1
00:00:44,169 --> 00:00:45,419
Campbell, niente?
2
00:00:48,006 --> 00:00:49,006
Negativo.
3
00:00:49,091 --> 00:00:51,221
Non distogliere lo sguardo dall'acqua.
4
00:01:03,814 --> 00:01:04,734
Niente.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,320
È sicuro di aver sentito un tonfo.
6
00:01:07,401 --> 00:01:09,321
Senza cadavere,
non possiamo trattenerlo.
7
00:01:09,403 --> 00:01:11,323
Possiamo perquisire l'auto.
8
00:01:11,405 --> 00:01:12,985
Magari troviamo qualcosa.
9
00:01:13,073 --> 00:01:14,163
Se ce lo consente.
10
00:01:14,241 --> 00:01:16,081
L'auto non è intestata a lei.
11
00:01:16,702 --> 00:01:19,082
- Dov'è diretto?
- È l'auto di mio zio.
12
00:01:19,162 --> 00:01:21,212
- Perché ce l'ha lei?
- Per lavoro.
13
00:01:21,290 --> 00:01:24,460
- Sono le tre di notte.
- Lavoro nel settore discografico.
14
00:01:24,876 --> 00:01:26,626
Succede tutto di notte.
15
00:01:26,712 --> 00:01:28,092
Cos'è che succede?
16
00:01:28,171 --> 00:01:29,801
Le dispiace se perquisiamo l'auto?
17
00:01:29,881 --> 00:01:31,091
Prego, fate pure.
18
00:01:31,174 --> 00:01:33,014
Cataloga ogni cosa che troviamo.
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,853
Quindi lavora, a quest'ora di notte?
20
00:01:35,929 --> 00:01:38,469
Dovevo andare a prendere un assegno.
Sono un fotografo.
21
00:01:38,557 --> 00:01:40,517
Non era nel settore discografico?
22
00:01:40,851 --> 00:01:42,141
Ho molti talenti.
23
00:01:42,227 --> 00:01:43,847
Dove va, uomo dai mille talenti?
24
00:01:44,271 --> 00:01:45,731
A casa di una donna.
25
00:01:45,814 --> 00:01:47,404
- La sua ragazza?
- No.
26
00:01:47,774 --> 00:01:49,154
Allora chi è?
27
00:01:49,234 --> 00:01:51,904
La sig.na Cheryl Johnson.
Mi ha dato il suo numero.
28
00:01:51,987 --> 00:01:53,777
Dice che è una brava cantante.
29
00:01:56,325 --> 00:01:57,195
Jacobs!
30
00:01:59,536 --> 00:02:01,496
Chiama questo numero.
31
00:02:01,580 --> 00:02:03,120
L'ultima cifra è un quattro.
32
00:02:03,206 --> 00:02:05,126
So che può sembrare un nove.
33
00:02:05,208 --> 00:02:06,038
Va bene.
34
00:02:06,126 --> 00:02:07,536
- Provali entrambi.
- Capito.
35
00:02:08,128 --> 00:02:10,048
Se non hai una ragazza,
queste di chi sono?
36
00:02:10,130 --> 00:02:12,420
Di mia madre. Dovevo buttarle.
37
00:02:13,717 --> 00:02:16,887
È questo che facevi sul ponte?
Buttavi via qualcosa?
38
00:02:16,970 --> 00:02:19,010
L'ho attraversato e basta.
39
00:02:19,097 --> 00:02:22,017
Abbiamo sentito un tonfo.
Hai buttato qualcosa?
40
00:02:22,559 --> 00:02:24,649
- Tipo il corpo di un bambino?
- Sì.
41
00:02:25,937 --> 00:02:26,897
Esatto.
42
00:02:27,689 --> 00:02:28,689
No, affatto.
43
00:02:29,608 --> 00:02:31,278
Ha un cane, sig. Williams?
44
00:02:32,110 --> 00:02:33,200
No, non ce l'ho.
45
00:02:33,278 --> 00:02:35,908
Ci sono i peli sul sedile posteriore
e sui tappetini.
46
00:02:36,198 --> 00:02:37,618
A che serve la corda?
47
00:02:38,200 --> 00:02:39,620
Con nodi alle estremità?
48
00:02:40,744 --> 00:02:41,834
E i guanti?
49
00:02:42,287 --> 00:02:44,327
Ve l'ho detto, non è la mia auto.
50
00:02:46,541 --> 00:02:49,591
Perché non ci mettiamo seduti,
mentre loro lavorano?
51
00:02:52,964 --> 00:02:54,474
Catalogate ogni prova.
52
00:02:58,637 --> 00:03:01,307
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
53
00:04:44,201 --> 00:04:48,211
Cos'ha di così speciale Cheryl Johnson
per andare da lei alle tre di notte?
54
00:04:49,581 --> 00:04:50,581
Non lo so ancora.
55
00:04:50,832 --> 00:04:54,042
Ci vediamo domattina,
ma volevo controllare l'indirizzo
56
00:04:54,127 --> 00:04:55,497
così saprò dove andare.
57
00:04:55,587 --> 00:04:57,877
- Dove abita?
- A Smyrna.
58
00:04:57,964 --> 00:04:59,054
Church Street.
59
00:05:00,675 --> 00:05:02,545
L'FBI si nasconde sotto i ponti, adesso?
60
00:05:02,636 --> 00:05:05,716
Se non le spiace,
le domande le facciamo noi.
61
00:05:05,806 --> 00:05:07,266
Ho capito. Top secret.
62
00:05:07,349 --> 00:05:09,519
A-T-64?
63
00:05:12,145 --> 00:05:13,555
A-T-64, parla.
64
00:05:13,939 --> 00:05:17,189
Il numero col quattro è inattivo.
Col nove, non rispondono.
65
00:05:17,526 --> 00:05:19,986
- Ricevuto.
- Mi ha dato lei il numero.
66
00:05:20,070 --> 00:05:22,740
A che numero di Church Street?
67
00:05:23,740 --> 00:05:25,580
Ho solo il numero di telefono.
68
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
Chiamerò l'agente amministrativo.
69
00:05:29,329 --> 00:05:30,869
Lo aggiorno un po'.
70
00:05:31,331 --> 00:05:32,251
Torno subito.
71
00:05:40,966 --> 00:05:43,086
Cosa se ne fa suo zio della corda?
72
00:05:44,678 --> 00:05:47,308
Non so. Ha un sacco di roba,
in auto. Io non tocco niente.
73
00:05:48,807 --> 00:05:50,807
Come sapeva perché l'abbiamo fermata?
74
00:05:51,059 --> 00:05:52,599
Siete agenti dell'FBI ad Atlanta.
75
00:05:53,103 --> 00:05:55,653
Era scontato. In TV non si parla d'altro.
76
00:05:55,730 --> 00:05:57,070
Ha seguito la storia.
77
00:05:57,148 --> 00:05:59,528
- No, non ho detto questo.
- Wayne...
78
00:06:01,653 --> 00:06:03,153
Posso chiamarti Wayne?
79
00:06:03,780 --> 00:06:04,870
È il mio nome.
80
00:06:08,201 --> 00:06:10,951
Wayne, conoscevi le vittime?
Le loro famiglie?
81
00:06:11,371 --> 00:06:12,911
Dovremmo conoscerci tutti?
82
00:06:13,498 --> 00:06:15,498
Non mi hai chiesto se conosco lui.
83
00:06:15,584 --> 00:06:18,044
Mi interessano le vittime...
84
00:06:18,795 --> 00:06:20,835
No. Non ne conosco nessuna.
85
00:06:20,922 --> 00:06:22,222
Ne sembri sicuro.
86
00:06:22,299 --> 00:06:23,429
Non sono come loro.
87
00:06:23,508 --> 00:06:24,928
In che senso?
88
00:06:25,010 --> 00:06:27,930
Bambini di strada
che vanno in giro a notte fonda.
89
00:06:28,013 --> 00:06:29,813
Anche tu sei in giro di notte.
90
00:06:29,890 --> 00:06:33,310
C'è chi è dove dovrebbe essere
e chi invece no.
91
00:06:33,393 --> 00:06:35,403
Dov'è che non dovrebbero essere?
92
00:06:35,478 --> 00:06:37,608
Nei parcheggi dei centri commerciali?
93
00:06:38,106 --> 00:06:39,726
Sì, se combinano guai.
94
00:06:39,816 --> 00:06:40,776
Signori...
95
00:06:41,610 --> 00:06:42,570
...una parola.
96
00:06:43,361 --> 00:06:44,281
Resta qui.
97
00:06:54,789 --> 00:06:55,619
Cos'ha detto?
98
00:06:55,707 --> 00:06:59,127
Ha fatto una sola domanda:
"Avete trovato un cadavere?"
99
00:06:59,794 --> 00:07:01,884
- Bill.
- Dobbiamo lasciarlo andare.
100
00:07:02,464 --> 00:07:03,674
Non possiamo farlo.
101
00:07:04,674 --> 00:07:07,224
Ha della corda annodata. E dei guanti.
102
00:07:07,302 --> 00:07:10,102
Non abbiamo prove che le vittime
siano state strangolate così.
103
00:07:10,180 --> 00:07:11,430
Ma sono state strangolate.
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,064
L'agente è stato chiaro.
105
00:07:13,141 --> 00:07:17,651
A meno che la corda non sia una prova
in un reato, dobbiamo lasciarlo andare.
106
00:07:18,980 --> 00:07:23,150
Cristo. Nero, sui 20 anni,
peli di cane, non ha un alibi.
107
00:07:23,234 --> 00:07:24,194
Alibi per cosa?
108
00:07:26,780 --> 00:07:27,820
Sig. Williams.
109
00:07:29,699 --> 00:07:31,329
Grazie, è libero di andare.
110
00:07:38,375 --> 00:07:39,995
Passate una buona serata.
111
00:07:51,888 --> 00:07:55,478
Te la bevi la storia della prova
alle tre di notte per un incontro domani?
112
00:07:55,558 --> 00:07:56,978
Ovvio che no, cazzo.
113
00:07:57,060 --> 00:07:59,600
Ma il punto non è questo.
Ci servono prove.
114
00:08:00,105 --> 00:08:02,065
Diamo un'occhiata alla corda.
115
00:08:03,024 --> 00:08:04,694
Dovevamo prenderla?
116
00:08:04,776 --> 00:08:05,816
Scherzi?
117
00:08:05,902 --> 00:08:08,532
- Non gliel'hai detto?
- Non pensavo fosse necessario.
118
00:08:11,157 --> 00:08:13,737
- Dove vai?
- A casa. È il weekend del Memorial Day.
119
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
Dovremmo vedere se troviamo un cadavere.
120
00:08:16,204 --> 00:08:17,414
Hai ragione.
121
00:08:17,497 --> 00:08:18,917
Fammi sapere cosa trovi.
122
00:08:30,969 --> 00:08:34,759
A meno che non l'abbia appesantito,
sarebbe già riaffiorato.
123
00:08:36,099 --> 00:08:37,849
Non andava da una cantante.
124
00:08:38,476 --> 00:08:39,726
Il cadavere c'è di sicuro.
125
00:08:40,145 --> 00:08:41,895
Solo uno ha sentito il tonfo.
126
00:08:42,397 --> 00:08:44,067
Gli altri stavano dormendo.
127
00:08:44,524 --> 00:08:46,444
Wayne Williams rientra nel profilo.
128
00:08:48,695 --> 00:08:52,485
E se avessimo sentito un tonfo
e visto l'auto, ma Wayne fosse bianco?
129
00:08:52,574 --> 00:08:55,044
- Non è bianco, però.
- La mia domanda è:
130
00:08:55,160 --> 00:08:57,290
a quanti criteri deve corrispondere?
131
00:08:57,912 --> 00:08:59,542
Quattro? Cinque?
132
00:09:00,206 --> 00:09:01,876
E i sei a cui non corrisponde?
133
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
- Non vuoi indagarlo?
- Sì.
134
00:09:04,419 --> 00:09:06,919
Perché finalmente
qualcuno ha risposto a quel numero.
135
00:09:07,005 --> 00:09:09,335
Non c'era nessuna Cheryl o Johnson.
136
00:09:09,424 --> 00:09:11,934
- Cheryl Johnson non esiste.
- Perché dircelo?
137
00:09:12,010 --> 00:09:13,510
Sapeva che l'avremmo scoperto.
138
00:09:15,555 --> 00:09:16,965
Mettiamolo alle strette.
139
00:09:20,602 --> 00:09:21,942
Hai fatto colazione?
140
00:09:22,812 --> 00:09:24,482
No. Ci sono dei cereali.
141
00:09:28,568 --> 00:09:29,568
Fa niente.
142
00:09:33,198 --> 00:09:34,408
Che bella giornata.
143
00:09:35,533 --> 00:09:37,083
Brian non gioca fuori?
144
00:09:37,994 --> 00:09:39,704
No, gioca in camera sua, ora.
145
00:09:40,914 --> 00:09:45,464
Speravo potesse andare
a giocare con uno dei suoi amici,
146
00:09:46,169 --> 00:09:47,709
ma sono tutti fuori città.
147
00:09:47,796 --> 00:09:50,836
- Forse è la verità.
- Bill, l'hanno emarginato.
148
00:09:50,924 --> 00:09:52,764
Lo sappiamo entrambi.
149
00:09:53,802 --> 00:09:55,722
È colpa nostra, dovevamo trasferirci.
150
00:09:56,262 --> 00:09:58,682
Non ci trasferiremo solo per dei bambini.
151
00:09:58,765 --> 00:10:00,975
Non è solo questo.
152
00:10:01,643 --> 00:10:04,233
Sono i genitori
che parlano alle sue spalle.
153
00:10:04,312 --> 00:10:05,862
O alle tue spalle?
154
00:10:11,319 --> 00:10:14,739
Quante volte ci siamo trasferiti
a causa del tuo lavoro?
155
00:10:14,823 --> 00:10:18,283
- Parecchie.
- E quante volte perché lo volevo io?
156
00:10:18,993 --> 00:10:22,833
Ora ti chiedo di farlo perché credo
che sia l'unico modo per voltare pagina.
157
00:10:22,914 --> 00:10:25,254
Passo qui così poco tempo...
158
00:10:25,542 --> 00:10:27,342
Ho bisogno di riposare.
159
00:10:27,418 --> 00:10:28,378
Ma certo.
160
00:10:33,091 --> 00:10:34,761
Non sto dicendo di no.
161
00:10:35,426 --> 00:10:37,596
Ci penseremo, promesso.
162
00:10:38,221 --> 00:10:41,931
Ma credo che ora
a Brian serva continuità.
163
00:10:42,892 --> 00:10:44,102
E stabilità.
164
00:10:45,311 --> 00:10:46,561
Vai a riposare.
165
00:10:46,646 --> 00:10:48,566
Più tardi andiamo in parrocchia.
166
00:11:22,015 --> 00:11:25,595
L'uomo dai mille talenti.
Ti dispiace se entriamo, Wayne?
167
00:11:38,865 --> 00:11:42,075
Mia madre tornerà presto,
spero non ci voglia molto.
168
00:11:42,160 --> 00:11:43,450
Volevamo darti modo
169
00:11:43,536 --> 00:11:46,326
di chiarire la tua dichiarazione.
170
00:11:46,414 --> 00:11:49,214
Sarai stato turbato,
a vederti fermare dall'FBI.
171
00:11:49,292 --> 00:11:51,342
Non fa nulla. È il vostro lavoro.
172
00:11:51,419 --> 00:11:55,169
Finalmente qualcuno ha risposto
a quel numero che ci hai dato.
173
00:11:55,256 --> 00:11:57,376
È una ditta di cosmetici.
174
00:11:57,467 --> 00:12:00,637
- Non ci lavora nessuna Cheryl Johnson.
- È il numero che mi ha dato.
175
00:12:00,720 --> 00:12:02,640
Sicuro che si chiamasse così?
176
00:12:02,722 --> 00:12:04,182
A quanto mi ricordo.
177
00:12:04,349 --> 00:12:08,899
Ma c'è gente che chiama per scherzo.
Forse non esiste.
178
00:12:08,978 --> 00:12:12,068
Eppure volevi andare a Smyrna
alle tre di notte
179
00:12:12,148 --> 00:12:14,068
senza un vero indirizzo.
180
00:12:14,776 --> 00:12:16,436
Seguo ogni pista.
181
00:12:16,986 --> 00:12:18,606
- Lo capirete.
- Allora...
182
00:12:19,864 --> 00:12:21,664
...dicci cos'hai fatto ieri.
183
00:12:27,872 --> 00:12:29,002
Non c'è molto da dire.
184
00:12:29,415 --> 00:12:31,705
Ho dormito fino a tardi, ho pranzato.
185
00:12:32,585 --> 00:12:33,995
Ho giocato a basket.
186
00:12:34,087 --> 00:12:35,167
- Dove?
- A Ben Hill.
187
00:12:37,173 --> 00:12:38,303
Poi sono tornato a casa.
188
00:12:38,549 --> 00:12:40,549
Mi ha detto mia madre della chiamata.
189
00:12:40,635 --> 00:12:42,215
È stata tua madre a rispondere?
190
00:12:42,303 --> 00:12:43,473
Sì, ha preso l'indirizzo.
191
00:12:43,554 --> 00:12:47,314
Ma hai detto di aver scritto male il "4".
Non hai risposto tu?
192
00:12:47,725 --> 00:12:51,515
No. Devo averlo copiato
da dove l'ha scritto mia madre.
193
00:12:52,814 --> 00:12:53,824
Che ore erano?
194
00:12:54,357 --> 00:12:55,187
Non saprei.
195
00:12:55,733 --> 00:12:56,573
Verso le 16.
196
00:12:57,610 --> 00:12:58,530
E poi?
197
00:12:58,611 --> 00:13:00,611
Poi ho cenato con i miei
198
00:13:01,030 --> 00:13:04,620
e sono andato all'Hotlanta Records
per ritirare un assegno.
199
00:13:05,118 --> 00:13:07,788
Poi sono andato a Sans Souci
a sentire della musica.
200
00:13:07,870 --> 00:13:09,410
- Sans Souci?
- Un locale.
201
00:13:10,123 --> 00:13:12,003
In West Peachtree 760.
202
00:13:12,500 --> 00:13:15,840
Non sono rimasto molto.
Poi sono andato verso Smyrna.
203
00:13:15,920 --> 00:13:17,710
E mi avete fermato.
204
00:13:21,676 --> 00:13:23,756
- Questa è casa dei tuoi?
- Sì.
205
00:13:23,845 --> 00:13:24,845
E vivi con loro?
206
00:13:25,221 --> 00:13:26,101
Sì, signore.
207
00:13:26,514 --> 00:13:27,934
Ma un ragazzo giovane...
208
00:13:28,641 --> 00:13:31,191
...e di bell'aspetto
preferirebbe vivere da solo.
209
00:13:31,352 --> 00:13:33,272
Investo i miei soldi nel lavoro.
210
00:13:33,896 --> 00:13:36,566
Di cosa ti occupi,
nel settore discografico?
211
00:13:49,287 --> 00:13:51,247
SAI CANTARE
O SUONARE UNO STRUMENTO?
212
00:13:51,331 --> 00:13:53,831
SE HAI TRA 11 E 21 ANNI
(MASCHIO O FEMMINA)
213
00:13:55,543 --> 00:13:56,963
- Posso tenerlo?
- Certo.
214
00:13:57,045 --> 00:13:58,375
Li ho appesi dappertutto.
215
00:13:58,838 --> 00:14:02,178
- Passi il tempo a cercare ragazzi?
- Ragazzi di talento.
216
00:14:02,258 --> 00:14:04,178
E quando li trovi, cosa fai?
217
00:14:04,260 --> 00:14:06,350
Li aiuto a incidere una demo.
218
00:14:06,429 --> 00:14:09,219
- Che ci guadagni?
- Se sono bravi, gli faccio da manager.
219
00:14:09,307 --> 00:14:10,517
E se non lo sono?
220
00:14:12,477 --> 00:14:15,307
- Non ci faccio niente.
- Dov'è che li trovi?
221
00:14:16,356 --> 00:14:19,566
In giro. Ristoranti. Sale giochi.
222
00:14:19,650 --> 00:14:21,400
Parcheggi? Piscine?
223
00:14:21,944 --> 00:14:23,114
Non si sa mai.
224
00:14:23,738 --> 00:14:26,868
Perché sono sempre i bianchi
ad arricchirsi grazie a quelli come noi?
225
00:14:27,784 --> 00:14:29,204
Guadagni molto?
226
00:14:30,620 --> 00:14:32,460
Se così fosse, abiterei qui?
227
00:14:32,538 --> 00:14:34,498
Quindi è più una fantasia?
228
00:14:34,582 --> 00:14:36,132
Ci vuole molto impegno.
229
00:14:36,209 --> 00:14:39,169
Perché cerchi ragazzini così giovani?
230
00:14:39,253 --> 00:14:41,013
Non conosci i Jackson Five?
231
00:14:42,215 --> 00:14:43,465
Fanno soldi a palate.
232
00:14:44,092 --> 00:14:46,342
Puoi darci i nomi dei tuoi clienti?
233
00:14:46,427 --> 00:14:47,967
Vorremmo parlare con loro.
234
00:14:48,054 --> 00:14:49,604
Al momento non ne ho.
235
00:14:49,680 --> 00:14:52,020
Per questo ieri sera
lavoravo fino a tardi.
236
00:14:52,100 --> 00:14:53,390
Cercavi gente di talento.
237
00:14:54,727 --> 00:14:56,397
- Cos'hai trovato?
- Niente.
238
00:14:58,564 --> 00:14:59,734
Ti piacciono i bambini?
239
00:15:02,276 --> 00:15:03,106
In che senso?
240
00:15:04,487 --> 00:15:05,857
Passare del tempo con loro?
241
00:15:06,823 --> 00:15:08,373
Io non tocco i bambini.
242
00:15:09,075 --> 00:15:12,035
- Se intendi questo.
- No, certo. Ma ti piacciono?
243
00:15:12,120 --> 00:15:15,250
- Soffri al pensiero dei bambini rapiti?
- Certo.
244
00:15:15,331 --> 00:15:17,581
Hanno solo pochi anni meno di me.
245
00:15:20,837 --> 00:15:23,417
Perché siete venuti qui?
246
00:15:23,506 --> 00:15:26,216
Stanno uccidendo dei bambini neri.
247
00:15:26,551 --> 00:15:28,641
Dovreste indagare sul KKK.
248
00:15:28,719 --> 00:15:29,679
Beh...
249
00:15:31,013 --> 00:15:34,523
Gli assassini come questo
uccidono vittime della loro razza.
250
00:15:34,642 --> 00:15:35,982
Che tipo di assassini?
251
00:15:36,686 --> 00:15:37,806
I serial killer.
252
00:15:38,271 --> 00:15:39,271
È organizzato.
253
00:15:39,355 --> 00:15:40,515
Compulsivo.
254
00:15:40,606 --> 00:15:41,726
Compulsivo?
255
00:15:42,483 --> 00:15:43,323
In che modo?
256
00:15:43,401 --> 00:15:45,741
Difficile dirlo senza parlargli, ma...
257
00:15:46,237 --> 00:15:49,657
...ritengo che provi
una gratificazione sessuale
258
00:15:49,740 --> 00:15:52,790
soffocando e dominando le vittime.
259
00:15:56,414 --> 00:15:58,374
Non hai una ragazza,
260
00:15:58,791 --> 00:15:59,831
vero, Wayne?
261
00:15:59,917 --> 00:16:01,667
Sì, è così.
262
00:16:07,216 --> 00:16:08,046
Lo prenderete?
263
00:16:12,138 --> 00:16:13,138
Eccome.
264
00:16:15,808 --> 00:16:16,678
Beh...
265
00:16:17,435 --> 00:16:18,515
...buona fortuna.
266
00:16:18,769 --> 00:16:19,599
Grazie.
267
00:16:21,147 --> 00:16:22,317
Sei molto gentile.
268
00:16:23,774 --> 00:16:25,284
Posso usare il bagno?
269
00:16:25,610 --> 00:16:26,820
In fondo a sinistra.
270
00:16:45,004 --> 00:16:46,344
A sinistra, ho detto.
271
00:16:46,422 --> 00:16:48,092
Credevo non avessi un cane.
272
00:16:48,299 --> 00:16:50,379
Infatti. Sheba è di mio padre.
273
00:17:07,026 --> 00:17:10,906
Wayne dice che è passato
a prendere un assegno.Ricorda a che ora?
274
00:17:10,988 --> 00:17:12,568
Le 21, 21:30.
275
00:17:13,115 --> 00:17:14,615
Per caso ha una ricevuta?
276
00:17:15,243 --> 00:17:16,163
Certo.
277
00:17:18,287 --> 00:17:20,577
Wayne dice di lavorare per voi.
278
00:17:23,793 --> 00:17:25,043
Affitta lo studio.
279
00:17:26,212 --> 00:17:27,592
Fa dei provini.
280
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
- Ecco qua.
- Grazie.
281
00:17:34,053 --> 00:17:36,973
È coinvolto in qualcosa di illegale?
282
00:17:37,598 --> 00:17:39,388
Stiamo solo verificando alcune cose.
283
00:17:40,560 --> 00:17:42,020
Wayne porta qui dei ragazzi?
284
00:17:42,103 --> 00:17:45,363
Sì, arriva con ragazzini
scoperti al centro commerciale.
285
00:17:45,898 --> 00:17:47,228
Dice che saranno delle star.
286
00:17:47,567 --> 00:17:49,107
Ha qualche demo?
287
00:17:49,694 --> 00:17:51,864
No. Wayne non registra delle demo.
288
00:17:51,946 --> 00:17:54,406
- Si limitano a parlare.
- Parlano?
289
00:17:54,490 --> 00:17:57,370
A volte lo vedo ridacchiare
con qualche ragazzino
290
00:17:57,451 --> 00:17:59,081
per un'ora intera.
291
00:17:59,912 --> 00:18:03,042
Ma non sono affari miei.
Basta che mi paghi.
292
00:18:04,542 --> 00:18:06,842
- Quanto?
- Cinquanta dollari l'ora.
293
00:18:07,336 --> 00:18:09,206
Gli faccio lo sconto. È un bravo ragazzo.
294
00:18:09,297 --> 00:18:11,547
- Può permetterselo?
- Paga suo padre.
295
00:18:12,300 --> 00:18:15,090
Mi dispiace per Homer.
Non è mica Rockefeller.
296
00:18:23,019 --> 00:18:24,599
Ha i nomi dei ragazzini?
297
00:18:26,188 --> 00:18:27,768
Quanti anni hanno?
298
00:18:28,399 --> 00:18:31,189
Quattordici, 15.
Cerca il nuovo Michael Jackson.
299
00:18:32,028 --> 00:18:33,948
Ha detto che è un bravo ragazzo.
300
00:18:34,030 --> 00:18:35,320
Sì. È educato.
301
00:18:35,615 --> 00:18:36,775
Paga puntuale.
302
00:18:36,866 --> 00:18:38,116
Ripulisce sempre.
303
00:18:39,076 --> 00:18:40,156
Insomma, è...
304
00:18:41,203 --> 00:18:43,043
- ...diverso dagli altri.
- Diverso?
305
00:18:43,122 --> 00:18:44,252
In che senso?
306
00:18:46,500 --> 00:18:47,540
Non lo so. Io...
307
00:18:48,085 --> 00:18:49,795
Non voglio metterlo nei guai.
308
00:18:50,296 --> 00:18:51,296
Certo che no.
309
00:18:51,922 --> 00:18:53,172
Si dà delle arie.
310
00:18:53,424 --> 00:18:55,554
Ma lo fanno tutti quelli che vengono qui.
311
00:18:55,635 --> 00:18:57,215
Funziona così, nel giro.
312
00:18:58,929 --> 00:19:00,139
Perde mai le staffe?
313
00:19:00,348 --> 00:19:02,178
Wayne? No, mai.
314
00:19:02,266 --> 00:19:05,306
Non ha mai dato segni
di rabbia o violenza?
315
00:19:05,394 --> 00:19:07,234
No, Wayne è un idiota.
316
00:19:08,272 --> 00:19:09,152
Sentite.
317
00:19:09,231 --> 00:19:13,691
Una volta, il mio assistente ha detto
che aveva dei tagli sulle braccia.
318
00:19:13,778 --> 00:19:14,698
Era messo male.
319
00:19:15,154 --> 00:19:17,704
Wayne ha detto
che era caduto in un roveto.
320
00:19:17,782 --> 00:19:19,992
Presumo lo avessero malmenato.
321
00:19:20,409 --> 00:19:22,659
- Wayne non sa fare a pugni.
- Quand'è stato?
322
00:19:22,745 --> 00:19:24,705
Qualche settimana fa.
323
00:19:25,247 --> 00:19:27,167
Chiedete a Charlene. Arriverà più tardi.
324
00:19:28,668 --> 00:19:30,498
Posso tornare al lavoro?
325
00:19:30,586 --> 00:19:31,996
Grazie per il suo tempo.
326
00:19:49,689 --> 00:19:51,609
CONTEA DI FULTON
GEORGIA
327
00:19:54,193 --> 00:19:55,573
Quanto dista da qui?
328
00:19:56,362 --> 00:19:58,572
Mezzo miglio a valle del ponte di Wayne.
329
00:19:58,656 --> 00:20:01,116
Dove hanno trovato Jimmy Payne
un mese fa.
330
00:20:01,200 --> 00:20:05,160
Ho controllato la lista delle vittime
nel periodo in cui Wayne aveva i graffi.
331
00:20:05,955 --> 00:20:07,705
- Terry Pue.
- Sigman Road.
332
00:20:08,749 --> 00:20:10,999
Era un tipo duro. Un lottatore.
333
00:20:11,877 --> 00:20:13,877
Aveva ferite profonde sul corpo.
334
00:20:14,672 --> 00:20:16,222
Come se avesse lottato.
335
00:20:17,383 --> 00:20:18,593
E ho trovato questo.
336
00:20:20,136 --> 00:20:24,216
L'identikit dell'uomo con cui
Lubie Geter ha parlato prima di sparire.
337
00:20:26,726 --> 00:20:28,806
Dev'essere morbido
come il palmo della mano.
338
00:20:30,271 --> 00:20:31,311
Lo senti?
339
00:20:31,856 --> 00:20:33,186
Ora tocca l'hamburger.
340
00:20:33,733 --> 00:20:34,863
È uguale?
341
00:20:37,611 --> 00:20:38,651
Io dico di sì.
342
00:20:39,029 --> 00:20:40,029
Pronto?
343
00:20:43,868 --> 00:20:44,828
Perfetto.
344
00:20:44,910 --> 00:20:46,080
Vuoi provare?
345
00:20:50,624 --> 00:20:51,924
Non fa niente.
346
00:20:52,501 --> 00:20:54,551
- Regola dei cinque secondi.
- È per te.
347
00:20:55,963 --> 00:20:56,963
È Holden.
348
00:21:11,937 --> 00:21:13,057
Spero sia importante.
349
00:21:13,814 --> 00:21:14,734
Abbiamo il cadavere.
350
00:21:15,274 --> 00:21:17,034
- Al ponte?
- A valle.
351
00:21:17,359 --> 00:21:18,609
- A che distanza?
- Poca.
352
00:21:18,694 --> 00:21:21,704
Domani chiediamo al procuratore
un mandato per Wayne Williams.
353
00:21:21,781 --> 00:21:23,701
Vuole parlare con tutti gli agenti.
354
00:21:23,783 --> 00:21:24,743
Ci sono nuove prove?
355
00:21:24,825 --> 00:21:28,245
Cheryl Johnson non esiste,
il che è incriminante.
356
00:21:28,329 --> 00:21:31,499
E sappiamo che li convinceva
a salire in auto.
357
00:21:31,832 --> 00:21:32,962
Con dei volantini.
358
00:21:33,042 --> 00:21:33,922
Volantini?
359
00:21:34,001 --> 00:21:37,211
Williams promette loro
un contratto discografico
360
00:21:37,296 --> 00:21:39,046
se incidono una demo con lui.
361
00:21:39,381 --> 00:21:40,591
Ecco come ci riesce.
362
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
Bill...
363
00:21:43,302 --> 00:21:44,352
...è lui.
364
00:21:44,553 --> 00:21:45,433
Parto subito.
365
00:21:51,852 --> 00:21:52,942
Forse l'abbiamo preso.
366
00:21:54,104 --> 00:21:55,064
Diglielo tu.
367
00:21:57,316 --> 00:21:58,316
Io non lo faccio.
368
00:22:10,955 --> 00:22:14,455
Era morto da due o tre giorni,
il che non esonera Williams.
369
00:22:14,542 --> 00:22:17,802
La causa della morte è asfissia,
probabilmente per soffocamento.
370
00:22:17,878 --> 00:22:21,218
Abbiamo trovato fibre uguali
a quelle rinvenute su altre vittime.
371
00:22:21,298 --> 00:22:24,388
Si tratta di fibre verdi
e di forma insolita.
372
00:22:24,468 --> 00:22:27,808
- Williams ha la moquette verde.
- Ma non sapete se corrispondono.
373
00:22:27,888 --> 00:22:32,018
No, signore. C'erano peli di cane
sulla vittima e nell'auto del sospettato.
374
00:22:32,101 --> 00:22:33,691
E la sua famiglia ha un cane.
375
00:22:33,769 --> 00:22:35,149
Anch'io ho un cane.
376
00:22:35,813 --> 00:22:38,823
Nella sua auto
c'era una corda di nylon annodata...
377
00:22:38,899 --> 00:22:40,109
Questa è una prova.
378
00:22:40,192 --> 00:22:41,862
L'ha usata su una delle vittime?
379
00:22:42,611 --> 00:22:44,571
È stata lasciata nell'auto e...
380
00:22:46,323 --> 00:22:48,203
- È sparita.
- Ok.
381
00:22:48,784 --> 00:22:52,714
Non abbiamo prove tangibili
ottenute dalla perquisizione dell'auto.
382
00:22:53,080 --> 00:22:55,040
Esatto, signore.
Non avevamo un cadavere
383
00:22:55,124 --> 00:22:58,004
e non c'era motivo di credere
che avesse commesso un crimine.
384
00:22:58,085 --> 00:22:59,455
- Ma ora il cadavere c'è.
- Sì.
385
00:22:59,545 --> 00:23:02,625
Ma non è collegabile
al sospettato o alla sua auto.
386
00:23:02,965 --> 00:23:06,335
E una recluta assonnata
ha sentito un tonfo,
387
00:23:06,427 --> 00:23:08,927
ma non sappiamo se fosse il cadavere.
388
00:23:09,263 --> 00:23:11,523
- Chi è la vittima?
- Nathaniel Cater.
389
00:23:12,099 --> 00:23:15,139
Ventisette anni, 68 kg, 1,90 m.
390
00:23:15,769 --> 00:23:17,439
Precedenti per tentato furto.
391
00:23:17,521 --> 00:23:19,901
Volete un mandato
per un serial killer di bambini,
392
00:23:19,982 --> 00:23:21,362
ma il cadavere è un adulto?
393
00:23:21,442 --> 00:23:24,742
Cater era un ubriacone.
Una preda facile.
394
00:23:26,030 --> 00:23:27,910
Oltre ad attraversa un ponte
395
00:23:28,198 --> 00:23:31,198
nello stesso periodo
in cui la vittima era nel Chattahoochee,
396
00:23:31,577 --> 00:23:33,947
non c'è un legame tangibile
397
00:23:34,038 --> 00:23:36,168
tra la vittima e il sospettato.
398
00:23:36,832 --> 00:23:38,632
Non posso emettere un mandato.
399
00:23:38,709 --> 00:23:41,749
Williams corrisponde
al tipo di criminale che cerchiamo.
400
00:23:41,837 --> 00:23:42,917
Ha precedenti.
401
00:23:43,464 --> 00:23:45,724
Si è spacciato per poliziotto
402
00:23:45,799 --> 00:23:47,889
- e aveva uno scanner radio.
- Un reato minore.
403
00:23:48,844 --> 00:23:52,224
Non emettiamo mandati
in base al "tipo" di persona.
404
00:23:53,265 --> 00:23:54,975
E l'ultima volta,
405
00:23:55,059 --> 00:23:58,769
avete arrestato un poveretto
che si faceva una sega nel bosco.
406
00:23:58,854 --> 00:24:00,614
Una debacle pubblica.
407
00:24:00,689 --> 00:24:03,439
- Ci siamo sbagliati.
- Eccome.
408
00:24:04,276 --> 00:24:08,816
Signore, per ora non chiediamo
di perquisire Williams e la sua proprietà.
409
00:24:09,573 --> 00:24:12,493
Vorremmo sorveglianza costante
e intercettazioni.
410
00:24:12,576 --> 00:24:15,746
L'ultima volta che l'FBI
ha intercettato un nero in Georgia,
411
00:24:15,829 --> 00:24:16,869
non l'hanno presa bene.
412
00:24:16,956 --> 00:24:19,376
Con tutto il rispetto,
Williams non è il dr. King.
413
00:24:19,458 --> 00:24:21,958
Se lo sorvegliamo,
sono certo che troveremo
414
00:24:22,044 --> 00:24:24,134
- prove sufficienti...
- Ci penserò.
415
00:24:25,005 --> 00:24:26,625
Nel poco tempo libero che mi resta.
416
00:24:35,599 --> 00:24:39,849
Al municipio,
gli attivisti si sono incontrati per...
417
00:24:40,187 --> 00:24:41,397
Non citare la corda.
418
00:24:41,480 --> 00:24:45,110
Anche se Slaton l'approva,
sarà il giudice a rifiutarla.
419
00:24:46,568 --> 00:24:48,148
Molto ottimista, vedo.
420
00:24:49,822 --> 00:24:52,572
- Chi vuole scommettere?
- Io dico 50 e 50.
421
00:24:53,283 --> 00:24:55,493
- O lo farà o no.
- Io dico 30 e 70.
422
00:24:55,577 --> 00:24:57,787
Abbiamo un sospetto
nelle vicinanze del cadavere.
423
00:24:57,871 --> 00:24:58,711
Appunto.
424
00:24:58,789 --> 00:25:01,329
Ma ha ragione,
non abbiamo legami tangibili.
425
00:25:01,417 --> 00:25:05,047
Ci sono le elezioni quest'anno.
L'opinione pubblica conta più delle prove.
426
00:25:05,129 --> 00:25:05,959
Alza il volume.
427
00:25:06,046 --> 00:25:09,546
...per fermare
la strage di bambini ad Atlanta.
428
00:25:09,675 --> 00:25:13,505
Molti in America,
fra cui alcuni dei nostri leader,
429
00:25:13,595 --> 00:25:17,465
credono sia legittimo
perseguitare la gente di colore.
430
00:25:18,183 --> 00:25:19,483
In tutto il Paese,
431
00:25:19,893 --> 00:25:23,773
i nostri bambini muoiono
e con loro muore il nostro futuro.
432
00:25:24,064 --> 00:25:27,444
Ecco perché sono venuta
qui, nella capitale.
433
00:25:27,985 --> 00:25:28,815
Per dire "No".
434
00:25:28,902 --> 00:25:29,902
Agente speciale Ford.
435
00:25:29,987 --> 00:25:34,197
Il valore della vita di un bambino
non dipende dal colore della pelle.
436
00:25:34,283 --> 00:25:35,453
Grazie, signore.
437
00:25:36,160 --> 00:25:39,710
Era Slaton. "Viste le circostanze,
ho fatto un'eccezione."
438
00:25:39,788 --> 00:25:43,788
...mentre continuano a seppellire
i loro figli e le loro figlie...
439
00:27:01,787 --> 00:27:02,827
Merda.
440
00:27:06,708 --> 00:27:07,878
Qualcuno è sveglio.
441
00:27:09,545 --> 00:27:10,455
L'ho perso.
442
00:27:11,547 --> 00:27:12,377
Cosa?
443
00:27:13,924 --> 00:27:15,884
Mi è caduto, cazzo.
444
00:27:23,684 --> 00:27:24,604
Aspetta.
445
00:27:26,228 --> 00:27:27,268
Trovato.
446
00:27:28,188 --> 00:27:29,188
Sbrigati.
447
00:27:35,821 --> 00:27:37,031
Vedo del movimento.
448
00:27:38,073 --> 00:27:39,743
Mi serve più tempo.
449
00:27:44,288 --> 00:27:45,748
'Fanculo. Vattene da lì.
450
00:27:45,831 --> 00:27:47,081
Via!
451
00:28:07,394 --> 00:28:09,564
- Chi si alza a quest'ora?
- Ce l'hai fatta?
452
00:28:10,480 --> 00:28:11,610
Possiamo seguirlo.
453
00:28:12,399 --> 00:28:13,729
Ma non ascoltarlo.
454
00:28:25,537 --> 00:28:26,367
Grazie.
455
00:28:33,503 --> 00:28:36,803
Wayne lavorava
per il Dipartimento di Pubblica Sicurezza.
456
00:28:37,132 --> 00:28:40,262
Fotografava le scene di incendi
per le indagini.
457
00:28:41,720 --> 00:28:43,470
Forse ha ancora il pass.
458
00:28:46,350 --> 00:28:48,940
Scopriamo
se ha fotografato le scene del crimine.
459
00:29:00,072 --> 00:29:01,782
È partito. Gli stiamo dietro.
460
00:29:09,498 --> 00:29:11,878
Va a Ovest sulla Glenn. Lo seguiamo.
461
00:29:11,959 --> 00:29:13,209
Restate in posizione.
462
00:29:13,669 --> 00:29:14,879
Ricevuto, Modello T.
463
00:29:15,212 --> 00:29:18,472
Gatto, dietro di me.
Aquila, siamo diretti a Ovest.
464
00:29:18,882 --> 00:29:20,132
Ricevuto. Rientriamo.
465
00:29:20,467 --> 00:29:21,757
Non scendete troppo.
466
00:29:22,928 --> 00:29:25,178
Sei auto e un aereo mi pare eccessivo.
467
00:29:25,264 --> 00:29:28,024
Ho paura che Wayne se ne accorga.
468
00:29:28,100 --> 00:29:28,930
Siamo a posto.
469
00:29:29,643 --> 00:29:32,523
Se sapesse che lo seguiamo,
non distribuirebbe volantini.
470
00:29:32,604 --> 00:29:34,154
Non saprei, è...
471
00:29:35,816 --> 00:29:36,816
...arrogante.
472
00:29:37,359 --> 00:29:38,859
Ma qualcosa non mi torna.
473
00:29:38,944 --> 00:29:39,824
Tipo?
474
00:29:40,279 --> 00:29:41,359
La famiglia.
475
00:29:42,447 --> 00:29:43,697
Ha un padre.
476
00:29:44,700 --> 00:29:47,410
Non sembra avere una madre dispotica.
477
00:29:48,203 --> 00:29:50,873
Ho incontrato un irlandese astemio,
una volta.
478
00:29:53,583 --> 00:29:54,673
Svolta a sinistra.
479
00:29:56,378 --> 00:29:58,508
Prende Ira Street in direzione Sud.
480
00:29:59,214 --> 00:30:00,134
Ricevuto.
481
00:30:04,594 --> 00:30:06,514
Ancora a sinistra.
482
00:30:06,596 --> 00:30:08,266
Sulla Gordon. Direzione Est.
483
00:30:08,765 --> 00:30:11,175
Dovremmo trovare corrispondenze,
non anomalie.
484
00:30:12,853 --> 00:30:14,903
Hanno svoltato in tanti.
485
00:30:15,731 --> 00:30:17,691
Lo teniamo d'occhio noi.
486
00:30:17,774 --> 00:30:19,074
Restate indietro.
487
00:30:19,359 --> 00:30:21,319
Sembra la parata del Ringraziamento.
488
00:30:29,703 --> 00:30:32,083
Fermatevi al semaforo. Lo seguiamo noi.
489
00:30:32,164 --> 00:30:33,004
Cazzo.
490
00:30:36,251 --> 00:30:37,841
Non vi preoccupate.
491
00:30:38,420 --> 00:30:39,840
Credi che fosse voluto?
492
00:30:41,131 --> 00:30:43,971
Siamo tre auto indietro, ma...
493
00:30:44,051 --> 00:30:45,341
Non posso girare.
494
00:30:45,427 --> 00:30:46,547
Se ne accorgerebbe.
495
00:30:47,137 --> 00:30:50,097
Ha preso la Windsor, direzione Sud.
496
00:30:50,849 --> 00:30:52,349
Ha messo la freccia, gira a Est.
497
00:30:52,434 --> 00:30:54,144
Lo seguiamo in parallelo.
498
00:30:57,105 --> 00:30:58,645
Aquila, lo vedete?
499
00:30:59,232 --> 00:31:00,572
Modello T, gira a Sud,
500
00:31:00,650 --> 00:31:02,400
- è tra Pryor e Bass.
- Ricevuto.
501
00:31:06,615 --> 00:31:08,025
Perché "Modello T"?
502
00:31:10,702 --> 00:31:12,792
È un nome in codice per Ford.
503
00:31:15,082 --> 00:31:17,252
E se ti chiamassi Tin Lizzie?
504
00:31:29,388 --> 00:31:32,058
Si è fermato all'angolo Sud-Est
tra Formwalt e Bass.
505
00:31:32,140 --> 00:31:34,060
Non avvicinatevi.
506
00:31:34,142 --> 00:31:35,942
Vi avvisiamo quando si muove.
507
00:31:36,937 --> 00:31:39,857
- Qual è il movente?
- Per me è sessuale.
508
00:31:40,816 --> 00:31:45,066
Anche se non ha un passato violento
e non ha stuprato le vittime?
509
00:31:45,153 --> 00:31:46,153
Sì.
510
00:31:46,238 --> 00:31:48,738
Non lo fa neanche BTK.
511
00:31:48,824 --> 00:31:51,704
Non c'è penetrazione,
ma sappiamo che si eccita.
512
00:31:53,245 --> 00:31:55,905
- Forse anche Wayne.
- E se si vergognasse?
513
00:31:55,997 --> 00:31:58,287
Cosa te lo fa pensare?
514
00:31:58,375 --> 00:32:00,585
Strangola le vittime da dietro,
515
00:32:01,044 --> 00:32:02,554
così non possono vederlo
516
00:32:02,754 --> 00:32:04,014
o giudicarlo.
517
00:32:05,924 --> 00:32:09,514
I genitori sembrano affettuosi,
ma anche conservatori.
518
00:32:09,845 --> 00:32:12,925
Forse non accetterebbero un figlio gay.
519
00:32:13,640 --> 00:32:17,020
E se odiasse se stesso a tal punto
520
00:32:17,853 --> 00:32:19,483
da prendersela coi bambini?
521
00:32:20,397 --> 00:32:23,187
Specie quelli
che vede lavorare per strada.
522
00:32:23,275 --> 00:32:25,735
A me non sembra che si odi.
523
00:32:25,819 --> 00:32:30,239
Credo sia un narcisista
che si ritiene più furbo di chiunque.
524
00:32:30,907 --> 00:32:31,907
Hai presente, no?
525
00:32:33,201 --> 00:32:34,741
Si sta muovendo.
526
00:32:36,455 --> 00:32:39,575
Si dirige a Est sulla Bass,
ci passerà davanti.
527
00:32:49,426 --> 00:32:51,426
- Che fa?
- Ma che cazzo?
528
00:33:06,359 --> 00:33:07,989
Ho pensato che aveste fame.
529
00:33:13,742 --> 00:33:16,832
Scorpione, gli ha dato qualcosa.
Non so cosa sia.
530
00:33:24,002 --> 00:33:25,302
Ci ha beccati.
531
00:33:25,962 --> 00:33:28,382
Avrà preso lo speciale da 2,99 dollari.
Favoloso.
532
00:33:28,465 --> 00:33:30,465
Due porzioni di pollo e patatine.
533
00:33:35,096 --> 00:33:37,556
È rientrato in auto.
534
00:33:37,641 --> 00:33:40,021
È partito.
535
00:33:40,101 --> 00:33:41,901
Lo vedrete fra 30 secondi.
536
00:33:41,978 --> 00:33:42,978
Ricevuto.
537
00:33:49,611 --> 00:33:52,161
Indovina chi ha fotografato
la scena di Sigman Road?
538
00:33:52,531 --> 00:33:54,161
Chi è Wayne B. Williams?
539
00:33:56,743 --> 00:33:58,953
Ci ha fregati, è una perdita di tempo.
540
00:33:59,037 --> 00:34:00,367
Allora lo talloniamo.
541
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
Se è sotto pressione, farà un errore.
542
00:34:02,832 --> 00:34:05,792
E se viene fuori un altro cadavere,
lo escludiamo.
543
00:34:06,920 --> 00:34:08,260
Di chi è quest'auto?
544
00:34:09,464 --> 00:34:10,474
È la vostra?
545
00:34:10,549 --> 00:34:12,969
- No, ma ci spostiamo.
- Faccio tardi al lavoro.
546
00:34:13,051 --> 00:34:16,261
State bloccando tutto il vicinato.
'Fanculo, Wayne.
547
00:34:16,346 --> 00:34:20,226
- Perché pensa che c'entri Wayne?
- È ovvio. Fa solo stronzate.
548
00:34:20,308 --> 00:34:23,268
Aveva una radio pirata,
gliel'hanno fatta chiudere.
549
00:34:23,353 --> 00:34:25,813
Va e viene a tutte le ore. Vi spostate?
550
00:34:25,897 --> 00:34:27,767
- Vi tiene svegli?
- È viziato.
551
00:34:27,857 --> 00:34:29,937
È quello il problema. Ma io lavoro.
552
00:34:30,026 --> 00:34:31,436
Lui cosa cazzo ne sa!
553
00:34:31,903 --> 00:34:34,283
Brucia spazzatura di notte!
554
00:34:35,657 --> 00:34:38,237
- Wayne brucia la spazzatura?
- Alle 5:00.
555
00:34:38,994 --> 00:34:41,504
- Sicuro che fosse spazzatura?
- Che ne so!
556
00:34:41,580 --> 00:34:43,460
- Quand'è successo?
- Giovedì mattina.
557
00:34:44,165 --> 00:34:45,285
Giovedì? Sicuro?
558
00:34:45,375 --> 00:34:47,585
Il mercoledì faccio il turno di notte.
Si sposta?
559
00:34:51,715 --> 00:34:53,085
Non sapete cosa bruciava.
560
00:34:53,425 --> 00:34:55,585
Per un mandato, ci vogliono prove.
561
00:34:55,677 --> 00:34:58,467
Se aspettiamo ancora,
il resto delle prove finirà in cenere.
562
00:34:58,555 --> 00:35:01,725
Cerchiamo le fibre e interroghiamolo.
Wayne è affascinato dai crimini.
563
00:35:01,808 --> 00:35:05,098
Se lo arrestiamo, parlerà.
Se non dirà nulla, lo lasceremo.
564
00:35:05,186 --> 00:35:06,646
E amici come prima.
565
00:35:06,730 --> 00:35:10,320
So che il sindaco Jackson
la mette sotto pressione
566
00:35:10,400 --> 00:35:11,900
per chiudere le indagini.
567
00:35:11,985 --> 00:35:13,355
Oh, davvero?
568
00:35:22,078 --> 00:35:24,328
Ci servono fibre dall'auto
e da tutta la casa.
569
00:35:24,748 --> 00:35:27,078
Specie la moquette verde in soggiorno.
570
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
Merda.
571
00:35:48,521 --> 00:35:50,151
Prendete dei peli del cane.
572
00:35:58,740 --> 00:35:59,870
Trovato niente?
573
00:36:08,458 --> 00:36:09,458
Peterson.
574
00:36:09,709 --> 00:36:11,959
Ce n'è poca, ma è verde.
575
00:36:51,251 --> 00:36:53,671
Le fibre dalla camera da letto
forse sono compatibili.
576
00:36:54,212 --> 00:36:56,092
Aspettiamo i risultati.
577
00:36:56,548 --> 00:36:59,378
Stanno ancora analizzando l'auto.
Lui come sta?
578
00:36:59,467 --> 00:37:01,717
Si strappa i peli, è nervoso.
579
00:37:01,803 --> 00:37:03,223
Ma è così arrogante.
580
00:37:03,304 --> 00:37:06,224
Non vuole un avvocato
e ha acconsentito al poligrafo.
581
00:37:06,307 --> 00:37:07,427
Arrogante e preparato.
582
00:37:07,517 --> 00:37:08,887
COME INGANNARE IL POLIGRAFO
583
00:37:08,977 --> 00:37:12,977
Per caso ha anche una copia
di "Come rapire e uccidere ragazzini"?
584
00:37:13,523 --> 00:37:14,613
Sei pronto?
585
00:37:40,091 --> 00:37:40,931
Commissario Brown.
586
00:37:41,009 --> 00:37:42,219
- Agente.
- Procuratore.
587
00:37:43,303 --> 00:37:45,183
Mi avete già tolto i vestiti.
588
00:37:45,680 --> 00:37:47,390
Cos'altro posso fare per voi?
589
00:37:49,851 --> 00:37:51,851
Parliamo del 21 maggio.
590
00:37:52,270 --> 00:37:54,900
Raccontaci la tua giornata
fino all'arrivo al ponte.
591
00:37:54,981 --> 00:37:56,941
L'ho già fatto, due volte.
592
00:37:57,942 --> 00:37:59,362
Vorremmo sentirlo di nuovo.
593
00:38:00,987 --> 00:38:03,777
Ho giocato a basket,
poi sono andato a casa.
594
00:38:04,407 --> 00:38:05,407
E poi?
595
00:38:05,742 --> 00:38:08,542
- Mia madre mi ha dato un messaggio. Sì.
- Di Cheryl Johnson.
596
00:38:08,620 --> 00:38:12,080
Ma non le ho mai parlato,
magari era uno scherzo.
597
00:38:12,165 --> 00:38:14,785
E dopo che tua madre
ti ha dato il messaggio?
598
00:38:15,919 --> 00:38:17,709
Ho cenato e lavorato un po'.
599
00:38:18,254 --> 00:38:19,094
Tutto qua.
600
00:38:19,172 --> 00:38:22,182
Hai detto di essere passato
alla Hotlanta Records.
601
00:38:22,509 --> 00:38:25,049
Giusto. Poi sono andato
a cercare la sig.na Johnson.
602
00:38:26,554 --> 00:38:27,934
E il Sans Souci?
603
00:38:29,432 --> 00:38:31,982
Dopo Hotlanta, hai detto
di essere stato al Sans Souci.
604
00:38:33,812 --> 00:38:35,562
Sì, è vero.
605
00:38:35,647 --> 00:38:37,857
Abbiamo controllato,
nessuno si ricorda di te.
606
00:38:37,941 --> 00:38:39,401
Ci sei andato o no?
607
00:38:39,484 --> 00:38:41,034
Sì, ma per poco tempo.
608
00:38:41,110 --> 00:38:42,450
Quindi ci hai mentito?
609
00:38:42,529 --> 00:38:43,779
O hai mentito prima?
610
00:38:43,863 --> 00:38:45,453
Non mentivo. Me l'ero scordato.
611
00:38:45,532 --> 00:38:47,952
Fossi in te,
cercherei di non scordare niente, Wayne.
612
00:38:48,034 --> 00:38:49,164
Non ti conviene.
613
00:38:49,869 --> 00:38:51,499
Poi sei arrivato al ponte.
614
00:38:52,580 --> 00:38:54,370
E dopo che ti abbiamo lasciato andare?
615
00:38:54,707 --> 00:38:56,167
Sono tornato a casa.
616
00:38:56,251 --> 00:38:58,251
Non sei andato a cercare Cheryl Johnson?
617
00:38:58,336 --> 00:39:00,256
Pensavo fossi uscito per quello.
618
00:39:00,338 --> 00:39:02,798
Voi federali mi avete innervosito.
619
00:39:02,882 --> 00:39:05,392
Hai fatto un barbecue,
quando sei tornato a casa?
620
00:39:05,468 --> 00:39:07,968
- Perché mai?
- Sappiamo che hai bruciato delle cose.
621
00:39:08,388 --> 00:39:09,258
Io no.
622
00:39:10,098 --> 00:39:12,178
- Sono andato a letto.
- Non hai pulito l'auto?
623
00:39:12,267 --> 00:39:15,937
La mattina dopo, era immacolata.
Niente più vestiti
624
00:39:16,354 --> 00:39:17,274
né corda.
625
00:39:17,522 --> 00:39:20,732
- Sarà stato mio padre...
- Sai dove sia quella corda?
626
00:39:21,568 --> 00:39:23,988
Tuo padre ha cambiato molte auto.
627
00:39:24,904 --> 00:39:28,124
È vero che avevi
una Plymouth Fury blu del 1978?
628
00:39:28,783 --> 00:39:29,873
È un crimine?
629
00:39:29,951 --> 00:39:32,501
Sai chi guida
delle Plymouth Fury del 1978?
630
00:39:34,247 --> 00:39:35,667
La polizia di Atlanta.
631
00:39:35,748 --> 00:39:36,958
E allora?
632
00:39:37,041 --> 00:39:38,591
Sarebbe l'auto ideale,
633
00:39:38,668 --> 00:39:41,458
per uno che ama spacciarsi per poliziotto
634
00:39:41,546 --> 00:39:42,756
per adescare ragazzini.
635
00:39:43,214 --> 00:39:44,344
Non l'ho mai fatto.
636
00:39:44,424 --> 00:39:46,094
Ti sei finto un agente.
637
00:39:46,593 --> 00:39:48,553
Ho uno scanner radio per lavoro,
638
00:39:48,636 --> 00:39:50,966
per arrivare sulla scena per primo.
639
00:39:51,055 --> 00:39:52,095
È interessante...
640
00:39:52,765 --> 00:39:54,925
Hanno trovato un lampeggiante,
nella tua auto.
641
00:39:55,018 --> 00:39:57,308
È utile, per avere accesso.
Trucchi del mestiere.
642
00:39:57,604 --> 00:40:03,614
Se volessi intimidire
o conquistare la fiducia di un estraneo,
643
00:40:03,943 --> 00:40:05,823
un lampeggiante blu aiuterebbe.
644
00:40:05,904 --> 00:40:08,074
No, io non lo faccio.
645
00:40:08,156 --> 00:40:09,816
Ma i poliziotti sì.
646
00:40:10,366 --> 00:40:11,696
I ragazzini si fidano.
647
00:40:12,160 --> 00:40:13,410
Avete controllato?
648
00:40:18,541 --> 00:40:22,091
Un testimone ha visto Jo Jo Bell
salire su una station wagon bianca
649
00:40:22,170 --> 00:40:24,050
il pomeriggio del 2 marzo.
650
00:40:24,714 --> 00:40:28,344
La descrizione dell'autista corrisponde
a un uomo visto con Lubie Geter
651
00:40:28,426 --> 00:40:29,756
il giorno in cui è scomparso.
652
00:40:34,766 --> 00:40:35,726
Ti è familiare?
653
00:40:38,686 --> 00:40:39,766
Che mi dici di...
654
00:40:42,023 --> 00:40:43,153
...Patrick Rogers?
655
00:40:43,566 --> 00:40:46,026
Amava la musica. Voleva fare il cantante.
656
00:40:47,278 --> 00:40:50,198
Gli hai dato un volantino?
L'hai invitato nel tuo studio?
657
00:40:52,116 --> 00:40:53,326
Non conosco Patrick.
658
00:40:53,409 --> 00:40:57,289
Si faceva chiamare "Pat-Man".
Ha scritto una canzone, "Runnin' Girl".
659
00:40:57,830 --> 00:40:59,250
Ora te lo ricordi?
660
00:41:01,709 --> 00:41:03,539
Conosco tanti ragazzini.
661
00:41:03,628 --> 00:41:05,168
Non significa che li uccida.
662
00:41:05,254 --> 00:41:09,014
Distribuisci volantini
al centro commerciale Moreland Plaza?
663
00:41:09,425 --> 00:41:10,255
A volte.
664
00:41:10,343 --> 00:41:12,893
È dove Aaron Jackson
e Patrick portavano la spesa.
665
00:41:12,971 --> 00:41:15,891
E conoscevano ragazzini
in altri parcheggi:
666
00:41:16,265 --> 00:41:18,175
Lubie Geter, Charles Stephens.
667
00:41:18,267 --> 00:41:20,267
Lavoravano al centro commerciale
di Lakewood.
668
00:41:20,979 --> 00:41:22,269
Tu ci vai, Wayne?
669
00:41:22,355 --> 00:41:24,105
Sì, come migliaia di persone.
670
00:41:24,190 --> 00:41:25,820
Ma tu ci lavori, no?
671
00:41:26,693 --> 00:41:30,283
Distribuisci volantini
a ragazzini che cercano di fare soldi.
672
00:41:30,363 --> 00:41:34,453
Ma nessuno ha mai visto Wayne Williams
picchiare qualcuno,
673
00:41:34,534 --> 00:41:37,834
o strangolarlo o ferirlo,
perché non l'ho mai fatto.
674
00:41:39,706 --> 00:41:41,366
Conoscevi Nathaniel Cater?
675
00:41:41,874 --> 00:41:43,634
Non so chi sia.
676
00:41:44,210 --> 00:41:46,550
Il suo cadavere è venuto a galla
nel Chattahoochee
677
00:41:47,672 --> 00:41:49,632
vicino a dove ti abbiamo fermato.
678
00:41:53,094 --> 00:41:55,684
- Non ti fa effetto?
- Perché dovrebbe? Non lo conosco.
679
00:41:55,763 --> 00:41:57,523
Non hai mai incontrato Nathaniel?
680
00:41:57,598 --> 00:42:01,018
Volete sapere se l'ho ucciso?
Ma dai. Sono alto 1.70.
681
00:42:01,102 --> 00:42:02,902
Come potrei uccidere un uomo adulto,
682
00:42:02,979 --> 00:42:05,359
trascinarlo giù dall'auto
e gettarlo da un ponte?
683
00:42:05,440 --> 00:42:08,610
Stando al tossicologico,
Cater era ubriaco.
684
00:42:08,693 --> 00:42:10,363
È più facile uccidere un ubriaco.
685
00:42:10,445 --> 00:42:14,655
È stato strangolato,
ma le vertebre erano intatte.
686
00:42:15,825 --> 00:42:18,195
Forse l'assassino non era
particolarmente forte.
687
00:42:18,661 --> 00:42:19,791
O determinato.
688
00:42:20,621 --> 00:42:22,331
È difficile strangolare qualcuno.
689
00:42:22,749 --> 00:42:25,169
Mentre soffocavi Cater,
hai avuto paura?
690
00:42:27,378 --> 00:42:29,628
- No.
- Non hai avuto paura?
691
00:42:29,714 --> 00:42:31,594
No, non l'ho ucciso.
692
00:42:33,176 --> 00:42:36,256
Cater faceva il giro
dei locali gay del centro.
693
00:42:36,345 --> 00:42:37,595
Era il tuo fidanzato?
694
00:42:39,265 --> 00:42:40,805
Non sono omosessuale.
695
00:42:43,186 --> 00:42:47,686
Sai cos'è un talent scout di bambini
che non fa musica e non ha soldi, Wayne?
696
00:42:48,691 --> 00:42:49,821
Un pedofilo del cazzo.
697
00:42:56,657 --> 00:42:57,867
Torniamo indietro.
698
00:43:00,953 --> 00:43:03,583
- Dov'eri l'11 maggio?
- Non saprei.
699
00:43:03,664 --> 00:43:04,624
Pensaci.
700
00:43:05,625 --> 00:43:07,125
A casa, immagino.
701
00:43:07,210 --> 00:43:08,670
- C'era qualcuno con te?
- No.
702
00:43:08,753 --> 00:43:09,883
L'11 maggio,
703
00:43:09,962 --> 00:43:12,922
quando William Barrett veniva strangolato,
eri a casa da solo.
704
00:43:16,886 --> 00:43:19,716
Il 22 aprile Jimmy Ray Payne
è uscito per vendere gettoni.
705
00:43:19,806 --> 00:43:22,766
È stato ripescato nel fiume,
vicino a dove ci siamo conosciuti.
706
00:43:22,850 --> 00:43:24,480
Dov'eri il 22 aprile?
707
00:43:24,560 --> 00:43:25,810
Era un mercoledì?
708
00:43:27,355 --> 00:43:28,555
Ero fuori, immagino.
709
00:43:28,648 --> 00:43:29,518
Fuori dove?
710
00:43:29,607 --> 00:43:31,317
Al lavoro. In auto.
711
00:43:31,400 --> 00:43:33,320
- Eri con qualcuno?
- Ne dubito.
712
00:43:33,402 --> 00:43:34,612
Ok, andiamo avanti.
713
00:43:34,987 --> 00:43:37,527
Il 30 marzo Larry Rogers è scomparso.
714
00:43:37,615 --> 00:43:39,735
È stato trovato una settimana dopo,
strangolato.
715
00:43:39,826 --> 00:43:42,366
Sul cadavere
abbiamo trovato fibre e peli di cane.
716
00:43:43,704 --> 00:43:47,424
Abbiamo preso dei campioni da casa tua.
Di fibre e del pelo di Sheba.
717
00:43:47,500 --> 00:43:48,840
C'è qualcosa che vuoi dirci?
718
00:43:50,211 --> 00:43:52,591
Dov'eri il pomeriggio del 30 marzo, Wayne?
719
00:43:53,256 --> 00:43:55,876
Se può aiutartia ricordare, pioveva.
720
00:43:56,342 --> 00:43:59,182
Se pioveva,
sarò stato a casa a guardare la TV.
721
00:43:59,262 --> 00:44:01,102
O forse facevo un solitario.
722
00:44:01,180 --> 00:44:02,850
Qualcuno può confermarlo?
723
00:44:03,933 --> 00:44:05,483
Era un solitario.
724
00:44:06,853 --> 00:44:09,733
- Il 20 marzo, Eddie Duncan...
- Andremo avanti molto?
725
00:44:09,814 --> 00:44:11,774
A meno che tu non voglia dirci qualcosa.
726
00:44:13,860 --> 00:44:16,740
Pensate che Wayne Williams
abbia ucciso quei bambini?
727
00:44:17,029 --> 00:44:18,199
Dimostratelo.
728
00:44:18,281 --> 00:44:20,071
Altrimenti me ne torno a casa.
729
00:44:20,825 --> 00:44:22,235
Si tratta di omicidio.
730
00:44:22,326 --> 00:44:25,786
E non potete collegarlo
a nessuna delle vittime.
731
00:44:25,872 --> 00:44:28,712
Avete solo
una possibile corrispondenza di fibre,
732
00:44:28,791 --> 00:44:32,091
ma nessun Gran Giurì in Georgia
vi darà credito.
733
00:44:32,170 --> 00:44:34,460
- Non basta per arrestarlo.
- Non ha un alibi.
734
00:44:34,547 --> 00:44:37,627
Per nessuno dei 28 omicidi.
735
00:44:37,717 --> 00:44:41,047
Io non mi ricordo che facevo
due settimane fa, figuriamoci due mesi.
736
00:44:41,721 --> 00:44:45,351
Il Ministero della Giustizia
e il Procuratore mi stanno torchiando.
737
00:44:45,975 --> 00:44:49,225
I risultati del poligrafo
sono stati inconcludenti.
738
00:44:49,896 --> 00:44:52,606
Il tracciato era piatto tre volte.
Ci sta ingannando.
739
00:44:52,690 --> 00:44:54,820
Non ha dimostrato alcuna emozione.
740
00:44:54,901 --> 00:44:56,401
Tipico dei sociopatici.
741
00:44:59,447 --> 00:45:01,817
Nonostante i nostri sforzi,
742
00:45:01,908 --> 00:45:04,618
non abbiamo ottenuto
le prove necessarie
743
00:45:04,702 --> 00:45:07,122
per incriminare o arrestare nessuno,
744
00:45:07,205 --> 00:45:10,325
quindi non riveleremo il nome
dell'individuo fermato.
745
00:45:10,666 --> 00:45:12,376
Non abbiamo un sospettato.
746
00:45:12,752 --> 00:45:15,842
Il nostro lavoro proseguirà
dietro le quinte,
747
00:45:16,339 --> 00:45:21,509
ma non posso rilasciare alcun commento
sulle indagini in corso.
748
00:45:23,721 --> 00:45:27,141
Facciamo del nostro meglio
per porre fine a questa lunga tragedia.
749
00:45:27,225 --> 00:45:29,845
Wayne! Vieni qui. Andiamo.
750
00:45:29,936 --> 00:45:31,846
In caso di sviluppi, vi terremo informati.
751
00:46:15,106 --> 00:46:16,266
Ecco il giornale.
752
00:46:17,692 --> 00:46:18,532
Grazie.
753
00:46:20,361 --> 00:46:21,571
Non vuoi leggerlo?
754
00:46:23,906 --> 00:46:26,486
- Oh, no.
- Hanno pubblicato nome e indirizzo.
755
00:46:26,575 --> 00:46:27,735
C'è una talpa.
756
00:46:28,953 --> 00:46:30,163
È lui il killer?
757
00:46:30,371 --> 00:46:32,291
- È lui?
- Crediamo di sì.
758
00:46:32,373 --> 00:46:33,833
Perché non sembra...
759
00:46:33,916 --> 00:46:35,206
Non sembra il tipo.
760
00:46:35,293 --> 00:46:37,133
- Non vuol dire...
- È intelligente,
761
00:46:37,211 --> 00:46:39,011
ha una sua attività.
762
00:46:39,088 --> 00:46:42,168
So che sembra improbabile,
ma rientra nel profilo.
763
00:46:43,592 --> 00:46:44,802
Che significa?
764
00:46:46,262 --> 00:46:49,432
Cerchiamo un maschio nero,
tra i 20 e i 30 anni,
765
00:46:49,515 --> 00:46:51,095
con un certo tipo di auto.
766
00:46:51,309 --> 00:46:52,349
Tutto qui?
767
00:46:52,852 --> 00:46:55,772
Hai descritto il sospettato principale
di ogni crimine, qui.
768
00:46:55,855 --> 00:46:58,185
- Un giovane di colore.
- È un po' più complicato.
769
00:46:58,274 --> 00:47:01,444
Avete indagato sull'uomo
che ha chiamato per quel cadavere?
770
00:47:01,527 --> 00:47:03,697
Tanya, a fare quelle chiamate...
771
00:47:03,779 --> 00:47:05,029
Ce n'è stata più di una?
772
00:47:05,906 --> 00:47:07,066
Gliel'hai chiesto?
773
00:47:07,408 --> 00:47:10,408
Avete indagato
sugli uomini che escono in auto
774
00:47:10,494 --> 00:47:11,874
a cercare ragazzini?
775
00:47:11,954 --> 00:47:15,374
Forse li conoscevano,
per questo sono saliti in auto.
776
00:47:24,717 --> 00:47:26,757
- Tanya, lui...
- Rientra nel profilo.
777
00:47:27,595 --> 00:47:29,925
Se ne sei così sicuro,
perché non l'hai arrestato?
778
00:47:30,681 --> 00:47:33,601
- Questo gli rovinerà la vita.
- Ci sono delle procedure.
779
00:47:33,684 --> 00:47:36,274
Non dico che li abbia uccisi tutti e 29,
780
00:47:36,354 --> 00:47:38,524
- ma alcuni di sicuro.
- E se ti sbagliassi?
781
00:47:38,606 --> 00:47:40,476
- Non mi sbaglio.
- Perché è nero?
782
00:47:40,566 --> 00:47:43,356
- Perché guida una certa auto?
- Vuoi entrare?
783
00:47:43,944 --> 00:47:45,074
No.
784
00:47:45,446 --> 00:47:47,276
Ma le mie congratulazioni, agente Ford.
785
00:47:47,365 --> 00:47:49,945
Volevate un uomo di colore da incolpare
786
00:47:50,034 --> 00:47:51,334
e l'avete trovato.
787
00:47:54,288 --> 00:47:55,748
IL MOSTRO DI ATLANTA HA UN NOME
788
00:47:56,457 --> 00:47:59,457
I giornalisti avevano scoperto
anche dell'idraulico.
789
00:47:59,543 --> 00:48:03,383
L'hanno chiamato "Il mostro di Atlanta".
Qualcuno gliel'ha detto.
790
00:48:03,714 --> 00:48:04,764
E per un motivo.
791
00:48:05,091 --> 00:48:06,801
Lo metterà in agitazione.
792
00:48:07,551 --> 00:48:08,841
Cazzo.
793
00:48:33,828 --> 00:48:36,208
- Ha guardato fuori?
- Più volte.
794
00:48:36,622 --> 00:48:37,832
Conta le telecamere.
795
00:48:37,915 --> 00:48:40,455
Non si farà vedere,
finché non si calmano le acque.
796
00:48:41,544 --> 00:48:44,054
Stamattina in centrale
si è presentato uno.
797
00:48:44,547 --> 00:48:47,547
I centralini sono intasati,
tutti hanno visto Wayne
798
00:48:47,633 --> 00:48:50,593
e hanno qualcosa da dire,
per una ricompensa.
799
00:48:50,678 --> 00:48:52,638
Ma questo tipo forse ha qualcosa.
800
00:48:53,222 --> 00:48:54,392
Andiamo a parlarci.
801
00:48:54,890 --> 00:48:55,850
Buongiorno.
802
00:48:56,767 --> 00:48:57,727
Siete pronti?
803
00:48:58,519 --> 00:48:59,979
Ecco il mio curriculum.
804
00:49:00,396 --> 00:49:01,686
Prendetene una copia.
805
00:49:02,106 --> 00:49:04,936
Non potete riprendermi in viso.
Se accettate, potete entrare.
806
00:49:06,026 --> 00:49:09,526
Il nostro uomo dai mille talenti
sa come gestire la stampa.
807
00:49:17,246 --> 00:49:18,866
Ha ucciso lei quei bambini?
808
00:49:18,956 --> 00:49:20,666
No.
809
00:49:20,749 --> 00:49:22,379
E perché sospettano di lei?
810
00:49:23,169 --> 00:49:26,839
Sono stato fermato dall'FBI
al ponte di James Jackson Parkway.
811
00:49:26,922 --> 00:49:30,342
Credevano
che avessi gettato qualcosa nel fiume.
812
00:49:30,426 --> 00:49:32,636
Mi stanno addosso da allora.
813
00:49:32,720 --> 00:49:33,680
Senza motivo?
814
00:49:33,762 --> 00:49:34,852
Un motivo ce l'hanno.
815
00:49:34,930 --> 00:49:36,810
Vogliono incolpare qualcuno
816
00:49:36,891 --> 00:49:40,641
e sanno che, se arrestassero un bianco,
ci sarebbero disordini.
817
00:49:40,728 --> 00:49:43,438
- Cosa vuole, sig. Williams?
- Che mi lascino in pace.
818
00:49:43,522 --> 00:49:48,032
E voglio le scuse degli agenti dell'FBI
che mi hanno minacciato e accusato.
819
00:49:48,110 --> 00:49:50,400
- Mi sa che parla di te.
- O di te.
820
00:49:50,488 --> 00:49:52,568
- Conosceva le vittime?
- No.
821
00:49:52,656 --> 00:49:55,196
Vuoi dire qualcosa alle loro famiglie?
822
00:49:55,284 --> 00:49:57,084
Beh, io lavoro con i bambini.
823
00:49:57,161 --> 00:50:00,251
Alcuni bazzicano luoghi non adatti a loro.
824
00:50:00,331 --> 00:50:03,211
Se ne vanno in giro per strada,
senza alcun controllo.
825
00:50:03,292 --> 00:50:07,002
Ovviamente, questo
non autorizza nessuno a ucciderli,
826
00:50:07,087 --> 00:50:09,377
ma si ritrovano coinvolti
in cose di ogni tipo.
827
00:50:09,465 --> 00:50:10,295
Cose brutte.
828
00:50:10,382 --> 00:50:13,512
Sig. Williams, l'FBI le ha chiesto
di fare il test del poligrafo?
829
00:50:13,594 --> 00:50:16,934
L'ho fatto volontariamente.
È stato considerato inconcludente.
830
00:50:17,014 --> 00:50:19,854
Un presunto assassino
tiene una conferenza stampa
831
00:50:19,934 --> 00:50:23,104
- impreparato e senza avvocato?
- Sì, se è certo che non lo prenderemo.
832
00:50:23,187 --> 00:50:25,227
O se è stato accusato ingiustamente.
833
00:50:25,314 --> 00:50:27,534
Dicono che ho ucciso Nathaniel Cater.
834
00:50:27,608 --> 00:50:28,608
Torniamo dal tuo uomo.
835
00:50:28,692 --> 00:50:30,862
L'ho negato e mi hanno dato del bugiardo.
836
00:50:31,362 --> 00:50:33,162
Quindi conosce Wayne Williams?
837
00:50:33,239 --> 00:50:35,069
Sì, giochiamo a basket insieme.
838
00:50:35,824 --> 00:50:37,584
A volte suoniamo anche.
839
00:50:38,911 --> 00:50:40,411
Se vi dico quello che so,
840
00:50:40,496 --> 00:50:41,706
riceverò la ricompensa?
841
00:50:41,789 --> 00:50:44,379
Facciamo due chiacchiere,
poi vedo se chiamare il sindaco.
842
00:50:45,501 --> 00:50:48,131
Sig. Marcus, cosa può dirci?
843
00:50:48,212 --> 00:50:50,592
Beh, Wayne ha due facce.
844
00:50:51,173 --> 00:50:52,593
- È un Gemelli.
- Il suo segno?
845
00:50:52,967 --> 00:50:54,217
È significativo.
846
00:50:54,301 --> 00:50:56,101
Non sai mai
quale Wayne si presenterà.
847
00:50:56,178 --> 00:50:58,558
- E uno è peggio dell'altro?
- Oh, sì.
848
00:50:58,639 --> 00:51:01,889
A volte si arrabbia.
So che non sembra, ma è così.
849
00:51:01,976 --> 00:51:03,226
Per cosa si arrabbia?
850
00:51:03,310 --> 00:51:05,850
Una volta,
sono passati dei tipi a chiedere donazioni
851
00:51:05,938 --> 00:51:07,818
per la ricerca dei bambini scomparsi.
852
00:51:08,482 --> 00:51:10,652
- Io volevo dar loro qualcosa.
- Molto generoso.
853
00:51:10,734 --> 00:51:12,824
Ma Wayne mi ha detto
di non sprecare i soldi.
854
00:51:13,571 --> 00:51:17,951
E che quei bambini morti erano
come prostitute che battono di notte.
855
00:51:18,033 --> 00:51:20,493
- Li ha definiti "prostitute"?
- Ne andava fiero.
856
00:51:21,328 --> 00:51:26,078
Ha detto che ci mettevano in cattiva luce.
Che noi lavoriamo ma non otteniamo nulla.
857
00:51:26,166 --> 00:51:27,376
Cos'altro?
858
00:51:27,459 --> 00:51:29,499
Ha detto che non contavano nulla.
859
00:51:29,587 --> 00:51:32,337
Che nessuno avrebbe sentito
la loro mancanza.
860
00:51:33,090 --> 00:51:34,430
Può essere un movente.
861
00:51:34,758 --> 00:51:36,798
Voleva ripulire la città.
862
00:51:37,553 --> 00:51:38,933
Forse è più personale.
863
00:51:40,347 --> 00:51:41,887
I genitori sono anziani.
864
00:51:42,224 --> 00:51:43,854
Non gli hanno fatto mancare nulla.
865
00:51:44,852 --> 00:51:48,732
Va bene a scuola,
è intelligente, apre una stazione radio.
866
00:51:48,814 --> 00:51:50,154
Il nuovo Berry Gordy.
867
00:51:50,232 --> 00:51:51,402
Chi?
868
00:51:52,401 --> 00:51:54,401
- Fa niente.
- Ma non basta.
869
00:51:54,486 --> 00:51:57,486
La stazione radio viene chiusa,
Wayne lascia l'università.
870
00:51:57,573 --> 00:51:59,533
Wayne non diventa famoso.
871
00:52:00,075 --> 00:52:01,075
Perché?
872
00:52:01,744 --> 00:52:04,754
Crede che sia per il colore della pelle.
873
00:52:05,122 --> 00:52:08,332
Lo stereotipo del ragazzo nero.
E con chi se la prende?
874
00:52:08,584 --> 00:52:09,754
Coi poveri ragazzi neri.
875
00:52:09,835 --> 00:52:13,125
Vuole riprendere il controllo.
Come Berkowitz e Kemper.
876
00:52:13,213 --> 00:52:15,843
Uomini tormentati
dal senso di inadeguatezza.
877
00:52:15,966 --> 00:52:19,596
Non si vergogna della sua sessualità,
ma dei suoi fallimenti.
878
00:52:20,137 --> 00:52:23,097
Per questo fa l'arrogante
e ingigantisce ogni cosa.
879
00:52:23,599 --> 00:52:25,019
Forse uccide per questo.
880
00:52:26,602 --> 00:52:28,602
Avvalora l'ipotesi del narcisismo.
881
00:52:29,021 --> 00:52:32,071
Ma anche se il nostro informatore
dice la verità,
882
00:52:32,441 --> 00:52:34,231
non abbiamo nulla di concreto.
883
00:52:34,485 --> 00:52:36,855
Non abbiamo prove, Holden. Solo ipotesi.
884
00:52:36,945 --> 00:52:40,195
E non otterremo un mandato d'arresto
grazie alla "psicologia".
885
00:52:40,282 --> 00:52:43,952
Ora che Wayne è famoso,
non può uscire di casa senza finire in TV.
886
00:52:44,036 --> 00:52:46,536
È improbabile
che rapisca un'altra vittima.
887
00:52:47,665 --> 00:52:48,785
Sei deluso?
888
00:52:49,541 --> 00:52:53,211
Vado in albergo.
Bevo qualcosa e chiamo mia moglie. Vieni?
889
00:52:54,421 --> 00:52:57,131
- Sì, arrivo.
- ...senza precedenti?
890
00:52:57,216 --> 00:52:59,586
Ci sono linee guida federali riguardo...
891
00:53:00,344 --> 00:53:01,434
Torna su quel canale.
892
00:53:02,680 --> 00:53:04,470
Dovevamo intervenire.
893
00:53:04,556 --> 00:53:07,596
L'FBI è ad Atlanta da mesi.
894
00:53:08,102 --> 00:53:11,062
Che impatto avete avuto sulle indagini?
895
00:53:11,146 --> 00:53:14,646
I nostri agenti supportano la task force
nei singoli casi.
896
00:53:15,025 --> 00:53:19,105
Inoltre, continuiamo a indagare
sui crimini che riteniamo collegati.
897
00:53:19,196 --> 00:53:23,576
Tuttavia, finora
il numero di arresti è pari a zero.
898
00:53:23,659 --> 00:53:27,579
E avete ribadito alla stampa
che non ci sono sospettati.
899
00:53:27,663 --> 00:53:30,673
Può specificare
quali progressi avete fatto?
900
00:53:30,749 --> 00:53:32,669
- Senz'altro.
- Che sta facendo?
901
00:53:32,751 --> 00:53:34,631
Ci sarà un arresto imminente.
902
00:53:34,712 --> 00:53:36,842
- Ci dà una scadenza.
- Avete un sospettato?
903
00:53:36,922 --> 00:53:39,172
Non posso rivelare i dettagli,
904
00:53:39,258 --> 00:53:41,468
ma avremo presto nuove informazioni.
905
00:53:41,552 --> 00:53:46,312
Wayne Williams, 23 anni,
è un talent scout e promoter.
906
00:53:46,390 --> 00:53:50,270
Le forze dell'ordine
hanno escluso un arresto
907
00:53:50,352 --> 00:53:52,602
e Williams ha dato alla stampa...
908
00:54:56,126 --> 00:54:57,706
È uscito di casa, oggi?
909
00:54:57,795 --> 00:54:58,625
Wayne no.
910
00:54:58,712 --> 00:55:00,922
Homer sì, ha scattato foto ai fotografi.
911
00:55:01,924 --> 00:55:03,344
Quello è Webster, di NewsHour.
912
00:55:04,051 --> 00:55:05,551
Dici che Slaton ha cambiato idea?
913
00:55:05,636 --> 00:55:08,056
Varie persone vogliono che lo faccia.
914
00:55:08,138 --> 00:55:09,098
Le analisi?
915
00:55:09,181 --> 00:55:12,731
Le fibre della moquette
combaciano con quelle di 14 cadaveri.
916
00:55:12,810 --> 00:55:14,440
I peli del cane con cinque.
917
00:55:14,603 --> 00:55:17,983
Peccato che al procuratore non interessino
queste sciocchezze scientifiche.
918
00:55:47,219 --> 00:55:49,389
Io non ho dormito. Andate voi?
919
00:55:49,471 --> 00:55:50,471
Certo.
920
00:56:17,249 --> 00:56:18,209
Agente!
921
00:56:21,461 --> 00:56:24,341
Fammi un favore:
se esce il padre, avvisa la centrale.
922
00:56:24,423 --> 00:56:26,053
- D'accordo.
- Grazie.
923
00:56:28,677 --> 00:56:29,597
Si diverte.
924
00:56:29,678 --> 00:56:33,308
Polizia, stampa, elicotteri.
Un cazzo di corteo presidenziale.
925
00:56:33,390 --> 00:56:35,640
E sa che è un'enorme perdita di tempo.
926
00:56:35,726 --> 00:56:38,806
Passare ore a seguirlo
da un postaccio all'altro
927
00:56:38,896 --> 00:56:40,606
non ci servirà ad arrestarlo.
928
00:56:41,607 --> 00:56:42,897
Magari va a pranzo.
929
00:56:43,692 --> 00:56:46,282
Prenderemo un altro panino di merda.
930
00:57:19,853 --> 00:57:21,103
Maynard Jackson!
931
00:57:22,189 --> 00:57:23,149
Sindaco!
932
00:57:23,732 --> 00:57:25,532
Guardi che disastro!
933
00:57:27,235 --> 00:57:29,065
Fortuna che non voleva attenzioni.
934
00:57:29,404 --> 00:57:30,454
Già.
935
00:57:33,492 --> 00:57:37,582
Sindaco! Offre ricompense
ed è pronto a incastrare un innocente!
936
00:57:37,663 --> 00:57:39,333
Guardi cosa devo sopportare!
937
00:57:41,792 --> 00:57:44,592
Dove va, sindaco? Chiama la polizia?
938
00:57:44,670 --> 00:57:45,840
Sono già qui!
939
00:57:47,130 --> 00:57:48,590
Perché si nasconde?
940
00:57:48,674 --> 00:57:51,184
Venga fuori, questa è opera sua!
941
00:57:51,259 --> 00:57:55,219
Centrale a A-T-64.
Il secondo obiettivo è in movimento.
942
00:57:55,305 --> 00:57:57,425
Va verso Ovest in una Mercury Sedan nera.
943
00:57:59,476 --> 00:58:01,266
Qui A-T-64. Lo seguiamo.
944
00:58:25,335 --> 00:58:26,795
Mi scusi. Salve.
945
00:58:26,878 --> 00:58:28,208
- Scusi.
- Salve.
946
00:58:29,965 --> 00:58:32,255
Cosa voleva
l'uomo che è appena uscito?
947
00:58:32,884 --> 00:58:35,644
Ha chiesto informazioni
sui voli per il Sud America.
948
00:58:36,596 --> 00:58:38,886
Ha comprato un biglietto?
949
00:58:38,974 --> 00:58:42,234
No, ma ha detto
che sarebbe tornato presto.
950
00:58:43,729 --> 00:58:44,649
Grazie.
951
00:58:45,022 --> 00:58:47,022
Molti soggetti sono arroganti.
952
00:58:47,941 --> 00:58:50,491
Scrivono alla stampa,
frequentano locali di poliziotti.
953
00:58:50,819 --> 00:58:54,449
Ma se uno di loro fosse stato sospettato,
avrebbe schernito la polizia?
954
00:58:54,531 --> 00:58:56,661
Non ha alcun istinto di conservazione.
955
00:58:57,117 --> 00:59:00,747
È la sua chance di avere
l'attenzione che crede di meritare.
956
00:59:01,246 --> 00:59:04,616
Vuole tenere sempre vivo
l'interesse della stampa.
957
00:59:04,708 --> 00:59:05,708
Eccovi qua.
958
00:59:06,793 --> 00:59:08,303
Non sai che ti sei perso.
959
00:59:08,378 --> 00:59:11,088
- Cosa?
- Sai dove ci ha portati Quincy Jones?
960
00:59:11,173 --> 00:59:13,183
- Dal sindaco.
- E non solo di passaggio.
961
00:59:13,258 --> 00:59:16,718
Ha fermato tutti i veicoli.
Dirige il suo circo mediatico.
962
00:59:16,803 --> 00:59:18,763
- È stato incredibile.
- Ha senso.
963
00:59:18,847 --> 00:59:20,807
- Infatti.
- È un diversivo.
964
00:59:21,725 --> 00:59:23,305
- Un diversivo?
- Per cosa?
965
00:59:23,393 --> 00:59:26,233
Homer è uscito di casa.
L'ho seguito fino all'aeroporto.
966
00:59:26,313 --> 00:59:30,073
Ha chiesto informazioni
su un volo privato per il Sud America.
967
00:59:31,318 --> 00:59:32,528
Chiama Slaton.
968
00:59:33,111 --> 00:59:37,321
Forse non avremo altre prove,
ma il nostro sospettato vuole fuggire.
969
00:59:40,952 --> 00:59:42,372
Non era solo arroganza.
970
00:59:43,163 --> 00:59:44,253
Era una strategia.
971
01:00:04,392 --> 01:00:06,522
Se non prendono sul serio
il rischio di fuga,
972
01:00:06,603 --> 01:00:09,153
dovremo aspettare il prossimo cadavere.
973
01:00:19,241 --> 01:00:20,281
Ma che cazzo...
974
01:00:38,051 --> 01:00:39,391
Quali sono le accuse?
975
01:00:53,733 --> 01:00:55,153
Mi sono perso qualcosa?
976
01:00:55,235 --> 01:00:56,355
Non sei il solo.
977
01:01:04,119 --> 01:01:07,329
Il procuratore non faceva che dire
che non avevamo prove a sufficienza.
978
01:01:07,414 --> 01:01:09,964
L'hanno convinto a cambiare idea.
979
01:01:10,041 --> 01:01:10,921
Come?
980
01:01:11,001 --> 01:01:14,051
L'intero Dipartimento di Giustizia
si è presentato dal Governatore.
981
01:01:14,129 --> 01:01:16,459
- E il Procuratore era l'ospite d'onore.
- Sì.
982
01:01:16,548 --> 01:01:19,008
Le fibre corrispondono.
983
01:01:19,092 --> 01:01:21,932
L'hanno convinto che sarà sufficiente
a ottenere una condanna.
984
01:01:22,012 --> 01:01:25,772
Slaton l'ha incriminato di due omicidi,
purché fosse la polizia ad arrestarlo.
985
01:01:25,849 --> 01:01:27,979
- Non importa chi lo porta dentro.
- Esatto.
986
01:01:28,059 --> 01:01:30,519
- Quali due omicidi?
- Quello vicino al ponte. Carter?
987
01:01:30,604 --> 01:01:33,274
- Cater.
- E il numero 27. Payne, credo.
988
01:01:33,356 --> 01:01:35,856
Gli adulti?
Non lo incriminano per i bambini?
989
01:01:35,942 --> 01:01:39,032
Potrebbero appioppargliene fino a 10,
990
01:01:39,112 --> 01:01:41,662
tutti quelli che credono
di riuscire a dimostrare.
991
01:01:41,740 --> 01:01:44,410
L'importante
è toglierlo dalla circolazione.
992
01:01:45,160 --> 01:01:49,160
Oggi un cittadino
di nome Wayne Bertram Williams
993
01:01:49,247 --> 01:01:53,917
è stato arrestato per gli omicidi
di Nathaniel Cater e Jimmy Ray Payne,
994
01:01:54,502 --> 01:01:59,552
dopo una lunga indagine guidata dall'FBI
995
01:01:59,633 --> 01:02:02,093
insieme alle autorità locali e statali.
996
01:02:02,928 --> 01:02:07,848
Prego che la nostra città possa iniziare
a riprendersi dopo tanto dolore
997
01:02:07,933 --> 01:02:12,193
e che questo sia l'inizio
del processo di guarigione.
998
01:02:12,270 --> 01:02:14,480
Ti ho lasciato delle carte
sulla scrivania.
999
01:02:14,564 --> 01:02:15,824
C'è ancora molto da fare.
1000
01:02:15,899 --> 01:02:16,819
Grazie.
1001
01:02:17,442 --> 01:02:19,282
Sai il ragazzino al centro commerciale,
1002
01:02:19,361 --> 01:02:21,951
che ha parlato
della casa accanto allo stadio di Fulton?
1003
01:02:22,113 --> 01:02:22,953
Certo.
1004
01:02:23,031 --> 01:02:25,911
Ho chiesto a una recluta
di esaminare le denunce di pedofili
1005
01:02:25,992 --> 01:02:29,162
degli ultimi tre anni.
E ho trovato questo tizio.
1006
01:02:29,246 --> 01:02:31,076
Sessantatré anni, di colore.
1007
01:02:31,164 --> 01:02:34,674
Pare offra droga ai ragazzini
che passano lì la notte.
1008
01:02:36,753 --> 01:02:37,963
C'è puzza di marcio.
1009
01:02:38,380 --> 01:02:40,630
Nessun legame con la casa di Lakewood.
1010
01:02:40,715 --> 01:02:41,545
Il vecchio bianco.
1011
01:02:41,633 --> 01:02:44,803
La stessa recluta ha raccolto
le Polaroid a Lakewood.
1012
01:02:44,886 --> 01:02:47,386
Dice che c'erano foto
di bambini di colore.
1013
01:02:47,472 --> 01:02:50,272
Credevo ci fossero solo foto
di giovani bianchi.
1014
01:02:50,350 --> 01:02:53,020
Hanno confiscato migliaia di Polaroid.
1015
01:02:54,771 --> 01:02:57,361
Qui c'è scritto che erano 300-400.
1016
01:02:57,857 --> 01:02:59,857
La polizia le ha sequestrate.
1017
01:03:00,485 --> 01:03:03,195
Tra le prove ufficiali
non ci sono foto di bambini neri.
1018
01:03:03,280 --> 01:03:06,200
La recluta se la sente
di parlare col procuratore?
1019
01:03:06,283 --> 01:03:09,793
Non vuole che venga fuori il suo nome.
Ci ha solo dato una pista.
1020
01:03:09,869 --> 01:03:12,209
Sappiamo che due vittime
sono state a Lakewood.
1021
01:03:12,914 --> 01:03:16,964
E supponiamo che altri andassero
in una casa vicino allo stadio.
1022
01:03:17,294 --> 01:03:18,634
Ora hai più agenti.
1023
01:03:18,712 --> 01:03:22,132
Comincia da quelle due case,
interroga i vicini e i pedofili.
1024
01:03:22,215 --> 01:03:23,215
Qualcosa verrà fuori.
1025
01:03:25,218 --> 01:03:27,678
Ma muoviti da solo, senza farti notare.
1026
01:03:27,762 --> 01:03:30,352
Lavoriamo con la task force da mesi.
1027
01:03:30,598 --> 01:03:34,478
Qualcuno qui sapeva
che avremmo dovuto indagare su questi due.
1028
01:04:04,883 --> 01:04:05,883
Che buon profumo.
1029
01:04:08,428 --> 01:04:10,058
Vuole che ci congratuliamo?
1030
01:04:10,180 --> 01:04:11,470
No, volevo salutarvi.
1031
01:04:11,806 --> 01:04:12,676
Per ora.
1032
01:04:13,350 --> 01:04:14,770
Ma sappiate che tornerò.
1033
01:04:15,143 --> 01:04:16,773
L'FBI continua a indagare.
1034
01:04:16,853 --> 01:04:19,983
Mio figlio Yusef è morto da 20 mesi,
agente Ford.
1035
01:04:20,732 --> 01:04:23,652
Tutto ciò che avrebbe potuto avere
non c'è più.
1036
01:04:25,403 --> 01:04:29,573
E vuole farmi credere
che è colpa di Wayne Williams?
1037
01:04:30,075 --> 01:04:32,735
- Sì.
- Allora perché non è stato incriminato?
1038
01:04:32,994 --> 01:04:35,714
Perché non è stato accusato
di aver ucciso i nostri bambini?
1039
01:04:36,873 --> 01:04:39,923
- Ci saranno altre accuse.
- Non siete sicuri che sia stato lui?
1040
01:04:40,460 --> 01:04:44,090
Sig.ra Bell, non dico che Williams
abbia commesso tutti e 29 gli omicidi,
1041
01:04:44,172 --> 01:04:47,802
ma abbiamo le prove
per incriminarlo di due.
1042
01:04:47,884 --> 01:04:50,224
E sono sicuro che, in futuro,
1043
01:04:50,303 --> 01:04:53,063
potremo accusarlo di molti altri.
1044
01:04:53,390 --> 01:04:56,140
Molti agenti continuano
a lavorare a ogni singolo caso.
1045
01:04:56,226 --> 01:04:57,436
Sì, adesso.
1046
01:04:58,061 --> 01:04:59,271
Ma domani?
1047
01:04:59,354 --> 01:05:03,364
Quando tutti saranno soddisfatti
di aver trovato un capro espiatorio.
1048
01:05:05,318 --> 01:05:06,898
A noi cosa rimarrà?
1049
01:05:06,986 --> 01:05:08,356
L'FBI non se ne va.
1050
01:05:08,446 --> 01:05:10,156
E Williams passerà la vita...
1051
01:05:10,240 --> 01:05:12,530
Non per la morte di Yusef.
1052
01:05:13,910 --> 01:05:15,120
O di Jeffrey.
1053
01:05:15,703 --> 01:05:17,503
O di Angel. O di Earl.
1054
01:05:18,623 --> 01:05:21,713
Wayne Williams non ha ucciso mio figlio.
Me lo sento.
1055
01:05:23,128 --> 01:05:27,088
Vi siete trovati un uomo di colore.
Wayne potrebbe essere la 30esima vittima.
1056
01:05:27,173 --> 01:05:28,633
Le assicuro di no.
1057
01:05:30,468 --> 01:05:32,678
Non faccia promesse, agente Ford.
1058
01:05:37,016 --> 01:05:39,266
Eccolo che fa il suo giro trionfale.
1059
01:05:42,564 --> 01:05:44,824
In genere si fa quando è tutto finito.
1060
01:05:47,068 --> 01:05:48,318
Scusate il disturbo.
1061
01:05:49,070 --> 01:05:51,990
Buon appetito. Ci rivedremo presto.
1062
01:06:04,836 --> 01:06:06,086
Congratulazioni.
1063
01:06:06,421 --> 01:06:07,841
Ci sono i Beatles?
1064
01:06:08,465 --> 01:06:09,965
Siamo più famosi di loro.
1065
01:06:10,049 --> 01:06:12,049
Wow! È meglio della Delta.
1066
01:06:12,552 --> 01:06:14,142
Webster è soddisfatto.
1067
01:06:14,220 --> 01:06:16,640
Dice che il successo dell'FBI
è merito nostro.
1068
01:06:17,515 --> 01:06:19,425
È bello sentirselo dire.
1069
01:06:19,517 --> 01:06:20,767
Ve lo siete meritato.
1070
01:06:21,060 --> 01:06:24,060
Abbiamo chiuso il caso
più importante del Paese.
1071
01:06:24,772 --> 01:06:27,362
Non è più un'indagine attiva.
1072
01:06:27,442 --> 01:06:29,112
Il Direttore vuole ringraziarvi.
1073
01:06:29,194 --> 01:06:30,784
Come, non è attiva?
1074
01:06:30,862 --> 01:06:34,992
Resteranno degli agenti per il processo
e per archiviare le prove.
1075
01:06:35,074 --> 01:06:35,994
E i bambini?
1076
01:06:36,993 --> 01:06:39,753
Dipende per quali casi
il Procuratore incriminerà Williams.
1077
01:06:40,330 --> 01:06:43,790
Ciò che conta è che d'ora in poi
saremo i primi a essere coinvolti.
1078
01:06:44,626 --> 01:06:45,876
Atlanta ha cambiato tutto.
1079
01:06:48,838 --> 01:06:50,088
Abbiamo fatto il possibile.
1080
01:06:50,882 --> 01:06:53,182
Non possiamo controllare il resto.
1081
01:06:54,802 --> 01:06:56,222
È il nostro giro trionfale.
1082
01:08:30,273 --> 01:08:33,403
Il presidente Reagan ha detto al Congresso
che darà il suo sostegno
1083
01:08:33,484 --> 01:08:35,194
all'iniziativa bipartisan...
1084
01:08:39,949 --> 01:08:43,449
Il Presidente ha dichiarato
che la riduzione
1085
01:08:43,536 --> 01:08:46,496
e l'adozione dell'emendamento
limiterà l'attuale...
1086
01:08:48,416 --> 01:08:51,706
L'emendamento andrà al voto
nelle prossime settimane.
1087
01:08:52,253 --> 01:08:55,763
Ad Atlanta, il commissario
per la sicurezza pubblica e il procuratore
1088
01:08:55,840 --> 01:08:58,260
hanno tenuto una conferenza stampa
1089
01:08:58,343 --> 01:09:01,303
sugli sviluppi nel caso
dei bambini assassinati.
1090
01:09:01,387 --> 01:09:04,467
A volte, arrivi al punto in cui sai
di aver fatto tutto il possibile.
1091
01:09:04,932 --> 01:09:08,272
Quindi, per ora,
sospendiamo le indagini sui 29 omicidi.
1092
01:09:08,645 --> 01:09:11,145
Abbiamo arrestato
il principale sospettato.
1093
01:09:11,230 --> 01:09:13,110
Commissario!
1094
01:09:13,983 --> 01:09:17,653
Wayne Williams sarà incriminato
per più di due omicidi?
1095
01:09:17,737 --> 01:09:18,817
Per adesso no.
1096
01:09:20,198 --> 01:09:22,618
Quindi sta dicendo
alle famiglie delle altre vittime
1097
01:09:22,700 --> 01:09:25,370
che l'assassino dei loro figli
potrebbe tornare in libertà?
1098
01:09:27,288 --> 01:09:28,118
No, affatto.
1099
01:09:28,206 --> 01:09:32,836
I casi dei loro figli saranno affidati
alle forze di polizia locale.
1100
01:09:32,919 --> 01:09:37,259
E anche se non abbiamo
le prove necessarie per una condanna,
1101
01:09:37,340 --> 01:09:39,340
ne abbiamo abbastanza da chiudere il caso.
1102
01:09:47,266 --> 01:09:54,066
A OGGI, NEL 2019, NESSUNO È STATO ACCUSATO
UFFICIALMENTE DEGLI ALTRI 27 OMICIDI
1103
01:10:51,622 --> 01:10:54,582
NANCY FOX
ASSASSINATA IL 9 DICEMBRE 1977
1104
01:10:59,964 --> 01:11:03,684
SHIRLEY VIAN
MADRE UCCISA IL 17 MARZO 1977
1105
01:13:08,009 --> 01:13:10,719
Sottotitoli: Luisa Zamboni