1 00:00:31,532 --> 00:00:33,075 Die Bibliothek schließt. 2 00:00:34,243 --> 00:00:35,160 Vielen Dank. 3 00:00:55,430 --> 00:00:58,183 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 4 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 Nance? 5 00:03:11,900 --> 00:03:12,984 Es ist noch früh. 6 00:03:13,235 --> 00:03:15,320 - Was machst du so früh? - Kaffee. 7 00:03:15,779 --> 00:03:17,197 Bist du schon lange auf? 8 00:03:19,533 --> 00:03:23,954 Ich kann an nichts anderes denken. Eine Leiche in meiner ersten Immobilie. 9 00:03:24,621 --> 00:03:26,915 - Alles ok? - Ich will da nicht mehr hin. 10 00:03:28,417 --> 00:03:32,462 - Lass dir Zeit. Bald wissen wir mehr. - Warum will die Polizei meine Schuhe? 11 00:03:33,547 --> 00:03:36,633 - Bin ich verdächtig? - Das ist ein Standardverfahren. 12 00:03:38,009 --> 00:03:39,594 Mach dir keine Sorgen. 13 00:03:43,390 --> 00:03:45,767 Auf dem Verkaufsschild steht unsere Nummer. 14 00:03:46,226 --> 00:03:49,730 - Wir müssen es abnehmen. - Das Schild ist jetzt ein Beweismittel. 15 00:03:49,813 --> 00:03:50,689 Das geht nicht. 16 00:03:50,772 --> 00:03:53,734 Kannst du meinen Namen und meine Nummer entfernen? 17 00:03:53,817 --> 00:03:54,860 Bitte? 18 00:03:55,694 --> 00:03:56,820 Ich rufe an. 19 00:03:56,903 --> 00:03:57,821 Danke. 20 00:04:06,079 --> 00:04:08,248 - Hallo? - Holden, hier ist Bill. 21 00:04:08,331 --> 00:04:11,376 - Entschuldigen Sie den frühen Anruf. - Bill, was gibt's? 22 00:04:11,460 --> 00:04:13,754 Können wir Atlanta verschieben? 23 00:04:14,171 --> 00:04:15,088 Warum? 24 00:04:16,256 --> 00:04:20,635 Keine Ahnung, ob ich mich angesteckt hab oder was Schlechtes gegessen. 25 00:04:21,303 --> 00:04:24,097 Ich war die ganze Nacht auf. Morgen geht's wieder. 26 00:04:24,181 --> 00:04:25,682 Keine Sorge, ich mach das. 27 00:04:25,766 --> 00:04:26,975 - Allein? - Ja. 28 00:04:27,559 --> 00:04:29,811 - Ich weiß nicht. - Ich weiß, was ich tue. 29 00:04:30,395 --> 00:04:31,772 Ich übernehme Pierce. 30 00:04:34,691 --> 00:04:37,903 - Ok. Dann bis morgen. - Ich ruf später an und berichte. 31 00:04:37,986 --> 00:04:41,239 Fast hätte ich's vergessen. Jim Barney kommt zum Flughafen. 32 00:04:41,323 --> 00:04:44,534 Er hat großes Interesse an uns. Wir wollten Kaffee trinken. 33 00:04:44,618 --> 00:04:46,578 Jim Barney. Kommt mir bekannt vor. 34 00:04:46,661 --> 00:04:49,247 Er war bei uns. Er bewarb sich um Greggs Stelle. 35 00:04:49,331 --> 00:04:52,626 - Der Schwarze, den Sie mochten. - Ich sag ihm, Sie kommen allein. 36 00:04:52,709 --> 00:04:53,960 - Ok, danke. - Bis dann. 37 00:04:55,587 --> 00:04:56,713 Ich hab verschoben. 38 00:04:57,214 --> 00:04:58,048 Wirklich? 39 00:04:58,715 --> 00:05:00,759 Ich nehm die Schuhe und fahr zum Haus. 40 00:05:00,842 --> 00:05:03,970 Ich schau mal wegen des Schildes. Holden kommt klar. 41 00:05:04,596 --> 00:05:06,598 - Ich fahre dann morgen. - Danke, Schatz. 42 00:05:06,681 --> 00:05:08,099 - Mom? - Hey, Kleiner. 43 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 Tut mir leid. 44 00:05:10,685 --> 00:05:11,686 Brian! 45 00:05:13,271 --> 00:05:14,564 Was ist passiert? 46 00:05:18,109 --> 00:05:21,279 Warte im Bad auf mich, dann bringen wir das in Ordnung. 47 00:05:21,363 --> 00:05:22,280 Tut mir leid. 48 00:05:22,364 --> 00:05:24,032 Schon gut, Schatz. Geh nur. 49 00:05:30,372 --> 00:05:31,998 Ich muss das Bett abziehen. 50 00:05:35,377 --> 00:05:39,089 Hier spricht der Kapitän. Wir erwarten ein wenig Turbulenz. 51 00:05:39,172 --> 00:05:40,590 Bitte bleiben Sie sitzen, 52 00:05:40,674 --> 00:05:43,593 und schnallen Sie sich während des Fluges an. 53 00:05:43,677 --> 00:05:48,098 Aufgrund der Bauarbeiten in Atlanta haben wir noch kein Gate bekommen. 54 00:05:48,181 --> 00:05:52,102 Sobald ich mehr weiß, melde ich mich bei Ihnen. 55 00:06:03,280 --> 00:06:06,157 Agent Ford, Jim Barney. Schön, Sie zu sehen. 56 00:06:06,575 --> 00:06:08,118 - Kann ich helfen? - Nein. 57 00:06:08,201 --> 00:06:09,286 Nichts eingecheckt? 58 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 Hier ist was los. Wir rollten 20 Minuten rum. 59 00:06:11,913 --> 00:06:14,249 Das wird mal der weltgrößte Flughafen. 60 00:06:14,332 --> 00:06:15,834 Größer heißt besser, oder? 61 00:06:18,587 --> 00:06:20,839 - Und wie macht sich der Neue? - Gunn? 62 00:06:20,922 --> 00:06:22,674 Nein, der andere. Smith. 63 00:06:23,592 --> 00:06:24,509 Gregg. 64 00:06:26,720 --> 00:06:27,637 Geht so. 65 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Nicht nur schlecht. 66 00:06:30,473 --> 00:06:32,684 Für Vetternwirtschaft noch ganz gut. 67 00:06:33,226 --> 00:06:34,269 Das ist ja dumm. 68 00:06:37,981 --> 00:06:39,190 Bill war für Sie. 69 00:06:42,110 --> 00:06:46,948 Bill und ich wollten frühstücken gehen. Er wollte mich über die BSU informieren. 70 00:06:48,408 --> 00:06:50,952 Wenn Sie Kaffee trinken, könnten Sie das tun. 71 00:06:55,165 --> 00:06:58,168 Wie schnell haben Sie die Akte William Pierce intus? 72 00:06:58,251 --> 00:06:59,210 Hab ich schon. 73 00:06:59,836 --> 00:07:00,795 Hance auch. 74 00:07:19,356 --> 00:07:23,485 - Entschuldigung, das ist ein Tatort. - Special Agent Tench. FBI. 75 00:07:23,568 --> 00:07:26,446 - Ist Detective Spencer da? - Ich hole Ihn. 76 00:07:35,372 --> 00:07:36,414 Agent Tench. 77 00:07:37,248 --> 00:07:38,083 Bill. 78 00:07:38,166 --> 00:07:39,584 Ich habe Schuhe für Sie. 79 00:07:39,668 --> 00:07:40,502 Danke. 80 00:07:42,295 --> 00:07:45,548 Könnten Sie Namen und Nummer meiner Frau vom Schild nehmen? 81 00:07:46,049 --> 00:07:47,133 Sie ist penibel. 82 00:07:47,217 --> 00:07:50,053 Sollte kein Problem sein. Ich lass es abnehmen. 83 00:07:50,136 --> 00:07:51,096 Schon erledigt. 84 00:07:52,681 --> 00:07:55,475 - Sie waren die ganze Nacht hier. - Ja. 85 00:07:59,521 --> 00:08:00,730 Haben Sie kurz Zeit? 86 00:08:01,147 --> 00:08:02,065 Klar. 87 00:08:11,992 --> 00:08:16,121 Wir haben die Box mit dem Code geöffnet, aber da war kein Schlüssel drin. 88 00:08:16,204 --> 00:08:19,040 Die Haustür war von innen zu, alle Fenster gesichert. 89 00:08:19,124 --> 00:08:23,294 - Der Schlüssel war nur für die Vordertür. - Hinten war offen, als wir kamen. 90 00:08:23,378 --> 00:08:25,630 Jemand hat Schmutz ins Wohnzimmer getragen. 91 00:08:26,381 --> 00:08:27,590 Ich habe noch nie... 92 00:08:30,051 --> 00:08:31,094 Tut mir leid. 93 00:08:32,137 --> 00:08:33,096 Würden Sie? 94 00:08:33,304 --> 00:08:34,222 Na klar. 95 00:08:38,018 --> 00:08:40,353 Die Familie meldete das Opfer als vermisst. 96 00:08:40,645 --> 00:08:44,441 Einer der Officers im Wald bemerkte, dass die Tür offenstand. 97 00:08:44,649 --> 00:08:46,109 So fanden wir die Leiche. 98 00:08:48,028 --> 00:08:51,239 Passen Sie auf, überall ist Fingerabdruckstaub. 99 00:08:52,115 --> 00:08:54,492 Keine Anzeichen für Trauma an Händen oder Füßen. 100 00:08:54,576 --> 00:08:57,328 Es gab Prellungen an Nacken und Hinterkopf. 101 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 Vielleicht wurde er die Treppe runtergeschleift. 102 00:09:01,583 --> 00:09:02,959 Eine Menge Fußabdrücke. 103 00:09:03,418 --> 00:09:05,128 Erwachsenen-und Kinderschuhe. 104 00:09:06,004 --> 00:09:08,048 Hier haben wir das Opfer gefunden. 105 00:09:08,131 --> 00:09:09,049 Da unten. 106 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Ein Baby? 107 00:09:22,562 --> 00:09:23,521 Kleinkind. 108 00:09:25,023 --> 00:09:26,149 22 Monate. 109 00:09:27,442 --> 00:09:28,359 Scheiße. 110 00:09:29,736 --> 00:09:31,279 Verschwand er von Zuhause? 111 00:09:31,362 --> 00:09:32,447 Im Park. 112 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 Fast 50 m durch den Wald da. 113 00:09:35,158 --> 00:09:39,245 Er war an zwei alte Bodendielen gebunden. Sehr sorgfältig platziert. 114 00:09:40,747 --> 00:09:41,706 An einem Kreuz. 115 00:09:42,999 --> 00:09:44,000 Gekreuzigt. 116 00:09:45,585 --> 00:09:47,879 Irgendwie ausgeschmückt? Kerzen? 117 00:09:47,962 --> 00:09:48,838 Blumen? 118 00:09:48,922 --> 00:09:49,839 Nichts. 119 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Über dem Gesicht war ein altes Tuch. 120 00:09:53,301 --> 00:09:55,762 Wir fanden einen Stapel davon in einem Schrank. 121 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 Denken Sie an einen Kult? 122 00:10:01,101 --> 00:10:03,978 Nicht mein erster Gedanke. Die gehen aufwendiger vor. 123 00:10:04,687 --> 00:10:06,940 Die Dickinsons sind am Boden zerstört. 124 00:10:07,774 --> 00:10:08,817 Darauf wette ich. 125 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 Nein, das kann nicht sein. 126 00:10:11,528 --> 00:10:12,737 Bill, nein! 127 00:10:12,821 --> 00:10:14,531 - Ich kenne sie! - Wirklich? 128 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 Ja! Aus der Kirche. Du auch. 129 00:10:16,908 --> 00:10:20,411 Und ihr kleiner Junge ist... Er ist ein Engel. 130 00:10:20,495 --> 00:10:21,746 Wie ist er gestorben? 131 00:10:22,122 --> 00:10:23,164 Ich weiß es nicht. 132 00:10:24,415 --> 00:10:25,542 War er im Haus? 133 00:10:26,918 --> 00:10:27,752 Oh Gott! 134 00:10:28,962 --> 00:10:31,923 Auf dem neuen Teppich? Nein. Nicht. 135 00:10:32,507 --> 00:10:36,052 - Wurde ein Fenster eingeschlagen? - Der Schlüssel fehlte aus der Box. 136 00:10:36,136 --> 00:10:37,762 Nein, sag mir nichts. 137 00:10:41,933 --> 00:10:43,184 Wir sollten hingehen. 138 00:10:43,476 --> 00:10:46,688 Unser Beileid aussprechen. Ihnen... Ihnen was mitbringen. 139 00:10:46,771 --> 00:10:48,064 Heute nicht, Nance. 140 00:10:48,481 --> 00:10:50,567 Sie brauchen ein paar Tage, um... 141 00:10:51,109 --> 00:10:53,236 Ich muss den Hausbesitzer anrufen. 142 00:10:53,403 --> 00:10:54,571 Ja, du hast recht. 143 00:10:54,654 --> 00:10:57,240 - Was soll ich sagen? - Sag ihm die Wahrheit. 144 00:11:00,160 --> 00:11:00,994 War da Blut? 145 00:11:02,078 --> 00:11:02,954 Nein. 146 00:11:03,037 --> 00:11:04,205 Woher weißt du das? 147 00:11:05,707 --> 00:11:07,375 Du weißt mehr, als du sagst. 148 00:11:08,918 --> 00:11:10,336 Die armen Eltern. 149 00:11:23,683 --> 00:11:25,268 Ich brauche ein Glas Wein, 150 00:11:25,560 --> 00:11:26,895 bevor ich telefoniere. 151 00:11:33,193 --> 00:11:35,945 Wir befragen Personen, die Gewaltverbrechen begingen. 152 00:11:36,029 --> 00:11:39,908 Was wir besprechen, kann nicht für Ihre Bewährungsanträge verwendet werden. 153 00:11:40,617 --> 00:11:42,368 Wir fragen nach Familiengeschichte, 154 00:11:42,452 --> 00:11:45,163 vorhergehendes Verhalten und Denkmustern bei den Taten. 155 00:11:45,246 --> 00:11:50,084 Wir veröffentlichen statistische Analysen, aber ohne Ihren Namen. Klingt das gut? 156 00:11:54,047 --> 00:11:55,256 Bin mir nicht sicher. 157 00:11:56,758 --> 00:11:59,219 - Über was genau? - Was Sie da sagten. 158 00:12:02,138 --> 00:12:05,266 Sie müssen langsamer reden, Mann. 159 00:12:05,934 --> 00:12:06,768 Tut mir leid. 160 00:12:06,851 --> 00:12:07,769 Macht nichts. 161 00:12:08,186 --> 00:12:09,354 Macht gar nichts. 162 00:12:10,188 --> 00:12:11,940 Ich hab nichts außer Zeit. 163 00:12:13,650 --> 00:12:16,236 - Also, Mr. Pierce... - Nennen Sie mich Junior. 164 00:12:17,946 --> 00:12:19,113 Na schön, Junior. 165 00:12:19,989 --> 00:12:22,033 Wir sprechen mit Menschen wie Ihnen. 166 00:12:22,116 --> 00:12:23,159 Wie mir? 167 00:12:26,871 --> 00:12:29,332 Sie finden viele Menschen wie mich? 168 00:12:29,415 --> 00:12:33,503 Ich meinte Menschen, die besonders gewalttätige Verbrechen begingen. 169 00:12:34,128 --> 00:12:36,214 Mehrfache Morde, um genau zu sein. 170 00:12:36,965 --> 00:12:39,384 Was immer wir besprechen, was Sie sagen, 171 00:12:39,467 --> 00:12:43,388 kann bei Bewährungsanträgen nicht gegen Sie verwendet werden. 172 00:12:43,471 --> 00:12:44,597 Zum Brüllen. 173 00:12:44,681 --> 00:12:47,183 Ich hab 880 Jahre bekommen. 174 00:12:47,809 --> 00:12:51,479 Ich beantrage keine Bewährung. Ich komm hier nicht mehr raus. 175 00:12:51,813 --> 00:12:52,772 Stimmt wohl. 176 00:12:54,774 --> 00:12:57,151 Fangen wir mit Ihrer Familiengeschichte an. 177 00:12:57,235 --> 00:12:59,320 - Schön. - Vorhergehendes Verhalten. 178 00:13:00,363 --> 00:13:01,406 Ok. 179 00:13:02,365 --> 00:13:04,826 - Das bedeutet... - Ich weiß, was es bedeutet. 180 00:13:04,909 --> 00:13:07,161 Ich bin nicht schwach-, sondern starksinnig. 181 00:13:07,245 --> 00:13:10,540 - Ich spreche 7 Sprachen, wissen Sie? - Nein, wusste ich nicht. 182 00:13:10,999 --> 00:13:12,041 Beeindruckend. 183 00:13:12,625 --> 00:13:15,128 Wie gesagt, was Sie dachten und taten... 184 00:13:15,211 --> 00:13:16,045 Spanisch. 185 00:13:17,213 --> 00:13:18,214 Deutsch. 186 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 Französisch. 187 00:13:21,467 --> 00:13:22,635 Russisch. 188 00:13:23,678 --> 00:13:24,762 Libysch. 189 00:13:26,472 --> 00:13:28,599 - Und Apache. - Das sind sechs. 190 00:13:29,726 --> 00:13:31,477 Ich spreche aber sieben. 191 00:13:36,399 --> 00:13:37,483 Spanisch. 192 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Deutsch. 193 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 Französisch. 194 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Russisch. 195 00:13:43,656 --> 00:13:44,574 Libysch. 196 00:13:46,409 --> 00:13:47,452 Apache. 197 00:13:49,120 --> 00:13:50,079 Englisch? 198 00:13:50,163 --> 00:13:51,039 Volltreffer! 199 00:13:53,041 --> 00:13:56,419 Und was Sie nach den Morden dachten und taten. 200 00:13:58,338 --> 00:14:01,549 Beginnen wir mit Ihrer Kindheit. Wie würden Sie sie beschreiben? 201 00:14:02,759 --> 00:14:06,054 Was macht er, während wir Fragen stellen und beantworten? 202 00:14:06,763 --> 00:14:08,264 Er sieht nicht nach FBI aus. 203 00:14:09,891 --> 00:14:12,310 - Sie wissen schon. - Nein. Wie meinen Sie das? 204 00:14:12,393 --> 00:14:14,562 Dachte nicht, dass Farbige beim FBI sind. 205 00:14:15,563 --> 00:14:17,899 Man lernt jeden Tag dazu. Ihre Kindheit. 206 00:14:17,982 --> 00:14:19,734 Wie würden Sie sie beschreiben? 207 00:14:20,610 --> 00:14:23,988 - Arm. - Könnten Sie dazu noch mehr sagen? 208 00:14:35,458 --> 00:14:36,417 Echt arm. 209 00:14:37,668 --> 00:14:38,544 Na gut. 210 00:14:38,628 --> 00:14:41,381 Es war während der Depression. Alle waren arm. 211 00:14:42,215 --> 00:14:44,467 Die Kids waren alle Haut und Knochen. 212 00:14:44,550 --> 00:14:47,678 Kein Essen auf dem Tisch, wenn man keine Beeren sammelte 213 00:14:47,762 --> 00:14:49,472 oder ein Eichhörnchen schoss. 214 00:14:49,931 --> 00:14:52,225 Ich fühle jetzt keine Selbst-Anteilnahme. 215 00:14:52,308 --> 00:14:53,518 Das ging allen so. 216 00:14:53,601 --> 00:14:55,186 Selbst... Was soll's. 217 00:14:55,269 --> 00:14:56,646 Und Ihre Familie? 218 00:14:56,729 --> 00:14:57,772 Nur Mama. 219 00:14:58,106 --> 00:15:01,234 Scheiße im Hirn, konvertierte kaum auf Englisch. 220 00:15:02,068 --> 00:15:03,319 Aber sie liebte mich. 221 00:15:05,238 --> 00:15:06,155 Daddy? 222 00:15:06,531 --> 00:15:07,740 Der war nicht dumm. 223 00:15:08,574 --> 00:15:10,910 Hab meinen Intelleck von ihm. 224 00:15:10,993 --> 00:15:12,620 Laberte wie ein Wasserfall. 225 00:15:13,079 --> 00:15:14,831 Eines Tages war er weg. 226 00:15:15,289 --> 00:15:17,625 Er ist einfach verscheucht. 227 00:15:17,708 --> 00:15:19,502 - Verscheucht? - Vervamost. 228 00:15:20,461 --> 00:15:21,712 Spanisch für abhauen. 229 00:15:22,797 --> 00:15:25,091 - Mochten Sie Ihren Vater? - Nein, Sir. 230 00:15:25,591 --> 00:15:27,635 Der hat mich höllisch genervt. 231 00:15:28,719 --> 00:15:30,972 Damit hätten wir die Familie abgehakt. 232 00:15:31,848 --> 00:15:33,891 Macht es Ihnen was, wenn wir... 233 00:15:35,101 --> 00:15:38,563 Ich möchte Ihnen Fragen zu Ihren Verbrechen stellen. 234 00:15:38,646 --> 00:15:40,106 Den acht Morden. 235 00:15:40,189 --> 00:15:43,734 Ich möchte die Fragen specificus, das ist Latein, beantworten. 236 00:15:43,818 --> 00:15:46,696 Aber ich kann nicht. Ich hab keine 8 Morde begangen. 237 00:15:46,779 --> 00:15:48,239 - Nicht? - Nicht was? 238 00:15:48,322 --> 00:15:51,200 Hier steht's. Dezember 1970. Sie vergewaltigten... 239 00:15:51,284 --> 00:15:52,910 Das Geständnis war Benötigung. 240 00:15:55,413 --> 00:15:59,625 Der Sheriff drückte seine Fluppe in meinen Kronjuwelen aus. 241 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 Ok, als sieben Morde. 242 00:16:01,085 --> 00:16:01,961 Nein. 243 00:16:02,837 --> 00:16:03,671 Nicht? 244 00:16:03,754 --> 00:16:06,883 Kann nicht über sieben Morde reden. Ich hab keine begangen. 245 00:16:06,966 --> 00:16:07,800 Verstehe. 246 00:16:10,344 --> 00:16:12,763 - Die Kellnerin, Kathy. - Hab ich nicht ermordet. 247 00:16:14,223 --> 00:16:16,809 - Die Haushälterin. - Hab Virginia nicht ermordet. 248 00:16:16,893 --> 00:16:17,810 Hazel. 249 00:16:20,062 --> 00:16:24,233 - Hab Hazel nicht ermordet. - Junior, Sie haben alle drei gestanden. 250 00:16:24,317 --> 00:16:25,234 Erogenerweise. 251 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 - Erogenerweise? - Fälschlich. 252 00:16:26,903 --> 00:16:29,822 - Steht hier in Ihrem Geständnis. - Dafür kann ich nichts. 253 00:16:31,199 --> 00:16:35,119 - Ich hab die Frauen nicht ermordet. - Warum haben Sie dann gestanden? 254 00:16:35,328 --> 00:16:38,414 Man gesteht kein Verbrechen und sagt dann, man war's nicht. 255 00:16:38,498 --> 00:16:40,374 - Doch. - Nein, das geht nicht. 256 00:16:40,458 --> 00:16:41,584 Doch. 257 00:16:42,752 --> 00:16:44,003 Nein. 258 00:16:44,086 --> 00:16:45,755 Doch. 259 00:16:45,838 --> 00:16:48,174 - Nicht in den Augen des Gesetzes. - Doch. 260 00:16:48,257 --> 00:16:50,343 - Was für Augen? - Nur eine Redewendung. 261 00:16:50,426 --> 00:16:52,929 - Haben Sie die schon gesehen? - Nein, Junior. 262 00:16:53,012 --> 00:16:54,847 Lassen Sie die Wendereden, 263 00:16:54,931 --> 00:16:57,391 damit ich was sage, was ich nie sagen werde. 264 00:16:57,475 --> 00:16:58,309 Entschuldigung. 265 00:16:58,392 --> 00:17:00,895 So eine Benötigung dulde ich nicht. 266 00:17:01,312 --> 00:17:02,939 - Nie wieder! - Verstehe. 267 00:17:05,066 --> 00:17:06,901 Verstehe, worauf Sie rauswollen. 268 00:17:07,235 --> 00:17:09,862 - Worauf denn? - Sie halten mich für simpel. 269 00:17:10,655 --> 00:17:11,989 Ich sag Ihnen mal was. 270 00:17:12,490 --> 00:17:14,492 Der Richter bei denen Fällen? 271 00:17:14,575 --> 00:17:17,703 Er sagte, ich sei kontinent genug für das Verfahren. 272 00:17:18,037 --> 00:17:19,497 Das beweist es doch. 273 00:17:20,414 --> 00:17:23,584 Ich wollte nur wissen, warum Sie Ihre Meinung änderten. 274 00:17:24,585 --> 00:17:26,003 Das kapieren Sie nicht? 275 00:17:26,087 --> 00:17:28,714 Denken Sie mal nach. Ich wurde intimidiert. 276 00:17:28,798 --> 00:17:30,800 - Intimidiert? - Wozu die Wiederholerei? 277 00:17:31,467 --> 00:17:34,929 Ihr Wortschatz ist beeindruckend, 278 00:17:35,012 --> 00:17:38,641 ich verstehe Ihre Ausdrücke nicht immer. 279 00:17:40,935 --> 00:17:41,852 Ja. 280 00:17:42,520 --> 00:17:45,064 - Ich kenn die guten Wörter. - Auf jeden Fall. 281 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Danke, Junior. 282 00:17:50,528 --> 00:17:51,612 Wollen Sie einen? 283 00:17:52,822 --> 00:17:53,948 Sehr gern. 284 00:17:55,157 --> 00:17:56,867 Außer, Sie bieten mir zwei an. 285 00:18:07,712 --> 00:18:10,047 Die Schokolade und das Geschmeidige... 286 00:18:10,798 --> 00:18:12,049 ...alles auf einmal. 287 00:18:16,012 --> 00:18:17,597 So was kriegt man hier nie. 288 00:18:21,058 --> 00:18:22,768 Sie hatten 'nen Truck, oder? 289 00:18:24,103 --> 00:18:25,062 Jawohl. 290 00:18:27,106 --> 00:18:29,984 Ich fuhr... für die Autobahnmeisterei von Georgia. 291 00:18:30,443 --> 00:18:31,694 Machten Sie das gern? 292 00:18:32,570 --> 00:18:34,071 Ich war gern unterwegs. 293 00:18:34,780 --> 00:18:36,282 Traf alle möglichen Leute. 294 00:18:37,658 --> 00:18:39,160 Alle möglichen Vergnügen. 295 00:18:42,997 --> 00:18:45,833 Einmal hatte ich einen Unfall am Einsatzort. 296 00:18:46,584 --> 00:18:49,170 Ein Stahlschläger fiel mir auf den Kopf. 297 00:18:49,253 --> 00:18:51,464 Der Arzt sagte, meine enze... 298 00:18:52,965 --> 00:18:56,344 Meine enzephalitischen Vitalzellen wurden beschädigt. 299 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Mein Hirn wird stimuliert von... 300 00:19:01,223 --> 00:19:04,644 Ich kann's nicht aussprechen, aber buchstabieren. 301 00:19:06,562 --> 00:19:08,356 H, Y... 302 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 ...P... 303 00:19:12,234 --> 00:19:13,069 ...O... 304 00:19:13,861 --> 00:19:14,779 ...T... 305 00:19:15,821 --> 00:19:16,781 ...H... 306 00:19:18,074 --> 00:19:18,991 ...Y... 307 00:19:20,910 --> 00:19:21,744 ...O... 308 00:19:23,079 --> 00:19:24,038 ...I... 309 00:19:27,041 --> 00:19:27,958 ...D... 310 00:19:28,668 --> 00:19:30,711 ...I, S... 311 00:19:31,962 --> 00:19:32,797 ...M, U, S. 312 00:19:34,507 --> 00:19:35,716 Verstehe. 313 00:19:37,134 --> 00:19:40,429 Ich denke mir, dass nicht alle auf der Straße höflich sind. 314 00:19:40,971 --> 00:19:41,847 Hab ich recht? 315 00:19:41,931 --> 00:19:42,848 Amen, Mann. 316 00:19:44,016 --> 00:19:44,975 Hat Mama gesagt. 317 00:19:45,059 --> 00:19:48,896 Sie sagte immer: "Junior, tritt für dich ein." 318 00:19:49,605 --> 00:19:50,564 Das hab ich immer. 319 00:19:50,648 --> 00:19:51,565 Wie denn? 320 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 Na, einmal... 321 00:19:55,111 --> 00:19:56,821 Da war eine Ladenschlampe, 322 00:19:58,489 --> 00:20:00,032 die nannte mich Volldepp. 323 00:20:00,866 --> 00:20:01,742 Volldepp? 324 00:20:02,993 --> 00:20:03,869 Einmal. 325 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 Verstehe. 326 00:20:08,999 --> 00:20:12,628 Junior, können wir auf die Morde zurückkommen? 327 00:20:13,462 --> 00:20:15,047 Die Sie nicht begangen haben? 328 00:20:16,048 --> 00:20:18,300 Wir kommen zurück, auf was Sie wollen. 329 00:20:19,093 --> 00:20:20,970 Solange ich noch mehr davon kriege. 330 00:20:21,303 --> 00:20:23,681 Sie sagten der Polizei, wo die Leichen sind. 331 00:20:23,764 --> 00:20:24,724 Jawohl. 332 00:20:25,474 --> 00:20:26,851 Woher wussten Sie das? 333 00:20:28,394 --> 00:20:29,770 Ich bin grellsichtig. 334 00:20:31,272 --> 00:20:33,023 Mein übersinnlicher Magnet... 335 00:20:34,233 --> 00:20:35,067 Telepathie. 336 00:20:36,485 --> 00:20:40,698 Als mich alle nach den Morden fragten, drehte ich meinen sechsten Sinn auf. 337 00:20:41,198 --> 00:20:44,785 Sagte ihnen genau, wie er passierte, wo die Leichen waren. 338 00:20:44,869 --> 00:20:45,995 War kein Geständnis. 339 00:20:46,078 --> 00:20:48,372 - Ich hab nur geholfen. - Natürlich. 340 00:20:48,456 --> 00:20:51,459 Die hätten sie nie gefunden. Hätten nie Frieden gefunden. 341 00:20:51,542 --> 00:20:52,877 Ich half den Familien. 342 00:20:53,878 --> 00:20:56,088 Ich legierte ihre Verzweiflichkeit. 343 00:20:56,172 --> 00:20:57,673 Und die anderen Morde? 344 00:20:57,757 --> 00:21:00,676 Tankstellenwärter, Ladenbesitzer und Angestellter? 345 00:21:01,177 --> 00:21:02,553 Ach ja. 346 00:21:04,513 --> 00:21:05,598 Die sind von mir. 347 00:21:06,265 --> 00:21:08,184 "Sie nannte mich einen Volldepp." 348 00:21:08,267 --> 00:21:09,977 - Wow. - Sie lag goldrichtig. 349 00:21:12,980 --> 00:21:15,900 Ich hab noch nie Mallomars für Befragungszwecke gesehen. 350 00:21:15,983 --> 00:21:18,903 Ich hab ihre Transkripte von Kemper und Brudos gelesen. 351 00:21:19,195 --> 00:21:20,613 Zigaretten und Schuhe. 352 00:21:20,696 --> 00:21:22,948 Dann das Foto von Pierce in seiner Zelle. 353 00:21:23,908 --> 00:21:24,742 Welches? 354 00:21:24,825 --> 00:21:27,661 Alles voller von Junkfood: Schokoriegel, Mini-Donuts. 355 00:21:27,745 --> 00:21:29,663 Seine Zelle ist wie ein 7-Eleven. 356 00:21:29,747 --> 00:21:32,875 - Er hat sich verraten, er mag Süßes... - Vorsicht, Kinder! 357 00:21:32,958 --> 00:21:35,085 - Ok, alle an den Händen halten. - Langsam! 358 00:21:35,169 --> 00:21:37,129 Nimm deinen Bruder an der Hand. 359 00:21:40,591 --> 00:21:41,967 Macht man das hier so? 360 00:21:44,136 --> 00:21:47,807 Die Stadt bietet nicht allen Vierteln den gleichen Service an. 361 00:21:50,476 --> 00:21:53,103 Die nächste große Metropole hat einige Probleme. 362 00:22:00,444 --> 00:22:03,155 - Um wie viel Uhr morgen? - Wir sollten um 9:30 Uhr los. 363 00:22:03,489 --> 00:22:06,200 Wenn Sie vorher essen wollen, ich bin im Restaurant. 364 00:22:06,951 --> 00:22:08,410 - Quantico zahlt. - Geht nicht. 365 00:22:08,494 --> 00:22:11,121 - Frühstück macht meine Frau. - Dann bis 9:30 Uhr. 366 00:22:11,205 --> 00:22:12,039 Ok. 367 00:22:35,104 --> 00:22:37,022 Willkommen. Ich rufe jemanden. 368 00:22:37,106 --> 00:22:38,065 - Danke. - Tanya? 369 00:22:38,607 --> 00:22:40,609 - Helfen Sie dem Herrn bitte? - Ja. 370 00:22:40,693 --> 00:22:44,238 - Willkommen im Omni. Checken Sie ein? - Ja, bitte. Ford... 371 00:22:45,072 --> 00:22:45,906 Holden. 372 00:22:45,990 --> 00:22:47,741 Ok. Ford Holden. 373 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Entschuldigung, Ford ist mein Nachname. 374 00:22:52,329 --> 00:22:55,332 Ist ein schlechter Witz in Australien. Hier auch. 375 00:22:55,416 --> 00:22:58,210 - Ich hab's. Ein Doppelbett für eine Nacht? - Ja. 376 00:22:59,587 --> 00:23:01,463 Dürfte ich Ihren Ausweis sehen? 377 00:23:01,881 --> 00:23:04,633 - Nicht, dass ich Ihnen nicht glaube... - Natürlich. 378 00:23:09,221 --> 00:23:11,265 Special Agent Ford. FBI? 379 00:23:15,269 --> 00:23:17,021 - Darf ich? - Oh ja. 380 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 Kreditkarte. 381 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 Ok. 382 00:23:23,861 --> 00:23:24,987 Tut mir leid. 383 00:23:25,070 --> 00:23:28,699 Und die Schlüsselkarte. Wissen Sie, wir sollten... 384 00:23:29,241 --> 00:23:31,243 Wir hatten Ärger mit den Maschinen. 385 00:23:31,327 --> 00:23:34,580 Das geht den ganzen Tag so. Irgendwas ist immer kaputt. 386 00:23:34,663 --> 00:23:36,582 - Ist immer so. - Ich begleite Sie. 387 00:23:36,665 --> 00:23:38,751 Damit Sie nicht wieder runter müssen. 388 00:23:38,834 --> 00:23:40,044 Schon ok. Ich... 389 00:23:46,675 --> 00:23:48,260 Hier entlang, Agent Ford. 390 00:23:57,811 --> 00:23:58,812 Langer Tag? 391 00:23:58,896 --> 00:23:59,855 Sehr. 392 00:24:00,689 --> 00:24:04,526 - Besuchen Sie eine Konferenz? - Ich bin wegen eines Falles hier. Zweier. 393 00:24:05,235 --> 00:24:06,445 Nur eine Nacht lang? 394 00:24:06,528 --> 00:24:08,572 Ist relativ einfach. 395 00:24:10,157 --> 00:24:14,078 Geheime Regierungssache? Wenn ich es wüsste, müssten Sie mich töten? 396 00:24:14,161 --> 00:24:15,955 Nein, ich bin nicht bei der CIA. 397 00:24:18,540 --> 00:24:21,335 Ich bin Ermittler. Ich erforsche Mehrfachmörder. 398 00:24:32,137 --> 00:24:33,138 Da wären wir. 399 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Möchten Sie sich umsehen? 400 00:24:40,062 --> 00:24:41,522 Ob es das ist, was Sie... 401 00:24:42,856 --> 00:24:46,360 Wir hätten noch andere Zimmer. Junior-oder Executive-Suiten. 402 00:24:48,821 --> 00:24:49,947 Das hier tut es. 403 00:24:50,739 --> 00:24:54,660 Im Bad sind Handtücher. Im Schrank ist ein Bügeleisen. 404 00:24:55,244 --> 00:24:58,580 - Brauchen Sie Eis? - Das bestelle ich dann beim Zimmerservice. 405 00:24:58,664 --> 00:25:03,293 Ich sollte Ihnen das nicht sagen, aber der Zimmerservice hier... 406 00:25:04,712 --> 00:25:06,380 - Er ist... - Unzuverlässig? 407 00:25:06,463 --> 00:25:08,424 - So ziemlich. - Danke. 408 00:25:09,216 --> 00:25:10,092 Ich komme klar. 409 00:25:11,010 --> 00:25:11,927 Sicher? 410 00:25:15,097 --> 00:25:17,933 Wenn Sie was brauchen, können Sie direkt anrufen. 411 00:25:18,017 --> 00:25:19,768 Das ist der Knopf am... 412 00:25:20,102 --> 00:25:20,936 Alles klar. 413 00:25:21,020 --> 00:25:22,688 Also, gute Nacht, Agent Ford. 414 00:25:22,771 --> 00:25:23,689 Gute Nacht. 415 00:25:27,151 --> 00:25:28,110 Vielen Dank. 416 00:25:56,805 --> 00:25:58,599 Ich habe in einer Stunde Schluss. 417 00:25:59,683 --> 00:26:02,394 Wenn Sie warten, zeige ich Ihnen, wo man gut isst. 418 00:26:04,730 --> 00:26:05,731 Ok. 419 00:26:31,215 --> 00:26:32,382 Agent Ford. 420 00:26:39,098 --> 00:26:40,265 Sie sehen super aus. 421 00:26:42,017 --> 00:26:45,729 Tut mir leid, ich hab's eilig. Wir sollen uns nicht mit Gästen treffen. 422 00:26:45,813 --> 00:26:49,817 - Schon gut. Kann ich uns ein Taxi rufen? - Nein. Nur noch ein kleines Stück. 423 00:26:50,984 --> 00:26:51,985 Da wären wir. 424 00:26:59,910 --> 00:27:02,538 Es ist chaotisch. Normalerweise bin ich nicht so. 425 00:27:02,621 --> 00:27:03,539 Keine Sorge. 426 00:27:03,914 --> 00:27:07,042 Ich hab so viel zu tun, ich finde keine Zeit, wissen Sie? 427 00:27:07,126 --> 00:27:10,212 Mein Partner und ich reisten viel. Wir wohnten quasi im Auto. 428 00:27:10,295 --> 00:27:11,839 Hab schon Schlimmeres gesehen. 429 00:27:12,798 --> 00:27:15,175 Oh, der ist... Sie müssen ihn festhalten... 430 00:27:15,259 --> 00:27:17,427 - Schon ok. Es ist nicht weit. - Ok. 431 00:27:19,096 --> 00:27:20,430 Klimaanlage geht nicht. 432 00:27:20,514 --> 00:27:22,141 - Öffnen Sie das Fenster? - Klar. 433 00:27:35,904 --> 00:27:36,947 Mögen Sie Musik? 434 00:27:37,030 --> 00:27:37,948 Ja. 435 00:27:38,907 --> 00:27:41,160 Vor allem New Wave. In letzter Zeit. 436 00:27:43,495 --> 00:27:44,621 Aber auch anderes. 437 00:27:45,122 --> 00:27:47,207 Ich mag Filme. Ich lese gern. 438 00:27:48,584 --> 00:27:50,169 Ich hätte gern mehr Zeit dafür. 439 00:27:50,752 --> 00:27:53,964 Ich pendele immer nur zwischen Arbeit und Zuhause. 440 00:27:54,047 --> 00:27:57,259 Gehen Sie nie aus? Das glaube ich Ihnen nicht. 441 00:27:58,051 --> 00:27:58,886 Manchmal. 442 00:27:59,344 --> 00:28:01,138 Selten. Meistens arbeite ich. 443 00:28:02,264 --> 00:28:03,640 Das kann ich verstehen. 444 00:28:04,016 --> 00:28:06,059 Ich ging früher oft in die Kirche. 445 00:28:06,435 --> 00:28:07,895 Jetzt nicht mehr so oft. 446 00:28:08,270 --> 00:28:09,855 Haben Sie Gott aufgegeben? 447 00:28:11,315 --> 00:28:12,149 Noch nicht. 448 00:28:13,775 --> 00:28:15,194 Manchmal helfe ich aus. 449 00:28:15,527 --> 00:28:19,156 Organisiere Gemeinde-Events, sammle Spenden für Stipendien. 450 00:28:19,239 --> 00:28:20,407 Kleinigkeiten. 451 00:28:20,490 --> 00:28:23,577 - Sie gehen also doch aus. - Wenn man das so nennen kann. 452 00:28:25,537 --> 00:28:26,788 Ich nehme Unterricht. 453 00:28:26,872 --> 00:28:29,708 Also, ich war hier nebenher am College, 454 00:28:29,791 --> 00:28:30,792 Atlanta Tech. 455 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 Mir fehlen noch 10 Credits für Hotelmanagement. 456 00:28:34,922 --> 00:28:35,923 Gratuliere. 457 00:28:36,632 --> 00:28:39,176 Ich spare noch, damit ich abschließen kann. 458 00:28:39,635 --> 00:28:42,721 Ich will keinen Kredit aufnehmen und Schulden machen. 459 00:28:43,347 --> 00:28:46,725 Deshalb fahre ich die alte Schleuder. Ist kostengünstig. 460 00:28:47,184 --> 00:28:48,268 Klingt smart. 461 00:28:50,145 --> 00:28:52,898 Wie lange erforschen Sie schon Mehrfachmörder? 462 00:28:53,357 --> 00:28:54,399 Erst seit kurzem. 463 00:28:55,150 --> 00:28:57,361 Ist eine ganz neue Einheit in Quantico. 464 00:28:57,945 --> 00:28:59,863 Was Sie tun, klingt aber wichtig. 465 00:29:02,366 --> 00:29:03,283 Danke. 466 00:29:10,082 --> 00:29:10,958 - Das ist es. - Oh. 467 00:29:11,833 --> 00:29:12,960 Sieht zu aus. 468 00:29:13,043 --> 00:29:13,919 Gehen wir. 469 00:29:23,095 --> 00:29:24,096 Ernie. 470 00:29:24,471 --> 00:29:26,014 Das ist Agent Ford. 471 00:29:26,890 --> 00:29:28,684 - Holden. - Das ist mein Cousin. 472 00:29:29,101 --> 00:29:31,186 - Sie sehen jung aus fürs FBI. - Ernie. 473 00:29:31,270 --> 00:29:33,021 Lass das. Hören Sie nicht hin. 474 00:29:33,105 --> 00:29:35,190 - Das kommt vor. - Sie sitzen hinten. 475 00:29:35,274 --> 00:29:38,068 Geh vor. Ich mach einen Teller und bring ihn euch. 476 00:29:40,445 --> 00:29:41,363 Sie? 477 00:29:50,706 --> 00:29:54,543 Danke, dass Sie gewartet haben. Entschuldigen Sie die Verspätung. 478 00:29:54,626 --> 00:29:59,047 - Ist das das FBI, auf das wir warten? - Ja. Das ist Special Agent Holden Ford. 479 00:30:00,090 --> 00:30:02,175 - Special Agent Ford... - Holden, bitte. 480 00:30:02,259 --> 00:30:04,219 Das sind Mrs. Willie Mae Mathis, 481 00:30:04,303 --> 00:30:07,306 Miss Venus Taylor und Mrs. Camille Bell. 482 00:30:07,389 --> 00:30:08,348 Agent Ford... 483 00:30:08,432 --> 00:30:09,391 Holden. 484 00:30:10,809 --> 00:30:12,519 Er ist nur einen Abend hier, 485 00:30:12,602 --> 00:30:15,814 und Sie möchten sicher alle mit ihm sprechen. 486 00:30:15,897 --> 00:30:19,901 Setzen Sie sich doch und essen, bevor Cousin Ernests Essen kalt wird. 487 00:30:20,193 --> 00:30:22,154 Danke. Das sieht sehr lecker aus. 488 00:30:25,240 --> 00:30:26,658 Sie haben's also gehört. 489 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 Was in Atlanta los ist? 490 00:30:29,369 --> 00:30:31,621 - Nein. - An uns lag's aber nicht. 491 00:30:32,039 --> 00:30:35,083 Unsere Anrufe und unsere Fragen werden ignoriert. 492 00:30:39,212 --> 00:30:40,047 Erzählen Sie. 493 00:30:40,130 --> 00:30:43,216 Was genau tun Sie, Special Agent Ford vom FBI? 494 00:30:43,300 --> 00:30:48,096 Holden ist in einem wichtigen Büro und hat mit Fällen wie Ihren zu tun. 495 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 Sagen Sie es ihnen. 496 00:30:53,977 --> 00:30:56,646 Ich bin bei der Einheit für Verhaltensforschung, 497 00:30:57,731 --> 00:31:00,317 einer Abteilung des FBI. 498 00:31:00,400 --> 00:31:02,110 Ich erforsche Serienkiller. 499 00:31:03,612 --> 00:31:06,198 Das heißt, Killer, die mehrere Opfer ermorden. 500 00:31:06,281 --> 00:31:07,991 Wie zum Beispiel Son of Sam. 501 00:31:08,075 --> 00:31:10,118 - Sie haben Son of Sam erwischt? - Nein. 502 00:31:10,202 --> 00:31:12,079 - Jemand aus Ihrer Einheit? - Nein. 503 00:31:12,162 --> 00:31:16,124 Wir erforschen Son of Sam, um andere wie ihn zu fangen. 504 00:31:16,208 --> 00:31:18,668 - Haben Sie von Gene Devier gehört? - Ja. 505 00:31:19,461 --> 00:31:20,879 Den hat Holden erwischt. 506 00:31:21,546 --> 00:31:23,173 Wie alt sind Sie, Agent Ford? 507 00:31:24,424 --> 00:31:25,509 Ich bin fast 30. 508 00:31:28,470 --> 00:31:29,679 Der hilft uns nicht. 509 00:31:30,639 --> 00:31:32,224 Auf den hört keiner. 510 00:31:32,307 --> 00:31:34,101 Danke für Ihr Kommen, Agent Ford. 511 00:31:34,184 --> 00:31:36,728 - Auf mich hört keiner? - Bitte? Mrs. Bell... 512 00:31:36,812 --> 00:31:38,438 Das ist meine Tochter. 513 00:31:39,815 --> 00:31:40,732 Angel. 514 00:31:42,484 --> 00:31:46,113 Sie ging zu einer Freundin. Sie wollten fernsehen. 515 00:31:46,196 --> 00:31:48,532 Sie mag die Jeffersons. 516 00:31:50,784 --> 00:31:51,743 Mochte. 517 00:31:52,536 --> 00:31:54,079 Angel kam nicht nach Hause. 518 00:31:54,913 --> 00:31:58,500 Ich rief die Polizei. Es hieß, ich solle ein paar Tage warten. 519 00:32:00,710 --> 00:32:02,129 Ein paar Tage warten? 520 00:32:07,801 --> 00:32:10,220 Am Wald drüben an der Campbellton Road. 521 00:32:11,972 --> 00:32:13,557 Dort fand man ihre Leiche. 522 00:32:16,184 --> 00:32:18,061 Mein Beileid, Miss Taylor. 523 00:32:18,145 --> 00:32:19,020 Mein Sohn... 524 00:32:19,771 --> 00:32:22,107 Mein Jeffrey ist elf. 525 00:32:25,068 --> 00:32:26,027 Jeffrey... 526 00:32:27,863 --> 00:32:28,905 Tut mir leid. 527 00:32:36,246 --> 00:32:37,247 Diese Frau... 528 00:32:37,831 --> 00:32:39,166 ...ist eine Kriegerin. 529 00:32:41,460 --> 00:32:42,586 Hat drei Jobs, 530 00:32:43,336 --> 00:32:45,046 versorgt sechs Kinder. 531 00:32:45,380 --> 00:32:47,299 Sie hat zu viel Schmerz gesehen. 532 00:32:48,258 --> 00:32:51,386 Ihr Mann war Wachmann. Wurde im Dienst erschossen. 533 00:32:51,470 --> 00:32:53,180 Was kann ich tun, Mrs. Bell? 534 00:32:55,307 --> 00:32:58,560 Mein Sohn Yusuf war auf der Dunbar-Grundschule. 535 00:32:59,478 --> 00:33:02,314 Er war einer von 20 Schülern in einer Begabten-Klasse. 536 00:33:02,397 --> 00:33:03,857 Er war ein guter Junge. 537 00:33:05,066 --> 00:33:09,404 Mit vier konnte Yusuf "I have a dream" von Dr. King auswendig aufsagen. 538 00:33:10,280 --> 00:33:12,073 Ein sehr kluges Kind. 539 00:33:14,659 --> 00:33:17,746 Unsere Nachbarin bat ihn, zum Lebensmittelladen zu gehen 540 00:33:17,829 --> 00:33:19,247 und ihr was zu besorgen. 541 00:33:21,082 --> 00:33:24,211 Yusuf kam nie zurück, genau wie Angel. 542 00:33:26,379 --> 00:33:30,675 Zur Beerdigung kam ein Haufen Leute. Sogar der Bürgermeister. 543 00:33:31,510 --> 00:33:34,513 Aber keiner fragte, wie die Leiche eines Neunjährigen 544 00:33:34,596 --> 00:33:37,140 in eine Wartungsklappe gestopft wird, 545 00:33:37,349 --> 00:33:39,768 in ein Loch im Beton einer verlassenen Schule, 546 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 so wie Yusufs. 547 00:33:41,811 --> 00:33:45,440 Es gibt keine Antworten auf Fragen, die man nicht mal denken kann. 548 00:33:45,774 --> 00:33:49,319 Wir kommen mittwochs nicht wegen des Essens her, Agent Ford. 549 00:33:49,611 --> 00:33:52,864 Wir haben gewartet und gebetet, aber uns reicht es. 550 00:33:52,948 --> 00:33:55,784 Unsere Kinder sterben. 551 00:33:57,577 --> 00:34:00,497 Und jemand muss etwas dagegen tun. 552 00:34:01,540 --> 00:34:03,041 Ich möchte gern helfen. 553 00:34:10,715 --> 00:34:12,634 Das haben wir bisher gesammelt. 554 00:34:12,717 --> 00:34:15,762 Zeitungsartikel, Fotos von den Fundorten der Leichen. 555 00:34:15,845 --> 00:34:18,974 Augenzeugenberichte von Nachbarn, die nie vernommen wurden. 556 00:34:21,226 --> 00:34:22,644 Hat die Polizei die? 557 00:34:24,104 --> 00:34:26,523 Nicht alles wurde kopiert. Passen Sie drauf auf. 558 00:34:26,606 --> 00:34:28,692 - Versprochen. - Keine Versprechen. 559 00:34:34,990 --> 00:34:38,326 Wir bringen unseren Kindern bei, wie man sich in der Welt verhält. 560 00:34:39,160 --> 00:34:41,830 Wie man auf sich und andere aufpasst. 561 00:34:44,583 --> 00:34:47,752 Wir versprechen, unser Bestes zu geben, damit sie überleben. 562 00:34:49,129 --> 00:34:53,508 Als man Angel fand, hatte ihr jemand fremde Unterwäsche in den Hals gestopft. 563 00:34:54,050 --> 00:34:57,971 Wer immer meinen Sohn Yusuf erwürgte, hat ihm die Füße gewaschen. 564 00:34:59,014 --> 00:35:01,141 Willie Maes Kleiner ist verschwunden. 565 00:35:01,266 --> 00:35:03,977 Wer weiß, wo er ist oder was ihm angetan wurde. 566 00:35:06,021 --> 00:35:08,398 Sparen Sie sich Ihre Versprechen, Agent Ford. 567 00:35:16,448 --> 00:35:17,282 Vielen Dank. 568 00:35:20,660 --> 00:35:23,663 Die Frauen brauchten jemand, der ihnen zuhört. 569 00:35:23,747 --> 00:35:25,332 Das ist doch das Mindeste. 570 00:35:27,751 --> 00:35:29,961 Bis jetzt nahm niemand sie ernst. 571 00:35:35,508 --> 00:35:37,844 Ich hätte es Ihnen vorher sagen sollen. 572 00:35:38,219 --> 00:35:42,432 - Ich dachte, dann kommen Sie nicht mit. - Nein. Das muss Ihnen nicht leidtun. 573 00:35:44,643 --> 00:35:46,978 Es heißt, das ist das beste Essen in Atlanta. 574 00:35:55,779 --> 00:35:58,406 - Sind Sie nicht in Atlanta? - Holden ist dort. 575 00:35:58,490 --> 00:36:01,910 Ich wollte mit, aber... hab mir was eingefangen. 576 00:36:02,535 --> 00:36:03,828 Er sagte, er kommt klar. 577 00:36:03,912 --> 00:36:06,414 - Finden Sie, er sollte das alleine machen? - Ja. 578 00:36:06,498 --> 00:36:08,708 Das wird gut. Wir reißen das Pflaster ab. 579 00:36:08,958 --> 00:36:12,170 Sie wissen doch, dass diese Interviews unberechenbar sind. 580 00:36:12,253 --> 00:36:15,715 Müssen wir sein emotionales Gleichgewicht ausgerechnet jetzt testen? 581 00:36:15,799 --> 00:36:18,468 Ich sprach gestern mit ihm. Er klangt aufgeräumt. 582 00:36:18,551 --> 00:36:21,179 Er beendete das Interview gestern ohne Vorfall. 583 00:36:21,262 --> 00:36:22,222 Er und Jim. 584 00:36:22,722 --> 00:36:23,640 Barney. 585 00:36:24,057 --> 00:36:26,184 Der Typ heute dürfte kein Problem sein. 586 00:36:27,060 --> 00:36:28,103 Ok. 587 00:36:41,282 --> 00:36:43,368 - Hi. Ich hole ihn nur ab. - Klar. 588 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 Kein Hunger? 589 00:36:48,123 --> 00:36:49,124 Morgen. 590 00:36:50,208 --> 00:36:53,545 Ich dachte, nach der Zeit mit dem Irren tu ich kein Auge zu. 591 00:36:53,628 --> 00:36:55,296 - Ich... - Kennen Sie Camille Bell? 592 00:36:55,797 --> 00:36:56,631 Furchtbar. 593 00:36:56,965 --> 00:36:58,174 Sie kennen den Fall? 594 00:36:58,591 --> 00:36:59,718 Jeder kennt ihn. 595 00:37:00,176 --> 00:37:03,430 Das war in den Medien. Der Bürgermeister kam zur Beerdigung. 596 00:37:03,513 --> 00:37:05,515 - Ich aß gestern mit ihr. - Wie bitte? 597 00:37:05,598 --> 00:37:08,518 Mit ihr und Venus Taylor und Willie Mae Mathis. 598 00:37:08,601 --> 00:37:11,020 Sie sind eine Nacht hier und die finden Sie. 599 00:37:12,188 --> 00:37:15,358 Die Polizei in Atlanta will nicht mehr ans Telefon gehen. 600 00:37:15,442 --> 00:37:17,777 Die Frauen wollen Antworten. Keiner hat welche. 601 00:37:19,404 --> 00:37:22,282 Sie baten mich, die Akten zu den Fällen durchzugehen. 602 00:37:22,782 --> 00:37:24,367 - Das machen Sie? - Natürlich. 603 00:37:24,451 --> 00:37:26,244 Da gibt's 'ne Menge zu sehen. 604 00:37:26,453 --> 00:37:29,164 Jetzt mal halblang, bevor Sie sich was aufladen 605 00:37:29,581 --> 00:37:32,250 und auf dem Titel der Tageszeitung landen. 606 00:37:32,375 --> 00:37:34,461 - Schon wieder. - Ok. 607 00:37:34,544 --> 00:37:36,796 Ich organisiere eine Besprechung dazu. 608 00:37:39,632 --> 00:37:42,260 Hier unten läuft es anders als in Virginia. 609 00:37:42,343 --> 00:37:43,720 Das merke ich langsam. 610 00:37:44,095 --> 00:37:44,971 Wir müssen los. 611 00:37:50,268 --> 00:37:52,729 Mr. Hance, sprechen wir über Ihren Geisteszustand 612 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 während der und nach den Taten. 613 00:37:54,606 --> 00:37:58,151 Zuerst zu den Briefen, die Sie dem Polizeichef von Columbus schickten. 614 00:38:00,320 --> 00:38:03,948 Nach dem Mord an Gail Jackson, genau gesagt fünf Wochen später, 615 00:38:04,032 --> 00:38:05,241 schrieben Sie Briefe 616 00:38:05,325 --> 00:38:09,579 und gaben sich als eine Selbstjustizgruppe namens "Kräfte des Bösen" aus. 617 00:38:10,455 --> 00:38:13,625 - Warum der Kontakt zur Polizei? - Weil sie weiß waren. 618 00:38:13,708 --> 00:38:16,211 - Die Polizei? - Die Kräfte des Bösen. 619 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Aber die haben Sie erfunden. 620 00:38:18,505 --> 00:38:20,381 Ich hab sie als Weiße erfunden. 621 00:38:21,633 --> 00:38:24,594 Im ersten Brief stand, die Entführung von Gail Jackson 622 00:38:24,677 --> 00:38:28,556 sei Rache für die Todesfälle von sieben alten weißen Damen in Columbus 623 00:38:29,224 --> 00:38:32,352 durch die Hand des Stocking Strangler. 624 00:38:32,769 --> 00:38:37,065 Und dass Sie Gail töten würden, wenn der Strangler nicht gefasst wird. 625 00:38:37,941 --> 00:38:41,110 Das ist eine komplizierte Geschichte. 626 00:38:42,070 --> 00:38:42,987 Danke. 627 00:38:45,031 --> 00:38:48,284 Inwiefern sollte der Kontakt zur Polizei Ihnen helfen? 628 00:38:48,785 --> 00:38:52,247 Weil alle vor dem Stocking Strangler Angst hatten. 629 00:38:53,039 --> 00:38:55,291 Und weil sie einen Schwarzen suchten. 630 00:38:56,000 --> 00:38:59,212 Aber... Sie hatten mit diesen Morden nichts zu tun. 631 00:38:59,295 --> 00:39:00,129 Nein, Sir. 632 00:39:01,339 --> 00:39:03,591 Und jetzt suchte man weiße Männer. 633 00:39:03,675 --> 00:39:05,718 Die Kräfte des Bösen. 634 00:39:05,802 --> 00:39:08,388 - Wegen Gail Jacksons Entführung. - Verstehe. 635 00:39:09,055 --> 00:39:13,810 Aber als Sie den Brief abschickten, wusste niemand von Gail Jacksons Verschwinden. 636 00:39:13,893 --> 00:39:18,898 Die Polizei wusste nicht mal, dass Gail Jackson existierte. 637 00:39:19,232 --> 00:39:21,192 Deshalb musste ich es ihnen sagen. 638 00:39:22,527 --> 00:39:26,698 Sie sagten Ihnen auch, wo man die Leiche finden würde, sobald sie tot war. 639 00:39:27,073 --> 00:39:31,035 Man kann keine weißen Männer jagen, wenn es keine Leiche gibt. 640 00:39:32,078 --> 00:39:33,621 Also erklärte ich, wo sie war. 641 00:39:33,705 --> 00:39:36,332 Anfangs taten Sie so, als wäre sie entführt worden. 642 00:39:36,416 --> 00:39:37,250 Nicht tot. 643 00:39:37,333 --> 00:39:39,294 Weil ich das Lösegeld wollte. 644 00:39:40,837 --> 00:39:41,671 Na gut. 645 00:39:42,589 --> 00:39:43,548 Der zweite Brief. 646 00:39:44,632 --> 00:39:47,218 Obwohl Sie wissen, dass Gail Jackson tot ist, 647 00:39:47,302 --> 00:39:49,554 eine Frau, nach der die Polizei nicht suchte, 648 00:39:49,637 --> 00:39:52,682 fordern Sie 10 000 $ für ihre Rückkehr. 649 00:39:53,600 --> 00:39:58,062 Weil alle dachten, sie wurde entführt. Also mussten sie bezahlen. 650 00:39:58,146 --> 00:40:01,107 Sie sagten ihnen doch schon, wo die Leiche war. 651 00:40:01,441 --> 00:40:04,986 Die dachten, es gäbe noch keine Leiche. Die glauben, sie lebt noch. 652 00:40:06,821 --> 00:40:10,825 Was veranlasste Sie mehrere Tage nach den Briefen, die Polizei anzurufen 653 00:40:10,909 --> 00:40:14,203 und ihnen genau zu sagen, wo sie die Gebeine finden? 654 00:40:15,079 --> 00:40:16,789 Weil sie sie nicht fanden. 655 00:40:19,208 --> 00:40:23,838 Wie lenke ich von mir ab, wenn sie nicht die weißen Männer wegen des Mordes suchen? 656 00:40:24,923 --> 00:40:26,215 Die Kräfte des Bösen. 657 00:40:27,342 --> 00:40:28,384 Verstehe. 658 00:40:28,843 --> 00:40:30,511 Der Kreis schließt sich. 659 00:40:30,595 --> 00:40:31,804 Wie ein Donut. 660 00:40:33,014 --> 00:40:34,724 Genau wie ein Donut. 661 00:40:35,350 --> 00:40:39,938 - Und als Sie Irene Thirkield töteten? - Musste ich noch einen Brief schreiben. 662 00:40:42,023 --> 00:40:46,361 Die Briefe wurden alle auf dem Armeebriefpapier Ihrer Basis geschrieben. 663 00:40:47,278 --> 00:40:48,529 War das Absicht? 664 00:40:48,613 --> 00:40:52,700 Ja... das war am leichtesten aufzutreiben. 665 00:40:54,452 --> 00:40:58,456 Fürchteten Sie nicht, dass die Polizei das Papier zu Ihnen zurückverfolgt? 666 00:40:59,374 --> 00:41:02,835 Nein, ich sagte ihnen, sie sollten sich keinen Kopf machen. 667 00:41:04,462 --> 00:41:07,590 - Um sie von mir abzulenken. - Das sehe ich. Ganz unten. 668 00:41:08,758 --> 00:41:11,427 "Denken Sie sich nichts wegen des Briefpapiers. 669 00:41:11,511 --> 00:41:12,971 An das kommt jeder ran." 670 00:41:14,722 --> 00:41:15,848 Danke, Mr. Hance. 671 00:41:16,224 --> 00:41:18,601 Das ist mir jetzt ganz klar. 672 00:41:18,685 --> 00:41:21,396 Ich schrieb noch zwei Briefe. Und rief noch mal an. 673 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Das taten Sie. 674 00:41:22,981 --> 00:41:27,151 - Wollen Sie über die Briefe reden? - Wir haben, was wir brauchen. 675 00:41:27,235 --> 00:41:30,196 Mr. Hance, Sie trafen Karen Hickman, Gail Jackson, 676 00:41:30,279 --> 00:41:33,199 und Irene Thirkield in Bars vor Ort? 677 00:41:33,282 --> 00:41:34,242 Jawohl. 678 00:41:34,951 --> 00:41:38,162 - Die waren immer dort. - Sie hatten die Frauen schon gesehen. 679 00:41:38,246 --> 00:41:41,791 Wir gingen in die gleichen Bars. Da sieht man die gleichen Leute. 680 00:41:41,874 --> 00:41:44,544 Suchten Sie in den Bars Kontakt zu Frauen? 681 00:41:45,044 --> 00:41:45,962 Nein. 682 00:41:47,088 --> 00:41:50,049 Ich suchte gar nichts. Ich wollte nur was trinken. 683 00:41:50,133 --> 00:41:53,386 Haben Sie sich den Frauen genähert oder sie angesprochen? 684 00:41:54,804 --> 00:41:56,014 Die kamen zu mir. 685 00:41:56,305 --> 00:41:59,183 Eine Frau kommt zu Ihnen und redet los. 686 00:41:59,267 --> 00:42:00,393 Vielleicht Gail. 687 00:42:00,476 --> 00:42:01,436 Ja. 688 00:42:01,519 --> 00:42:02,979 Sie war sehr freundlich. 689 00:42:04,564 --> 00:42:06,524 Sagte, wir sollten irgendwo hingehen. 690 00:42:07,358 --> 00:42:08,818 Und ob ich 20 $ hätte. 691 00:42:08,901 --> 00:42:10,194 Was haben Sie gesagt? 692 00:42:10,611 --> 00:42:12,321 Ich sah in meine Brieftasche. 693 00:42:13,865 --> 00:42:16,117 Dann sagte ich, ich hätte 20 $. 694 00:42:16,993 --> 00:42:19,537 An was dachten Sie, als Sie die Bar verließen? 695 00:42:19,620 --> 00:42:21,456 An irgendwas Bestimmtes? 696 00:42:23,916 --> 00:42:25,918 Ich habe an gar nichts gedacht. 697 00:42:26,002 --> 00:42:28,421 Als sie in Ihrem Auto war, was taten Sie? 698 00:42:28,796 --> 00:42:29,797 Bin gefahren. 699 00:42:30,757 --> 00:42:32,008 Nur gefahren? 700 00:42:33,134 --> 00:42:34,260 Dann hielt ich an. 701 00:42:36,220 --> 00:42:38,222 - Und zog sie aus dem Wagen. - Und... 702 00:42:39,223 --> 00:42:41,434 War sie da wach? 703 00:42:41,517 --> 00:42:43,519 Manchmal machen sie viel Lärm. 704 00:42:44,062 --> 00:42:48,399 - Also schlag ich sie. Damit sie aufhören. - Aber Sie haben sie nicht nur geschlagen. 705 00:42:53,237 --> 00:42:55,490 Kann das wirklich keiner verwenden? 706 00:42:55,990 --> 00:42:56,991 Auf keinen Fall. 707 00:42:57,366 --> 00:42:59,660 Als sie aufhörte, Lärm zu machen... 708 00:43:01,746 --> 00:43:05,041 Hole ich das Montiereisen... hinten aus dem Auto. 709 00:43:07,627 --> 00:43:08,669 Ich schlug sie... 710 00:43:09,712 --> 00:43:11,589 ...damit man sie nicht erkennt. 711 00:43:11,672 --> 00:43:14,342 - Das Gleiche machten Sie mit Irene? - Schlug sie auch. 712 00:43:14,759 --> 00:43:17,512 Ihr Kopf ging ab. So weiß man nicht, wer sie ist. 713 00:43:17,970 --> 00:43:20,932 Wussten Sie, dass Gail und Irene Prostituierte waren? 714 00:43:21,015 --> 00:43:23,601 Keine Ahnung. Die waren bloß immer da. 715 00:43:24,310 --> 00:43:25,269 Redeten mit uns. 716 00:43:25,353 --> 00:43:27,939 Die erste Frau, Karen Hickman, 717 00:43:29,273 --> 00:43:30,817 sie war aber anders, oder? 718 00:43:32,443 --> 00:43:34,529 Sie war Soldatin, Gefreite. 719 00:43:35,530 --> 00:43:36,864 Sie kam rum. 720 00:43:36,948 --> 00:43:39,117 Kam rum? Sie meinen, machte rum? 721 00:43:39,200 --> 00:43:41,035 Nein, sie war nur da. 722 00:43:41,744 --> 00:43:44,038 Bei ihr nahmen Sie kein Montiereisen. 723 00:43:44,539 --> 00:43:45,873 Sie nahmen Ihren Wagen. 724 00:43:47,583 --> 00:43:49,877 Wie oft haben Sie sie überfahren? 725 00:43:49,961 --> 00:43:50,795 Weiß nicht. 726 00:43:52,880 --> 00:43:54,298 Kam durcheinander. 727 00:43:54,382 --> 00:43:57,593 War sie sonst noch irgendwie anders als Gail und Irene? 728 00:43:59,512 --> 00:44:02,390 Karen war weiß. Die anderen Frauen waren schwarz. 729 00:44:02,723 --> 00:44:03,599 Schätze schon. 730 00:44:04,433 --> 00:44:05,476 Fiel mir nie auf. 731 00:44:06,227 --> 00:44:08,354 War die Tatsache, dass sie weiß war, 732 00:44:08,437 --> 00:44:10,898 eventuell der Grund, warum Sie sie auswählten? 733 00:44:13,442 --> 00:44:15,111 So hab ich das nie gesehen. 734 00:44:16,279 --> 00:44:18,948 Sie war ein einfacher Soldat wie wir anderen. 735 00:44:31,794 --> 00:44:32,795 Er ist in Rente? 736 00:44:33,421 --> 00:44:34,338 So halb. 737 00:44:34,630 --> 00:44:37,675 GBI holt ihn, wenn etwas nicht massenkompatibel ist. 738 00:44:37,758 --> 00:44:41,220 Garland hört alles. Am besten erwischt man ihn vor der Dämmerung. 739 00:44:49,020 --> 00:44:52,064 Ich wusste nicht, dass sich das FBI dafür interessiert. 740 00:44:52,148 --> 00:44:53,900 Offiziell sind wir das nicht. 741 00:44:56,736 --> 00:45:00,031 Offiziell beobachte ich auch keine Proleten-Bar. 742 00:45:00,740 --> 00:45:02,867 Agent Ford traf gestern Camille Bell. 743 00:45:02,950 --> 00:45:05,661 Und Venus Taylor und Willie Mae Mathis. 744 00:45:06,913 --> 00:45:08,080 Da bekam ich das hier. 745 00:45:10,958 --> 00:45:13,294 Diese Camille Bell ist eindrucksvoll. 746 00:45:13,377 --> 00:45:16,088 Sie... Ich wurde gebeten, ihre Fälle zu prüfen. 747 00:45:17,673 --> 00:45:20,509 Prüft jemand die eindeutigen Ähnlichkeiten? 748 00:45:20,593 --> 00:45:23,012 6 Kinder aus demselben sozioökonomischen Umfeld, 749 00:45:23,095 --> 00:45:24,764 am helllichten Tag entführt. 750 00:45:24,889 --> 00:45:26,390 Ein homogener Opferpool. 751 00:45:26,807 --> 00:45:29,310 Die Mütter hoffen, dass Sie es so sehen. 752 00:45:29,894 --> 00:45:33,731 Indem sie die Fälle in Verbindung brachten, haben sie erreicht, 753 00:45:33,814 --> 00:45:35,942 dass sie nicht in Vergessenheit geraten. 754 00:45:36,025 --> 00:45:39,278 In den Indizien eine Verbindung zu sehen, ist weit hergeholt. 755 00:45:39,362 --> 00:45:43,491 Finden Sie so viele Kindermorde so kurz hintereinander nicht ungewöhnlich? 756 00:45:44,116 --> 00:45:47,078 Wir haben im Schnitt acht bis zehn Kindermorde im Jahr. 757 00:45:47,161 --> 00:45:50,122 Atlanta hat die vierthöchste Mordrate im Land. 758 00:45:50,539 --> 00:45:53,084 Da stellen diese Kinder leider... 759 00:45:53,751 --> 00:45:55,419 keine Veränderung dar. 760 00:45:55,503 --> 00:45:57,129 Auch wenn die Zahlen normal sind, 761 00:45:57,213 --> 00:46:01,259 dass die meisten Jungs sind und schlank, deutet auf einen Serienmörder hin. 762 00:46:01,342 --> 00:46:05,221 Wir haben eine Schießerei und eine Strangulation an einem Tatort. 763 00:46:05,888 --> 00:46:08,683 Aus guter Quelle hat das mit Drogen zu tun. 764 00:46:09,308 --> 00:46:12,395 Angel Lenair: der einzige sexuelle Übergriff. 765 00:46:12,478 --> 00:46:16,440 Melton Harvey: Wir konnten nicht mal die Todesursache feststellen. 766 00:46:16,524 --> 00:46:18,234 Und Yusuf Bell: 767 00:46:19,402 --> 00:46:20,653 Strangulation. 768 00:46:21,237 --> 00:46:23,906 Netter Junge. Das bricht einem das Herz. 769 00:46:24,824 --> 00:46:27,493 Ehrlich gesagt sehe ich da keine Verbindung. 770 00:46:27,576 --> 00:46:30,288 Das Vorgehen ist bei Serienkillern oft unbeständig. 771 00:46:30,371 --> 00:46:32,832 Wir müssen den Opfertyp als Marker nehmen. 772 00:46:33,457 --> 00:46:37,044 Die Stadt ist voller potenzieller Opfer, die zum Pool passen. 773 00:46:37,128 --> 00:46:38,587 Also leichte Beute. 774 00:46:38,671 --> 00:46:43,092 Wenn Sie ein Monster suchen, ist das Armut. 775 00:46:43,592 --> 00:46:45,469 Diese Kids sind verletzlich, 776 00:46:45,720 --> 00:46:49,181 betteln in riskanten Situationen um Pennys, 777 00:46:49,265 --> 00:46:52,518 umgeben von Gewalt, manchmal bei sich zu Hause. 778 00:46:53,811 --> 00:46:57,231 Einige waren dem Jugendamt bereits bekannt. 779 00:46:57,315 --> 00:47:01,402 Und sie öffneten jeden einzelnen Fall neu und ermittelten. 780 00:47:02,945 --> 00:47:06,532 Die Mütter wollten wohl nur, dass ihre Kinder nicht ignoriert werden. 781 00:47:07,033 --> 00:47:09,702 Sie haben fast gar nichts von der Polizei gehört. 782 00:47:10,077 --> 00:47:13,039 Jeder einzelne der Fälle ist immer noch aktiv. 783 00:47:14,206 --> 00:47:19,545 Und die schwarze Gemeinde hat der Polizei noch nie vertraut, 784 00:47:19,628 --> 00:47:20,921 und das zu Recht. 785 00:47:21,922 --> 00:47:24,216 Die Politik ist kompliziert. 786 00:47:24,300 --> 00:47:25,217 Barn... 787 00:47:25,301 --> 00:47:28,346 Manche fühlen sich abgehängt im "Neuen Süden". 788 00:47:29,138 --> 00:47:32,516 Wir sind die erste große Südstaatenstadt mit schwarzem Bürgermeister. 789 00:47:32,600 --> 00:47:33,434 Fortschritt. 790 00:47:33,517 --> 00:47:36,312 Und er will den größten Flughafen der Welt bauen, 791 00:47:36,395 --> 00:47:38,064 um Geschäfte anzuziehen, 792 00:47:38,647 --> 00:47:43,069 aber die Weißen ziehen die dafür nötigen Steuergelder in die Vororte ab. 793 00:47:43,486 --> 00:47:46,614 Wie hängt das mit vernachlässigten Kindermorden zusammen? 794 00:47:48,115 --> 00:47:50,576 Sie versuchen, das klein zu halten. 795 00:47:51,452 --> 00:47:54,372 Hohe Mordquote, das bloße Erwähnen eines Serienmörders, 796 00:47:55,706 --> 00:47:58,042 so was verscheucht das Geld. 797 00:48:04,298 --> 00:48:06,592 Na, ich muss wieder ran. 798 00:48:06,675 --> 00:48:09,804 Die Saukerle werden immer zur Dämmerung aktiv. 799 00:48:09,887 --> 00:48:13,057 - Sie beobachten sie immer noch? - Ich beobachte sie immer. 800 00:48:13,432 --> 00:48:14,266 Die Mafia? 801 00:48:14,350 --> 00:48:18,270 Weiße Landeier kommen, leisten ihren Beitrag, stopfen ihre Laken. 802 00:48:18,646 --> 00:48:20,648 Danke, Garland. Ich weiß es zu schätzen. 803 00:48:22,358 --> 00:48:24,777 Agent Ford, vielleicht haben Sie da was. 804 00:48:25,486 --> 00:48:27,071 Das kann ich noch nicht sagen. 805 00:48:27,154 --> 00:48:29,657 Aber wahr ist, 806 00:48:29,740 --> 00:48:31,951 und das gibt keiner gern zu, 807 00:48:32,034 --> 00:48:34,578 um Verbindungen zu finden, 808 00:48:35,287 --> 00:48:36,539 müssen wir leider... 809 00:48:37,498 --> 00:48:39,417 ...auf weitere Leichen warten. 810 00:48:48,050 --> 00:48:50,719 Agent Ford. Ich habe Ihre Nachricht bekommen. 811 00:48:50,803 --> 00:48:52,304 - Sie hatten ein Meeting? - Ja. 812 00:48:52,388 --> 00:48:54,640 Sie checken spät aus, das macht nichts. 813 00:48:55,057 --> 00:48:56,934 - Wie lief es? - Es lief gut. 814 00:48:57,017 --> 00:48:59,145 Ich traf einen hochrangigen GBI-Agenten. 815 00:48:59,228 --> 00:49:02,356 Er hat mit den Ermittlern der Fälle Bell und Lenear gesprochen. 816 00:49:02,440 --> 00:49:03,274 Lenair. 817 00:49:04,275 --> 00:49:05,818 Wir bleiben in Kontakt. 818 00:49:06,068 --> 00:49:09,697 Und er hat mir versichert, dass sie der Sache 819 00:49:09,780 --> 00:49:11,615 mit dem Jugendamt nachgehen. 820 00:49:13,617 --> 00:49:14,702 Geben Sie her. 821 00:49:15,369 --> 00:49:19,874 Tanya, ich bin nicht unbedingt einverstanden mit der Polizei. 822 00:49:19,957 --> 00:49:21,333 Aber so, wie ich das sehe, 823 00:49:21,417 --> 00:49:24,670 - arbeiten sie an der Lösung... - Mit dem Jugendamt nachgehen? 824 00:49:25,463 --> 00:49:27,882 Immer das Gleiche. Vernachlässigung, Missbrauch. 825 00:49:27,965 --> 00:49:29,341 Die Familie ist schuld. 826 00:49:29,758 --> 00:49:33,137 Im Schnitt gibt es in Atlanta zehn Kindermorde im Jahr. 827 00:49:33,846 --> 00:49:34,889 Das ist furchtbar. 828 00:49:34,972 --> 00:49:38,309 Aber diese Zahlen stellen keine statistische Abweichung dar. 829 00:49:38,392 --> 00:49:41,979 Diese Zahlen haben Namen, Agent Ford. 830 00:49:46,358 --> 00:49:48,944 Sie sind ausgecheckt, wenn sonst nichts ist. 831 00:50:01,540 --> 00:50:04,752 Karen war weiß. Die anderen Frauen waren schwarz. 832 00:50:04,835 --> 00:50:05,794 Schätze schon. 833 00:50:05,878 --> 00:50:07,463 Fiel mir nie auf. 834 00:50:08,255 --> 00:50:10,174 War die Tatsache, dass sie weiß war, 835 00:50:10,257 --> 00:50:12,843 eventuellder Grund, warum Sie sie auswählten? 836 00:50:14,011 --> 00:50:15,679 So hab ich das nie gesehen. 837 00:50:15,930 --> 00:50:17,723 Sie war ein einfacher Soldat... 838 00:50:17,806 --> 00:50:18,682 Vergeudete Zeit. 839 00:50:18,766 --> 00:50:22,019 Offenbar haben Sie bei beiden Interviews das Interesse verloren. 840 00:50:22,102 --> 00:50:24,355 Ohne Jim Barney wäre es vergeudete Zeit gewesen. 841 00:50:24,438 --> 00:50:27,900 Ab jetzt befragen wir Leute, die sich die Schuhe binden können. 842 00:50:27,983 --> 00:50:30,361 Sie sollten die vorbereiteten Fragen stellen. 843 00:50:30,444 --> 00:50:34,240 Pierce mag sieben Sprachen sprechen, Englisch gehörte nicht dazu. 844 00:50:34,323 --> 00:50:35,157 Was lernen wir? 845 00:50:35,616 --> 00:50:38,994 Wenn einer von ihnen vor oder während der Morde nachgedacht hat, 846 00:50:39,078 --> 00:50:42,331 - konnten sie das nicht artikulieren. - Stimmt, sie planten nichts. 847 00:50:42,414 --> 00:50:46,377 Aber Pierce und Hance zeigen beide ich-bewusstes Verhalten nach den Morden. 848 00:50:46,460 --> 00:50:50,381 Was bringt das? Wir wollen ihr Verhalten davor oder währenddessen kategorisieren. 849 00:50:50,464 --> 00:50:53,217 Wir müssen auch das Verhalten nach der Tat betrachten. 850 00:50:53,300 --> 00:50:55,844 Komplizierte, aber erfolglose Verschleierung. 851 00:50:55,928 --> 00:50:59,431 Ablenkung der Gesetzeshüter mit absurd komplizierten Geschichten. 852 00:50:59,515 --> 00:51:02,059 Großspurige Selbstcharakterisierung als intelligent. 853 00:51:02,142 --> 00:51:04,895 - Meinen Sie, wir denken zu unbeweglich? - Mag sein. 854 00:51:04,979 --> 00:51:09,441 Brauchen wir eine neue Klassifizierung? Organisiert, desorganisiert nach der Tat? 855 00:51:09,525 --> 00:51:12,695 - Wie wär's mit redegewandteren Probanden? - Pierce ist interessant. 856 00:51:12,778 --> 00:51:14,613 Sie waren nicht da. Und sind zu nett. 857 00:51:14,697 --> 00:51:17,908 Er tötete impulsiv: den Ladenbesitzer, den Tankwart. 858 00:51:17,992 --> 00:51:19,451 Er tötete auch zwanghaft. 859 00:51:19,535 --> 00:51:22,663 Drei Opfer gefesselt, vergewaltigt, ermordet. Wie BTK. 860 00:51:22,746 --> 00:51:24,039 Und Hance ist interessant. 861 00:51:24,123 --> 00:51:26,625 Es merkte es nicht, aber er tötete rassenfremd. 862 00:51:26,709 --> 00:51:30,045 Wir wissen, das ist ungewöhnlich. Das sollten wir näher untersuchen. 863 00:51:30,129 --> 00:51:32,673 Vielleicht ist die Rassengruppierung nicht so klar. 864 00:51:32,756 --> 00:51:35,634 - Die Rassenkomponente, wer weiß. - Ernsthaft, Gregg? 865 00:51:35,718 --> 00:51:39,763 Karen Hickman war weiß, William Henry Hance ist schwarz. Was ist da unklar? 866 00:51:39,847 --> 00:51:41,807 Da stimme ich Ihnen natürlich zu. 867 00:51:41,890 --> 00:51:44,351 Ich sah es aus der essenzialistischen Perspektive. 868 00:51:44,435 --> 00:51:46,770 Aus der "essenzialistischen Perspektive." 869 00:51:46,854 --> 00:51:48,022 Was ist das? 870 00:51:48,105 --> 00:51:51,942 Aristoteles sagte, dass alle Dinge eine Substanz oder Essenz haben, 871 00:51:52,026 --> 00:51:53,736 die sie zu dem macht, was sie sind. 872 00:51:53,819 --> 00:51:59,033 Auch Plato sagte, dass Gruppen durch eine essenzielle Eigenschaft verbunden sind. 873 00:51:59,116 --> 00:52:02,953 Und welche essenzielle Eigenschaft verbindet Hance und Hickman? 874 00:52:04,330 --> 00:52:05,414 Ihre Uniform. 875 00:52:07,750 --> 00:52:08,709 Beides Soldaten. 876 00:52:11,211 --> 00:52:12,379 Nur eine Idee. 877 00:52:14,673 --> 00:52:17,384 - Ich bin mit Nancy verabredet. - Ausgehabend? 878 00:52:17,468 --> 00:52:18,552 So ähnlich. 879 00:52:19,553 --> 00:52:21,221 Das ist interessant, Gregg. 880 00:52:21,305 --> 00:52:24,224 Rassengruppierung muss nicht der dominante Faktor sein. 881 00:52:24,308 --> 00:52:25,726 Wir sollten das untersuchen. 882 00:52:25,809 --> 00:52:26,769 Kemper. 883 00:52:27,436 --> 00:52:29,313 Bis auf eins, waren alle Opfer weiß, 884 00:52:29,396 --> 00:52:32,232 aber der dominante Faktor war, alle waren Studentinnen. 885 00:52:33,150 --> 00:52:35,694 Zum Glück hielt sich Jim Barney an das Prozedere. 886 00:52:47,790 --> 00:52:51,126 Detective Spencer, ich danke Ihnen, dass Sie uns alles erzählen, 887 00:52:51,210 --> 00:52:53,879 was Sie uns über diese Tragödie sagen können. 888 00:52:54,421 --> 00:52:55,339 Bitte. 889 00:52:56,090 --> 00:52:57,383 Danke, Pater Monaghan. 890 00:52:58,676 --> 00:53:01,762 Guten Abend, ich bin Art Spencer, Polizei Fredericksburg. 891 00:53:02,262 --> 00:53:06,684 Wir erhielten vor drei Tagen einen Anruf. Ein kleines Kind wurde vermisst gemeldet. 892 00:53:06,767 --> 00:53:10,479 Kaum 24 Stunden später fand ein Officer es in einem leerstehenden Haus. 893 00:53:10,562 --> 00:53:12,398 Es gab keine Einbruchsspuren. 894 00:53:12,815 --> 00:53:14,900 Keiner hat etwas gesehen oder gehört. 895 00:53:16,235 --> 00:53:17,903 Das Kind war verstorben. 896 00:53:17,986 --> 00:53:20,989 Wir befragen die Nachbarn und werden das weiter tun. 897 00:53:21,365 --> 00:53:24,118 Unsere Forensiker haben den Tatort durchkämmt. 898 00:53:24,451 --> 00:53:26,870 Derzeit haben wir keine Verdächtigen. 899 00:53:26,954 --> 00:53:29,039 Entschuldigen Sie die Unterbrechung, 900 00:53:29,123 --> 00:53:30,791 aber wir wüssten gern... 901 00:53:31,583 --> 00:53:33,210 Wie ist Daniel gestorben? 902 00:53:34,211 --> 00:53:36,046 - Sir? - Dale. Dale Harmon. 903 00:53:36,130 --> 00:53:40,843 Mr. Harmon, der Gerichtsmediziner hat noch keinen Bericht abgegeben. 904 00:53:41,260 --> 00:53:43,721 Während der Ermittlungen darf ich nichts sagen. 905 00:53:43,804 --> 00:53:45,431 Wurde Daniel ermordet? 906 00:53:47,266 --> 00:53:49,101 Das können wir noch nicht sagen. 907 00:53:49,184 --> 00:53:53,731 Es gibt verstörende Gerüchte, dass es sich um ein Kultopfer handelt. 908 00:53:53,814 --> 00:53:57,192 Dazu haben wir keinen Grund zur Annahme... im Moment. 909 00:53:57,693 --> 00:53:59,737 Was bedeutet "im Moment"? 910 00:53:59,820 --> 00:54:02,698 Das beruhigt leider keinen hier im Raum. 911 00:54:02,781 --> 00:54:05,242 Heizen wir doch keine Spekulationen an. 912 00:54:05,325 --> 00:54:07,703 Pater, ich... Wir verstehen. 913 00:54:07,786 --> 00:54:10,289 Und ich möchte Rücksicht auf die Familie nehmen. 914 00:54:10,372 --> 00:54:14,501 Aber das Gerede von Kult oder Ritualopfern ist sehr verstörend. 915 00:54:15,210 --> 00:54:17,921 Viele von uns haben kleine Kinder. Und die haben Angst. 916 00:54:18,005 --> 00:54:20,090 Deshalb bitten wir Sie um Antworten. 917 00:54:20,174 --> 00:54:24,344 Unsere Tochter will nicht in die Schule. Sie fürchtet sich sogar im Garten. 918 00:54:24,428 --> 00:54:27,431 Ich versichere Ihnen, sobald wir Antworten haben, 919 00:54:27,514 --> 00:54:28,348 hören Sie sie. 920 00:54:28,432 --> 00:54:30,142 Mein Sohn sagte mir gestern, 921 00:54:30,225 --> 00:54:34,104 er hat Angst vorm Einschlafen: "Wer weiß, ob ich wie Daniel aufwache." 922 00:54:34,188 --> 00:54:35,272 Entschuldigung. 923 00:54:37,065 --> 00:54:38,275 Art, darf ich? 924 00:54:39,860 --> 00:54:42,279 Ich bin Bill Tench. Ich arbeite beim FBI. 925 00:54:42,738 --> 00:54:44,865 Manche von Ihnen kennen mich nicht, 926 00:54:44,948 --> 00:54:48,160 ich komme sonntags nicht so oft wie meine Frau Nancy. 927 00:54:48,327 --> 00:54:50,496 Vor zwei Tagen sah ich den Tatort. 928 00:54:50,579 --> 00:54:52,664 Ich weiß, Sie sind frustriert, 929 00:54:52,748 --> 00:54:57,336 aber ich versichere Ihnen, das hat nichts mit einem Kult oder so zu tun. 930 00:54:57,419 --> 00:54:59,671 Rod, Leute, 931 00:54:59,755 --> 00:55:02,090 Detective Spencer tut, was er kann. 932 00:55:02,174 --> 00:55:04,051 Ich habe vollstes Vertrauen in ihn. 933 00:55:04,468 --> 00:55:06,887 Bitte... ein bisschen Geduld. 934 00:55:06,970 --> 00:55:08,472 Sie haben Erfahrung mit... 935 00:55:12,684 --> 00:55:14,228 Danke für Ihre Worte. 936 00:55:15,896 --> 00:55:18,065 Ja, vielen Dank dafür, Agent Tench. 937 00:55:18,816 --> 00:55:21,527 Wir wollen uns kurz Zeit für ein Gebet nehmen. 938 00:55:21,902 --> 00:55:24,446 Für unsere Gemeindemitglieder, die Dickinsons... 939 00:55:24,780 --> 00:55:27,491 ...und für die Detectives, die den Fall bearbeiten. 940 00:56:27,634 --> 00:56:29,219 - Wie immer? - Bitte. 941 00:56:32,681 --> 00:56:34,892 Bald muss ich dich Stammgast nennen. 942 00:56:34,975 --> 00:56:36,602 Das letzte Mal, versprochen. 943 00:56:37,686 --> 00:56:39,187 Sonst gibt's noch Gerede. 944 00:56:41,315 --> 00:56:43,442 Bei meinem Job geht so was gar nicht. 945 00:56:44,484 --> 00:56:45,652 Das war ein Scherz. 946 00:56:49,531 --> 00:56:51,658 Und was macht man hier so zum Spaß? 947 00:56:52,284 --> 00:56:54,286 Hat man in Quantico so viel frei? 948 00:56:55,746 --> 00:56:56,788 Eigentlich nicht. 949 00:56:58,248 --> 00:57:01,627 Aber falls ich mal frei hätte, gibt's da was? 950 00:57:03,587 --> 00:57:04,504 Für uns? 951 00:57:05,797 --> 00:57:07,799 Suchst du eine Fremdenführerin... 952 00:57:08,884 --> 00:57:10,052 ...oder ein Date? 953 00:57:13,513 --> 00:57:14,389 Ein Date. 954 00:59:50,504 --> 00:59:52,506 Untertitel von: Stephanie Geiges