1
00:00:02,420 --> 00:00:08,440
Ele é o cara mais antipático
e egoísta que já conheci.
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,740
Nunca tocaria nele.
3
00:00:11,240 --> 00:00:16,260
Eu disse que não faria
sexo antes de casar, certo?
4
00:00:16,300 --> 00:00:17,600
Jesus!
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,600
Meu irmão é um psicopata.
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,020
Psicopata?
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,480
Diz que não transou
com o meu irmão.
8
00:00:25,620 --> 00:00:27,080
Eu não sei.
9
00:00:28,040 --> 00:00:32,140
Você não transou com o Nico.
-Mas ele tirou fotos. Nua.
10
00:00:32,580 --> 00:00:34,160
Eu denunciei ele.
11
00:00:35,380 --> 00:00:37,860
Qual é o plano?
12
00:00:38,100 --> 00:00:42,820
Vai ficar por Londres sendo um cuzão
só porque seu irmão foi ruim com você?
13
00:00:42,900 --> 00:00:45,300
Porque sua garota
mentiu pra você?
14
00:01:10,507 --> 00:01:14,807
Sábado
11:23
15
00:01:39,540 --> 00:01:41,200
Podíamos ficar só aqui.
16
00:01:44,280 --> 00:01:45,220
Ok.
17
00:02:50,800 --> 00:02:52,020
O que houve?
18
00:02:53,700 --> 00:02:54,980
Não pare.
19
00:02:57,460 --> 00:02:59,380
Preciso de espaço, ok?
20
00:03:02,500 --> 00:03:04,300
Você não precisa de espaço.
21
00:03:26,020 --> 00:03:27,040
To falando sério.
22
00:03:34,620 --> 00:03:36,440
Eu respeito você.
23
00:03:38,060 --> 00:03:39,740
Agora você tem
que me respeitar.
24
00:04:12,520 --> 00:04:18,260
Eu fiz... sexo
quando tinha 13 anos.
25
00:04:28,100 --> 00:04:40,800
E o cara que eu transei
foi um idiota depois.
26
00:04:48,960 --> 00:04:57,160
Então na primavera...
Não foi só por isso.
27
00:04:59,400 --> 00:05:01,420
Um monte de coisas.
28
00:05:05,060 --> 00:05:09,560
Mas eu fiquei...
29
00:05:13,180 --> 00:05:14,300
... doente.
30
00:05:24,420 --> 00:05:25,920
Então provavelmente
só estou...
31
00:05:29,500 --> 00:05:35,400
... com medo de
acontecer tudo de novo.
32
00:06:08,960 --> 00:06:09,740
Hey você...
33
00:06:21,520 --> 00:06:24,860
Sinto muito...
34
00:06:28,720 --> 00:06:30,180
... pelo que o Nico fez.
35
00:06:43,900 --> 00:06:45,780
Mas não foi culpa sua.
36
00:07:00,760 --> 00:07:06,460
Não aconteceu nada sério,
e ele será condenado.
37
00:07:10,940 --> 00:07:12,000
Não é bom?
38
00:07:17,500 --> 00:07:20,080
Temos um
sistema legal na Noruega.
39
00:07:21,920 --> 00:07:30,940
Só temos que confiar
que o sistema legal é justo.
40
00:07:41,000 --> 00:07:44,020
Pra você não matá-lo.
41
00:07:51,240 --> 00:07:53,160
Não o matou, certo?
42
00:07:58,160 --> 00:07:59,440
Eu não o tenho visto.
43
00:08:02,160 --> 00:08:03,480
Fui pra Londres.
44
00:08:12,120 --> 00:08:14,220
Ele está em Oslo?
45
00:08:15,980 --> 00:08:17,060
Não sei.
46
00:08:18,820 --> 00:08:20,480
Não fui ao apartamento.
47
00:08:31,500 --> 00:08:38,400
É você que ta morando
no nosso porão?
48
00:08:41,360 --> 00:08:47,800
Tem realmente alguém
morando no nosso porão.
49
00:08:51,060 --> 00:08:52,760
Que assustador.
50
00:08:55,080 --> 00:08:56,300
Eu sei!
51
00:08:58,940 --> 00:09:02,300
Fiquei na casa do Chris.
E vou continuar na casa dele.
52
00:09:06,640 --> 00:09:08,740
Pode morar aqui, também.
53
00:09:12,920 --> 00:09:14,940
Mas você tem que...
54
00:09:17,920 --> 00:09:22,060
... voltar pro
apartamento um dia.
55
00:09:29,360 --> 00:09:30,960
Não posso encontrar o Nico.
56
00:09:38,200 --> 00:09:39,600
Posso ir com você.
57
00:09:45,220 --> 00:09:47,180
Não tenho medo dele.
58
00:10:47,048 --> 00:10:50,648
Domingo
16:52
59
00:11:05,720 --> 00:11:06,740
Olá?
60
00:11:52,140 --> 00:11:53,100
Ele não está aqui.
61
00:12:04,400 --> 00:12:06,020
O que quer fazer agora?
62
00:12:07,700 --> 00:12:08,960
Ir emobora de novo.
63
00:12:12,060 --> 00:12:15,340
Não quer ficar aqui um tempo?
-Por que deveria?
64
00:12:16,800 --> 00:12:19,220
Precisa pegar seu
apartamento de volta.
65
00:12:22,740 --> 00:12:23,900
Não posso morar aqui.
66
00:12:25,900 --> 00:12:26,700
Você...
67
00:12:28,360 --> 00:12:36,220
Você precisa ceder. Não pode
fugir do seu irmão a vida toda.
68
00:12:37,160 --> 00:12:39,940
Precisa encarar ele.
69
00:12:40,760 --> 00:12:47,000
Precisa olhar nos olhos dele
e dizer que ele é um otário.
70
00:12:48,620 --> 00:12:50,180
Acabar com isso.
71
00:12:55,060 --> 00:12:56,560
Não é assim que funciona.
72
00:12:58,640 --> 00:13:02,180
Não sei o que faria se
encontrasse ele agora.
73
00:13:12,300 --> 00:13:14,140
Pra onde vai se mudar?
74
00:13:16,060 --> 00:13:17,440
Compro um novo apartamento.
75
00:13:25,740 --> 00:13:27,380
Tem dinheiro pra isso?
76
00:13:30,660 --> 00:13:31,980
Vai dar certo.
77
00:13:34,820 --> 00:13:40,080
Então a sua solução é comprar
um apartamento novo??
78
00:13:43,360 --> 00:13:44,020
Sim.
79
00:14:05,180 --> 00:14:06,680
Quer morar comigo?
80
00:14:24,600 --> 00:14:25,320
Diga sim.
81
00:14:32,920 --> 00:14:34,040
William...
82
00:14:38,340 --> 00:14:43,280
Pode parar de pensar no que é certo e
errado um pouco, e só fazer o que quer?
83
00:14:59,480 --> 00:15:00,560
Ok.
84
00:15:05,940 --> 00:15:07,500
Vamos morar juntos!
85
00:15:08,320 --> 00:15:09,720
Nós vamos morar juntos.
86
00:15:53,340 --> 00:15:54,600
Não pare.
87
00:15:57,460 --> 00:15:59,180
Não precisa.
88
00:16:10,760 --> 00:16:11,920
O que é isso?
89
00:16:32,440 --> 00:16:33,300
William!
90
00:16:39,540 --> 00:16:43,920
Uma convocação para interrogatório.
Sexta, 3 de junho. Às 3 horas.
91
00:16:47,340 --> 00:16:48,640
Por quê?
92
00:16:54,140 --> 00:16:59,360
Porque quebrei a garrafa na cabeça
daquele cara. Tem um vídeo disso.
93
00:17:28,273 --> 00:17:32,293
Segunda-Feira
11:25
94
00:17:46,080 --> 00:17:50,880
Por que pararam de falar
quando cheguei?
95
00:17:57,720 --> 00:17:59,780
Recebeu uma carta da polícia?
96
00:18:02,120 --> 00:18:03,480
Não.
97
00:18:04,820 --> 00:18:06,020
Vocês receberam?
98
00:18:09,900 --> 00:18:14,020
Fomos convocadas para um interrogatório
sobre a briga na noite da festa.
99
00:18:14,099 --> 00:18:16,199
Ligaram para nossos pais.
100
00:18:16,460 --> 00:18:20,380
Minha mãe surtou.
-A minha também.
101
00:18:24,380 --> 00:18:26,860
Por que
nao fui convocada?
102
00:18:27,360 --> 00:18:30,140
Provavelmente porque foi embora
antes da polícia chegar.
103
00:18:30,217 --> 00:18:32,317
Eles pegaram nossos nomes.
104
00:18:33,040 --> 00:18:37,660
Eles acharam o vídeo na internet.
A polícia denunciou o caso eles mesmos.
105
00:18:41,640 --> 00:18:44,280
Mas é bom que não
tenha sido convocada.
106
00:18:44,297 --> 00:18:47,097
Não vai precisar testemunhar
contra o William.
107
00:18:52,420 --> 00:18:58,420
Vão testemunhar
contra o William?
108
00:19:03,700 --> 00:19:06,920
O que vamos fazer?
Não podemos mentir pra polícia.
109
00:19:07,240 --> 00:19:09,060
Podemos nos
recusar a falar.
110
00:19:09,200 --> 00:19:13,000
Sim, temos o direito de
ficar em silêncio.
111
00:19:13,180 --> 00:19:18,020
Não podem condenar ele
baseado apenas naquele vídeo.
112
00:19:19,620 --> 00:19:26,020
A qualidade é ruim
e não tem foco.
113
00:19:27,660 --> 00:19:34,240
Precisamos pensar com cuidado. Ele pode
ser preso por 6 meses. Vi no google.
114
00:19:34,680 --> 00:19:38,340
Tudo começou quando
William fez algo bom.
115
00:19:38,434 --> 00:19:39,434
-Como assim?
116
00:19:39,520 --> 00:19:42,400
No inverno William bateu
num dos Yakuza,
117
00:19:42,462 --> 00:19:45,262
por chamar Iben, ex do Chris,
de uma puta barata.
118
00:19:45,300 --> 00:19:50,260
Pra se vingar, eles bateram em 3 caras
do Penetrator. E William não fez nada.
119
00:19:50,420 --> 00:19:56,040
Eles bateram no Jonas. Chris e Isak
planejaram brigar com os Yakuza na festa.
120
00:19:56,200 --> 00:19:58,360
William não sabia de nada.
121
00:19:58,640 --> 00:20:00,680
Mas ele acabou tendo
que entrar na briga.
122
00:20:04,460 --> 00:20:08,280
Não podemos falar
isso pra eles?
123
00:20:08,940 --> 00:20:11,040
Não acho que funcione assim.
124
00:20:11,140 --> 00:20:14,640
Eles só estão interessado em quem
quebrou a garrafa na cabeça de quem.
125
00:20:19,700 --> 00:20:22,220
Por que o William quebrou
a garrafa, Noora?
126
00:20:25,040 --> 00:20:27,660
Por quê?
-Sim.
127
00:20:38,380 --> 00:20:44,520
Foi porque ele achou
que era culpa dele.
128
00:20:44,860 --> 00:20:52,080
Que os Yakuza bateram
no melhor amigo dele.
129
00:20:53,560 --> 00:20:59,820
Ele é extremamente
leal a quem ele ama.
130
00:21:02,240 --> 00:21:04,180
Então ele fez isso porque...
131
00:21:06,580 --> 00:21:12,860
Ele não confia essa responsabilidade
a pessoas adultas, porque ...
132
00:21:15,460 --> 00:21:21,520
Nunca houve um adulto que tenha
assumido a responsabilidade por ele.
133
00:21:29,800 --> 00:21:33,760
Ele também tem problema
em controlar a mente.
134
00:21:34,200 --> 00:21:37,600
Seria ótimo se você dissesse
isso, também.
135
00:21:42,040 --> 00:21:44,980
Acho que devemos calar a
boca durante o interrogatório.
136
00:21:46,240 --> 00:21:47,040
Concordo.
137
00:21:50,420 --> 00:21:52,340
Ok, faremos isso.
138
00:21:57,100 --> 00:21:59,380
Acha que Isak e Jonas
vão dizer algo?
139
00:22:00,120 --> 00:22:03,300
Não, foi o William
que ajudou eles.
140
00:22:03,780 --> 00:22:06,240
Jonas nem gosta da polícia.
141
00:22:06,580 --> 00:22:11,720
A unica coisa que pode foder tudo é
os Yakuza testemunharem contra ele.
142
00:22:24,015 --> 00:22:29,935
Terça-Feira
16:15
143
00:22:39,580 --> 00:22:40,660
Eskild?
144
00:22:46,920 --> 00:22:48,500
Eskild!
145
00:22:51,060 --> 00:22:51,740
O que?
146
00:22:54,360 --> 00:22:59,660
Não sei quem você está
escondendo no nosso porão...
147
00:23:00,100 --> 00:23:08,720
Mas precisa parar. Recebemos
reclamações dos nossos vizinhos.
148
00:23:10,360 --> 00:23:13,460
Eu não sei de nada.
Não sou eu.
149
00:23:16,760 --> 00:23:22,300
É o Tito?
Ou Nito?
150
00:23:23,540 --> 00:23:28,740
Não sei de nada disso.
Pode ser a Linn.
151
00:23:32,420 --> 00:23:34,240
É a sua roupa de cama.
152
00:23:36,140 --> 00:23:37,740
Não, não é.
153
00:23:41,780 --> 00:23:46,800
Sabe qual é a minha
roupa de cama? Stalker.
154
00:23:46,800 --> 00:23:50,540
Eskild, sou a única que lava
roupa de cama nessa casa.
155
00:23:51,800 --> 00:23:59,800
Se não fosse por mim, sua cama
ia estar cheirando a porra velha.
156
00:24:04,100 --> 00:24:05,560
O que é isso?
157
00:24:07,040 --> 00:24:10,280
Acabou de dizer,
porra velha?
158
00:24:13,440 --> 00:24:14,480
Wow!
159
00:24:15,260 --> 00:24:16,600
Vai que é tua, garota!
160
00:24:17,360 --> 00:24:18,240
Safada.
161
00:24:18,520 --> 00:24:22,100
Eskild, não muda de assunto!
162
00:24:22,100 --> 00:24:23,380
É por causa do William.
163
00:24:24,900 --> 00:24:28,340
Não, não é por
causa do William!
164
00:24:28,540 --> 00:24:31,960
Sim, é por isso. Posso ver em você.
Você pensa de um jeito mais sexual.
165
00:24:32,120 --> 00:24:35,120
Muito bom, William. Aplausos!
De homem pra homem.
166
00:24:35,340 --> 00:24:37,960
Ele conseguiu o impossível!
167
00:24:39,080 --> 00:24:41,760
Merda, Eskild. Cala a boca!
168
00:24:42,440 --> 00:24:43,860
Vocês transaram?
169
00:24:44,380 --> 00:24:45,760
Não!
170
00:24:47,320 --> 00:24:53,860
Vai transar agora!
Está com muito tesão, socorro!
171
00:24:55,340 --> 00:24:56,740
Viu o vídeo?
172
00:24:57,600 --> 00:24:59,740
Ta brincando comigo?
173
00:24:59,940 --> 00:25:02,040
"Skogtur". No Google.
Pesquisa por "Skogtur".
174
00:25:02,900 --> 00:25:07,500
Pode assistir com o William. Preliminares.
-Tchau, Eskild.
175
00:25:08,240 --> 00:25:10,020
Para de abrigar pessoas
no nosso porão.
176
00:25:17,700 --> 00:25:18,940
Eskild!
177
00:25:21,520 --> 00:25:23,400
Sim? "Skogtur"
178
00:25:29,120 --> 00:25:33,840
Fala Oi pro Tito e manda ele
arranjar outro lugar pra morar.
179
00:25:34,460 --> 00:25:35,060
Sim.
180
00:25:35,900 --> 00:25:40,060
Mas me avisa se for assistir aquele
vídeo. Faz tempo que eu não vejo.
181
00:25:40,260 --> 00:25:43,500
É até divertido asistir juntos.
-Tchau!
182
00:25:49,920 --> 00:25:54,440
Quinta-Feira
2015
183
00:26:09,680 --> 00:26:19,760
[Conseguiu com quem o número?]
184
00:26:35,160 --> 00:26:41,540
[Eva pegou com Iben que
pegou da ex do cara.]
185
00:26:50,080 --> 00:26:56,980
[Ok. Me deseja sorte.]
186
00:27:06,420 --> 00:27:08,340
Hey você...
-Hm?
187
00:27:09,920 --> 00:27:12,180
Por que você escreve
Noora com dois O?
188
00:27:13,320 --> 00:27:14,520
Ninguém faz isso.
189
00:27:16,960 --> 00:27:19,280
Eh, sabe a Vilde...
190
00:27:24,300 --> 00:27:26,700
Sim. Conheço a Vilde...
191
00:27:28,560 --> 00:27:29,420
Sim...
192
00:27:33,540 --> 00:27:40,520
Ela acabou de me mandar o
número do cara dos Yakuza.
193
00:27:46,780 --> 00:27:48,580
Ok, o que vai fazer com isso?
194
00:27:54,420 --> 00:27:56,920
Não, pensei que...
195
00:28:00,000 --> 00:28:02,040
... talvez você
pudesse ligar pra ele.
196
00:28:06,620 --> 00:28:07,820
Por que eu faria isso?
197
00:28:09,780 --> 00:28:19,780
Pra pedir pra ele não dizer nada
durante o interrogatório.
198
00:28:21,240 --> 00:28:22,220
Não.
199
00:28:26,900 --> 00:28:28,040
William!
200
00:28:29,080 --> 00:28:30,060
Sério!
201
00:28:31,300 --> 00:28:32,100
Por favor.
202
00:28:33,880 --> 00:28:35,100
Esquece.
203
00:28:36,040 --> 00:28:38,320
Sim, mas escuta!
204
00:28:38,900 --> 00:28:41,220
Ninguém vai falar nada.
205
00:28:42,400 --> 00:28:47,520
Seus amigos, Isak e Jonas,
e minhas amigas. Todo mundo!
206
00:28:48,560 --> 00:28:59,980
Se não disser nada do que eles fizeram,
eles não vão dizer nada do que você fez.
207
00:29:02,780 --> 00:29:03,640
Noora...
208
00:29:04,420 --> 00:29:05,140
Não.
209
00:29:07,280 --> 00:29:08,260
Esquece isso.
210
00:29:09,700 --> 00:29:10,620
Feito.
211
00:29:30,620 --> 00:29:39,820
[Ele se recusa a ligar, ta foda.]
212
00:29:49,500 --> 00:29:59,560
[Sério? Garotos são idiotas. Por que tem que
ser tão orgulhosos? são 6 meses de cadeia.]
213
00:30:02,060 --> 00:30:03,880
[eu sei?]
214
00:30:10,340 --> 00:30:17,060
[Mas você pode ligar...]
215
00:30:20,140 --> 00:30:21,700
Quer ler pra mim?
216
00:30:26,560 --> 00:30:27,500
Ibsen?
217
00:30:29,260 --> 00:30:30,160
Por favor?
218
00:30:33,100 --> 00:30:34,340
Por que?
219
00:30:34,820 --> 00:30:41,200
Porque estou ansioso para
saber a história de Ibsen.
220
00:30:41,820 --> 00:30:43,980
História? A história de Ibsen?
221
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
Sim.
-A história de Ibsen?
222
00:30:48,840 --> 00:30:53,120
Não tem nada aqui.
-Tem um monte de página aqui.
223
00:30:54,400 --> 00:30:56,400
Só lê logo.
224
00:30:56,580 --> 00:30:58,120
Ler as palavras?
225
00:30:58,280 --> 00:30:59,580
A Doll's House.
226
00:31:00,220 --> 00:31:02,880
A Doll's House?
227
00:31:05,680 --> 00:31:06,960
Quem liga?
228
00:31:10,320 --> 00:31:13,980
Peça de 3 atos.
-1879.
229
00:31:14,120 --> 00:31:16,820
Não...
230
00:31:21,960 --> 00:31:23,100
Você é fofa.
231
00:31:25,140 --> 00:31:26,560
Isso é verdade.
232
00:31:28,619 --> 00:31:32,639
Sexta-Feira
18:44
233
00:31:33,540 --> 00:31:38,780
[Oi. Não me conhece, mas estava no dia da briga
e ngm vai falar nada. Desde que tbm não falem.]
234
00:31:50,460 --> 00:31:58,000
[Oi. Não me conhece, mas estava no dia da briga
e ngm vai falar nada. Desde que tbm não falem.]
235
00:32:31,360 --> 00:32:34,820
[Não vamos falar nada.]
236
00:32:34,860 --> 00:32:35,640
Olá.
237
00:32:39,220 --> 00:32:40,500
Como foi?
238
00:32:43,020 --> 00:32:44,180
Foi bem.
239
00:32:46,020 --> 00:32:50,880
Sim, mas você fiocu lá por 4
horas, o que eles disseram?
240
00:32:50,920 --> 00:32:56,420
Teve a impressão de que tinham
muitas evidências contra você?
241
00:33:00,360 --> 00:33:01,400
Eu confessei.
242
00:33:05,380 --> 00:33:08,820
Por que você... Não pode...
Por que fez isso?
243
00:33:10,200 --> 00:33:12,840
Eu não sei?
Talvez pelo que você disse.
244
00:33:15,140 --> 00:33:21,660
O que eu disse?! Disse pra não falar
porra nenhuma. Foi o que eu disse
245
00:33:34,080 --> 00:33:42,080
O lance do Nico. Que devemos confiar
que nosso sitema legal seja justo.
246
00:33:44,480 --> 00:33:45,940
Escolhi confiar nele.
247
00:33:50,300 --> 00:33:51,520
Alternativamente...
248
00:33:53,240 --> 00:33:55,100
Poderia ter escolhido
não confiar nele...
249
00:33:58,720 --> 00:34:01,880
... e ficar calado sobre isso.
250
00:34:03,980 --> 00:34:06,000
Mas aí eu quase teria
matado o Nico.
251
00:34:08,100 --> 00:34:09,280
Se sabe o que quero dizer.
252
00:34:45,740 --> 00:34:47,300
Mas o que vai acontecer agora?
253
00:34:52,880 --> 00:34:54,620
Tenho de ir ao tribunal
em algumas semanas.
254
00:34:56,960 --> 00:34:58,600
Posso ter que ir pra prisão
255
00:35:18,120 --> 00:35:22,080
O que quer fazer agora?
Enquanto ainda está livre?
256
00:35:27,980 --> 00:35:29,880
O que eu quero fazer agora?
257
00:35:46,940 --> 00:35:49,300
Sei o que quero fazer.
-O que?
258
00:35:51,100 --> 00:35:55,000
O que quero fazer, é dar
uma grande festa...
259
00:35:57,800 --> 00:36:00,140
... pra gente ficar muito bêbado.
260
00:36:01,500 --> 00:36:03,620
Até se arrastar por aí.
261
00:36:06,960 --> 00:36:08,060
Ok.
262
00:36:08,560 --> 00:36:11,200
Sim.
-Sim.
263
00:36:12,040 --> 00:36:15,280
Onde acha que vai ser?
Na minha casa?
264
00:36:18,060 --> 00:36:20,240
Devemos voltar pro
apartamento.
265
00:38:15,340 --> 00:38:19,120
Estou pronto pra pedir.
Se alguém quiser...
266
00:38:28,840 --> 00:38:29,900
Eva!
267
00:38:32,320 --> 00:38:36,780
Precisa conhecer o Isak!
-Oi! Eskild. -Isak.
268
00:38:38,120 --> 00:38:40,260
E Jonas.
-Oi! Eskild.
269
00:38:43,660 --> 00:38:45,460
Moro com ele.
270
00:38:46,260 --> 00:38:48,780
Moramos juntos.
-Não, vivemos em uma casa com colegas de quarto.
271
00:38:48,780 --> 00:38:50,780
Moramos juntos.
272
00:38:53,420 --> 00:38:56,320
-
273
00:38:56,400 --> 00:38:57,920
-
274
00:38:57,920 --> 00:38:59,040
-
275
00:38:59,940 --> 00:39:01,860
Que dia? No sábado?
276
00:39:01,860 --> 00:39:05,900
Não! faz muito tempo.
277
00:39:10,080 --> 00:39:12,360
Não consigo lembra o tempo todo.
278
00:39:13,820 --> 00:39:23,000
É verdade. Se for divertido,
não vou mais lembrar no outro dia.
279
00:39:23,520 --> 00:39:25,400
Não é uma boa filosofia?
280
00:39:25,400 --> 00:39:26,880
Faz aqui!
-Sim!
281
00:39:26,880 --> 00:39:30,540
Falando na jaqueta...
Eu sei que ela...
282
00:39:34,100 --> 00:39:39,000
Sei que não foi ela que criou,
mas ela costurou na fábrica.
283
00:39:39,460 --> 00:39:42,800
Conheci ela na Ásia.
284
00:39:51,000 --> 00:39:53,220
Você está legal!
-Obrigado.
285
00:40:32,240 --> 00:40:35,920
[Gosto que fica me encarando.]
286
00:40:47,480 --> 00:40:49,640
[Você odeia festas, não é?]
287
00:40:58,280 --> 00:41:02,560
[Eu não ODEIO.]
288
00:41:11,000 --> 00:41:14,740
[Não precisamos estar aqui.]
289
00:41:14,740 --> 00:41:16,620
[Vamos pra sua casa relaxar?]
290
00:41:26,040 --> 00:41:30,940
[Não. Não é o que eu quero.]
291
00:41:40,300 --> 00:41:45,160
[O que você quer?]
292
00:42:10,340 --> 00:42:11,780
Chris. Fora.
293
00:42:13,320 --> 00:42:15,080
Ta falando sério?
294
00:42:15,580 --> 00:42:17,260
Fora. Agora.
295
00:42:17,820 --> 00:42:18,980
Mano!
296
00:42:34,700 --> 00:42:37,360
Sei que deveria perguntar se está
pronta, mas não me importo agora.
297
00:42:39,460 --> 00:42:40,380
Então cala a boca.
298
00:43:24,500 --> 00:43:26,500
Oh meu deus!
Kasper!
299
00:43:28,240 --> 00:43:29,280
Kasper!
300
00:44:29,320 --> 00:44:31,520
Não tem vida aqui?!
301
00:46:10,600 --> 00:46:14,100
Acho que fiz algo estúpido.
302
00:46:18,540 --> 00:46:19,660
O que quer dizer?
303
00:46:28,940 --> 00:46:32,520
Mandei uma mensagem
pro cara do Yakuza.
304
00:46:39,940 --> 00:46:42,000
Sabia que iria fazer isso.
305
00:46:48,340 --> 00:46:49,620
Não está chateado?
306
00:46:59,060 --> 00:47:00,340
Faria o mesmo.
307
00:47:17,060 --> 00:47:20,860
O que Eskild e Linn vão dizer
quando contar que vai morar comigo?
308
00:47:26,080 --> 00:47:30,540
Estou com medo de contar.
Você precisa contar.
309
00:47:33,920 --> 00:47:34,800
Ok.
310
00:47:39,440 --> 00:47:41,720
Meu deus,
vai deve dar certo.
311
00:47:43,400 --> 00:47:47,880
Eles só precisam encontar
alguém pra morar no quarto
312
00:48:08,000 --> 00:48:09,880
Oh, cinto legal!
313
00:48:10,080 --> 00:48:11,340
É?
314
00:48:12,060 --> 00:48:15,300
Tá levando créditos
por esse cinto?
315
00:48:15,300 --> 00:48:17,360
É seu?
-Sim, é do Isak.
316
00:48:17,620 --> 00:48:19,000
Ah, estou vendo.
317
00:48:19,640 --> 00:48:22,340
Todas as roupas legais
dele são minhas.
318
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
SKAM TE AMA
319
00:48:35,212 --> 00:49:28,312
Transcript: @SkinsPlace
Tradução e Revisão: @xSpacedude