1 00:00:24,096 --> 00:00:28,934 [Chris: Terminei e estou perto da sua casa, passo aí para comprarmos cerveja?] 2 00:00:28,935 --> 00:00:35,230 [Espera aí embaixo, desço já.] 3 00:00:35,231 --> 00:00:38,182 [Chris: Sem problemas] 4 00:01:44,160 --> 00:01:45,826 - Oi. - Oi. 5 00:01:46,531 --> 00:01:49,302 Meu nome é Håkon, sou o novo síndico. 6 00:01:49,920 --> 00:01:53,120 - Oi! - Sua mãe está em casa? 7 00:01:53,240 --> 00:01:57,460 Ela não está. Posso te ajudar com alguma coisa? 8 00:01:57,760 --> 00:02:00,546 Sim, estou apenas olhando e cumprimentando os vizinhos. 9 00:02:03,662 --> 00:02:08,364 E sua mãe não pagou o aluguel. 10 00:02:08,680 --> 00:02:12,399 - Ah sim! - Queria saber se ela foi avisada. 11 00:02:12,400 --> 00:02:17,056 Ela provavelmente só esqueceu. Ela trabalha muito. Mas vou avisar. 12 00:02:17,057 --> 00:02:19,476 - Sim. Você avisa? - Sim. 13 00:02:19,477 --> 00:02:23,005 - É isso. Tchau. - Tchau. 14 00:03:27,528 --> 00:03:30,735 [Sana: Querida Vilde, acho que nunca lhe disse, mas só queria que soubesse que te... 15 00:03:30,736 --> 00:03:34,950 admiro muito por ser tão forte. Não importa o que aconteça, você nunca desiste, e continua a tentar. 16 00:03:34,951 --> 00:03:39,246 Você seria a primeira pessoa que eu levaria comigo para a guerra, e eu te amo muito. 17 00:03:39,247 --> 00:03:42,694 Estou te convidando para um festa do sacrifício que darei em minha casa no sábado. 18 00:03:42,695 --> 00:03:46,054 Essa festa é uma comemoração que marca o fim do jejum do Ramadã. 19 00:03:46,055 --> 00:03:49,558 Sábado é o último dia de Ramadã e eu gostaria de quebrar o jejum com todas as pessoas que amo. 20 00:03:49,559 --> 00:03:52,918 Muitas comidas, um clima tranquilo e somente pessoas boas. 21 00:03:52,919 --> 00:03:55,975 Ficarei muito feliz se você vier.] 22 00:04:17,240 --> 00:04:18,828 Mãe? 23 00:04:45,800 --> 00:04:47,841 Vou sair para dar uma volta. 24 00:04:55,640 --> 00:04:57,758 Quem tocou a campainha? 25 00:05:00,640 --> 00:05:03,590 Era só uma pessoa recolhendo assinaturas. 26 00:05:39,040 --> 00:05:41,970 - Desculpa, perdi a noção do tempo. - Sem problemas. 27 00:05:42,080 --> 00:05:44,269 Eu e minha mãe nos empolgamos com a conversa. 28 00:05:46,453 --> 00:05:48,314 - Vamos? - Sim. 29 00:05:51,600 --> 00:05:53,199 Apresse-se, então. 30 00:06:31,360 --> 00:06:32,683 Olá. 31 00:06:33,360 --> 00:06:34,937 Olá. 32 00:06:48,400 --> 00:06:49,804 Dormiu bem? 33 00:06:55,720 --> 00:07:01,609 - Sonhei com algo muito louco. - Sim, com o quê? 34 00:07:03,400 --> 00:07:07,900 Sonhei que estava na minha antiga escola primária. 35 00:07:08,680 --> 00:07:14,279 Então, estávamos sentados do lado de fora, comendo durante o intervalo, 36 00:07:14,280 --> 00:07:18,212 eu e a Caroline, uma garota com quem eu namorava na 4ª série. 37 00:07:20,000 --> 00:07:27,202 E então você veio andando, e eu, 'Uau! Caramba!". 38 00:07:27,686 --> 00:07:31,498 Então eu fui até você na frente da Caroline. 39 00:07:31,720 --> 00:07:35,731 E falei "Olá, quer ser minha namorada?". Na frente da Caroline! 40 00:07:37,200 --> 00:07:42,137 - O que eu disse, então? -Você disse "Sim, claro". 41 00:07:42,560 --> 00:07:43,877 Foi? 42 00:07:45,800 --> 00:07:47,460 Claro. 43 00:07:47,760 --> 00:07:49,485 Certo. 44 00:07:50,960 --> 00:07:53,229 Mas o sonho não foi real. 45 00:07:56,000 --> 00:07:57,592 E o que isso significa? 46 00:08:01,760 --> 00:08:04,152 Que nunca ficaremos juntos. 47 00:08:06,960 --> 00:08:10,849 - Por quê? - Por quê? 48 00:08:14,000 --> 00:08:16,582 - Porque... - Por quê? 49 00:08:19,040 --> 00:08:23,540 - Você é... - Sou o quê? 50 00:08:23,840 --> 00:08:26,112 Um fuckboy traíra. 51 00:08:45,400 --> 00:08:48,600 - Oi, Vilde. - Oi, o que está fazendo? 52 00:08:48,720 --> 00:08:51,420 Nada de especial... 53 00:08:51,720 --> 00:08:55,978 Eu queria fazer algo especial para a Sana na festa do sacrifício, 54 00:08:55,979 --> 00:08:58,350 para demonstrar o quanto a amamos. 55 00:08:58,351 --> 00:09:00,279 Sim, podemos fazer isso. 56 00:09:00,280 --> 00:09:03,839 Eu pesquisei um pouco, e é costume dar presentes. 57 00:09:03,840 --> 00:09:06,597 Mas isso é para crianças, e muitas vezes é dinheiro. 58 00:09:06,598 --> 00:09:09,079 E é estranho dar dinheiro de presente. 59 00:09:09,080 --> 00:09:12,703 Eu quero dar algo especial. Tem alguma ideia? 60 00:09:17,640 --> 00:09:19,963 Não, eu não tenho. 61 00:09:21,600 --> 00:09:28,079 Mas é melhor perguntarmos a alguém que saiba mais sobre isso do que nós. 62 00:09:28,080 --> 00:09:31,359 Sim, concordo. Vamos perguntar à um muçulmano. 63 00:09:31,799 --> 00:09:32,934 Sim. 64 00:09:33,840 --> 00:09:38,599 Mas, posso ligar pra você depois? 65 00:09:38,600 --> 00:09:41,627 - Está bem. - Está bem, tchau. 66 00:09:44,640 --> 00:09:46,450 Onde estávamos? 67 00:09:47,504 --> 00:09:51,799 Estávamos falando sobre ficar juntos, eu acho. 68 00:09:51,800 --> 00:09:54,599 - Acho que não. - Acho que foi. 69 00:09:54,600 --> 00:09:59,239 - Não - Tem certeza? 70 00:09:59,240 --> 00:10:02,279 - Sim, tenho certeza. - Quanto? 71 00:10:02,280 --> 00:10:03,516 Muita certeza. 72 00:10:09,200 --> 00:10:10,166 Eva? 73 00:10:11,280 --> 00:10:14,239 - Se esconde! - Por quê? 74 00:10:14,240 --> 00:10:16,656 Oi, desculpe! 75 00:10:20,262 --> 00:10:21,719 Estou com uma visita. 76 00:10:21,720 --> 00:10:23,056 Sim. 77 00:10:26,320 --> 00:10:28,112 - Este é... - Olá! 78 00:10:28,840 --> 00:10:32,698 - Chris. - Oi, Chris. 79 00:10:34,400 --> 00:10:36,114 Seu nome também é Chris? 80 00:10:37,160 --> 00:10:40,399 Ah, não. Não, meu nome é Anne Marit. 81 00:10:40,400 --> 00:10:43,479 Ah, certo. Faz sentido. 82 00:10:43,480 --> 00:10:45,183 Sim... 83 00:10:45,560 --> 00:10:50,839 Desculpe, eu não sabia que Eva tinha namorado. 84 00:10:50,840 --> 00:10:53,823 Não somos namorados. 85 00:10:55,640 --> 00:10:57,355 Ainda. 86 00:10:58,200 --> 00:11:00,330 Certo. 87 00:11:01,760 --> 00:11:05,894 Mas vocês certamente irão resolver isso. 88 00:11:05,895 --> 00:11:07,101 Certo. 89 00:11:09,549 --> 00:11:10,713 Meu Deus! 90 00:11:15,000 --> 00:11:17,408 - Por que você se levantou? - Eu quis cumprimentá-la. 91 00:11:17,409 --> 00:11:20,399 Fui bem educado. Eu cumprimento as pessoas. 92 00:11:20,400 --> 00:11:24,300 - Você podia cumprimentar outro dia. - Não. Me ame! 93 00:11:24,920 --> 00:11:30,452 Uma vez ele esqueceu a bicicleta, aí eu tive que... 94 00:11:30,453 --> 00:11:33,126 - Eu tive que... - Você teve que? 95 00:11:33,127 --> 00:11:35,894 Teve que levar a bicicleta dele? 96 00:11:47,640 --> 00:11:51,659 - Conversamos depois. - Sim, depois, então. 97 00:11:51,660 --> 00:11:53,439 - Onde está indo? - Ao prédio A. 98 00:11:53,440 --> 00:11:54,224 Tá certo. 99 00:11:55,520 --> 00:11:58,038 - E você? - Ao prédio B. 100 00:12:00,080 --> 00:12:01,977 - É? - Sim. 101 00:12:03,560 --> 00:12:06,937 - O que foi? - Nada. Tem alguma coisa? 102 00:12:11,280 --> 00:12:13,828 Vai você primeiro, porque está com vergonha de mim. 103 00:12:14,206 --> 00:12:16,665 - Não estou com vergonha de você! - Você está com vergonha de mim. 104 00:12:17,880 --> 00:12:21,269 Não, são só as pessoas... 105 00:12:22,920 --> 00:12:28,941 - Você está com vergonha de mim. - Não, eu não estou! 106 00:12:40,040 --> 00:12:44,463 Eu tenho essa sensação ruim, de nervosismo. 107 00:12:44,464 --> 00:12:45,648 E aí, cara. 108 00:12:45,649 --> 00:12:46,754 Por quê? 109 00:12:46,755 --> 00:12:49,497 Porque garotas são boas em fazer pouco caso. 110 00:12:49,498 --> 00:12:51,359 Você é a melhor, vai se sair bem. 111 00:12:51,360 --> 00:12:55,159 E se elas me convidaram só para ferrar comigo? 112 00:12:55,160 --> 00:12:57,897 Isso não vai acontecer. Ela só quer paz, certo? 113 00:12:57,898 --> 00:13:03,479 É meio que uma declaração de paz convidar alguém para sua festa do sacrifício. 114 00:13:03,480 --> 00:13:09,999 O que é uma festa do sacrifício? O que você faz lá? Tem álcool? 115 00:13:10,000 --> 00:13:15,999 - Você pode lidar com uma festa sem álcool? - Sim. Eu só perguntei. 116 00:13:16,000 --> 00:13:20,879 - Certo, desculpa. Mas acho que não terá álcool. - Mas mesmo assim eu irei. 117 00:13:20,880 --> 00:13:22,317 Te vejo lá! 118 00:13:22,800 --> 00:13:24,404 - Olá, rapazes. - Onde você estava? 119 00:13:24,405 --> 00:13:25,592 Onde diabos vocês estava? 120 00:13:26,219 --> 00:13:29,959 - Estava no McDonalds. - Sozinho? 121 00:13:29,960 --> 00:13:32,138 - Não... sim. - Sozinho? 122 00:13:32,715 --> 00:13:33,719 Sim, isso mesmo. 123 00:13:33,720 --> 00:13:37,923 Imagina só, ele sozinho, comendo hambúrguer no McDonalds. 124 00:13:39,280 --> 00:13:42,079 Que diabos há com vocês? Era só o McDonalds. 125 00:13:42,080 --> 00:13:44,510 - Onde você conseguiu dinheiro? - Estava me perguntando o mesmo. 126 00:13:44,511 --> 00:13:47,039 - Pedi emprestado. - A quem? 127 00:13:47,040 --> 00:13:48,280 Ao Julian Dahl. 128 00:13:49,191 --> 00:13:50,519 - O mini-banco. - Maldito Julian Dahl 129 00:13:50,520 --> 00:13:52,582 Não sei o que você tem contra Julian Dahl. Ele é rico. 130 00:13:52,583 --> 00:13:56,439 Tudo é sempre sobre dinheiro. Ele nem conhece o Jonas, e ele pode pedir? 131 00:13:56,440 --> 00:14:00,579 Uma vez vi ele indo pra escola de terno, isso é um pouco estranho. 132 00:14:00,580 --> 00:14:01,964 Julian Dahl, idiota. 133 00:14:01,965 --> 00:14:04,515 [Chris: Ei, talvez isso seja um pouco demais, mas você já namorou a Eva. 134 00:14:04,516 --> 00:14:06,185 Que porra. Estou gostando um pouco dela, 135 00:14:06,186 --> 00:14:07,354 O que foi? mas na verdade não a entendo, 136 00:14:07,355 --> 00:14:08,653 de um irmão para outro, você tem algum conselho? 137 00:14:08,654 --> 00:14:09,489 Como, que tipo de flores ela gosta hahaha] 138 00:14:09,490 --> 00:14:11,318 Recebi uma mensagem. 139 00:14:11,319 --> 00:14:14,279 - Do penetrator Chris. - O que ele quer? 140 00:14:14,436 --> 00:14:17,519 Escutem só, "Ei, talvez isso seja um pouco demais." 141 00:14:17,520 --> 00:14:18,804 Também acho. 142 00:14:19,680 --> 00:14:25,079 "Mas você já namorou a Eva. Estou gostando um pouco dela. 143 00:14:25,080 --> 00:14:28,559 De um irmão para outro, você tem algum conselho? 144 00:14:28,560 --> 00:14:32,900 Como, que tipo de flores ela gosta hahaha" 145 00:14:32,901 --> 00:14:34,045 - Amei esse final. - Você são irmãos? 146 00:14:34,046 --> 00:14:36,967 - Com esse "hahaha". - Não. Eu devo dar conselhos? 147 00:14:36,968 --> 00:14:40,759 - Por que não? - É o penetrator Chris! 148 00:14:40,760 --> 00:14:44,839 - Ele não é bom o suficiente para ela! - Acho ele muito gostoso. 149 00:14:44,840 --> 00:14:47,839 Eva está aqui em cima, e ele está tipo... 150 00:14:47,840 --> 00:14:52,000 Ei Mahdi! Estamos indo comprar um presente para Sana, 151 00:14:52,001 --> 00:14:55,319 para mostrarmos o quanto a amamos, mas não sabemos bem o que dar. 152 00:14:55,320 --> 00:15:01,119 Há alguma tradição muçulmana sobre que tipo de presente dar nessa festa? 153 00:15:01,120 --> 00:15:03,335 Eu sou católico. 154 00:15:05,210 --> 00:15:07,439 - Desculpa. - Não precisa se desculpar. 155 00:15:07,440 --> 00:15:09,834 Então a quem eu devo perguntar? 156 00:15:10,280 --> 00:15:13,165 Você quer dizer a Sana o quanto a ama? 157 00:15:13,640 --> 00:15:16,761 Você pode dar um cartão, então. 158 00:15:17,892 --> 00:15:19,680 - Sim. - Faça isso. 159 00:15:24,840 --> 00:15:30,130 Vilde? O que está rolando entre o Chris e a Eva? 160 00:15:31,000 --> 00:15:33,527 Não sei, acho que só estão dormindo juntos. 161 00:15:33,991 --> 00:15:35,574 Eva talvez esteja um pouco apaixonada por ele. 162 00:15:35,575 --> 00:15:39,548 Mas não acho que ele está interessado em algo mais. 163 00:15:42,680 --> 00:15:45,060 - Tchau! - Tchau. Me dê um beijo antes de ir. 164 00:15:45,360 --> 00:15:47,366 - Tchau. - Tchau, Vilde. 165 00:15:50,280 --> 00:15:55,039 Porra. Com o Penetrator Chris. Acho que foi difícil para ele. 166 00:15:55,040 --> 00:16:01,029 É corajoso enviar mensagem para o ex e perguntar sobre flores. 167 00:16:02,200 --> 00:16:04,719 Você acha que ele está sendo sincero? 168 00:16:04,720 --> 00:16:08,279 Acho incrível ele ter enviando mensagem pra você. 169 00:16:08,280 --> 00:16:13,100 As pessoas mudam. Ele pode ter sido um imbecil, mas talvez ele tenha mudado. 170 00:16:13,413 --> 00:16:16,845 É incrível enviar mensagem para o ex e perguntar sobre a garota. 171 00:16:16,846 --> 00:16:18,959 Foi muito corajoso e parece ter sido sincero. 172 00:16:18,960 --> 00:16:22,999 - Ele falou sobre flores. - Para quem você deu flores da última vez? 173 00:16:23,000 --> 00:16:24,605 Para minha mãe. 174 00:16:26,320 --> 00:16:31,079 - Você não receberia muitas flores do Mahdi. - Pelo menos ele é um cara legal. 175 00:16:31,080 --> 00:16:34,901 Mas se Eva não gosta dele e ele gosta da Eva, deixa passar. 176 00:16:35,120 --> 00:16:36,079 Ele vai ter que deixar pra lá. 177 00:16:36,080 --> 00:16:41,919 Sim, mas ele não é o que parece. Lambra daquilo com o Yakuza? 178 00:16:41,920 --> 00:16:44,798 Todo o planejamento fomos eu e Chris que fizemos. 179 00:16:44,799 --> 00:16:47,199 Acabei descobrindo que ele é legal. 180 00:16:47,200 --> 00:16:51,584 Ele quem quis enfrentar os maiores canalhas de Oslo. 181 00:16:51,585 --> 00:16:57,359 - Ele te protegeu? - Sim. 182 00:16:58,168 --> 00:17:01,554 Ele é um cara muito legal... 183 00:17:01,880 --> 00:17:07,280 Nós conversamos um pouco, e descobri que... 184 00:17:08,271 --> 00:17:10,499 Você estava interessado nele? 185 00:17:10,500 --> 00:17:13,927 [Foda-se as flores, esqueça isso, Não, mas... 186 00:17:13,928 --> 00:17:16,319 pergunte se ela quer assistir "Um Maluco No Pedaço", e comer nachos ou algo do tipo. 187 00:17:16,320 --> 00:17:18,359 Foi ele quem bateu no cara com a garrafa? 188 00:17:18,360 --> 00:17:20,562 Não, foi o William. 189 00:17:21,438 --> 00:17:22,159 Coitado. 190 00:17:22,160 --> 00:17:26,319 - O que aconteceu com o cara? - Ele mereceu, é o maior babaca de Oslo. 191 00:17:26,320 --> 00:17:28,846 Ele desmaiou? 192 00:17:30,360 --> 00:17:35,179 Quase, eu estava no meio da briga... 193 00:17:35,180 --> 00:17:39,239 - Quem era? - Você brigou? 194 00:17:39,240 --> 00:17:43,062 Sim, com aquele garoto rico de Bærum. 195 00:17:45,147 --> 00:17:50,319 [Para Emma: Ei, desculpa não te dar atenção, quer ir comigo em uma festa no sábado?] 196 00:17:50,320 --> 00:17:56,439 Eles tinham um plano para tirar todos do caminho deles, eles tinham que ser impedidos. 197 00:17:56,440 --> 00:18:00,118 Eles bateram no Jonas sem nenhum motivo. 198 00:18:01,880 --> 00:18:06,959 - E esse seu cabelo estilo William? - Não é estilo William. 199 00:18:06,960 --> 00:18:08,911 Quer que eu mostre como é o cabelo do William? 200 00:18:12,360 --> 00:18:19,830 - Não podemos pensar em mais nada? - Tipo, um cartão, ou apresentar algo? 201 00:18:19,831 --> 00:18:21,680 Sim! Sim, algo assim ... 202 00:18:21,800 --> 00:18:25,166 - Algo marroquino? - Algo que ela vá lembrar pra sempre. 203 00:18:25,360 --> 00:18:27,062 [Vilde: Oi Chris, tem dinheiro para me emprestar? Mas não quero me apresentar. 204 00:18:27,063 --> 00:18:28,639 Tipo R$ 390,00? Se for menos não tem problema, Mas não quero me apresentar. 205 00:18:28,640 --> 00:18:31,443 prometo devolver no dia 1º de Julho, Seria divertido! 206 00:18:31,444 --> 00:18:33,035 junto com os outros R$ 290,00 que já te devo. 207 00:18:33,036 --> 00:18:36,039 Tem uma roupa na promoção que já quero faz um tempo. Podemos fazer um discurso! 208 00:18:36,040 --> 00:18:37,662 Não quero pedir a minha mãe, Você pode escrever, não é? 209 00:18:37,663 --> 00:18:38,972 pois já pedi emprestado recentemente.] Sim! 210 00:18:38,973 --> 00:18:40,615 - E então podemos... - Oi! 211 00:18:42,113 --> 00:18:43,626 Oi. 212 00:18:44,160 --> 00:18:47,159 Vocês vão para a festa do sacrifío, que a Sana vai dar? 213 00:18:47,160 --> 00:18:48,662 Sim. 214 00:18:50,040 --> 00:18:51,478 Você vai? 215 00:18:51,479 --> 00:18:56,309 Sim, Jonas perguntou se eu queria ir. 216 00:18:56,560 --> 00:19:03,039 Mas fiquei preocupada pois não conheço ninguém que vai. 217 00:19:03,040 --> 00:19:05,308 Mas aí me lembrei do grupo Kose. 218 00:19:09,360 --> 00:19:13,127 E pensei que talvez vocês fossem. 219 00:19:13,440 --> 00:19:17,199 Sim, estaremos lá. Vamos cuidar de você. 220 00:19:17,200 --> 00:19:18,970 Sim, que bom! 221 00:19:20,000 --> 00:19:22,078 Temos que cuidar umas das outras. 222 00:19:22,752 --> 00:19:25,357 - Nos vemos depois. - Tchau. 223 00:19:28,200 --> 00:19:33,614 Certo, o discurso. O que devemos escrever? 224 00:19:34,840 --> 00:19:37,971 - Entre! - Oi. 225 00:19:37,972 --> 00:19:39,079 Tem alguns minutos? 226 00:19:39,080 --> 00:19:45,128 Tenho 2 horas, 17 minutos e 13 segundos até as férias de verão! 227 00:19:45,960 --> 00:19:50,371 Bem-vinda, Christina Berg. Sente-se. 228 00:19:56,000 --> 00:20:00,439 - Como você sabe o meu nome? - Sei o nome de todos os alunos. 229 00:20:00,440 --> 00:20:02,233 Como posso te ajudar? 230 00:20:06,960 --> 00:20:09,538 Eu só tenho uma amiga que... 231 00:20:11,600 --> 00:20:13,863 Isso não é "só". 232 00:20:15,320 --> 00:20:19,012 Há muitas pessoa que não têm amigos. 233 00:20:19,400 --> 00:20:21,940 Muitas pessoas que estão só. 234 00:20:23,480 --> 00:20:28,719 As casas de repouso em Oslo, por exemplo. Estão cheias de pessoas velhas. 235 00:20:28,720 --> 00:20:33,709 E pense, todos os seus amigos já morreram. 236 00:20:34,080 --> 00:20:38,301 Nenhuma visita. Eles estão por conta própria. 237 00:20:39,240 --> 00:20:46,049 Tudo que elas tem, são memórias de um tempo que já se foi. 238 00:20:51,120 --> 00:20:53,471 Merda! É verdade! 239 00:20:55,320 --> 00:21:02,239 Ainda não tinha pensado nisso, mas se você fica muito velho, 240 00:21:02,240 --> 00:21:08,468 e todos os seus amigos morrem, então viver não é maravilhoso. 241 00:21:08,469 --> 00:21:11,280 Não. 242 00:21:16,800 --> 00:21:18,973 Mas, me conte sobre sua amiga. 243 00:21:30,742 --> 00:21:32,219 Sim... 244 00:21:35,520 --> 00:21:39,510 Estou bastante preocupada com uma amiga. 245 00:21:39,680 --> 00:21:42,286 Acho que ela não tem uma casa boa. 246 00:21:45,320 --> 00:21:48,718 E acho que a mãe dela está deprimida. 247 00:21:49,240 --> 00:21:52,749 E acho que eu deveria ser uma amiga melhor. 248 00:21:57,960 --> 00:22:01,405 Eu não sou boa com essas coisas. 249 00:22:01,720 --> 00:22:06,689 E eu não consigo conversar com ela sobre isso. 250 00:22:07,440 --> 00:22:10,579 Então eu pensei que talvez você poderia falar com ela sobre isso. 251 00:22:29,240 --> 00:22:33,823 Sabe o que isso parece, Christina? 252 00:22:35,800 --> 00:22:37,893 Acho que você está mentindo. 253 00:22:39,040 --> 00:22:41,909 - Você está? - Não! 254 00:22:44,920 --> 00:22:50,583 Isso de "Eu não sou boa com essas coisas.". 255 00:22:51,960 --> 00:22:55,209 Acho que é uma mentira. 256 00:22:55,520 --> 00:23:00,364 Eu não sou mesmo, sou péssima com essas coisas. 257 00:23:00,365 --> 00:23:02,319 Qualquer pequeno conflito que acontece, eu logo... 258 00:23:02,320 --> 00:23:09,407 Todos acham que se sentem desconfortáveis com conflitos! 259 00:23:12,240 --> 00:23:15,848 Mas isso não quer dizer que você deve evitá-los. 260 00:23:19,080 --> 00:23:20,721 Sabe, Christina Berg? 261 00:23:21,233 --> 00:23:27,849 Acho que você deve ter muito cuidado com essas "verdades" que conta sobre si. 262 00:23:29,040 --> 00:23:32,713 Não vejo isso que está descrevendo agora. 263 00:23:32,714 --> 00:23:34,584 Sabe o que eu vejo? 264 00:23:35,400 --> 00:23:40,359 Vejo uma garota que é mais do que uma boa amiga. 265 00:23:40,360 --> 00:23:43,839 Vejo uma garota que conversa com sua amiga. 266 00:23:43,840 --> 00:23:49,040 E vejo uma garota que ama um conflito! 267 00:23:53,640 --> 00:23:57,147 Exagerei um pouco no final, mas sabe o que eu quis dizer. 268 00:23:57,148 --> 00:23:58,934 Sabe o que eu quero? 269 00:24:03,716 --> 00:24:04,446 Eu sei. 270 00:24:19,165 --> 00:24:27,125 [Alguém lembrou de comprar ketchup e mostarda?] 271 00:24:29,364 --> 00:24:35,436 [Jonas: Já estamos em Urraparken. Quando você vem?] 272 00:24:35,437 --> 00:24:43,348 [Estou esperando por ele. Compramos cerveja suficiente, não foi?] 273 00:24:49,769 --> 00:24:54,169 [É importante!] 274 00:24:55,889 --> 00:25:00,249 [Eva: Pela terceira vez, compramos cerveja suficiente.] 275 00:25:00,250 --> 00:25:04,209 [Mahdi: Cara, relaxa!] 276 00:25:04,210 --> 00:25:12,096 [Desculpe. Eu só quero que seja o aniversário perfeito.] 277 00:25:18,953 --> 00:25:25,240 [Jonas: Você está exagerando, ele não se importa com o ketchup.] 278 00:25:27,454 --> 00:25:40,786 [Me deixe exagerar. Se soubesse com o que ele tem que lidar nos outros 363 dias do ano.] 279 00:25:48,198 --> 00:25:54,943 [Ele é muito bom pra mim.] 280 00:26:01,759 --> 00:26:06,886 [Chris: Não é isso que eu vejo. Vejo um namorado que é mais bom do que o suficiente. 281 00:26:06,887 --> 00:26:12,751 Alguém que transformou um garoto louco em um garoto muito feliz.] 282 00:26:12,752 --> 00:26:15,679 [Noora: O que houve com você, Chris?] 283 00:26:15,680 --> 00:26:18,201 - Olá. - Olá. 284 00:26:24,920 --> 00:26:29,745 - Você mesmo pode abrir. - Cerveja na escola? Incrível. 285 00:26:31,040 --> 00:26:33,333 - Saúde. - Saúde. 286 00:26:44,920 --> 00:26:48,559 - Já encontrou o vídeo? - Não, não consegui. 287 00:26:48,560 --> 00:26:52,409 - Não sei onde diabos ele está. - Está no YouTube! 288 00:26:52,720 --> 00:26:57,159 No YouTube? Isso ajudou muito. Tem uns 10 bilhões de vídeos lá. 289 00:26:57,160 --> 00:27:02,521 Mas se você não entender o título, não conseguirá ver o vídeo. 290 00:27:03,120 --> 00:27:05,598 Não pode me dar uma dica? 291 00:27:07,400 --> 00:27:10,559 - Começa com G. - G? 292 00:27:10,560 --> 00:27:12,895 Eu tentei cortinas amarelas (gule gardiner), mas não era. 293 00:27:12,896 --> 00:27:14,462 Não passou tão longe. 294 00:27:14,463 --> 00:27:18,754 Sério? Cortina verde? Cortina Cinza? 295 00:27:19,520 --> 00:27:22,182 - Gênio da escola Hartvig Nissen. - Tudo bem se você for, 296 00:27:22,183 --> 00:27:25,396 mas eu nunca escreveria isso em um título. 297 00:27:26,134 --> 00:27:29,042 - Então o que é? - Não vou dizer. 298 00:27:32,040 --> 00:27:36,265 - Deus (God)? - Sim, é o nome do filme. 299 00:27:37,160 --> 00:27:40,919 - Bom, então. - Acha que eu colocaria "Deus" como nome do vídeo? 300 00:27:40,920 --> 00:27:44,854 - Sim, se for sobre mim. - Isso é tão esnobe. 301 00:27:56,120 --> 00:27:58,499 Arrumem um quarto! Suas bichas! 302 00:27:59,193 --> 00:28:00,547 O que ele disse? 303 00:28:02,440 --> 00:28:06,239 - O que você disse? - Isso é nojento. 304 00:28:06,240 --> 00:28:09,568 Porra. Acha que pode sair por aí e fazer esse tipo de coisa? 305 00:28:09,569 --> 00:28:11,799 Vam aqui. Que porra! 306 00:28:11,800 --> 00:28:14,005 Seu filho da puta! Você é uma pessoa horrível, sabia disso? 307 00:28:15,400 --> 00:28:20,159 Não consigo lidar com coisas assim. Ele não pode dizer essas coisas. 308 00:28:20,160 --> 00:28:23,567 - Olhe pra mim. - Sim. Sim! 309 00:28:30,080 --> 00:28:32,190 Está tudo bem. 310 00:28:37,916 --> 00:28:39,155 Certo? 311 00:28:40,720 --> 00:28:43,719 Agora vamos relaxar. 312 00:28:43,720 --> 00:28:46,627 E então vamos encontrar nossos amigos. 313 00:28:47,600 --> 00:28:53,194 E aí vamos ao parque beber cerveja. 314 00:28:53,600 --> 00:28:55,239 Certo? 315 00:29:00,360 --> 00:29:01,685 Sim? 316 00:29:05,480 --> 00:29:06,960 Certo? 317 00:29:25,080 --> 00:29:26,975 Vamos? 318 00:30:07,880 --> 00:30:10,005 O que está fazendo? 319 00:30:33,377 --> 00:30:40,561 [Pai: Quando você vem? Já conversou com ela?] 320 00:30:52,411 --> 00:30:56,229 [Ainda não conversei.] 321 00:30:59,909 --> 00:31:05,317 [Pai: Por favor, converse.] 322 00:31:36,400 --> 00:31:39,651 Não pode me ajudar ao invés de ficar fazendo isso? 323 00:31:42,630 --> 00:31:44,209 Não consigo escrever. 324 00:31:44,840 --> 00:31:46,892 Não consegue escrever? 325 00:31:47,800 --> 00:31:49,869 Eu sei que você consegue. 326 00:31:58,280 --> 00:32:00,473 Então me conte um pouco sobre ela. 327 00:32:04,353 --> 00:32:06,984 [Isak: No discurso sobre a Sana, lembre-se de colocar que ela é forte. 328 00:32:06,985 --> 00:32:08,671 Acho que as pessoas não tem noção do tanto de besteira que ela tem que aguentar. 329 00:32:08,672 --> 00:32:10,359 É só uma coisa que pensei.] 330 00:32:10,360 --> 00:32:12,808 Ela parece um pouco durona. 331 00:32:15,560 --> 00:32:17,287 Não. 332 00:32:18,280 --> 00:32:22,893 Na verdade é só o que aparenta. 333 00:32:24,480 --> 00:32:29,143 Por que ela tem um lado muito gentil. 334 00:32:30,400 --> 00:32:36,619 Se não fosse pela Sana, não estaríamos aqui deitados. 335 00:32:39,400 --> 00:32:43,000 Não só por causa do e-mail. 336 00:32:43,960 --> 00:32:45,347 Mas... 337 00:32:48,116 --> 00:32:55,219 com o tempo, foi ela que foi me convencendo... 338 00:32:56,387 --> 00:32:58,809 a tentar te entender. 339 00:33:01,760 --> 00:33:09,648 Mas ela é bem interessada em ciência e essas coisas, sabe? 340 00:33:11,000 --> 00:33:16,664 Então pensei em escrever algo sobre isso. 341 00:33:17,200 --> 00:33:19,305 Colocar algo relacionado com a ciência. 342 00:33:19,626 --> 00:33:26,668 Então tentei escrever sobre o que está dentro dos átomos da Sana. 343 00:33:28,920 --> 00:33:30,459 Sim. 344 00:33:32,760 --> 00:33:37,599 Mas seria um pouco... 345 00:33:38,840 --> 00:33:41,145 Não, ficaria confuso. 346 00:33:49,920 --> 00:33:55,080 Linn me ligou umas dez vezes hoje. Sem brincadeira! 347 00:33:57,680 --> 00:34:00,414 Sim, Linn? Olá. 348 00:34:00,960 --> 00:34:04,197 - Oi. - Oi. 349 00:34:05,720 --> 00:34:10,373 Estava pensando se você poderia comprar papel higiênico quando vier pra casa. 350 00:34:11,600 --> 00:34:16,079 Sim, mas não sei por quanto tempo vou ficar. 351 00:34:16,080 --> 00:34:21,860 Então, se for de grande necessidade, você mesma terá que ir comprá-lo. 352 00:34:24,240 --> 00:34:25,322 Tudo bem. 353 00:34:27,200 --> 00:34:30,421 - Quando vem pra casa, então? - Eu ainda não sei, Linn. 354 00:34:31,120 --> 00:34:34,532 Vou ver, pois tenho algumas coisas que preciso fazer. 355 00:34:36,840 --> 00:34:42,330 - Então vai dormir em casa hoje? - Sim, provavelmente. Talvez. 356 00:34:42,331 --> 00:34:44,479 [Conversei com ela, ela não quer ir, ela precisa ficar com suas amigas.] 357 00:34:44,480 --> 00:34:48,319 Talvez possamos assistir "20 anos de Espen Eckbo" juntas? 358 00:34:48,320 --> 00:34:51,261 - Sim, talvez. - Está bem. 359 00:34:51,262 --> 00:34:52,580 Certo? 360 00:34:52,581 --> 00:34:55,639 [E eu preciso ficar com ela.] 361 00:34:55,640 --> 00:34:58,475 - Tchau. - Tchau. 362 00:35:05,400 --> 00:35:06,836 Certo. 363 00:35:08,640 --> 00:35:10,975 Átomos, ciência. 364 00:35:12,480 --> 00:35:16,597 - Teve alguma matéria na área de ciência? - Sim. 365 00:35:17,200 --> 00:35:19,297 Então me ajuda. 366 00:35:28,760 --> 00:35:31,360 Você pode escrever sobre o efeito borboleta. 367 00:35:32,520 --> 00:35:34,328 O que é isso? 368 00:35:37,000 --> 00:35:40,078 Um conceito da teoria do caos. 369 00:36:34,840 --> 00:36:36,298 Pode olhar. 370 00:36:38,000 --> 00:36:40,232 Você ficou tão bem, Linn! 371 00:36:41,160 --> 00:36:43,546 Você está tão bonita. 372 00:36:47,200 --> 00:36:52,798 - Não posso só usar o vestido azul? - Não, você não pode. 373 00:36:53,200 --> 00:36:59,093 Esse é o festival muçulmano mais importante, não é uma festa de prostituta e cafetão. 374 00:37:00,720 --> 00:37:04,639 - Mas tenho que usar um xale? - Sim, você tem que usar um xale, Linn. 375 00:37:04,640 --> 00:37:09,711 Ou então seria como a Sana usando moletom na sua festa de véspera de Natal. 376 00:37:10,120 --> 00:37:14,379 Acha que sua mãe ficaria feliz? Ela teria ficado com raiva. 377 00:37:20,680 --> 00:37:25,213 Linn, o que está acontecendo com você? 378 00:37:30,880 --> 00:37:34,607 Você acha que a Noora vai se mudar para longe de nós? 379 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 Vem sentar aqui. 380 00:38:03,280 --> 00:38:07,258 Você sabe que a Noora gosta muito de nós, certo? 381 00:38:12,240 --> 00:38:16,286 E mesmo que não sejamos os maiores fãs do William. 382 00:38:16,880 --> 00:38:19,502 E que a Noora seja muito melhor que ele. 383 00:38:20,520 --> 00:38:24,935 Ela tem o direito de viver a sua própria vida, certo? 384 00:38:28,240 --> 00:38:34,438 Acho que temos que ser bons amigos e apoiá-la, não importa o que ela faça. 385 00:38:40,480 --> 00:38:48,472 Mesmo que ela nem sempre demonstre, ela gosta muito de nós. 386 00:38:50,080 --> 00:38:52,775 E quer que fiquemos bem. 387 00:38:54,440 --> 00:38:56,689 E nós vamos ficar bem. 388 00:39:01,240 --> 00:39:03,963 Sabe por quê? 389 00:39:04,600 --> 00:39:07,179 Porque nós temos um ao outro. 390 00:39:09,080 --> 00:39:11,667 E eu vou cuidar de você. 391 00:39:14,480 --> 00:39:17,043 E você vai cuidar de mim. 392 00:39:39,000 --> 00:39:41,507 Somos eu e você contra o mundo. 393 00:39:44,680 --> 00:39:47,233 Nós dois contra o mundo. 394 00:39:53,200 --> 00:39:54,996 Você é tão gentil! 395 00:39:56,320 --> 00:40:00,443 Também queria um xale, mas eu não posso. 396 00:40:07,840 --> 00:40:10,063 Devemos beber uns Pepsi Max? 397 00:40:17,531 --> 00:40:18,825 Você estava com uma meleca. 398 00:41:16,200 --> 00:41:21,559 - Ele quem resolveu aquilo dos papéis higiênicos. - Onde eles foram parar? 399 00:41:21,560 --> 00:41:26,026 Vendi para alguns amigos da mesquita. Nada demais. 400 00:41:28,862 --> 00:41:30,949 - Festa abençoada! - Vejam só! 401 00:41:34,265 --> 00:41:35,290 - Oi. - Oi. 402 00:41:35,291 --> 00:41:37,319 - Bem-vindos. - Obrigado. 403 00:41:37,320 --> 00:41:40,314 - E eu só queria dizer festa abençoada. - Festa abençoada. 404 00:41:40,315 --> 00:41:42,595 - Vocês estão incríveis. - Obrigado. 405 00:41:42,596 --> 00:41:45,839 Fui eu quem escolheu as roupas. 406 00:41:45,840 --> 00:41:48,432 Fomos em Grønland e fizemos algumas compras. 407 00:41:51,600 --> 00:41:53,521 - Hijab e tudo mais? - Hijab e tudo mais! 408 00:41:55,520 --> 00:42:00,439 Então, comprei um presente para a anfitriã. 409 00:42:00,440 --> 00:42:05,519 São dois boreks. Comprei no tyrker'n e vieram embalados em uma caixa legal. 410 00:42:05,520 --> 00:42:07,156 Muito legal da sua parte. 411 00:42:07,157 --> 00:42:10,639 Pode colocá-lo na mesa para os convidados. 412 00:42:10,640 --> 00:42:13,674 Não encontrei um cartão com o tema dessa festa, 413 00:42:13,675 --> 00:42:16,454 então comprei um de Natal, porque é igual. 414 00:42:16,455 --> 00:42:17,639 Obrigada. 415 00:42:17,640 --> 00:42:22,639 - Você está incrível também. - Obrigada. 416 00:42:22,640 --> 00:42:25,390 Vocês também estão incríveis, mesmo vestidas assim. 417 00:42:25,391 --> 00:42:29,918 Assim, que quero dizer, é que não procuraram roupas originais. 418 00:42:30,141 --> 00:42:31,933 Mas vocês estão incríveis. 419 00:42:32,880 --> 00:42:36,597 Estou mais cultural, nós estamos mais culturais. 420 00:42:37,000 --> 00:42:38,745 Vai dizer alguma coisa? 421 00:42:40,600 --> 00:42:43,176 Já faz um tempo que não comemos isso no jantar. 422 00:42:43,690 --> 00:42:46,199 Comemos isso todos os dias depois da escola. 423 00:42:46,200 --> 00:42:51,526 - Por que você não tenta fazer? - Tem muitas ervas e especiarias. 424 00:42:51,527 --> 00:42:52,759 São muito caras? 425 00:42:52,760 --> 00:42:56,399 Não é tão caro, mas é uma culinária completamente diferente. 426 00:42:56,400 --> 00:43:03,173 Não podemos ter uma tarde em que você faça comida marroquina para mim? 427 00:43:03,174 --> 00:43:05,182 Certo, é um encontro. 428 00:43:06,618 --> 00:43:08,210 E alguns chás deliciosos. 429 00:43:12,120 --> 00:43:15,377 - Essas batatas estão muito boas. - Estão? Me deixa provar. 430 00:43:15,378 --> 00:43:17,847 Não são como as batatas norueguesas. 431 00:43:22,120 --> 00:43:24,645 Delicioso! Salada de batatas. 432 00:43:28,200 --> 00:43:33,919 - Almôndegas comuns? - Não, é com um molho picante. 433 00:43:33,920 --> 00:43:36,087 Molho picante. Pimenta! 434 00:43:42,240 --> 00:43:46,430 - Vamos viajar nesse verão? - O que você quer fazer? 435 00:43:47,040 --> 00:43:48,899 Quero fazer algo com você. 436 00:43:49,142 --> 00:43:50,359 Mas vamos fazer isso de qualquer jeito. 437 00:43:50,360 --> 00:43:54,919 Sim, mas seria legal ir para outro país. 438 00:43:54,920 --> 00:43:58,199 Sim, mas sou tão espontâneo, não consigo planejar coisas assim. 439 00:43:58,200 --> 00:44:01,336 Posso ver umas passagens para o Marrocos. 440 00:44:01,836 --> 00:44:03,279 Sério? 441 00:44:03,280 --> 00:44:06,111 Não seria agradável? Nós dois em Marraquexe. 442 00:44:06,112 --> 00:44:07,559 Sim. 443 00:44:07,560 --> 00:44:09,262 Eu sempre quis ir. 444 00:44:09,263 --> 00:44:10,484 Vou ver as passagens. 445 00:44:10,485 --> 00:44:11,079 Sério? 446 00:44:11,080 --> 00:44:14,437 Meu pai enviou bastante dinheiro para o verão. 447 00:44:14,438 --> 00:44:15,839 Relaxante. 448 00:44:15,840 --> 00:44:19,255 Mais o salário que recebo da cafeteria. 449 00:44:19,256 --> 00:44:20,801 Sim, certo. 450 00:44:22,560 --> 00:44:24,183 Onde então? 451 00:44:28,160 --> 00:44:33,038 - No seu carro? - No carro? 452 00:44:34,045 --> 00:44:35,476 Sim. 453 00:44:38,760 --> 00:44:41,400 - Não vai dar certo. - Não está longe. 454 00:44:41,401 --> 00:44:43,424 Ainda não fizemos isso no carro, fizemos? 455 00:44:43,960 --> 00:44:47,159 Não, vamos fazer. 456 00:44:47,160 --> 00:44:49,802 - Oi. - Oi! 457 00:44:51,040 --> 00:44:58,155 Linn queria dizer umas coisas, conversar um pouco. 458 00:45:02,840 --> 00:45:06,639 Nós só queríamos dizer que te amamos muito. 459 00:45:06,640 --> 00:45:12,717 E se você decidir ir morar com o William, nós iremos te apoiar. 460 00:45:15,082 --> 00:45:18,559 Ah meu Deus, vocês são muito fofos. 461 00:45:18,560 --> 00:45:24,479 É muito bom saber que vocês me apoiam, fico tão feliz. 462 00:45:24,480 --> 00:45:27,312 Mas não vou me mudar. 463 00:45:28,160 --> 00:45:33,291 - Você não vai morar com o William? - Não. 464 00:45:34,920 --> 00:45:37,719 Você nos escolheu, ao invés do William? 465 00:45:37,720 --> 00:45:43,399 Não, não estou escolhendo ninguém. Só não vamos morar juntos ainda. 466 00:45:43,400 --> 00:45:46,536 Não, mas você está nos escolhendo ao invés do William. 467 00:45:47,264 --> 00:45:51,079 Ah meu Deus, continuaremos juntos! 468 00:45:51,080 --> 00:45:54,839 Sim, colegas de apartamento! Pule, dance, seja feliz! 469 00:45:55,591 --> 00:46:00,599 Espera! William pode ir morar com a gente, e então seremos 4. 470 00:46:00,600 --> 00:46:05,159 Vai ficar mais barato com os rolos de papel higiênico, detergente, essas coisas. 471 00:46:05,160 --> 00:46:11,599 Podemos fazer uma apresentação no PowerPoint, assim você pode decidir depois. 472 00:46:11,600 --> 00:46:14,969 Se você concordar, Linn. Concorda? 473 00:46:14,970 --> 00:46:19,890 Será incrível, seremos colegas estilosos. 474 00:46:19,891 --> 00:46:23,039 Podemos convidar... Você cheira bem! 475 00:46:23,040 --> 00:46:27,420 - Obrigado. Você também. - Obrigado. Novo perfume. 476 00:46:29,520 --> 00:46:33,719 Eskild! Cai fora. Ele é meu homem. 477 00:46:33,720 --> 00:46:39,479 Sim, mas quando ele se mudar vamos compartilhar algumas coisas. 478 00:46:39,480 --> 00:46:42,279 - Ele? Não. - Isso também. 479 00:46:42,280 --> 00:46:48,039 Shampoo e William, sabonete e tudo mais. 480 00:46:48,040 --> 00:46:52,399 Podemos jogar ludo em uma noite de domingo e essas coisas. 481 00:46:52,400 --> 00:46:56,039 - Nós três podemos fazer isso. - Sim, mas somos só três, não quatro. 482 00:46:56,040 --> 00:46:58,832 É tão chato só com três pessoas. 483 00:46:59,903 --> 00:47:03,599 Você pode ficar com a peça azul, Linn com a verde. 484 00:47:03,600 --> 00:47:09,359 E você com a vermelha. Só por causa do batom! 485 00:47:09,360 --> 00:47:13,710 - Melancia boa. - Sim, é muito suculenta. 486 00:47:13,711 --> 00:47:16,209 Mas você já provou antes, não é marroquina. 487 00:47:16,210 --> 00:47:19,857 Even me deu bastante comidas deliciosas há alguns minutos. Muito, muito bom. 488 00:47:19,858 --> 00:47:21,639 Sim, também comi. 489 00:47:21,640 --> 00:47:24,999 Temos que comemorar, nós dois tiramos nota 10. 490 00:47:25,000 --> 00:47:28,279 - Sim, eu pelo menos tirei 10. - Eu também tirei 10. 491 00:47:28,280 --> 00:47:29,349 Por que você está mentindo? 492 00:47:29,350 --> 00:47:31,599 - Eu tirei um 10. - Você não tirou 10. 493 00:47:31,600 --> 00:47:35,134 Olá, eu tive que ajudá-lo, você não sabia nada. 494 00:47:35,135 --> 00:47:37,671 Sim, você me ajudou e eu tirei um 10. 495 00:47:38,200 --> 00:47:40,879 Mas não te ajudei tanto assim. 496 00:47:42,493 --> 00:47:46,159 Você tentou me ensinar só um pouco, mas não o suficiente? 497 00:47:46,160 --> 00:47:51,137 Não, mas eu fiquei tipo "Nossa, ele não sabe nem o básico." 498 00:47:52,040 --> 00:47:54,544 Você conseguiria no máximo um 7,5. 499 00:47:54,545 --> 00:47:56,228 - Eu tirei 10. - Pode me contar. 500 00:47:56,229 --> 00:47:58,519 Pode me contar que tirou 7,5, está tudo bem. 501 00:47:58,520 --> 00:48:01,444 Estou ficando tímido, porque você está tão linda hoje. 502 00:48:02,720 --> 00:48:06,649 - Obrigada. - Sério, você está muito bonita. 503 00:48:07,400 --> 00:48:12,517 - Mas, eu tirei 7,5. - Você tirou 7,5? 504 00:48:12,518 --> 00:48:14,833 Sim, mas não conta pra ninguém. 505 00:48:14,834 --> 00:48:17,100 Tudo bem, mas eu tirei um 10. 506 00:48:20,080 --> 00:48:22,903 - Ei, garota. - Ei. 507 00:48:24,160 --> 00:48:26,614 - Comida boa. - Muito boa. 508 00:48:27,160 --> 00:48:29,938 Acho que já estou no quarto prato. 509 00:48:39,200 --> 00:48:41,650 Certo, tenho que te dizer uma coisa. 510 00:48:42,920 --> 00:48:44,635 O que é? 511 00:48:52,880 --> 00:48:58,160 Eu só quero dizer, que se você precisar de alguém para conversar... 512 00:48:59,680 --> 00:49:03,100 eu estarei aqui. Certo? 513 00:49:08,120 --> 00:49:10,342 Podemos conversar sobre coisas difíceis. 514 00:49:23,080 --> 00:49:26,937 Sabe por que você é minha melhor amiga? 515 00:49:35,600 --> 00:49:39,079 Porque não importa o quão ruim esteja o meu dia, 516 00:49:39,080 --> 00:49:42,469 você sempre encontra uma maneira de me fazer rir. 517 00:49:53,120 --> 00:49:56,108 Nem sempre eu preciso conversar. 518 00:49:59,360 --> 00:50:05,654 Às vezes ajuda fingir que as coisas estão bem. 519 00:50:13,480 --> 00:50:16,821 Mas é importante que você tenha alguém para conversar, certo? 520 00:50:18,720 --> 00:50:20,789 Eu tenho. 521 00:50:22,680 --> 00:50:27,862 Falamos sobre ir para o Marrocos. Vamos levar os garotos? 522 00:50:27,863 --> 00:50:30,585 Claro, é uma viagem dos garotos para o Marrocos. 523 00:50:30,586 --> 00:50:34,389 Pode dar muito errado, mas vale tentar. 524 00:50:37,880 --> 00:50:41,768 - Vocês estão bem? - Sim. 525 00:50:42,520 --> 00:50:47,254 Que bom. Estava pensando, quem vai ler o discurso para a Sana? 526 00:50:48,640 --> 00:50:51,255 Nossa! Quer tentar? 527 00:50:52,127 --> 00:50:54,439 O mais perto disso que tentei foi um daqueles sucos detox, e não deu certo. 528 00:50:54,440 --> 00:50:58,119 Sim, mas é só suco. Elas não podem beber. 529 00:50:58,120 --> 00:51:00,201 - Vocês não podem beber? - Não. 530 00:51:00,202 --> 00:51:02,708 - Nem água? - Não. 531 00:51:03,760 --> 00:51:08,312 Então isso aqui deve ser fantástico. Uma festa com muita comida. 532 00:51:09,240 --> 00:51:13,959 - Peguei algumas saladas mais cedo. - Eca, não gosto de tomate. 533 00:51:13,960 --> 00:51:19,959 - É tão viscoso e nojento. - Você come ketchup, que é feito de tomate. 534 00:51:19,960 --> 00:51:25,199 Não, são as coisas de dentro do tomate que são nojentas. 535 00:51:25,200 --> 00:51:29,439 - É só não comer essa parte! - Comer a parte em volta? Isso é bom. 536 00:51:29,440 --> 00:51:33,891 Você não tem muitas coisas deliciosas no seu prato. O que é isso roxo? 537 00:51:35,280 --> 00:51:38,279 Eu acho que é... 538 00:51:38,280 --> 00:51:41,481 - É melhor que tomate? - Não provei. 539 00:51:44,308 --> 00:51:46,576 - Absolutamente bom. - Parecia mesmo delicioso. 540 00:51:46,577 --> 00:51:50,013 Tem muita coisa boa aqui. Você provou isso? 541 00:51:50,014 --> 00:51:52,319 - Não. - É muito bom, precisa provar. 542 00:51:52,320 --> 00:51:57,469 - Eu nem tinha visto. - São tipo almôndegas. 543 00:51:59,200 --> 00:52:02,039 - Uma delícia, não é? - Onde tem? 544 00:52:02,040 --> 00:52:06,493 Encontrei ali na mesa, em uma tijela grande. 545 00:52:43,960 --> 00:52:45,718 Oi. 546 00:52:54,520 --> 00:52:56,223 Quem é você? 547 00:52:59,000 --> 00:53:01,440 Chris. 548 00:53:02,880 --> 00:53:04,708 Seu novo namorado. 549 00:53:08,640 --> 00:53:10,588 Oi, meu novo namorado. 550 00:53:42,040 --> 00:53:44,665 O que acabou de acontecer? 551 00:53:50,920 --> 00:53:53,606 Acho que fomos abandonados. 552 00:54:02,640 --> 00:54:08,079 Você tem um pouco de... Tem uma coisa aqui. 553 00:54:08,080 --> 00:54:10,679 - Aqui? - Não, do outro lado. 554 00:54:10,680 --> 00:54:14,814 Por aqui? Tira, então! 555 00:54:39,720 --> 00:54:42,578 Eva, você quer ler o discurso para a Sana? 556 00:54:42,579 --> 00:54:47,746 [Yousef: Ei, garota, a festa está boa?] 557 00:54:54,785 --> 00:55:00,098 [Muito boa.] 558 00:55:10,543 --> 00:55:14,050 [Yousef: Uau] 559 00:55:14,051 --> 00:55:17,953 [Yousef: Estive aqui hoje.] 560 00:55:17,954 --> 00:55:23,358 [Yousef: Um dia vou te trazer aqui.] 561 00:55:36,520 --> 00:55:38,276 Está na hora do discurso. 562 00:55:39,920 --> 00:55:43,800 Discurso, discurso, discurso, discurso, 563 00:55:43,801 --> 00:55:47,771 discurso, discurso, discurso, discurso. 564 00:55:52,000 --> 00:55:56,119 Não fui eu quem escrevi, foi a Noora. 565 00:55:56,120 --> 00:55:59,343 E o William! E o Isak, um pouco. 566 00:56:05,880 --> 00:56:10,694 Querida Sana, esse discurso é para você. 567 00:56:14,440 --> 00:56:17,599 E você recebe esse discurso, porque o fato de ter nos convidado hoje, 568 00:56:17,600 --> 00:56:20,458 derruba o presidente americano amanhã. 569 00:56:23,920 --> 00:56:27,890 Vivemos em um mundo caótico onde é difícil entender as regras. 570 00:56:29,320 --> 00:56:32,679 Por que algumas pessoas são pobres e outras são ricas? 571 00:56:32,680 --> 00:56:36,340 Por que alguns precisam se refugiar, enquanto outros estão seguros? 572 00:56:36,640 --> 00:56:40,999 Por que algumas pessoas são cuspidas nas ruas? 573 00:56:41,000 --> 00:56:46,926 E por que às vezes, quando tenta fazer algo bom, ainda é recebido com ódio? 574 00:56:47,258 --> 00:56:49,405 Não é estranho que as pessoas desistam. 575 00:56:50,221 --> 00:56:52,565 Que parem de acreditar no bem. 576 00:56:57,480 --> 00:57:00,520 Mas muito obrigado por não desistir, Sana. 577 00:57:03,960 --> 00:57:08,469 Porque, mesmo que às vezes pareça, ninguém está sozinho. 578 00:57:09,880 --> 00:57:14,292 Cada um de nós somos uma parte importante no grande caos. 579 00:57:14,293 --> 00:57:18,232 E o que você faz hoje, terá um efeito amanhã. 580 00:57:19,680 --> 00:57:23,159 Pode ser difícil dizer exatamente qual tipo de efeito. 581 00:57:23,160 --> 00:57:26,633 E normalmente não conseguimos ver como tudo se conecta. 582 00:57:30,480 --> 00:57:35,451 Mas os efeitos de suas ações estão sempre lá, em algum lugar do caos. 583 00:57:39,320 --> 00:57:46,719 Em 100 anos, poderemos ter máquinas que possam prever o efeito de cada ação. 584 00:57:46,720 --> 00:57:50,203 Mas até lá, podemos confiar nisso: 585 00:57:53,000 --> 00:57:54,969 O medo se espalha. 586 00:57:57,280 --> 00:57:59,280 Mas... 587 00:58:19,320 --> 00:58:21,947 felizmente, o amor também se espalha. 588 00:58:30,155 --> 00:58:33,132 OBRIGADO POR TUDO 589 00:58:33,133 --> 00:58:38,756 Legenda: @shelmington 590 00:58:38,757 --> 00:58:41,662 Ultimamente tenho estado feliz 591 00:58:41,663 --> 00:58:44,895 Pensando nas coisas boas que virão 592 00:58:44,896 --> 00:58:48,143 E eu acredito que poderia ser 593 00:58:48,144 --> 00:58:50,837 Que algo bom começou 594 00:58:50,838 --> 00:58:53,918 Ultimamente tenho sorrido 595 00:58:53,919 --> 00:58:56,846 Sonhando que o mundo é um só 596 00:58:56,847 --> 00:59:00,014 E eu acredito que poderia ser 597 00:59:00,015 --> 00:59:02,038 Que algum dia isso vai chegar 598 00:59:02,599 --> 00:59:07,841 Porque na fronteira das trevas passa um trem da paz 599 00:59:08,275 --> 00:59:11,714 Trem da paz conduz esse país 600 00:59:11,715 --> 00:59:14,274 Venha e me leve para casa outra vez 601 00:59:14,275 --> 00:59:17,330 Ultimamente tenho sorrido 602 00:59:17,331 --> 00:59:20,195 Pensando nas coisas boas que virão 603 00:59:20,196 --> 00:59:23,386 E eu acredito que poderia ser 604 00:59:23,387 --> 00:59:25,500 Que algo bom começou