1
00:00:03,020 --> 00:00:05,040
Nikolai. Irmão do William.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,860
Ela não é minha namorada,
ela já está de saída.
3
00:00:08,320 --> 00:00:12,840
Se quer mesmo conhecer meu irmão,
Vou te apresentar pra ele.
4
00:00:13,460 --> 00:00:15,260
[Sei que prometi te apresentar o Nico, mas ele
voltou pra Stockholm. Vai conhecê-lo no verão.]
5
00:00:15,260 --> 00:00:16,100
[Sei que prometi te apresentar o Nico, mas ele
voltou pra Stockholm. Vai conhecê-lo no verão.]
Eles estavam atrás do William, mas ele não tava lá.
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,500
Eles estavam atrás do William, mas ele não tava lá.
7
00:00:18,740 --> 00:00:20,480
O que está acontecendo?
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,180
Só fique aqui.
9
00:00:25,700 --> 00:00:26,900
São os caras do Yakuza.
10
00:00:46,845 --> 00:00:50,445
Sábado
12:34
11
00:01:19,980 --> 00:01:21,360
O que houve com seu celular?
12
00:01:21,720 --> 00:01:26,900
Sim, desculpe.
Minha bateria ta uma merda.
13
00:01:31,340 --> 00:01:32,160
Uma voltinha?
14
00:01:38,540 --> 00:01:39,960
Só uma voltinha.
15
00:01:47,460 --> 00:01:48,740
Posso ganhar um beijo?
16
00:03:25,000 --> 00:03:26,520
Por quanto tempo
vamos dar essa volta?
17
00:03:34,740 --> 00:03:39,200
Não podemos parar e discutir?
Acabar logo com isso.
18
00:03:40,820 --> 00:03:42,720
Não quero discutir.
19
00:03:44,600 --> 00:03:45,780
Sim, você quer.
20
00:03:47,540 --> 00:03:48,740
Vai dizer algo do tipo:
21
00:03:51,620 --> 00:03:55,280
Tem que parar de brigar, William.
E eu vou dizer:
22
00:03:55,820 --> 00:03:59,540
Não quis que visse aquilo.
Você vai dizer: Mas eu vi.
23
00:04:00,120 --> 00:04:03,180
Quero que pare.
Eu: Tudo bem, vou parar.
24
00:04:03,180 --> 00:04:06,580
Você vai dizer: Ótimo.
Eu vou falar: Bom.
25
00:04:06,580 --> 00:04:09,400
E aí vamos acabar
com isso. Hm?
26
00:04:15,220 --> 00:04:22,800
William... Você quebrou uma
garrafa na cabeça de um cara.
27
00:04:23,580 --> 00:04:25,400
Em defesa pessoal? Sim.
28
00:04:28,140 --> 00:04:30,540
Podia ter matado ele!
29
00:04:31,080 --> 00:04:33,740
Não entende
como isso é sério?
30
00:04:35,060 --> 00:04:39,580
O que é sério é que os Yakuza
batem em pessoas inocentes.
31
00:04:42,180 --> 00:04:43,740
Alguém tinha que fazer algo.
32
00:04:44,340 --> 00:04:49,520
Ninguém tinha que fazer nada!
Podia ter conversado com ele!
33
00:04:50,060 --> 00:04:56,800
Ou a chamar a polícia, ou sei lá!
De fato não responder com violência.
34
00:04:59,320 --> 00:05:00,740
Wow você é ingênua.
35
00:05:02,040 --> 00:05:07,180
Eu sou ingênua?! Só porque eu
não acho que violência resolve tudo?
36
00:05:09,420 --> 00:05:13,540
Noora, violência resolve
tudo todos os dias.
37
00:05:14,340 --> 00:05:18,460
O mundo gira em torno
de violência e guerra.
38
00:05:19,740 --> 00:05:23,120
Como acha que a Noruega se tornou
um País tão livre e democrático?
39
00:05:23,840 --> 00:05:27,460
Tiveram uma boa conversa
com bolo e café?
40
00:05:29,940 --> 00:05:33,580
Não. As pessoas lutaram por isso.
Com violência.
41
00:05:34,680 --> 00:05:38,660
Como nos defendemos se alguém
tentar tirar nossa liberdade?
42
00:05:38,840 --> 00:05:40,720
Nós resolvemos com violência.
43
00:06:16,880 --> 00:06:18,540
Não posso eh...
44
00:06:22,420 --> 00:06:24,980
Não posso ficar
com um cara que...
45
00:06:26,400 --> 00:06:29,680
... que quebra garrafas na
cabeça de outras pessoas.
46
00:06:39,200 --> 00:06:40,620
Não faça isso, Noora.
47
00:06:44,620 --> 00:06:51,100
Sim, mas eu preciso de um pouco de espaço.
Pra pensar em toda essas situação.
48
00:06:52,000 --> 00:06:56,660
Não consigo pensar direito
quando estou com você.
49
00:06:58,300 --> 00:07:02,940
Tudo vira uma bagunça
na minha cabeça.
50
00:07:13,480 --> 00:07:14,060
Ok.
51
00:07:27,240 --> 00:07:28,480
Um pouco de espaço.
52
00:07:49,332 --> 00:07:51,152
Segunda-Feira
11:30
53
00:07:52,800 --> 00:07:59,240
Vadia, vadia, vadia...
54
00:08:00,140 --> 00:08:01,900
Em todas as fotos.
55
00:08:05,060 --> 00:08:10,020
Quem comentou isso?
-allah9753
56
00:08:10,940 --> 00:08:14,420
Nesse fim de semana?
-Depois que ela postou a foto da festa.
57
00:08:15,100 --> 00:08:19,900
É porque ela foi pro ônibus?
-Nao é porque ela tava sendo vadia.
58
00:08:20,700 --> 00:08:24,320
Você tava parecendo uma freira,
os caras do The Riot até tentaram.
59
00:08:25,020 --> 00:08:31,580
Puta merda, quando um deles
chegou na Sana e disse:
60
00:08:31,820 --> 00:08:34,760
"Quer ir ali no canto
sentar na minha cara?"
61
00:08:34,760 --> 00:08:40,800
A Sana disse: "Por que eu deveria?
Seu nariz é maior que seu pinto?"
62
00:08:41,600 --> 00:08:46,180
Ta brincando?
Você disse isso? Pra quem?
63
00:08:46,520 --> 00:08:51,240
Não faço idéia. Um idiota sexista
que não aceita um não como resposta.
64
00:08:51,460 --> 00:08:54,160
Vilde, você ficou com alguém.
65
00:08:54,400 --> 00:09:00,060
Quando a gente consegue ir no ônibus,
surge uma briga do nada.
66
00:09:00,560 --> 00:09:02,860
Mas não foi do nada.
67
00:09:03,380 --> 00:09:05,300
Eles tinham planejado
se encontrar lá.
68
00:09:05,380 --> 00:09:10,520
Isak ligou para os Penetrators depois
que o Jonas apanhou dos Yakuza.
69
00:09:11,180 --> 00:09:15,860
Enquanto a gente se divertia,
Isak ligou pro Chris.
70
00:09:16,280 --> 00:09:23,100
Por que tinha que acontecer
justo no dia que a gente tava lá?
71
00:09:23,600 --> 00:09:27,380
O que ele fez pra receber
uma garrafada na cabeça?
72
00:09:27,680 --> 00:09:32,420
Soube que alguém filmou
quando tudo aconteceu.
73
00:09:32,420 --> 00:09:37,500
Se eles denunciarem,
O William ta ferrado.
74
00:09:37,580 --> 00:09:41,520
É violêcia extrema.
Dá cadeia.
75
00:10:02,944 --> 00:10:07,364
Quarta-Feira
15:34
76
00:10:08,500 --> 00:10:11,860
Hey garota.
Olá.
77
00:10:14,940 --> 00:10:16,640
O que está fazendo?
78
00:10:18,900 --> 00:10:26,880
Só estou escrevendo... ou tentando
escrever um artigo pra aula de Norueguês.
79
00:10:28,460 --> 00:10:32,900
Mas não consegue se concentrar
porque só consegue pensar no William?
80
00:10:43,720 --> 00:10:46,020
Você... Qual o problema?
81
00:10:50,820 --> 00:10:56,360
O problema é que...
Estou muito apaixonada por ele.
82
00:11:02,140 --> 00:11:05,880
Tipo... muito mesmo.
83
00:11:07,960 --> 00:11:09,680
Completamente apaixonada.
84
00:11:29,260 --> 00:11:32,580
Nunca quis...
85
00:11:32,920 --> 00:11:39,360
... Beber até ficar bêbada
e beijar um cara?
86
00:11:40,760 --> 00:11:41,500
Claro.
87
00:11:45,260 --> 00:11:49,560
O que te faz não fazer isso?
88
00:11:59,860 --> 00:12:02,820
Minha fé é mais forte
que a luxúria.
89
00:12:04,800 --> 00:12:08,400
É mais importante pra mim
do que beijar e ficar bêbada.
90
00:12:12,620 --> 00:12:14,480
É exatamente isso.
91
00:12:16,600 --> 00:12:24,460
Não tem nada mais importante
pra mim do que ficar com o William.
92
00:12:27,540 --> 00:12:30,700
Mesmo eu sabendo que deveria ter.
93
00:12:35,600 --> 00:12:37,320
Então por que
não está com ele?
94
00:12:40,320 --> 00:12:43,000
Porque ele é
uma pessoa ruim.
95
00:12:47,580 --> 00:12:49,500
Por que ele é uma
pessoa ruim?
96
00:12:54,900 --> 00:13:00,780
Primeiro, ele é
bem controlador.
97
00:13:04,060 --> 00:13:04,880
Como?
98
00:13:05,820 --> 00:13:15,860
Ele me diz o que eu devo sentir,
e o que devo dizer. O que devo fazer.
99
00:13:17,660 --> 00:13:19,400
E por que você
não contradiz ele?
100
00:13:21,060 --> 00:13:25,680
Não, eu faço isso.
101
00:13:27,240 --> 00:13:30,900
Mas ele fica com raiva
quando discorda dele?
102
00:13:33,120 --> 00:13:37,080
Não, ele não fica com raiva.
103
00:13:37,080 --> 00:13:48,780
Mas ele discute de um jeito que
eu não consigo contradizer ele.
104
00:13:52,600 --> 00:13:57,080
Então... Qual o problema?
Que ele é mais esperto que você, ou?
105
00:14:02,780 --> 00:14:05,660
Ele tenta mudar minha opinião.
106
00:14:09,100 --> 00:14:14,240
Mas sua opinião só muda
quando acha que ele está certo.
107
00:14:16,540 --> 00:14:24,640
Sim, mas só estou tentando
ser forte e independente.
108
00:14:24,780 --> 00:14:31,180
Não posso... Devo mudar todas as
minhas opiniões por um cara, então?
109
00:14:34,720 --> 00:14:42,900
Você é forte e independente quando muda de
opinião. Não importa o gênero que mude você.
110
00:14:44,480 --> 00:14:49,820
Não tem nada de errado com
ele desafiar o jeito que você pensa.
111
00:14:51,080 --> 00:14:53,840
Se não tem medo de
se expressar...
112
00:14:55,160 --> 00:14:58,160
... não precisa ter medo
dele te controlar.
113
00:15:10,520 --> 00:15:18,880
Mas ele é violento. Ele quebrou
uma garrafa na cabeça de alguém.
114
00:15:20,900 --> 00:15:23,160
Sim, ok.
115
00:15:24,640 --> 00:15:26,820
Mas ele fez isso por quê?
116
00:15:28,560 --> 00:15:40,840
Porque ele tem essa idéia louca de que
o mundo gira em torno de guerra e violência.
117
00:15:41,400 --> 00:15:43,760
Somos completamente diferentes.
118
00:15:44,200 --> 00:15:47,300
Sou contra guerra.
119
00:15:52,280 --> 00:15:55,100
Não foi por isso que
ele quebrou a garrafa.
120
00:15:58,200 --> 00:16:04,180
Ele quebrou a garrafa porque estava
com raiva e assustado. Por que será?
121
00:16:08,700 --> 00:16:09,900
Eu não sei.
122
00:16:12,720 --> 00:16:14,300
Não perguntou pra ele?
123
00:16:17,080 --> 00:16:18,540
Não...
124
00:16:28,340 --> 00:16:33,060
Ok. Acho interessante você
dizer que é contra guerra.
125
00:16:34,360 --> 00:16:39,540
Guerra não começa com violêcia. Começa
com desentendimentos e preconceito.
126
00:16:40,700 --> 00:16:41,760
Sim, e daí?
127
00:16:42,780 --> 00:16:45,260
Se disser que é a favor
de um mundo cheio de paz...
128
00:16:47,520 --> 00:16:54,420
... precisa entender porque os
outros agem do jeito que agem.
129
00:16:58,560 --> 00:17:03,380
Tem que aceitar que nem todo mundo
pensa do mesmo jeito que você.
130
00:17:06,600 --> 00:17:14,300
Não pode acreditar que todos
entendem o que é certo e errado.
131
00:17:18,680 --> 00:17:25,340
Se nem mesmo tentou entender
a pessoa que você ama...
132
00:17:27,120 --> 00:17:30,480
... então serei pessimista
em nome de todo o mundo.
133
00:17:36,160 --> 00:17:44,000
Não precisa ficar com ele, mas não pode
decidir sem ao menos tentar compreender ele.
134
00:18:10,940 --> 00:18:12,880
Ainda tem a Vilde...
135
00:18:14,440 --> 00:18:16,680
Ah, Vilde.
136
00:18:22,360 --> 00:18:28,840
Tenho muito medo
dela ficar devastada.
137
00:18:31,800 --> 00:18:37,220
Está subestimando a Vilde.
Ela é a mais tranquila de nós.
138
00:18:38,060 --> 00:18:41,280
Ela seria a primeira que
eu levaria pra guerra comigo.
139
00:18:41,980 --> 00:18:44,400
Só conte pra ela.
Ela vai dar um jeito.
140
00:18:46,600 --> 00:18:50,660
E ela sabe.
Que o William não é dela.
141
00:18:51,740 --> 00:18:53,040
No fundo.
142
00:18:55,200 --> 00:18:56,740
No fundo, de fato.
143
00:18:59,640 --> 00:19:08,920
Bem, bem, bem lá no fundo.
Nas células, tem um átomo.
144
00:19:09,540 --> 00:19:13,060
E nesse átomo, tem um próton.
145
00:19:13,580 --> 00:19:17,020
e nesse próton,
tem uma caixinha lacrada.
146
00:19:17,680 --> 00:19:21,120
Dentro dessa caixa,
tem outra caixa.
147
00:19:21,600 --> 00:19:24,980
E dentro dessa caixa,
ela sabe.
148
00:19:27,380 --> 00:19:28,140
Boa sorte.
149
00:19:36,820 --> 00:19:38,620
Mas falando sério, Noora...
150
00:19:40,460 --> 00:19:44,220
Se nada parece mais importante pra
você do que ficar com o William...
151
00:19:46,060 --> 00:19:49,060
Você tem que tentar
fazer dar certo.
152
00:19:51,420 --> 00:19:55,320
Não é certeza que vai ser fácil.
pode até dar tudo errado.
153
00:19:56,740 --> 00:19:57,980
Mas é a vida!
154
00:20:00,760 --> 00:20:02,980
É impossível saber
com certeza.
155
00:20:06,780 --> 00:20:10,300
A não ser que tenha uma
hijab mágico como eu. Aí você sabe.
156
00:20:13,320 --> 00:20:19,260
O que o seu hijab mágico
diz sobre William e eu?
157
00:20:19,260 --> 00:20:21,260
Ele diz inshallah.
158
00:20:25,340 --> 00:20:29,340
O que isso significa?
É bom ou ruim?
159
00:20:30,660 --> 00:20:33,740
Imposível dizer.
Pode ser um ou outro.
160
00:20:36,000 --> 00:20:37,080
Okay.
161
00:20:39,260 --> 00:20:45,120
Quem diria?
Sana tem um lado fofo.
162
00:20:49,060 --> 00:20:51,140
Se você contar pra alguém...
163
00:21:06,828 --> 00:21:10,548
Quinta-Feira
12:34
164
00:21:27,600 --> 00:21:28,840
Hey Vilde.
165
00:21:29,960 --> 00:21:31,720
Noora? Oi.
166
00:21:33,540 --> 00:21:34,740
O que faz aqui?
167
00:21:41,040 --> 00:21:43,340
Preciso falar com você.
168
00:21:57,700 --> 00:21:58,780
Café?
169
00:22:01,480 --> 00:22:02,560
Obrigada.
170
00:22:28,600 --> 00:22:30,620
Estou apaixonada
pelo William.
171
00:22:38,460 --> 00:22:40,100
E ele está apaixonado
por você?
172
00:22:47,520 --> 00:22:48,420
Acho que sim.
173
00:23:11,160 --> 00:23:13,480
No que está pensando?
174
00:23:19,060 --> 00:23:20,620
Estou um pouco aliviada, talvez?
175
00:23:26,280 --> 00:23:27,160
Oh?
176
00:23:34,120 --> 00:23:37,620
Pensei porque eu estava
obcecada pelo William.
177
00:23:38,880 --> 00:23:41,820
Sabia que ele era
só um fuckboy.
178
00:23:44,620 --> 00:23:47,640
Pensei que poderia usar ele
pra me livrar da primeira vez.
179
00:23:50,260 --> 00:23:53,540
Mas quando estávamos juntos,
ele não era um fuckboy.
180
00:23:53,540 --> 00:23:57,980
Ele era bom, legal e gentil.
181
00:24:00,340 --> 00:24:01,900
Aquilo era alguma coisa.
182
00:24:05,000 --> 00:24:09,600
Pensei que talvez
ele sentisse o mesmo.
183
00:24:20,780 --> 00:24:23,040
Claro que eu sabia
que ele não sentia...
184
00:24:24,780 --> 00:24:27,760
... quando ele disse que eu
não era boa o suficiente.
185
00:24:29,840 --> 00:24:31,680
Foi quando desiti dele.
186
00:24:36,120 --> 00:24:44,180
Só confirmou que ele nunca
sentiu o mesmo por mim.
187
00:24:48,320 --> 00:24:55,280
Mas aí ele pediu desculpa, e aí lá estava ele.
ele mandou mensagens, nos convidou para festas.
188
00:24:56,900 --> 00:24:58,460
Daí não tive mais certeza.
189
00:25:02,000 --> 00:25:06,900
Acho que foi a incerteza
que me deixou completamente...
190
00:25:09,300 --> 00:25:10,540
Louca.
191
00:25:30,460 --> 00:25:31,700
Mas agora...
192
00:25:34,320 --> 00:25:36,620
Agora que disse que
está apaixonada por ele...
193
00:25:41,500 --> 00:25:45,160
Não preciso mais imaginar
o que ele está sentindo.
194
00:25:50,320 --> 00:25:54,360
E isso é um alívio.
Se é que me entende.
195
00:26:17,360 --> 00:26:21,000
Posso perguntar algo?
-Sim.
196
00:26:23,200 --> 00:26:31,060
Todas as vezes que você disse que ele
era um idiota egoísta que não me merecia.
197
00:26:33,940 --> 00:26:36,080
Você acha que ele merece você?
198
00:26:44,880 --> 00:26:45,920
Eu não sei.
199
00:26:56,660 --> 00:26:59,620
Mas então, estou muito feliz
que tenha me contado.
200
00:27:01,260 --> 00:27:02,060
Obrigada.
201
00:27:04,920 --> 00:27:07,780
Não, por nada...
202
00:27:10,400 --> 00:27:12,560
Não é "por nada".
203
00:27:13,160 --> 00:27:16,820
Podia ter tentado
manter em segrego.
204
00:27:17,000 --> 00:27:22,360
Fingir que não tinha nada. Degradado,
me deixar ali falando do William...
205
00:27:22,360 --> 00:27:25,680
... parecendo uma idiota. Quando sabia
que ele tinha sentimentos por você.
206
00:27:40,480 --> 00:27:43,680
Mas eu escondi de você.
207
00:27:53,800 --> 00:27:55,180
Eu sei.
208
00:27:58,800 --> 00:28:00,100
Só estava te testando.
209
00:28:08,260 --> 00:28:09,960
Você sabia?
210
00:28:11,780 --> 00:28:14,860
Sim. Já sabia faz um tempo.
211
00:28:16,060 --> 00:28:18,260
Mas vou continuar
meu treinamento.
212
00:28:20,540 --> 00:28:25,840
Acha que esse corpo fica
assim sozinho? Huh? Não!
213
00:28:26,080 --> 00:28:31,820
É trabalho pesado. Isso aqui são,
agachamentos. Toda manhã ás 7.
214
00:28:37,920 --> 00:28:43,300
Termino em meia hora. Quer
lanchar na cafeteria?
215
00:29:02,872 --> 00:29:06,292
Sexta-Feira
19:45
216
00:29:37,240 --> 00:29:38,060
Oi.
217
00:29:39,840 --> 00:29:41,600
Noora, não é?
218
00:29:42,840 --> 00:29:45,460
Eh, sim.
219
00:29:46,500 --> 00:29:47,180
Oi.
220
00:29:47,760 --> 00:29:50,900
William está em casa?
221
00:29:52,220 --> 00:29:53,120
Desculpe.
222
00:29:56,360 --> 00:30:00,080
Ok. Mas sabe onde ele está?
223
00:30:01,480 --> 00:30:04,060
Sim, onde ele está?
Treinando, acho?
224
00:30:07,980 --> 00:30:14,100
Tentou ligar pra ele?
-Sim, a minha bateria acaba o tempo todo.
225
00:30:15,580 --> 00:30:17,620
Posso tentar ligar pra ele.
226
00:30:19,360 --> 00:30:20,760
Eh, sim.
227
00:30:24,700 --> 00:30:28,060
Ou quer um carregador?
Carregador pro celular?
228
00:30:28,800 --> 00:30:30,360
Sim, sim!
229
00:30:41,020 --> 00:30:44,460
Essa é a Noora. Ela só
vai pegar um carregador.
230
00:30:53,960 --> 00:30:57,380
Quer um pouco de vinho?
-Não obrigada.
231
00:30:58,400 --> 00:30:59,940
Algo pra beber?
232
00:31:01,540 --> 00:31:02,860
Estou bem.
233
00:31:15,740 --> 00:31:19,400
Eu achei que você
estava em Stockholm?
234
00:31:21,860 --> 00:31:24,760
Ok... Por que isso?
235
00:31:31,940 --> 00:31:33,820
Porque o William disse?
236
00:31:36,640 --> 00:31:38,020
William, William...
237
00:31:43,380 --> 00:31:46,840
William não gosta muito de
misturar amigos e família, sabe?
238
00:32:44,140 --> 00:32:45,440
Ele não ta atendendo?
239
00:32:47,700 --> 00:32:49,220
Eh, não.
240
00:32:57,800 --> 00:33:02,080
A gente brigou, então...
241
00:33:08,600 --> 00:33:12,820
Posso mandar uma mensagem pra
saber quando ele volta, se quiser?
242
00:33:19,840 --> 00:33:24,160
Eh, sim. Talvez.
Se você quiser.
243
00:33:35,000 --> 00:33:40,780
Quem é a loira sentada
ali no final?
244
00:33:41,640 --> 00:33:43,180
Eh, Mari.
245
00:33:48,540 --> 00:33:51,420
Acho que
somos da mesma escola.
246
00:33:51,800 --> 00:33:54,200
Sim, ela é do Nissen.
247
00:34:04,340 --> 00:34:05,700
Recebeu uma resposta?
248
00:34:21,740 --> 00:34:23,540
William não vai voltar...
249
00:34:25,780 --> 00:34:26,580
... hoje.
250
00:34:41,820 --> 00:34:43,620
Onde ele está, então?
251
00:34:52,440 --> 00:34:57,320
Noora, você...
parece ser uma garota legal.
252
00:34:58,320 --> 00:35:00,700
E estou feliz pelo William.
253
00:35:01,440 --> 00:35:03,520
Ele é meu irmãozinho.
254
00:35:05,640 --> 00:35:09,180
O que eu mais quero é que ele
tenha uma garota como você.
255
00:35:11,820 --> 00:35:16,460
É que o William...
é complicado.
256
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
Complicado?
257
00:35:37,580 --> 00:35:40,900
Ele costumava dar
umas birras horríveis.
258
00:35:42,960 --> 00:35:48,740
Ele batia, ou mordia. Chutava.
259
00:35:51,380 --> 00:35:54,940
Ele uma vez ameaçou atirar
nossa irmãzinha da janela.
260
00:35:56,840 --> 00:36:02,140
Minha mãe ás vezes tinha que trancar
ele no quarto. Ela tinha muito medo dele.
261
00:36:08,140 --> 00:36:09,660
Ele parou de morder, entretanto.
262
00:36:20,320 --> 00:36:23,020
William sempre fez
o que queria.
263
00:36:24,800 --> 00:36:27,680
Ele é bom em manipular
pra conseguir o que quer.
264
00:36:30,040 --> 00:36:35,600
Quando ele não consegue o que quer,
ele se torna super destrutivo.
265
00:36:39,780 --> 00:36:41,740
Ele não se importa com as
outras pessoas de verdade.
266
00:36:47,280 --> 00:36:51,660
Se estava se perguntando porque ele
não queria que me conhcesse. É por isso.
267
00:36:54,380 --> 00:36:56,540
Ele tem muito medo
de ser descoberto.
268
00:36:59,400 --> 00:37:02,260
Talvez eu seja um péssimo
irmão por te dizer isso...
269
00:37:03,920 --> 00:37:07,660
Mas vi muitas mulheres
boas como você ir e vir.
270
00:37:09,780 --> 00:37:15,800
Algumas acreditam que ele seja bom no
fundo. Que ele vai ser melhor com elas.
271
00:37:19,940 --> 00:37:21,180
Eu não sei...
272
00:37:23,480 --> 00:37:27,280
Você está aqui. Esperando.
273
00:37:30,780 --> 00:37:35,060
Enquanto ele está por aí
dormindo com outra.
274
00:39:49,929 --> 00:40:16,729
Transcript: @SkinsPlace
Tradução e Revisão: @xSpacedude