1
00:00:31,532 --> 00:00:32,741
Zamykamy bibliotekę.
2
00:00:34,243 --> 00:00:35,160
Dziękuję.
3
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
4
00:03:10,232 --> 00:03:11,233
Nance?
5
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
Jest bardzo wcześnie.
6
00:03:13,235 --> 00:03:15,320
- Dlaczego nie śpisz?
- Robię kawę.
7
00:03:15,779 --> 00:03:16,863
Dawno wstałaś?
8
00:03:19,533 --> 00:03:21,118
Ciągle o tym myślę.
9
00:03:22,077 --> 00:03:23,954
Zwłoki w domu z mojej oferty.
10
00:03:24,621 --> 00:03:26,915
- Trzymasz się?
- Nie chcę tam wracać.
11
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
Daj sobie czas.
12
00:03:29,793 --> 00:03:30,669
Sprawdzę to.
13
00:03:30,752 --> 00:03:32,462
Czemu policja chce moje buty?
14
00:03:33,547 --> 00:03:36,842
- Jestem podejrzana?
- Standardowa procedura wykluczenia.
15
00:03:38,009 --> 00:03:39,594
Nie ma się czym martwić.
16
00:03:43,348 --> 00:03:45,058
Na tabliczce jest nasz numer.
17
00:03:46,309 --> 00:03:47,310
Trzeba ją zdjąć.
18
00:03:47,394 --> 00:03:49,730
Tabliczka „Na sprzedaż” to teraz dowód.
19
00:03:49,813 --> 00:03:50,647
Nie możemy.
20
00:03:50,731 --> 00:03:52,816
Usuń chociaż moje nazwisko i numer.
21
00:03:53,817 --> 00:03:54,860
Proszę.
22
00:03:55,652 --> 00:03:56,820
Zadzwonię do kogoś.
23
00:03:56,903 --> 00:03:57,821
Dziękuję.
24
00:04:06,079 --> 00:04:06,913
Halo?
25
00:04:07,164 --> 00:04:09,833
Holden, tu Bill.
Przepraszam, że tak wcześnie.
26
00:04:09,916 --> 00:04:11,042
Hej. Co tam?
27
00:04:11,460 --> 00:04:14,129
Nie mogę jechać do Atlanty.
Możemy to odłożyć?
28
00:04:14,212 --> 00:04:15,130
Dlaczego?
29
00:04:16,256 --> 00:04:20,635
Chyba złapałem coś od małego
albo się czymś przytrułem.
30
00:04:21,303 --> 00:04:22,387
Nie zmrużyłem oka.
31
00:04:22,554 --> 00:04:24,097
Do jutra mi przejdzie.
32
00:04:24,181 --> 00:04:25,682
Nie przejmuj się, pojadę.
33
00:04:25,766 --> 00:04:26,975
- Sam?
- Tak.
34
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
- No nie wiem.
- Wiem, co robię.
35
00:04:30,187 --> 00:04:31,772
Przesłucham Pierce’a.
36
00:04:34,691 --> 00:04:36,026
Dobrze. Do jutra.
37
00:04:36,109 --> 00:04:37,944
Zadzwonię i powiem, jak poszło.
38
00:04:38,028 --> 00:04:39,780
Hej, prawie zapomniałem.
39
00:04:39,863 --> 00:04:41,239
Jim Barney będzie na lotnisku.
40
00:04:41,323 --> 00:04:43,200
Nadal go interesuje, co robimy,
41
00:04:43,283 --> 00:04:44,493
mieliśmy wypić kawę.
42
00:04:44,576 --> 00:04:46,578
Nazwisko brzmi znajomo.
43
00:04:46,661 --> 00:04:47,746
Poznałeś go.
44
00:04:47,829 --> 00:04:49,247
Aplikował na stanowisko Gregga.
45
00:04:49,331 --> 00:04:50,707
Ten czarny, którego polubiłeś.
46
00:04:50,791 --> 00:04:52,459
Powiem mu, że jesteś sam.
47
00:04:52,542 --> 00:04:53,835
- Dzięki.
- Na razie.
48
00:04:55,587 --> 00:04:56,630
Przełożyłem.
49
00:04:57,214 --> 00:04:58,048
Tak?
50
00:04:58,715 --> 00:05:00,759
Wezmę twoje buty, zajrzę do domu,
51
00:05:00,842 --> 00:05:02,803
zobaczę, co z tą tabliczką.
52
00:05:03,011 --> 00:05:03,970
Holden da sobie radę.
53
00:05:04,596 --> 00:05:06,598
- Dołączę jutro.
- Dziękuję.
54
00:05:06,681 --> 00:05:08,058
- Mamo?
- Hej, stary.
55
00:05:08,850 --> 00:05:10,018
Przepraszam.
56
00:05:10,685 --> 00:05:11,520
Brian!
57
00:05:13,271 --> 00:05:14,564
Co się stało?
58
00:05:18,109 --> 00:05:21,279
Idź do łazienki,
zaraz pomogę ci się umyć.
59
00:05:21,363 --> 00:05:22,280
Przepraszam.
60
00:05:22,364 --> 00:05:24,032
W porządku, kochanie. Idź.
61
00:05:30,372 --> 00:05:31,790
Muszę zmienić pościel.
62
00:05:35,377 --> 00:05:37,379
Panie i panowie, mówi kapitan.
63
00:05:37,462 --> 00:05:39,172
Czeka nas nieco turbulencji.
64
00:05:39,256 --> 00:05:40,549
Proszę nie wstawać
65
00:05:40,632 --> 00:05:43,593
i zapiąć pasy na czas lotu.
66
00:05:43,677 --> 00:05:46,096
Ze względu na prace remontowe w Atlancie,
67
00:05:46,179 --> 00:05:48,098
muszą nam przypisać wyjście,
68
00:05:48,181 --> 00:05:52,102
ale jak tylko czegoś się dowiemy,
powiadomimy państwa.
69
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
Agencie Ford, Jim Barney. Miło mi.
70
00:06:06,491 --> 00:06:08,118
- Pomóc?
- Dam radę, dzięki.
71
00:06:08,201 --> 00:06:09,119
To cały bagaż?
72
00:06:09,369 --> 00:06:11,830
Pozmieniało się tu. Kołowaliśmy 20 minut.
73
00:06:11,913 --> 00:06:14,249
To będzie największe lotnisko świata.
74
00:06:14,332 --> 00:06:15,709
Większe znaczy lepsze?
75
00:06:18,587 --> 00:06:19,921
Jak ten nowy koleś?
76
00:06:20,005 --> 00:06:20,839
Gunn?
77
00:06:20,922 --> 00:06:22,674
Nie, ten drugi. Smith.
78
00:06:23,592 --> 00:06:24,509
Gregg.
79
00:06:26,636 --> 00:06:27,679
Różnie.
80
00:06:28,305 --> 00:06:29,264
Nie jest źle.
81
00:06:30,473 --> 00:06:32,434
Nepotyzm zawsze tak się kończy.
82
00:06:33,226 --> 00:06:34,269
Szkoda.
83
00:06:37,981 --> 00:06:39,190
Bill cię polubił.
84
00:06:42,110 --> 00:06:44,070
Mieliśmy zjeść razem śniadanie.
85
00:06:44,154 --> 00:06:46,698
Miał mi opowiedzieć o sprawach wydziału.
86
00:06:48,408 --> 00:06:50,660
Jeśli masz ochotę, możemy wypić kawę.
87
00:06:55,165 --> 00:06:57,876
Jak szybko przetrawisz
dane Williama Pierce’a?
88
00:06:58,251 --> 00:06:59,210
Już to zrobiłem.
89
00:06:59,836 --> 00:07:00,795
Hance’a też.
90
00:07:19,272 --> 00:07:21,191
Przepraszam, to miejsce zbrodni.
91
00:07:21,274 --> 00:07:23,485
Agent specjalny Tench. FBI.
92
00:07:23,568 --> 00:07:26,446
- Jest detektyw Spencer?
- Zaraz go zawołam.
93
00:07:35,372 --> 00:07:36,414
Agencie Tench.
94
00:07:37,248 --> 00:07:38,083
Bill.
95
00:07:38,166 --> 00:07:39,584
Przyniosłem ci buty.
96
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Dziękuję.
97
00:07:42,295 --> 00:07:45,548
Mogę zdjąć nazwisko
i numer żony z tej tabliczki?
98
00:07:46,049 --> 00:07:47,133
Jest przeczulona.
99
00:07:47,217 --> 00:07:49,761
Czemu nie.
Każę go zdjąć i wnieść do środka.
100
00:07:50,136 --> 00:07:51,096
Załatwione.
101
00:07:52,639 --> 00:07:53,723
Byłeś tu całą noc.
102
00:07:54,516 --> 00:07:55,475
Tak.
103
00:07:59,521 --> 00:08:00,605
Masz chwilę?
104
00:08:01,147 --> 00:08:02,065
Jasne.
105
00:08:11,992 --> 00:08:15,912
Otworzyliśmy skrytkę kodem twojej żony,
ale nie było w niej kluczy.
106
00:08:16,162 --> 00:08:19,082
Drzwi frontowe były zamknięte od środka,
okna też.
107
00:08:19,165 --> 00:08:21,626
Klucz działa tylko w drzwiach frontowych.
108
00:08:21,710 --> 00:08:23,294
Tylne były otwarte.
109
00:08:23,378 --> 00:08:25,463
W salonie znaleźliśmy trochę błota.
110
00:08:26,381 --> 00:08:27,590
Nigdy...
111
00:08:30,051 --> 00:08:31,094
Przepraszam.
112
00:08:32,137 --> 00:08:33,096
Możesz?
113
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
Jasne.
114
00:08:38,018 --> 00:08:39,978
Rodzina zgłosiła zaginięcie.
115
00:08:40,645 --> 00:08:44,190
Jeden z naszych ludzi
zobaczył tylne drzwi otwarte na oścież.
116
00:08:44,649 --> 00:08:46,109
Tak znaleźliśmy ciało.
117
00:08:48,028 --> 00:08:51,239
Uważaj na ubrania.
Proszek do odcisków jest wszędzie.
118
00:08:52,073 --> 00:08:54,492
Nie ma oznak urazów na rękach ani nogach.
119
00:08:54,576 --> 00:08:57,328
Siniaki były na szyi i z tyłu głowy.
120
00:08:57,954 --> 00:08:59,748
Może ciągnięto go po schodach.
121
00:09:01,583 --> 00:09:02,792
Sporo śladów stóp.
122
00:09:03,418 --> 00:09:04,753
Dorosłych i dzieci.
123
00:09:06,004 --> 00:09:07,547
Tutaj znaleźliśmy ofiarę.
124
00:09:08,131 --> 00:09:09,049
Na dole.
125
00:09:21,436 --> 00:09:22,479
Dziecko?
126
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Niemowlak.
127
00:09:25,023 --> 00:09:26,149
Miał 22 miesiące.
128
00:09:27,442 --> 00:09:28,359
Kurwa.
129
00:09:29,736 --> 00:09:31,279
Zabrano go z domu?
130
00:09:31,362 --> 00:09:32,447
Z parku.
131
00:09:32,530 --> 00:09:34,407
Jakieś 50 metrów przez las.
132
00:09:35,158 --> 00:09:37,702
Był przywiązany do dwóch starych klepek.
133
00:09:37,786 --> 00:09:39,496
Bardzo dokładnie umieszczony.
134
00:09:40,747 --> 00:09:41,706
Na krzyżu.
135
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Ukrzyżowany.
136
00:09:45,585 --> 00:09:47,879
Jakieś dekoracje? Świece?
137
00:09:47,962 --> 00:09:48,838
Kwiaty?
138
00:09:48,922 --> 00:09:49,839
Nic.
139
00:09:51,049 --> 00:09:53,218
Twarz miał zasłoniętą szmatą.
140
00:09:53,301 --> 00:09:55,386
Znaleźliśmy ich cały stos w szafie.
141
00:09:59,682 --> 00:10:01,017
Myślisz, że to sekta?
142
00:10:01,101 --> 00:10:03,978
Raczej nie.
Zwykle są bardziej wymyślne.
143
00:10:04,687 --> 00:10:06,815
Dickinsonowie są zdruzgotani.
144
00:10:07,774 --> 00:10:08,691
No raczej.
145
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
To niemożliwe.
146
00:10:11,528 --> 00:10:12,737
Nie!
147
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
- Znam ich!
- Tak?
148
00:10:14,614 --> 00:10:16,574
Tak! Z kościoła. Ty też.
149
00:10:16,908 --> 00:10:20,411
A ich synek to... Aniołek.
150
00:10:20,495 --> 00:10:21,746
Jak umarł?
151
00:10:22,122 --> 00:10:22,997
Nie wiem.
152
00:10:24,374 --> 00:10:25,542
Był w domu?
153
00:10:26,918 --> 00:10:27,752
Boże!
154
00:10:29,045 --> 00:10:31,923
Na nowym dywanie? Nie. Nie mów.
155
00:10:32,507 --> 00:10:34,134
Wybili okno, żeby wejść?
156
00:10:34,217 --> 00:10:36,052
Nie, w skrytce nie było klucza.
157
00:10:36,136 --> 00:10:37,762
Nie, nic mi nie mów.
158
00:10:41,933 --> 00:10:43,184
Powinniśmy tam pójść.
159
00:10:43,476 --> 00:10:44,894
Złożyć kondolencje.
160
00:10:44,978 --> 00:10:46,688
Zrobić im... Dać im coś.
161
00:10:46,771 --> 00:10:48,064
Nie dzisiaj.
162
00:10:48,481 --> 00:10:49,983
Potrzebują trochę czasu...
163
00:10:51,109 --> 00:10:53,236
Muszę zadzwonić do właściciela domu.
164
00:10:53,403 --> 00:10:54,571
Chyba powinnaś.
165
00:10:54,654 --> 00:10:56,030
Co mam powiedzieć?
166
00:10:56,114 --> 00:10:57,323
Prawdę.
167
00:11:00,160 --> 00:11:00,994
Była tam krew?
168
00:11:02,078 --> 00:11:02,954
Nie.
169
00:11:03,037 --> 00:11:04,038
Skąd wiesz?
170
00:11:05,707 --> 00:11:07,375
Wiesz więcej, niż mówisz.
171
00:11:08,918 --> 00:11:10,336
Biedni rodzice.
172
00:11:23,683 --> 00:11:25,101
Muszę się napić...
173
00:11:25,560 --> 00:11:26,895
zanim zadzwonię.
174
00:11:33,318 --> 00:11:36,029
Przesłuchujemy sprawców
brutalnych przestępstw.
175
00:11:36,112 --> 00:11:39,908
Rozmowa nie może być
wykorzystane przeciw tobie przy apelacji.
176
00:11:40,617 --> 00:11:42,368
Będziemy pytać o rodzinę,
177
00:11:42,452 --> 00:11:45,163
wcześniejsze zachowanie
i myśli o zbrodni.
178
00:11:45,246 --> 00:11:47,540
W naszej analizie statystycznej
179
00:11:47,624 --> 00:11:50,084
nie wymienimy cię z nazwiska.
W porządku?
180
00:11:54,047 --> 00:11:55,131
Nie jestem pewien.
181
00:11:56,758 --> 00:11:58,927
- Czego?
- Tego, co powiedziałeś.
182
00:12:02,138 --> 00:12:05,266
Musisz mówić, kurwa, wolniej.
183
00:12:05,934 --> 00:12:06,768
Przepraszam.
184
00:12:06,851 --> 00:12:07,769
Luz.
185
00:12:08,186 --> 00:12:09,354
Totalny.
186
00:12:10,188 --> 00:12:11,940
Został mi tylko czas.
187
00:12:13,650 --> 00:12:16,277
- Jak mówiłem, panie Pierce...
- Mów mi Junior.
188
00:12:17,946 --> 00:12:19,113
Dobrze, Junior.
189
00:12:19,989 --> 00:12:22,033
Rozmawiamy z takimi jak ty.
190
00:12:22,116 --> 00:12:23,159
Jak ja?
191
00:12:26,871 --> 00:12:29,332
Dużo macie takich jak ja?
192
00:12:29,415 --> 00:12:33,002
Chodziło mi o ludzi skazanych
za wyjątkowo brutalne zbrodnie.
193
00:12:34,128 --> 00:12:36,339
Konkretnie z wielokrotnymi zabójcami.
194
00:12:36,965 --> 00:12:39,384
Nasza rozmowa, cokolwiek powiesz, nie...
195
00:12:39,467 --> 00:12:43,388
Nie może być wykorzystane przeciw tobie
przy apelacji lub wniosku o warunek.
196
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
Zabawne.
197
00:12:44,681 --> 00:12:47,183
Dostałem wyrok 880 lat.
198
00:12:47,892 --> 00:12:49,227
Nie będę o nic wnosić.
199
00:12:49,811 --> 00:12:51,312
Niczego nie dostanę.
200
00:12:51,813 --> 00:12:52,772
Pewnie nie.
201
00:12:54,816 --> 00:12:57,151
Chciałbym zacząć od pytań o rodzinę.
202
00:12:57,235 --> 00:12:58,069
Dobrze.
203
00:12:58,152 --> 00:12:59,570
Wcześniejsze zachowanie.
204
00:13:00,363 --> 00:13:01,406
Dobrze.
205
00:13:02,365 --> 00:13:04,617
- Chodzi o to...
- Wiem, o co chodzi.
206
00:13:04,909 --> 00:13:06,744
Nie jestem półgłówkiem.
207
00:13:07,245 --> 00:13:08,955
Znam siedem języków, wiesz?
208
00:13:09,038 --> 00:13:10,290
Nie, nie wiedziałem.
209
00:13:10,999 --> 00:13:12,041
Imponujące.
210
00:13:12,625 --> 00:13:15,128
Jak pytałem, co myślałeś i robiłeś...
211
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Hiszpański.
212
00:13:17,213 --> 00:13:18,214
Niemiecki.
213
00:13:19,340 --> 00:13:20,216
Francuski.
214
00:13:21,467 --> 00:13:22,635
Rosyjski.
215
00:13:23,678 --> 00:13:24,762
Libijski.
216
00:13:26,472 --> 00:13:28,599
- I Apaczów.
- To sześć.
217
00:13:29,684 --> 00:13:30,893
Mówię siedmioma.
218
00:13:36,399 --> 00:13:37,483
Hiszpański.
219
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
Niemiecki.
220
00:13:40,153 --> 00:13:41,154
Francuski.
221
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
Rosyjski.
222
00:13:43,656 --> 00:13:44,574
Libijski.
223
00:13:46,409 --> 00:13:47,452
Apaczów.
224
00:13:49,120 --> 00:13:50,079
Angielski?
225
00:13:53,041 --> 00:13:56,419
I o tym, co myślałeś i robiłeś
po zabójstwach.
226
00:13:58,338 --> 00:13:59,839
Zacznijmy od dzieciństwa.
227
00:13:59,922 --> 00:14:01,257
Jak byś je opisał?
228
00:14:02,759 --> 00:14:06,054
Co on będzie robił,
gdy ty i ja będziemy rozmawiać?
229
00:14:06,721 --> 00:14:08,264
Nie wygląda na agenta FBI.
230
00:14:09,891 --> 00:14:11,059
Wiesz, o co chodzi.
231
00:14:11,142 --> 00:14:12,268
Nie wiem. O co?
232
00:14:12,352 --> 00:14:14,562
Nie wiedziałem, że w FBI są kolorowi.
233
00:14:15,521 --> 00:14:17,899
Uczymy się całe życie.
Twoje dzieciństwo.
234
00:14:17,982 --> 00:14:19,067
Jak byś je opisał?
235
00:14:20,610 --> 00:14:21,569
Bieda.
236
00:14:22,487 --> 00:14:23,988
Może więcej szczegółów?
237
00:14:35,458 --> 00:14:36,417
Duża bieda.
238
00:14:37,668 --> 00:14:38,544
Dobra.
239
00:14:38,628 --> 00:14:40,004
Wielki kryzys.
240
00:14:40,088 --> 00:14:41,297
Wszyscy byli biedni.
241
00:14:42,215 --> 00:14:44,133
Dzieciaki to była skóra i kości.
242
00:14:44,550 --> 00:14:47,678
Nie było co jeść,
chyba że zbierałeś jagody
243
00:14:47,762 --> 00:14:49,472
albo strzelałeś do wiewiórek.
244
00:14:49,931 --> 00:14:52,225
Nie przeczulam się nad sobą.
245
00:14:52,308 --> 00:14:53,518
Każdy miał tak samo.
246
00:14:53,601 --> 00:14:55,186
Roz... Nieważne.
247
00:14:55,269 --> 00:14:56,646
Opowiedz o rodzinie.
248
00:14:56,729 --> 00:14:57,814
Miałem tylko mamę.
249
00:14:58,106 --> 00:15:01,234
Miała nasrane we łbie.
Ledwie mówiła po angielsku.
250
00:15:02,068 --> 00:15:03,194
Ale kochała mnie.
251
00:15:05,238 --> 00:15:06,155
Tatuś?
252
00:15:06,531 --> 00:15:07,740
Nie był głupi.
253
00:15:08,574 --> 00:15:10,910
Inteligent mam po nim.
254
00:15:10,993 --> 00:15:12,620
Wygadany był jak nikt.
255
00:15:13,079 --> 00:15:14,831
Pewnego dnia uciekł.
256
00:15:15,289 --> 00:15:17,625
Upłynnił się w powietrzu.
257
00:15:17,708 --> 00:15:19,502
- Przepraszam, co?
- Vamoosed.
258
00:15:20,461 --> 00:15:21,712
Po hiszpańsku „uciekać”.
259
00:15:22,797 --> 00:15:23,798
Lubiłeś ojca?
260
00:15:23,881 --> 00:15:25,091
Nie.
261
00:15:25,591 --> 00:15:27,635
Wkurzał mnie.
262
00:15:28,719 --> 00:15:30,596
To tyle o rodzinie.
263
00:15:31,848 --> 00:15:33,307
Możemy...
264
00:15:35,101 --> 00:15:38,563
Chcę zapytać konkretnie o przestępstwa.
265
00:15:38,646 --> 00:15:40,106
Osiem zabójstw.
266
00:15:40,189 --> 00:15:43,734
Chciałbym odpowiedzieć specificus,
to po łacinie,
267
00:15:44,193 --> 00:15:45,194
ale nie mogę.
268
00:15:45,278 --> 00:15:46,696
Bo nie popełniłem ośmiu.
269
00:15:46,779 --> 00:15:48,239
- Nie?
- Nie co?
270
00:15:48,322 --> 00:15:51,200
Tu jest tak napisane.
Grudzień 1970. Zgwałciłeś...
271
00:15:51,284 --> 00:15:52,702
To wymuszone przyznanie.
272
00:15:55,413 --> 00:15:59,625
Szeryf gasił mi papierosa na klejnotach.
273
00:15:59,709 --> 00:16:01,002
Siedem zabójstw.
274
00:16:01,085 --> 00:16:01,961
Nie.
275
00:16:02,795 --> 00:16:03,629
Nie?
276
00:16:03,713 --> 00:16:05,214
Nie mogę mówić o siedmiu,
277
00:16:05,298 --> 00:16:06,883
nie zabiłem siedem razy.
278
00:16:06,966 --> 00:16:07,800
Rozumiem.
279
00:16:10,344 --> 00:16:11,387
Kelnerka, Kathy.
280
00:16:11,471 --> 00:16:12,763
Nie zabiłem kelnerki.
281
00:16:14,223 --> 00:16:15,308
Gospodyni domowa.
282
00:16:15,391 --> 00:16:16,809
Nie zabiłem Virginii.
283
00:16:16,893 --> 00:16:17,810
Hazel.
284
00:16:20,021 --> 00:16:21,105
Nie zabiłem Hazel.
285
00:16:21,189 --> 00:16:24,233
Przyznałeś się do wszystkich trzech.
286
00:16:24,317 --> 00:16:25,234
Opacznie.
287
00:16:25,318 --> 00:16:26,819
- Czyli?
- Niesłusznie.
288
00:16:26,903 --> 00:16:28,529
Wszystko jest w zeznaniach.
289
00:16:28,613 --> 00:16:29,697
Na to nie ma rady.
290
00:16:31,199 --> 00:16:32,992
Nie zabiłem tych kobiet.
291
00:16:33,075 --> 00:16:34,619
Więc czemu się przyznałeś?
292
00:16:35,328 --> 00:16:37,622
Nie możesz się przyznać,
a potem mówić,
293
00:16:37,705 --> 00:16:39,081
- że tego nie zrobiłeś.
- Mogę.
294
00:16:39,165 --> 00:16:40,374
Nie możesz.
295
00:16:40,458 --> 00:16:41,584
Mogę.
296
00:16:42,752 --> 00:16:44,003
Nie możesz.
297
00:16:44,086 --> 00:16:45,755
Mogę.
298
00:16:45,838 --> 00:16:47,840
- Nie w świetle prawa.
- Mogę.
299
00:16:47,924 --> 00:16:49,675
- Przyznałeś...
- Prawo ma światło?
300
00:16:49,759 --> 00:16:51,052
- Tak się mówi.
- Ma?
301
00:16:51,135 --> 00:16:52,929
Nie, Junior, nie ma.
302
00:16:53,012 --> 00:16:54,847
Przestań mnie podpuszczać,
303
00:16:54,931 --> 00:16:57,391
żebym powiedział coś, czego nie powiem.
304
00:16:57,475 --> 00:16:58,309
Przepraszam.
305
00:16:58,392 --> 00:17:00,770
Nie zamierzam dać się znowu zmusić.
306
00:17:01,312 --> 00:17:02,939
- Nigdy!
- Rozumiem.
307
00:17:05,066 --> 00:17:06,359
Wiem, co robisz.
308
00:17:07,235 --> 00:17:08,903
Co robię?
309
00:17:08,986 --> 00:17:09,862
Masz mnie za głupa.
310
00:17:10,655 --> 00:17:11,989
Powiem ci coś.
311
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
Sędzia podczas procesu powiedział,
312
00:17:14,575 --> 00:17:17,703
że byłem w stanie stanąć przed sądem.
313
00:17:18,037 --> 00:17:19,497
To dowód.
314
00:17:20,414 --> 00:17:23,584
Chcę coś wyjaśnić
w kwestii twojej zmiany zdania.
315
00:17:24,544 --> 00:17:26,045
Nie możesz tego rozgryźć?
316
00:17:26,128 --> 00:17:27,088
Pomyśl.
317
00:17:27,630 --> 00:17:29,298
- Byłem zatrwożony.
- Zatrwożony?
318
00:17:29,382 --> 00:17:30,800
Czemu ciągle powtarzasz?
319
00:17:31,467 --> 00:17:34,929
Masz imponujący zasób słownictwa
320
00:17:35,012 --> 00:17:38,641
i nie zawsze rozumiem twoje kolokwializmy.
321
00:17:40,935 --> 00:17:41,852
Jasne.
322
00:17:42,520 --> 00:17:43,771
Znam dobre słowa.
323
00:17:43,854 --> 00:17:45,064
Z pewnością.
324
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Dziękujemy.
325
00:17:50,528 --> 00:17:51,612
Chcesz jednego?
326
00:17:52,822 --> 00:17:53,948
Chętnie.
327
00:17:55,116 --> 00:17:56,742
Chyba że zaproponujesz dwa.
328
00:18:07,712 --> 00:18:10,047
Czekolada i nadzienie...
329
00:18:10,798 --> 00:18:12,049
wszystko w jednym.
330
00:18:16,012 --> 00:18:17,597
Tutaj tego nie dają.
331
00:18:21,058 --> 00:18:22,602
Jeździłeś ciężarówką, tak?
332
00:18:24,103 --> 00:18:25,062
Tak.
333
00:18:27,106 --> 00:18:29,984
Jeździłem dla Wydziału Dróg w Georgii.
334
00:18:30,443 --> 00:18:31,485
Lubiłeś to?
335
00:18:32,570 --> 00:18:34,071
Lubiłem być w drodze.
336
00:18:34,780 --> 00:18:36,032
Poznałem wielu ludzi.
337
00:18:37,658 --> 00:18:38,909
Wiele różnych rzeczy.
338
00:18:42,997 --> 00:18:45,833
Kiedyś miałem wypadek w pracy.
339
00:18:46,584 --> 00:18:48,878
Stalowy dźwigacz spadł mi na głowę.
340
00:18:49,253 --> 00:18:51,464
Lekarz powiedział, że...
341
00:18:52,965 --> 00:18:56,344
Moje komórki żywotności mózgu
zostały uszkodzone.
342
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
Mój mózg jest stymulowany przez...
343
00:19:01,223 --> 00:19:04,644
Nie umiem tego powiedzieć,
ale wiem, jak się pisze.
344
00:19:06,562 --> 00:19:08,356
N, I...
345
00:19:10,107 --> 00:19:10,983
E, D...
346
00:19:12,234 --> 00:19:13,069
O...
347
00:19:13,861 --> 00:19:14,779
C, Z...
348
00:19:15,821 --> 00:19:16,781
Y...
349
00:19:18,074 --> 00:19:18,991
N...
350
00:19:20,910 --> 00:19:21,744
N...
351
00:19:23,079 --> 00:19:24,038
O...
352
00:19:27,041 --> 00:19:27,958
Ś...
353
00:19:28,668 --> 00:19:30,711
Ć...
354
00:19:31,962 --> 00:19:32,797
tarczycy.
355
00:19:34,507 --> 00:19:35,716
Rozumiem.
356
00:19:37,134 --> 00:19:40,012
Pewnie nie każdy na drodze jest miły.
357
00:19:40,971 --> 00:19:41,847
Prawda?
358
00:19:41,931 --> 00:19:42,848
Amen, bracie.
359
00:19:44,016 --> 00:19:48,896
Mama mnie tego uczyła.
Mawiała: „Junior, musisz walczyć o swoje”.
360
00:19:49,605 --> 00:19:50,564
I robiłem to.
361
00:19:50,648 --> 00:19:51,565
Jak?
362
00:19:52,149 --> 00:19:54,151
Pewnego razu...
363
00:19:55,111 --> 00:19:56,821
jakaś sklepowa suka
364
00:19:58,656 --> 00:20:00,032
nazwała mnie kretynem.
365
00:20:00,866 --> 00:20:01,742
Kretynem?
366
00:20:02,993 --> 00:20:03,869
Raz.
367
00:20:05,705 --> 00:20:06,706
Rozumiem.
368
00:20:08,999 --> 00:20:12,628
Możemy wrócić do morderstw?
369
00:20:13,462 --> 00:20:14,839
Których nie popełniłeś?
370
00:20:16,048 --> 00:20:18,300
Możemy wrócić do czego chcecie...
371
00:20:19,093 --> 00:20:20,553
o ile macie tego więcej.
372
00:20:21,303 --> 00:20:23,514
Powiedziałeś policji, gdzie są ciała.
373
00:20:23,764 --> 00:20:24,724
Tak.
374
00:20:25,474 --> 00:20:26,851
Skąd to wiedziałeś?
375
00:20:28,394 --> 00:20:29,770
Jestem jasnowidzem.
376
00:20:31,272 --> 00:20:33,023
Skorzystałem z magnesu,
377
00:20:34,233 --> 00:20:35,067
telepatii.
378
00:20:36,527 --> 00:20:38,863
Wszyscy pytali mnie o zabójstwa.
379
00:20:39,405 --> 00:20:40,698
Mam szósty zmysł.
380
00:20:41,198 --> 00:20:44,785
Powiedziałem dokładnie,
co się stało i gdzie są ciała.
381
00:20:44,869 --> 00:20:45,995
To nie było przyznanie.
382
00:20:46,078 --> 00:20:48,372
- Pomagałem.
- Jasne.
383
00:20:48,456 --> 00:20:51,208
Nie znaleźliby ciał.
Nie zaznaliby spokoju.
384
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Pomogłem rodzinom.
385
00:20:53,878 --> 00:20:56,088
Ukłułem ich rozpacz.
386
00:20:56,172 --> 00:20:57,673
A inne zabójstwa?
387
00:20:57,757 --> 00:21:00,676
Obsługa stacji benzynowej,
właściciel sklepu, sprzedawca?
388
00:21:01,844 --> 00:21:02,678
Tak.
389
00:21:04,513 --> 00:21:05,598
Te popełniłem.
390
00:21:06,265 --> 00:21:07,808
„Nazwała mnie kretynem”.
391
00:21:08,142 --> 00:21:09,977
- Rany.
- Niewiele się pomyliła.
392
00:21:12,938 --> 00:21:15,900
Słodycze jako metoda przesłuchiwania
to coś nowego.
393
00:21:15,983 --> 00:21:18,319
Czytałem transkrypty Kempera i Brudosa.
394
00:21:19,195 --> 00:21:20,613
Papierosy i buty.
395
00:21:20,696 --> 00:21:22,907
No i jest to zdjęcie Pierce’a w celi.
396
00:21:23,908 --> 00:21:24,742
Które?
397
00:21:24,825 --> 00:21:26,160
Ma tam pełno słodyczy.
398
00:21:26,243 --> 00:21:27,661
Batoniki, mini-pączki.
399
00:21:27,745 --> 00:21:29,663
Jego cela jest jak supermarket.
400
00:21:29,747 --> 00:21:32,875
- Zdradził go apetyt...
- Uważaj! Dzieciaki.
401
00:21:32,958 --> 00:21:35,085
- Weźcie się za ręce.
- Wolniej!
402
00:21:35,169 --> 00:21:37,129
Idźcie razem. Weź brata za rękę.
403
00:21:40,591 --> 00:21:41,967
Tak jest w Atlancie?
404
00:21:44,136 --> 00:21:47,807
Miasto nie wszystkim dzielnicom
daje po równo.
405
00:21:50,392 --> 00:21:53,103
Miasto ma świetlaną przyszłość
i ciemne strony.
406
00:22:00,444 --> 00:22:02,696
- O której jutro?
- Przed 9.30.
407
00:22:03,447 --> 00:22:05,574
Możemy wcześniej zjeść śniadanie.
408
00:22:06,951 --> 00:22:08,410
- Na koszt Quantico.
- Nie mogę.
409
00:22:08,494 --> 00:22:10,037
Rano karmi mnie żona. Nalega.
410
00:22:10,120 --> 00:22:11,121
No to 9.30.
411
00:22:11,205 --> 00:22:12,039
Dobra.
412
00:22:35,104 --> 00:22:37,022
Witamy. Zaraz ktoś pana obsłuży.
413
00:22:37,106 --> 00:22:38,065
- Dziękuję.
- Tanya?
414
00:22:38,607 --> 00:22:40,609
- Możesz pomóc panu?
- Tak.
415
00:22:40,693 --> 00:22:42,528
Witamy w Omni. Melduje się pan?
416
00:22:42,611 --> 00:22:44,238
Tak, poproszę. Ford...
417
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
Holden.
418
00:22:45,990 --> 00:22:47,741
Dobrze. Ford Holden.
419
00:22:48,284 --> 00:22:51,287
Przepraszam, Ford to nazwisko.
420
00:22:52,329 --> 00:22:55,332
To kiepski żart w Australii. Tu też.
421
00:22:55,416 --> 00:22:57,251
Mam. Duże łóżko na jedną noc?
422
00:22:57,334 --> 00:22:58,210
Zgadza się.
423
00:22:59,587 --> 00:23:01,463
Mogę prosić o dokument?
424
00:23:01,881 --> 00:23:03,465
Nie, że panu nie wierzę...
425
00:23:03,549 --> 00:23:04,466
Oczywiście.
426
00:23:09,221 --> 00:23:11,265
Agent specjalny Ford. FBI?
427
00:23:15,269 --> 00:23:17,021
- Mogę?
- Proszę.
428
00:23:21,650 --> 00:23:22,651
Karta kredytowa.
429
00:23:22,943 --> 00:23:23,777
Jasne.
430
00:23:23,861 --> 00:23:24,987
Przepraszam.
431
00:23:25,070 --> 00:23:27,072
Karta do pokoju...
432
00:23:27,406 --> 00:23:28,699
Wie pan...
433
00:23:29,241 --> 00:23:31,243
Mamy problemy z tymi urządzeniami.
434
00:23:31,327 --> 00:23:32,828
Cały dzień wariowały.
435
00:23:32,912 --> 00:23:34,538
Wszystko się psuje przed naprawą.
436
00:23:34,622 --> 00:23:36,582
- Zawsze.
- Pójdę z panem na górę.
437
00:23:36,665 --> 00:23:38,751
Żeby nie musiał pan wracać.
438
00:23:38,834 --> 00:23:40,044
Nie trzeba...
439
00:23:46,675 --> 00:23:48,260
Tędy proszę, agencie Ford.
440
00:23:57,811 --> 00:23:58,812
Długi dzień?
441
00:23:58,896 --> 00:23:59,855
Bardzo.
442
00:24:00,689 --> 00:24:02,316
Pan na konferencję?
443
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
Prowadzę sprawę. Dwie.
444
00:24:05,235 --> 00:24:06,445
Na jedną noc?
445
00:24:06,528 --> 00:24:08,572
To dość prosta sprawa.
446
00:24:10,157 --> 00:24:14,078
To coś poufnego? Jak mi pan powie,
będzie mnie pan musiał zabić?
447
00:24:14,161 --> 00:24:15,537
Nie, nie jestem z CIA.
448
00:24:18,540 --> 00:24:21,168
Jestem śledczym.
Badam wielokrotne zabójstwa.
449
00:24:32,137 --> 00:24:33,138
Jesteśmy.
450
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Chce się pan rozejrzeć?
451
00:24:40,020 --> 00:24:41,438
Sprawdzić, czy pasuje...
452
00:24:42,856 --> 00:24:44,274
Mamy też inne pokoje.
453
00:24:44,358 --> 00:24:46,360
Apartamenty.
454
00:24:48,821 --> 00:24:50,030
Ten jest w porządku.
455
00:24:50,739 --> 00:24:54,660
W łazience są ręczniki,
a w szafie żelazko.
456
00:24:55,244 --> 00:24:57,079
- Podać lodu?
- Zamówię obsługę.
457
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
Poproszę, by przynieśli.
458
00:24:58,664 --> 00:25:03,293
Pewnie nie powinnam tego mówić,
ale obsługa pokojowa jest...
459
00:25:04,712 --> 00:25:06,380
- Jest...
- Ryzyk-fizyk?
460
00:25:06,463 --> 00:25:08,424
- Bardziej ryzyk.
- Dziękuję.
461
00:25:09,216 --> 00:25:10,092
Poradzę sobie.
462
00:25:11,010 --> 00:25:11,927
Na pewno?
463
00:25:15,097 --> 00:25:18,017
W razie czego
jest bezpośrednia linia do recepcji.
464
00:25:18,100 --> 00:25:19,768
To ten... mały przycisk na...
465
00:25:20,102 --> 00:25:20,936
Jasne.
466
00:25:21,020 --> 00:25:22,688
Dobrej nocy, agencie Ford.
467
00:25:22,771 --> 00:25:23,689
Dobranoc.
468
00:25:27,151 --> 00:25:28,110
Dziękuję.
469
00:25:56,805 --> 00:25:58,599
Kończę za około godzinę.
470
00:25:59,641 --> 00:26:02,144
Pojedziemy
do najlepszego lokalu w mieście.
471
00:26:04,730 --> 00:26:05,731
Dobrze.
472
00:26:31,215 --> 00:26:32,382
Agencie Ford.
473
00:26:39,098 --> 00:26:40,224
Wyglądasz świetnie.
474
00:26:42,017 --> 00:26:43,519
Przepraszam, spieszę się.
475
00:26:43,602 --> 00:26:45,729
Nie możemy spoufalać się z gośćmi.
476
00:26:45,813 --> 00:26:47,940
W porządku. Zawołać taksówkę?
477
00:26:48,023 --> 00:26:49,608
Nie. Stoję niedaleko.
478
00:26:50,984 --> 00:26:51,985
Jesteśmy.
479
00:26:59,910 --> 00:27:02,538
Jest bałagan. Zwykle nie jest tak źle.
480
00:27:02,621 --> 00:27:03,622
Nie przejmuj się.
481
00:27:03,914 --> 00:27:06,125
Mam tyle na głowie, że nie mam czasu.
482
00:27:06,208 --> 00:27:07,042
No wiesz.
483
00:27:07,126 --> 00:27:10,129
Kiedyś pracowałem w drodze.
Praktycznie mieszkałem w aucie.
484
00:27:10,212 --> 00:27:11,046
Bywało gorzej.
485
00:27:12,798 --> 00:27:15,175
To nie... Musisz trzymać albo...
486
00:27:15,259 --> 00:27:17,427
W porządku. Nie jedziemy daleko.
487
00:27:19,096 --> 00:27:21,056
Klima nie działa. Opuścisz szybę?
488
00:27:21,140 --> 00:27:22,141
Jasne.
489
00:27:35,904 --> 00:27:36,947
Lubisz muzykę?
490
00:27:37,030 --> 00:27:37,948
Tak.
491
00:27:38,907 --> 00:27:41,160
Głównie nową falę. Ostatnio.
492
00:27:43,495 --> 00:27:44,621
Inne rzeczy też.
493
00:27:45,122 --> 00:27:47,207
Lubię kino. Lubię czytać.
494
00:27:48,542 --> 00:27:50,169
Chciałabym mieć na to czas.
495
00:27:50,752 --> 00:27:53,964
Ale nic, tylko wracam do domu
i znowu idę do pracy.
496
00:27:54,047 --> 00:27:54,923
Nic więcej?
497
00:27:55,007 --> 00:27:57,384
Nie wierzę, że nie wychodzisz na miasto.
498
00:27:58,051 --> 00:27:58,886
Czasami.
499
00:27:59,344 --> 00:28:01,138
Rzadko. Głównie pracuję.
500
00:28:02,264 --> 00:28:03,432
Znam to.
501
00:28:03,974 --> 00:28:05,726
Kiedyś chodziłam do kościoła.
502
00:28:06,435 --> 00:28:07,811
Teraz już nie.
503
00:28:08,270 --> 00:28:09,605
Odpuściłaś sobie Boga?
504
00:28:11,315 --> 00:28:12,149
Jeszcze nie.
505
00:28:13,775 --> 00:28:15,194
Czasami pomagam.
506
00:28:15,527 --> 00:28:19,156
Organizuję wydarzenia,
zbieram fundusze dla uczniów.
507
00:28:19,239 --> 00:28:20,365
Drobne rzeczy.
508
00:28:20,449 --> 00:28:21,408
Więc wychodzisz.
509
00:28:21,491 --> 00:28:23,076
Jeśli to się liczy.
510
00:28:25,537 --> 00:28:26,788
Chodzę na zajęcia.
511
00:28:26,872 --> 00:28:29,708
Chodziłam, do centrum kształcenia
512
00:28:29,791 --> 00:28:30,792
Atlanta Tech.
513
00:28:31,418 --> 00:28:34,838
Dziesięć punktów do zaliczenia.
Zarządzanie w hotelarstwie.
514
00:28:34,922 --> 00:28:35,923
Gratuluję.
515
00:28:36,632 --> 00:28:39,176
Prawie. Zbieram kasę,
żeby dokończyć naukę.
516
00:28:39,635 --> 00:28:42,554
Nie chcę brać pożyczek,
wkopać się w długi.
517
00:28:43,347 --> 00:28:46,516
Dlatego jeżdżę tym trupem.
Jest ekonomiczny.
518
00:28:47,184 --> 00:28:48,268
Brzmi rozsądnie.
519
00:28:50,145 --> 00:28:52,898
Od dawna badasz wielokrotne zabójstwa?
520
00:28:53,357 --> 00:28:54,399
Od niedawna.
521
00:28:55,150 --> 00:28:57,027
To nowy wydział w Quantico.
522
00:28:57,945 --> 00:28:59,863
To brzmi jak coś ważnego.
523
00:29:02,366 --> 00:29:03,283
Dziękuję.
524
00:29:10,082 --> 00:29:10,958
Jesteśmy.
525
00:29:11,833 --> 00:29:12,960
Chyba zamknięte.
526
00:29:13,043 --> 00:29:13,919
Chodźmy.
527
00:29:23,095 --> 00:29:23,929
Ernie.
528
00:29:24,471 --> 00:29:26,014
To agent Ford.
529
00:29:26,890 --> 00:29:28,684
- Holden.
- To mój kuzyn.
530
00:29:29,101 --> 00:29:31,186
- Młody jak na FBI.
- Ernie.
531
00:29:31,270 --> 00:29:33,021
Przestań. Nie słuchaj go.
532
00:29:33,105 --> 00:29:35,190
- Bywa.
- Siedzą z tyłu.
533
00:29:35,274 --> 00:29:38,068
No idź. Zrobię coś i przyniosę.
534
00:29:40,445 --> 00:29:41,363
Siedzą?
535
00:29:50,706 --> 00:29:52,916
Dziękuję, że poczekałyście.
536
00:29:53,417 --> 00:29:54,543
Kazałam wam czekać.
537
00:29:54,626 --> 00:29:56,420
To na niego czekałyśmy?
538
00:29:56,503 --> 00:29:58,922
Tak. Agent specjalny Holden Ford.
539
00:30:00,090 --> 00:30:02,175
- Agent specjalny Ford...
- Holden.
540
00:30:02,259 --> 00:30:04,219
To pani Willie Mae Mathis,
541
00:30:04,303 --> 00:30:07,306
panna Venus Taylor i pani Camille Bell.
542
00:30:07,389 --> 00:30:08,348
Agent Ford...
543
00:30:08,432 --> 00:30:09,391
Holden.
544
00:30:10,726 --> 00:30:12,519
Przyleciał tylko na jedną noc,
545
00:30:12,602 --> 00:30:15,814
więc pewnie wszystkie
chcecie z nim porozmawiać.
546
00:30:15,897 --> 00:30:19,776
Usiądź, zjedz to, co przygotował
kuzyn Ernest, zanim wystygnie?
547
00:30:20,193 --> 00:30:22,154
Dziękuję. Wygląda smacznie.
548
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
Słyszałeś.
549
00:30:26,950 --> 00:30:28,618
O tym, co tu się dzieje?
550
00:30:29,369 --> 00:30:30,287
Nie.
551
00:30:30,370 --> 00:30:31,621
Starałyśmy się.
552
00:30:32,039 --> 00:30:34,541
Ale na nasze pytania nikt nie odpowiada.
553
00:30:39,212 --> 00:30:40,047
Opowiedzcie.
554
00:30:40,130 --> 00:30:43,216
Czym się zajmujesz, agencie Ford z FBI?
555
00:30:43,300 --> 00:30:48,096
Holden pracuje dla ważnego wydziału
i zajmuje się sprawami jak wasze.
556
00:30:50,474 --> 00:30:51,850
Powiedz im to, co mnie.
557
00:30:53,977 --> 00:30:56,104
Pracuję dla Wydziału Behawiorystyki.
558
00:30:57,731 --> 00:31:00,317
To doborowa jednostka biura.
559
00:31:00,400 --> 00:31:02,110
Badam seryjnych zabójców.
560
00:31:03,612 --> 00:31:06,198
Czyli takich, którzy zabili wiele razy.
561
00:31:06,281 --> 00:31:07,991
Na przykład Syna Sama.
562
00:31:08,075 --> 00:31:09,201
Złapałeś Syna Sama?
563
00:31:09,284 --> 00:31:11,453
- Nie.
- Ale twój wydział to zrobił?
564
00:31:11,536 --> 00:31:16,124
Nie. Badamy Syna Sama,
żeby łapać innych takich jak on.
565
00:31:16,208 --> 00:31:18,794
- Słyszałaś o Genie Devierze?
- Tak.
566
00:31:19,461 --> 00:31:20,712
Holden go złapał.
567
00:31:21,546 --> 00:31:23,173
Ile masz lat?
568
00:31:24,424 --> 00:31:25,509
Prawie 30.
569
00:31:28,470 --> 00:31:29,679
Nic nam po nim.
570
00:31:30,639 --> 00:31:32,224
Nikt go nie posłucha.
571
00:31:32,307 --> 00:31:34,101
Dziękujemy za przyjście.
572
00:31:34,184 --> 00:31:36,728
- Nikt nie posłucha?
- Proszę. Pani Bell...
573
00:31:36,812 --> 00:31:38,438
To moja córka.
574
00:31:39,815 --> 00:31:40,732
Angel.
575
00:31:42,484 --> 00:31:44,319
Poszła do koleżanki.
576
00:31:44,903 --> 00:31:48,532
Miały oglądać telewizję.
Uwielbia The Jeffersons.
577
00:31:50,784 --> 00:31:51,743
Uwielbiała.
578
00:31:52,536 --> 00:31:53,745
Nie wróciła do domu.
579
00:31:54,913 --> 00:31:58,166
Dzwoniłam na policję.
Kazali mi poczekać kilka dni.
580
00:32:00,710 --> 00:32:02,129
Kilka dni?
581
00:32:07,801 --> 00:32:10,053
W okolicy lasu przy Campbellton Road.
582
00:32:11,972 --> 00:32:13,432
Tam znaleźli ciało.
583
00:32:16,143 --> 00:32:18,061
Bardzo mi przykro, panno Taylor.
584
00:32:18,145 --> 00:32:19,020
Mój syn...
585
00:32:19,771 --> 00:32:22,107
Mój Jeffrey ma jedenaście lat.
586
00:32:25,068 --> 00:32:26,027
Jeffrey...
587
00:32:27,863 --> 00:32:28,905
Przepraszam.
588
00:32:36,246 --> 00:32:37,247
Ta kobieta...
589
00:32:37,831 --> 00:32:38,874
jest wojowniczką.
590
00:32:41,460 --> 00:32:42,586
Pracuje na trzy etaty,
591
00:32:43,336 --> 00:32:45,046
zajmuje się szóstką dzieci.
592
00:32:45,380 --> 00:32:47,048
Widziała zbyt wiele bólu.
593
00:32:48,383 --> 00:32:51,386
Jej mąż był stróżem.
Zastrzelili go na służbie.
594
00:32:51,470 --> 00:32:52,971
Co mogę dla pani zrobić?
595
00:32:55,307 --> 00:32:58,560
Mój syn Yusuf chodził
do podstawówki w Dunbar.
596
00:32:59,478 --> 00:33:02,314
Był jednym z 20 uczniów
w klasie utalentowanych.
597
00:33:02,397 --> 00:33:03,857
Był grzecznym chłopcem.
598
00:33:05,066 --> 00:33:09,404
W wieku czterech lat znał na pamięć
całą mowę dr Kinga „I Have a Dream”.
599
00:33:10,280 --> 00:33:12,073
Bardzo mądry dzieciak.
600
00:33:14,618 --> 00:33:17,746
Pani Eula, sąsiadka,
poprosiła, żeby poszedł do sklepu
601
00:33:17,829 --> 00:33:19,164
odebrać jej tytoń.
602
00:33:21,082 --> 00:33:24,211
Yusuf, tak jak Angel, nie wrócił.
603
00:33:26,379 --> 00:33:29,591
Na pogrzebie była masa ludzi.
604
00:33:29,674 --> 00:33:30,884
Był nawet burmistrz.
605
00:33:31,510 --> 00:33:34,513
Ale nikt nie zapytał,
jak ciało dziewięciolatka
606
00:33:34,596 --> 00:33:36,473
trafiło do zsypu,
607
00:33:37,349 --> 00:33:39,768
do dziury w opuszczonej szkole,
608
00:33:39,851 --> 00:33:41,102
tak jak ciało Yusufa.
609
00:33:41,811 --> 00:33:45,482
Nie ma odpowiedzi na pytania,
o których nawet byś nie pomyślał.
610
00:33:45,774 --> 00:33:49,069
Nie przychodzimy tu w środy, by jeść.
611
00:33:49,611 --> 00:33:52,864
Czekałyśmy, modliłyśmy się, ale to koniec.
612
00:33:52,948 --> 00:33:55,784
Nasze dzieci umierają.
613
00:33:57,577 --> 00:34:00,497
I ktoś musi coś z tym zrobić.
614
00:34:01,456 --> 00:34:02,415
Chciałbym pomóc.
615
00:34:10,715 --> 00:34:12,634
Tu mamy wszystko, co zebrałyśmy.
616
00:34:12,717 --> 00:34:15,971
Wycinki z gazet, zdjęcia miejsc,
gdzie znaleziono ciała.
617
00:34:16,054 --> 00:34:17,305
Raporty świadków.
618
00:34:17,430 --> 00:34:18,974
Nikt ich nie przesłuchał.
619
00:34:21,226 --> 00:34:22,644
Czy policja to ma?
620
00:34:24,062 --> 00:34:26,439
Nie wszystko ma kopie. Proszę ostrożnie.
621
00:34:26,523 --> 00:34:28,066
- Obiecuję.
- Proszę, nie.
622
00:34:34,990 --> 00:34:37,993
Uczymy nasze dzieci,
jak wygląda ten świat.
623
00:34:39,160 --> 00:34:41,830
Jak dbać o siebie i o innych.
624
00:34:44,583 --> 00:34:47,377
Obiecujemy, że zrobimy wszystko, by żyły.
625
00:34:49,129 --> 00:34:51,631
Gdy znaleźli Angel, miała cudzą bieliznę
626
00:34:51,715 --> 00:34:53,258
wepchniętą do gardła.
627
00:34:54,050 --> 00:34:57,971
Ten, kto udusił mojego Yusufa,
umył mu dokładnie stopy.
628
00:34:59,014 --> 00:35:00,890
Dziecka Willie Mae nie znaleziono.
629
00:35:01,266 --> 00:35:03,685
Kto wie, gdzie on jest albo co mu robią.
630
00:35:06,021 --> 00:35:07,981
Proszę sobie oszczędzić obietnic.
631
00:35:16,448 --> 00:35:17,282
Dziękuję.
632
00:35:20,660 --> 00:35:23,663
Za wysłuchanie.
Nikt ich dotąd nie wysłuchał.
633
00:35:23,747 --> 00:35:25,373
Chociaż tyle mogłem zrobić.
634
00:35:27,751 --> 00:35:29,544
Nikt nie brał ich na poważnie.
635
00:35:35,508 --> 00:35:37,344
Nie powinnam była kłamać, ale...
636
00:35:38,219 --> 00:35:39,846
Myślałam, że odmówisz.
637
00:35:39,929 --> 00:35:42,057
Nie ma za co przepraszać.
638
00:35:44,601 --> 00:35:46,227
Ponoć to najlepszy lokal w mieście.
639
00:35:55,779 --> 00:35:57,447
Mieliście być w Atlancie.
640
00:35:57,530 --> 00:35:58,406
Holden jest.
641
00:35:58,490 --> 00:36:01,910
Ja miałem, ale... coś mnie rozłożyło.
642
00:36:02,452 --> 00:36:03,828
Powiedział, że da radę.
643
00:36:04,204 --> 00:36:05,830
Czy powinien być tam sam?
644
00:36:05,914 --> 00:36:07,540
Tak. Będzie dobrze.
645
00:36:07,624 --> 00:36:08,833
Niech ma to za sobą.
646
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
Dobrze wiesz, że przesłuchania
bywają nieprzewidywalne.
647
00:36:12,253 --> 00:36:14,214
Uważasz, że testowanie Holdena
648
00:36:14,798 --> 00:36:17,342
- jest teraz konieczne?
- Rozmawiałem z nim.
649
00:36:17,509 --> 00:36:18,468
Brzmiał dobrze.
650
00:36:18,551 --> 00:36:21,179
Wczoraj nie miał problemów
z przesłuchaniem.
651
00:36:21,262 --> 00:36:22,222
Jim mu pomógł.
652
00:36:22,722 --> 00:36:23,640
Barney.
653
00:36:24,057 --> 00:36:25,934
Dzisiaj też nie powinien.
654
00:36:27,060 --> 00:36:28,103
Dobrze.
655
00:36:41,282 --> 00:36:43,368
- Ja tylko po niego.
- Jasne.
656
00:36:46,746 --> 00:36:48,039
Nie jesteś głodny?
657
00:36:48,123 --> 00:36:49,124
Dzień dobry.
658
00:36:50,208 --> 00:36:53,545
Myślałem, że po całym dniu
ze zwyrodnialcem nie zasnę.
659
00:36:53,628 --> 00:36:55,296
- Spałem...
- Słyszałeś o Camille Bell?
660
00:36:55,797 --> 00:36:56,631
Straszne.
661
00:36:56,881 --> 00:36:58,007
Znasz sprawę?
662
00:36:58,591 --> 00:36:59,718
Wszyscy znają.
663
00:37:00,176 --> 00:37:03,596
Było o niej w mediach.
Burmistrz był na pogrzebie jej syna.
664
00:37:03,680 --> 00:37:05,515
- Zjadłem z nią kolację.
- Co?
665
00:37:05,598 --> 00:37:08,518
Z nią, Venus Taylor i Willie Mae Mathis.
666
00:37:08,601 --> 00:37:11,020
Jesteś tu jedną noc. I tak cię znalazły.
667
00:37:12,147 --> 00:37:15,358
Policja w Atlancie boi się
odebrać telefon, gdy dzwoni.
668
00:37:15,442 --> 00:37:17,777
One chcą odpowiedzi, a nikt ich nie ma.
669
00:37:19,404 --> 00:37:22,282
Prosiły, żebym przyjrzał się ich sprawom.
670
00:37:22,782 --> 00:37:24,367
- Zgodziłeś się?
- Tak.
671
00:37:24,451 --> 00:37:25,994
Jest sporo do sprawdzenia.
672
00:37:26,453 --> 00:37:28,955
Zwolnij, zanim w coś wdepniesz...
673
00:37:29,664 --> 00:37:31,583
i trafisz na pierwszą stronę.
674
00:37:32,375 --> 00:37:34,461
- Znowu.
- Jasne.
675
00:37:34,544 --> 00:37:36,796
Umówię spotkanie, poznasz kontekst.
676
00:37:39,632 --> 00:37:42,260
Tu wszystko działa inaczej niż w Virginii.
677
00:37:42,343 --> 00:37:43,720
Zaczynam to rozumieć.
678
00:37:44,095 --> 00:37:44,971
Musimy lecieć.
679
00:37:50,268 --> 00:37:52,729
Chcemy pomówić
o twoim stanie psychicznym
680
00:37:52,812 --> 00:37:54,439
w czasie zbrodni i po nich.
681
00:37:54,606 --> 00:37:58,151
Zacznijmy od listów,
które wysyłałeś do komendanta policji.
682
00:38:00,320 --> 00:38:03,615
Po zabiciu Gail Jackson,
dokładnie pięć tygodni później,
683
00:38:04,032 --> 00:38:07,035
zacząłeś pisać, że jesteś grupą mścicieli
684
00:38:07,118 --> 00:38:09,162
zwaną „Siłami Zła”.
685
00:38:10,330 --> 00:38:11,873
Czemu pisałeś do policji?
686
00:38:12,373 --> 00:38:13,625
Bo byli biali.
687
00:38:13,708 --> 00:38:14,667
Policjanci?
688
00:38:15,084 --> 00:38:16,211
Siły Zła.
689
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Ale sam je wymyśliłeś.
690
00:38:18,505 --> 00:38:19,964
Wymyśliłem, że są biali.
691
00:38:21,508 --> 00:38:24,636
W pierwszym liście napisałeś,
że porwanie Gail Jackson
692
00:38:24,719 --> 00:38:28,556
było zemstą za śmierć
siedmiu białych kobiet w Columbus
693
00:38:29,224 --> 00:38:32,352
z rąk „Pończochowego Dusiciela”.
694
00:38:32,769 --> 00:38:37,065
I że zabijesz Gail,
jeśli Dusiciel nie zostanie schwytany.
695
00:38:37,941 --> 00:38:41,110
To bardzo skomplikowana historia.
696
00:38:42,070 --> 00:38:42,987
Dziękuję.
697
00:38:45,031 --> 00:38:47,617
Jak kontakt z policją miał ci pomóc?
698
00:38:48,785 --> 00:38:52,247
Wszyscy się bali Pończochowego Dusiciela.
699
00:38:53,039 --> 00:38:54,999
Szukali czarnego mężczyzny.
700
00:38:56,000 --> 00:38:59,212
Ale nie miałeś nic wspólnego
z tymi zabójstwami.
701
00:38:59,295 --> 00:39:00,129
Nie.
702
00:39:01,339 --> 00:39:03,591
Teraz szukali tych białych mężczyzn.
703
00:39:03,675 --> 00:39:05,718
Sił Zła.
704
00:39:05,802 --> 00:39:07,303
Za porwanie Gail Jackson.
705
00:39:07,554 --> 00:39:08,513
Rozumiem.
706
00:39:09,055 --> 00:39:10,932
Ale gdy wysłałeś ten list,
707
00:39:11,266 --> 00:39:13,810
policja nie wiedziała, że Gail zaginęła.
708
00:39:13,893 --> 00:39:18,898
Nie wiedzieli nawet, że ona istniała.
709
00:39:19,190 --> 00:39:20,608
Dlatego musiałem im powiedzieć.
710
00:39:22,527 --> 00:39:26,489
Powiedziałeś im też,
gdzie znaleźć ciało, gdy zginęła.
711
00:39:27,073 --> 00:39:31,035
Nie mogli ścigać tych białych,
jeśli nie mieli ciała.
712
00:39:32,078 --> 00:39:33,621
Powiedziałem, gdzie jest.
713
00:39:33,705 --> 00:39:36,332
Najpierw udawałeś,
że została tylko porwana.
714
00:39:36,416 --> 00:39:37,250
Że żyje.
715
00:39:37,584 --> 00:39:39,294
Tak chciałem uzyskać okup.
716
00:39:40,837 --> 00:39:41,671
W porządku.
717
00:39:42,589 --> 00:39:43,548
Drugi list.
718
00:39:44,632 --> 00:39:47,218
Wiedziałeś, że Gail Jackson nie żyje,
719
00:39:47,302 --> 00:39:49,554
kobieta, której policja nie szuka,
720
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
i zażądałeś 10 000 dolarów
za jej powrót.
721
00:39:53,600 --> 00:39:56,144
Bo oni nadal myśleli, że została porwana.
722
00:39:56,769 --> 00:39:58,062
Musieli mi zapłacić.
723
00:39:58,146 --> 00:40:00,815
Już im powiedziałeś, gdzie znaleźć ciało.
724
00:40:01,441 --> 00:40:03,484
Jeszcze nie sądzili, że jest jakieś ciało.
725
00:40:03,568 --> 00:40:04,986
Myśleli, że nadal żyje.
726
00:40:06,821 --> 00:40:09,240
Czemu kilka dni po tych listach
727
00:40:09,324 --> 00:40:10,825
zadzwoniłeś na policję
728
00:40:10,909 --> 00:40:14,203
i powiedziałeś im,
gdzie dokładnie znaleźć ciało?
729
00:40:15,079 --> 00:40:16,789
Bo jej nie znaleźli.
730
00:40:19,208 --> 00:40:21,044
Jak mieli przestać mnie szukać,
731
00:40:21,127 --> 00:40:23,796
skoro nie ścigali tych białych
za jej zabicie?
732
00:40:24,923 --> 00:40:26,215
Sił Zła.
733
00:40:27,342 --> 00:40:28,384
Rozumiem.
734
00:40:28,843 --> 00:40:30,219
Wszystko zatacza koło.
735
00:40:30,595 --> 00:40:31,804
Jak pączek.
736
00:40:33,014 --> 00:40:34,724
Dokładnie jak pączek.
737
00:40:35,350 --> 00:40:37,477
A gdy zabiłeś Irene Thirkield?
738
00:40:38,144 --> 00:40:39,938
Musiałem napisać kolejny list.
739
00:40:42,023 --> 00:40:45,944
Wszystkie listy były napisane
na papierze z twojej bazy wojskowej.
740
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
Zrobiłeś to celowo?
741
00:40:48,613 --> 00:40:52,700
Tak... bo to było mi najłatwiej znaleźć.
742
00:40:54,452 --> 00:40:58,456
Myślałeś o tym, że policja
może cię znaleźć przez ten papier?
743
00:40:59,374 --> 00:41:02,669
Nie, bo kazałem im się tym nie zajmować.
744
00:41:04,462 --> 00:41:05,546
Zmyliłem ślady.
745
00:41:05,630 --> 00:41:07,590
Widzę. Na samym dole.
746
00:41:08,758 --> 00:41:11,427
„Nie sugerujcie się papierem z bazy.
747
00:41:11,511 --> 00:41:12,971
Każdy mógł go dostać”.
748
00:41:14,722 --> 00:41:15,848
Dziękuję panu.
749
00:41:16,224 --> 00:41:18,601
Zdecydowanie mi pan pomógł.
750
00:41:18,685 --> 00:41:21,396
Napisałem jeszcze dwa listy.
I jeszcze raz dzwoniłem.
751
00:41:21,479 --> 00:41:22,313
Zgadza się.
752
00:41:22,981 --> 00:41:24,482
Chcecie o nich pogadać?
753
00:41:25,525 --> 00:41:27,151
Chyba wiemy już wszystko.
754
00:41:27,235 --> 00:41:30,196
Poznałeś Karen Hickman, Gail Jackson
755
00:41:30,279 --> 00:41:33,199
i Irene Thirkield w barach?
756
00:41:33,282 --> 00:41:34,242
Tak.
757
00:41:34,951 --> 00:41:36,285
Zawsze były w barach.
758
00:41:36,369 --> 00:41:38,162
Więc widziałeś je wcześniej?
759
00:41:38,246 --> 00:41:41,791
Chodzimy do tych samych miejsc.
Nie da się nie zauważyć.
760
00:41:41,874 --> 00:41:44,544
Chodziłeś tam,
szukając damskiego towarzystwa?
761
00:41:45,044 --> 00:41:45,962
Nie.
762
00:41:47,088 --> 00:41:48,548
Nie szukałem niczego.
763
00:41:48,631 --> 00:41:50,049
Chciałem się napić.
764
00:41:50,133 --> 00:41:53,094
Czy zagadywałeś którąś z tych kobiet?
765
00:41:54,804 --> 00:41:56,055
One podeszły do mnie.
766
00:41:56,305 --> 00:41:59,183
Kobieta podchodzi do ciebie
i zaczyna rozmowę.
767
00:41:59,267 --> 00:42:00,393
Może Gail.
768
00:42:00,476 --> 00:42:01,436
Tak.
769
00:42:01,728 --> 00:42:02,812
Jest towarzyska.
770
00:42:04,522 --> 00:42:06,190
Mówi, żebyśmy gdzieś poszli.
771
00:42:07,358 --> 00:42:08,818
I czy mam 20 dolców.
772
00:42:08,901 --> 00:42:10,028
Co powiedziałeś?
773
00:42:10,611 --> 00:42:12,071
Zajrzałem do portfela.
774
00:42:13,865 --> 00:42:15,491
Powiedziałem, że mam 20 $.
775
00:42:16,993 --> 00:42:19,537
O czym myślałeś, wychodząc z baru?
776
00:42:19,787 --> 00:42:21,456
O czymś konkretnym?
777
00:42:23,916 --> 00:42:25,918
Nigdy o niczym nie myślałem.
778
00:42:26,002 --> 00:42:28,546
Gdy była w twoim samochodzie, co zrobiłeś?
779
00:42:28,796 --> 00:42:29,797
Jechałem.
780
00:42:30,757 --> 00:42:32,008
Tylko?
781
00:42:33,134 --> 00:42:34,260
I zatrzymałem się.
782
00:42:36,220 --> 00:42:38,139
- I wyciągnąłem ją z wozu.
- A...
783
00:42:39,223 --> 00:42:41,434
ona była wtedy przytomna?
784
00:42:41,517 --> 00:42:43,519
Czasami bardzo hałasowały.
785
00:42:44,062 --> 00:42:45,104
Więc je biłem.
786
00:42:45,563 --> 00:42:46,439
By przestały.
787
00:42:46,522 --> 00:42:47,940
Ale nie tylko.
788
00:42:53,237 --> 00:42:55,490
Na pewno nikt tego nie wykorzysta?
789
00:42:55,990 --> 00:42:56,991
Na pewno.
790
00:42:57,366 --> 00:42:59,660
Jak przestała hałasować...
791
00:43:01,746 --> 00:43:05,041
wziąłem łyżkę do opon z tylnego siedzenia.
792
00:43:07,627 --> 00:43:08,669
Pobiłem ją...
793
00:43:09,712 --> 00:43:11,589
by nie dało się jej rozpoznać.
794
00:43:11,672 --> 00:43:13,049
To samo zrobiłeś Irene?
795
00:43:13,132 --> 00:43:14,175
Ją też pobiłem.
796
00:43:14,675 --> 00:43:15,760
Głowa jej odpadła.
797
00:43:16,260 --> 00:43:17,512
Nie dało się jej rozpoznać.
798
00:43:17,970 --> 00:43:20,932
Wiedziałeś, że Gail i Irene
były prostytutkami?
799
00:43:21,015 --> 00:43:23,601
Nie. Zawsze były w pobliżu.
800
00:43:24,185 --> 00:43:25,269
Rozmawiały z nami.
801
00:43:25,353 --> 00:43:27,939
Pierwsza, Karen Hickman,
802
00:43:29,273 --> 00:43:30,817
była inna.
803
00:43:32,443 --> 00:43:34,529
Była żołnierzem, szeregowym.
804
00:43:35,530 --> 00:43:36,864
Była w pobliżu.
805
00:43:36,948 --> 00:43:39,117
W pobliżu? Kręciła się po okolicy?
806
00:43:39,200 --> 00:43:41,035
Nie, była na miejscu.
807
00:43:41,744 --> 00:43:44,038
Nie użyłeś na niej łyżki do opon.
808
00:43:44,622 --> 00:43:45,873
Użyłeś swojego wozu.
809
00:43:47,583 --> 00:43:49,877
Ile razy ją przejechałeś?
810
00:43:49,961 --> 00:43:50,795
Nie wiem.
811
00:43:52,839 --> 00:43:53,714
Pogubiłem się.
812
00:43:54,257 --> 00:43:57,426
Różniła się jakoś od Gail i Irene?
813
00:43:59,512 --> 00:44:02,098
Karen była biała. Pozostałe były czarne.
814
00:44:02,723 --> 00:44:03,599
Chyba tak.
815
00:44:04,433 --> 00:44:05,476
Nie zauważyłem.
816
00:44:06,227 --> 00:44:09,147
Czy to możliwe, że wybrałeś ją dlatego,
817
00:44:09,230 --> 00:44:10,898
że była biała?
818
00:44:13,401 --> 00:44:15,027
Nie myślałem tak o niej.
819
00:44:16,279 --> 00:44:18,531
Była zwykłym żołnierzem jak reszta.
820
00:44:31,794 --> 00:44:32,962
Jest na emeryturze?
821
00:44:33,421 --> 00:44:34,338
Tak jakby.
822
00:44:34,547 --> 00:44:37,758
Biuro śledcze Georgii ściąga go,
gdy nie chcą rozgłosu.
823
00:44:37,842 --> 00:44:41,220
Garland wie wszystko,
ale lepiej złapać go przed zachodem.
824
00:44:49,020 --> 00:44:52,064
Nie wiedziałem, że FBI się tym interesuje.
825
00:44:52,148 --> 00:44:53,774
Bo tak nie jest. Formalnie.
826
00:44:56,736 --> 00:45:00,281
Formalnie mnie tu nie ma
i nie patrzę na wsioków z południa.
827
00:45:00,740 --> 00:45:02,867
Agent Ford spotkał się z panią Bell.
828
00:45:02,950 --> 00:45:05,661
I Venus Taylor oraz Willie Mae Mathis.
829
00:45:06,913 --> 00:45:08,080
Mam to od nich.
830
00:45:10,958 --> 00:45:13,294
Camille Bell budzi szacunek.
831
00:45:13,377 --> 00:45:16,088
Ona... Poprosiły mnie,
bym przejrzał ich sprawy.
832
00:45:17,673 --> 00:45:19,800
Czy ktoś sprawdził oczywiste podobieństwa?
833
00:45:20,593 --> 00:45:23,012
Szóstka dzieci z jednej grupy społecznej
834
00:45:23,095 --> 00:45:24,472
uprowadzona za dnia.
835
00:45:24,889 --> 00:45:26,390
Jednorodna grupa ofiar.
836
00:45:26,891 --> 00:45:29,143
Matki chcą, żebyś tak to widział.
837
00:45:29,894 --> 00:45:33,773
Łącząc te sprawy razem sprawiły,
i to im się chwali,
838
00:45:33,856 --> 00:45:35,942
że śledztw wciąż nie zamknięto.
839
00:45:36,025 --> 00:45:39,278
Ale moim zdaniem łączenie tego
jest naciągane.
840
00:45:39,362 --> 00:45:42,949
Nie uważasz, że tyle zabójstw
na młodocianych jest dziwne?
841
00:45:44,116 --> 00:45:47,078
Mamy średnio 8-10
zabójstw dzieci rocznie.
842
00:45:47,161 --> 00:45:49,497
Atlanta jest czwarta w kraju
pod względem morderstw,
843
00:45:49,580 --> 00:45:52,416
więc te dzieciaki, niestety,
844
00:45:53,751 --> 00:45:55,419
nie są niczym szczególnym.
845
00:45:55,503 --> 00:45:57,129
Może i tak,
846
00:45:57,213 --> 00:45:59,507
ale to w większości chłopcy,
szczupli...
847
00:45:59,966 --> 00:46:01,259
To może być seryjny.
848
00:46:01,342 --> 00:46:04,971
W jednym miejscu
był postrzał i uduszenie.
849
00:46:05,888 --> 00:46:08,683
To z pewnością
miało związek z narkotykami.
850
00:46:09,308 --> 00:46:12,395
Angel Lenair to jedyna napaść
na tle seksualnym.
851
00:46:12,478 --> 00:46:16,440
Badanie szczątków Meltona Harveya
nie wykazało przyczyny zgonu.
852
00:46:16,524 --> 00:46:18,234
No i jeszcze Yusuf Bell.
853
00:46:19,402 --> 00:46:20,653
Uduszenie.
854
00:46:21,237 --> 00:46:23,906
Słodki dzieciak. To łamie serce.
855
00:46:24,782 --> 00:46:27,493
Szczerze mówiąc,
nie widzę związku między nimi.
856
00:46:27,576 --> 00:46:30,496
Seryjni zabójcy
czasem zmieniają sposób działania.
857
00:46:30,579 --> 00:46:32,456
Trzeba przyjrzeć się ofiarom.
858
00:46:33,457 --> 00:46:37,044
Pełno tu potencjalnych ofiar,
które pasują do twojej grupy.
859
00:46:37,128 --> 00:46:38,587
Łatwo kogoś wybrać.
860
00:46:38,671 --> 00:46:43,092
Jeśli szukasz potwora, jest nim bieda.
861
00:46:43,592 --> 00:46:45,553
Te dzieciaki dorastają bezbronne,
862
00:46:45,720 --> 00:46:49,181
sępią drobniaki narażając życie,
863
00:46:49,265 --> 00:46:52,518
otoczone są przemocą,
czasami we własnym domu.
864
00:46:53,811 --> 00:46:57,231
Opieka społeczna miała akta części z nich.
865
00:46:57,315 --> 00:47:01,402
I ponownie się im przyjrzała.
866
00:47:02,945 --> 00:47:06,198
Może matki chcą wiedzieć,
że ich dzieci nie zignorowano.
867
00:47:07,116 --> 00:47:09,368
Policja praktycznie nic im nie mówiła.
868
00:47:10,077 --> 00:47:13,039
Każda z tych spraw jest otwarta.
869
00:47:14,206 --> 00:47:19,545
A między czarnymi i policją
istnieje historyczny brak zaufania.
870
00:47:19,628 --> 00:47:20,921
Uzasadniony.
871
00:47:21,922 --> 00:47:24,216
Polityka jest skomplikowana.
872
00:47:25,301 --> 00:47:28,346
Niektórzy czują się porzuceni.
873
00:47:29,138 --> 00:47:32,516
Jako pierwsze duże miasto Południa
wybraliśmy czarnoskórego burmistrza.
874
00:47:32,600 --> 00:47:33,434
To postęp.
875
00:47:33,517 --> 00:47:36,312
Próbuje zbudować
największe lotnisko na świecie,
876
00:47:36,395 --> 00:47:38,064
żeby przyciągnąć inwestorów,
877
00:47:38,647 --> 00:47:43,069
ale biali uciekają na przedmieścia
i tam płacą podatki, których potrzebuje.
878
00:47:43,611 --> 00:47:46,238
To tłumaczy zaniedbywanie zabójstw dzieci?
879
00:47:48,115 --> 00:47:50,576
Próbują nie robić hałasu.
880
00:47:51,452 --> 00:47:54,372
Przy tylu zabójstwach
byle szept o drapieżniku
881
00:47:55,706 --> 00:47:58,042
odstraszy ludzi z pieniędzmi.
882
00:48:04,298 --> 00:48:06,592
Muszę wracać do roboty.
883
00:48:06,675 --> 00:48:09,804
Ci wieśniacy stają się
bardziej aktywni wieczorem.
884
00:48:09,887 --> 00:48:10,888
Nadal ich obserwujesz?
885
00:48:11,472 --> 00:48:12,723
Zawsze.
886
00:48:13,432 --> 00:48:14,266
To mafia?
887
00:48:14,350 --> 00:48:16,685
Chłopaki przychodzą i robią swoje.
888
00:48:17,269 --> 00:48:18,437
Sumiennie.
889
00:48:18,646 --> 00:48:20,356
Dzięki, Garland. Doceniam.
890
00:48:22,358 --> 00:48:24,777
Agencie Ford, coś w tym może być.
891
00:48:25,486 --> 00:48:29,657
Na tym etapie tego nie stwierdzę,
ale prawda jest taka,
892
00:48:29,740 --> 00:48:31,951
i nikt nie chce tego przyznać,
893
00:48:32,034 --> 00:48:34,578
że żeby znaleźć powiązania,
894
00:48:35,287 --> 00:48:36,372
niestety...
895
00:48:37,498 --> 00:48:39,417
musimy poczekać na więcej ciał.
896
00:48:48,050 --> 00:48:49,135
Agent Ford.
897
00:48:49,927 --> 00:48:52,304
Dostałam wiadomość. Miał pan spotkanie?
898
00:48:52,388 --> 00:48:54,640
- Tak.
- Zniosłam opłatę za późne wymeldowanie.
899
00:48:55,057 --> 00:48:56,934
- Jak poszło?
- Dobrze.
900
00:48:57,017 --> 00:48:59,145
Spotkałem się ze starym agentem.
901
00:48:59,228 --> 00:49:02,356
Rozmawiał z prowadzącymi sprawy
Bella i Lenear.
902
00:49:02,440 --> 00:49:03,274
Lenair.
903
00:49:04,275 --> 00:49:05,818
Będziemy w kontakcie.
904
00:49:06,068 --> 00:49:09,697
Zapewnił mnie, że są na bieżąco
905
00:49:09,780 --> 00:49:11,615
w kontakcie z opieką społeczną.
906
00:49:13,617 --> 00:49:14,702
Proszę mi to dać.
907
00:49:15,369 --> 00:49:19,874
Nie twierdzę, że popieram to,
jak policja w Atlancie się tym zajmuje.
908
00:49:19,957 --> 00:49:21,333
Ale z tego co widzę,
909
00:49:21,417 --> 00:49:24,670
- robią wszystko, by rozwiązać...
- Kontakt z opieką?
910
00:49:25,463 --> 00:49:27,882
Zawsze to samo. Zaniedbanie, dręczenie.
911
00:49:27,965 --> 00:49:29,258
Winią rodzinę.
912
00:49:29,758 --> 00:49:33,137
W Atlancie jest średnio
dziesięć zabójstw dzieci rocznie.
913
00:49:33,846 --> 00:49:35,973
To straszne, ale z tego wynika,
914
00:49:36,056 --> 00:49:38,309
że te liczby nie są niczym niezwykłym.
915
00:49:38,392 --> 00:49:41,979
Te liczby mają imiona, agencie Ford.
916
00:49:46,358 --> 00:49:48,736
Jeśli to wszystko, wymeldowałam pana.
917
00:50:01,540 --> 00:50:02,625
Karen była biała.
918
00:50:03,250 --> 00:50:04,752
Pozostałe były czarne.
919
00:50:04,835 --> 00:50:05,794
Chyba tak.
920
00:50:05,878 --> 00:50:07,463
Nie zwróciłem uwagi.
921
00:50:08,255 --> 00:50:10,799
Czy to możliwe, że wybrałeś ją dlatego,
922
00:50:10,883 --> 00:50:12,134
że była biała?
923
00:50:14,011 --> 00:50:15,554
Nie myślałem tak o niej.
924
00:50:15,930 --> 00:50:17,556
Była zwykłym żołnierzem jak reszta...
925
00:50:17,806 --> 00:50:18,724
Strata czasu.
926
00:50:18,807 --> 00:50:21,810
Straciłeś zainteresowanie
w trakcie obu przesłuchań.
927
00:50:21,936 --> 00:50:24,355
Gdyby nie Barney, to byłaby strata czasu.
928
00:50:24,438 --> 00:50:27,983
Przesłuchujmy osoby,
które potrafią wiązać sznurowadła.
929
00:50:28,067 --> 00:50:30,361
Po co opracowywać pytania,
skoro ich nie zadajesz?
930
00:50:30,444 --> 00:50:33,656
Pierce może zna siedem języków,
ale angielski ledwo.
931
00:50:34,323 --> 00:50:35,157
Co nam po tym?
932
00:50:35,616 --> 00:50:37,993
Jeśli któryś myślał o tym, co robi,
933
00:50:38,077 --> 00:50:38,994
przed lub w trakcie,
934
00:50:39,078 --> 00:50:40,746
to nie potrafi o tym mówić.
935
00:50:40,829 --> 00:50:42,373
Tak, raczej nie planowali.
936
00:50:42,456 --> 00:50:45,334
Ale Pierce i Hance
wykazali świadome zachowanie
937
00:50:45,417 --> 00:50:46,377
po zabójstwach.
938
00:50:46,460 --> 00:50:47,586
Co nam po tym?
939
00:50:47,670 --> 00:50:50,256
Chcemy skategoryzować ich zachowanie
przed czy w trakcie?
940
00:50:50,339 --> 00:50:52,883
Zachowanie po zabójstwie
też jest ważne.
941
00:50:53,300 --> 00:50:55,302
Nawet nieudolne tuszowanie śladów.
942
00:50:55,886 --> 00:50:59,265
Odwracanie uwagi policji
absurdalnie złożonymi historiami.
943
00:50:59,515 --> 00:51:02,017
Samozachwyt nad własną inteligencją.
944
00:51:02,101 --> 00:51:04,311
Mówisz, że myślimy zbyt sztywno?
945
00:51:04,395 --> 00:51:06,397
- Może.
- Zmienimy kategorie
946
00:51:06,480 --> 00:51:07,606
czy potrzebujemy nowych?
947
00:51:07,690 --> 00:51:09,441
Po zbrodni zorganizowany/chaotyczny?
948
00:51:09,525 --> 00:51:11,193
Możemy znaleźć elokwentne podmioty?
949
00:51:11,277 --> 00:51:12,778
Pierce jest interesujący.
950
00:51:12,861 --> 00:51:14,655
Nie było cię tam. Przesadzasz.
951
00:51:14,738 --> 00:51:17,908
Zabijał pochopnie.
Sklepikarz, obsługa stacji.
952
00:51:17,992 --> 00:51:19,493
Zabijał też kompulsywnie.
953
00:51:19,577 --> 00:51:22,663
Trzy ofiary związał, zgwałcił i zabił.
W stylu BTK.
954
00:51:22,746 --> 00:51:24,039
Hance jest ciekawy.
955
00:51:24,123 --> 00:51:26,625
Twierdzi, że nie wiedział,
ale zabił kogoś innej rasy.
956
00:51:26,709 --> 00:51:28,335
A wiemy, że to niezwykłe.
957
00:51:28,419 --> 00:51:30,045
Musimy poświęcić temu więcej czasu.
958
00:51:30,129 --> 00:51:32,673
Może byliśmy zbyt pewni
w kwestii rasowego podziału.
959
00:51:32,756 --> 00:51:34,425
Nie jestem pewien.
960
00:51:34,508 --> 00:51:35,634
Naprawdę?
961
00:51:35,718 --> 00:51:37,386
Karen Hickman była biała,
962
00:51:37,469 --> 00:51:39,763
a Hance jest czarny.
Czego nie jesteś pewien?
963
00:51:39,847 --> 00:51:41,807
Co do tego się zgadzam.
964
00:51:41,890 --> 00:51:44,351
Patrzyłem z punktu widzenia esencjalisty.
965
00:51:44,435 --> 00:51:46,395
Z punktu widzenia „esencjalisty”.
966
00:51:46,854 --> 00:51:47,813
Co to?
967
00:51:48,105 --> 00:51:51,984
Arystoteles mówi,
że wszystko ma substancję lub esencję,
968
00:51:52,067 --> 00:51:53,611
definiującą istotę rzeczy.
969
00:51:53,819 --> 00:51:59,033
Podobnie Platon twierdził,
że grupy łączą cechy esencjonalne.
970
00:51:59,116 --> 00:52:00,909
Jakie cechy esencjonalne
971
00:52:00,993 --> 00:52:02,953
łączą Hance’a i Hickman?
972
00:52:04,330 --> 00:52:05,414
Mundury.
973
00:52:07,708 --> 00:52:08,709
Byli żołnierzami.
974
00:52:11,211 --> 00:52:12,463
Tak tylko pomyślałem.
975
00:52:14,673 --> 00:52:15,883
Jestem umówiony z Nancy.
976
00:52:16,342 --> 00:52:17,384
Randka?
977
00:52:17,468 --> 00:52:18,552
Coś w tym stylu.
978
00:52:19,553 --> 00:52:20,888
To ciekawe, Gregg.
979
00:52:21,472 --> 00:52:24,224
Podział rasowy nie zawsze
musi być czynnikiem dominującym.
980
00:52:24,308 --> 00:52:25,601
Musimy to sprawdzić.
981
00:52:25,809 --> 00:52:26,769
Kemper.
982
00:52:27,436 --> 00:52:29,521
Jego ofiary były białe, poza jedną.
983
00:52:29,605 --> 00:52:32,232
ale wszystkie były studentkami.
984
00:52:33,192 --> 00:52:35,694
Dobrze, że Barney trzymał się scenariusza.
985
00:52:47,790 --> 00:52:49,541
Detektywie, chcę podziękować,
986
00:52:49,625 --> 00:52:53,879
że zgodził się pan przyjść
i powiedzieć nam o tej tragedii.
987
00:52:54,421 --> 00:52:55,339
Proszę.
988
00:52:56,090 --> 00:52:57,257
Dziękuję, ojcze.
989
00:52:58,676 --> 00:53:01,512
Dobry wieczór. Jestem Art Spencer
z policji we Fredericksburgu.
990
00:53:02,262 --> 00:53:04,306
Trzy dni temu odebraliśmy telefon.
991
00:53:04,390 --> 00:53:06,266
Zgłoszono zaginięcie dziecka.
992
00:53:06,767 --> 00:53:08,018
Następnego dnia
993
00:53:08,102 --> 00:53:10,479
funkcjonariusz znalazł go w pustym domu.
994
00:53:10,562 --> 00:53:12,398
Nie było oznak włamania.
995
00:53:12,815 --> 00:53:14,566
Nikt nic nie widział ani nie słyszał.
996
00:53:16,235 --> 00:53:17,903
Dziecko nie żyło.
997
00:53:17,986 --> 00:53:20,989
Zbadaliśmy okolicę
i będziemy kontynuować.
998
00:53:21,365 --> 00:53:24,118
Nasi technicy
skończyli badać miejsce zbrodni.
999
00:53:24,451 --> 00:53:26,870
Na tę chwilę nie mamy podejrzanych.
1000
00:53:26,954 --> 00:53:29,039
Przepraszam, że przerywam,
1001
00:53:29,123 --> 00:53:30,791
ale chcielibyśmy wiedzieć...
1002
00:53:31,583 --> 00:53:33,210
jak zginął Daniel?
1003
00:53:34,211 --> 00:53:36,046
- Panie...?
- Dale. Dale Harmon.
1004
00:53:36,130 --> 00:53:39,091
Panie Harmon, z pewnością zrozumie pan to,
1005
00:53:39,174 --> 00:53:40,843
że czekamy na wyniki sekcji.
1006
00:53:41,260 --> 00:53:43,721
Nie mogę mówić o szczegółach,
póki śledztwo trwa.
1007
00:53:43,804 --> 00:53:45,431
Został zamordowany?
1008
00:53:47,266 --> 00:53:49,101
Za wcześnie na odpowiedź.
1009
00:53:49,184 --> 00:53:53,731
Pojawiły się niepokojące plotki,
że kult złożył go w ofierze.
1010
00:53:53,814 --> 00:53:57,192
Nie mamy podstaw, by tak sądzić...
na tę chwilę.
1011
00:53:57,693 --> 00:53:59,737
Co to znaczy?
1012
00:53:59,820 --> 00:54:02,698
Niezbyt nas to uspokaja.
1013
00:54:02,781 --> 00:54:05,242
Nie wchodźmy w plotki i spekulacje.
1014
00:54:05,325 --> 00:54:07,703
Ojcze, ja... Rozumiemy.
1015
00:54:07,786 --> 00:54:10,414
Chcę uszanować to,
że rodzina jest w żałobie,
1016
00:54:10,497 --> 00:54:14,501
ale pogłoski o kulcie
czy ofierze rytualnej są niepokojące.
1017
00:54:15,210 --> 00:54:17,796
Większość z nas ma małe dzieci. Boją się.
1018
00:54:18,005 --> 00:54:20,090
Chcemy poznać odpowiedzi.
1019
00:54:20,174 --> 00:54:22,384
Nasza dziesięciolatka
nie chce chodzić do szkoły.
1020
00:54:22,468 --> 00:54:24,344
Boi się bawić w ogródku.
1021
00:54:24,428 --> 00:54:28,348
Zapewniam, że jak tylko
poznamy odpowiedzi, poinformujemy was.
1022
00:54:28,432 --> 00:54:32,102
Syn powiedział mi, że boi się zasnąć, bo...
1023
00:54:32,186 --> 00:54:34,104
Nie wie, czy się obudzi, jak Daniel.
1024
00:54:34,188 --> 00:54:35,272
Przepraszam.
1025
00:54:37,065 --> 00:54:38,275
Art, mogę?
1026
00:54:39,860 --> 00:54:40,944
Jestem Bill Tench.
1027
00:54:41,069 --> 00:54:42,279
Pracuję dla FBI.
1028
00:54:42,738 --> 00:54:44,239
Niektórzy mnie nie znają,
1029
00:54:44,948 --> 00:54:47,910
nie przychodzę na mszę
tak często jak moja żona.
1030
00:54:48,243 --> 00:54:50,496
Dwa dni temu byłem na miejscu zbrodni.
1031
00:54:50,579 --> 00:54:52,664
Denerwujecie się, rozumiem to,
1032
00:54:52,748 --> 00:54:56,835
ale zapewniam,
że nie było tam nic związanego z kultem.
1033
00:54:57,419 --> 00:54:59,671
Rod i pozostali,
1034
00:54:59,755 --> 00:55:02,090
detektyw Spencer robi, co może.
1035
00:55:02,174 --> 00:55:03,842
W pełni mu ufam.
1036
00:55:04,468 --> 00:55:06,887
Proszę o cierpliwość.
1037
00:55:06,970 --> 00:55:08,472
Masz doświadczenie z...
1038
00:55:12,601 --> 00:55:13,602
Dziękuję.
1039
00:55:15,896 --> 00:55:18,065
Tak, dziękujemy, agencie Tench.
1040
00:55:18,816 --> 00:55:21,527
Pomódlmy się teraz przez chwilę.
1041
00:55:21,902 --> 00:55:23,862
Za rodzinę Dickinsonów...
1042
00:55:24,780 --> 00:55:27,115
i za detektywów pracujących nad sprawą.
1043
00:56:27,634 --> 00:56:29,219
- To co zwykle?
- Poproszę.
1044
00:56:32,681 --> 00:56:34,892
Niedługo zostaniesz stałą klientką.
1045
00:56:34,975 --> 00:56:36,476
To ostatni raz. Obiecuję.
1046
00:56:37,686 --> 00:56:38,854
Ludzie będą gadać.
1047
00:56:41,315 --> 00:56:43,442
W mojej pracy to nie przejdzie.
1048
00:56:44,484 --> 00:56:45,569
Żartowałam.
1049
00:56:49,531 --> 00:56:51,575
Co tu się robi, żeby się rozerwać?
1050
00:56:52,284 --> 00:56:54,036
Masz dużo wolnego czasu w Quantico?
1051
00:56:55,746 --> 00:56:56,788
Raczej nie.
1052
00:56:58,248 --> 00:57:01,627
Ale gdybym miała wolny wieczór,
gdzie mogłabym pójść?
1053
00:57:03,587 --> 00:57:04,504
Z tobą?
1054
00:57:05,797 --> 00:57:07,591
Szukasz przewodnika...
1055
00:57:08,884 --> 00:57:09,801
czy randki?
1056
00:57:13,513 --> 00:57:14,389
Randki.
1057
00:59:50,504 --> 00:59:52,506
Napisy: Liliana Reguła