1
00:00:00,565 --> 00:00:04,765
ارائي از تيم ترجمه ديباممويز
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,883
حالت چطوره بابي تيلور؟
3
00:00:09,051 --> 00:00:12,888
اگه تا حالا چندبار واسه پيشنهادهاي
... وقيحانه روت رو زمين انداختم
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,723
.بدون که حتي يه بار هم اينکارو نکردم
5
00:00:14,932 --> 00:00:16,117
...خب
...هالي اگه جاي تو بودم -
6
00:00:16,141 --> 00:00:19,645
.اين آقا رو ميبردم داخل و اختهش ميکردم
7
00:00:21,063 --> 00:00:22,439
...راستي هالي عزيزم
8
00:00:22,523 --> 00:00:23,774
.شب بخير
.ممنون -
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,485
وگرنه مشروبفروشي مکس مياد...
... خونهت رو بجاي بدهي
10
00:00:26,568 --> 00:00:27,568
.مشروبها تصاحب ميکنه...
11
00:00:28,529 --> 00:00:30,948
...و آقاي کربي بيکر
12
00:00:31,281 --> 00:00:33,492
.مدير معاملات املاک خوب ما
13
00:00:34,660 --> 00:00:35,786
.بيکر معاملاتي
14
00:00:36,995 --> 00:00:37,995
.صداقت
15
00:00:38,330 --> 00:00:40,999
.صداقت از سال 1938
16
00:00:43,710 --> 00:00:44,836
... منشيت
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,630
...گلاديس ويلمت بيچاره
18
00:00:47,089 --> 00:00:48,882
.مجبور هم شد يهويي شهر رو ترک کنه
19
00:00:50,133 --> 00:00:52,928
.رفت يه دکتر متخصص رو توي سينسيناتي ببينه
20
00:00:54,596 --> 00:00:57,474
... آره ميدونم بعضي شبها انقدر گرمت ميشه
21
00:00:57,558 --> 00:01:00,686
که ويلي مي بيچاره مجبوره
.پنجرهها رو سه سانت باز کنه
22
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر
hamzeh.dexter@yahoo.com
23
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.DibaMoviez.Com
24
00:02:56,927 --> 00:02:57,927
کاراگاه درواتزکي؟
25
00:02:59,137 --> 00:03:00,137
.بيل تنچ
26
00:03:00,389 --> 00:03:04,101
.برني
.بچههام هم ميگن شبيه پليسام
27
00:03:04,726 --> 00:03:05,644
همهمون اينطوريم، نه؟
28
00:03:05,727 --> 00:03:07,396
.از اين طرف
29
00:03:07,979 --> 00:03:09,648
سرنخهاي زنده چي داري؟
30
00:03:09,731 --> 00:03:11,149
.هيچکس
31
00:03:11,233 --> 00:03:12,359
.يا همه
32
00:03:13,110 --> 00:03:15,696
اما هربار که يه نامه به دستمون ميرسه
.به جزئيات جديدي ميرسيم
33
00:03:16,238 --> 00:03:18,740
درحالحاضر سعي داريم رد يه ماشين زيراکس
... که استفاده ميکرده رو
34
00:03:18,824 --> 00:03:23,078
...بوسيله علائم امضاء روي لبه کاغذ و
.پخششدگي جوهر بگيريم
35
00:03:23,161 --> 00:03:24,371
.کار پيچيدهايه
36
00:03:24,788 --> 00:03:28,250
من پليسهاي خيابوني با 20سال سابقهکار دارم
.که بيشتر از مسئول کپي از جوهر سر درميارن
37
00:03:29,167 --> 00:03:30,919
.ممکنه دوباره سر غلطک بندازمون
38
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
به کلانتري رسيديم
.ميتوني نامهها رو ببيني
39
00:03:33,130 --> 00:03:34,923
هيچکدوم از صحنههاي جرم قابل دسترسي هستن؟
40
00:03:35,006 --> 00:03:36,842
.همهشون
.هنوز خالين
41
00:03:37,092 --> 00:03:39,469
اما در طول اين سالها
.خوب جستجوشون کرديم
42
00:03:39,553 --> 00:03:41,847
ديدن صحنه واقعي عکسها
.کمک بزرگي ميکنه
43
00:03:42,514 --> 00:03:43,514
.اگه اشکالي نداره
44
00:03:44,433 --> 00:03:47,310
.پس بهتره از اول شروع کنيم
.اوترو
45
00:03:49,146 --> 00:03:50,230
.دوره
46
00:03:50,814 --> 00:03:52,733
.اميدوارم از ويلي نلسون بدت نياد
47
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
.ابداً
48
00:03:55,193 --> 00:04:00,866
49
00:04:01,032 --> 00:04:04,411
50
00:04:11,960 --> 00:04:13,545
.اجمور شمالي 803
51
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
.خونه اوترو
52
00:04:16,757 --> 00:04:20,552
.ژانويه 1974
.دو ماه قبلش نقلمکان کرده بودن
53
00:04:22,304 --> 00:04:23,472
.اون روز بچهها به مدرسه ميرفتن
54
00:04:23,555 --> 00:04:25,275
.تمام صبح همسايهها رفتوآمد داشتن
55
00:04:26,558 --> 00:04:29,728
يکيشون بشک رو ديده که بعدش
.با ماشين خانواده از اينجا رفته
56
00:04:35,650 --> 00:04:36,985
... زنهاي اين منطقه وقتي ميان خونه
57
00:04:37,068 --> 00:04:39,237
اولينکاري که ميکنن اينه که
... چک ميکنن تلفن سالم باشه
58
00:04:39,905 --> 00:04:41,031
.پنج سال گذشته
59
00:04:56,505 --> 00:05:00,467
.فکر ميکنيم از اينجا وارد شده
.دوتا بچهها داشتن ناهار ميخوردن
60
00:05:00,550 --> 00:05:02,344
سومي که بزرگتر بوده
.قبلش رفته بوده مدرسه
61
00:05:04,971 --> 00:05:06,765
پنجتا بچه توي اين خونه داشتن؟
62
00:05:07,265 --> 00:05:08,475
.ارتشي بازنشسته
63
00:05:08,850 --> 00:05:10,101
.قبلاً توي خونههاي پايگاه زندگي ميکرده
64
00:05:14,856 --> 00:05:17,984
.اثري از ورود با زور نيست
.وقتي رسيديم سگها توي حياط بودن
65
00:05:18,068 --> 00:05:21,613
با عقل جور در نمياد وقتي يه آدم بالغ
.و يه سگ توي خونه هستن، وارد خونه بشي
66
00:05:21,696 --> 00:05:22,697
.هيچي با عقل جور در نمياد
67
00:05:23,114 --> 00:05:24,991
... پول رو از کيف آقاي اوترو برداشته
68
00:05:25,075 --> 00:05:28,161
کيف پول زنه رو خالي کرده
.و ساعت خلباني آقاي اوترو رو برداشته
69
00:05:28,245 --> 00:05:31,748
.اما مشخصه انگيزهش دزدي نبوده
.و گواهينامه رانندگي هم گم شده -
70
00:05:31,832 --> 00:05:33,792
.آره
.يادگاري برميداشته -
71
00:05:35,168 --> 00:05:37,921
.و از همون قتل اولش ميدونسته چي ميخواد
72
00:05:54,729 --> 00:05:57,816
خب پدره حدوداً همين قسمت بوده
.که پاش رو به تخت بسته بوده
73
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
گزارش پليس گفته با يه کيسه پلاستيکي
.و تيشرت خفه شده
74
00:06:01,152 --> 00:06:02,505
.بعدش فهميديم يه سوراخ داشته
75
00:06:02,529 --> 00:06:04,781
.آقاي اوترو تونسته با دندونش سوراخش کنه
76
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
... قاتل کيسه پلاستيکي رو درآورده
77
00:06:06,992 --> 00:06:09,578
تيشرت رو گذاشته روي سرش
...که ديگه نتونه پارهش کنه
78
00:06:09,661 --> 00:06:11,580
.و بعد کيسه رو دوباره گذشته
79
00:06:12,414 --> 00:06:13,540
.دردناکه
80
00:06:15,667 --> 00:06:17,210
.و خانم اوترو روي تخت بوده
81
00:06:18,837 --> 00:06:20,463
.اون دوتا خط خفگي داشته
82
00:06:20,547 --> 00:06:22,674
حتما بهوش اومده
.مجبور بوده دوباره خفهش کنه
83
00:06:22,757 --> 00:06:25,343
فکر ميکنيم چون تلاش اولش بوده
.خرابکاري کرده
84
00:06:26,261 --> 00:06:27,971
.حتماً بچهها اينجا بودن
85
00:06:30,432 --> 00:06:33,268
.حتماً همهچيزو ديدن
86
00:06:43,737 --> 00:06:45,697
... کوچيکترين بچه رو روي زمين پيدا کرديم
87
00:06:46,156 --> 00:06:47,324
.خفهشده
88
00:06:47,407 --> 00:06:49,200
.دوتا تيشرت و يه کيسه
89
00:06:49,451 --> 00:06:52,203
.پس قاتل ياد گرفته ريسک نکنه
90
00:06:52,746 --> 00:06:55,916
.بايد دختر کوچيکه هم اينجا ميآورده
.نميتونسته تنهاش بذاره
91
00:06:55,999 --> 00:06:59,044
يه صندلي اينجا بوده
.که پايههاش توي فرش فرو رفتن
92
00:06:59,127 --> 00:07:01,796
فکر ميکنيم اينجا نشسته
.و مرگ پسر رو تماشا کرده
93
00:07:02,839 --> 00:07:03,840
چقدر طول کشيده...؟
94
00:07:03,924 --> 00:07:05,383
.بين چهار تا شش دقيقه
95
00:07:21,316 --> 00:07:23,360
.من و همکارم اول به صحنه رسيدم
96
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
.اين پايين کاملاً تاريک بود
97
00:07:26,446 --> 00:07:29,074
.دنبال نور ميگشت که به يه چيزي برخورد کرد
98
00:07:30,617 --> 00:07:32,577
... اون موقع بود که دختر کوچيکه رو پيدا کرديم
99
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
.از اين لوله آويزون شده بود
100
00:07:43,296 --> 00:07:44,714
.واي خدا
101
00:07:49,386 --> 00:07:52,305
بچههاي بزرگتر اوترو چي شدن؟
102
00:07:52,389 --> 00:07:53,723
ميتونم باهاشون حرف بزنم؟
103
00:07:53,807 --> 00:07:55,447
.اقوامشون در آلبرکورکي اومدن و بردنشون
104
00:07:55,850 --> 00:07:57,727
اجازه نميدن بچهها
.اون خاطرات رو به ياد بيارن
105
00:07:57,811 --> 00:07:59,121
.اونا بودن که اجساد رو پيدا کردن
106
00:07:59,145 --> 00:08:00,355
... طنابها رو
107
00:08:00,438 --> 00:08:02,238
از گردن پدر و مادرشون بريدن
.و سعي کردن نجاتشون بدن
108
00:08:02,565 --> 00:08:04,526
.هرازگاهي تماس ميگيرن
109
00:08:05,193 --> 00:08:07,404
... پنج سال گذشته
110
00:08:07,487 --> 00:08:08,571
.هيچي پيدا نکردم
111
00:08:09,030 --> 00:08:10,740
112
00:08:10,865 --> 00:08:12,450
... همهش فکر ميکرديم «ميگيريمش
113
00:08:12,534 --> 00:08:13,576
.«همين اطرافه
114
00:08:13,660 --> 00:08:16,246
هفته اول بعد از اوترو
.هيچکدوممون خونه نرفتيم
115
00:08:16,413 --> 00:08:18,832
سراغ تمام آزاديهاي مشروط
.و متجاوزهاي جنسي رفتيم
116
00:08:18,915 --> 00:08:20,810
من و همکارم حتي سه شب اول رو
.اونجا مونديم
117
00:08:20,834 --> 00:08:21,668
توي خونه قربانيها؟
118
00:08:21,751 --> 00:08:23,062
.اميدوار بوديم قاتل برگرده
119
00:08:23,086 --> 00:08:24,254
چيزي نديديد؟
.هيچي -
120
00:08:24,337 --> 00:08:26,381
يه ماه بعدش
.دوباره يه شب اونجا مونديم
121
00:08:26,923 --> 00:08:27,799
.با يه غيبگو
122
00:08:27,882 --> 00:08:31,428
يا يوري گلر مشورت کردي؟ FBI قبل از
(شعبدهباز انگليسي-اسرائيلي)
123
00:08:31,511 --> 00:08:33,680
.به هرچيزي دست مينداختيم
124
00:08:33,805 --> 00:08:35,682
.اون بدبخت گرخيده بود
125
00:08:35,765 --> 00:08:38,101
به محض اينکه خورشيد دراومد
.زد به چاک
126
00:08:39,144 --> 00:08:40,353
حالا حقيقت داره؟
127
00:08:40,437 --> 00:08:42,277
اين قاتلها به صحنه جرم برميگردن؟
128
00:08:42,313 --> 00:08:43,749
ما فقط طبق چيزي که هميشه شنيده بوديم
.عمل ميکرديم
129
00:08:43,773 --> 00:08:44,858
.داستانهاي کاراگاهي قديمي
130
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
.احساس گناه بيمارهاي رواني و اين حرفا
131
00:08:46,860 --> 00:08:48,611
... «اد کمپر، «قاتل دانشجوها
(قاتل زنجيرهاي آمريکايي با آيکيو 145)
132
00:08:48,945 --> 00:08:49,945
خب؟
133
00:08:49,988 --> 00:08:54,117
...بهمون گفت برگشته
.اما نه از روي احساس گناه
134
00:08:54,534 --> 00:08:56,411
... اون مکانها از نظرش
135
00:08:56,494 --> 00:08:57,537
...يه جورايي مقدس بودن
136
00:08:57,620 --> 00:08:59,039
!حالا فکرش رو بکن
137
00:08:59,122 --> 00:09:02,002
راستش رو بخواي اين سوال رو نميپرسيديم
.اما احتمالاً بايد بپرسيم
138
00:09:03,126 --> 00:09:05,795
.از نامههاش بگو
همهشون براي مطبوعات فرستاده شدن؟
139
00:09:05,879 --> 00:09:07,088
.راستش پليسها ترسيده بودن
140
00:09:07,172 --> 00:09:09,132
:فکر ميکرديم
ميدونه کي داره روي پروندهش کار ميکنه؟
141
00:09:09,174 --> 00:09:10,925
مياد دنبالمون؟ دنبال زنهامون؟
142
00:09:11,009 --> 00:09:13,511
...يه گروهبان داشتم
...10سال سابقه، سرسخت
143
00:09:13,595 --> 00:09:15,346
.يک سال تمام با شاتگان روي مبلش خوابيد
144
00:09:16,097 --> 00:09:18,099
.آخرش هم خودش و زنش خونهشون رو عوض کردن
145
00:09:18,183 --> 00:09:20,494
در طول اين سالها
.خيلي از نيروهاي اصليمون رو از دست داديم
146
00:09:20,518 --> 00:09:22,062
.مطمئنم همينطوره
.براي بچهها سخته -
147
00:09:22,479 --> 00:09:24,731
اون زنه که نتونست بگيرتش چي؟
ميتونم باهاش حرف بزنم؟
148
00:09:24,814 --> 00:09:27,484
آنا؟
.روز بعدش رفت
149
00:09:27,859 --> 00:09:29,069
.همه چيزشو گذاشت
150
00:09:29,152 --> 00:09:31,272
.مبل و مان، همه چيز
.داره شهر رو خالي ميکنه که -
151
00:09:31,321 --> 00:09:33,448
.تمام شهر رو مثل شکار ترسونده
152
00:09:34,115 --> 00:09:35,115
... برادر کتي برايت
153
00:09:35,158 --> 00:09:36,785
.هنوز هستش
.هستش -
154
00:09:36,868 --> 00:09:39,496
فکر کنم بخاطر همين بشک هيچوقت
.به عنوان مقتول اسمي ازش نبرد
155
00:09:39,746 --> 00:09:40,789
.ميدونست يه شاهد جا گذاشته
156
00:09:40,872 --> 00:09:43,312
اگه اسم هفتا رو ميآورد
.هيچوقت نميتونستيم کتي رو بهش ربط بديم
157
00:09:43,374 --> 00:09:45,668
.پزشک قانوني اشتباه ميکرد
.کتي چاقو خورده بود و کوين گلوله
158
00:09:46,086 --> 00:09:48,326
.اما حرومزاده ميخواد اعتبار تمام پروندهها رو بگيره
159
00:09:48,505 --> 00:09:49,923
.ميخوام با کوين صحبت کنم
160
00:09:50,006 --> 00:09:52,801
.سه تا گلوله به صورتش خورد
161
00:09:52,884 --> 00:09:55,804
.يه سال توي بيمارستان موند
ميشه روش حساب کرد؟ -
162
00:09:57,806 --> 00:10:00,100
.تمام چيزيه که داريم
163
00:10:02,477 --> 00:10:06,106
ميدوني من معاملات مواد پليس مخفي
.با مخفيکاري کمتر از اين انجام دادم
164
00:10:06,189 --> 00:10:08,316
دوست نداره کسي ببينه
.با پليس حرف ميزنه
165
00:10:09,150 --> 00:10:12,195
هرچي بيشتر احساس امنيت کنه
.بيشتر ميمونه
166
00:10:12,403 --> 00:10:15,406
.کوين روزهاي خوب و بد داره
.اميدوارم امروزش خوب باشه
167
00:10:15,490 --> 00:10:16,699
اون اسلحه پُره؟
.هميشه -
168
00:10:18,284 --> 00:10:20,245
نگران نباش
.کوين به يه مگس هم آسيب نميزنه
169
00:10:20,954 --> 00:10:22,747
مسيح هدفگيريت رو بهتر ميکنه؟
170
00:10:23,873 --> 00:10:26,376
.من نجارم
... اگه شاتگان دستم باشه
171
00:10:26,459 --> 00:10:28,854
بخاطر اينه که توي وضعيتي هستم
!که هدفگيري مهم نيست
172
00:10:28,878 --> 00:10:31,172
توي اون لحظه
.هرچي کمک بهم برسه قبول ميکنم
173
00:10:31,881 --> 00:10:33,716
همينه؟
.خودشه -
174
00:10:34,092 --> 00:10:35,969
.چقدر درب و داغونه
175
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
.وزن زيادي کم کرده
.آسيب زيادي از تيراندازي نديد
176
00:10:38,721 --> 00:10:39,973
.يادت باشه صورتت جلو باشه
177
00:10:43,143 --> 00:10:44,602
سلام کوين چطوري؟
178
00:10:44,686 --> 00:10:47,230
ميشه لطفاً آينه رو برگردوني؟
179
00:10:50,150 --> 00:10:52,735
...خوبم
180
00:10:53,862 --> 00:10:54,862
.گمونم
181
00:10:55,530 --> 00:10:58,741
.ايشون مأمور پليس تنچ هستن
.ميخوام بذارم سوالاش رو برسه
182
00:10:58,825 --> 00:11:00,702
.نميدونم ديگه چي ميتونم بهتون بگم
183
00:11:00,785 --> 00:11:02,245
.ممنون که اومدي کوين
184
00:11:03,079 --> 00:11:05,373
... ميخوام چندتا سوال ازت بپرسم
185
00:11:05,456 --> 00:11:08,376
.بعضيهاشون رو قبلاً شنيدي
.بعضيهاشون ممکنه جديد باشن
186
00:11:08,459 --> 00:11:09,502
... به داستانت گوش دادم
187
00:11:09,586 --> 00:11:11,921
.اما ميخوام روي رفتار مضنون تمرکز کنم
188
00:11:12,297 --> 00:11:14,507
.ميخوام وارد جزئيات خيلي زيادي بشي
189
00:11:14,674 --> 00:11:16,801
.همه چيز مهمه
190
00:11:19,804 --> 00:11:20,804
.خيلي خب
191
00:11:22,098 --> 00:11:24,976
اون روز پنجشنبه
... خواهرت ماشينش رو جلوي خونه گذاشت
192
00:11:25,059 --> 00:11:26,059
درسته؟
193
00:11:26,394 --> 00:11:29,147
.سوار وانت بابا بوديم
.من داشتم خواهرمو مياوردم خونه
194
00:11:29,981 --> 00:11:31,232
... به خونه که نزديک شدي
195
00:11:31,316 --> 00:11:33,610
متوجه چيز متفاوت يا عجيبي نشدي؟
196
00:11:33,693 --> 00:11:35,278
.نه آقا
197
00:11:35,904 --> 00:11:38,907
،من و کتي فقط داشتيم ميخنديديم
.وقتي وارد خونه ميشديم حرف ميزديم
198
00:11:40,575 --> 00:11:41,576
.بعدش اون اومد
199
00:11:42,368 --> 00:11:43,578
پرخاشگر بود؟
200
00:11:43,912 --> 00:11:45,705
بنظر عصباني يا مضطرب مياومد؟
201
00:11:45,788 --> 00:11:48,499
.فقط... جدي بود
202
00:11:48,833 --> 00:11:52,003
.اما... عميقاً ميتونست بدجنس باشه
203
00:11:52,086 --> 00:11:55,340
،از لباساش چي يادت مياد
چي پوشيده بود؟
204
00:11:55,548 --> 00:11:58,259
.يه توصيف ازش دادم
205
00:11:59,010 --> 00:12:01,679
.دستکشهاي گلف...سياه، کت سبز
206
00:12:01,763 --> 00:12:03,264
چطور بنظرت مياومد؟
207
00:12:03,890 --> 00:12:05,767
تميز، کثيف، لباساي بيارزش؟
208
00:12:06,893 --> 00:12:10,688
.بنظر بيارزش نمياومد
209
00:12:11,689 --> 00:12:12,941
.کتش ضخيم بود
210
00:12:13,316 --> 00:12:14,316
.قشنگ
211
00:12:15,944 --> 00:12:17,278
.همه چيز تميز بود
212
00:12:17,362 --> 00:12:18,404
.جيبهاي زياد
213
00:12:18,988 --> 00:12:20,323
چيز ديگه اي ديدي؟
214
00:12:21,032 --> 00:12:22,992
.گفت تحت تعقيبه
215
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
...گفت
216
00:12:24,661 --> 00:12:27,914
توي کاليفرنيا تحت تعقيبم"
".و بايد به نيويورک برم
217
00:12:27,997 --> 00:12:29,165
... ترسيده بودي
218
00:12:29,249 --> 00:12:31,501
يا فکر کردي داره حقيقت رو بهت ميگه؟
219
00:12:31,751 --> 00:12:33,628
.فکر کردم واسه دزدي اومده
220
00:12:34,170 --> 00:12:35,505
.سويچ وانت رو بهش دادم
221
00:12:36,547 --> 00:12:38,716
فکر کردم به چيزي که ميخواست رسيده
.و ديگه ميره
222
00:12:39,926 --> 00:12:40,969
.اما نرفت
223
00:12:42,095 --> 00:12:43,846
مجبورت کرد کتي رو ببندي؟
224
00:12:43,930 --> 00:12:45,556
.مجبورم... نکرد
225
00:12:46,140 --> 00:12:47,934
.فقط بهم گفت
چطوري گفت؟ -
226
00:12:48,184 --> 00:12:50,436
.خيلي ساده
227
00:12:50,895 --> 00:12:53,231
.همه چيز رو بنظر... معقول جلوه ميداد
228
00:12:53,523 --> 00:12:56,276
.جوري که اگه اينکارو بکنيم اونم ميره
229
00:12:56,818 --> 00:12:58,945
طنابي که باهاش تو رو بست، کجا بهت داد؟
230
00:12:59,237 --> 00:13:00,655
.از جيبهاش
231
00:13:02,323 --> 00:13:04,117
.کتي رو شل بستم
232
00:13:05,576 --> 00:13:09,455
مجبورم کرد دراز بکشم
.و دستهام رو از پشت بست
233
00:13:10,081 --> 00:13:11,457
.پاهام رو به تخت بست
234
00:13:11,541 --> 00:13:13,543
و وقتي بستت چطوري بود؟
235
00:13:13,626 --> 00:13:16,546
مضطرب يا دستپاچه بود؟
236
00:13:16,629 --> 00:13:18,339
.آه... اصلاً
237
00:13:18,673 --> 00:13:20,174
.نگاش کردم که پاهام رو ميبست
238
00:13:20,800 --> 00:13:22,010
.سريع گره ميزد
239
00:13:22,093 --> 00:13:24,304
جوري که انگار قبلاً هم اينکارو کرده؟
.اوهوم -
240
00:13:24,721 --> 00:13:26,514
خشن بود؟ عصباني؟
241
00:13:26,973 --> 00:13:28,182
محکم بستت؟
242
00:13:29,183 --> 00:13:32,353
.تقريباً... ملايم بود
243
00:13:32,437 --> 00:13:33,438
ملايم؟
244
00:13:33,521 --> 00:13:34,522
.اينطور بنظر مياومد
245
00:13:36,649 --> 00:13:40,278
يه بالشت از تخت برداشت
.و گذاشت زير سرم
246
00:13:40,778 --> 00:13:41,904
.جالبه
247
00:13:42,322 --> 00:13:44,615
ميخوام بعد به اين موضوع برگردم
.اما لطفاً ادامه بده
248
00:13:44,699 --> 00:13:48,578
.کتي رو به اتاق ديگه برد
249
00:13:49,620 --> 00:13:53,207
.نميتونستم بفهمم چه خبره
250
00:13:55,335 --> 00:13:57,295
.بعدش صدا شنيدم
251
00:13:57,378 --> 00:13:58,796
چه جور صدايي؟
252
00:14:01,090 --> 00:14:03,718
...آه و ناله نه
253
00:14:05,053 --> 00:14:07,013
.تقريباً گريههاي کوچيک
254
00:14:09,557 --> 00:14:11,476
.بعدش خيلي ساکت شد
255
00:14:14,812 --> 00:14:16,564
.و ديگه صداي قاتل رو نميشنيدم
256
00:14:19,692 --> 00:14:23,196
.بعد يهو يه راديو با صداي بلند وارد اتاقم شد
257
00:14:23,488 --> 00:14:26,574
و يه چيزي گذاشت دور گردنم
.و شروع به کشيدن کرد
258
00:14:26,783 --> 00:14:27,950
.خيلي سريع بود
259
00:14:28,034 --> 00:14:29,410
چکار کردي؟
260
00:14:29,494 --> 00:14:31,871
.شروع به لگد زدن و چرخيدن کردم
261
00:14:32,580 --> 00:14:34,832
.اون موقع ميدونستم ميخواد منو بکشه
262
00:14:35,041 --> 00:14:37,543
وقتي خفهت ميکرد چيزي نگفت؟
263
00:14:38,586 --> 00:14:39,962
.آه... نه
264
00:14:42,548 --> 00:14:44,092
.کوين خيلي مهمه
265
00:14:44,675 --> 00:14:48,429
در تمام لحظاتي که سعي داشت
...تو رو ببنده يا خفهت کنه
266
00:14:48,930 --> 00:14:51,474
ميتوني بگي شق کرده بود يا نه؟
267
00:14:51,849 --> 00:14:54,936
...آه
268
00:14:55,895 --> 00:14:57,021
.نميدونم
269
00:14:57,313 --> 00:14:59,482
.نميتونستم ببينم
270
00:14:59,565 --> 00:15:00,565
.عيبي نداره
271
00:15:00,983 --> 00:15:01,983
چطور فرار کردي؟
272
00:15:02,485 --> 00:15:05,947
انقدر داشتم تکون ميخوردم
.که پام آزاد شد
273
00:15:06,197 --> 00:15:08,616
.بلند شدم. دستام رو باز کردم
274
00:15:09,450 --> 00:15:11,911
.ديدم که به سمت اسلحهش رفت
275
00:15:11,994 --> 00:15:13,079
.گرفتمش
276
00:15:13,538 --> 00:15:14,580
.سر اسلحه دعوا کرديم
277
00:15:15,665 --> 00:15:17,750
.اونو برگردوندم
278
00:15:18,793 --> 00:15:23,005
.گرفتمش سمت شکمش
... ماشه رو دو بار کشيدم
279
00:15:23,089 --> 00:15:24,769
،تا جايي که ميتونستم
.اما شليک نميکردم
280
00:15:24,799 --> 00:15:26,008
.گذاشته بودش روي ضامن
281
00:15:26,092 --> 00:15:28,112
اگه بهش شليک کرده بودم
.همه چيز فرق ميکرد
282
00:15:28,136 --> 00:15:30,056
... ممکن نبود بتوني ضامن رو برداري
283
00:15:30,096 --> 00:15:32,223
و بهش شليک کني
.درحالي که اسلحه رو بهش نشونه رفته باشي
284
00:15:32,432 --> 00:15:34,142
... گمونم از دستم سر خورد
285
00:15:34,225 --> 00:15:37,061
.چون اون گرفتش و ماشه رو کشيد
286
00:15:37,562 --> 00:15:39,480
.اولين گلوله به صورتم خراش انداخت
287
00:15:39,856 --> 00:15:42,859
.دوميش وارد يه سمت سرم شد
288
00:15:43,443 --> 00:15:46,362
.اون موقع بود که خوردم زمين
289
00:15:46,696 --> 00:15:48,781
بيهوش شدي؟
...آه -
290
00:15:50,908 --> 00:15:51,909
.هيچوقت
291
00:15:53,494 --> 00:15:55,496
.تمام مدت بيدار بودم
292
00:15:57,498 --> 00:15:59,125
.تصميم گرفتم خودم رو به مُردن بزنم
293
00:15:59,542 --> 00:16:03,087
بعدش چي شنيدي؟
.کتي... آه و ناله -
294
00:16:04,589 --> 00:16:06,090
.صداي خرخر قاتل رو شنيدم
295
00:16:06,799 --> 00:16:09,260
.منم خودم رو به موشمُردگي زده بودم
296
00:16:09,343 --> 00:16:10,470
.چيزي نيست کوين
297
00:16:14,098 --> 00:16:18,102
حتماً صداي تکون خوردنم رو شنيده بود
.چون دوباره اومد سراغم
298
00:16:18,186 --> 00:16:20,730
.بهم شليک کرد
.دندونام رو خرد کرد
299
00:16:20,813 --> 00:16:23,816
.بعدش برگشت سراغ کتي
300
00:16:25,860 --> 00:16:27,737
.به زور ميتونستم بايستم
301
00:16:28,613 --> 00:16:30,740
.صداي راديو خيلي بلند بود
302
00:16:30,823 --> 00:16:32,366
.همه جا رو خون گرفته بود
303
00:16:32,909 --> 00:16:35,453
...اطراف رو نگاه کردم، ميدوني
... دنبال يه چيزي ميگشتم که باهاش بزنمش
304
00:16:35,536 --> 00:16:37,330
... اما فکر کردم
305
00:16:37,872 --> 00:16:41,292
.بهترين شانسم اينه که کمک بيارم
306
00:16:41,709 --> 00:16:42,752
.پس دويدي
307
00:16:43,294 --> 00:16:45,671
.آها
308
00:16:46,422 --> 00:16:48,674
.آره
.بهترين کاري بود که ميتونستي بکني -
309
00:16:48,758 --> 00:16:50,510
.ميتونستم برگردم داخل
310
00:16:50,593 --> 00:16:52,011
.اونجوري هردوتون رو از دست ميداديم
311
00:16:56,974 --> 00:16:57,975
.کوين ممنونم
312
00:16:58,768 --> 00:17:01,812
اگه چيز ديگه اي به ذهنت ميرسه
... هر جزئياتي
313
00:17:01,896 --> 00:17:02,896
.نه
314
00:17:03,731 --> 00:17:06,025
.يه ساعت دستش بود
315
00:17:06,984 --> 00:17:10,988
.آره... يه ساعت ارتشي فلزي بزرگ
316
00:17:22,124 --> 00:17:24,001
شبيه اين بود؟
317
00:17:28,005 --> 00:17:29,131
.اين شکلي بود
318
00:17:30,007 --> 00:17:31,342
.ساعت جوزف اوترو
319
00:17:31,425 --> 00:17:34,136
همون خانواده درسته؟
پس خودشه نه؟
320
00:17:34,220 --> 00:17:35,054
.بشک
321
00:17:35,137 --> 00:17:37,890
راجب يه قرباني پنجم لاف مياومد
.اما هيچوقت اسمي ازش نياورد
322
00:17:38,391 --> 00:17:39,475
.فکر ميکنيم کتي بوده
323
00:17:39,559 --> 00:17:41,936
بهتون گفته بودم
.قبلاً هم اينکارو کرده
324
00:17:42,019 --> 00:17:43,479
.ميدونست داره چکار ميکنه
325
00:17:43,563 --> 00:17:45,690
.اونجور که بقيه ميگن ضربه مغزي نشدم
326
00:17:45,773 --> 00:17:47,483
.فقط خسته ميشم
.باور ميکنيم -
327
00:17:47,900 --> 00:17:50,486
.و ميگيريمش
.نميتونم منتظر بمونم -
328
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
منظورت چيه؟
.من صورتش رو ديدم -
329
00:17:52,488 --> 00:17:53,781
.ميدونه من اينجام
330
00:17:53,864 --> 00:17:56,625
هربار که وارد يه مغازه ميشم
.هربار يه نفر وارد يه اتاق ميشه
331
00:17:56,701 --> 00:17:58,995
.حتي توي کليسا
.اين يارو به کليسا نميره -
332
00:17:59,078 --> 00:18:01,163
کجا ميخواي بري کوين؟
.فقط... دور ميشم -
333
00:18:11,132 --> 00:18:12,550
.نميتونم بگم سرزنشش ميکنم
334
00:19:41,597 --> 00:19:42,682
ننس؟
335
00:19:43,307 --> 00:19:44,934
چي شده؟
.هيچي -
336
00:19:45,017 --> 00:19:46,017
.چيزي نيست
337
00:19:46,644 --> 00:19:48,729
عزيزم تو در پشتي رو باز گذاشتي؟
338
00:19:49,438 --> 00:19:51,482
.آشغالها رو بيرون ميبردم
.برايان نميتونست بخوابه
339
00:19:51,565 --> 00:19:52,942
مياي بخوابي؟
340
00:19:53,526 --> 00:19:55,361
.زود ميام
.باشه -
341
00:20:22,680 --> 00:20:25,266
.وندي تقريباً براي اون مصاحبههاي جورجيا آمادهست
342
00:20:25,474 --> 00:20:26,600
.درسته
343
00:20:32,231 --> 00:20:34,233
.بشک -
.يه حيوون جديده -
344
00:20:34,316 --> 00:20:37,153
.تناقضهاي جالب زيادي هست
اشکالي نداره؟ -
345
00:20:43,451 --> 00:20:47,621
دختر کوچيکه رو به زيرزمين آورده
.و يه اعدام تشريفاتي اجرا کرده
346
00:20:48,456 --> 00:20:49,623
.زمان برده
347
00:20:51,167 --> 00:20:52,668
.اين ريسک بزرگي بوده
348
00:20:53,252 --> 00:20:54,938
فقط توي صحنه جرم اون
.مني پيدا شده
349
00:20:54,962 --> 00:20:56,505
.مشخصه که علاقه اصليش بوده
350
00:20:56,589 --> 00:20:59,049
...بقيه خانواده فقط
.تلفات جانبي بودن
351
00:20:59,800 --> 00:21:02,678
اون انتظار داشته فقط
.مادره و دختر کوچيکه خونه باشن
352
00:21:03,179 --> 00:21:04,179
.اما از کارش درس ميگيره
353
00:21:04,597 --> 00:21:06,599
بعد از خانواده اوترو
.تمام قربانيهاش زن هستن
354
00:21:06,682 --> 00:21:09,643
هيچ کدوم مردها خونه نبودن
.بجز شاهدت، برادر برايت
355
00:21:09,727 --> 00:21:10,887
.انتظار کوين رو هم نداشته
356
00:21:10,936 --> 00:21:14,190
پس بشک روش کارش رو عوض ميکنه
.و بخاطر همين به خواهره چاقو ميزنه
357
00:21:14,940 --> 00:21:17,818
چيزي که شگفت انگيزه اينه که
... حتي با اينکه
358
00:21:17,902 --> 00:21:19,904
... در طول قتلهاي برايت و اوترو غافلگير شده
359
00:21:21,822 --> 00:21:24,575
يه جورايي تونسته
.به ترس خودش غلبه کنه
360
00:21:24,658 --> 00:21:26,035
.آدرنالينش رو تصور کن
361
00:21:26,118 --> 00:21:29,455
براي يه زن ريزاندام
.و يه دختر يازده ساله برنامه ريزي ميکني
362
00:21:29,538 --> 00:21:31,332
... ناگهان يه سگ پرسروصدا
363
00:21:31,415 --> 00:21:34,001
يه بچه ديگه
.و يه سرگروهبان بازنشسته به تورت ميخورن
364
00:21:34,460 --> 00:21:36,921
.اما فرار نکرده
.وقت بيشتري گذاشته
365
00:21:37,755 --> 00:21:39,340
.شايد اوترو کار اولش نبوده
366
00:21:39,423 --> 00:21:41,550
.اشتباهات آماتور زيادي کرده
.اوليش بوده
367
00:21:41,634 --> 00:21:44,595
اما اينم فکر ميکنم که
.به طرز استثنايي آماده بوده
368
00:21:44,678 --> 00:21:45,513
تمرين کرده؟
369
00:21:45,596 --> 00:21:48,265
يادته کمپر با عروسکها و حيوونها تمرين ميکرد؟
370
00:21:48,766 --> 00:21:50,100
... اون سالها خيالبافي کرد
371
00:21:50,184 --> 00:21:52,186
پس دقيقاً ميدونست چطور
... ميخواد اينکارو بکنه
372
00:21:52,269 --> 00:21:53,562
.زمانش که رسيد...
373
00:21:53,646 --> 00:21:55,526
.امکان نداره آدممون بيبرنامه باشه
374
00:21:55,564 --> 00:21:56,564
... سواستفاده از حيوانات
375
00:21:56,607 --> 00:21:59,151
،شايد دزدکي نگاه کردن دخترهاي همسايه
.حمله به فاحشهها
376
00:21:59,235 --> 00:22:00,736
خب تا حالا چي داريم؟
377
00:22:00,861 --> 00:22:03,239
... مرد سفيدپوست، اواخر دهه 20، اوايل 30
378
00:22:03,322 --> 00:22:05,658
.بابرنامه، با احتمال شکايت به جرم حمله
379
00:22:05,741 --> 00:22:07,034
.حداکثر تحصيلات دبيرستان
380
00:22:07,117 --> 00:22:09,119
.نهايتاً يه شغل خيلي پايين رتبه
381
00:22:09,203 --> 00:22:12,122
.کوين گفت بوي تميزي ميداد
.لباسهاش قشنگ بودن
382
00:22:12,206 --> 00:22:13,874
.عصباني يا پرخاشگر نبود
383
00:22:13,958 --> 00:22:17,378
.ظاهرش به اندازه خود قرباني عادي بنظر ميرسه
384
00:22:17,461 --> 00:22:20,130
تمام کسايي که ازشون بازجويي کرديم
... محصولي از يه خانواده خشن
385
00:22:20,214 --> 00:22:21,549
و دنباله اي از شکستها در
.سنين بالاتر هستن
386
00:22:21,632 --> 00:22:23,676
.همهشون از لحاظ احساسي رنجور هستن
387
00:22:23,759 --> 00:22:27,096
تنها کسي که تونست شغلش رو نگه داره
(برودوس بود که کارگر صنعتي بود.(قاتل زنجيرهاي آمريکايي
388
00:22:27,179 --> 00:22:28,389
... نامههاش چي
389
00:22:28,472 --> 00:22:30,307
که براي روزنامهها مينويسه؟
390
00:22:32,810 --> 00:22:34,645
.خودش رو با قاتلهاي معروف برابر ميدونه
391
00:22:35,521 --> 00:22:38,274
،"پسر سم"، "جک قاتل"
."تد از ساحل غربي"
392
00:22:38,357 --> 00:22:40,067
.اين بايد باندي باشه
گلتمن کيه؟
393
00:22:40,150 --> 00:22:42,778
.هاروي
.براي بستن و خفه کردن زنها توي دهه 50 معروفه
394
00:22:42,862 --> 00:22:45,114
.البته که اينو ميدوني
.داره روشون مطالعه ميکنه -
395
00:22:45,197 --> 00:22:46,949
.اونا رو مدل خودش قرار ميده
396
00:22:47,032 --> 00:22:48,032
.اين صفحه رو ببين
397
00:22:48,242 --> 00:22:50,369
.واقعاً به خودش اسمهاي احتمالي ميده
398
00:22:50,911 --> 00:22:52,037
.من از اين اسمها خوشم مياد"
399
00:22:52,288 --> 00:22:53,288
شما چطور؟
400
00:22:53,330 --> 00:22:55,499
...خفهکن بشک
401
00:22:55,583 --> 00:22:59,003
،خفهکن ويچيتا
".جلاد ويچيتا
402
00:22:59,086 --> 00:23:01,171
.داره خودش رو براي رسانهها معروف ميکنه
403
00:23:01,255 --> 00:23:04,550
،مثل زودياک
.«يا برکويتز که اسمش رو گذاشت «پسر سم
404
00:23:04,633 --> 00:23:08,178
.برکويتز هم با مطبوعات صحبت ميکرد
.مستقيم براي جيمي برزلين نامه مينوشت
405
00:23:08,554 --> 00:23:11,223
برکويتز هم با مخفف کلمات
.براي خودش يه نماد ساخت
406
00:23:11,307 --> 00:23:13,350
روي تمام نامههايي که نوشت
.ازش استفاده کرد
407
00:23:13,434 --> 00:23:14,434
.درسته
408
00:23:15,102 --> 00:23:16,186
.يه ضربدر بالاش داشت
409
00:23:18,272 --> 00:23:19,272
.اينطوري
410
00:23:20,816 --> 00:23:21,901
.آدم خودمون رو ببين
411
00:23:27,740 --> 00:23:29,408
.بايد با کله گنده صحبت کنيم
412
00:23:30,159 --> 00:23:33,037
حالا اين شده کارمون؟
... جابجا کردن بازجوييهامون
413
00:23:33,120 --> 00:23:34,580
تا به تحقيقاتمون رسيدگي کنيم؟
414
00:23:34,663 --> 00:23:36,540
.چون تمام عواملمون مهمن
415
00:23:36,624 --> 00:23:38,560
.برکويتز از همون اولش توي ليست بود
416
00:23:38,584 --> 00:23:41,754
شايد، اما بايد راجبش بحث کنيم
.که توي تجزيه تحليلمون کجا قرار ميگيره
417
00:23:42,421 --> 00:23:44,173
.اون يه بيمار اسکيزوفرنيک تأييد شده ست
418
00:23:44,256 --> 00:23:45,376
.براي کمپر هم توي جوون بود تأييد شد
419
00:23:45,424 --> 00:23:48,594
بايد حداقل برکويتز رو
.به عنوان يه قاتل خشونتآميز درنظر بگيريم
420
00:23:49,136 --> 00:23:52,681
اون هيچکدوم از انگيزههاي
.رواني-جنسي کمپر يا برودوس رو نشون نداده
421
00:23:52,765 --> 00:23:55,976
طبق گفته خودش به طرف ماشينها قدم زده
.5تا گلوله شليک و فرار کرده
422
00:23:56,060 --> 00:23:58,020
... من که نميدونم چطور 19 ثانيه
423
00:23:58,103 --> 00:24:00,022
.ميتونه لذت جنسي بياره
424
00:24:00,105 --> 00:24:04,443
.خب ما ميدونيم بشک از برکويتز الهام گرفته
425
00:24:04,985 --> 00:24:07,738
.و ميدونيم بشک براي ارضاي جنسي آدم ميکشه
426
00:24:08,197 --> 00:24:10,240
.و فعاله
.تا حالا هفت نفر
427
00:24:10,324 --> 00:24:11,492
.و دوباره داره شکار ميکنه
428
00:24:12,034 --> 00:24:14,036
اين بچههاي جورجيا
قراره اعدام بشن؟
429
00:24:14,119 --> 00:24:15,913
.هنس حکم اعدام گرفته
.درخواست استيناف کرده -
430
00:24:15,996 --> 00:24:17,957
.بارها
.يه هفته ميندازيمشون عقب
431
00:24:18,040 --> 00:24:19,517
.تحقيقات رو جمع و جور ميکنم
... گرگ
432
00:24:19,541 --> 00:24:21,043
ميتوني پروازها رو عوض کني؟
.البته -
433
00:24:31,971 --> 00:24:33,131
.الان اين شده کارمون
434
00:24:35,724 --> 00:24:36,725
چيه؟
435
00:24:40,771 --> 00:24:42,690
.اينجا به تو نميخوره
436
00:24:43,107 --> 00:24:44,316
.هولدن آوردم اينجا
437
00:24:44,525 --> 00:24:46,276
.به هولدن هم نميخوره
438
00:24:47,778 --> 00:24:49,571
... ببين من معمولاً به اطلاعات محرمانه خيانت نميکنم
439
00:24:50,364 --> 00:24:53,075
... اما وقتي هولدن اون دو روز ناپديد شد
440
00:24:53,450 --> 00:24:54,868
.به ديدن کمپر رفت
441
00:24:54,952 --> 00:24:57,287
... حالا هر اتفاقي که در طول اون ملاقات افتاد
442
00:24:57,371 --> 00:24:58,205
.حملات عصبي
443
00:24:58,288 --> 00:25:00,624
ميدونستي؟
.مجبور شدم بکشمش عقب -
444
00:25:01,166 --> 00:25:03,846
.واقعاً متأسفم بهت نگفتم
... فکر کردم تنها چيزي که نياز نداريم
445
00:25:03,919 --> 00:25:05,981
اينه که هولدن کاري کنه
.اينجا همه پشت سرشون رو بپان
446
00:25:06,005 --> 00:25:07,885
خيلي رک بگم بيل
.اين موضوع توجه ما رو ميطلبه
447
00:25:07,923 --> 00:25:11,385
يه حمله عصبي بهش دست داد. حتي دکتر هم گفت
.احساسش از چيزي که واقعاً هست بدتره
448
00:25:11,468 --> 00:25:13,679
... حملات عصبي شايد دلايلشون واقعي نباشه
449
00:25:13,762 --> 00:25:15,139
.اما اثرشون خيلي واقعيه
450
00:25:15,597 --> 00:25:17,742
چه تو فکر کني هولدن
... سزاوار دلسوزيت هست يا نه
451
00:25:17,766 --> 00:25:19,768
... اما اين موضوع عواقب جدياي ميتونه براي ما
452
00:25:19,852 --> 00:25:22,646
و عواقب فيزيولوژي خيلي واقعي
.براي اون داشته باشه
453
00:25:22,730 --> 00:25:23,731
.حق با توئه
454
00:25:24,648 --> 00:25:26,275
گان خبر داره؟
.نه -
455
00:25:26,525 --> 00:25:29,862
اون بصيرت و بخشش رو
.روي معجزه هولدن فورد گذاشته
456
00:25:29,945 --> 00:25:32,031
نميتونستم با گفتن حقيقت
.اوضاعش رو بهم بريزم
457
00:25:32,114 --> 00:25:34,676
...ممکنه ارزش نداشته باشه
... با اين بازجويي برکويتز -
458
00:25:34,700 --> 00:25:36,452
.بايد يه سرنخ پيدا کني
459
00:25:36,535 --> 00:25:38,471
... اون با يه وضعيت برتري خودش رو نشون ميده
460
00:25:38,495 --> 00:25:41,290
با علم اينکه يه شانس داره
.تا عکسش روي جلد مجله نيوزويک بره
461
00:25:41,707 --> 00:25:44,668
اضطراب ميگيره، آسيب پذير ميشه
.و اين ميتونه بهش حمله عصبي بده
462
00:25:44,752 --> 00:25:46,872
آخرين باري که همراه يه قاتل زنجيرهاي
... توي يه اتاق بود
463
00:25:46,920 --> 00:25:48,964
.به يه تخت توي بيمارستان زنجيرش کردن
چکار کنم؟
464
00:25:49,048 --> 00:25:49,882
.زير نظر بگيرش
465
00:25:49,965 --> 00:25:53,260
،جدا از نشونههاي جسمي مشخص
.يه حمله دهها راه رو ميتونه نشون بده
466
00:25:53,343 --> 00:25:56,138
پس اگه بنظر ديوانه يا شکننده بياد
... يا اضطراب زياد نشون بده
467
00:25:56,221 --> 00:25:57,514
بايد با خودم نمکبودار ببرم؟
468
00:25:57,598 --> 00:25:58,474
.شوخي نيست
469
00:25:58,557 --> 00:26:01,143
اگه يه نشونه ديدي
.بيارش بيرون
470
00:26:01,226 --> 00:26:04,646
هر احساسي که راجب سلامتي هولدن داري
... اگه جلوي برکويتز نشونش بده
471
00:26:04,730 --> 00:26:06,482
.گان شيوه تحقيقاتش رو عوض ميکنه
472
00:26:07,024 --> 00:26:09,902
و از حالا به بعد
.بايد بين ما شفافيت کامل وجود داشته باشه
473
00:26:09,985 --> 00:26:12,196
اون هر مشکلي داره
.ما هردو ازش باخبريم
474
00:26:12,279 --> 00:26:13,279
.خيابون دوطرفه
475
00:26:13,322 --> 00:26:14,322
.قبوله
476
00:26:23,207 --> 00:26:24,333
.بعديش حساب من
477
00:26:24,416 --> 00:26:26,335
.احساس ميکنم بهت بدهکارم
.با من -
478
00:26:30,964 --> 00:26:32,800
يه دور ديگه؟
479
00:26:33,467 --> 00:26:35,719
.آره ممنون
480
00:26:35,803 --> 00:26:37,012
.بذار من حساب کنم
481
00:26:37,346 --> 00:26:38,222
.ولش کن گري
482
00:26:38,305 --> 00:26:40,516
.اون با ژنرال پتون اومده
483
00:26:40,599 --> 00:26:42,392
.تو که همهش ميزني توي ذوقم، کِي
484
00:26:42,476 --> 00:26:45,979
پس يه وطن پرست آمريکايي
چطور بايد پول عرق ريختهش رو خرج کنه؟
485
00:26:46,063 --> 00:26:48,232
مطمئنم واسه پيدا کرده ايده
.به کمک احتياج نداري
486
00:26:48,315 --> 00:26:50,109
... اگه قول بدم از اينجا ببرمت
487
00:26:50,192 --> 00:26:51,860
و از تمام اين عوضيها دورت کنم چي؟
488
00:26:51,944 --> 00:26:53,862
اسمت چيه سرباز؟
.اريک -
489
00:26:54,238 --> 00:26:56,240
تو تازه وارد کاونيتکو شدي اريک؟
490
00:26:56,323 --> 00:26:57,241
.بله خانم
491
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
چرا کمکم نميکني
اولين شب سختم رو بگذرونم؟
492
00:26:59,326 --> 00:27:00,702
.اوه اريک تو اينجا تازه واردي
493
00:27:01,286 --> 00:27:03,038
اين بچهها بهت گفتن اينکارو بکني نه؟
494
00:27:03,122 --> 00:27:05,999
.متأسفانه امشب رو بايد تنها بگذروني
495
00:27:06,750 --> 00:27:09,211
.من همجنسگرام
496
00:27:10,546 --> 00:27:11,588
... اگه اون همجنسگرا باشه
497
00:27:11,672 --> 00:27:12,857
حتماً کريستي برينکلي و بروک شيلدز
(هم هستن. (مدل و بازيگر آمريکايي
498
00:27:12,881 --> 00:27:14,925
.خب من از خدامه جنگ بالشتشون رو ببينم
بزنم به حساب قبلي؟ -
499
00:27:16,135 --> 00:27:17,511
.نه اين با منه
500
00:27:21,598 --> 00:27:22,599
واقعاً باور ميکنن؟
501
00:27:23,308 --> 00:27:24,768
.مردم چيزي رو ميبينن که دلشون ميخواد
502
00:27:25,519 --> 00:27:26,955
.اگه چيز ديگه اي خواستي بهم بگو
503
00:27:26,979 --> 00:27:28,730
.ممنون
.مرسي که هستي -
504
00:27:29,314 --> 00:27:31,316
.اينجا رو ببينيد خرمگسها
505
00:27:34,903 --> 00:27:38,365
.شش قتل، هفت زخمي
.بزرگترين تعقيب و گريز در تاريخ آمريکا
506
00:27:38,448 --> 00:27:41,660
و خودش ميگه يه اهريمن در قالب
.سگ همسايه مجبور به اينکارش کرده
507
00:27:41,743 --> 00:27:44,163
واقعاً باور ميکنيم؟
508
00:27:44,246 --> 00:27:45,886
ظاهري نگاه کنيم
... جنايتها اتفاقي رخ ميدن
509
00:27:45,956 --> 00:27:49,751
اما مطمئن نيستم همون ديوونهاي باشه
.که خودش نشون ميده
510
00:27:50,127 --> 00:27:52,254
.انقدر الگو هست که قصد و نيت نشون بده
511
00:27:52,337 --> 00:27:55,090
هميشه به زنها شليک کرده
.يا زنها در کنار مردها
512
00:27:55,174 --> 00:27:58,069
و وقتي به زوجها توي ماشين شليک کرده
.هميشه به سمت شاگرد بوده
513
00:27:58,093 --> 00:28:00,387
"از اين براي نظريه "انتخاب تصادفي
.استفاده شده
514
00:28:00,470 --> 00:28:03,765
.چون سمت شاگرد به پيادهرو نزديکتره
.نه برنامهريزي، نه استراتژي
515
00:28:03,849 --> 00:28:04,849
.فقط شليک
516
00:28:05,142 --> 00:28:07,936
اما براي زوجها
.معمولاً مرد راننده ست
517
00:28:09,188 --> 00:28:12,274
اون هيچوقت به سمت راننده شليک نکرده
... همه چيز رو سمتي
518
00:28:13,025 --> 00:28:14,443
.که زن توي ماشين هست رها کرده
519
00:29:09,873 --> 00:29:12,334
.زودتر نيومد FBI تعجب کردم
520
00:29:13,335 --> 00:29:16,213
شبي که دستگير شدم
.شهردار به ديدنم اومد
521
00:29:16,797 --> 00:29:19,007
.نصفه شب به سلولم اومد
522
00:29:19,091 --> 00:29:20,842
به محض اينکه تونستيم
.تو رو وارد تحقيقات کرديم
523
00:29:23,512 --> 00:29:25,347
پس داريد با بقيه صحبت ميکنيد؟
524
00:29:25,430 --> 00:29:26,430
.چندنفر
525
00:29:27,182 --> 00:29:28,934
.اما ارتباطي به کارهاي تو نداشتن
526
00:29:30,060 --> 00:29:32,312
.تو يه شهر کامل رو بَرده خودت کردي
527
00:29:33,188 --> 00:29:36,024
دخترها موهاشون رو کوتاه کردن
.که تو انتخابشون نکني
528
00:29:36,233 --> 00:29:37,651
.ديسکوها زود تعطيل ميشدن
529
00:29:38,026 --> 00:29:40,737
بزرگترين نيروي پليسي که نيويورک
.تا حالا جمع کرده براي تو آماده شدن
530
00:29:41,697 --> 00:29:43,115
... صد سال ديگه
531
00:29:43,198 --> 00:29:45,909
.مردم هنوز اسم «پسر سم» رو ميدونن
532
00:29:47,244 --> 00:29:49,663
من هميشه ميگم
... اگه ميخواي نقاشي ياد بگيري
533
00:29:50,914 --> 00:29:52,249
.مستقيم برو سراغ هنرمند
534
00:29:53,959 --> 00:29:56,211
يعني چي؟
... تو انقدر معروفي -
535
00:29:56,295 --> 00:29:58,797
که يه قاتل توي کنزاس هست
.که ازت تقليد ميکنه
536
00:29:59,589 --> 00:30:01,425
.براي مطبوعات نامه مينويسه
537
00:30:01,508 --> 00:30:03,010
.و راجب تو مينويسه
538
00:30:05,971 --> 00:30:09,141
سرکارم گذاشته؟
.طرف تا الان هفت نفر رو کشته -
539
00:30:09,224 --> 00:30:11,143
.حتي يه نشان هم ساخته
.نشونش بده
540
00:30:21,570 --> 00:30:22,570
پستونه اين؟
541
00:30:23,030 --> 00:30:24,030
.B حرف
542
00:30:24,865 --> 00:30:27,826
.چرته محضه
.ما هم همين فکر رو ميکنيم -
543
00:30:30,245 --> 00:30:31,245
چطور ميکشه؟
544
00:30:31,955 --> 00:30:34,833
،وارد خونهها ميشه
.ميبندشون، خفه شون ميکنه
545
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
.اسم خودش رو گذاشته بشک
546
00:30:37,294 --> 00:30:38,587
.براي بستن، شکنجه، کشتن
547
00:30:39,504 --> 00:30:41,173
ديويد چرا روي خودت اسم گذاشتي؟
548
00:30:41,840 --> 00:30:43,759
.من پسر سم هستم"
549
00:30:44,509 --> 00:30:47,220
پدر سم فرمان ميدهد
".برو و بکش
550
00:30:52,059 --> 00:30:55,103
مطبوعات اسمم رو گذاشتن
."قاتل کاليبر 44"
551
00:30:55,771 --> 00:30:58,357
... يه نظريه احمقانه داشتن
552
00:30:58,440 --> 00:31:00,776
.که اسلحه يه جورايي نماد آلتمه
553
00:31:02,235 --> 00:31:04,154
.من يه قاتل متجاوز ديوونه نيستم
554
00:31:05,072 --> 00:31:07,783
به يه اسمي احتياج داشتم
.که واقعاً خودم رو نشون بده
555
00:31:08,158 --> 00:31:11,453
.که يه اهريمن 3هزار ساله کنترلم ميکنه
556
00:31:12,537 --> 00:31:14,581
.مردم بايد بدونن اهريمنها واقعي هستن
557
00:31:15,165 --> 00:31:17,834
.فيلم جنگير براساس چيزاي واقعي ساخته شده
558
00:31:17,918 --> 00:31:19,044
تو جنگير رو ديدي؟
559
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
.همه ديدن
560
00:31:21,254 --> 00:31:24,383
قبل از قتلها مطالب زيادي
راجب اهريمنها و جنگيري ميخوندي؟
561
00:31:26,218 --> 00:31:27,219
.شايد
562
00:31:27,302 --> 00:31:30,430
.بذار بريع سراغ حمله اول
...ما مجذوب طرز کارت شديم
563
00:31:30,514 --> 00:31:31,598
تو رو به فرزندخوندگي گرفتن مگه نه؟
564
00:31:38,271 --> 00:31:41,775
... آره. درست قبل از اينکه اين قضايا شروع بشن
565
00:31:42,401 --> 00:31:44,361
.رفتم دنبال مادر واقعيم
566
00:31:44,444 --> 00:31:46,988
.فهميدم هيچوقت منو نميخواسته
.حتماً سخت بوده -
567
00:31:47,697 --> 00:31:50,325
.نامادريم بهم گفت مادر واقعيم مُرده
568
00:31:50,742 --> 00:31:52,661
اغلب براي بچههايي که به فرزندخوندگي قبول ميشن
.پيش مياد
569
00:31:55,580 --> 00:31:56,957
.خب من نامشروع بودم
570
00:31:57,749 --> 00:31:58,749
.هردوشون دروغ گفتن
571
00:32:00,669 --> 00:32:02,838
.اون موقع بود که شروع به شنيدن صداها کردم
572
00:32:02,921 --> 00:32:04,131
."اهريمنها"
573
00:32:06,967 --> 00:32:08,927
از کجا متوجه حضورشون ميشي؟
574
00:32:09,177 --> 00:32:10,177
علائمي هست؟
575
00:32:12,681 --> 00:32:14,724
... به تصرف دراومدن فقط
576
00:32:14,808 --> 00:32:16,518
.چيزي که از بيرون ميبيني نيست
577
00:32:17,519 --> 00:32:19,938
.عذاب درونيش وحشتناکه
578
00:32:20,772 --> 00:32:23,066
.اهريمنها موجودات قدرتمندي هستن
579
00:32:23,150 --> 00:32:26,570
.از صدا و افکار خودت استفاده ميکنن
580
00:32:27,195 --> 00:32:28,738
.باعث ميشن فکر کني ديوونهاي
581
00:32:29,239 --> 00:32:32,325
،وقتي به اندازه کافي قوي ميشن
.اسمشون رو با صداي بلند ميگن
582
00:32:32,409 --> 00:32:36,204
و وقتي اينکارو کردن
.کنترل کامل رو به دست ميگيرن
583
00:32:36,496 --> 00:32:38,665
... پس حالا ميدوني که يه اهريمن داري
584
00:32:39,708 --> 00:32:40,708
چکار کردي؟
585
00:32:41,793 --> 00:32:44,379
از شغلم استعفا دادم
.و خودم رو توي آپارتمانم زنداني کردم
586
00:32:44,880 --> 00:32:47,674
تا يه ماه
... توي خونه موندم، گوش دادم، آماده شدم
587
00:32:47,757 --> 00:32:49,593
گوش دادي؟
دقيقاً به چي؟
588
00:32:52,637 --> 00:32:54,222
همسايهم سم
.يه سگ داشت
589
00:32:54,306 --> 00:32:56,183
... هر شب
590
00:32:56,266 --> 00:32:57,809
.اين سگ واقواق ميکرد
591
00:32:58,143 --> 00:32:59,936
.خفهخون نميگرفت
592
00:33:00,353 --> 00:33:02,314
.همهش ميگفت خون ميخواد
593
00:33:02,397 --> 00:33:03,899
.طالب خون بود
594
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
.چاره ديگهاي نداشتم
595
00:33:06,610 --> 00:33:10,155
اون نوشتهها روي ديوارهاي آپارتمانت
قضيهش چي بود؟
596
00:33:14,075 --> 00:33:16,745
.گاهي صداها از درون ديوار مياومدن
597
00:33:17,204 --> 00:33:18,538
پس از يه سگ نمياومدن؟
598
00:33:19,664 --> 00:33:21,264
.فقط ميخوام کامل متوجه بشم
599
00:33:22,250 --> 00:33:23,335
.عذابم ميدادن
600
00:33:23,418 --> 00:33:25,420
.حاضر بودم ديوارها رو بشکافم و دنبالشون بگردم
601
00:33:25,504 --> 00:33:28,632
همون موقع بود که فيلم جنگير رو ديدي
و کتابهات رو خوندي؟
602
00:33:30,217 --> 00:33:32,010
.تقريباً
.کنجکاوم -
603
00:33:32,093 --> 00:33:34,554
... سابقهاي از صداهاي شيطاني
604
00:33:34,638 --> 00:33:35,722
.و حملات عصبي رواني داشتي
605
00:33:36,431 --> 00:33:39,059
چرا از طريق دلايل سلامت رواني
درخواست بيگناهي نکردي؟
606
00:33:39,142 --> 00:33:42,604
چرا گفتي گناهکاري و هيچوقت محاکمه نشدي
درحالي که ميتونستي اهريمنهات رو توضيح بدي؟
607
00:33:42,687 --> 00:33:44,648
.چون من ديوونه نيستم
608
00:33:44,898 --> 00:33:47,275
.نميتونم وانمود کنم ديوونم
609
00:33:48,193 --> 00:33:51,238
ميدونستم اون کارا اشتباهه
.اما اونا مجبورم کردن
610
00:33:51,321 --> 00:33:55,075
شنيدن صداي اهريمن
.از لحاظ قانوني نشونه بيمار روانيه
611
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
،اونا پيش من اومدن
.از خودم درنيومدن
612
00:33:57,202 --> 00:34:00,121
ببخشيد که روش تأکيد ميکنم
.اما اين بخشيه که براي مردم جذابه
613
00:34:00,205 --> 00:34:04,459
.ميدوني دونفر دارن کتاب مينويسن
... همسايهت و يه يارويي
614
00:34:04,543 --> 00:34:06,836
که به هردليلي
.تو حقوق زندگيت رو بهشون دادي
615
00:34:06,920 --> 00:34:08,421
.من باهاشون توي يه مشاجره قانوني هستم
616
00:34:08,505 --> 00:34:10,257
.اين کتاب مثل مکدونالد ميتونه متحول بشه
617
00:34:10,340 --> 00:34:12,676
کسي که با سگها حرف ميزنه
.صداي اهريمنها رو ميشنوه
618
00:34:13,969 --> 00:34:15,428
.فروش ديوانهواري داره
619
00:34:16,680 --> 00:34:19,182
تمام سود کتاب به خودش ميرسه درسته؟
620
00:34:19,641 --> 00:34:22,477
اوني که حقوق زندگيت رو بهت دادي؟
.همون طور که گفتم يه مشاجره قانونيه -
621
00:34:22,561 --> 00:34:23,979
.نميتونم راجب جزئياتش صحبت کنم
622
00:34:24,062 --> 00:34:25,522
.اوه مطمئنم همين طوره
623
00:34:26,314 --> 00:34:29,484
صداها که موقع صحبت با وکيلت مداخله ايجاد نميکنن؟
624
00:34:34,239 --> 00:34:37,576
چرت و پرته مگه نه؟
625
00:34:39,578 --> 00:34:41,413
.نه صدايي هست نه اهريمني
626
00:34:42,789 --> 00:34:43,789
.سگه هم حرف نميزنه
627
00:34:45,250 --> 00:34:48,044
تو يه فيلم ديدي
.چندتا کتاب خوندي و همه ش رو ساختي
628
00:34:48,128 --> 00:34:49,796
.... بعد همه چيز به گند کشيده شد
629
00:34:50,213 --> 00:34:51,213
.يه راه فرار ميخواستي
630
00:34:52,382 --> 00:34:54,062
... به عنوان کسي بشناستت FBI ميخواي تا ابد
631
00:34:54,092 --> 00:34:57,212
که گذاشت يه سگ تا آخر عمر اسفناکش
بندازتش زندان؟
632
00:35:00,140 --> 00:35:03,351
همه باورشون شد ديويد، مگه نه؟
633
00:35:05,061 --> 00:35:06,271
.حتي روانپزشکها
634
00:35:13,528 --> 00:35:14,988
.مخصوصاً روانپزشکها
635
00:35:16,656 --> 00:35:18,617
.بابا حتي خودم هم يکمش رو باورم شد
636
00:35:19,993 --> 00:35:21,453
.من خيلي اثرگذارم
637
00:35:21,536 --> 00:35:23,204
خودت ميخواستي صدا بشنوي؟
638
00:35:23,288 --> 00:35:24,789
.همهش راجبشون ميخوندم
639
00:35:24,873 --> 00:35:27,000
.يه جورايي درگير روياپردازيهام شدن
640
00:35:27,083 --> 00:35:28,752
چه روياپردازيهايي هستن؟
641
00:35:28,835 --> 00:35:30,545
.دخترها
.انتقام
642
00:35:30,629 --> 00:35:32,714
من چيزي هستم که بهش ميگيد
."خيالباف تشنه سکس"
643
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
.اما خودم اين طوري هستم
.بيماري نيست
644
00:35:35,884 --> 00:35:38,803
اين خيال پردازيها از کي شروع شدن؟
.وقتي نوجوون بودم -
645
00:35:39,220 --> 00:35:42,223
اما حتي الان هم بيشتر وقتم رو
.خيال پردازي ميکنم
646
00:35:44,768 --> 00:35:47,437
.قتلهاي من جنايتهاي جنسي نبودن
647
00:35:48,063 --> 00:35:49,856
.من هيچوقت نميخواستم به کسي تجاوز کنم
648
00:35:50,398 --> 00:35:51,691
.فقط ميخواستم بکشمشون
649
00:35:52,233 --> 00:35:55,612
صداها کمکم کردن کاري که ميخواستم بکنم رو
.توجيه کنم
650
00:35:55,695 --> 00:35:57,614
چطور قربانيهات رو پيدا ميکردي؟
651
00:35:58,239 --> 00:35:59,699
.فقط رانندگي ميکردم
652
00:35:59,783 --> 00:36:01,660
رانندگي؟
.تمام مدت -
653
00:36:01,743 --> 00:36:02,661
.دنبال دخترها ميگشتم
654
00:36:02,744 --> 00:36:05,497
پس هيچوقت کسي رو جلوتر تحت نظر نميگرفتي؟
655
00:36:05,580 --> 00:36:08,333
نه. هيچ وقت نميدونستم
.نفر بعدي کيه
656
00:36:08,792 --> 00:36:10,043
کنزاس اينکارو ميکنه؟
657
00:36:10,126 --> 00:36:11,670
.از نامههاش اينطور فکر ميکنيم
658
00:36:11,753 --> 00:36:13,463
.من فقط رانندگي ميکردم
659
00:36:13,546 --> 00:36:15,131
.مطمئنم اونم اينکارو ميکنه
660
00:36:16,383 --> 00:36:18,176
.بايد يه ماشين مطمئن داشته باشي
661
00:36:18,635 --> 00:36:19,761
.تازه من کلک ميزدم
662
00:36:19,844 --> 00:36:21,846
،نقشهها رو ميخوندم
.مسيرهاي فرار
663
00:36:21,930 --> 00:36:24,933
،اسلحه حمل ميکردم
.يه مشت سکه واسه پارک ماشين
664
00:36:26,017 --> 00:36:27,727
هيچوقت نميدوني
.کِي ممکنه بدرد بخورن
665
00:36:27,811 --> 00:36:29,688
از کجا ميدونستي
چه شبي براي شکار بري؟
666
00:36:29,771 --> 00:36:32,190
ربطي به چرخش ماه داشت؟
667
00:36:32,273 --> 00:36:34,150
.نه بابا
.هرشب ميرفتم شکار
668
00:36:34,234 --> 00:36:35,819
هرشب؟
.لازمهش همينه -
669
00:36:35,902 --> 00:36:36,902
.تعهد
670
00:36:37,237 --> 00:36:38,530
... هرشب ميري بيرون
671
00:36:38,613 --> 00:36:42,617
اما... شايد هرچند هفته يه بار
... دختر مناسب رو توي جاي مناسب
672
00:36:42,701 --> 00:36:44,452
.در زمان مناسبش پيدا کني
673
00:36:45,120 --> 00:36:47,080
.... هيچ وقت نميدونستم دنبال چي ميگردم
674
00:36:47,997 --> 00:36:49,624
.اما وقتي ميديدمش ميفهميدم
675
00:36:49,708 --> 00:36:51,084
هيچوقت يادگاري برميداشتي؟
676
00:36:51,751 --> 00:36:52,794
يه چيزي از صحنه جرم؟
677
00:36:52,877 --> 00:36:55,630
شايد يه چيزي از دخترها؟
.نه، فرار ميکردم -
678
00:36:57,590 --> 00:36:59,092
اون مقلد چيز برميداره؟
679
00:36:59,426 --> 00:37:00,260
.آره
680
00:37:00,343 --> 00:37:04,264
ديويد هيچوقت به صحنههاي جرم برميگشتي؟
681
00:37:04,973 --> 00:37:05,973
.هميشه
682
00:37:06,015 --> 00:37:08,935
چون احساس گناه يا پشيموني داشتي؟
683
00:37:10,270 --> 00:37:11,104
.نه
684
00:37:11,187 --> 00:37:13,565
اگه ميزدم بيرون
... يا پليس زياد بود
685
00:37:13,648 --> 00:37:15,442
.برميگشتم به جايي که کاري کرده بودم
686
00:37:15,525 --> 00:37:16,609
.يادآوريش ميکردي
687
00:37:18,403 --> 00:37:20,530
.تمام جزئياتش رو
688
00:37:22,782 --> 00:37:26,453
گاهي جايي که مُرده بودن
.توي خاکش غلط ميزدم تا احساسش کنم
689
00:37:27,787 --> 00:37:28,787
...تو
690
00:37:32,167 --> 00:37:34,169
خودارضايي؟
691
00:37:34,753 --> 00:37:35,754
.اوه آره
692
00:37:36,963 --> 00:37:38,506
.اونجا نه. توي خونه
693
00:37:39,174 --> 00:37:43,261
دوباره ميگم، من هيچوقت راجب سکس
.با خشونت خيال پردازي نکردم
694
00:37:44,637 --> 00:37:46,264
.اين دوتا هميشه از هم جدا بودن
695
00:37:46,347 --> 00:37:47,432
.البته
696
00:37:54,147 --> 00:37:57,567
... آدم شما حتي اگه يادگاري هم برميداره
697
00:37:58,109 --> 00:38:00,320
.تضمين ميکنم برميگرده
698
00:38:01,321 --> 00:38:02,489
.نميشه درمقابلش مقاومت کرد
699
00:38:04,115 --> 00:38:05,742
.شايد فقط با ماشين از کنارش رد ميشه
700
00:38:07,744 --> 00:38:08,744
.شايد
701
00:38:12,373 --> 00:38:15,627
خودپرستي خودش مجبورش ميکنه
.که اعتراف کنه شياطينش ساختگي بودن
702
00:38:15,710 --> 00:38:19,297
فکر اينکه يه نفر ديگه از شهرتش سود ببره
.غيرقابل تحمل بوده
703
00:38:19,380 --> 00:38:20,465
.غرايزت درست بودن
704
00:38:20,548 --> 00:38:23,027
يه اسکيزوفرنيک نميتونه
.صداها رو قطع و وصل کنه
705
00:38:23,051 --> 00:38:25,303
،قاتل ديوونه يا تسخيرشده
چه فرقي ميکنه؟
706
00:38:25,386 --> 00:38:27,931
اون تحمل نداره که وجههش
.توسط ديوانگي نابود بشه
707
00:38:28,890 --> 00:38:30,350
.اهريمنها اونو خاص ميکنن
708
00:38:30,934 --> 00:38:33,186
.جنگجويي که با شيطان شکست ناپذير مبارزه ميکنه
709
00:38:33,603 --> 00:38:34,813
.ديوانگي ضعيف نشونش ميده
710
00:38:34,896 --> 00:38:37,336
ميدوني چيزي که واقعاً عجيبه
... اينه که عليرغم ظواهر
711
00:38:37,398 --> 00:38:39,692
.جنايتهاش انگيزه رواني-جنسي دارن
712
00:38:39,776 --> 00:38:42,695
.... مدام ميگفت که خيال پردازيهاي سکسيش
713
00:38:42,779 --> 00:38:43,613
.از خشونتش جدا بود
714
00:38:43,696 --> 00:38:45,573
.دلش نميخواست اسلحهش رو با آلتش اشتباه بگيرن
715
00:38:45,657 --> 00:38:46,658
.اما کاليبر 44 رو ترجيح داد
716
00:38:46,741 --> 00:38:49,828
اون برميگرده به تصوير عموميش
.که با تصوير خودش تضاد داشت
717
00:38:49,911 --> 00:38:51,454
.مجرمهاي جنسي، منحرف جنسي هستن
718
00:38:51,538 --> 00:38:52,789
.اون يه نابغه زجر کشيده ست
719
00:38:52,872 --> 00:38:55,375
وقتي رسانهها اشتباه کردن
.اونا رو اصلاح کرد
720
00:38:55,458 --> 00:38:57,877
پس يعني از شهرت
بيشتر از کشتن لذت ميبره؟
721
00:38:57,961 --> 00:38:58,795
.هردوشه
722
00:38:58,878 --> 00:38:59,963
... قتلها پيشنوازي بودن
723
00:39:00,046 --> 00:39:02,382
اما به همون اندازه براش مهم بود
.که چطور ببيننش
724
00:39:02,465 --> 00:39:05,134
،اسم گذاشتن روي خودش
.برقراري ارتباط با رسانه
725
00:39:05,218 --> 00:39:06,594
.همهش برميگرده به کنترل
726
00:39:06,678 --> 00:39:08,847
... و برکويتز نميتونه رفتار زنها با خودش رو کنترل کنه
727
00:39:08,930 --> 00:39:10,807
.يا اينکه چطور توي يه خانواده جا ميگيره
728
00:39:10,890 --> 00:39:13,184
... پس يه شخصيت شيطانوار خلق ميکنه
729
00:39:13,268 --> 00:39:16,187
،اما درواقع خودش فقط يه احمقه
.يه پستچي مسخره
730
00:39:16,271 --> 00:39:20,024
اگه حرف برکويتز رو قبول کنيم
.بشک هرشب بيرون ميچرخه
731
00:39:20,108 --> 00:39:23,111
هيچکس نميتونه يه شغل واقعي نگه داره
...خانواده داشته باشه
732
00:39:23,194 --> 00:39:26,656
.شکار کنه، از صحنههاي جرمش ديدن کنه
.در بهترين شرايط يه شغل پايين رتبه داره
733
00:39:26,739 --> 00:39:28,950
.و بدون رابطه واقعي
.قطعاً نه با زنها -
734
00:39:29,033 --> 00:39:30,118
... طبق گفتههاي برکويتز
735
00:39:30,201 --> 00:39:32,704
.بايد يه شاخه کاملاً جديد باز کنيم
736
00:39:32,787 --> 00:39:35,599
ما داشتيم دنبال اين ميگشتيم
... که آيا قاتلها داستانشون رو از رسانه دنبال ميکنن يا نه
737
00:39:35,623 --> 00:39:36,749
.مثل کمپر
738
00:39:36,833 --> 00:39:40,587
اما حالا بايد اينو در نظر بگيريم که چطور از رسانه
.استفاده کردن تا افسانه خودشون رو بسازن
739
00:39:40,670 --> 00:39:42,130
پس برکويتز چيه؟
740
00:39:44,132 --> 00:39:47,552
.اسکيزوفرنيک نيست
.واقعاً از قبل برنامه ريزي نميکنه
741
00:39:47,635 --> 00:39:50,597
اگه گير بيافته
.يه توضيح ماوراءطبيعي مسخره داره
742
00:39:50,680 --> 00:39:53,057
.و در جرايمش قطعاً عوامل جنسي وجود داره
743
00:39:53,141 --> 00:39:54,601
منظم يا نامنظم؟
744
00:39:54,684 --> 00:39:56,965
حالا که با سگها حرف نميزنه
بهش ترفيع ميديم؟
745
00:39:57,186 --> 00:40:00,148
،روي هم رفته
.من ميگم بيشتر آدم منظميه تا نامنظم
746
00:40:01,399 --> 00:40:02,399
کي فکرش رو ميکرد؟
747
00:40:12,785 --> 00:40:13,785
.هي بيل
748
00:40:15,204 --> 00:40:16,204
چطور بود؟
749
00:40:17,081 --> 00:40:18,583
.اولش يکم خشک بود
750
00:40:18,666 --> 00:40:20,960
.اما بعدش برگشت به اعتماد به نفس خودش
751
00:40:21,044 --> 00:40:24,714
.بخونش
.هنوز فکر ميکنم بايد محتاط باشيم -
752
00:40:25,214 --> 00:40:26,257
.فکر کنم برگشته
753
00:40:31,512 --> 00:40:32,347
.شب بخير
754
00:40:32,430 --> 00:40:33,430
.شب بخير
755
00:41:13,805 --> 00:41:16,599
.عصر بخير
نانسي تنچ هستش؟
756
00:41:17,433 --> 00:41:18,768
من شوهرشم. ميتونم کمکتون کنم؟
757
00:41:18,851 --> 00:41:21,104
من کاراگاه اسپنسر هستم
.از اداره فردريکسبرگ
758
00:41:21,187 --> 00:41:22,355
.مأمور ويژه تنچ
759
00:41:22,438 --> 00:41:23,481
FBI.
760
00:41:23,773 --> 00:41:24,941
چکار ميتونم براتون بکنم؟
761
00:41:25,233 --> 00:41:27,777
.خيلي متأسفم
.کاراگاه آرت اسپنسر
762
00:41:28,611 --> 00:41:32,448
خانم تنچ شما مأمور فروش
خونه خيابان کيمارون کورت پلاک 1159 هستيد؟
763
00:41:32,532 --> 00:41:33,449
.بله
764
00:41:33,533 --> 00:41:36,703
بايد بدونيد که اون خونه متأسفانه
.تبديل به صحنه جرم شده
765
00:41:36,786 --> 00:41:39,914
چي؟ دزدي شده؟
... نه اونجا -
766
00:41:41,666 --> 00:41:43,376
.يه جسد توي آشغالها پيدا شده
767
00:41:44,877 --> 00:41:46,170
.واي خدا
768
00:41:46,713 --> 00:41:48,715
.داريم به عنوان قتل روش تحقيق ميکنيم
769
00:41:49,048 --> 00:41:51,259
... متأسفانه نميتونم جزئياتش رو فاش کنم
770
00:41:53,261 --> 00:41:55,430
.منو ببخشيد
771
00:41:56,472 --> 00:41:57,348
ميتونم بيام داخل؟
772
00:41:57,432 --> 00:41:58,432
.البته
773
00:41:59,851 --> 00:42:02,437
ميتونم براتون آبي چيزي بيارم؟
.نه ممنون -
774
00:42:02,645 --> 00:42:04,856
.تازه به اقوامشون اطلاع دادم
775
00:42:04,939 --> 00:42:06,566
.سخته
.واي خدا -
776
00:42:06,816 --> 00:42:08,276
ببخشيد ما چطور ميتونيم کمک کنيم؟
777
00:42:09,068 --> 00:42:10,820
.بايد چندتا سوال ازتون بپرسم
778
00:42:10,903 --> 00:42:15,158
خانم کي به اون خونه دسترسي داره
يا اخيراً وارد اونجا شده؟
779
00:42:15,825 --> 00:42:18,619
.فقط من و مالک
.فقط دو بار نشونش دادم
780
00:42:18,703 --> 00:42:20,943
.يه قفل رمزي داره
.رمزش آدرس خيابونه
781
00:42:20,997 --> 00:42:22,540
.ميدونم خيلي ايمن نيست
782
00:42:22,623 --> 00:42:25,418
امکان داره درها به اشتباه باز مونده باشن؟
783
00:42:25,501 --> 00:42:27,420
.نه من هميشه مراقبم
784
00:42:27,503 --> 00:42:29,505
حياط چطور؟
بازديدکننده هميشگي داريد؟
785
00:42:29,589 --> 00:42:32,050
من بايد باشم
.اما متأسفانه هيچوقت اونجا نرفتم
786
00:42:32,842 --> 00:42:35,404
اسم تمام کسايي که از اون خونه گرفتيد رو
.لازم دارم
787
00:42:35,428 --> 00:42:37,013
.البته
788
00:42:37,847 --> 00:42:38,973
.لطفاً بشينيد
789
00:42:48,024 --> 00:42:50,068
اين موضوع کمي منو ناراحت کرده
.مأمور تنچ
790
00:42:50,151 --> 00:42:51,736
.بيل صدام بزنيد
.درک ميکنم
791
00:42:51,819 --> 00:42:54,280
.خودم توي واحد جنايي کار ميکنم
792
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
خيلي چيزها ديدم
.که نذاشته شبها بخوابم
793
00:42:58,367 --> 00:42:59,494
چيزي هست که بخواي بگي؟
794
00:42:59,577 --> 00:43:01,704
.واقعاً نبايد وارد جزئيات بشم
795
00:43:01,788 --> 00:43:02,788
.درک ميکنم
796
00:43:02,830 --> 00:43:04,457
... نميخواستم همسرتون رو بترسونم
797
00:43:04,540 --> 00:43:07,877
اما بايد به کفشهايي که آخرين بار
.موقع رفتن به گاراژ پاش بوده نياز دارم
798
00:43:07,960 --> 00:43:10,546
شواهد نهفته زيادي داريم
.که بايد حذفشون کنيم
799
00:43:10,630 --> 00:43:12,882
.البته
ميتونم صبح بيارمشون؟
800
00:43:12,965 --> 00:43:14,050
.هستيم در خدمتتون
801
00:43:14,133 --> 00:43:16,693
.اينجا اسمها و شمارههاشون هست
.همهشون بنظر خيلي خوب مياومدن
802
00:43:16,719 --> 00:43:18,947
.ممنون خانم
.به محض اينکه از اونجا رفتيم بهتون خبر ميدم
803
00:43:18,971 --> 00:43:20,741
.متأسفم که شبتون رو خراب کردم
804
00:43:20,765 --> 00:43:23,017
.مشکلي نيست
.اگه کاري از دستم برمياومد خبرم کن
805
00:43:29,690 --> 00:43:30,525
.واي
806
00:43:30,608 --> 00:43:31,608
.چقدر حرف ميزد
807
00:43:31,651 --> 00:43:33,402
.فکرش هم نميتونم بکنم
808
00:43:33,486 --> 00:43:35,113
.وحشتناکه
809
00:43:35,196 --> 00:43:37,990
.از اين اتفاقها اينجا نميافته
810
00:43:38,407 --> 00:43:39,867
.همه جا اتفاق ميافته نانسي
811
00:43:48,960 --> 00:43:53,714
ترجمه از: حـمـزه دکـسـتر
hamzeh.dexter@yahoo.com
98.5.25
812
00:43:54,090 --> 00:43:59,220
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.DibaMoviez.Com