1 00:00:03,020 --> 00:00:05,040 Nikolai. Irmão do William. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,860 Ela não é minha namorada, ela já está de saída. 3 00:00:08,320 --> 00:00:12,840 Se quer mesmo conhecer meu irmão, Vou te apresentar pra ele. 4 00:00:13,460 --> 00:00:15,260 [Sei que prometi te apresentar o Nico, mas ele voltou pra Stockholm. Vai conhecê-lo no verão.] 5 00:00:15,260 --> 00:00:16,100 [Sei que prometi te apresentar o Nico, mas ele voltou pra Stockholm. Vai conhecê-lo no verão.] Eles estavam atrás do William, mas ele não tava lá. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,500 Eles estavam atrás do William, mas ele não tava lá. 7 00:00:18,740 --> 00:00:20,480 O que está acontecendo? 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,180 Só fique aqui. 9 00:00:25,700 --> 00:00:26,900 São os caras do Yakuza. 10 00:00:46,845 --> 00:00:50,445 Sábado 12:34 11 00:01:19,980 --> 00:01:21,360 O que houve com seu celular? 12 00:01:21,720 --> 00:01:26,900 Sim, desculpe. Minha bateria ta uma merda. 13 00:01:31,340 --> 00:01:32,160 Uma voltinha? 14 00:01:38,540 --> 00:01:39,960 Só uma voltinha. 15 00:01:47,460 --> 00:01:48,740 Posso ganhar um beijo? 16 00:03:25,000 --> 00:03:26,520 Por quanto tempo vamos dar essa volta? 17 00:03:34,740 --> 00:03:39,200 Não podemos parar e discutir? Acabar logo com isso. 18 00:03:40,820 --> 00:03:42,720 Não quero discutir. 19 00:03:44,600 --> 00:03:45,780 Sim, você quer. 20 00:03:47,540 --> 00:03:48,740 Vai dizer algo do tipo: 21 00:03:51,620 --> 00:03:55,280 Tem que parar de brigar, William. E eu vou dizer: 22 00:03:55,820 --> 00:03:59,540 Não quis que visse aquilo. Você vai dizer: Mas eu vi. 23 00:04:00,120 --> 00:04:03,180 Quero que pare. Eu: Tudo bem, vou parar. 24 00:04:03,180 --> 00:04:06,580 Você vai dizer: Ótimo. Eu vou falar: Bom. 25 00:04:06,580 --> 00:04:09,400 E aí vamos acabar com isso. Hm? 26 00:04:15,220 --> 00:04:22,800 William... Você quebrou uma garrafa na cabeça de um cara. 27 00:04:23,580 --> 00:04:25,400 Em defesa pessoal? Sim. 28 00:04:28,140 --> 00:04:30,540 Podia ter matado ele! 29 00:04:31,080 --> 00:04:33,740 Não entende como isso é sério? 30 00:04:35,060 --> 00:04:39,580 O que é sério é que os Yakuza batem em pessoas inocentes. 31 00:04:42,180 --> 00:04:43,740 Alguém tinha que fazer algo. 32 00:04:44,340 --> 00:04:49,520 Ninguém tinha que fazer nada! Podia ter conversado com ele! 33 00:04:50,060 --> 00:04:56,800 Ou a chamar a polícia, ou sei lá! De fato não responder com violência. 34 00:04:59,320 --> 00:05:00,740 Wow você é ingênua. 35 00:05:02,040 --> 00:05:07,180 Eu sou ingênua?! Só porque eu não acho que violência resolve tudo? 36 00:05:09,420 --> 00:05:13,540 Noora, violência resolve tudo todos os dias. 37 00:05:14,340 --> 00:05:18,460 O mundo gira em torno de violência e guerra. 38 00:05:19,740 --> 00:05:23,120 Como acha que a Noruega se tornou um País tão livre e democrático? 39 00:05:23,840 --> 00:05:27,460 Tiveram uma boa conversa com bolo e café? 40 00:05:29,940 --> 00:05:33,580 Não. As pessoas lutaram por isso. Com violência. 41 00:05:34,680 --> 00:05:38,660 Como nos defendemos se alguém tentar tirar nossa liberdade? 42 00:05:38,840 --> 00:05:40,720 Nós resolvemos com violência. 43 00:06:16,880 --> 00:06:18,540 Não posso eh... 44 00:06:22,420 --> 00:06:24,980 Não posso ficar com um cara que... 45 00:06:26,400 --> 00:06:29,680 ... que quebra garrafas na cabeça de outras pessoas. 46 00:06:39,200 --> 00:06:40,620 Não faça isso, Noora. 47 00:06:44,620 --> 00:06:51,100 Sim, mas eu preciso de um pouco de espaço. Pra pensar em toda essas situação. 48 00:06:52,000 --> 00:06:56,660 Não consigo pensar direito quando estou com você. 49 00:06:58,300 --> 00:07:02,940 Tudo vira uma bagunça na minha cabeça. 50 00:07:13,480 --> 00:07:14,060 Ok. 51 00:07:27,240 --> 00:07:28,480 Um pouco de espaço. 52 00:07:49,332 --> 00:07:51,152 Segunda-Feira 11:30 53 00:07:52,800 --> 00:07:59,240 Vadia, vadia, vadia... 54 00:08:00,140 --> 00:08:01,900 Em todas as fotos. 55 00:08:05,060 --> 00:08:10,020 Quem comentou isso? -allah9753 56 00:08:10,940 --> 00:08:14,420 Nesse fim de semana? -Depois que ela postou a foto da festa. 57 00:08:15,100 --> 00:08:19,900 É porque ela foi pro ônibus? -Nao é porque ela tava sendo vadia. 58 00:08:20,700 --> 00:08:24,320 Você tava parecendo uma freira, os caras do The Riot até tentaram. 59 00:08:25,020 --> 00:08:31,580 Puta merda, quando um deles chegou na Sana e disse: 60 00:08:31,820 --> 00:08:34,760 "Quer ir ali no canto sentar na minha cara?" 61 00:08:34,760 --> 00:08:40,800 A Sana disse: "Por que eu deveria? Seu nariz é maior que seu pinto?" 62 00:08:41,600 --> 00:08:46,180 Ta brincando? Você disse isso? Pra quem? 63 00:08:46,520 --> 00:08:51,240 Não faço idéia. Um idiota sexista que não aceita um não como resposta. 64 00:08:51,460 --> 00:08:54,160 Vilde, você ficou com alguém. 65 00:08:54,400 --> 00:09:00,060 Quando a gente consegue ir no ônibus, surge uma briga do nada. 66 00:09:00,560 --> 00:09:02,860 Mas não foi do nada. 67 00:09:03,380 --> 00:09:05,300 Eles tinham planejado se encontrar lá. 68 00:09:05,380 --> 00:09:10,520 Isak ligou para os Penetrators depois que o Jonas apanhou dos Yakuza. 69 00:09:11,180 --> 00:09:15,860 Enquanto a gente se divertia, Isak ligou pro Chris. 70 00:09:16,280 --> 00:09:23,100 Por que tinha que acontecer justo no dia que a gente tava lá? 71 00:09:23,600 --> 00:09:27,380 O que ele fez pra receber uma garrafada na cabeça? 72 00:09:27,680 --> 00:09:32,420 Soube que alguém filmou quando tudo aconteceu. 73 00:09:32,420 --> 00:09:37,500 Se eles denunciarem, O William ta ferrado. 74 00:09:37,580 --> 00:09:41,520 É violêcia extrema. Dá cadeia. 75 00:10:02,944 --> 00:10:07,364 Quarta-Feira 15:34 76 00:10:08,500 --> 00:10:11,860 Hey garota. Olá. 77 00:10:14,940 --> 00:10:16,640 O que está fazendo? 78 00:10:18,900 --> 00:10:26,880 Só estou escrevendo... ou tentando escrever um artigo pra aula de Norueguês. 79 00:10:28,460 --> 00:10:32,900 Mas não consegue se concentrar porque só consegue pensar no William? 80 00:10:43,720 --> 00:10:46,020 Você... Qual o problema? 81 00:10:50,820 --> 00:10:56,360 O problema é que... Estou muito apaixonada por ele. 82 00:11:02,140 --> 00:11:05,880 Tipo... muito mesmo. 83 00:11:07,960 --> 00:11:09,680 Completamente apaixonada. 84 00:11:29,260 --> 00:11:32,580 Nunca quis... 85 00:11:32,920 --> 00:11:39,360 ... Beber até ficar bêbada e beijar um cara? 86 00:11:40,760 --> 00:11:41,500 Claro. 87 00:11:45,260 --> 00:11:49,560 O que te faz não fazer isso? 88 00:11:59,860 --> 00:12:02,820 Minha fé é mais forte que a luxúria. 89 00:12:04,800 --> 00:12:08,400 É mais importante pra mim do que beijar e ficar bêbada. 90 00:12:12,620 --> 00:12:14,480 É exatamente isso. 91 00:12:16,600 --> 00:12:24,460 Não tem nada mais importante pra mim do que ficar com o William. 92 00:12:27,540 --> 00:12:30,700 Mesmo eu sabendo que deveria ter. 93 00:12:35,600 --> 00:12:37,320 Então por que não está com ele? 94 00:12:40,320 --> 00:12:43,000 Porque ele é uma pessoa ruim. 95 00:12:47,580 --> 00:12:49,500 Por que ele é uma pessoa ruim? 96 00:12:54,900 --> 00:13:00,780 Primeiro, ele é bem controlador. 97 00:13:04,060 --> 00:13:04,880 Como? 98 00:13:05,820 --> 00:13:15,860 Ele me diz o que eu devo sentir, e o que devo dizer. O que devo fazer. 99 00:13:17,660 --> 00:13:19,400 E por que você não contradiz ele? 100 00:13:21,060 --> 00:13:25,680 Não, eu faço isso. 101 00:13:27,240 --> 00:13:30,900 Mas ele fica com raiva quando discorda dele? 102 00:13:33,120 --> 00:13:37,080 Não, ele não fica com raiva. 103 00:13:37,080 --> 00:13:48,780 Mas ele discute de um jeito que eu não consigo contradizer ele. 104 00:13:52,600 --> 00:13:57,080 Então... Qual o problema? Que ele é mais esperto que você, ou? 105 00:14:02,780 --> 00:14:05,660 Ele tenta mudar minha opinião. 106 00:14:09,100 --> 00:14:14,240 Mas sua opinião só muda quando acha que ele está certo. 107 00:14:16,540 --> 00:14:24,640 Sim, mas só estou tentando ser forte e independente. 108 00:14:24,780 --> 00:14:31,180 Não posso... Devo mudar todas as minhas opiniões por um cara, então? 109 00:14:34,720 --> 00:14:42,900 Você é forte e independente quando muda de opinião. Não importa o gênero que mude você. 110 00:14:44,480 --> 00:14:49,820 Não tem nada de errado com ele desafiar o jeito que você pensa. 111 00:14:51,080 --> 00:14:53,840 Se não tem medo de se expressar... 112 00:14:55,160 --> 00:14:58,160 ... não precisa ter medo dele te controlar. 113 00:15:10,520 --> 00:15:18,880 Mas ele é violento. Ele quebrou uma garrafa na cabeça de alguém. 114 00:15:20,900 --> 00:15:23,160 Sim, ok. 115 00:15:24,640 --> 00:15:26,820 Mas ele fez isso por quê? 116 00:15:28,560 --> 00:15:40,840 Porque ele tem essa idéia louca de que o mundo gira em torno de guerra e violência. 117 00:15:41,400 --> 00:15:43,760 Somos completamente diferentes. 118 00:15:44,200 --> 00:15:47,300 Sou contra guerra. 119 00:15:52,280 --> 00:15:55,100 Não foi por isso que ele quebrou a garrafa. 120 00:15:58,200 --> 00:16:04,180 Ele quebrou a garrafa porque estava com raiva e assustado. Por que será? 121 00:16:08,700 --> 00:16:09,900 Eu não sei. 122 00:16:12,720 --> 00:16:14,300 Não perguntou pra ele? 123 00:16:17,080 --> 00:16:18,540 Não... 124 00:16:28,340 --> 00:16:33,060 Ok. Acho interessante você dizer que é contra guerra. 125 00:16:34,360 --> 00:16:39,540 Guerra não começa com violêcia. Começa com desentendimentos e preconceito. 126 00:16:40,700 --> 00:16:41,760 Sim, e daí? 127 00:16:42,780 --> 00:16:45,260 Se disser que é a favor de um mundo cheio de paz... 128 00:16:47,520 --> 00:16:54,420 ... precisa entender porque os outros agem do jeito que agem. 129 00:16:58,560 --> 00:17:03,380 Tem que aceitar que nem todo mundo pensa do mesmo jeito que você. 130 00:17:06,600 --> 00:17:14,300 Não pode acreditar que todos entendem o que é certo e errado. 131 00:17:18,680 --> 00:17:25,340 Se nem mesmo tentou entender a pessoa que você ama... 132 00:17:27,120 --> 00:17:30,480 ... então serei pessimista em nome de todo o mundo. 133 00:17:36,160 --> 00:17:44,000 Não precisa ficar com ele, mas não pode decidir sem ao menos tentar compreender ele. 134 00:18:10,940 --> 00:18:12,880 Ainda tem a Vilde... 135 00:18:14,440 --> 00:18:16,680 Ah, Vilde. 136 00:18:22,360 --> 00:18:28,840 Tenho muito medo dela ficar devastada. 137 00:18:31,800 --> 00:18:37,220 Está subestimando a Vilde. Ela é a mais tranquila de nós. 138 00:18:38,060 --> 00:18:41,280 Ela seria a primeira que eu levaria pra guerra comigo. 139 00:18:41,980 --> 00:18:44,400 Só conte pra ela. Ela vai dar um jeito. 140 00:18:46,600 --> 00:18:50,660 E ela sabe. Que o William não é dela. 141 00:18:51,740 --> 00:18:53,040 No fundo. 142 00:18:55,200 --> 00:18:56,740 No fundo, de fato. 143 00:18:59,640 --> 00:19:08,920 Bem, bem, bem lá no fundo. Nas células, tem um átomo. 144 00:19:09,540 --> 00:19:13,060 E nesse átomo, tem um próton. 145 00:19:13,580 --> 00:19:17,020 e nesse próton, tem uma caixinha lacrada. 146 00:19:17,680 --> 00:19:21,120 Dentro dessa caixa, tem outra caixa. 147 00:19:21,600 --> 00:19:24,980 E dentro dessa caixa, ela sabe. 148 00:19:27,380 --> 00:19:28,140 Boa sorte. 149 00:19:36,820 --> 00:19:38,620 Mas falando sério, Noora... 150 00:19:40,460 --> 00:19:44,220 Se nada parece mais importante pra você do que ficar com o William... 151 00:19:46,060 --> 00:19:49,060 Você tem que tentar fazer dar certo. 152 00:19:51,420 --> 00:19:55,320 Não é certeza que vai ser fácil. pode até dar tudo errado. 153 00:19:56,740 --> 00:19:57,980 Mas é a vida! 154 00:20:00,760 --> 00:20:02,980 É impossível saber com certeza. 155 00:20:06,780 --> 00:20:10,300 A não ser que tenha uma hijab mágico como eu. Aí você sabe. 156 00:20:13,320 --> 00:20:19,260 O que o seu hijab mágico diz sobre William e eu? 157 00:20:19,260 --> 00:20:21,260 Ele diz inshallah. 158 00:20:25,340 --> 00:20:29,340 O que isso significa? É bom ou ruim? 159 00:20:30,660 --> 00:20:33,740 Imposível dizer. Pode ser um ou outro. 160 00:20:36,000 --> 00:20:37,080 Okay. 161 00:20:39,260 --> 00:20:45,120 Quem diria? Sana tem um lado fofo. 162 00:20:49,060 --> 00:20:51,140 Se você contar pra alguém... 163 00:21:06,828 --> 00:21:10,548 Quinta-Feira 12:34 164 00:21:27,600 --> 00:21:28,840 Hey Vilde. 165 00:21:29,960 --> 00:21:31,720 Noora? Oi. 166 00:21:33,540 --> 00:21:34,740 O que faz aqui? 167 00:21:41,040 --> 00:21:43,340 Preciso falar com você. 168 00:21:57,700 --> 00:21:58,780 Café? 169 00:22:01,480 --> 00:22:02,560 Obrigada. 170 00:22:28,600 --> 00:22:30,620 Estou apaixonada pelo William. 171 00:22:38,460 --> 00:22:40,100 E ele está apaixonado por você? 172 00:22:47,520 --> 00:22:48,420 Acho que sim. 173 00:23:11,160 --> 00:23:13,480 No que está pensando? 174 00:23:19,060 --> 00:23:20,620 Estou um pouco aliviada, talvez? 175 00:23:26,280 --> 00:23:27,160 Oh? 176 00:23:34,120 --> 00:23:37,620 Pensei porque eu estava obcecada pelo William. 177 00:23:38,880 --> 00:23:41,820 Sabia que ele era só um fuckboy. 178 00:23:44,620 --> 00:23:47,640 Pensei que poderia usar ele pra me livrar da primeira vez. 179 00:23:50,260 --> 00:23:53,540 Mas quando estávamos juntos, ele não era um fuckboy. 180 00:23:53,540 --> 00:23:57,980 Ele era bom, legal e gentil. 181 00:24:00,340 --> 00:24:01,900 Aquilo era alguma coisa. 182 00:24:05,000 --> 00:24:09,600 Pensei que talvez ele sentisse o mesmo. 183 00:24:20,780 --> 00:24:23,040 Claro que eu sabia que ele não sentia... 184 00:24:24,780 --> 00:24:27,760 ... quando ele disse que eu não era boa o suficiente. 185 00:24:29,840 --> 00:24:31,680 Foi quando desiti dele. 186 00:24:36,120 --> 00:24:44,180 Só confirmou que ele nunca sentiu o mesmo por mim. 187 00:24:48,320 --> 00:24:55,280 Mas aí ele pediu desculpa, e aí lá estava ele. ele mandou mensagens, nos convidou para festas. 188 00:24:56,900 --> 00:24:58,460 Daí não tive mais certeza. 189 00:25:02,000 --> 00:25:06,900 Acho que foi a incerteza que me deixou completamente... 190 00:25:09,300 --> 00:25:10,540 Louca. 191 00:25:30,460 --> 00:25:31,700 Mas agora... 192 00:25:34,320 --> 00:25:36,620 Agora que disse que está apaixonada por ele... 193 00:25:41,500 --> 00:25:45,160 Não preciso mais imaginar o que ele está sentindo. 194 00:25:50,320 --> 00:25:54,360 E isso é um alívio. Se é que me entende. 195 00:26:17,360 --> 00:26:21,000 Posso perguntar algo? -Sim. 196 00:26:23,200 --> 00:26:31,060 Todas as vezes que você disse que ele era um idiota egoísta que não me merecia. 197 00:26:33,940 --> 00:26:36,080 Você acha que ele merece você? 198 00:26:44,880 --> 00:26:45,920 Eu não sei. 199 00:26:56,660 --> 00:26:59,620 Mas então, estou muito feliz que tenha me contado. 200 00:27:01,260 --> 00:27:02,060 Obrigada. 201 00:27:04,920 --> 00:27:07,780 Não, por nada... 202 00:27:10,400 --> 00:27:12,560 Não é "por nada". 203 00:27:13,160 --> 00:27:16,820 Podia ter tentado manter em segrego. 204 00:27:17,000 --> 00:27:22,360 Fingir que não tinha nada. Degradado, me deixar ali falando do William... 205 00:27:22,360 --> 00:27:25,680 ... parecendo uma idiota. Quando sabia que ele tinha sentimentos por você. 206 00:27:40,480 --> 00:27:43,680 Mas eu escondi de você. 207 00:27:53,800 --> 00:27:55,180 Eu sei. 208 00:27:58,800 --> 00:28:00,100 Só estava te testando. 209 00:28:08,260 --> 00:28:09,960 Você sabia? 210 00:28:11,780 --> 00:28:14,860 Sim. Já sabia faz um tempo. 211 00:28:16,060 --> 00:28:18,260 Mas vou continuar meu treinamento. 212 00:28:20,540 --> 00:28:25,840 Acha que esse corpo fica assim sozinho? Huh? Não! 213 00:28:26,080 --> 00:28:31,820 É trabalho pesado. Isso aqui são, agachamentos. Toda manhã ás 7. 214 00:28:37,920 --> 00:28:43,300 Termino em meia hora. Quer lanchar na cafeteria? 215 00:29:02,872 --> 00:29:06,292 Sexta-Feira 19:45 216 00:29:37,240 --> 00:29:38,060 Oi. 217 00:29:39,840 --> 00:29:41,600 Noora, não é? 218 00:29:42,840 --> 00:29:45,460 Eh, sim. 219 00:29:46,500 --> 00:29:47,180 Oi. 220 00:29:47,760 --> 00:29:50,900 William está em casa? 221 00:29:52,220 --> 00:29:53,120 Desculpe. 222 00:29:56,360 --> 00:30:00,080 Ok. Mas sabe onde ele está? 223 00:30:01,480 --> 00:30:04,060 Sim, onde ele está? Treinando, acho? 224 00:30:07,980 --> 00:30:14,100 Tentou ligar pra ele? -Sim, a minha bateria acaba o tempo todo. 225 00:30:15,580 --> 00:30:17,620 Posso tentar ligar pra ele. 226 00:30:19,360 --> 00:30:20,760 Eh, sim. 227 00:30:24,700 --> 00:30:28,060 Ou quer um carregador? Carregador pro celular? 228 00:30:28,800 --> 00:30:30,360 Sim, sim! 229 00:30:41,020 --> 00:30:44,460 Essa é a Noora. Ela só vai pegar um carregador. 230 00:30:53,960 --> 00:30:57,380 Quer um pouco de vinho? -Não obrigada. 231 00:30:58,400 --> 00:30:59,940 Algo pra beber? 232 00:31:01,540 --> 00:31:02,860 Estou bem. 233 00:31:15,740 --> 00:31:19,400 Eu achei que você estava em Stockholm? 234 00:31:21,860 --> 00:31:24,760 Ok... Por que isso? 235 00:31:31,940 --> 00:31:33,820 Porque o William disse? 236 00:31:36,640 --> 00:31:38,020 William, William... 237 00:31:43,380 --> 00:31:46,840 William não gosta muito de misturar amigos e família, sabe? 238 00:32:44,140 --> 00:32:45,440 Ele não ta atendendo? 239 00:32:47,700 --> 00:32:49,220 Eh, não. 240 00:32:57,800 --> 00:33:02,080 A gente brigou, então... 241 00:33:08,600 --> 00:33:12,820 Posso mandar uma mensagem pra saber quando ele volta, se quiser? 242 00:33:19,840 --> 00:33:24,160 Eh, sim. Talvez. Se você quiser. 243 00:33:35,000 --> 00:33:40,780 Quem é a loira sentada ali no final? 244 00:33:41,640 --> 00:33:43,180 Eh, Mari. 245 00:33:48,540 --> 00:33:51,420 Acho que somos da mesma escola. 246 00:33:51,800 --> 00:33:54,200 Sim, ela é do Nissen. 247 00:34:04,340 --> 00:34:05,700 Recebeu uma resposta? 248 00:34:21,740 --> 00:34:23,540 William não vai voltar... 249 00:34:25,780 --> 00:34:26,580 ... hoje. 250 00:34:41,820 --> 00:34:43,620 Onde ele está, então? 251 00:34:52,440 --> 00:34:57,320 Noora, você... parece ser uma garota legal. 252 00:34:58,320 --> 00:35:00,700 E estou feliz pelo William. 253 00:35:01,440 --> 00:35:03,520 Ele é meu irmãozinho. 254 00:35:05,640 --> 00:35:09,180 O que eu mais quero é que ele tenha uma garota como você. 255 00:35:11,820 --> 00:35:16,460 É que o William... é complicado. 256 00:35:29,660 --> 00:35:30,660 Complicado? 257 00:35:37,580 --> 00:35:40,900 Ele costumava dar umas birras horríveis. 258 00:35:42,960 --> 00:35:48,740 Ele batia, ou mordia. Chutava. 259 00:35:51,380 --> 00:35:54,940 Ele uma vez ameaçou atirar nossa irmãzinha da janela. 260 00:35:56,840 --> 00:36:02,140 Minha mãe ás vezes tinha que trancar ele no quarto. Ela tinha muito medo dele. 261 00:36:08,140 --> 00:36:09,660 Ele parou de morder, entretanto. 262 00:36:20,320 --> 00:36:23,020 William sempre fez o que queria. 263 00:36:24,800 --> 00:36:27,680 Ele é bom em manipular pra conseguir o que quer. 264 00:36:30,040 --> 00:36:35,600 Quando ele não consegue o que quer, ele se torna super destrutivo. 265 00:36:39,780 --> 00:36:41,740 Ele não se importa com as outras pessoas de verdade. 266 00:36:47,280 --> 00:36:51,660 Se estava se perguntando porque ele não queria que me conhcesse. É por isso. 267 00:36:54,380 --> 00:36:56,540 Ele tem muito medo de ser descoberto. 268 00:36:59,400 --> 00:37:02,260 Talvez eu seja um péssimo irmão por te dizer isso... 269 00:37:03,920 --> 00:37:07,660 Mas vi muitas mulheres boas como você ir e vir. 270 00:37:09,780 --> 00:37:15,800 Algumas acreditam que ele seja bom no fundo. Que ele vai ser melhor com elas. 271 00:37:19,940 --> 00:37:21,180 Eu não sei... 272 00:37:23,480 --> 00:37:27,280 Você está aqui. Esperando. 273 00:37:30,780 --> 00:37:35,060 Enquanto ele está por aí dormindo com outra. 274 00:39:49,929 --> 00:40:16,729 Transcript: @SkinsPlace Tradução e Revisão: @xSpacedude