1 00:00:44,214 --> 00:00:45,415 Noget, Cambell? 2 00:00:47,801 --> 00:00:48,778 Nej. 3 00:00:48,802 --> 00:00:51,337 Fokuser på vandet. Vi får både derned. 4 00:01:03,733 --> 00:01:04,933 Intet. 5 00:01:05,360 --> 00:01:09,298 - Han hørte et plask. - Uden et lig kan vi ikke tilbageholde ham. 6 00:01:09,322 --> 00:01:11,300 Jo, mens vi gennemsøger bilen. 7 00:01:11,324 --> 00:01:14,136 - Måske finder vi noget. - Hvis han indvilliger. 8 00:01:14,160 --> 00:01:19,058 - De kører rundt i en anden mands bil. - Det er min onkels bil. 9 00:01:19,082 --> 00:01:21,185 - Hvad bruger De den til? - Arbejde. 10 00:01:21,209 --> 00:01:22,937 Klokken tre om natten? 11 00:01:22,961 --> 00:01:24,579 Jeg er i musikbranchen. 12 00:01:24,796 --> 00:01:26,607 Nattetid er den gode tid. 13 00:01:26,631 --> 00:01:28,067 Tid til hvad? 14 00:01:28,091 --> 00:01:31,070 - Må vi gennemsøge bilen? - Gør bare det. 15 00:01:31,094 --> 00:01:35,825 - Registrer alle beviser, jeg finder. - Så De arbejder midt om natten? 16 00:01:35,849 --> 00:01:38,452 Jeg skulle hente en check. Jeg er fotograf. 17 00:01:38,476 --> 00:01:40,496 Er De ikke i musikbranchen? 18 00:01:40,520 --> 00:01:44,166 - Jeg er en renæssancemand. - Hvor er De på vej hen, da Vinci? 19 00:01:44,190 --> 00:01:45,710 En kvindes lejlighed. 20 00:01:45,734 --> 00:01:47,518 - Kæreste? - Jeg har ikke en. 21 00:01:47,902 --> 00:01:49,130 Så hvem er hun? 22 00:01:49,154 --> 00:01:51,882 Cheryl Johnson. Hun gav mig sit nummer. 23 00:01:51,906 --> 00:01:53,858 Jeg skulle høre hende synge. 24 00:01:56,244 --> 00:01:57,444 Jacobs! 25 00:01:59,456 --> 00:02:01,475 Tjek det her nummer for mig. 26 00:02:01,499 --> 00:02:05,104 Det slutter med et "4". Min far siger, mine "4" ligner "9". 27 00:02:05,128 --> 00:02:06,022 Okay. 28 00:02:06,046 --> 00:02:07,664 - Prøv begge. - Okay. 29 00:02:08,131 --> 00:02:12,543 - De har ingen kæreste, så hvis er de? - Min mors. De skal bare smides ud. 30 00:02:13,636 --> 00:02:16,756 Smed De affald ud fra broen? 31 00:02:16,890 --> 00:02:18,993 Jeg krydsede den bare. 32 00:02:19,017 --> 00:02:22,136 Vi hørte et plask. Kastede De noget ud fra broen? 33 00:02:22,520 --> 00:02:24,764 - Som et barn? - Ja... 34 00:02:25,857 --> 00:02:27,057 ...som et barn. 35 00:02:27,692 --> 00:02:28,892 Nej. 36 00:02:29,569 --> 00:02:31,396 Ejer De en hund? 37 00:02:32,030 --> 00:02:33,174 Nej. 38 00:02:33,198 --> 00:02:35,858 Bemærk hårene på gulvet og måtterne. 39 00:02:36,117 --> 00:02:39,737 Hvad er rebet til? Med knuder i begge ender. 40 00:02:40,789 --> 00:02:41,989 Og handskerne? 41 00:02:42,165 --> 00:02:44,033 Som sagt er det ikke min bil. 42 00:02:46,377 --> 00:02:49,205 Lad os finde et bedre sted, mens de arbejder. 43 00:02:52,967 --> 00:02:54,669 Registrer alle beviser. 44 00:02:58,556 --> 00:03:01,426 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 45 00:04:44,120 --> 00:04:48,324 Hvad gør Cheryl Johnson så unik, at De vil høre hende synge kl. 03? 46 00:04:49,459 --> 00:04:54,023 Det ved jeg ikke endnu. Vi skal mødes i morgen tidlig. Jeg ville køre ruten, 47 00:04:54,047 --> 00:04:56,692 - så jeg kan finde vej. - Hvor bor hun? 48 00:04:56,716 --> 00:04:58,876 I Smyrna. På Church Street. 49 00:05:00,595 --> 00:05:05,701 - Gemmer FBI sig under alle broerne? - Det er os, der stiller spørgsmålene. 50 00:05:05,725 --> 00:05:07,244 Okay. Fortroligt. 51 00:05:07,268 --> 00:05:09,637 A-T-seks-fire. 52 00:05:12,065 --> 00:05:13,683 A-T-seks-fire, sig frem. 53 00:05:13,858 --> 00:05:17,421 Nummeret med "4" eksisterer ikke. Det med "9" svarer ikke. 54 00:05:17,445 --> 00:05:19,965 - Tak. - Det var det nummer, hun gav mig. 55 00:05:19,989 --> 00:05:22,859 Har De hendes adresse på Church Street? 56 00:05:23,660 --> 00:05:25,736 Derfor får jeg altid nummeret. 57 00:05:26,955 --> 00:05:28,933 Jeg taler med vagthavende. 58 00:05:28,957 --> 00:05:32,368 Giver ham en opdatering. Jeg er straks tilbage. 59 00:05:40,885 --> 00:05:43,296 Hvad bruger Deres onkel mon rebene til? 60 00:05:44,681 --> 00:05:47,425 Det ved jeg ikke. Jeg rører ikke hans ting. 61 00:05:48,768 --> 00:05:52,638 - De vidste, hvorfor vi stoppede dig. - I er FBI i Atlanta. 62 00:05:52,897 --> 00:05:55,626 Hvorfor ellers? Det er alt, de taler om i tv. 63 00:05:55,650 --> 00:05:57,044 Følger De historien? 64 00:05:57,068 --> 00:05:59,645 - Det er bare faktum. - Wayne... 65 00:06:01,572 --> 00:06:04,400 - Må jeg kalde Dem Wayne? - Det er mit navn. 66 00:06:08,121 --> 00:06:13,034 - Kender du nogle af ofrene? Familierne? - Tror De, vi alle kender hinanden? 67 00:06:13,459 --> 00:06:18,164 - De spurgte ikke, om jeg kender ham. - Jeg er interesseret i ofrene. 68 00:06:18,715 --> 00:06:22,194 - Nej, dem ville jeg ikke kende. - Hvorfor er det udelukket? 69 00:06:22,218 --> 00:06:24,947 - Jeg er ikke ligesom dem. - Hvad mener du? 70 00:06:24,971 --> 00:06:29,800 - Gadebørn. De går grassat hele natten. - Er det her ikke "midt om natten"? 71 00:06:29,892 --> 00:06:33,289 Der er forskel på at være der, man bør og ikke bør være. 72 00:06:33,313 --> 00:06:35,374 Hvor bør de ikke være? 73 00:06:35,398 --> 00:06:37,725 Centerets p-plads? Den slags steder? 74 00:06:38,109 --> 00:06:39,712 Ja, hvis de laver ballade. 75 00:06:39,736 --> 00:06:40,936 Mine herrer... 76 00:06:41,529 --> 00:06:42,730 Har du tid? 77 00:06:43,281 --> 00:06:44,481 Vent her. 78 00:06:54,709 --> 00:06:57,855 - Hvad sagde han? - Han spurgte kun om en ting. 79 00:06:57,879 --> 00:06:59,247 "Har I et lig?" 80 00:06:59,714 --> 00:07:02,166 - Bill. - Han siger, vi skal lade ham gå. 81 00:07:02,383 --> 00:07:03,793 Det kan vi ikke. 82 00:07:04,802 --> 00:07:07,281 Rebet har knuder enderne. Og handskerne. 83 00:07:07,305 --> 00:07:10,075 Vi ved ikke, om ofrene blev kvalt med et reb. 84 00:07:10,099 --> 00:07:13,037 - De blev kvalt. - Vagthavende gjorde det klart. 85 00:07:13,061 --> 00:07:17,515 Medmindre rebet er blevet brugt til en forbrydelse, skal vi lade ham gå. 86 00:07:18,900 --> 00:07:23,130 Han er sort, i tyverne, hundehår, har ikke et alibi. 87 00:07:23,154 --> 00:07:24,354 Alibi for hvad? 88 00:07:26,699 --> 00:07:27,942 Hr. Williams. 89 00:07:29,369 --> 00:07:31,362 Tak. De kan gå nu. 90 00:07:38,294 --> 00:07:39,537 Hav en god aften. 91 00:07:51,891 --> 00:07:55,454 Tror du på ham? Prøvekører ruten klokken 03 om natten. 92 00:07:55,478 --> 00:07:56,955 Ikke et skide ord. 93 00:07:56,979 --> 00:07:59,724 Men det handler om, hvad vi kan bevise. 94 00:08:00,108 --> 00:08:04,671 - Lad mig se rebet. Hvor er det? - Du sagde, jeg skulle skrive alting ned. 95 00:08:04,695 --> 00:08:05,798 Det mener du ikke. 96 00:08:05,822 --> 00:08:08,816 - Bad du ham ikke gemme alt? - Det forventede jeg. 97 00:08:11,160 --> 00:08:13,863 - Hvor skal du hen? - Hjem. På lang weekend. 98 00:08:14,247 --> 00:08:18,993 - Vi burde lede efter et lig i floden. - Du har ret. Fortæl mig, hvad I finder. 99 00:08:30,888 --> 00:08:34,884 Medmindre han tyngede liget ned, burde det flyde ovenpå nu. 100 00:08:36,018 --> 00:08:38,080 Han skulle ikke møde nogen. 101 00:08:38,104 --> 00:08:39,847 Der er et lig. 102 00:08:40,064 --> 00:08:42,016 Kun en hørte plasket. 103 00:08:42,316 --> 00:08:46,562 De andre tre sov sikkert. Wayne Williams passer på profilen. 104 00:08:48,614 --> 00:08:52,469 Hvad, hvis vi hørte det samme plask, men fyren i bilen var hvid? 105 00:08:52,493 --> 00:08:55,055 - Men han er ikke hvid... - Alt andet lige, 106 00:08:55,079 --> 00:08:57,698 hvad skal der til, før profilen passer? 107 00:08:57,832 --> 00:09:01,410 Fire kriterier? Fem? Hvad med de seks, der ikke passer? 108 00:09:02,587 --> 00:09:04,314 - Skal vi ikke følge op? - Jo. 109 00:09:04,338 --> 00:09:08,819 Vi kom igennem til det andet nummer. Ingen Cheryl eller Johnson har boet der. 110 00:09:08,843 --> 00:09:11,629 - Hun eksisterer ikke. - Hvorfor sige det? 111 00:09:11,929 --> 00:09:13,631 Han ved, vi opdager det. 112 00:09:15,558 --> 00:09:16,884 Lad os gøre det. 113 00:09:20,521 --> 00:09:21,806 Er der morgenmad? 114 00:09:22,732 --> 00:09:24,767 Der er morgenknas, hvis det er. 115 00:09:28,488 --> 00:09:29,855 Det er okay. 116 00:09:33,201 --> 00:09:34,485 Dejlig dag. 117 00:09:35,453 --> 00:09:37,196 Leger Brian ikke udenfor? 118 00:09:37,914 --> 00:09:39,782 Han leger på sit værelse nu. 119 00:09:40,833 --> 00:09:45,579 Jeg prøvede at arrangere en legeaftale i weekenden. 120 00:09:46,172 --> 00:09:47,691 Men alle er bortrejst. 121 00:09:47,715 --> 00:09:50,652 - Måske er de det. - De fryser ham ude. 122 00:09:50,676 --> 00:09:53,087 Du har set det. Jeg ser det hver dag. 123 00:09:53,721 --> 00:09:58,660 - Det er vores skyld, fordi vi bliver her. - Vi flytter ikke på grund af nogle børn. 124 00:09:58,684 --> 00:10:01,137 Det handler ikke kun om de andre børn. 125 00:10:01,562 --> 00:10:05,433 - Forældrene taler bag hans ryg. - Hans ryg eller din? 126 00:10:11,239 --> 00:10:14,859 Hvor mange gange har vi flyttet på grund af dit arbejde? 127 00:10:14,951 --> 00:10:17,987 - Mange. - Og hvor mange gange, fordi jeg ville? 128 00:10:18,913 --> 00:10:22,809 Jeg mener, at det er den eneste måde at lægge det bag os. 129 00:10:22,833 --> 00:10:25,369 Jeg er kun hjemme i nogle få dage. 130 00:10:25,461 --> 00:10:27,314 Jeg vil bare slappe af. 131 00:10:27,338 --> 00:10:28,538 Selvfølgelig. 132 00:10:33,010 --> 00:10:34,879 Jeg siger ikke nej. 133 00:10:35,388 --> 00:10:37,673 Jeg lover, at vi kan overveje det. 134 00:10:38,140 --> 00:10:41,927 Men det, Brian har brug for nu, er det, han kender. 135 00:10:42,812 --> 00:10:44,221 Stabilitet. 136 00:10:45,231 --> 00:10:48,601 Få hvilet. Vi tager ham med i KFUM senere. 137 00:11:21,934 --> 00:11:25,721 Der er vores renæssancemand jo. Må vi komme ind, Wayne? 138 00:11:38,784 --> 00:11:42,055 Min mor er snart hjemme, så gør det kort. 139 00:11:42,079 --> 00:11:46,310 Vi vil give dig muligheden for at uddybe nogle af dine udsagn i nat. 140 00:11:46,334 --> 00:11:49,146 Det må være skræmmende at blive stoppet af os. 141 00:11:49,170 --> 00:11:51,315 Det er okay. I har et job at gøre. 142 00:11:51,339 --> 00:11:55,152 Vi kom igennem til det ene nummer, du gav os. 143 00:11:55,176 --> 00:11:57,279 Det tilhører et kosmetikfirma. 144 00:11:57,303 --> 00:12:00,616 - Ingen havde hørt om Cheryl. - Det var nummeret, jeg fik. 145 00:12:00,640 --> 00:12:04,244 - Er du sikker på, det var hendes navn? - Så vidt jeg husker. 146 00:12:04,268 --> 00:12:08,874 Folk laver hele tiden telefonfis. Så det er muligt, hun ikke eksisterer. 147 00:12:08,898 --> 00:12:14,186 Du var sikker nok i din sag til at køre til Smyrna kl. 03 uden en adresse. 148 00:12:14,695 --> 00:12:16,564 Man må følge alle spor. 149 00:12:16,906 --> 00:12:18,732 - Det ved I alt om. - Så... 150 00:12:19,825 --> 00:12:21,777 ...fortæl om i går. 151 00:12:27,792 --> 00:12:31,829 Der er ikke meget at fortælle. Jeg sov længe, spiste frokost, 152 00:12:32,254 --> 00:12:34,650 - spillede basket i idrætshallen. - Hvor? 153 00:12:34,674 --> 00:12:35,875 Ben Hill. 154 00:12:36,967 --> 00:12:40,530 Da jeg kom hjem, sagde min mor, at en kvinde havde ringet. 155 00:12:40,554 --> 00:12:43,450 - Så din mor tog opkaldet? - Hun tog mod beskeden. 156 00:12:43,474 --> 00:12:47,621 I nat sagde du, at dine "9" ligner "4". Vi gik ud fra, at det var dig. 157 00:12:47,645 --> 00:12:51,640 Nej, jeg må have kopieret min mors besked. 158 00:12:52,942 --> 00:12:55,311 - Hvad tid var det? - Det ved jeg ikke. 159 00:12:55,695 --> 00:12:56,895 Klokken 16. 160 00:12:57,530 --> 00:12:58,507 Hvad så? 161 00:12:58,531 --> 00:13:03,220 Jeg spiste middag med mine forældre og tog til Hotlanta Records i College Park 162 00:13:03,244 --> 00:13:07,766 for at hente en check. Så tog jeg forbi Sans Souci for at høre noget musik. 163 00:13:07,790 --> 00:13:09,533 - Sans Souci? - Et musiksted. 164 00:13:10,042 --> 00:13:12,119 West Peachtree 760. 165 00:13:12,420 --> 00:13:15,816 Jeg blev ikke længe. Så ledte jeg efter stedet i Smyrna. 166 00:13:15,840 --> 00:13:17,833 Så stoppede I mig. 167 00:13:21,595 --> 00:13:23,740 - Er det her dine forældres hus? - Ja. 168 00:13:23,764 --> 00:13:26,133 - Bor du også her? - Ja. 169 00:13:26,434 --> 00:13:31,305 Men en ung flot fyr som dig vil vel have sin egen lejlighed? 170 00:13:31,397 --> 00:13:36,894 - Jeg lægger alle mine penge i mit job. - Som er? Det har du ikke fortalt os. 171 00:13:49,206 --> 00:13:53,953 KAN DU SYNGE? SPILLE ET INSTRUMENT? ER DU MELLEM 11 OG 21? (DRENG ELLER PIGE) 172 00:13:55,504 --> 00:13:56,940 - Må vi beholde den? - Ja. 173 00:13:56,964 --> 00:13:58,499 De hænger overalt. 174 00:13:58,883 --> 00:14:02,154 - Så du leder efter børn? - Efter talenter. 175 00:14:02,178 --> 00:14:04,156 Hvad gør du med disse talenter? 176 00:14:04,180 --> 00:14:05,798 De indspiller en demo. 177 00:14:06,223 --> 00:14:09,202 - Hvad får du ud af det? - Jeg bliver deres manager. 178 00:14:09,226 --> 00:14:10,636 Og hvis de ikke dur? 179 00:14:12,396 --> 00:14:15,641 - Så gør jeg ikke noget. - Hvor finder du dem? 180 00:14:16,275 --> 00:14:21,522 - Alle steder. Restauranter, spillehaller. - Parkeringspladser, svømmepøler? 181 00:14:21,906 --> 00:14:26,986 Man ved aldrig, hvor talentet er. Hvorfor skal hvide altid tjene på sortes talent? 182 00:14:27,703 --> 00:14:29,321 Tjener du godt på det? 183 00:14:30,539 --> 00:14:34,478 - Tror du så, jeg ville sidde her? - Så det er mere en fantasi? 184 00:14:34,502 --> 00:14:36,104 Det er hårdt arbejde. 185 00:14:36,128 --> 00:14:39,149 Hvorfor børn? Og så specifik en aldersgruppe? 186 00:14:39,173 --> 00:14:41,125 Har du hørt om Jackson Five? 187 00:14:42,009 --> 00:14:43,585 Det er der, pengene er. 188 00:14:43,928 --> 00:14:47,949 Har du navnene på nogle af dine klienter? Vi vil gerne tale med dem. 189 00:14:47,973 --> 00:14:49,576 Jeg leder efter nye navne. 190 00:14:49,600 --> 00:14:51,995 Jeg var på udkig i aftes. 191 00:14:52,019 --> 00:14:53,512 Efter nye talenter. 192 00:14:54,730 --> 00:14:56,390 - Fandt du nogen? - Nej. 193 00:14:58,526 --> 00:14:59,852 Er du glad for børn? 194 00:15:02,196 --> 00:15:03,396 Hvad mener du? 195 00:15:04,323 --> 00:15:05,983 Kan du lide deres selskab? 196 00:15:06,784 --> 00:15:12,015 - Jeg har aldrig forbrudt mig mod et barn. - Nej, men kan du lide dem? 197 00:15:12,039 --> 00:15:14,392 Føler du for dem, der er forsvundet? 198 00:15:14,416 --> 00:15:17,703 Fandeme ja. Jeg er ikke meget ældre end nogle af dem. 199 00:15:20,756 --> 00:15:23,401 Hvorfor kommer I egentlig her? 200 00:15:23,425 --> 00:15:25,753 Det er sorte børn, der dør, 201 00:15:26,470 --> 00:15:28,615 så I burde fokusere på KKK. 202 00:15:28,639 --> 00:15:29,839 Tja... 203 00:15:30,975 --> 00:15:34,579 ...denne type mordere krydser kun sjældent raceskel. 204 00:15:34,603 --> 00:15:36,096 Hvilken type morder? 205 00:15:36,605 --> 00:15:39,251 Seriemordere. De er velorganiserede. 206 00:15:39,275 --> 00:15:40,502 Kompulsive. 207 00:15:40,526 --> 00:15:41,726 Kompulsive? 208 00:15:42,444 --> 00:15:43,338 Hvordan? 209 00:15:43,362 --> 00:15:49,636 Uden at tale med ham er det svært at sige. Han finder nok seksuel tilfredsstillelse 210 00:15:49,660 --> 00:15:52,780 i at kvæle og dominere sit offer. 211 00:15:56,333 --> 00:15:59,813 Du sagde, at du ikke har en kæreste, ikke sandt, Wayne? 212 00:15:59,837 --> 00:16:01,789 Ja, det er korrekt. 213 00:16:06,969 --> 00:16:08,170 Fanger I ham mon? 214 00:16:12,057 --> 00:16:13,257 Det tror jeg. 215 00:16:15,811 --> 00:16:19,723 - Held og lykke. - Tak... 216 00:16:21,066 --> 00:16:22,601 ...det er venligt af dig. 217 00:16:23,694 --> 00:16:26,939 - Må jeg låne toilettet? - Den vej på venstre hånd. 218 00:16:44,924 --> 00:16:46,318 På venstre hånd. 219 00:16:46,342 --> 00:16:50,504 - Du sagde, du ikke havde hund. - Det har jeg ikke. Sheba er min fars. 220 00:17:06,987 --> 00:17:10,884 Wayne sagde, han hentede en check. Kan du huske, hvad tid det var? 221 00:17:10,908 --> 00:17:12,693 Kl. 21, måske 21.30. 222 00:17:13,035 --> 00:17:14,653 Har du en faktura? 223 00:17:15,162 --> 00:17:16,362 Ja. 224 00:17:18,332 --> 00:17:20,659 Wayne siger, han er i musikbranchen. 225 00:17:23,712 --> 00:17:25,164 Han lejer mit studie. 226 00:17:26,131 --> 00:17:27,541 Afholder prøver her. 227 00:17:31,929 --> 00:17:33,589 - Værsgo. - Tak. 228 00:17:33,973 --> 00:17:39,511 - Laver han noget, han ikke burde lave? - Vi følger bare op på nogle ting. 229 00:17:40,479 --> 00:17:41,998 Tager han andre med? 230 00:17:42,022 --> 00:17:47,269 Han er her altid med en, han har fundet i centeret. Det næste store navn. 231 00:17:47,569 --> 00:17:49,313 Har du hans demobånd? 232 00:17:49,613 --> 00:17:51,841 Wayne har ikke nogen. 233 00:17:51,865 --> 00:17:54,386 - De sidder her bare og snakker. - Snakker? 234 00:17:54,410 --> 00:17:59,198 Jeg har set ham sidde her med en dreng og grine i en time. 235 00:17:59,832 --> 00:18:03,160 Det er op til ham, hvad han bruger tiden på. 236 00:18:04,461 --> 00:18:07,023 - Hvad koster studiet? - 50 dollars i timen. 237 00:18:07,047 --> 00:18:09,192 Han får rabat. Han er en god knægt. 238 00:18:09,216 --> 00:18:11,668 - Har Wayne råd til det? - Faren betaler. 239 00:18:12,219 --> 00:18:15,214 Jeg har ondt af Homer. Han er ingen Rockefeller. 240 00:18:22,855 --> 00:18:24,723 Har du nogen af deres navne? 241 00:18:26,233 --> 00:18:27,893 Hvor gamle er de? 242 00:18:28,402 --> 00:18:31,313 14, måske 15. Han leder efter Michael Jackson. 243 00:18:31,947 --> 00:18:33,925 Du kaldte Wayne "en god knægt". 244 00:18:33,949 --> 00:18:38,237 Han er høflig og betaler sine regninger. Rydder op efter sig selv. 245 00:18:38,996 --> 00:18:40,280 Han er... 246 00:18:41,248 --> 00:18:44,368 - Anderledes. - Anderledes? På hvilken måde? 247 00:18:46,420 --> 00:18:49,915 Jeg ved ikke... Jeg vil ikke skabe problemer for Wayne. 248 00:18:50,299 --> 00:18:51,583 Selvfølgelig ikke. 249 00:18:51,842 --> 00:18:56,755 Han praler. Som de fleste af mine kunder. Man lader som om, indtil det lykkes. 250 00:18:58,849 --> 00:19:02,162 - Har han temperament? - Nej, Wayne har ikke temperament. 251 00:19:02,186 --> 00:19:05,290 Så han bliver aldrig vred eller voldelig? 252 00:19:05,314 --> 00:19:07,349 Nej. Wayne er et grødhoved. 253 00:19:08,192 --> 00:19:13,757 Sådan her er Wayne. En gang sagde min assistent, han havde rifter på armen. 254 00:19:13,781 --> 00:19:14,981 Slemme rifter. 255 00:19:15,074 --> 00:19:17,677 Han påstod, han var faldet i en busk. 256 00:19:17,701 --> 00:19:20,112 Han havde helt sikkert fået tæsk. 257 00:19:20,496 --> 00:19:22,640 - Han er ingen slagsbror. - Hvornår? 258 00:19:22,664 --> 00:19:24,825 For nogle uger siden. 259 00:19:25,167 --> 00:19:27,411 Spørg Charlene. Hun kommer senere. 260 00:19:28,587 --> 00:19:30,482 Jeg må tilbage til arbejdet. 261 00:19:30,506 --> 00:19:31,900 Tak for din tid. 262 00:19:31,924 --> 00:19:33,124 Klart. 263 00:19:39,932 --> 00:19:42,009 ATLANTAS BRANDVÆSEN 264 00:19:49,608 --> 00:19:51,727 FULTON AMT GEORGIA 265 00:19:54,113 --> 00:19:55,856 Hvor langt væk er det her? 266 00:19:56,281 --> 00:20:01,096 800 meter fra Waynes bro. Det samme sted, Jimmy Payne blev fundet. 267 00:20:01,120 --> 00:20:05,282 Jeg tjekkede listen med ofre, fra da Wayne havde rifter på armene. 268 00:20:05,874 --> 00:20:07,826 - Terry Pue. - Fra Sigman Road. 269 00:20:08,669 --> 00:20:11,121 Han var en sej dreng. En fighter. 270 00:20:11,797 --> 00:20:15,917 Han havde flænger på kroppen. Som om han havde sloges med nogen. 271 00:20:17,427 --> 00:20:18,837 Der er også den her. 272 00:20:20,139 --> 00:20:24,176 En tegning af den mand, Geter blev set med, før han forsvandt. 273 00:20:26,645 --> 00:20:28,930 Den skal føles som din håndflade. 274 00:20:30,190 --> 00:20:31,433 Kan du mærke det? 275 00:20:31,817 --> 00:20:33,143 Mærk på burgeren. 276 00:20:33,443 --> 00:20:34,978 Føles de ens? 277 00:20:37,531 --> 00:20:38,732 Det tror jeg. 278 00:20:38,949 --> 00:20:40,150 Klar? 279 00:20:43,787 --> 00:20:45,947 Perfekt. Vil du prøve? 280 00:20:50,544 --> 00:20:54,664 - Det gør ikke noget. Femsekundersreglen. - Det er til dig. 281 00:20:55,883 --> 00:20:57,084 Det er Holden. 282 00:21:11,982 --> 00:21:14,851 - Jeg håber, det er vigtigt. - Vi fandt liget. 283 00:21:15,235 --> 00:21:17,088 - Ved broen? - Nede ad floden. 284 00:21:17,112 --> 00:21:18,590 - Hvor langt væk? - Tæt på. 285 00:21:18,614 --> 00:21:21,676 Vi skal tale overvågning af Williams med anklageren. 286 00:21:21,700 --> 00:21:24,554 - Han vil høre fra alle agenter. - Har vi nok til det? 287 00:21:24,578 --> 00:21:28,224 Cheryl Johnson var en løgn. Det er mened. 288 00:21:28,248 --> 00:21:32,937 Hør her. Vi vidste ikke, hvordan han fik dem ind i bilen. Flyveblade. 289 00:21:32,961 --> 00:21:33,897 Flyveblade? 290 00:21:33,921 --> 00:21:37,192 Han uddeler flyveblade og lover dem en pladekontrakt, 291 00:21:37,216 --> 00:21:40,502 hvis de laver et demobånd. Det er sådan, han gør. 292 00:21:41,303 --> 00:21:42,503 Bill... 293 00:21:43,222 --> 00:21:44,464 ...det er ham. 294 00:21:44,514 --> 00:21:45,714 Jeg er på vej. 295 00:21:51,772 --> 00:21:52,973 Vi har ham nok. 296 00:21:54,024 --> 00:21:55,224 Fortæl det selv. 297 00:21:57,236 --> 00:21:58,437 Jeg gør det ikke. 298 00:22:10,874 --> 00:22:14,437 Han havde været død to-tre dage. Det udelukker ikke Williams. 299 00:22:14,461 --> 00:22:17,330 Dødsårsagen er sandsynligvis kvælertag. 300 00:22:17,714 --> 00:22:21,194 Vi fandt de samme fibre på kroppen som på flere andre ofre. 301 00:22:21,218 --> 00:22:24,364 Fibrene er grønne og har en usædvanlig form. 302 00:22:24,388 --> 00:22:27,784 - Han har et grønt tæppe. - Vi ved ikke, om de er fra det. 303 00:22:27,808 --> 00:22:29,953 Nej. Der var hundehår på ofret. 304 00:22:29,977 --> 00:22:33,665 Jeg fandt hundehår i hans bil og familien har hund. 305 00:22:33,689 --> 00:22:35,265 Jeg har hund, agent. 306 00:22:35,732 --> 00:22:38,795 Der var også et nylonreb på omkring 60 centimeter... 307 00:22:38,819 --> 00:22:41,980 Det kan vi bruge. Matcher det skader på ofrene? 308 00:22:42,531 --> 00:22:44,691 Det forblev i bilen, og er... 309 00:22:46,243 --> 00:22:48,320 - Det er bortkommet. - Så... 310 00:22:48,787 --> 00:22:52,824 ...vi har ingen fysiske beviser. Selv om vi gennemsøgte bilen. 311 00:22:53,208 --> 00:22:57,981 Det er korrekt. Vi havde intet lig og derfor ingen begrundet mistanke. 312 00:22:58,005 --> 00:22:59,440 - Nu har I et lig. - Ja. 313 00:22:59,464 --> 00:23:02,610 Som I ikke kan forbinde til mistænkte eller bilen. 314 00:23:02,634 --> 00:23:06,322 Og I har et "plask", som en sovende politielev hørte, 315 00:23:06,346 --> 00:23:08,632 som I ikke kan knytte til liget. 316 00:23:08,932 --> 00:23:11,635 - Hvem er ofret? - Nathaniel Cater. 317 00:23:12,019 --> 00:23:17,417 27 år, 68 kg. 185 cm. Dømt for ejendomskrænkelse og indbrudsforsøg. 318 00:23:17,441 --> 00:23:21,337 I vil have kendelser til en barnemorder baseret på en voksens død? 319 00:23:21,361 --> 00:23:24,856 Carter var en fulderik og trækkerdreng. Et let bytte. 320 00:23:25,949 --> 00:23:28,026 Udover at køre over en bro, 321 00:23:28,118 --> 00:23:31,321 mens ofret lå i Chattahoochee, 322 00:23:31,496 --> 00:23:36,284 har I ingen fysisk forbindelse mellem afdøde og jeres mistænkte. 323 00:23:36,626 --> 00:23:38,604 Det er ikke nok til en kendelse. 324 00:23:38,628 --> 00:23:43,291 Williams' profil matcher gerningsmandens. Han er tidligere dømt. 325 00:23:43,425 --> 00:23:47,921 - Han udgav sig for at være betjent. - En ubetydelig forseelse. 326 00:23:48,764 --> 00:23:52,342 Vi udsteder ikke kendelser baseret på "typer". 327 00:23:53,185 --> 00:23:58,750 Med den sidste kendelse, jeg gav jer, fangede i en, der onanerede i skoven. 328 00:23:58,774 --> 00:24:00,585 En PR-katastrofe. 329 00:24:00,609 --> 00:24:03,562 - Det var forkert at hente ham ind. - Ja. 330 00:24:04,196 --> 00:24:08,775 Vi beder ikke om en ransagningskendelse. 331 00:24:09,493 --> 00:24:12,472 Vi beder om 24-timers overvågning og aflytning. 332 00:24:12,496 --> 00:24:16,809 Sidst FBI aflyttede en sort mand i Georgia, blev det ikke vel modtaget. 333 00:24:16,833 --> 00:24:19,354 Williams er ikke Martin Luther King. 334 00:24:19,378 --> 00:24:21,939 Godkender De det, finder vi beviser, 335 00:24:21,963 --> 00:24:26,751 - der validerer beslutningen. - Jeg skal overveje det i weekenden. 336 00:24:35,560 --> 00:24:39,431 I dag mødtes lokale aktivister med byplanlæggere... 337 00:24:40,232 --> 00:24:45,088 Udelad rebet. Hvis han godkender det her, afviser dommeren det af samme grund. 338 00:24:45,112 --> 00:24:48,148 Okay. Det er ikke så optimistisk. 339 00:24:49,825 --> 00:24:52,694 - Oddsene på, Slaton siger ja? - Fifty-fifty. 340 00:24:53,078 --> 00:24:55,473 - Han siger ja eller nej. - Jeg siger 30/70. 341 00:24:55,497 --> 00:24:58,393 - Vi har en mistænkt i nærheden af ofret. - I nærheden. 342 00:24:58,417 --> 00:25:01,312 Vi har ingen fysisk forbindelse til ofret. 343 00:25:01,336 --> 00:25:05,024 Det er valgår. Det handler i høj grad om den offentlige mening. 344 00:25:05,048 --> 00:25:05,942 Skruer du op? 345 00:25:05,966 --> 00:25:09,570 ...myndighederne forsøger at opklare børnemordene i Atlanta. 346 00:25:09,594 --> 00:25:13,491 Landets ledere fremmer den opfattelse, 347 00:25:13,515 --> 00:25:17,594 at man kan behandle sorte, som det passer en. 348 00:25:18,103 --> 00:25:19,596 I hele USA 349 00:25:19,980 --> 00:25:23,751 bliver vores børn dræbt og vores fremtid taget fra os. 350 00:25:23,775 --> 00:25:28,714 Derfor er jeg her i landets hovedstad for at sige nej... 351 00:25:28,738 --> 00:25:29,882 Det er agent Ford. 352 00:25:29,906 --> 00:25:34,178 ...til, at et barns værdi afgøres af dets hudfarve. 353 00:25:34,202 --> 00:25:35,402 Tak. 354 00:25:36,079 --> 00:25:39,684 Slaton. "I lyset af krisen i Atlanta gør jeg en undtagelse." 355 00:25:39,708 --> 00:25:43,912 ...mens de begraver deres sønner og døtre... 356 00:27:01,706 --> 00:27:02,949 Pis. 357 00:27:06,628 --> 00:27:07,954 Nogen er vågen. 358 00:27:09,464 --> 00:27:10,664 Jeg tabte den. 359 00:27:11,466 --> 00:27:12,666 Hvad? 360 00:27:13,843 --> 00:27:16,004 Jeg tabte den skide ting. 361 00:27:23,603 --> 00:27:24,803 Vent. 362 00:27:26,147 --> 00:27:27,432 Jeg fandt den. 363 00:27:28,608 --> 00:27:29,809 Skynd dig. 364 00:27:35,865 --> 00:27:37,150 De er i bevægelse. 365 00:27:37,993 --> 00:27:39,819 Jeg skal bruge mere tid. 366 00:27:44,207 --> 00:27:46,618 - Glem det. Kom ud. - Nu. 367 00:28:07,230 --> 00:28:09,724 - Hvem fanden er oppe nu? - Gjorde du det? 368 00:28:10,525 --> 00:28:11,726 Vi kan spore ham. 369 00:28:12,319 --> 00:28:13,853 Men ikke aflytte ham. 370 00:28:33,423 --> 00:28:36,918 Der står her, at Wayne arbejdede i Offentlig Sikkerhed. 371 00:28:37,052 --> 00:28:40,380 Fotograf i brandstiftelsessager. 372 00:28:41,640 --> 00:28:43,591 Måske har han et pressekort. 373 00:28:46,269 --> 00:28:49,138 Har han mon fotograferet vores gerningssteder? 374 00:28:59,991 --> 00:29:02,026 Han kører nu. Vi følger efter. 375 00:29:09,417 --> 00:29:13,329 Han kører mod vest ad Glenn. Vi har øjne på ham. Hold afstand. 376 00:29:13,672 --> 00:29:14,857 Forstået. 377 00:29:14,881 --> 00:29:18,444 Tomcat, bliv bag mig. Eagle, vi kører mod vest. 378 00:29:18,468 --> 00:29:21,880 - Forstået. Vender om. - Kom ikke for langt ned. 379 00:29:23,014 --> 00:29:25,159 Seks biler og et fly er overdrevet. 380 00:29:25,183 --> 00:29:27,995 Vi bliver opdaget, før vi mister Wayne. 381 00:29:28,019 --> 00:29:32,500 Det er fint. Han deler ikke flyveblade ud, hvis han tror, vi skygger ham. 382 00:29:32,524 --> 00:29:34,267 Jeg ved ikke. Han har... 383 00:29:35,694 --> 00:29:36,936 ...hybris. 384 00:29:37,278 --> 00:29:39,939 - Men nogle ting giver ikke mening. - Hvad? 385 00:29:40,198 --> 00:29:43,818 Hans familiebaggrund. Ingen fraværende far. 386 00:29:44,619 --> 00:29:47,530 Ingen dominerende eller voldelig mor. 387 00:29:48,164 --> 00:29:50,783 Jeg mødte en irer, der kun drak mælk. 388 00:29:53,461 --> 00:29:54,787 Til venstre ad... 389 00:29:56,297 --> 00:29:58,625 ...Ira Street mod syd. 390 00:30:04,514 --> 00:30:08,301 Og han drejer til venstre ad Gordon. 391 00:30:08,685 --> 00:30:11,304 Vi skal finde mønstre, ikke anomalier. 392 00:30:12,939 --> 00:30:15,016 Der er mange biler, der drejer. 393 00:30:15,650 --> 00:30:17,670 Vi har øjne på ham. 394 00:30:17,694 --> 00:30:19,187 Hold jer tilbage. 395 00:30:19,279 --> 00:30:21,439 Det er som et optog. 396 00:30:29,664 --> 00:30:32,200 Kør ikke over for rødt. Vi har ham. 397 00:30:36,171 --> 00:30:37,455 Bare rolig. 398 00:30:38,339 --> 00:30:39,832 Var det overlagt? 399 00:30:41,050 --> 00:30:43,946 Vi er omkring tre billængder tilbage... 400 00:30:43,970 --> 00:30:46,589 Jeg kan ikke dreje her. Han ser os. 401 00:30:47,056 --> 00:30:50,218 Han kører mod syd ad Windsor. 402 00:30:50,769 --> 00:30:52,329 Han drejer mod øst. 403 00:30:52,353 --> 00:30:54,263 Vi er på siden af ham. 404 00:30:57,025 --> 00:30:58,768 Eagle, har du øjne på ham? 405 00:30:59,152 --> 00:31:02,522 - Model T, stød til ham ved Pryor og Bass. - Forstået. 406 00:31:06,534 --> 00:31:08,069 Hvad er Model T? 407 00:31:10,622 --> 00:31:12,907 Kodenavnet for Ford. 408 00:31:15,001 --> 00:31:17,370 Skal jeg kalde dig Tin Lizzie? 409 00:31:29,307 --> 00:31:33,871 Han er stoppet på hjørnet af Formwalt og Bass. Hold afstand. 410 00:31:33,895 --> 00:31:36,055 Vi siger til, når han fortsætter. 411 00:31:36,856 --> 00:31:40,143 - Hvad er hans motiv? - Seksuelt, tror jeg. 412 00:31:40,777 --> 00:31:45,049 Men han har ingen domme for vold eller seksualforbrydelser. 413 00:31:45,073 --> 00:31:48,860 Korrekt. BTK's ofre blev heller ikke seksuelt mishandlet. 414 00:31:49,244 --> 00:31:51,988 Han penetrerede dem ikke, men tændte på det. 415 00:31:53,164 --> 00:31:55,935 - Måske er Wayne også sådan. - Kan det være skam? 416 00:31:55,959 --> 00:31:58,270 Hvorfor siger du det? 417 00:31:58,294 --> 00:32:04,125 Han kvæler dem bagfra, så de ikke kan se ham eller dømme ham. 418 00:32:05,844 --> 00:32:09,490 Forældrene virker kærlige, men konservative. 419 00:32:09,514 --> 00:32:12,842 Måske kan de ikke acceptere en søn, der er bøsse. 420 00:32:13,560 --> 00:32:19,599 Hvad, hvis han hader det, han er, så meget, at han hævner sig på børnene? 421 00:32:20,316 --> 00:32:23,170 Måske særligt dem, han tror sælger deres krop. 422 00:32:23,194 --> 00:32:25,714 Jeg tror ikke, at han hader sig selv. 423 00:32:25,738 --> 00:32:30,359 Han er en narcissist, der tror, han er klogere end alle andre. 424 00:32:30,827 --> 00:32:32,028 Du kender typen. 425 00:32:33,121 --> 00:32:34,864 Han kører videre. 426 00:32:36,374 --> 00:32:39,702 Han kører øst ad Bass. Han kører lige forbi os. 427 00:32:49,345 --> 00:32:51,547 - Hvad laver han? - Hvad fanden? 428 00:33:06,362 --> 00:33:08,231 Jeg tænkte, at I var sultne. 429 00:33:13,661 --> 00:33:16,948 Han gav dem noget. Jeg ved ikke hvad. 430 00:33:23,922 --> 00:33:25,414 Vi er blevet opdaget. 431 00:33:25,882 --> 00:33:30,586 Han købte sikkert to gange grillkylling med pomfritter til 2,99 dollars. 432 00:33:35,016 --> 00:33:37,536 Han har sat sig ind i bilen igen. 433 00:33:37,560 --> 00:33:39,997 Han er på vej. 434 00:33:40,021 --> 00:33:41,874 I vil se ham om 30 sekunder. 435 00:33:41,898 --> 00:33:43,099 Forstået. 436 00:33:49,530 --> 00:33:52,275 Gæt, hvem der filmede Sigman Road-åstedet? 437 00:33:52,450 --> 00:33:54,277 Wayne B. Williams? 438 00:33:56,663 --> 00:33:58,489 Nu virker det som tidsspild. 439 00:33:58,998 --> 00:34:00,533 Vi mandsopdækker ham. 440 00:34:01,125 --> 00:34:05,913 Folk under pres begår fejl. Dukker der et lig op, udelukker vi ham. 441 00:34:06,798 --> 00:34:07,998 Hvis bil er det? 442 00:34:09,384 --> 00:34:10,444 Er det din bil? 443 00:34:10,468 --> 00:34:12,947 - Jeg flytter den. - Jeg er sent på den. 444 00:34:12,971 --> 00:34:16,116 I blokerer hele kvarteret. Skide Wayne. 445 00:34:16,140 --> 00:34:18,410 - Hvorfra siger du det? - Det er om ham. 446 00:34:18,434 --> 00:34:23,207 Han har altid gang i noget pis. De lukkede engang hans radiostation. 447 00:34:23,231 --> 00:34:25,793 Han kommer og går altid. Flytter du den? 448 00:34:25,817 --> 00:34:29,922 - Vækker han naboerne? - Han er forkælet. Jeg har et job. 449 00:34:29,946 --> 00:34:34,400 Noget, han ikke ved en skid om. Vækkede mig, da han brændte affald af. 450 00:34:35,576 --> 00:34:38,681 - Så du Wayne brænde affald af? - Kl. 05 om morgenen. 451 00:34:38,705 --> 00:34:41,475 - Var det affald? - Hvem ved? Det brændte. 452 00:34:41,499 --> 00:34:43,492 - Hvornår? - Torsdag morgen. 453 00:34:44,085 --> 00:34:45,270 Er du sikker? 454 00:34:45,294 --> 00:34:47,705 Jeg er på nathold om onsdagen. 455 00:34:51,551 --> 00:34:55,572 I ved ikke, hvad han brændte af. En kendelse kræver fysiske beviser. 456 00:34:55,596 --> 00:34:58,617 Venter vi længere, går de fysiske beviser op i røg. 457 00:34:58,641 --> 00:35:02,871 Vi søger efter fibre. Sagen fascinerer ham. Han vil tale med os. 458 00:35:02,895 --> 00:35:06,625 - Hvis ikke, lader vi ham gå. - Ingen skade, intet problem. 459 00:35:06,649 --> 00:35:11,880 Jeg forstår, at borgmester Jackson og dine vælgere lægger pres på dig. 460 00:35:11,904 --> 00:35:13,481 Gør du det? 461 00:35:22,165 --> 00:35:27,203 Vi skal bruge fibre fra bilen og huset. Særligt det grønne tæppe i stuen. 462 00:35:35,219 --> 00:35:36,420 Pis. 463 00:35:48,483 --> 00:35:50,476 Jeg vil have hår fra den hund. 464 00:35:58,659 --> 00:35:59,986 Har du noget? 465 00:36:08,377 --> 00:36:09,578 Peterson. 466 00:36:09,629 --> 00:36:12,081 Det er ikke meget, men det er grønt. 467 00:36:51,254 --> 00:36:53,956 Fibrene fra soveværelset kan være et match. 468 00:36:54,132 --> 00:36:56,208 Vi må vente på laboratoriet. 469 00:36:56,467 --> 00:37:01,615 - De arbejder på bilen. Hvad siger han? - At vi plukker hans kønshår, rystede ham. 470 00:37:01,639 --> 00:37:06,203 Han er arrogant. Afslog at få en advokat og gik med til en løgnedetektortest. 471 00:37:06,227 --> 00:37:07,412 Arrogant og forberedt. 472 00:37:07,436 --> 00:37:08,872 BESTÅ LØGNEDETEKTORTESTEN 473 00:37:08,896 --> 00:37:13,100 Find en, der hedder "Sådan myrder du drenge", så går vi hjem. 474 00:37:13,442 --> 00:37:14,727 Er I klar? 475 00:37:39,886 --> 00:37:42,338 Politidirektør Brown. Anklager Slaton. 476 00:37:43,222 --> 00:37:47,468 I har taget alt, jeg har, men hvad kan jeg ellers hjælpe med? 477 00:37:49,770 --> 00:37:54,877 Jeg vil tale om den 21. maj. Fortæl os om din dag frem til Jackson Parkway-broen. 478 00:37:54,901 --> 00:37:57,061 Det har jeg gjort to gange. 479 00:37:57,862 --> 00:37:59,480 Vi vil høre det igen. 480 00:38:00,907 --> 00:38:03,901 Jeg spillede basket og tog hjem. 481 00:38:04,285 --> 00:38:07,055 - Og derefter? - Mor sagde, en dame havde ringet. 482 00:38:07,079 --> 00:38:08,515 - Cheryl Johnson. - Ja. 483 00:38:08,539 --> 00:38:12,060 Men jeg talte aldrig med hende. Måske var det telefonfis. 484 00:38:12,084 --> 00:38:14,829 Hvad lavede du, efter du fik beskeden? 485 00:38:15,588 --> 00:38:17,832 Spiste middag. Arbejdede. 486 00:38:18,216 --> 00:38:19,109 Det er alt. 487 00:38:19,133 --> 00:38:22,294 Du sagde, du hentede en check hos Hotlanta Records. 488 00:38:22,511 --> 00:38:25,172 Ja. Og så ledte jeg efter frk. Johnson. 489 00:38:26,557 --> 00:38:28,050 Hvad med Sans Souci? 490 00:38:29,060 --> 00:38:32,096 Du sagde, at du tog på Sans Souci efter Hotlanta. 491 00:38:33,731 --> 00:38:35,542 Det gjorde jeg. 492 00:38:35,566 --> 00:38:37,836 Der er ingen, der husker dig der. 493 00:38:37,860 --> 00:38:39,379 Var du der eller ej? 494 00:38:39,403 --> 00:38:41,006 Ja, men ikke ret længe. 495 00:38:41,030 --> 00:38:42,424 Så du løj for os nu? 496 00:38:42,448 --> 00:38:45,510 - Eller løj du før? - Jeg løj ikke. Folk glemmer ting. 497 00:38:45,534 --> 00:38:49,280 Vær forsigtig med at glemme ting, Wayne, for din egen skyld. 498 00:38:49,789 --> 00:38:51,615 Det bringer os til broen. 499 00:38:52,500 --> 00:38:54,326 Efter du forlod os? 500 00:38:54,627 --> 00:38:58,232 - Jeg kørte hjem. - Du ledte ikke efter Cheryl Johnson? 501 00:38:58,256 --> 00:39:00,234 Var det ikke derfor, du var ude? 502 00:39:00,258 --> 00:39:02,778 At blive udspurgt af FBI skræmte mig. 503 00:39:02,802 --> 00:39:06,281 - Grillede du, da du kom hjem? - Hvorfor skulle jeg det? 504 00:39:06,305 --> 00:39:09,383 - Vi hørte, du brændte ting af. - Det var ikke mig. 505 00:39:10,101 --> 00:39:12,162 - Jeg sov. - Du rengjorde ikke bilen? 506 00:39:12,186 --> 00:39:15,082 Da vi kom næste morgen, var den ryddelig. 507 00:39:15,106 --> 00:39:17,308 Intet reb, intet tøj. 508 00:39:17,775 --> 00:39:20,936 - Min far må have... - Ved du, hvor rebet er? 509 00:39:21,487 --> 00:39:24,148 Din far har ejet mange biler. 510 00:39:24,824 --> 00:39:29,346 - Ejede han en blå Plymouth Fury? - Er det en forbrydelse? 511 00:39:29,370 --> 00:39:32,698 Ved du, hvem der også kører i Plymouth Fury? 512 00:39:34,166 --> 00:39:35,644 Atlantas politi. 513 00:39:35,668 --> 00:39:36,937 Og? 514 00:39:36,961 --> 00:39:41,441 Det er ret belejligt for en fyr, der giver sig ud for at være politibetjent 515 00:39:41,465 --> 00:39:44,319 - og lokker børn ind i sin bil. - Det gør jeg ikke. 516 00:39:44,343 --> 00:39:48,532 - Du udgav dig for at være betjent. - Radioen er til mit fotografjob. 517 00:39:48,556 --> 00:39:50,951 Jeg kan komme først frem til åstedet. 518 00:39:50,975 --> 00:39:54,788 Det interessante er, at de også fandt et udrykningsblink. 519 00:39:54,812 --> 00:39:57,291 Det giver mig adgang. Det er prisen værd. 520 00:39:57,315 --> 00:40:03,437 Men hvis du vil intimidere eller virke troværdig over for en fremmed, 521 00:40:03,863 --> 00:40:08,051 - så kan et blåt blink måske hjælpe. - Det gør jeg ikke. 522 00:40:08,075 --> 00:40:11,820 Men en betjent ville. Børn ville tage med en rigtig betjent. 523 00:40:12,204 --> 00:40:13,614 Tjekker I dem? 524 00:40:18,461 --> 00:40:22,065 Et vidne så Jo Jo Bell stige ind i en hvid stationcar 525 00:40:22,089 --> 00:40:24,166 om eftermiddagen den 2. marts. 526 00:40:24,633 --> 00:40:29,880 Beskrivelsen af føreren svarede til ham, der talte med Geter, da han forsvandt. 527 00:40:34,518 --> 00:40:35,844 Ser han bekendt ud? 528 00:40:38,606 --> 00:40:39,890 Hvad med... 529 00:40:41,942 --> 00:40:43,269 ...Patrick Rogers? 530 00:40:43,652 --> 00:40:46,188 Han elskede musik. Ville være sanger. 531 00:40:47,239 --> 00:40:50,359 Gav du ham et flyveblad? Inviterede ham i studiet? 532 00:40:52,036 --> 00:40:53,305 Jeg kender ham ikke. 533 00:40:53,329 --> 00:40:57,408 Han blev kaldt "Pat-Man". Skrev en sang, der hed "Runnin' Girl". 534 00:40:57,792 --> 00:41:00,452 - Måske kan du huske ham nu. - Nej. 535 00:41:01,420 --> 00:41:05,150 Jeg møder børn hver dag. Det betyder ikke, jeg har dræbt nogen. 536 00:41:05,174 --> 00:41:09,321 Delte du flyveblade ud i centeret i Moreland? 537 00:41:09,345 --> 00:41:10,238 Nogle gange. 538 00:41:10,262 --> 00:41:12,866 Både Aaron Jackson og Patrick arbejdede der. 539 00:41:12,890 --> 00:41:16,010 De kendte børn fra andre p-pladser. 540 00:41:16,394 --> 00:41:20,389 Lubie Geter og Charles Stephens. arbejdede ved Lakewood-centeret. 541 00:41:20,898 --> 00:41:22,250 Har du været der? 542 00:41:22,274 --> 00:41:25,936 - Mig og tusindvis af andre. - Men du var på "arbejde", ikke? 543 00:41:26,612 --> 00:41:30,258 Du delte flyveblade ud til børn, der ville tjene en dollar. 544 00:41:30,282 --> 00:41:34,346 Sagen er, at ingen har set Wayne Williams slå en anden, 545 00:41:34,370 --> 00:41:37,948 kvæle en anden eller gøre nogen fortræd. Det er ikke sket. 546 00:41:39,625 --> 00:41:43,746 - Hvor kendte du Nathaniel Cater fra? - Jeg ved ikke, hvem det er. 547 00:41:44,130 --> 00:41:46,665 Caters lig blev fundet i Chattahoochee, 548 00:41:47,675 --> 00:41:49,752 tæt på, hvor vi stoppede dig. 549 00:41:53,013 --> 00:41:55,659 - Berører det dig ikke? - Jeg kendte ham ikke. 550 00:41:55,683 --> 00:41:59,246 - Har du aldrig mødt Cater? - Spørger du, om jeg myrdede ham? 551 00:41:59,270 --> 00:42:00,997 Se på mig, jeg er 1,73 høj. 552 00:42:01,021 --> 00:42:05,335 Hvordan skal jeg myrde en voksen mand og kaste ham ud fra en bro? 553 00:42:05,359 --> 00:42:10,340 Ifølge rapporten var han beruset. Det er nemmere at dræbe en, der er fuld. 554 00:42:10,364 --> 00:42:14,777 Der var tegn på kvælning, men ingen skader på rygsøjlen. 555 00:42:15,744 --> 00:42:19,907 Så måske var morderen ikke så stærk, eller kunne ikke afslutte det. 556 00:42:20,624 --> 00:42:25,287 Det er svært at kvæle nogen. Gik du i panik, da du kvalte Cater? 557 00:42:27,298 --> 00:42:29,609 - Nej. - Du gik ikke i panik? 558 00:42:29,633 --> 00:42:31,710 Nej, jeg har ikke myrdet nogen. 559 00:42:33,095 --> 00:42:37,591 Cater trak på nogle bøsseklubber. Var han din kæreste? 560 00:42:39,185 --> 00:42:40,928 Jeg er ikke homoseksuel. 561 00:42:43,063 --> 00:42:47,851 Ved du, hvad jeg kalder en talentspejder, der hverken laver musik eller penge? 562 00:42:48,736 --> 00:42:49,937 En skide pædofil. 563 00:42:56,368 --> 00:42:57,945 Vi går længere tilbage. 564 00:43:00,915 --> 00:43:03,560 - Hvor var du den 11. maj? - Det ved jeg ikke. 565 00:43:03,584 --> 00:43:04,784 Tænk. 566 00:43:05,544 --> 00:43:07,105 Jeg var vel derhjemme. 567 00:43:07,129 --> 00:43:08,648 - Sammen med nogen? - Nej. 568 00:43:08,672 --> 00:43:13,043 Så den 11. maj, da William Barrett blev kvalt ihjel, var du derhjemme. 569 00:43:16,680 --> 00:43:19,701 22. april. Jimmy Payne gik ud for at sælge mønter. 570 00:43:19,725 --> 00:43:22,746 Hans lig blev fundet i floden der, hvor vi mødte dig. 571 00:43:22,770 --> 00:43:24,456 Hvor var du den 22. april? 572 00:43:24,480 --> 00:43:25,931 Var det en onsdag? 573 00:43:27,399 --> 00:43:28,543 Så var jeg ude. 574 00:43:28,567 --> 00:43:29,503 Hvor? 575 00:43:29,527 --> 00:43:31,296 På arbejde. Kørte rundt. 576 00:43:31,320 --> 00:43:33,298 - Sammen med nogen? - Jeg tvivler. 577 00:43:33,322 --> 00:43:34,591 Vi fortsætter. 578 00:43:34,615 --> 00:43:39,679 30. marts. Larry Rogers forsvinder. Han blev fundet en uge senere, kvalt. 579 00:43:39,703 --> 00:43:42,614 Vi fandt tæppefibre og hundehår på liget. 580 00:43:43,624 --> 00:43:47,395 Vi tager fiberprøver fra dit hjem. Og hårprøver fra Sheba. 581 00:43:47,419 --> 00:43:48,954 Vil du sige noget? 582 00:43:50,172 --> 00:43:52,708 Hvor var du den 30. marts? 583 00:43:53,175 --> 00:43:56,003 Hvis det hjælper på hukommelsen, så regnede det. 584 00:43:56,387 --> 00:43:59,157 Hvis det regnede, så jeg nok tv. 585 00:43:59,181 --> 00:44:01,076 Eller lagde kabale. 586 00:44:01,100 --> 00:44:02,968 Kan nogen bekræfte det? 587 00:44:03,852 --> 00:44:05,596 At jeg lagde kabale? 588 00:44:06,855 --> 00:44:09,709 - 20. marts, Eddie... - Skal vi gennemgå dem alle? 589 00:44:09,733 --> 00:44:11,310 Har du noget på hjerte? 590 00:44:13,779 --> 00:44:16,690 Tror I, at Wayne Williams myrdede alle børnene? 591 00:44:16,949 --> 00:44:18,176 Så bevis det. 592 00:44:18,200 --> 00:44:20,152 Ellers tager jeg hjem. 593 00:44:20,244 --> 00:44:25,809 Det er en mordtiltale, og I kan ikke knytte ham til et eneste offer. 594 00:44:25,833 --> 00:44:32,065 I har kun fibrene, som ingen jury vil betragte som mere end indicier. 595 00:44:32,089 --> 00:44:34,609 - Det er ikke nok. - Han har intet alibi. 596 00:44:34,633 --> 00:44:37,612 28 datoer, og ikke et eneste alibi. 597 00:44:37,636 --> 00:44:41,173 Ingen kan huske, hvad de lavede for 14 måneder siden. 598 00:44:41,640 --> 00:44:45,469 Justitsministeriet og guvernøren presser mig. 599 00:44:45,894 --> 00:44:49,598 Løgnedetektortesten var lige så resultatløs som afhøringen. 600 00:44:49,815 --> 00:44:52,586 Han flatlinede tre gange. Det indikerer bedrag. 601 00:44:52,610 --> 00:44:56,730 Wayne reagerede ikke anderledes på noget. Ligesom andre sociopater. 602 00:44:59,366 --> 00:45:01,803 Hvad angår vores anstrengelser i aften, 603 00:45:01,827 --> 00:45:07,309 så har vi ikke fået de nødvendige oplysninger til at tiltale eller anholde, 604 00:45:07,333 --> 00:45:10,369 så vi vil ikke offentliggøre vedkommendes navn. 605 00:45:10,586 --> 00:45:15,958 Vi har stadig ingen mistænkt. Vi gør altid mere, end offentligheden ved, 606 00:45:16,258 --> 00:45:21,630 men jeg kan ikke kommentere den igangværende efterforskning. 607 00:45:23,724 --> 00:45:27,120 Vi gør vores bedste for at afslutte denne tragedie. 608 00:45:27,144 --> 00:45:29,831 Wayne! Lad os komme af sted. 609 00:45:29,855 --> 00:45:32,391 Er der nyt i sagen, underretter vi jer. 610 00:46:15,025 --> 00:46:16,560 Her er din avis. 611 00:46:17,611 --> 00:46:18,811 Tak. 612 00:46:20,280 --> 00:46:21,815 Vil du ikke læse den? 613 00:46:23,826 --> 00:46:26,471 - Åh nej. - De bragte hans navn og adresse. 614 00:46:26,495 --> 00:46:27,946 Nogen har lækket det. 615 00:46:28,956 --> 00:46:30,156 Er det ham? 616 00:46:30,290 --> 00:46:32,268 - Er det? - Det mener vi. 617 00:46:32,292 --> 00:46:35,188 Han ligner ikke en, der kunne gøre nogen fortræd. 618 00:46:35,212 --> 00:46:37,107 - Udseendet... - De kalder ham kvik 619 00:46:37,131 --> 00:46:42,294 - og siger, han ejer sin egen radiostation. - Ja, og dog matcher han hele profilen. 620 00:46:43,512 --> 00:46:44,922 Hvad betyder det? 621 00:46:46,181 --> 00:46:51,094 Vi mener, det er en sort mand, 20-30 år, som kører en særlig type bil. 622 00:46:51,228 --> 00:46:52,471 Er det alt? 623 00:46:52,771 --> 00:46:55,750 Ham leder alle betjente efter i alle forbrydelser. 624 00:46:55,774 --> 00:46:58,169 - En ung, sort fyr. - Det er mere kompliceret. 625 00:46:58,193 --> 00:47:01,464 Hvad med opringningen om, hvor I kunne finde et lig? 626 00:47:01,488 --> 00:47:04,566 - Det var sølle mennesker, der... - Var der mere end en? 627 00:47:05,826 --> 00:47:07,194 Spurgte du dem? 628 00:47:07,327 --> 00:47:11,850 Hvad med de mænd, der går ud hver dag og leder efter unge drenge? 629 00:47:11,874 --> 00:47:15,494 Mænd, drengene kunne have kendt og været kørt med? 630 00:47:24,636 --> 00:47:26,880 - Tanya, han... - "Passer." 631 00:47:27,347 --> 00:47:30,050 Hvis han gør, hvorfor er han så på fri fod? 632 00:47:30,684 --> 00:47:33,621 - Det her vil ødelægge hans liv. - Der er procedurer. 633 00:47:33,645 --> 00:47:36,291 Jeg siger ikke, at han begik alle 29 mord, 634 00:47:36,315 --> 00:47:38,501 - men nogle. - Og hvis du tager fejl? 635 00:47:38,525 --> 00:47:40,462 - Det gør jeg ikke. - Fordi han er sort? 636 00:47:40,486 --> 00:47:43,313 - Fordi han kører en bestemt bil? - Vil du ind? 637 00:47:43,864 --> 00:47:45,065 Nej. 638 00:47:45,365 --> 00:47:47,260 Men tillykke, agent Ford. 639 00:47:47,284 --> 00:47:51,446 I fandt en sort mand, der passede på beskrivelsen. 640 00:47:54,249 --> 00:47:55,867 ATLANTA-UHYRET UDPEGET 641 00:47:56,376 --> 00:47:59,439 Journalister opsnusede også blikkenslagerens navn. 642 00:47:59,463 --> 00:48:03,166 De kaldte ham ikke "Atlanta-uhyret". Nogen lækkede det. 643 00:48:03,634 --> 00:48:04,876 Af en grund. 644 00:48:05,010 --> 00:48:06,920 Det lægger pres på ham. 645 00:48:07,638 --> 00:48:08,964 Pis. 646 00:48:33,664 --> 00:48:37,811 - Hvor mange gange har han kigget ud? - Nogle få. Han tæller kameraerne. 647 00:48:37,835 --> 00:48:40,704 Vi ser ikke mere til ham, før det her dør hen. 648 00:48:41,463 --> 00:48:44,332 De sagde, en ung fyr dukkede op på stationen. 649 00:48:44,550 --> 00:48:47,529 Tiplinjen gløder. Pludselig har alle set Wayne, 650 00:48:47,553 --> 00:48:50,573 og alle har oplysninger, så længe der er en dusør. 651 00:48:50,597 --> 00:48:52,758 Han er måske anstrengelsen værd. 652 00:48:53,100 --> 00:48:54,509 Lad os tale med ham. 653 00:48:54,810 --> 00:48:56,010 Godmorgen. 654 00:48:56,687 --> 00:48:57,887 Er I klar? 655 00:48:58,438 --> 00:49:01,668 Her er en kopi af mit cv. Tag en, alle sammen. 656 00:49:01,692 --> 00:49:05,062 Hvis I lover ikke at vise mit ansigt, så kom indenfor. 657 00:49:06,029 --> 00:49:09,649 Vores renæssancemand ved, hvordan man udnytter en historie. 658 00:49:17,291 --> 00:49:20,645 - Myrdede du børnene, Wayne? - Nej. 659 00:49:20,669 --> 00:49:22,496 Hvorfor er du så mistænkt? 660 00:49:23,088 --> 00:49:26,818 FBI stoppede mig på James Jackson Parkway-broen. 661 00:49:26,842 --> 00:49:30,321 De spurgte, hvad jeg havde smidt i floden. "Ingenting." 662 00:49:30,345 --> 00:49:32,615 De har fulgt efter mig siden. 663 00:49:32,639 --> 00:49:34,826 - Uden grund? - De har deres grunde. 664 00:49:34,850 --> 00:49:36,786 De vil give nogen skylden, 665 00:49:36,810 --> 00:49:40,623 men hvis de anholder en hvid mand, går byen op i flammer. 666 00:49:40,647 --> 00:49:43,501 - Hvad vil De have? - At de lader mig være i fred. 667 00:49:43,525 --> 00:49:48,006 Og en undskyldning fra de FBI-agenter, der har truet og anklaget mig. 668 00:49:48,030 --> 00:49:49,883 - Han mener dig. - Eller dig. 669 00:49:49,907 --> 00:49:52,552 - Kender De nogen af ofrene? - Nej. 670 00:49:52,576 --> 00:49:55,179 Vil De sige noget til ofrenes familier? 671 00:49:55,203 --> 00:49:57,056 Jeg arbejder selv med børn. 672 00:49:57,080 --> 00:50:00,393 Nogle af dem opholder sig steder, hvor de ikke bør være. 673 00:50:00,417 --> 00:50:03,187 Der er intet opsyn. De driver rundt på gaderne. 674 00:50:03,211 --> 00:50:06,983 Men selvom de gør det, så giver det ingen ret til at dræbe dem, 675 00:50:07,007 --> 00:50:10,278 men man udsætter sig selv for ting. Dårlige ting. 676 00:50:10,302 --> 00:50:13,489 Bad FBI dig tage en løgnedetektortest? 677 00:50:13,513 --> 00:50:16,826 Ja, og det indvilligede jeg i. Den var resultatløs. 678 00:50:16,850 --> 00:50:21,247 Hvilken mistænkt morder holder pressemøde uden advokat eller forberedelse? 679 00:50:21,271 --> 00:50:25,209 - En, der tror, han aldrig bliver taget. - Eller er falsk anklaget. 680 00:50:25,233 --> 00:50:27,060 De siger, jeg myrdede Cater. 681 00:50:27,444 --> 00:50:30,981 - Lad os tale med din kilde. - De kaldte mig en løgner... 682 00:50:31,365 --> 00:50:33,217 Så du kender Wayne Williams? 683 00:50:33,241 --> 00:50:35,193 Ja, vi spiller basket sammen. 684 00:50:35,744 --> 00:50:37,696 Nogle gange laver vi musik. 685 00:50:38,830 --> 00:50:41,726 Hvis mine oplysninger hjælper, får jeg så dusøren? 686 00:50:41,750 --> 00:50:44,494 Lad os snakke, før jeg kontakter borgmesteren. 687 00:50:45,420 --> 00:50:48,107 Så hvad kan De fortælle os? 688 00:50:48,131 --> 00:50:52,711 - Wayne har to sider. Han er tvilling. - Hans stjernetegn? 689 00:50:53,095 --> 00:50:56,074 Ja, tvillingerne. Man ved aldrig, hvilken han er. 690 00:50:56,098 --> 00:50:58,534 - Er den ene værre end den anden? - Ja. 691 00:50:58,558 --> 00:51:01,871 Han kan blive vred. Han ser ikke vred ud, men er det. 692 00:51:01,895 --> 00:51:05,833 - Hvad bliver Wayne vred over? - Nogle folk samlede ind 693 00:51:05,857 --> 00:51:08,143 for at hjælpe med at finde børnene. 694 00:51:08,402 --> 00:51:10,630 - Jeg ville bidrage... - Gavmildt. 695 00:51:10,654 --> 00:51:12,939 Han sagde, det var spild af penge. 696 00:51:13,490 --> 00:51:17,485 Ifølge ham var de prostituerede, der stod på gaden hele natten. 697 00:51:17,869 --> 00:51:20,614 - Prostituerede? - Han virkede glad. 698 00:51:21,248 --> 00:51:26,062 Kaldte dem dropskud, som skadede vores ry. Vi arbejdede hårdt, men kom ingen steder. 699 00:51:26,086 --> 00:51:27,355 Hvad er et dropskud? 700 00:51:27,379 --> 00:51:29,482 En, der ikke er noget værd. 701 00:51:29,506 --> 00:51:32,459 Man dropper dem og kommer videre. 702 00:51:33,051 --> 00:51:39,049 - Muligt motiv. Han ryddede gaderne. - Ellers er det mere personligt. 703 00:51:40,267 --> 00:51:43,929 Waynes forældre fik ham sent, gav ham alle muligheder. 704 00:51:44,771 --> 00:51:48,710 Han slider i skolen, er kvik, har sin egen radiostation. 705 00:51:48,734 --> 00:51:50,128 Den næste Berry Gordy. 706 00:51:50,152 --> 00:51:51,352 Hvem? 707 00:51:52,320 --> 00:51:54,298 - Glem det. - Men alting går i stå. 708 00:51:54,322 --> 00:51:57,635 Radiostationen bliver lukket, han dropper ud af college. 709 00:51:57,659 --> 00:52:01,279 Han opfylder aldrig sit potentiale. Hvorfor? 710 00:52:01,663 --> 00:52:04,866 Han tror, andre ser ham som bare endnu et sort fyr. 711 00:52:05,125 --> 00:52:08,411 Han kan ikke undslippe det. Hvem hævner han sig på? 712 00:52:08,503 --> 00:52:11,482 - Fattige sorte børn. - Han vil genvinde kontrollen. 713 00:52:11,506 --> 00:52:15,862 Som Berkowitz og Kemper. Plaget af utilstrækkelighed og manglende succes. 714 00:52:15,886 --> 00:52:20,033 Han skammer sig ikke over sin seksualitet, men sin manglende succes. 715 00:52:20,057 --> 00:52:25,053 Derfor overdriver han. Måske er det derfor, han slår ihjel. 716 00:52:26,521 --> 00:52:32,185 Passer på din narcissist-vinkel. Selv hvis hr. Bedsteborger taler sandt, 717 00:52:32,486 --> 00:52:34,312 er der intet konkret der. 718 00:52:34,529 --> 00:52:36,841 Det er ikke et bevis, det er en teori. 719 00:52:36,865 --> 00:52:40,178 Vi får ikke en arrestordre baseret på psykologi. 720 00:52:40,202 --> 00:52:43,973 Nu kan Wayne ikke gå over for rødt uden at komme i nyhederne. 721 00:52:43,997 --> 00:52:46,658 Chancen for, at han myrder igen, er nul. 722 00:52:47,584 --> 00:52:48,910 Skuffet? 723 00:52:49,461 --> 00:52:53,331 Jeg tager et glas og ringer til min kone fra hotellet. Kommer du? 724 00:52:54,341 --> 00:52:57,111 Ja, jeg kommer nu. 725 00:52:57,135 --> 00:52:59,587 Der er retningslinjer for... 726 00:53:00,472 --> 00:53:01,672 Skift tilbage. 727 00:53:02,599 --> 00:53:04,452 Vi måtte involvere os. 728 00:53:04,476 --> 00:53:07,721 FBI har været i Atlanta i flere måneder. 729 00:53:08,021 --> 00:53:11,042 Hvordan har det påvirket efterforskningen? 730 00:53:11,066 --> 00:53:14,629 Agenterne supplerer de lokale enheder i individuelle sager, 731 00:53:14,653 --> 00:53:19,175 og vi gør fremskridt i efterforskningen af de sager, vi mener er forbundet. 732 00:53:19,199 --> 00:53:23,554 Men antallet af anholdelser er stadig nul. 733 00:53:23,578 --> 00:53:27,350 Pressen bliver fortalt, at der ingen mistænkte er. 734 00:53:27,374 --> 00:53:30,645 Kan De være mere specifik hvad angår Deres fremskridt? 735 00:53:30,669 --> 00:53:32,647 - De er betydelige. - Hvad laver han? 736 00:53:32,671 --> 00:53:34,607 En anholdelse er forestående. 737 00:53:34,631 --> 00:53:36,958 - En deadline. - Er der en mistænkt? 738 00:53:37,092 --> 00:53:41,447 Jeg kan ikke oplyse flere detaljer nu, men det vil jeg kunne snart. 739 00:53:41,471 --> 00:53:46,285 23-årige Wayne Williams er talentspejder og manager. 740 00:53:46,309 --> 00:53:52,724 Mens politiet har afvist en anholdelse, gav Williams journalisterne et glimt... 741 00:54:56,046 --> 00:54:58,649 - Har han forladt huset i dag? - Ikke Wayne. 742 00:54:58,673 --> 00:55:01,042 Men Homer tog fotos af fotograferne. 743 00:55:01,843 --> 00:55:03,461 Så I Webster i NewsHour? 744 00:55:03,970 --> 00:55:05,531 Har Slaton ændret mening? 745 00:55:05,555 --> 00:55:09,327 - Nogen forsøger at få ham til det. - Er der nyt fra laboratoriet? 746 00:55:09,351 --> 00:55:12,705 Peterson matchede tæppefibrene til 14 af ofrene. 747 00:55:12,729 --> 00:55:14,347 Hundehårene til fem. 748 00:55:14,606 --> 00:55:18,226 Synd, at anklageren ikke tror på videnskabeligt hokuspokus. 749 00:55:47,097 --> 00:55:50,258 - Jeg har været her hele natten. Kører I? - Okay. 750 00:56:17,168 --> 00:56:18,368 Betjent! 751 00:56:21,381 --> 00:56:24,318 Hvis faren kommer ud, så underret stationen. 752 00:56:24,342 --> 00:56:26,169 - Okay. - Tak. 753 00:56:28,596 --> 00:56:29,573 Han elsker det. 754 00:56:29,597 --> 00:56:33,286 Politi, pressen, helikoptere, som præsidentens kortege. 755 00:56:33,310 --> 00:56:35,621 Han ved, det er spild af tid. 756 00:56:35,645 --> 00:56:40,683 De timer, vi følger efter ham til barer, bringer os ikke tættere på en anholdelse. 757 00:56:41,526 --> 00:56:46,397 Det kan være en sen frokost. Måske får vi en elendig fiskesandwich. 758 00:57:19,773 --> 00:57:21,224 Maynard Jackson! 759 00:57:22,108 --> 00:57:23,308 Borgmester! 760 00:57:23,651 --> 00:57:25,645 Se det rod, du har skabt. 761 00:57:27,155 --> 00:57:30,567 - Sjov måde at få mindre opmærksomhed på. - Ja. 762 00:57:33,411 --> 00:57:37,558 Du udlovede dusør, men er ligeglad med, at en uskyldig bliver anklaget. 763 00:57:37,582 --> 00:57:39,450 Se, hvad jeg må leve med. 764 00:57:41,711 --> 00:57:44,565 Hvor skal du hen? Ringer du efter politiet? 765 00:57:44,589 --> 00:57:45,957 De er her allerede! 766 00:57:46,800 --> 00:57:51,155 Hvorfor gemmer du dig? Kom herud os se, hvad du har gjort. 767 00:57:51,179 --> 00:57:55,201 Stationen til A-T-seks-fire. Subjekt to er på farten. 768 00:57:55,225 --> 00:57:57,552 I vestlig retning i en sort Mercury. 769 00:57:59,437 --> 00:58:01,514 A-T-seks-fire har øjne på ham. 770 00:58:15,328 --> 00:58:20,491 ZENITH FLYCHARTER 771 00:58:25,255 --> 00:58:26,774 Undskyld mig. Hej. 772 00:58:26,798 --> 00:58:28,249 - Beklager. - Hej. 773 00:58:29,884 --> 00:58:32,378 Manden, der lige gik, hvad ville han? 774 00:58:32,804 --> 00:58:35,757 Han overvejer at chartre et fly til Sydamerika. 775 00:58:36,516 --> 00:58:38,869 Købte han en billet? 776 00:58:38,893 --> 00:58:42,347 Nej, men han sagde, han nok snart kom tilbage. 777 00:58:43,648 --> 00:58:44,848 Tak. 778 00:58:44,941 --> 00:58:47,143 Vi ser subjekter udvise hybris. 779 00:58:47,944 --> 00:58:50,605 De skriver breve, kommer på strømerbarer. 780 00:58:50,738 --> 00:58:52,883 Men hvis en af dem bliver mistænkt, 781 00:58:52,907 --> 00:58:56,778 vil de så håne politiet? Han har ingen selvopholdelsesdrift. 782 00:58:57,162 --> 00:59:00,865 Han får endelig den opmærksomhed, han føler, han fortjener. 783 00:59:01,249 --> 00:59:04,603 Dør historien hen, finder han på noget nyt. 784 00:59:04,627 --> 00:59:05,828 Der er I jo. 785 00:59:06,921 --> 00:59:08,107 Du gik glip af det. 786 00:59:08,131 --> 00:59:10,943 - Hvad? - Gæt, hvem Quincy Jones kørte hjem til? 787 00:59:10,967 --> 00:59:13,154 - Borgmesteren. - Han kørte ikke forbi. 788 00:59:13,178 --> 00:59:16,949 Kortegen stoppede der. Sprechstallmeister i sit eget mediecirkus. 789 00:59:16,973 --> 00:59:18,742 - Utroligt. - Det giver mening. 790 00:59:18,766 --> 00:59:20,343 - Præcis. - Det er en finte. 791 00:59:21,644 --> 00:59:23,247 - En finte? - Hvorledes? 792 00:59:23,271 --> 00:59:26,208 Jeg fulgte efter Homer til lufthavnen. 793 00:59:26,232 --> 00:59:30,186 Han undersøgte mulighed for at chartre et fly til Sydamerika. 794 00:59:31,237 --> 00:59:32,647 Ring til Slaton. 795 00:59:33,031 --> 00:59:37,443 Vi kan ikke skaffe flere beviser, men nu udgør mistænkte en flugtrisiko. 796 00:59:40,914 --> 00:59:44,367 - Det var ikke bare hybris. - Det var strategisk. 797 01:00:04,312 --> 01:00:09,267 Udgør flugtrisiko ikke rimelig grund, så kan vi kun vente på det næste lig. 798 01:00:19,160 --> 01:00:20,403 Hvad fanden? 799 01:00:37,971 --> 01:00:39,172 Hvad er tiltalen? 800 01:00:53,528 --> 01:00:56,481 - Er jeg gået glip af noget? - Det er vi alle. 801 01:01:04,038 --> 01:01:07,309 Anklageren slog på, at beviserne var for svage. 802 01:01:07,333 --> 01:01:09,937 Nogen har overbevist ham om at ændre mening. 803 01:01:09,961 --> 01:01:10,896 Hvordan? 804 01:01:10,920 --> 01:01:13,524 Justitsministeriet kiggede forbi guvernøren. 805 01:01:13,548 --> 01:01:16,443 - Anklageren var aftenens æresgæst. - Ja. 806 01:01:16,467 --> 01:01:18,988 Fibrene matchede 100 %. 807 01:01:19,012 --> 01:01:21,907 De overbeviste ham om, at han kunne få ham dømt. 808 01:01:21,931 --> 01:01:25,619 Slaton tiltaler ham for to mord, og hans mænd anholdt ham. 809 01:01:25,643 --> 01:01:27,955 - Skidt med, hvem der gør det. - Ja. 810 01:01:27,979 --> 01:01:30,499 - Hvilke to er det? - Ham nær broen. Carter? 811 01:01:30,523 --> 01:01:33,252 - Cater. - Og nummer 27. Payne, vistnok. 812 01:01:33,276 --> 01:01:35,838 Begge voksne? Ingen af børnene? 813 01:01:35,862 --> 01:01:39,008 Han kan stå bag mellem to og ti af dem. 814 01:01:39,032 --> 01:01:41,719 Det handler om, hvad de kan få ham dømt for. 815 01:01:41,743 --> 01:01:44,529 Det vigtigste er, at han er bag lås og slå. 816 01:01:45,079 --> 01:01:49,143 Tidligere i dag blev Wayne Bertram Williams 817 01:01:49,167 --> 01:01:53,746 anholdt og tiltalt for mordene på Nathaniel Cater og Jimmy Ray Payne. 818 01:01:54,422 --> 01:01:59,403 Anholdelsen kommer efter en efterforskning anført af FBI 819 01:01:59,427 --> 01:02:02,171 i samarbejde med lokal- og delstatsmyndigheder. 820 01:02:02,972 --> 01:02:07,969 Jeg beder til, at vores by, der har lidt så meget, nu kan ånde lettet op 821 01:02:08,436 --> 01:02:12,166 og at vi med tiden kan hele disse sår. 822 01:02:12,190 --> 01:02:15,961 Der ligger en bunke lort på dit bord, der stadig skal gennemgås. 823 01:02:15,985 --> 01:02:17,186 Tak. 824 01:02:17,445 --> 01:02:21,858 Kan du huske drengen i centeret og huset ved stadion, som han talte om? 825 01:02:22,033 --> 01:02:22,926 Ja. 826 01:02:22,950 --> 01:02:26,764 Jeg bad en elev gennemgå tre års pædofilanklager og domme. 827 01:02:26,788 --> 01:02:31,060 Se om nogen skilte sig ud. Vi fandt ham her. 63 år gammel, sort. 828 01:02:31,084 --> 01:02:34,787 Unge drenge, der fik stoffer og overnattede der. 829 01:02:36,547 --> 01:02:38,082 Det stinker langt væk. 830 01:02:38,466 --> 01:02:40,611 Der er ingen forbindelse til Lakewood. 831 01:02:40,635 --> 01:02:41,528 Den hvide fyr. 832 01:02:41,552 --> 01:02:44,865 Han var med til at arkivere Lakewood-fotoerne. 833 01:02:44,889 --> 01:02:50,162 - Ifølge ham var der fotos af sorte børn. - Ifølge bevismaterialet var de alle hvide. 834 01:02:50,186 --> 01:02:53,139 Han sagde, der var tusindvis af fotos. 835 01:02:54,691 --> 01:02:57,476 Her står der, at der var 300-400. 836 01:02:57,694 --> 01:02:59,979 Atlantas politi opbevarede dem. 837 01:03:00,405 --> 01:03:03,175 Da de blev registreret, var der ingen sorte børn. 838 01:03:03,199 --> 01:03:06,178 Vil han stå frem over for anklageren? 839 01:03:06,202 --> 01:03:09,765 Han vil ikke have sit navn frem. Men vi kan undersøge sagen. 840 01:03:09,789 --> 01:03:12,325 To af ofrene besøgte Lakewood-huset. 841 01:03:12,750 --> 01:03:16,913 Ifølge ubekræftede forlydender besøgte nogle børn et hus ved stadion. 842 01:03:17,213 --> 01:03:18,607 Du har ressourcerne. 843 01:03:18,631 --> 01:03:20,984 Begynd med de to huse, tal med naboerne. 844 01:03:21,008 --> 01:03:23,336 Pres forbryderne. Så får vi noget. 845 01:03:25,138 --> 01:03:27,658 Gør det diskret, uafhængigt. 846 01:03:27,682 --> 01:03:30,468 Vi har arbejdet med gruppen i flere måneder. 847 01:03:30,518 --> 01:03:34,597 Nogen i Atlantas politi vidste, at vi skulle undersøge det her. 848 01:04:04,802 --> 01:04:06,002 Her dufter godt. 849 01:04:08,389 --> 01:04:11,452 - Er du her for at blive hyldet? - For at sige farvel. 850 01:04:11,476 --> 01:04:14,887 For nu. Men I skal vide, at jeg vender tilbage. 851 01:04:15,271 --> 01:04:20,101 - FBI arbejder stadig på sagerne. - Min søn Yusef har været død i 20 måneder. 852 01:04:20,651 --> 01:04:23,771 Alt det, han kunne være blevet, er væk. 853 01:04:25,323 --> 01:04:29,694 Siger du, at Wayne Williams gjorde det? 854 01:04:30,077 --> 01:04:32,890 - Ja. - Men han er ikke blevet anholdt for det. 855 01:04:32,914 --> 01:04:35,408 Eller tiltalt for at myrde vores børn. 856 01:04:36,834 --> 01:04:40,287 - Han vil blive tiltalt for flere. - Er I ikke sikre? 857 01:04:40,379 --> 01:04:44,067 Jeg siger ikke, at Williams begik alle 29 mord. 858 01:04:44,091 --> 01:04:47,780 Men vi kan knytte ham til to. 859 01:04:47,804 --> 01:04:50,199 Jeg er overbevist om, at vi med tiden 860 01:04:50,223 --> 01:04:53,035 kan rejse tiltale mod ham for flere. 861 01:04:53,059 --> 01:04:56,121 Der er stadig agenter, der arbejder på sagerne. 862 01:04:56,145 --> 01:04:57,596 Det gør de nu. 863 01:04:57,855 --> 01:04:59,249 Men hvad med i morgen? 864 01:04:59,273 --> 01:05:03,352 Når alle beslutter, at de har en syndebuk, og at det er godt nok. 865 01:05:05,238 --> 01:05:08,342 - Hvad står vi så tilbage med? - Vi forsvinder ikke. 866 01:05:08,366 --> 01:05:12,653 - Williams vil tilbringe resten af livet... - Ikke for Yusefs død. 867 01:05:13,996 --> 01:05:15,239 Eller Jeffreys. 868 01:05:15,623 --> 01:05:17,616 Eller Angels eller Earls. 869 01:05:18,543 --> 01:05:22,121 Williams myrdede ikke min dreng. Det ved jeg inderst inde. 870 01:05:23,047 --> 01:05:24,858 I fandt den sorte mand. 871 01:05:24,882 --> 01:05:27,069 Måske er Wayne Atlantas 30. offer. 872 01:05:27,093 --> 01:05:28,753 Det er ikke sandt. 873 01:05:30,388 --> 01:05:32,798 Pas på, hvad du lover, agent Ford. 874 01:05:36,936 --> 01:05:39,248 Det kaldes en æresrunde. 875 01:05:39,272 --> 01:05:42,266 ...familierne, der har ventet på retfærdighed. 876 01:05:42,608 --> 01:05:44,935 Den tager man efter løbet. 877 01:05:46,988 --> 01:05:52,109 Jeg beklager forstyrrelsen. Velbekomme, og på gensyn. 878 01:06:04,755 --> 01:06:06,207 Tillykke. 879 01:06:06,340 --> 01:06:07,958 Er The Beatles landet? 880 01:06:08,342 --> 01:06:09,945 Vi er fandeme The Beatles. 881 01:06:09,969 --> 01:06:12,129 Det overgår Delta. 882 01:06:12,430 --> 01:06:14,116 Webster er meget tilfreds. 883 01:06:14,140 --> 01:06:16,759 Han siger, at FBI's succes skyldes os. 884 01:06:17,435 --> 01:06:19,413 Det er godt at blive anerkendt. 885 01:06:19,437 --> 01:06:20,888 I har fortjent det. 886 01:06:20,980 --> 01:06:24,183 Vi lukkede den mest omtalte sag i USA. 887 01:06:24,650 --> 01:06:27,337 Vi nedprioriterer Atlanta til inaktiv status. 888 01:06:27,361 --> 01:06:30,716 - Direktøren ville takke jer for indsatsen. - Inaktiv? 889 01:06:30,740 --> 01:06:34,887 Vi beholder nogle få agenter der til retssagen og beviskatalogisering. 890 01:06:34,911 --> 01:06:36,112 Hvad med børnene? 891 01:06:36,954 --> 01:06:39,865 Anklageren afgør, hvad Williams tiltales for. 892 01:06:40,333 --> 01:06:43,911 Pointen er, at de henter os ind først nu. 893 01:06:44,462 --> 01:06:45,996 Atlanta forandrer alt. 894 01:06:48,758 --> 01:06:50,209 Vi gjorde vores job. 895 01:06:50,509 --> 01:06:53,295 Vi kan ikke kontrollere andre ting. 896 01:06:54,805 --> 01:06:56,340 Tag en æresrunde. 897 01:08:30,192 --> 01:08:35,022 Præsident Reagan støtter Kongressens tværpolitiske... 898 01:08:39,702 --> 01:08:43,432 Ifølge Reagan skulle nedskæringerne være gennemført for længst. 899 01:08:43,456 --> 01:08:46,617 Med vedtagelsen af ændringsforslaget... 900 01:08:48,335 --> 01:08:51,830 Repræsentanternes Hus stemmer snart om forslaget. 901 01:08:52,173 --> 01:08:58,113 På et pressemøde i I Atlanta i dag blev den seneste udvikling 902 01:08:58,137 --> 01:09:01,283 i sagen om byens savnede og myrdede børn gennemgået. 903 01:09:01,307 --> 01:09:04,593 Vi har nået et punkt, hvor vi ikke kan gøre mere. 904 01:09:04,977 --> 01:09:11,126 Derfor stiller vi alle 29 sager i bero efter anholdelsen af vores hovedmistænkte. 905 01:09:11,150 --> 01:09:13,227 Hr. politidirektør! 906 01:09:13,903 --> 01:09:18,941 - Bliver Williams tiltalt for flere mord? - Ikke på nuværende tidspunkt. 907 01:09:20,117 --> 01:09:25,364 Siger De til familierne til de andre ofre, at deres morder går fri? 908 01:09:27,208 --> 01:09:32,814 Nej. Deres sager bliver nu overdraget til det lokale politi. 909 01:09:32,838 --> 01:09:39,044 Selvom vi ikke har beviser nok til at få en dom, har vi nok til at lukke sagerne. 910 01:09:46,227 --> 01:09:53,392 I 2019 ER INGEN AF DE ANDRE SAGER KOMMET FOR RETTEN. 911 01:10:51,542 --> 01:10:54,703 NANCY FOX FUNDET DRÆBT 9. DECEMBER, 1977 912 01:10:59,884 --> 01:11:03,796 SHIRLEY VIAN MOR. DRÆBT 17. MARTS, 1977 913 01:13:01,338 --> 01:13:03,540 Tekster af: Charlotte Reeve