1
00:00:24,096 --> 00:00:28,934
[Chris: Terminei e estou perto da sua casa,
passo aí para comprarmos cerveja?]
2
00:00:28,935 --> 00:00:35,230
[Espera aí embaixo,
desço já.]
3
00:00:35,231 --> 00:00:38,182
[Chris: Sem problemas]
4
00:01:44,160 --> 00:01:45,826
- Oi.
- Oi.
5
00:01:46,531 --> 00:01:49,302
Meu nome é Håkon, sou o novo síndico.
6
00:01:49,920 --> 00:01:53,120
- Oi!
- Sua mãe está em casa?
7
00:01:53,240 --> 00:01:57,460
Ela não está.
Posso te ajudar com alguma coisa?
8
00:01:57,760 --> 00:02:00,546
Sim, estou apenas olhando e
cumprimentando os vizinhos.
9
00:02:03,662 --> 00:02:08,364
E sua mãe não pagou o aluguel.
10
00:02:08,680 --> 00:02:12,399
- Ah sim!
- Queria saber se ela foi avisada.
11
00:02:12,400 --> 00:02:17,056
Ela provavelmente só esqueceu.
Ela trabalha muito. Mas vou avisar.
12
00:02:17,057 --> 00:02:19,476
- Sim. Você avisa?
- Sim.
13
00:02:19,477 --> 00:02:23,005
- É isso. Tchau.
- Tchau.
14
00:03:27,528 --> 00:03:30,735
[Sana: Querida Vilde, acho que nunca lhe disse,
mas só queria que soubesse que te...
15
00:03:30,736 --> 00:03:34,950
admiro muito por ser tão forte. Não importa o que
aconteça, você nunca desiste, e continua a tentar.
16
00:03:34,951 --> 00:03:39,246
Você seria a primeira pessoa que eu levaria
comigo para a guerra, e eu te amo muito.
17
00:03:39,247 --> 00:03:42,694
Estou te convidando para um festa do
sacrifício que darei em minha casa no sábado.
18
00:03:42,695 --> 00:03:46,054
Essa festa é uma comemoração que
marca o fim do jejum do Ramadã.
19
00:03:46,055 --> 00:03:49,558
Sábado é o último dia de Ramadã e eu gostaria
de quebrar o jejum com todas as pessoas que amo.
20
00:03:49,559 --> 00:03:52,918
Muitas comidas, um clima tranquilo
e somente pessoas boas.
21
00:03:52,919 --> 00:03:55,975
Ficarei muito feliz se você vier.]
22
00:04:17,240 --> 00:04:18,828
Mãe?
23
00:04:45,800 --> 00:04:47,841
Vou sair para dar uma volta.
24
00:04:55,640 --> 00:04:57,758
Quem tocou a campainha?
25
00:05:00,640 --> 00:05:03,590
Era só uma pessoa
recolhendo assinaturas.
26
00:05:39,040 --> 00:05:41,970
- Desculpa, perdi a noção do tempo.
- Sem problemas.
27
00:05:42,080 --> 00:05:44,269
Eu e minha mãe nos
empolgamos com a conversa.
28
00:05:46,453 --> 00:05:48,314
- Vamos?
- Sim.
29
00:05:51,600 --> 00:05:53,199
Apresse-se, então.
30
00:06:31,360 --> 00:06:32,683
Olá.
31
00:06:33,360 --> 00:06:34,937
Olá.
32
00:06:48,400 --> 00:06:49,804
Dormiu bem?
33
00:06:55,720 --> 00:07:01,609
- Sonhei com algo muito louco.
- Sim, com o quê?
34
00:07:03,400 --> 00:07:07,900
Sonhei que estava na
minha antiga escola primária.
35
00:07:08,680 --> 00:07:14,279
Então, estávamos sentados do lado
de fora, comendo durante o intervalo,
36
00:07:14,280 --> 00:07:18,212
eu e a Caroline, uma garota com
quem eu namorava na 4ª série.
37
00:07:20,000 --> 00:07:27,202
E então você veio andando,
e eu, 'Uau! Caramba!".
38
00:07:27,686 --> 00:07:31,498
Então eu fui até você
na frente da Caroline.
39
00:07:31,720 --> 00:07:35,731
E falei "Olá, quer ser minha namorada?".
Na frente da Caroline!
40
00:07:37,200 --> 00:07:42,137
- O que eu disse, então?
-Você disse "Sim, claro".
41
00:07:42,560 --> 00:07:43,877
Foi?
42
00:07:45,800 --> 00:07:47,460
Claro.
43
00:07:47,760 --> 00:07:49,485
Certo.
44
00:07:50,960 --> 00:07:53,229
Mas o sonho não foi real.
45
00:07:56,000 --> 00:07:57,592
E o que isso significa?
46
00:08:01,760 --> 00:08:04,152
Que nunca ficaremos juntos.
47
00:08:06,960 --> 00:08:10,849
- Por quê?
- Por quê?
48
00:08:14,000 --> 00:08:16,582
- Porque...
- Por quê?
49
00:08:19,040 --> 00:08:23,540
- Você é...
- Sou o quê?
50
00:08:23,840 --> 00:08:26,112
Um fuckboy traíra.
51
00:08:45,400 --> 00:08:48,600
- Oi, Vilde.
- Oi, o que está fazendo?
52
00:08:48,720 --> 00:08:51,420
Nada de especial...
53
00:08:51,720 --> 00:08:55,978
Eu queria fazer algo especial
para a Sana na festa do sacrifício,
54
00:08:55,979 --> 00:08:58,350
para demonstrar o quanto a amamos.
55
00:08:58,351 --> 00:09:00,279
Sim, podemos fazer isso.
56
00:09:00,280 --> 00:09:03,839
Eu pesquisei um pouco,
e é costume dar presentes.
57
00:09:03,840 --> 00:09:06,597
Mas isso é para crianças,
e muitas vezes é dinheiro.
58
00:09:06,598 --> 00:09:09,079
E é estranho dar dinheiro
de presente.
59
00:09:09,080 --> 00:09:12,703
Eu quero dar algo especial.
Tem alguma ideia?
60
00:09:17,640 --> 00:09:19,963
Não, eu não tenho.
61
00:09:21,600 --> 00:09:28,079
Mas é melhor perguntarmos a alguém
que saiba mais sobre isso do que nós.
62
00:09:28,080 --> 00:09:31,359
Sim, concordo.
Vamos perguntar à um muçulmano.
63
00:09:31,799 --> 00:09:32,934
Sim.
64
00:09:33,840 --> 00:09:38,599
Mas, posso ligar pra
você depois?
65
00:09:38,600 --> 00:09:41,627
- Está bem.
- Está bem, tchau.
66
00:09:44,640 --> 00:09:46,450
Onde estávamos?
67
00:09:47,504 --> 00:09:51,799
Estávamos falando sobre
ficar juntos, eu acho.
68
00:09:51,800 --> 00:09:54,599
- Acho que não.
- Acho que foi.
69
00:09:54,600 --> 00:09:59,239
- Não
- Tem certeza?
70
00:09:59,240 --> 00:10:02,279
- Sim, tenho certeza.
- Quanto?
71
00:10:02,280 --> 00:10:03,516
Muita certeza.
72
00:10:09,200 --> 00:10:10,166
Eva?
73
00:10:11,280 --> 00:10:14,239
- Se esconde!
- Por quê?
74
00:10:14,240 --> 00:10:16,656
Oi, desculpe!
75
00:10:20,262 --> 00:10:21,719
Estou com uma visita.
76
00:10:21,720 --> 00:10:23,056
Sim.
77
00:10:26,320 --> 00:10:28,112
- Este é...
- Olá!
78
00:10:28,840 --> 00:10:32,698
- Chris.
- Oi, Chris.
79
00:10:34,400 --> 00:10:36,114
Seu nome também é Chris?
80
00:10:37,160 --> 00:10:40,399
Ah, não. Não, meu
nome é Anne Marit.
81
00:10:40,400 --> 00:10:43,479
Ah, certo.
Faz sentido.
82
00:10:43,480 --> 00:10:45,183
Sim...
83
00:10:45,560 --> 00:10:50,839
Desculpe, eu não sabia
que Eva tinha namorado.
84
00:10:50,840 --> 00:10:53,823
Não somos namorados.
85
00:10:55,640 --> 00:10:57,355
Ainda.
86
00:10:58,200 --> 00:11:00,330
Certo.
87
00:11:01,760 --> 00:11:05,894
Mas vocês certamente
irão resolver isso.
88
00:11:05,895 --> 00:11:07,101
Certo.
89
00:11:09,549 --> 00:11:10,713
Meu Deus!
90
00:11:15,000 --> 00:11:17,408
- Por que você se levantou?
- Eu quis cumprimentá-la.
91
00:11:17,409 --> 00:11:20,399
Fui bem educado.
Eu cumprimento as pessoas.
92
00:11:20,400 --> 00:11:24,300
- Você podia cumprimentar outro dia.
- Não. Me ame!
93
00:11:24,920 --> 00:11:30,452
Uma vez ele esqueceu a bicicleta,
aí eu tive que...
94
00:11:30,453 --> 00:11:33,126
- Eu tive que...
- Você teve que?
95
00:11:33,127 --> 00:11:35,894
Teve que levar a bicicleta dele?
96
00:11:47,640 --> 00:11:51,659
- Conversamos depois.
- Sim, depois, então.
97
00:11:51,660 --> 00:11:53,439
- Onde está indo?
- Ao prédio A.
98
00:11:53,440 --> 00:11:54,224
Tá certo.
99
00:11:55,520 --> 00:11:58,038
- E você?
- Ao prédio B.
100
00:12:00,080 --> 00:12:01,977
- É?
- Sim.
101
00:12:03,560 --> 00:12:06,937
- O que foi?
- Nada. Tem alguma coisa?
102
00:12:11,280 --> 00:12:13,828
Vai você primeiro, porque
está com vergonha de mim.
103
00:12:14,206 --> 00:12:16,665
- Não estou com vergonha de você!
- Você está com vergonha de mim.
104
00:12:17,880 --> 00:12:21,269
Não, são só as pessoas...
105
00:12:22,920 --> 00:12:28,941
- Você está com vergonha de mim.
- Não, eu não estou!
106
00:12:40,040 --> 00:12:44,463
Eu tenho essa sensação ruim,
de nervosismo.
107
00:12:44,464 --> 00:12:45,648
E aí, cara.
108
00:12:45,649 --> 00:12:46,754
Por quê?
109
00:12:46,755 --> 00:12:49,497
Porque garotas são boas
em fazer pouco caso.
110
00:12:49,498 --> 00:12:51,359
Você é a melhor,
vai se sair bem.
111
00:12:51,360 --> 00:12:55,159
E se elas me convidaram
só para ferrar comigo?
112
00:12:55,160 --> 00:12:57,897
Isso não vai acontecer.
Ela só quer paz, certo?
113
00:12:57,898 --> 00:13:03,479
É meio que uma declaração de paz
convidar alguém para sua festa do sacrifício.
114
00:13:03,480 --> 00:13:09,999
O que é uma festa do sacrifício?
O que você faz lá? Tem álcool?
115
00:13:10,000 --> 00:13:15,999
- Você pode lidar com uma festa sem álcool?
- Sim. Eu só perguntei.
116
00:13:16,000 --> 00:13:20,879
- Certo, desculpa. Mas acho que não terá álcool.
- Mas mesmo assim eu irei.
117
00:13:20,880 --> 00:13:22,317
Te vejo lá!
118
00:13:22,800 --> 00:13:24,404
- Olá, rapazes.
- Onde você estava?
119
00:13:24,405 --> 00:13:25,592
Onde diabos vocês estava?
120
00:13:26,219 --> 00:13:29,959
- Estava no McDonalds.
- Sozinho?
121
00:13:29,960 --> 00:13:32,138
- Não... sim.
- Sozinho?
122
00:13:32,715 --> 00:13:33,719
Sim, isso mesmo.
123
00:13:33,720 --> 00:13:37,923
Imagina só, ele sozinho, comendo
hambúrguer no McDonalds.
124
00:13:39,280 --> 00:13:42,079
Que diabos há com vocês?
Era só o McDonalds.
125
00:13:42,080 --> 00:13:44,510
- Onde você conseguiu dinheiro?
- Estava me perguntando o mesmo.
126
00:13:44,511 --> 00:13:47,039
- Pedi emprestado.
- A quem?
127
00:13:47,040 --> 00:13:48,280
Ao Julian Dahl.
128
00:13:49,191 --> 00:13:50,519
- O mini-banco.
- Maldito Julian Dahl
129
00:13:50,520 --> 00:13:52,582
Não sei o que você tem contra
Julian Dahl. Ele é rico.
130
00:13:52,583 --> 00:13:56,439
Tudo é sempre sobre dinheiro.
Ele nem conhece o Jonas, e ele pode pedir?
131
00:13:56,440 --> 00:14:00,579
Uma vez vi ele indo pra escola
de terno, isso é um pouco estranho.
132
00:14:00,580 --> 00:14:01,964
Julian Dahl, idiota.
133
00:14:01,965 --> 00:14:04,515
[Chris: Ei, talvez isso seja um pouco
demais, mas você já namorou a Eva.
134
00:14:04,516 --> 00:14:06,185
Que porra.
Estou gostando um pouco dela,
135
00:14:06,186 --> 00:14:07,354
O que foi?
mas na verdade não a entendo,
136
00:14:07,355 --> 00:14:08,653
de um irmão para outro,
você tem algum conselho?
137
00:14:08,654 --> 00:14:09,489
Como, que tipo de flores
ela gosta hahaha]
138
00:14:09,490 --> 00:14:11,318
Recebi uma mensagem.
139
00:14:11,319 --> 00:14:14,279
- Do penetrator Chris.
- O que ele quer?
140
00:14:14,436 --> 00:14:17,519
Escutem só, "Ei, talvez isso seja
um pouco demais."
141
00:14:17,520 --> 00:14:18,804
Também acho.
142
00:14:19,680 --> 00:14:25,079
"Mas você já namorou a Eva.
Estou gostando um pouco dela.
143
00:14:25,080 --> 00:14:28,559
De um irmão para outro,
você tem algum conselho?
144
00:14:28,560 --> 00:14:32,900
Como, que tipo de flores
ela gosta hahaha"
145
00:14:32,901 --> 00:14:34,045
- Amei esse final.
- Você são irmãos?
146
00:14:34,046 --> 00:14:36,967
- Com esse "hahaha".
- Não. Eu devo dar conselhos?
147
00:14:36,968 --> 00:14:40,759
- Por que não?
- É o penetrator Chris!
148
00:14:40,760 --> 00:14:44,839
- Ele não é bom o suficiente para ela!
- Acho ele muito gostoso.
149
00:14:44,840 --> 00:14:47,839
Eva está aqui em cima,
e ele está tipo...
150
00:14:47,840 --> 00:14:52,000
Ei Mahdi! Estamos indo comprar
um presente para Sana,
151
00:14:52,001 --> 00:14:55,319
para mostrarmos o quanto a amamos,
mas não sabemos bem o que dar.
152
00:14:55,320 --> 00:15:01,119
Há alguma tradição muçulmana sobre
que tipo de presente dar nessa festa?
153
00:15:01,120 --> 00:15:03,335
Eu sou católico.
154
00:15:05,210 --> 00:15:07,439
- Desculpa.
- Não precisa se desculpar.
155
00:15:07,440 --> 00:15:09,834
Então a quem eu
devo perguntar?
156
00:15:10,280 --> 00:15:13,165
Você quer dizer a Sana
o quanto a ama?
157
00:15:13,640 --> 00:15:16,761
Você pode dar um cartão, então.
158
00:15:17,892 --> 00:15:19,680
- Sim.
- Faça isso.
159
00:15:24,840 --> 00:15:30,130
Vilde? O que está rolando
entre o Chris e a Eva?
160
00:15:31,000 --> 00:15:33,527
Não sei, acho que só estão
dormindo juntos.
161
00:15:33,991 --> 00:15:35,574
Eva talvez esteja um pouco
apaixonada por ele.
162
00:15:35,575 --> 00:15:39,548
Mas não acho que ele está
interessado em algo mais.
163
00:15:42,680 --> 00:15:45,060
- Tchau!
- Tchau. Me dê um beijo antes de ir.
164
00:15:45,360 --> 00:15:47,366
- Tchau.
- Tchau, Vilde.
165
00:15:50,280 --> 00:15:55,039
Porra. Com o Penetrator Chris.
Acho que foi difícil para ele.
166
00:15:55,040 --> 00:16:01,029
É corajoso enviar mensagem para
o ex e perguntar sobre flores.
167
00:16:02,200 --> 00:16:04,719
Você acha que ele
está sendo sincero?
168
00:16:04,720 --> 00:16:08,279
Acho incrível ele ter enviando
mensagem pra você.
169
00:16:08,280 --> 00:16:13,100
As pessoas mudam. Ele pode ter sido
um imbecil, mas talvez ele tenha mudado.
170
00:16:13,413 --> 00:16:16,845
É incrível enviar mensagem para o
ex e perguntar sobre a garota.
171
00:16:16,846 --> 00:16:18,959
Foi muito corajoso e
parece ter sido sincero.
172
00:16:18,960 --> 00:16:22,999
- Ele falou sobre flores.
- Para quem você deu flores da última vez?
173
00:16:23,000 --> 00:16:24,605
Para minha mãe.
174
00:16:26,320 --> 00:16:31,079
- Você não receberia muitas flores do Mahdi.
- Pelo menos ele é um cara legal.
175
00:16:31,080 --> 00:16:34,901
Mas se Eva não gosta dele e ele
gosta da Eva, deixa passar.
176
00:16:35,120 --> 00:16:36,079
Ele vai ter que deixar pra lá.
177
00:16:36,080 --> 00:16:41,919
Sim, mas ele não é o que parece.
Lambra daquilo com o Yakuza?
178
00:16:41,920 --> 00:16:44,798
Todo o planejamento
fomos eu e Chris que fizemos.
179
00:16:44,799 --> 00:16:47,199
Acabei descobrindo que ele é legal.
180
00:16:47,200 --> 00:16:51,584
Ele quem quis enfrentar
os maiores canalhas de Oslo.
181
00:16:51,585 --> 00:16:57,359
- Ele te protegeu?
- Sim.
182
00:16:58,168 --> 00:17:01,554
Ele é um cara muito legal...
183
00:17:01,880 --> 00:17:07,280
Nós conversamos um pouco,
e descobri que...
184
00:17:08,271 --> 00:17:10,499
Você estava interessado nele?
185
00:17:10,500 --> 00:17:13,927
[Foda-se as flores, esqueça isso,
Não, mas...
186
00:17:13,928 --> 00:17:16,319
pergunte se ela quer assistir "Um Maluco
No Pedaço", e comer nachos ou algo do tipo.
187
00:17:16,320 --> 00:17:18,359
Foi ele quem bateu
no cara com a garrafa?
188
00:17:18,360 --> 00:17:20,562
Não, foi o William.
189
00:17:21,438 --> 00:17:22,159
Coitado.
190
00:17:22,160 --> 00:17:26,319
- O que aconteceu com o cara?
- Ele mereceu, é o maior babaca de Oslo.
191
00:17:26,320 --> 00:17:28,846
Ele desmaiou?
192
00:17:30,360 --> 00:17:35,179
Quase, eu estava no meio da briga...
193
00:17:35,180 --> 00:17:39,239
- Quem era?
- Você brigou?
194
00:17:39,240 --> 00:17:43,062
Sim, com aquele garoto
rico de Bærum.
195
00:17:45,147 --> 00:17:50,319
[Para Emma: Ei, desculpa não te dar atenção,
quer ir comigo em uma festa no sábado?]
196
00:17:50,320 --> 00:17:56,439
Eles tinham um plano para tirar todos do caminho
deles, eles tinham que ser impedidos.
197
00:17:56,440 --> 00:18:00,118
Eles bateram no Jonas
sem nenhum motivo.
198
00:18:01,880 --> 00:18:06,959
- E esse seu cabelo estilo William?
- Não é estilo William.
199
00:18:06,960 --> 00:18:08,911
Quer que eu mostre
como é o cabelo do William?
200
00:18:12,360 --> 00:18:19,830
- Não podemos pensar em mais nada?
- Tipo, um cartão, ou apresentar algo?
201
00:18:19,831 --> 00:18:21,680
Sim! Sim, algo assim ...
202
00:18:21,800 --> 00:18:25,166
- Algo marroquino?
- Algo que ela vá lembrar pra sempre.
203
00:18:25,360 --> 00:18:27,062
[Vilde: Oi Chris, tem dinheiro para me emprestar?
Mas não quero me apresentar.
204
00:18:27,063 --> 00:18:28,639
Tipo R$ 390,00? Se for menos não tem problema,
Mas não quero me apresentar.
205
00:18:28,640 --> 00:18:31,443
prometo devolver no dia 1º de Julho,
Seria divertido!
206
00:18:31,444 --> 00:18:33,035
junto com os outros
R$ 290,00 que já te devo.
207
00:18:33,036 --> 00:18:36,039
Tem uma roupa na promoção que já quero faz um tempo.
Podemos fazer um discurso!
208
00:18:36,040 --> 00:18:37,662
Não quero pedir a minha mãe,
Você pode escrever, não é?
209
00:18:37,663 --> 00:18:38,972
pois já pedi emprestado recentemente.]
Sim!
210
00:18:38,973 --> 00:18:40,615
- E então podemos...
- Oi!
211
00:18:42,113 --> 00:18:43,626
Oi.
212
00:18:44,160 --> 00:18:47,159
Vocês vão para a festa do sacrifío,
que a Sana vai dar?
213
00:18:47,160 --> 00:18:48,662
Sim.
214
00:18:50,040 --> 00:18:51,478
Você vai?
215
00:18:51,479 --> 00:18:56,309
Sim, Jonas perguntou
se eu queria ir.
216
00:18:56,560 --> 00:19:03,039
Mas fiquei preocupada pois não
conheço ninguém que vai.
217
00:19:03,040 --> 00:19:05,308
Mas aí me lembrei
do grupo Kose.
218
00:19:09,360 --> 00:19:13,127
E pensei que talvez
vocês fossem.
219
00:19:13,440 --> 00:19:17,199
Sim, estaremos lá.
Vamos cuidar de você.
220
00:19:17,200 --> 00:19:18,970
Sim, que bom!
221
00:19:20,000 --> 00:19:22,078
Temos que cuidar
umas das outras.
222
00:19:22,752 --> 00:19:25,357
- Nos vemos depois.
- Tchau.
223
00:19:28,200 --> 00:19:33,614
Certo, o discurso.
O que devemos escrever?
224
00:19:34,840 --> 00:19:37,971
- Entre!
- Oi.
225
00:19:37,972 --> 00:19:39,079
Tem alguns minutos?
226
00:19:39,080 --> 00:19:45,128
Tenho 2 horas, 17 minutos e 13
segundos até as férias de verão!
227
00:19:45,960 --> 00:19:50,371
Bem-vinda, Christina Berg.
Sente-se.
228
00:19:56,000 --> 00:20:00,439
- Como você sabe o meu nome?
- Sei o nome de todos os alunos.
229
00:20:00,440 --> 00:20:02,233
Como posso te ajudar?
230
00:20:06,960 --> 00:20:09,538
Eu só tenho uma amiga que...
231
00:20:11,600 --> 00:20:13,863
Isso não é "só".
232
00:20:15,320 --> 00:20:19,012
Há muitas pessoa
que não têm amigos.
233
00:20:19,400 --> 00:20:21,940
Muitas pessoas
que estão só.
234
00:20:23,480 --> 00:20:28,719
As casas de repouso em Oslo, por exemplo.
Estão cheias de pessoas velhas.
235
00:20:28,720 --> 00:20:33,709
E pense, todos os seus
amigos já morreram.
236
00:20:34,080 --> 00:20:38,301
Nenhuma visita.
Eles estão por conta própria.
237
00:20:39,240 --> 00:20:46,049
Tudo que elas tem, são memórias
de um tempo que já se foi.
238
00:20:51,120 --> 00:20:53,471
Merda! É verdade!
239
00:20:55,320 --> 00:21:02,239
Ainda não tinha pensado nisso,
mas se você fica muito velho,
240
00:21:02,240 --> 00:21:08,468
e todos os seus amigos morrem,
então viver não é maravilhoso.
241
00:21:08,469 --> 00:21:11,280
Não.
242
00:21:16,800 --> 00:21:18,973
Mas, me conte sobre sua amiga.
243
00:21:30,742 --> 00:21:32,219
Sim...
244
00:21:35,520 --> 00:21:39,510
Estou bastante preocupada
com uma amiga.
245
00:21:39,680 --> 00:21:42,286
Acho que ela não
tem uma casa boa.
246
00:21:45,320 --> 00:21:48,718
E acho que a mãe dela está deprimida.
247
00:21:49,240 --> 00:21:52,749
E acho que eu deveria
ser uma amiga melhor.
248
00:21:57,960 --> 00:22:01,405
Eu não sou boa
com essas coisas.
249
00:22:01,720 --> 00:22:06,689
E eu não consigo conversar
com ela sobre isso.
250
00:22:07,440 --> 00:22:10,579
Então eu pensei que talvez você
poderia falar com ela sobre isso.
251
00:22:29,240 --> 00:22:33,823
Sabe o que isso parece, Christina?
252
00:22:35,800 --> 00:22:37,893
Acho que você está mentindo.
253
00:22:39,040 --> 00:22:41,909
- Você está?
- Não!
254
00:22:44,920 --> 00:22:50,583
Isso de "Eu não sou
boa com essas coisas.".
255
00:22:51,960 --> 00:22:55,209
Acho que é uma mentira.
256
00:22:55,520 --> 00:23:00,364
Eu não sou mesmo,
sou péssima com essas coisas.
257
00:23:00,365 --> 00:23:02,319
Qualquer pequeno conflito
que acontece, eu logo...
258
00:23:02,320 --> 00:23:09,407
Todos acham que se sentem
desconfortáveis com conflitos!
259
00:23:12,240 --> 00:23:15,848
Mas isso não quer dizer
que você deve evitá-los.
260
00:23:19,080 --> 00:23:20,721
Sabe, Christina Berg?
261
00:23:21,233 --> 00:23:27,849
Acho que você deve ter muito cuidado com
essas "verdades" que conta sobre si.
262
00:23:29,040 --> 00:23:32,713
Não vejo isso que está
descrevendo agora.
263
00:23:32,714 --> 00:23:34,584
Sabe o que eu vejo?
264
00:23:35,400 --> 00:23:40,359
Vejo uma garota que é
mais do que uma boa amiga.
265
00:23:40,360 --> 00:23:43,839
Vejo uma garota que
conversa com sua amiga.
266
00:23:43,840 --> 00:23:49,040
E vejo uma garota que
ama um conflito!
267
00:23:53,640 --> 00:23:57,147
Exagerei um pouco no final,
mas sabe o que eu quis dizer.
268
00:23:57,148 --> 00:23:58,934
Sabe o que eu quero?
269
00:24:03,716 --> 00:24:04,446
Eu sei.
270
00:24:19,165 --> 00:24:27,125
[Alguém lembrou de comprar
ketchup e mostarda?]
271
00:24:29,364 --> 00:24:35,436
[Jonas: Já estamos em Urraparken.
Quando você vem?]
272
00:24:35,437 --> 00:24:43,348
[Estou esperando por ele. Compramos
cerveja suficiente, não foi?]
273
00:24:49,769 --> 00:24:54,169
[É importante!]
274
00:24:55,889 --> 00:25:00,249
[Eva: Pela terceira vez,
compramos cerveja suficiente.]
275
00:25:00,250 --> 00:25:04,209
[Mahdi: Cara, relaxa!]
276
00:25:04,210 --> 00:25:12,096
[Desculpe. Eu só quero que
seja o aniversário perfeito.]
277
00:25:18,953 --> 00:25:25,240
[Jonas: Você está exagerando,
ele não se importa com o ketchup.]
278
00:25:27,454 --> 00:25:40,786
[Me deixe exagerar. Se soubesse com o que
ele tem que lidar nos outros 363 dias do ano.]
279
00:25:48,198 --> 00:25:54,943
[Ele é muito bom pra mim.]
280
00:26:01,759 --> 00:26:06,886
[Chris: Não é isso que eu vejo. Vejo um
namorado que é mais bom do que o suficiente.
281
00:26:06,887 --> 00:26:12,751
Alguém que transformou um garoto
louco em um garoto muito feliz.]
282
00:26:12,752 --> 00:26:15,679
[Noora: O que houve com você, Chris?]
283
00:26:15,680 --> 00:26:18,201
- Olá.
- Olá.
284
00:26:24,920 --> 00:26:29,745
- Você mesmo pode abrir.
- Cerveja na escola? Incrível.
285
00:26:31,040 --> 00:26:33,333
- Saúde.
- Saúde.
286
00:26:44,920 --> 00:26:48,559
- Já encontrou o vídeo?
- Não, não consegui.
287
00:26:48,560 --> 00:26:52,409
- Não sei onde diabos ele está.
- Está no YouTube!
288
00:26:52,720 --> 00:26:57,159
No YouTube? Isso ajudou muito.
Tem uns 10 bilhões de vídeos lá.
289
00:26:57,160 --> 00:27:02,521
Mas se você não entender o título,
não conseguirá ver o vídeo.
290
00:27:03,120 --> 00:27:05,598
Não pode me dar uma dica?
291
00:27:07,400 --> 00:27:10,559
- Começa com G.
- G?
292
00:27:10,560 --> 00:27:12,895
Eu tentei cortinas amarelas
(gule gardiner), mas não era.
293
00:27:12,896 --> 00:27:14,462
Não passou tão longe.
294
00:27:14,463 --> 00:27:18,754
Sério? Cortina verde?
Cortina Cinza?
295
00:27:19,520 --> 00:27:22,182
- Gênio da escola Hartvig Nissen.
- Tudo bem se você for,
296
00:27:22,183 --> 00:27:25,396
mas eu nunca escreveria
isso em um título.
297
00:27:26,134 --> 00:27:29,042
- Então o que é?
- Não vou dizer.
298
00:27:32,040 --> 00:27:36,265
- Deus (God)?
- Sim, é o nome do filme.
299
00:27:37,160 --> 00:27:40,919
- Bom, então.
- Acha que eu colocaria "Deus" como nome do vídeo?
300
00:27:40,920 --> 00:27:44,854
- Sim, se for sobre mim.
- Isso é tão esnobe.
301
00:27:56,120 --> 00:27:58,499
Arrumem um quarto!
Suas bichas!
302
00:27:59,193 --> 00:28:00,547
O que ele disse?
303
00:28:02,440 --> 00:28:06,239
- O que você disse?
- Isso é nojento.
304
00:28:06,240 --> 00:28:09,568
Porra. Acha que pode sair
por aí e fazer esse tipo de coisa?
305
00:28:09,569 --> 00:28:11,799
Vam aqui. Que porra!
306
00:28:11,800 --> 00:28:14,005
Seu filho da puta!
Você é uma pessoa horrível, sabia disso?
307
00:28:15,400 --> 00:28:20,159
Não consigo lidar com coisas assim.
Ele não pode dizer essas coisas.
308
00:28:20,160 --> 00:28:23,567
- Olhe pra mim.
- Sim. Sim!
309
00:28:30,080 --> 00:28:32,190
Está tudo bem.
310
00:28:37,916 --> 00:28:39,155
Certo?
311
00:28:40,720 --> 00:28:43,719
Agora vamos relaxar.
312
00:28:43,720 --> 00:28:46,627
E então vamos encontrar nossos amigos.
313
00:28:47,600 --> 00:28:53,194
E aí vamos ao parque
beber cerveja.
314
00:28:53,600 --> 00:28:55,239
Certo?
315
00:29:00,360 --> 00:29:01,685
Sim?
316
00:29:05,480 --> 00:29:06,960
Certo?
317
00:29:25,080 --> 00:29:26,975
Vamos?
318
00:30:07,880 --> 00:30:10,005
O que está fazendo?
319
00:30:33,377 --> 00:30:40,561
[Pai: Quando você vem?
Já conversou com ela?]
320
00:30:52,411 --> 00:30:56,229
[Ainda não conversei.]
321
00:30:59,909 --> 00:31:05,317
[Pai: Por favor, converse.]
322
00:31:36,400 --> 00:31:39,651
Não pode me ajudar ao
invés de ficar fazendo isso?
323
00:31:42,630 --> 00:31:44,209
Não consigo escrever.
324
00:31:44,840 --> 00:31:46,892
Não consegue escrever?
325
00:31:47,800 --> 00:31:49,869
Eu sei que você consegue.
326
00:31:58,280 --> 00:32:00,473
Então me conte um
pouco sobre ela.
327
00:32:04,353 --> 00:32:06,984
[Isak: No discurso sobre a Sana,
lembre-se de colocar que ela é forte.
328
00:32:06,985 --> 00:32:08,671
Acho que as pessoas não tem noção
do tanto de besteira que ela tem que aguentar.
329
00:32:08,672 --> 00:32:10,359
É só uma coisa que pensei.]
330
00:32:10,360 --> 00:32:12,808
Ela parece um pouco durona.
331
00:32:15,560 --> 00:32:17,287
Não.
332
00:32:18,280 --> 00:32:22,893
Na verdade é só o que aparenta.
333
00:32:24,480 --> 00:32:29,143
Por que ela tem
um lado muito gentil.
334
00:32:30,400 --> 00:32:36,619
Se não fosse pela Sana,
não estaríamos aqui deitados.
335
00:32:39,400 --> 00:32:43,000
Não só por causa do e-mail.
336
00:32:43,960 --> 00:32:45,347
Mas...
337
00:32:48,116 --> 00:32:55,219
com o tempo, foi ela que
foi me convencendo...
338
00:32:56,387 --> 00:32:58,809
a tentar te entender.
339
00:33:01,760 --> 00:33:09,648
Mas ela é bem interessada
em ciência e essas coisas, sabe?
340
00:33:11,000 --> 00:33:16,664
Então pensei em escrever
algo sobre isso.
341
00:33:17,200 --> 00:33:19,305
Colocar algo relacionado
com a ciência.
342
00:33:19,626 --> 00:33:26,668
Então tentei escrever sobre o
que está dentro dos átomos da Sana.
343
00:33:28,920 --> 00:33:30,459
Sim.
344
00:33:32,760 --> 00:33:37,599
Mas seria um pouco...
345
00:33:38,840 --> 00:33:41,145
Não, ficaria confuso.
346
00:33:49,920 --> 00:33:55,080
Linn me ligou umas dez vezes hoje.
Sem brincadeira!
347
00:33:57,680 --> 00:34:00,414
Sim, Linn? Olá.
348
00:34:00,960 --> 00:34:04,197
- Oi.
- Oi.
349
00:34:05,720 --> 00:34:10,373
Estava pensando se você poderia comprar
papel higiênico quando vier pra casa.
350
00:34:11,600 --> 00:34:16,079
Sim, mas não sei por
quanto tempo vou ficar.
351
00:34:16,080 --> 00:34:21,860
Então, se for de grande necessidade,
você mesma terá que ir comprá-lo.
352
00:34:24,240 --> 00:34:25,322
Tudo bem.
353
00:34:27,200 --> 00:34:30,421
- Quando vem pra casa, então?
- Eu ainda não sei, Linn.
354
00:34:31,120 --> 00:34:34,532
Vou ver, pois tenho algumas
coisas que preciso fazer.
355
00:34:36,840 --> 00:34:42,330
- Então vai dormir em casa hoje?
- Sim, provavelmente. Talvez.
356
00:34:42,331 --> 00:34:44,479
[Conversei com ela, ela não quer ir,
ela precisa ficar com suas amigas.]
357
00:34:44,480 --> 00:34:48,319
Talvez possamos assistir
"20 anos de Espen Eckbo" juntas?
358
00:34:48,320 --> 00:34:51,261
- Sim, talvez.
- Está bem.
359
00:34:51,262 --> 00:34:52,580
Certo?
360
00:34:52,581 --> 00:34:55,639
[E eu preciso ficar com ela.]
361
00:34:55,640 --> 00:34:58,475
- Tchau.
- Tchau.
362
00:35:05,400 --> 00:35:06,836
Certo.
363
00:35:08,640 --> 00:35:10,975
Átomos, ciência.
364
00:35:12,480 --> 00:35:16,597
- Teve alguma matéria na área de ciência?
- Sim.
365
00:35:17,200 --> 00:35:19,297
Então me ajuda.
366
00:35:28,760 --> 00:35:31,360
Você pode escrever sobre
o efeito borboleta.
367
00:35:32,520 --> 00:35:34,328
O que é isso?
368
00:35:37,000 --> 00:35:40,078
Um conceito da teoria do caos.
369
00:36:34,840 --> 00:36:36,298
Pode olhar.
370
00:36:38,000 --> 00:36:40,232
Você ficou tão bem, Linn!
371
00:36:41,160 --> 00:36:43,546
Você está tão bonita.
372
00:36:47,200 --> 00:36:52,798
- Não posso só usar o vestido azul?
- Não, você não pode.
373
00:36:53,200 --> 00:36:59,093
Esse é o festival muçulmano mais importante,
não é uma festa de prostituta e cafetão.
374
00:37:00,720 --> 00:37:04,639
- Mas tenho que usar um xale?
- Sim, você tem que usar um xale, Linn.
375
00:37:04,640 --> 00:37:09,711
Ou então seria como a Sana usando moletom
na sua festa de véspera de Natal.
376
00:37:10,120 --> 00:37:14,379
Acha que sua mãe ficaria feliz?
Ela teria ficado com raiva.
377
00:37:20,680 --> 00:37:25,213
Linn, o que está
acontecendo com você?
378
00:37:30,880 --> 00:37:34,607
Você acha que a Noora vai se
mudar para longe de nós?
379
00:37:42,280 --> 00:37:43,920
Vem sentar aqui.
380
00:38:03,280 --> 00:38:07,258
Você sabe que a Noora
gosta muito de nós, certo?
381
00:38:12,240 --> 00:38:16,286
E mesmo que não sejamos os
maiores fãs do William.
382
00:38:16,880 --> 00:38:19,502
E que a Noora seja
muito melhor que ele.
383
00:38:20,520 --> 00:38:24,935
Ela tem o direito de viver
a sua própria vida, certo?
384
00:38:28,240 --> 00:38:34,438
Acho que temos que ser bons amigos
e apoiá-la, não importa o que ela faça.
385
00:38:40,480 --> 00:38:48,472
Mesmo que ela nem sempre demonstre,
ela gosta muito de nós.
386
00:38:50,080 --> 00:38:52,775
E quer que fiquemos bem.
387
00:38:54,440 --> 00:38:56,689
E nós vamos ficar bem.
388
00:39:01,240 --> 00:39:03,963
Sabe por quê?
389
00:39:04,600 --> 00:39:07,179
Porque nós temos um ao outro.
390
00:39:09,080 --> 00:39:11,667
E eu vou cuidar de você.
391
00:39:14,480 --> 00:39:17,043
E você vai cuidar de mim.
392
00:39:39,000 --> 00:39:41,507
Somos eu e você
contra o mundo.
393
00:39:44,680 --> 00:39:47,233
Nós dois contra o mundo.
394
00:39:53,200 --> 00:39:54,996
Você é tão gentil!
395
00:39:56,320 --> 00:40:00,443
Também queria um xale,
mas eu não posso.
396
00:40:07,840 --> 00:40:10,063
Devemos beber uns Pepsi Max?
397
00:40:17,531 --> 00:40:18,825
Você estava com uma meleca.
398
00:41:16,200 --> 00:41:21,559
- Ele quem resolveu aquilo dos papéis higiênicos.
- Onde eles foram parar?
399
00:41:21,560 --> 00:41:26,026
Vendi para alguns amigos da mesquita.
Nada demais.
400
00:41:28,862 --> 00:41:30,949
- Festa abençoada!
- Vejam só!
401
00:41:34,265 --> 00:41:35,290
- Oi.
- Oi.
402
00:41:35,291 --> 00:41:37,319
- Bem-vindos.
- Obrigado.
403
00:41:37,320 --> 00:41:40,314
- E eu só queria dizer festa abençoada.
- Festa abençoada.
404
00:41:40,315 --> 00:41:42,595
- Vocês estão incríveis.
- Obrigado.
405
00:41:42,596 --> 00:41:45,839
Fui eu quem escolheu
as roupas.
406
00:41:45,840 --> 00:41:48,432
Fomos em Grønland e
fizemos algumas compras.
407
00:41:51,600 --> 00:41:53,521
- Hijab e tudo mais?
- Hijab e tudo mais!
408
00:41:55,520 --> 00:42:00,439
Então, comprei um presente
para a anfitriã.
409
00:42:00,440 --> 00:42:05,519
São dois boreks. Comprei no tyrker'n
e vieram embalados em uma caixa legal.
410
00:42:05,520 --> 00:42:07,156
Muito legal da sua parte.
411
00:42:07,157 --> 00:42:10,639
Pode colocá-lo na mesa
para os convidados.
412
00:42:10,640 --> 00:42:13,674
Não encontrei um cartão
com o tema dessa festa,
413
00:42:13,675 --> 00:42:16,454
então comprei um de Natal,
porque é igual.
414
00:42:16,455 --> 00:42:17,639
Obrigada.
415
00:42:17,640 --> 00:42:22,639
- Você está incrível também.
- Obrigada.
416
00:42:22,640 --> 00:42:25,390
Vocês também estão incríveis,
mesmo vestidas assim.
417
00:42:25,391 --> 00:42:29,918
Assim, que quero dizer, é que
não procuraram roupas originais.
418
00:42:30,141 --> 00:42:31,933
Mas vocês estão incríveis.
419
00:42:32,880 --> 00:42:36,597
Estou mais cultural,
nós estamos mais culturais.
420
00:42:37,000 --> 00:42:38,745
Vai dizer alguma coisa?
421
00:42:40,600 --> 00:42:43,176
Já faz um tempo que não
comemos isso no jantar.
422
00:42:43,690 --> 00:42:46,199
Comemos isso todos os
dias depois da escola.
423
00:42:46,200 --> 00:42:51,526
- Por que você não tenta fazer?
- Tem muitas ervas e especiarias.
424
00:42:51,527 --> 00:42:52,759
São muito caras?
425
00:42:52,760 --> 00:42:56,399
Não é tão caro, mas é uma
culinária completamente diferente.
426
00:42:56,400 --> 00:43:03,173
Não podemos ter uma tarde em que você
faça comida marroquina para mim?
427
00:43:03,174 --> 00:43:05,182
Certo, é um encontro.
428
00:43:06,618 --> 00:43:08,210
E alguns chás deliciosos.
429
00:43:12,120 --> 00:43:15,377
- Essas batatas estão muito boas.
- Estão? Me deixa provar.
430
00:43:15,378 --> 00:43:17,847
Não são como as
batatas norueguesas.
431
00:43:22,120 --> 00:43:24,645
Delicioso!
Salada de batatas.
432
00:43:28,200 --> 00:43:33,919
- Almôndegas comuns?
- Não, é com um molho picante.
433
00:43:33,920 --> 00:43:36,087
Molho picante.
Pimenta!
434
00:43:42,240 --> 00:43:46,430
- Vamos viajar nesse verão?
- O que você quer fazer?
435
00:43:47,040 --> 00:43:48,899
Quero fazer algo com você.
436
00:43:49,142 --> 00:43:50,359
Mas vamos fazer isso
de qualquer jeito.
437
00:43:50,360 --> 00:43:54,919
Sim, mas seria legal
ir para outro país.
438
00:43:54,920 --> 00:43:58,199
Sim, mas sou tão espontâneo,
não consigo planejar coisas assim.
439
00:43:58,200 --> 00:44:01,336
Posso ver umas passagens
para o Marrocos.
440
00:44:01,836 --> 00:44:03,279
Sério?
441
00:44:03,280 --> 00:44:06,111
Não seria agradável?
Nós dois em Marraquexe.
442
00:44:06,112 --> 00:44:07,559
Sim.
443
00:44:07,560 --> 00:44:09,262
Eu sempre quis ir.
444
00:44:09,263 --> 00:44:10,484
Vou ver as passagens.
445
00:44:10,485 --> 00:44:11,079
Sério?
446
00:44:11,080 --> 00:44:14,437
Meu pai enviou bastante
dinheiro para o verão.
447
00:44:14,438 --> 00:44:15,839
Relaxante.
448
00:44:15,840 --> 00:44:19,255
Mais o salário que
recebo da cafeteria.
449
00:44:19,256 --> 00:44:20,801
Sim, certo.
450
00:44:22,560 --> 00:44:24,183
Onde então?
451
00:44:28,160 --> 00:44:33,038
- No seu carro?
- No carro?
452
00:44:34,045 --> 00:44:35,476
Sim.
453
00:44:38,760 --> 00:44:41,400
- Não vai dar certo.
- Não está longe.
454
00:44:41,401 --> 00:44:43,424
Ainda não fizemos isso
no carro, fizemos?
455
00:44:43,960 --> 00:44:47,159
Não, vamos fazer.
456
00:44:47,160 --> 00:44:49,802
- Oi.
- Oi!
457
00:44:51,040 --> 00:44:58,155
Linn queria dizer umas coisas,
conversar um pouco.
458
00:45:02,840 --> 00:45:06,639
Nós só queríamos dizer
que te amamos muito.
459
00:45:06,640 --> 00:45:12,717
E se você decidir ir morar com o
William, nós iremos te apoiar.
460
00:45:15,082 --> 00:45:18,559
Ah meu Deus,
vocês são muito fofos.
461
00:45:18,560 --> 00:45:24,479
É muito bom saber que vocês
me apoiam, fico tão feliz.
462
00:45:24,480 --> 00:45:27,312
Mas não vou me mudar.
463
00:45:28,160 --> 00:45:33,291
- Você não vai morar com o William?
- Não.
464
00:45:34,920 --> 00:45:37,719
Você nos escolheu,
ao invés do William?
465
00:45:37,720 --> 00:45:43,399
Não, não estou escolhendo ninguém.
Só não vamos morar juntos ainda.
466
00:45:43,400 --> 00:45:46,536
Não, mas você está nos
escolhendo ao invés do William.
467
00:45:47,264 --> 00:45:51,079
Ah meu Deus,
continuaremos juntos!
468
00:45:51,080 --> 00:45:54,839
Sim, colegas de apartamento!
Pule, dance, seja feliz!
469
00:45:55,591 --> 00:46:00,599
Espera! William pode ir morar
com a gente, e então seremos 4.
470
00:46:00,600 --> 00:46:05,159
Vai ficar mais barato com os rolos de
papel higiênico, detergente, essas coisas.
471
00:46:05,160 --> 00:46:11,599
Podemos fazer uma apresentação no
PowerPoint, assim você pode decidir depois.
472
00:46:11,600 --> 00:46:14,969
Se você concordar, Linn.
Concorda?
473
00:46:14,970 --> 00:46:19,890
Será incrível,
seremos colegas estilosos.
474
00:46:19,891 --> 00:46:23,039
Podemos convidar...
Você cheira bem!
475
00:46:23,040 --> 00:46:27,420
- Obrigado. Você também.
- Obrigado. Novo perfume.
476
00:46:29,520 --> 00:46:33,719
Eskild! Cai fora.
Ele é meu homem.
477
00:46:33,720 --> 00:46:39,479
Sim, mas quando ele se mudar vamos
compartilhar algumas coisas.
478
00:46:39,480 --> 00:46:42,279
- Ele? Não.
- Isso também.
479
00:46:42,280 --> 00:46:48,039
Shampoo e William,
sabonete e tudo mais.
480
00:46:48,040 --> 00:46:52,399
Podemos jogar ludo em uma
noite de domingo e essas coisas.
481
00:46:52,400 --> 00:46:56,039
- Nós três podemos fazer isso.
- Sim, mas somos só três, não quatro.
482
00:46:56,040 --> 00:46:58,832
É tão chato só com três pessoas.
483
00:46:59,903 --> 00:47:03,599
Você pode ficar com a peça azul,
Linn com a verde.
484
00:47:03,600 --> 00:47:09,359
E você com a vermelha.
Só por causa do batom!
485
00:47:09,360 --> 00:47:13,710
- Melancia boa.
- Sim, é muito suculenta.
486
00:47:13,711 --> 00:47:16,209
Mas você já provou antes,
não é marroquina.
487
00:47:16,210 --> 00:47:19,857
Even me deu bastante comidas deliciosas
há alguns minutos. Muito, muito bom.
488
00:47:19,858 --> 00:47:21,639
Sim, também comi.
489
00:47:21,640 --> 00:47:24,999
Temos que comemorar,
nós dois tiramos nota 10.
490
00:47:25,000 --> 00:47:28,279
- Sim, eu pelo menos tirei 10.
- Eu também tirei 10.
491
00:47:28,280 --> 00:47:29,349
Por que você está mentindo?
492
00:47:29,350 --> 00:47:31,599
- Eu tirei um 10.
- Você não tirou 10.
493
00:47:31,600 --> 00:47:35,134
Olá, eu tive que ajudá-lo,
você não sabia nada.
494
00:47:35,135 --> 00:47:37,671
Sim, você me ajudou e eu tirei um 10.
495
00:47:38,200 --> 00:47:40,879
Mas não te ajudei tanto assim.
496
00:47:42,493 --> 00:47:46,159
Você tentou me ensinar só um
pouco, mas não o suficiente?
497
00:47:46,160 --> 00:47:51,137
Não, mas eu fiquei tipo
"Nossa, ele não sabe nem o básico."
498
00:47:52,040 --> 00:47:54,544
Você conseguiria
no máximo um 7,5.
499
00:47:54,545 --> 00:47:56,228
- Eu tirei 10.
- Pode me contar.
500
00:47:56,229 --> 00:47:58,519
Pode me contar que tirou 7,5,
está tudo bem.
501
00:47:58,520 --> 00:48:01,444
Estou ficando tímido,
porque você está tão linda hoje.
502
00:48:02,720 --> 00:48:06,649
- Obrigada.
- Sério, você está muito bonita.
503
00:48:07,400 --> 00:48:12,517
- Mas, eu tirei 7,5.
- Você tirou 7,5?
504
00:48:12,518 --> 00:48:14,833
Sim, mas não conta pra ninguém.
505
00:48:14,834 --> 00:48:17,100
Tudo bem, mas eu tirei um 10.
506
00:48:20,080 --> 00:48:22,903
- Ei, garota.
- Ei.
507
00:48:24,160 --> 00:48:26,614
- Comida boa.
- Muito boa.
508
00:48:27,160 --> 00:48:29,938
Acho que já estou no
quarto prato.
509
00:48:39,200 --> 00:48:41,650
Certo, tenho que te dizer uma coisa.
510
00:48:42,920 --> 00:48:44,635
O que é?
511
00:48:52,880 --> 00:48:58,160
Eu só quero dizer, que se você
precisar de alguém para conversar...
512
00:48:59,680 --> 00:49:03,100
eu estarei aqui.
Certo?
513
00:49:08,120 --> 00:49:10,342
Podemos conversar sobre coisas difíceis.
514
00:49:23,080 --> 00:49:26,937
Sabe por que você
é minha melhor amiga?
515
00:49:35,600 --> 00:49:39,079
Porque não importa o quão
ruim esteja o meu dia,
516
00:49:39,080 --> 00:49:42,469
você sempre encontra uma
maneira de me fazer rir.
517
00:49:53,120 --> 00:49:56,108
Nem sempre eu preciso conversar.
518
00:49:59,360 --> 00:50:05,654
Às vezes ajuda fingir que
as coisas estão bem.
519
00:50:13,480 --> 00:50:16,821
Mas é importante que você tenha
alguém para conversar, certo?
520
00:50:18,720 --> 00:50:20,789
Eu tenho.
521
00:50:22,680 --> 00:50:27,862
Falamos sobre ir para o Marrocos.
Vamos levar os garotos?
522
00:50:27,863 --> 00:50:30,585
Claro, é uma viagem dos
garotos para o Marrocos.
523
00:50:30,586 --> 00:50:34,389
Pode dar muito errado, mas vale tentar.
524
00:50:37,880 --> 00:50:41,768
- Vocês estão bem?
- Sim.
525
00:50:42,520 --> 00:50:47,254
Que bom. Estava pensando,
quem vai ler o discurso para a Sana?
526
00:50:48,640 --> 00:50:51,255
Nossa! Quer tentar?
527
00:50:52,127 --> 00:50:54,439
O mais perto disso que tentei foi um
daqueles sucos detox, e não deu certo.
528
00:50:54,440 --> 00:50:58,119
Sim, mas é só suco.
Elas não podem beber.
529
00:50:58,120 --> 00:51:00,201
- Vocês não podem beber?
- Não.
530
00:51:00,202 --> 00:51:02,708
- Nem água?
- Não.
531
00:51:03,760 --> 00:51:08,312
Então isso aqui deve ser fantástico.
Uma festa com muita comida.
532
00:51:09,240 --> 00:51:13,959
- Peguei algumas saladas mais cedo.
- Eca, não gosto de tomate.
533
00:51:13,960 --> 00:51:19,959
- É tão viscoso e nojento.
- Você come ketchup, que é feito de tomate.
534
00:51:19,960 --> 00:51:25,199
Não, são as coisas de dentro
do tomate que são nojentas.
535
00:51:25,200 --> 00:51:29,439
- É só não comer essa parte!
- Comer a parte em volta? Isso é bom.
536
00:51:29,440 --> 00:51:33,891
Você não tem muitas coisas deliciosas
no seu prato. O que é isso roxo?
537
00:51:35,280 --> 00:51:38,279
Eu acho que é...
538
00:51:38,280 --> 00:51:41,481
- É melhor que tomate?
- Não provei.
539
00:51:44,308 --> 00:51:46,576
- Absolutamente bom.
- Parecia mesmo delicioso.
540
00:51:46,577 --> 00:51:50,013
Tem muita coisa boa aqui.
Você provou isso?
541
00:51:50,014 --> 00:51:52,319
- Não.
- É muito bom, precisa provar.
542
00:51:52,320 --> 00:51:57,469
- Eu nem tinha visto.
- São tipo almôndegas.
543
00:51:59,200 --> 00:52:02,039
- Uma delícia, não é?
- Onde tem?
544
00:52:02,040 --> 00:52:06,493
Encontrei ali na mesa,
em uma tijela grande.
545
00:52:43,960 --> 00:52:45,718
Oi.
546
00:52:54,520 --> 00:52:56,223
Quem é você?
547
00:52:59,000 --> 00:53:01,440
Chris.
548
00:53:02,880 --> 00:53:04,708
Seu novo namorado.
549
00:53:08,640 --> 00:53:10,588
Oi, meu novo namorado.
550
00:53:42,040 --> 00:53:44,665
O que acabou de acontecer?
551
00:53:50,920 --> 00:53:53,606
Acho que fomos abandonados.
552
00:54:02,640 --> 00:54:08,079
Você tem um pouco de...
Tem uma coisa aqui.
553
00:54:08,080 --> 00:54:10,679
- Aqui?
- Não, do outro lado.
554
00:54:10,680 --> 00:54:14,814
Por aqui?
Tira, então!
555
00:54:39,720 --> 00:54:42,578
Eva, você quer ler o
discurso para a Sana?
556
00:54:42,579 --> 00:54:47,746
[Yousef: Ei, garota, a festa está boa?]
557
00:54:54,785 --> 00:55:00,098
[Muito boa.]
558
00:55:10,543 --> 00:55:14,050
[Yousef: Uau]
559
00:55:14,051 --> 00:55:17,953
[Yousef: Estive aqui hoje.]
560
00:55:17,954 --> 00:55:23,358
[Yousef: Um dia vou te trazer aqui.]
561
00:55:36,520 --> 00:55:38,276
Está na hora do discurso.
562
00:55:39,920 --> 00:55:43,800
Discurso, discurso,
discurso, discurso,
563
00:55:43,801 --> 00:55:47,771
discurso, discurso,
discurso, discurso.
564
00:55:52,000 --> 00:55:56,119
Não fui eu quem escrevi,
foi a Noora.
565
00:55:56,120 --> 00:55:59,343
E o William!
E o Isak, um pouco.
566
00:56:05,880 --> 00:56:10,694
Querida Sana,
esse discurso é para você.
567
00:56:14,440 --> 00:56:17,599
E você recebe esse discurso,
porque o fato de ter nos convidado hoje,
568
00:56:17,600 --> 00:56:20,458
derruba o presidente
americano amanhã.
569
00:56:23,920 --> 00:56:27,890
Vivemos em um mundo caótico
onde é difícil entender as regras.
570
00:56:29,320 --> 00:56:32,679
Por que algumas pessoas são
pobres e outras são ricas?
571
00:56:32,680 --> 00:56:36,340
Por que alguns precisam se refugiar,
enquanto outros estão seguros?
572
00:56:36,640 --> 00:56:40,999
Por que algumas pessoas
são cuspidas nas ruas?
573
00:56:41,000 --> 00:56:46,926
E por que às vezes, quando tenta fazer
algo bom, ainda é recebido com ódio?
574
00:56:47,258 --> 00:56:49,405
Não é estranho que
as pessoas desistam.
575
00:56:50,221 --> 00:56:52,565
Que parem de acreditar no bem.
576
00:56:57,480 --> 00:57:00,520
Mas muito obrigado
por não desistir, Sana.
577
00:57:03,960 --> 00:57:08,469
Porque, mesmo que às vezes pareça,
ninguém está sozinho.
578
00:57:09,880 --> 00:57:14,292
Cada um de nós somos uma
parte importante no grande caos.
579
00:57:14,293 --> 00:57:18,232
E o que você faz hoje,
terá um efeito amanhã.
580
00:57:19,680 --> 00:57:23,159
Pode ser difícil dizer exatamente
qual tipo de efeito.
581
00:57:23,160 --> 00:57:26,633
E normalmente não conseguimos
ver como tudo se conecta.
582
00:57:30,480 --> 00:57:35,451
Mas os efeitos de suas ações estão
sempre lá, em algum lugar do caos.
583
00:57:39,320 --> 00:57:46,719
Em 100 anos, poderemos ter máquinas
que possam prever o efeito de cada ação.
584
00:57:46,720 --> 00:57:50,203
Mas até lá, podemos confiar nisso:
585
00:57:53,000 --> 00:57:54,969
O medo se espalha.
586
00:57:57,280 --> 00:57:59,280
Mas...
587
00:58:19,320 --> 00:58:21,947
felizmente, o amor
também se espalha.
588
00:58:30,155 --> 00:58:33,132
OBRIGADO POR TUDO
589
00:58:33,133 --> 00:58:38,756
Legenda:
@shelmington
590
00:58:38,757 --> 00:58:41,662
Ultimamente tenho estado feliz
591
00:58:41,663 --> 00:58:44,895
Pensando nas coisas
boas que virão
592
00:58:44,896 --> 00:58:48,143
E eu acredito que poderia ser
593
00:58:48,144 --> 00:58:50,837
Que algo bom começou
594
00:58:50,838 --> 00:58:53,918
Ultimamente tenho sorrido
595
00:58:53,919 --> 00:58:56,846
Sonhando que o mundo é um só
596
00:58:56,847 --> 00:59:00,014
E eu acredito que poderia ser
597
00:59:00,015 --> 00:59:02,038
Que algum dia isso vai chegar
598
00:59:02,599 --> 00:59:07,841
Porque na fronteira das trevas
passa um trem da paz
599
00:59:08,275 --> 00:59:11,714
Trem da paz conduz esse país
600
00:59:11,715 --> 00:59:14,274
Venha e me leve para
casa outra vez
601
00:59:14,275 --> 00:59:17,330
Ultimamente tenho sorrido
602
00:59:17,331 --> 00:59:20,195
Pensando nas coisas
boas que virão
603
00:59:20,196 --> 00:59:23,386
E eu acredito que poderia ser
604
00:59:23,387 --> 00:59:25,500
Que algo bom começou