1
00:00:31,532 --> 00:00:33,075
Die Bibliothek schließt.
2
00:00:34,243 --> 00:00:35,160
Vielen Dank.
3
00:00:55,430 --> 00:00:58,183
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
4
00:03:10,232 --> 00:03:11,233
Nance?
5
00:03:11,900 --> 00:03:12,984
Es ist noch früh.
6
00:03:13,235 --> 00:03:15,320
- Was machst du so früh?
- Kaffee.
7
00:03:15,779 --> 00:03:17,197
Bist du schon lange auf?
8
00:03:19,533 --> 00:03:23,954
Ich kann an nichts anderes denken.
Eine Leiche in meiner ersten Immobilie.
9
00:03:24,621 --> 00:03:26,915
- Alles ok?
- Ich will da nicht mehr hin.
10
00:03:28,417 --> 00:03:32,462
- Lass dir Zeit. Bald wissen wir mehr.
- Warum will die Polizei meine Schuhe?
11
00:03:33,547 --> 00:03:36,633
- Bin ich verdächtig?
- Das ist ein Standardverfahren.
12
00:03:38,009 --> 00:03:39,594
Mach dir keine Sorgen.
13
00:03:43,390 --> 00:03:45,767
Auf dem Verkaufsschild
steht unsere Nummer.
14
00:03:46,226 --> 00:03:49,730
- Wir müssen es abnehmen.
- Das Schild ist jetzt ein Beweismittel.
15
00:03:49,813 --> 00:03:50,689
Das geht nicht.
16
00:03:50,772 --> 00:03:53,734
Kannst du meinen Namen
und meine Nummer entfernen?
17
00:03:53,817 --> 00:03:54,860
Bitte?
18
00:03:55,694 --> 00:03:56,820
Ich rufe an.
19
00:03:56,903 --> 00:03:57,821
Danke.
20
00:04:06,079 --> 00:04:08,248
- Hallo?
- Holden, hier ist Bill.
21
00:04:08,331 --> 00:04:11,376
- Entschuldigen Sie den frühen Anruf.
- Bill, was gibt's?
22
00:04:11,460 --> 00:04:13,754
Können wir Atlanta verschieben?
23
00:04:14,171 --> 00:04:15,088
Warum?
24
00:04:16,256 --> 00:04:20,635
Keine Ahnung, ob ich mich angesteckt hab
oder was Schlechtes gegessen.
25
00:04:21,303 --> 00:04:24,097
Ich war die ganze Nacht auf.
Morgen geht's wieder.
26
00:04:24,181 --> 00:04:25,682
Keine Sorge, ich mach das.
27
00:04:25,766 --> 00:04:26,975
- Allein?
- Ja.
28
00:04:27,559 --> 00:04:29,811
- Ich weiß nicht.
- Ich weiß, was ich tue.
29
00:04:30,395 --> 00:04:31,772
Ich übernehme Pierce.
30
00:04:34,691 --> 00:04:37,903
- Ok. Dann bis morgen.
- Ich ruf später an und berichte.
31
00:04:37,986 --> 00:04:41,239
Fast hätte ich's vergessen.
Jim Barney kommt zum Flughafen.
32
00:04:41,323 --> 00:04:44,534
Er hat großes Interesse an uns.
Wir wollten Kaffee trinken.
33
00:04:44,618 --> 00:04:46,578
Jim Barney. Kommt mir bekannt vor.
34
00:04:46,661 --> 00:04:49,247
Er war bei uns.
Er bewarb sich um Greggs Stelle.
35
00:04:49,331 --> 00:04:52,626
- Der Schwarze, den Sie mochten.
- Ich sag ihm, Sie kommen allein.
36
00:04:52,709 --> 00:04:53,960
- Ok, danke.
- Bis dann.
37
00:04:55,587 --> 00:04:56,713
Ich hab verschoben.
38
00:04:57,214 --> 00:04:58,048
Wirklich?
39
00:04:58,715 --> 00:05:00,759
Ich nehm die Schuhe und fahr zum Haus.
40
00:05:00,842 --> 00:05:03,970
Ich schau mal wegen des Schildes.
Holden kommt klar.
41
00:05:04,596 --> 00:05:06,598
- Ich fahre dann morgen.
- Danke, Schatz.
42
00:05:06,681 --> 00:05:08,099
- Mom?
- Hey, Kleiner.
43
00:05:08,850 --> 00:05:10,018
Tut mir leid.
44
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
Brian!
45
00:05:13,271 --> 00:05:14,564
Was ist passiert?
46
00:05:18,109 --> 00:05:21,279
Warte im Bad auf mich,
dann bringen wir das in Ordnung.
47
00:05:21,363 --> 00:05:22,280
Tut mir leid.
48
00:05:22,364 --> 00:05:24,032
Schon gut, Schatz. Geh nur.
49
00:05:30,372 --> 00:05:31,998
Ich muss das Bett abziehen.
50
00:05:35,377 --> 00:05:39,089
Hier spricht der Kapitän.
Wir erwarten ein wenig Turbulenz.
51
00:05:39,172 --> 00:05:40,590
Bitte bleiben Sie sitzen,
52
00:05:40,674 --> 00:05:43,593
und schnallen Sie sich
während des Fluges an.
53
00:05:43,677 --> 00:05:48,098
Aufgrund der Bauarbeiten in Atlanta
haben wir noch kein Gate bekommen.
54
00:05:48,181 --> 00:05:52,102
Sobald ich mehr weiß,
melde ich mich bei Ihnen.
55
00:06:03,280 --> 00:06:06,157
Agent Ford, Jim Barney.
Schön, Sie zu sehen.
56
00:06:06,575 --> 00:06:08,118
- Kann ich helfen?
- Nein.
57
00:06:08,201 --> 00:06:09,286
Nichts eingecheckt?
58
00:06:09,369 --> 00:06:11,830
Hier ist was los.
Wir rollten 20 Minuten rum.
59
00:06:11,913 --> 00:06:14,249
Das wird mal der weltgrößte Flughafen.
60
00:06:14,332 --> 00:06:15,834
Größer heißt besser, oder?
61
00:06:18,587 --> 00:06:20,839
- Und wie macht sich der Neue?
- Gunn?
62
00:06:20,922 --> 00:06:22,674
Nein, der andere. Smith.
63
00:06:23,592 --> 00:06:24,509
Gregg.
64
00:06:26,720 --> 00:06:27,637
Geht so.
65
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Nicht nur schlecht.
66
00:06:30,473 --> 00:06:32,684
Für Vetternwirtschaft noch ganz gut.
67
00:06:33,226 --> 00:06:34,269
Das ist ja dumm.
68
00:06:37,981 --> 00:06:39,190
Bill war für Sie.
69
00:06:42,110 --> 00:06:46,948
Bill und ich wollten frühstücken gehen.
Er wollte mich über die BSU informieren.
70
00:06:48,408 --> 00:06:50,952
Wenn Sie Kaffee trinken,
könnten Sie das tun.
71
00:06:55,165 --> 00:06:58,168
Wie schnell haben Sie die Akte
William Pierce intus?
72
00:06:58,251 --> 00:06:59,210
Hab ich schon.
73
00:06:59,836 --> 00:07:00,795
Hance auch.
74
00:07:19,356 --> 00:07:23,485
- Entschuldigung, das ist ein Tatort.
- Special Agent Tench. FBI.
75
00:07:23,568 --> 00:07:26,446
- Ist Detective Spencer da?
- Ich hole Ihn.
76
00:07:35,372 --> 00:07:36,414
Agent Tench.
77
00:07:37,248 --> 00:07:38,083
Bill.
78
00:07:38,166 --> 00:07:39,584
Ich habe Schuhe für Sie.
79
00:07:39,668 --> 00:07:40,502
Danke.
80
00:07:42,295 --> 00:07:45,548
Könnten Sie Namen und Nummer
meiner Frau vom Schild nehmen?
81
00:07:46,049 --> 00:07:47,133
Sie ist penibel.
82
00:07:47,217 --> 00:07:50,053
Sollte kein Problem sein.
Ich lass es abnehmen.
83
00:07:50,136 --> 00:07:51,096
Schon erledigt.
84
00:07:52,681 --> 00:07:55,475
- Sie waren die ganze Nacht hier.
- Ja.
85
00:07:59,521 --> 00:08:00,730
Haben Sie kurz Zeit?
86
00:08:01,147 --> 00:08:02,065
Klar.
87
00:08:11,992 --> 00:08:16,121
Wir haben die Box mit dem Code geöffnet,
aber da war kein Schlüssel drin.
88
00:08:16,204 --> 00:08:19,040
Die Haustür war von innen zu,
alle Fenster gesichert.
89
00:08:19,124 --> 00:08:23,294
- Der Schlüssel war nur für die Vordertür.
- Hinten war offen, als wir kamen.
90
00:08:23,378 --> 00:08:25,630
Jemand hat Schmutz
ins Wohnzimmer getragen.
91
00:08:26,381 --> 00:08:27,590
Ich habe noch nie...
92
00:08:30,051 --> 00:08:31,094
Tut mir leid.
93
00:08:32,137 --> 00:08:33,096
Würden Sie?
94
00:08:33,304 --> 00:08:34,222
Na klar.
95
00:08:38,018 --> 00:08:40,353
Die Familie
meldete das Opfer als vermisst.
96
00:08:40,645 --> 00:08:44,441
Einer der Officers im Wald bemerkte,
dass die Tür offenstand.
97
00:08:44,649 --> 00:08:46,109
So fanden wir die Leiche.
98
00:08:48,028 --> 00:08:51,239
Passen Sie auf,
überall ist Fingerabdruckstaub.
99
00:08:52,115 --> 00:08:54,492
Keine Anzeichen für Trauma
an Händen oder Füßen.
100
00:08:54,576 --> 00:08:57,328
Es gab Prellungen
an Nacken und Hinterkopf.
101
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
Vielleicht wurde er
die Treppe runtergeschleift.
102
00:09:01,583 --> 00:09:02,959
Eine Menge Fußabdrücke.
103
00:09:03,418 --> 00:09:05,128
Erwachsenen-und Kinderschuhe.
104
00:09:06,004 --> 00:09:08,048
Hier haben wir das Opfer gefunden.
105
00:09:08,131 --> 00:09:09,049
Da unten.
106
00:09:21,436 --> 00:09:22,479
Ein Baby?
107
00:09:22,562 --> 00:09:23,521
Kleinkind.
108
00:09:25,023 --> 00:09:26,149
22 Monate.
109
00:09:27,442 --> 00:09:28,359
Scheiße.
110
00:09:29,736 --> 00:09:31,279
Verschwand er von Zuhause?
111
00:09:31,362 --> 00:09:32,447
Im Park.
112
00:09:32,530 --> 00:09:34,407
Fast 50 m durch den Wald da.
113
00:09:35,158 --> 00:09:39,245
Er war an zwei alte Bodendielen gebunden.
Sehr sorgfältig platziert.
114
00:09:40,747 --> 00:09:41,706
An einem Kreuz.
115
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
Gekreuzigt.
116
00:09:45,585 --> 00:09:47,879
Irgendwie ausgeschmückt? Kerzen?
117
00:09:47,962 --> 00:09:48,838
Blumen?
118
00:09:48,922 --> 00:09:49,839
Nichts.
119
00:09:51,049 --> 00:09:53,218
Über dem Gesicht war ein altes Tuch.
120
00:09:53,301 --> 00:09:55,762
Wir fanden einen Stapel davon
in einem Schrank.
121
00:09:59,682 --> 00:10:01,017
Denken Sie an einen Kult?
122
00:10:01,101 --> 00:10:03,978
Nicht mein erster Gedanke.
Die gehen aufwendiger vor.
123
00:10:04,687 --> 00:10:06,940
Die Dickinsons sind am Boden zerstört.
124
00:10:07,774 --> 00:10:08,817
Darauf wette ich.
125
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
Nein, das kann nicht sein.
126
00:10:11,528 --> 00:10:12,737
Bill, nein!
127
00:10:12,821 --> 00:10:14,531
- Ich kenne sie!
- Wirklich?
128
00:10:14,614 --> 00:10:16,574
Ja! Aus der Kirche. Du auch.
129
00:10:16,908 --> 00:10:20,411
Und ihr kleiner Junge ist...
Er ist ein Engel.
130
00:10:20,495 --> 00:10:21,746
Wie ist er gestorben?
131
00:10:22,122 --> 00:10:23,164
Ich weiß es nicht.
132
00:10:24,415 --> 00:10:25,542
War er im Haus?
133
00:10:26,918 --> 00:10:27,752
Oh Gott!
134
00:10:28,962 --> 00:10:31,923
Auf dem neuen Teppich?
Nein. Nicht.
135
00:10:32,507 --> 00:10:36,052
- Wurde ein Fenster eingeschlagen?
- Der Schlüssel fehlte aus der Box.
136
00:10:36,136 --> 00:10:37,762
Nein, sag mir nichts.
137
00:10:41,933 --> 00:10:43,184
Wir sollten hingehen.
138
00:10:43,476 --> 00:10:46,688
Unser Beileid aussprechen.
Ihnen... Ihnen was mitbringen.
139
00:10:46,771 --> 00:10:48,064
Heute nicht, Nance.
140
00:10:48,481 --> 00:10:50,567
Sie brauchen ein paar Tage, um...
141
00:10:51,109 --> 00:10:53,236
Ich muss den Hausbesitzer anrufen.
142
00:10:53,403 --> 00:10:54,571
Ja, du hast recht.
143
00:10:54,654 --> 00:10:57,240
- Was soll ich sagen?
- Sag ihm die Wahrheit.
144
00:11:00,160 --> 00:11:00,994
War da Blut?
145
00:11:02,078 --> 00:11:02,954
Nein.
146
00:11:03,037 --> 00:11:04,205
Woher weißt du das?
147
00:11:05,707 --> 00:11:07,375
Du weißt mehr, als du sagst.
148
00:11:08,918 --> 00:11:10,336
Die armen Eltern.
149
00:11:23,683 --> 00:11:25,268
Ich brauche ein Glas Wein,
150
00:11:25,560 --> 00:11:26,895
bevor ich telefoniere.
151
00:11:33,193 --> 00:11:35,945
Wir befragen Personen,
die Gewaltverbrechen begingen.
152
00:11:36,029 --> 00:11:39,908
Was wir besprechen, kann nicht für Ihre
Bewährungsanträge verwendet werden.
153
00:11:40,617 --> 00:11:42,368
Wir fragen nach Familiengeschichte,
154
00:11:42,452 --> 00:11:45,163
vorhergehendes Verhalten
und Denkmustern bei den Taten.
155
00:11:45,246 --> 00:11:50,084
Wir veröffentlichen statistische Analysen,
aber ohne Ihren Namen. Klingt das gut?
156
00:11:54,047 --> 00:11:55,256
Bin mir nicht sicher.
157
00:11:56,758 --> 00:11:59,219
- Über was genau?
- Was Sie da sagten.
158
00:12:02,138 --> 00:12:05,266
Sie müssen langsamer reden, Mann.
159
00:12:05,934 --> 00:12:06,768
Tut mir leid.
160
00:12:06,851 --> 00:12:07,769
Macht nichts.
161
00:12:08,186 --> 00:12:09,354
Macht gar nichts.
162
00:12:10,188 --> 00:12:11,940
Ich hab nichts außer Zeit.
163
00:12:13,650 --> 00:12:16,236
- Also, Mr. Pierce...
- Nennen Sie mich Junior.
164
00:12:17,946 --> 00:12:19,113
Na schön, Junior.
165
00:12:19,989 --> 00:12:22,033
Wir sprechen mit Menschen wie Ihnen.
166
00:12:22,116 --> 00:12:23,159
Wie mir?
167
00:12:26,871 --> 00:12:29,332
Sie finden viele Menschen wie mich?
168
00:12:29,415 --> 00:12:33,503
Ich meinte Menschen, die besonders
gewalttätige Verbrechen begingen.
169
00:12:34,128 --> 00:12:36,214
Mehrfache Morde, um genau zu sein.
170
00:12:36,965 --> 00:12:39,384
Was immer wir besprechen,
was Sie sagen,
171
00:12:39,467 --> 00:12:43,388
kann bei Bewährungsanträgen
nicht gegen Sie verwendet werden.
172
00:12:43,471 --> 00:12:44,597
Zum Brüllen.
173
00:12:44,681 --> 00:12:47,183
Ich hab 880 Jahre bekommen.
174
00:12:47,809 --> 00:12:51,479
Ich beantrage keine Bewährung.
Ich komm hier nicht mehr raus.
175
00:12:51,813 --> 00:12:52,772
Stimmt wohl.
176
00:12:54,774 --> 00:12:57,151
Fangen wir
mit Ihrer Familiengeschichte an.
177
00:12:57,235 --> 00:12:59,320
- Schön.
- Vorhergehendes Verhalten.
178
00:13:00,363 --> 00:13:01,406
Ok.
179
00:13:02,365 --> 00:13:04,826
- Das bedeutet...
- Ich weiß, was es bedeutet.
180
00:13:04,909 --> 00:13:07,161
Ich bin nicht schwach-,
sondern starksinnig.
181
00:13:07,245 --> 00:13:10,540
- Ich spreche 7 Sprachen, wissen Sie?
- Nein, wusste ich nicht.
182
00:13:10,999 --> 00:13:12,041
Beeindruckend.
183
00:13:12,625 --> 00:13:15,128
Wie gesagt,
was Sie dachten und taten...
184
00:13:15,211 --> 00:13:16,045
Spanisch.
185
00:13:17,213 --> 00:13:18,214
Deutsch.
186
00:13:19,340 --> 00:13:20,216
Französisch.
187
00:13:21,467 --> 00:13:22,635
Russisch.
188
00:13:23,678 --> 00:13:24,762
Libysch.
189
00:13:26,472 --> 00:13:28,599
- Und Apache.
- Das sind sechs.
190
00:13:29,726 --> 00:13:31,477
Ich spreche aber sieben.
191
00:13:36,399 --> 00:13:37,483
Spanisch.
192
00:13:38,359 --> 00:13:39,360
Deutsch.
193
00:13:40,153 --> 00:13:41,154
Französisch.
194
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
Russisch.
195
00:13:43,656 --> 00:13:44,574
Libysch.
196
00:13:46,409 --> 00:13:47,452
Apache.
197
00:13:49,120 --> 00:13:50,079
Englisch?
198
00:13:50,163 --> 00:13:51,039
Volltreffer!
199
00:13:53,041 --> 00:13:56,419
Und was Sie nach den Morden
dachten und taten.
200
00:13:58,338 --> 00:14:01,549
Beginnen wir mit Ihrer Kindheit.
Wie würden Sie sie beschreiben?
201
00:14:02,759 --> 00:14:06,054
Was macht er, während wir
Fragen stellen und beantworten?
202
00:14:06,763 --> 00:14:08,264
Er sieht nicht nach FBI aus.
203
00:14:09,891 --> 00:14:12,310
- Sie wissen schon.
- Nein. Wie meinen Sie das?
204
00:14:12,393 --> 00:14:14,562
Dachte nicht, dass Farbige beim FBI sind.
205
00:14:15,563 --> 00:14:17,899
Man lernt jeden Tag dazu.
Ihre Kindheit.
206
00:14:17,982 --> 00:14:19,734
Wie würden Sie sie beschreiben?
207
00:14:20,610 --> 00:14:23,988
- Arm.
- Könnten Sie dazu noch mehr sagen?
208
00:14:35,458 --> 00:14:36,417
Echt arm.
209
00:14:37,668 --> 00:14:38,544
Na gut.
210
00:14:38,628 --> 00:14:41,381
Es war während der Depression.
Alle waren arm.
211
00:14:42,215 --> 00:14:44,467
Die Kids waren alle Haut und Knochen.
212
00:14:44,550 --> 00:14:47,678
Kein Essen auf dem Tisch,
wenn man keine Beeren sammelte
213
00:14:47,762 --> 00:14:49,472
oder ein Eichhörnchen schoss.
214
00:14:49,931 --> 00:14:52,225
Ich fühle jetzt keine Selbst-Anteilnahme.
215
00:14:52,308 --> 00:14:53,518
Das ging allen so.
216
00:14:53,601 --> 00:14:55,186
Selbst... Was soll's.
217
00:14:55,269 --> 00:14:56,646
Und Ihre Familie?
218
00:14:56,729 --> 00:14:57,772
Nur Mama.
219
00:14:58,106 --> 00:15:01,234
Scheiße im Hirn,
konvertierte kaum auf Englisch.
220
00:15:02,068 --> 00:15:03,319
Aber sie liebte mich.
221
00:15:05,238 --> 00:15:06,155
Daddy?
222
00:15:06,531 --> 00:15:07,740
Der war nicht dumm.
223
00:15:08,574 --> 00:15:10,910
Hab meinen Intelleck von ihm.
224
00:15:10,993 --> 00:15:12,620
Laberte wie ein Wasserfall.
225
00:15:13,079 --> 00:15:14,831
Eines Tages war er weg.
226
00:15:15,289 --> 00:15:17,625
Er ist einfach verscheucht.
227
00:15:17,708 --> 00:15:19,502
- Verscheucht?
- Vervamost.
228
00:15:20,461 --> 00:15:21,712
Spanisch für abhauen.
229
00:15:22,797 --> 00:15:25,091
- Mochten Sie Ihren Vater?
- Nein, Sir.
230
00:15:25,591 --> 00:15:27,635
Der hat mich höllisch genervt.
231
00:15:28,719 --> 00:15:30,972
Damit hätten wir die Familie abgehakt.
232
00:15:31,848 --> 00:15:33,891
Macht es Ihnen was, wenn wir...
233
00:15:35,101 --> 00:15:38,563
Ich möchte Ihnen Fragen
zu Ihren Verbrechen stellen.
234
00:15:38,646 --> 00:15:40,106
Den acht Morden.
235
00:15:40,189 --> 00:15:43,734
Ich möchte die Fragen specificus,
das ist Latein, beantworten.
236
00:15:43,818 --> 00:15:46,696
Aber ich kann nicht.
Ich hab keine 8 Morde begangen.
237
00:15:46,779 --> 00:15:48,239
- Nicht?
- Nicht was?
238
00:15:48,322 --> 00:15:51,200
Hier steht's. Dezember 1970.
Sie vergewaltigten...
239
00:15:51,284 --> 00:15:52,910
Das Geständnis war Benötigung.
240
00:15:55,413 --> 00:15:59,625
Der Sheriff drückte seine Fluppe
in meinen Kronjuwelen aus.
241
00:15:59,709 --> 00:16:01,002
Ok, als sieben Morde.
242
00:16:01,085 --> 00:16:01,961
Nein.
243
00:16:02,837 --> 00:16:03,671
Nicht?
244
00:16:03,754 --> 00:16:06,883
Kann nicht über sieben Morde reden.
Ich hab keine begangen.
245
00:16:06,966 --> 00:16:07,800
Verstehe.
246
00:16:10,344 --> 00:16:12,763
- Die Kellnerin, Kathy.
- Hab ich nicht ermordet.
247
00:16:14,223 --> 00:16:16,809
- Die Haushälterin.
- Hab Virginia nicht ermordet.
248
00:16:16,893 --> 00:16:17,810
Hazel.
249
00:16:20,062 --> 00:16:24,233
- Hab Hazel nicht ermordet.
- Junior, Sie haben alle drei gestanden.
250
00:16:24,317 --> 00:16:25,234
Erogenerweise.
251
00:16:25,318 --> 00:16:26,819
- Erogenerweise?
- Fälschlich.
252
00:16:26,903 --> 00:16:29,822
- Steht hier in Ihrem Geständnis.
- Dafür kann ich nichts.
253
00:16:31,199 --> 00:16:35,119
- Ich hab die Frauen nicht ermordet.
- Warum haben Sie dann gestanden?
254
00:16:35,328 --> 00:16:38,414
Man gesteht kein Verbrechen
und sagt dann, man war's nicht.
255
00:16:38,498 --> 00:16:40,374
- Doch.
- Nein, das geht nicht.
256
00:16:40,458 --> 00:16:41,584
Doch.
257
00:16:42,752 --> 00:16:44,003
Nein.
258
00:16:44,086 --> 00:16:45,755
Doch.
259
00:16:45,838 --> 00:16:48,174
- Nicht in den Augen des Gesetzes.
- Doch.
260
00:16:48,257 --> 00:16:50,343
- Was für Augen?
- Nur eine Redewendung.
261
00:16:50,426 --> 00:16:52,929
- Haben Sie die schon gesehen?
- Nein, Junior.
262
00:16:53,012 --> 00:16:54,847
Lassen Sie die Wendereden,
263
00:16:54,931 --> 00:16:57,391
damit ich was sage,
was ich nie sagen werde.
264
00:16:57,475 --> 00:16:58,309
Entschuldigung.
265
00:16:58,392 --> 00:17:00,895
So eine Benötigung dulde ich nicht.
266
00:17:01,312 --> 00:17:02,939
- Nie wieder!
- Verstehe.
267
00:17:05,066 --> 00:17:06,901
Verstehe, worauf Sie rauswollen.
268
00:17:07,235 --> 00:17:09,862
- Worauf denn?
- Sie halten mich für simpel.
269
00:17:10,655 --> 00:17:11,989
Ich sag Ihnen mal was.
270
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
Der Richter bei denen Fällen?
271
00:17:14,575 --> 00:17:17,703
Er sagte, ich sei kontinent genug
für das Verfahren.
272
00:17:18,037 --> 00:17:19,497
Das beweist es doch.
273
00:17:20,414 --> 00:17:23,584
Ich wollte nur wissen,
warum Sie Ihre Meinung änderten.
274
00:17:24,585 --> 00:17:26,003
Das kapieren Sie nicht?
275
00:17:26,087 --> 00:17:28,714
Denken Sie mal nach.
Ich wurde intimidiert.
276
00:17:28,798 --> 00:17:30,800
- Intimidiert?
- Wozu die Wiederholerei?
277
00:17:31,467 --> 00:17:34,929
Ihr Wortschatz ist beeindruckend,
278
00:17:35,012 --> 00:17:38,641
ich verstehe Ihre Ausdrücke nicht immer.
279
00:17:40,935 --> 00:17:41,852
Ja.
280
00:17:42,520 --> 00:17:45,064
- Ich kenn die guten Wörter.
- Auf jeden Fall.
281
00:17:46,232 --> 00:17:47,275
Danke, Junior.
282
00:17:50,528 --> 00:17:51,612
Wollen Sie einen?
283
00:17:52,822 --> 00:17:53,948
Sehr gern.
284
00:17:55,157 --> 00:17:56,867
Außer, Sie bieten mir zwei an.
285
00:18:07,712 --> 00:18:10,047
Die Schokolade und das Geschmeidige...
286
00:18:10,798 --> 00:18:12,049
...alles auf einmal.
287
00:18:16,012 --> 00:18:17,597
So was kriegt man hier nie.
288
00:18:21,058 --> 00:18:22,768
Sie hatten 'nen Truck, oder?
289
00:18:24,103 --> 00:18:25,062
Jawohl.
290
00:18:27,106 --> 00:18:29,984
Ich fuhr...
für die Autobahnmeisterei von Georgia.
291
00:18:30,443 --> 00:18:31,694
Machten Sie das gern?
292
00:18:32,570 --> 00:18:34,071
Ich war gern unterwegs.
293
00:18:34,780 --> 00:18:36,282
Traf alle möglichen Leute.
294
00:18:37,658 --> 00:18:39,160
Alle möglichen Vergnügen.
295
00:18:42,997 --> 00:18:45,833
Einmal hatte ich einen Unfall
am Einsatzort.
296
00:18:46,584 --> 00:18:49,170
Ein Stahlschläger fiel mir auf den Kopf.
297
00:18:49,253 --> 00:18:51,464
Der Arzt sagte, meine enze...
298
00:18:52,965 --> 00:18:56,344
Meine enzephalitischen Vitalzellen
wurden beschädigt.
299
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
Mein Hirn wird stimuliert von...
300
00:19:01,223 --> 00:19:04,644
Ich kann's nicht aussprechen,
aber buchstabieren.
301
00:19:06,562 --> 00:19:08,356
H, Y...
302
00:19:10,107 --> 00:19:10,983
...P...
303
00:19:12,234 --> 00:19:13,069
...O...
304
00:19:13,861 --> 00:19:14,779
...T...
305
00:19:15,821 --> 00:19:16,781
...H...
306
00:19:18,074 --> 00:19:18,991
...Y...
307
00:19:20,910 --> 00:19:21,744
...O...
308
00:19:23,079 --> 00:19:24,038
...I...
309
00:19:27,041 --> 00:19:27,958
...D...
310
00:19:28,668 --> 00:19:30,711
...I, S...
311
00:19:31,962 --> 00:19:32,797
...M, U, S.
312
00:19:34,507 --> 00:19:35,716
Verstehe.
313
00:19:37,134 --> 00:19:40,429
Ich denke mir, dass nicht alle
auf der Straße höflich sind.
314
00:19:40,971 --> 00:19:41,847
Hab ich recht?
315
00:19:41,931 --> 00:19:42,848
Amen, Mann.
316
00:19:44,016 --> 00:19:44,975
Hat Mama gesagt.
317
00:19:45,059 --> 00:19:48,896
Sie sagte immer:
"Junior, tritt für dich ein."
318
00:19:49,605 --> 00:19:50,564
Das hab ich immer.
319
00:19:50,648 --> 00:19:51,565
Wie denn?
320
00:19:52,149 --> 00:19:54,151
Na, einmal...
321
00:19:55,111 --> 00:19:56,821
Da war eine Ladenschlampe,
322
00:19:58,489 --> 00:20:00,032
die nannte mich Volldepp.
323
00:20:00,866 --> 00:20:01,742
Volldepp?
324
00:20:02,993 --> 00:20:03,869
Einmal.
325
00:20:05,705 --> 00:20:06,706
Verstehe.
326
00:20:08,999 --> 00:20:12,628
Junior, können wir
auf die Morde zurückkommen?
327
00:20:13,462 --> 00:20:15,047
Die Sie nicht begangen haben?
328
00:20:16,048 --> 00:20:18,300
Wir kommen zurück, auf was Sie wollen.
329
00:20:19,093 --> 00:20:20,970
Solange ich noch mehr davon kriege.
330
00:20:21,303 --> 00:20:23,681
Sie sagten der Polizei,
wo die Leichen sind.
331
00:20:23,764 --> 00:20:24,724
Jawohl.
332
00:20:25,474 --> 00:20:26,851
Woher wussten Sie das?
333
00:20:28,394 --> 00:20:29,770
Ich bin grellsichtig.
334
00:20:31,272 --> 00:20:33,023
Mein übersinnlicher Magnet...
335
00:20:34,233 --> 00:20:35,067
Telepathie.
336
00:20:36,485 --> 00:20:40,698
Als mich alle nach den Morden fragten,
drehte ich meinen sechsten Sinn auf.
337
00:20:41,198 --> 00:20:44,785
Sagte ihnen genau, wie er passierte,
wo die Leichen waren.
338
00:20:44,869 --> 00:20:45,995
War kein Geständnis.
339
00:20:46,078 --> 00:20:48,372
- Ich hab nur geholfen.
- Natürlich.
340
00:20:48,456 --> 00:20:51,459
Die hätten sie nie gefunden.
Hätten nie Frieden gefunden.
341
00:20:51,542 --> 00:20:52,877
Ich half den Familien.
342
00:20:53,878 --> 00:20:56,088
Ich legierte ihre Verzweiflichkeit.
343
00:20:56,172 --> 00:20:57,673
Und die anderen Morde?
344
00:20:57,757 --> 00:21:00,676
Tankstellenwärter, Ladenbesitzer
und Angestellter?
345
00:21:01,177 --> 00:21:02,553
Ach ja.
346
00:21:04,513 --> 00:21:05,598
Die sind von mir.
347
00:21:06,265 --> 00:21:08,184
"Sie nannte mich einen Volldepp."
348
00:21:08,267 --> 00:21:09,977
- Wow.
- Sie lag goldrichtig.
349
00:21:12,980 --> 00:21:15,900
Ich hab noch nie Mallomars
für Befragungszwecke gesehen.
350
00:21:15,983 --> 00:21:18,903
Ich hab ihre Transkripte
von Kemper und Brudos gelesen.
351
00:21:19,195 --> 00:21:20,613
Zigaretten und Schuhe.
352
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Dann das Foto von Pierce in seiner Zelle.
353
00:21:23,908 --> 00:21:24,742
Welches?
354
00:21:24,825 --> 00:21:27,661
Alles voller von Junkfood:
Schokoriegel, Mini-Donuts.
355
00:21:27,745 --> 00:21:29,663
Seine Zelle ist wie ein 7-Eleven.
356
00:21:29,747 --> 00:21:32,875
- Er hat sich verraten, er mag Süßes...
- Vorsicht, Kinder!
357
00:21:32,958 --> 00:21:35,085
- Ok, alle an den Händen halten.
- Langsam!
358
00:21:35,169 --> 00:21:37,129
Nimm deinen Bruder an der Hand.
359
00:21:40,591 --> 00:21:41,967
Macht man das hier so?
360
00:21:44,136 --> 00:21:47,807
Die Stadt bietet nicht allen Vierteln
den gleichen Service an.
361
00:21:50,476 --> 00:21:53,103
Die nächste große Metropole
hat einige Probleme.
362
00:22:00,444 --> 00:22:03,155
- Um wie viel Uhr morgen?
- Wir sollten um 9:30 Uhr los.
363
00:22:03,489 --> 00:22:06,200
Wenn Sie vorher essen wollen,
ich bin im Restaurant.
364
00:22:06,951 --> 00:22:08,410
- Quantico zahlt.
- Geht nicht.
365
00:22:08,494 --> 00:22:11,121
- Frühstück macht meine Frau.
- Dann bis 9:30 Uhr.
366
00:22:11,205 --> 00:22:12,039
Ok.
367
00:22:35,104 --> 00:22:37,022
Willkommen.
Ich rufe jemanden.
368
00:22:37,106 --> 00:22:38,065
- Danke.
- Tanya?
369
00:22:38,607 --> 00:22:40,609
- Helfen Sie dem Herrn bitte?
- Ja.
370
00:22:40,693 --> 00:22:44,238
- Willkommen im Omni. Checken Sie ein?
- Ja, bitte. Ford...
371
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
Holden.
372
00:22:45,990 --> 00:22:47,741
Ok. Ford Holden.
373
00:22:48,284 --> 00:22:51,287
Entschuldigung, Ford ist mein Nachname.
374
00:22:52,329 --> 00:22:55,332
Ist ein schlechter Witz in Australien.
Hier auch.
375
00:22:55,416 --> 00:22:58,210
- Ich hab's. Ein Doppelbett für eine Nacht?
- Ja.
376
00:22:59,587 --> 00:23:01,463
Dürfte ich Ihren Ausweis sehen?
377
00:23:01,881 --> 00:23:04,633
- Nicht, dass ich Ihnen nicht glaube...
- Natürlich.
378
00:23:09,221 --> 00:23:11,265
Special Agent Ford. FBI?
379
00:23:15,269 --> 00:23:17,021
- Darf ich?
- Oh ja.
380
00:23:21,650 --> 00:23:22,651
Kreditkarte.
381
00:23:22,943 --> 00:23:23,777
Ok.
382
00:23:23,861 --> 00:23:24,987
Tut mir leid.
383
00:23:25,070 --> 00:23:28,699
Und die Schlüsselkarte.
Wissen Sie, wir sollten...
384
00:23:29,241 --> 00:23:31,243
Wir hatten Ärger
mit den Maschinen.
385
00:23:31,327 --> 00:23:34,580
Das geht den ganzen Tag so.
Irgendwas ist immer kaputt.
386
00:23:34,663 --> 00:23:36,582
- Ist immer so.
- Ich begleite Sie.
387
00:23:36,665 --> 00:23:38,751
Damit Sie nicht wieder runter müssen.
388
00:23:38,834 --> 00:23:40,044
Schon ok. Ich...
389
00:23:46,675 --> 00:23:48,260
Hier entlang, Agent Ford.
390
00:23:57,811 --> 00:23:58,812
Langer Tag?
391
00:23:58,896 --> 00:23:59,855
Sehr.
392
00:24:00,689 --> 00:24:04,526
- Besuchen Sie eine Konferenz?
- Ich bin wegen eines Falles hier. Zweier.
393
00:24:05,235 --> 00:24:06,445
Nur eine Nacht lang?
394
00:24:06,528 --> 00:24:08,572
Ist relativ einfach.
395
00:24:10,157 --> 00:24:14,078
Geheime Regierungssache? Wenn ich
es wüsste, müssten Sie mich töten?
396
00:24:14,161 --> 00:24:15,955
Nein, ich bin nicht bei der CIA.
397
00:24:18,540 --> 00:24:21,335
Ich bin Ermittler.
Ich erforsche Mehrfachmörder.
398
00:24:32,137 --> 00:24:33,138
Da wären wir.
399
00:24:37,935 --> 00:24:39,520
Möchten Sie sich umsehen?
400
00:24:40,062 --> 00:24:41,522
Ob es das ist, was Sie...
401
00:24:42,856 --> 00:24:46,360
Wir hätten noch andere Zimmer.
Junior-oder Executive-Suiten.
402
00:24:48,821 --> 00:24:49,947
Das hier tut es.
403
00:24:50,739 --> 00:24:54,660
Im Bad sind Handtücher.
Im Schrank ist ein Bügeleisen.
404
00:24:55,244 --> 00:24:58,580
- Brauchen Sie Eis?
- Das bestelle ich dann beim Zimmerservice.
405
00:24:58,664 --> 00:25:03,293
Ich sollte Ihnen das nicht sagen,
aber der Zimmerservice hier...
406
00:25:04,712 --> 00:25:06,380
- Er ist...
- Unzuverlässig?
407
00:25:06,463 --> 00:25:08,424
- So ziemlich.
- Danke.
408
00:25:09,216 --> 00:25:10,092
Ich komme klar.
409
00:25:11,010 --> 00:25:11,927
Sicher?
410
00:25:15,097 --> 00:25:17,933
Wenn Sie was brauchen,
können Sie direkt anrufen.
411
00:25:18,017 --> 00:25:19,768
Das ist der Knopf am...
412
00:25:20,102 --> 00:25:20,936
Alles klar.
413
00:25:21,020 --> 00:25:22,688
Also, gute Nacht, Agent Ford.
414
00:25:22,771 --> 00:25:23,689
Gute Nacht.
415
00:25:27,151 --> 00:25:28,110
Vielen Dank.
416
00:25:56,805 --> 00:25:58,599
Ich habe in einer Stunde Schluss.
417
00:25:59,683 --> 00:26:02,394
Wenn Sie warten,
zeige ich Ihnen, wo man gut isst.
418
00:26:04,730 --> 00:26:05,731
Ok.
419
00:26:31,215 --> 00:26:32,382
Agent Ford.
420
00:26:39,098 --> 00:26:40,265
Sie sehen super aus.
421
00:26:42,017 --> 00:26:45,729
Tut mir leid, ich hab's eilig.
Wir sollen uns nicht mit Gästen treffen.
422
00:26:45,813 --> 00:26:49,817
- Schon gut. Kann ich uns ein Taxi rufen?
- Nein. Nur noch ein kleines Stück.
423
00:26:50,984 --> 00:26:51,985
Da wären wir.
424
00:26:59,910 --> 00:27:02,538
Es ist chaotisch.
Normalerweise bin ich nicht so.
425
00:27:02,621 --> 00:27:03,539
Keine Sorge.
426
00:27:03,914 --> 00:27:07,042
Ich hab so viel zu tun,
ich finde keine Zeit, wissen Sie?
427
00:27:07,126 --> 00:27:10,212
Mein Partner und ich reisten viel.
Wir wohnten quasi im Auto.
428
00:27:10,295 --> 00:27:11,839
Hab schon Schlimmeres gesehen.
429
00:27:12,798 --> 00:27:15,175
Oh, der ist...
Sie müssen ihn festhalten...
430
00:27:15,259 --> 00:27:17,427
- Schon ok. Es ist nicht weit.
- Ok.
431
00:27:19,096 --> 00:27:20,430
Klimaanlage geht nicht.
432
00:27:20,514 --> 00:27:22,141
- Öffnen Sie das Fenster?
- Klar.
433
00:27:35,904 --> 00:27:36,947
Mögen Sie Musik?
434
00:27:37,030 --> 00:27:37,948
Ja.
435
00:27:38,907 --> 00:27:41,160
Vor allem New Wave. In letzter Zeit.
436
00:27:43,495 --> 00:27:44,621
Aber auch anderes.
437
00:27:45,122 --> 00:27:47,207
Ich mag Filme. Ich lese gern.
438
00:27:48,584 --> 00:27:50,169
Ich hätte gern mehr Zeit dafür.
439
00:27:50,752 --> 00:27:53,964
Ich pendele immer nur
zwischen Arbeit und Zuhause.
440
00:27:54,047 --> 00:27:57,259
Gehen Sie nie aus?
Das glaube ich Ihnen nicht.
441
00:27:58,051 --> 00:27:58,886
Manchmal.
442
00:27:59,344 --> 00:28:01,138
Selten. Meistens arbeite ich.
443
00:28:02,264 --> 00:28:03,640
Das kann ich verstehen.
444
00:28:04,016 --> 00:28:06,059
Ich ging früher oft in die Kirche.
445
00:28:06,435 --> 00:28:07,895
Jetzt nicht mehr so oft.
446
00:28:08,270 --> 00:28:09,855
Haben Sie Gott aufgegeben?
447
00:28:11,315 --> 00:28:12,149
Noch nicht.
448
00:28:13,775 --> 00:28:15,194
Manchmal helfe ich aus.
449
00:28:15,527 --> 00:28:19,156
Organisiere Gemeinde-Events,
sammle Spenden für Stipendien.
450
00:28:19,239 --> 00:28:20,407
Kleinigkeiten.
451
00:28:20,490 --> 00:28:23,577
- Sie gehen also doch aus.
- Wenn man das so nennen kann.
452
00:28:25,537 --> 00:28:26,788
Ich nehme Unterricht.
453
00:28:26,872 --> 00:28:29,708
Also, ich war hier nebenher am College,
454
00:28:29,791 --> 00:28:30,792
Atlanta Tech.
455
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
Mir fehlen noch 10 Credits
für Hotelmanagement.
456
00:28:34,922 --> 00:28:35,923
Gratuliere.
457
00:28:36,632 --> 00:28:39,176
Ich spare noch,
damit ich abschließen kann.
458
00:28:39,635 --> 00:28:42,721
Ich will keinen Kredit aufnehmen
und Schulden machen.
459
00:28:43,347 --> 00:28:46,725
Deshalb fahre ich die alte Schleuder.
Ist kostengünstig.
460
00:28:47,184 --> 00:28:48,268
Klingt smart.
461
00:28:50,145 --> 00:28:52,898
Wie lange erforschen Sie schon
Mehrfachmörder?
462
00:28:53,357 --> 00:28:54,399
Erst seit kurzem.
463
00:28:55,150 --> 00:28:57,361
Ist eine ganz neue Einheit in Quantico.
464
00:28:57,945 --> 00:28:59,863
Was Sie tun, klingt aber wichtig.
465
00:29:02,366 --> 00:29:03,283
Danke.
466
00:29:10,082 --> 00:29:10,958
- Das ist es.
- Oh.
467
00:29:11,833 --> 00:29:12,960
Sieht zu aus.
468
00:29:13,043 --> 00:29:13,919
Gehen wir.
469
00:29:23,095 --> 00:29:24,096
Ernie.
470
00:29:24,471 --> 00:29:26,014
Das ist Agent Ford.
471
00:29:26,890 --> 00:29:28,684
- Holden.
- Das ist mein Cousin.
472
00:29:29,101 --> 00:29:31,186
- Sie sehen jung aus fürs FBI.
- Ernie.
473
00:29:31,270 --> 00:29:33,021
Lass das.
Hören Sie nicht hin.
474
00:29:33,105 --> 00:29:35,190
- Das kommt vor.
- Sie sitzen hinten.
475
00:29:35,274 --> 00:29:38,068
Geh vor. Ich mach einen Teller
und bring ihn euch.
476
00:29:40,445 --> 00:29:41,363
Sie?
477
00:29:50,706 --> 00:29:54,543
Danke, dass Sie gewartet haben.
Entschuldigen Sie die Verspätung.
478
00:29:54,626 --> 00:29:59,047
- Ist das das FBI, auf das wir warten?
- Ja. Das ist Special Agent Holden Ford.
479
00:30:00,090 --> 00:30:02,175
- Special Agent Ford...
- Holden, bitte.
480
00:30:02,259 --> 00:30:04,219
Das sind Mrs. Willie Mae Mathis,
481
00:30:04,303 --> 00:30:07,306
Miss Venus Taylor und Mrs. Camille Bell.
482
00:30:07,389 --> 00:30:08,348
Agent Ford...
483
00:30:08,432 --> 00:30:09,391
Holden.
484
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
Er ist nur einen Abend hier,
485
00:30:12,602 --> 00:30:15,814
und Sie möchten sicher alle
mit ihm sprechen.
486
00:30:15,897 --> 00:30:19,901
Setzen Sie sich doch und essen,
bevor Cousin Ernests Essen kalt wird.
487
00:30:20,193 --> 00:30:22,154
Danke. Das sieht sehr lecker aus.
488
00:30:25,240 --> 00:30:26,658
Sie haben's also gehört.
489
00:30:26,950 --> 00:30:28,618
Was in Atlanta los ist?
490
00:30:29,369 --> 00:30:31,621
- Nein.
- An uns lag's aber nicht.
491
00:30:32,039 --> 00:30:35,083
Unsere Anrufe und unsere Fragen
werden ignoriert.
492
00:30:39,212 --> 00:30:40,047
Erzählen Sie.
493
00:30:40,130 --> 00:30:43,216
Was genau tun Sie,
Special Agent Ford vom FBI?
494
00:30:43,300 --> 00:30:48,096
Holden ist in einem wichtigen Büro
und hat mit Fällen wie Ihren zu tun.
495
00:30:50,474 --> 00:30:51,850
Sagen Sie es ihnen.
496
00:30:53,977 --> 00:30:56,646
Ich bin bei der Einheit
für Verhaltensforschung,
497
00:30:57,731 --> 00:31:00,317
einer Abteilung des FBI.
498
00:31:00,400 --> 00:31:02,110
Ich erforsche Serienkiller.
499
00:31:03,612 --> 00:31:06,198
Das heißt, Killer,
die mehrere Opfer ermorden.
500
00:31:06,281 --> 00:31:07,991
Wie zum Beispiel Son of Sam.
501
00:31:08,075 --> 00:31:10,118
- Sie haben Son of Sam erwischt?
- Nein.
502
00:31:10,202 --> 00:31:12,079
- Jemand aus Ihrer Einheit?
- Nein.
503
00:31:12,162 --> 00:31:16,124
Wir erforschen Son of Sam,
um andere wie ihn zu fangen.
504
00:31:16,208 --> 00:31:18,668
- Haben Sie von Gene Devier gehört?
- Ja.
505
00:31:19,461 --> 00:31:20,879
Den hat Holden erwischt.
506
00:31:21,546 --> 00:31:23,173
Wie alt sind Sie, Agent Ford?
507
00:31:24,424 --> 00:31:25,509
Ich bin fast 30.
508
00:31:28,470 --> 00:31:29,679
Der hilft uns nicht.
509
00:31:30,639 --> 00:31:32,224
Auf den hört keiner.
510
00:31:32,307 --> 00:31:34,101
Danke für Ihr Kommen, Agent Ford.
511
00:31:34,184 --> 00:31:36,728
- Auf mich hört keiner?
- Bitte? Mrs. Bell...
512
00:31:36,812 --> 00:31:38,438
Das ist meine Tochter.
513
00:31:39,815 --> 00:31:40,732
Angel.
514
00:31:42,484 --> 00:31:46,113
Sie ging zu einer Freundin.
Sie wollten fernsehen.
515
00:31:46,196 --> 00:31:48,532
Sie mag die Jeffersons.
516
00:31:50,784 --> 00:31:51,743
Mochte.
517
00:31:52,536 --> 00:31:54,079
Angel kam nicht nach Hause.
518
00:31:54,913 --> 00:31:58,500
Ich rief die Polizei.
Es hieß, ich solle ein paar Tage warten.
519
00:32:00,710 --> 00:32:02,129
Ein paar Tage warten?
520
00:32:07,801 --> 00:32:10,220
Am Wald drüben an der Campbellton Road.
521
00:32:11,972 --> 00:32:13,557
Dort fand man ihre Leiche.
522
00:32:16,184 --> 00:32:18,061
Mein Beileid, Miss Taylor.
523
00:32:18,145 --> 00:32:19,020
Mein Sohn...
524
00:32:19,771 --> 00:32:22,107
Mein Jeffrey ist elf.
525
00:32:25,068 --> 00:32:26,027
Jeffrey...
526
00:32:27,863 --> 00:32:28,905
Tut mir leid.
527
00:32:36,246 --> 00:32:37,247
Diese Frau...
528
00:32:37,831 --> 00:32:39,166
...ist eine Kriegerin.
529
00:32:41,460 --> 00:32:42,586
Hat drei Jobs,
530
00:32:43,336 --> 00:32:45,046
versorgt sechs Kinder.
531
00:32:45,380 --> 00:32:47,299
Sie hat zu viel Schmerz gesehen.
532
00:32:48,258 --> 00:32:51,386
Ihr Mann war Wachmann.
Wurde im Dienst erschossen.
533
00:32:51,470 --> 00:32:53,180
Was kann ich tun, Mrs. Bell?
534
00:32:55,307 --> 00:32:58,560
Mein Sohn Yusuf
war auf der Dunbar-Grundschule.
535
00:32:59,478 --> 00:33:02,314
Er war einer von 20 Schülern
in einer Begabten-Klasse.
536
00:33:02,397 --> 00:33:03,857
Er war ein guter Junge.
537
00:33:05,066 --> 00:33:09,404
Mit vier konnte Yusuf "I have a dream"
von Dr. King auswendig aufsagen.
538
00:33:10,280 --> 00:33:12,073
Ein sehr kluges Kind.
539
00:33:14,659 --> 00:33:17,746
Unsere Nachbarin bat ihn,
zum Lebensmittelladen zu gehen
540
00:33:17,829 --> 00:33:19,247
und ihr was zu besorgen.
541
00:33:21,082 --> 00:33:24,211
Yusuf kam nie zurück, genau wie Angel.
542
00:33:26,379 --> 00:33:30,675
Zur Beerdigung kam ein Haufen Leute.
Sogar der Bürgermeister.
543
00:33:31,510 --> 00:33:34,513
Aber keiner fragte,
wie die Leiche eines Neunjährigen
544
00:33:34,596 --> 00:33:37,140
in eine Wartungsklappe gestopft wird,
545
00:33:37,349 --> 00:33:39,768
in ein Loch im Beton
einer verlassenen Schule,
546
00:33:39,851 --> 00:33:41,019
so wie Yusufs.
547
00:33:41,811 --> 00:33:45,440
Es gibt keine Antworten auf Fragen,
die man nicht mal denken kann.
548
00:33:45,774 --> 00:33:49,319
Wir kommen mittwochs nicht
wegen des Essens her, Agent Ford.
549
00:33:49,611 --> 00:33:52,864
Wir haben gewartet und gebetet,
aber uns reicht es.
550
00:33:52,948 --> 00:33:55,784
Unsere Kinder sterben.
551
00:33:57,577 --> 00:34:00,497
Und jemand muss etwas dagegen tun.
552
00:34:01,540 --> 00:34:03,041
Ich möchte gern helfen.
553
00:34:10,715 --> 00:34:12,634
Das haben wir bisher gesammelt.
554
00:34:12,717 --> 00:34:15,762
Zeitungsartikel,
Fotos von den Fundorten der Leichen.
555
00:34:15,845 --> 00:34:18,974
Augenzeugenberichte von Nachbarn,
die nie vernommen wurden.
556
00:34:21,226 --> 00:34:22,644
Hat die Polizei die?
557
00:34:24,104 --> 00:34:26,523
Nicht alles wurde kopiert.
Passen Sie drauf auf.
558
00:34:26,606 --> 00:34:28,692
- Versprochen.
- Keine Versprechen.
559
00:34:34,990 --> 00:34:38,326
Wir bringen unseren Kindern bei,
wie man sich in der Welt verhält.
560
00:34:39,160 --> 00:34:41,830
Wie man auf sich und andere aufpasst.
561
00:34:44,583 --> 00:34:47,752
Wir versprechen, unser Bestes zu geben,
damit sie überleben.
562
00:34:49,129 --> 00:34:53,508
Als man Angel fand, hatte ihr jemand
fremde Unterwäsche in den Hals gestopft.
563
00:34:54,050 --> 00:34:57,971
Wer immer meinen Sohn Yusuf erwürgte,
hat ihm die Füße gewaschen.
564
00:34:59,014 --> 00:35:01,141
Willie Maes Kleiner ist verschwunden.
565
00:35:01,266 --> 00:35:03,977
Wer weiß, wo er ist
oder was ihm angetan wurde.
566
00:35:06,021 --> 00:35:08,398
Sparen Sie sich Ihre Versprechen,
Agent Ford.
567
00:35:16,448 --> 00:35:17,282
Vielen Dank.
568
00:35:20,660 --> 00:35:23,663
Die Frauen brauchten jemand,
der ihnen zuhört.
569
00:35:23,747 --> 00:35:25,332
Das ist doch das Mindeste.
570
00:35:27,751 --> 00:35:29,961
Bis jetzt nahm niemand sie ernst.
571
00:35:35,508 --> 00:35:37,844
Ich hätte es Ihnen vorher sagen sollen.
572
00:35:38,219 --> 00:35:42,432
- Ich dachte, dann kommen Sie nicht mit.
- Nein. Das muss Ihnen nicht leidtun.
573
00:35:44,643 --> 00:35:46,978
Es heißt,
das ist das beste Essen in Atlanta.
574
00:35:55,779 --> 00:35:58,406
- Sind Sie nicht in Atlanta?
- Holden ist dort.
575
00:35:58,490 --> 00:36:01,910
Ich wollte mit, aber...
hab mir was eingefangen.
576
00:36:02,535 --> 00:36:03,828
Er sagte, er kommt klar.
577
00:36:03,912 --> 00:36:06,414
- Finden Sie, er sollte das alleine machen?
- Ja.
578
00:36:06,498 --> 00:36:08,708
Das wird gut.
Wir reißen das Pflaster ab.
579
00:36:08,958 --> 00:36:12,170
Sie wissen doch,
dass diese Interviews unberechenbar sind.
580
00:36:12,253 --> 00:36:15,715
Müssen wir sein emotionales Gleichgewicht
ausgerechnet jetzt testen?
581
00:36:15,799 --> 00:36:18,468
Ich sprach gestern mit ihm.
Er klangt aufgeräumt.
582
00:36:18,551 --> 00:36:21,179
Er beendete das Interview gestern
ohne Vorfall.
583
00:36:21,262 --> 00:36:22,222
Er und Jim.
584
00:36:22,722 --> 00:36:23,640
Barney.
585
00:36:24,057 --> 00:36:26,184
Der Typ heute dürfte kein Problem sein.
586
00:36:27,060 --> 00:36:28,103
Ok.
587
00:36:41,282 --> 00:36:43,368
- Hi. Ich hole ihn nur ab.
- Klar.
588
00:36:46,746 --> 00:36:48,039
Kein Hunger?
589
00:36:48,123 --> 00:36:49,124
Morgen.
590
00:36:50,208 --> 00:36:53,545
Ich dachte, nach der Zeit mit dem Irren
tu ich kein Auge zu.
591
00:36:53,628 --> 00:36:55,296
- Ich...
- Kennen Sie Camille Bell?
592
00:36:55,797 --> 00:36:56,631
Furchtbar.
593
00:36:56,965 --> 00:36:58,174
Sie kennen den Fall?
594
00:36:58,591 --> 00:36:59,718
Jeder kennt ihn.
595
00:37:00,176 --> 00:37:03,430
Das war in den Medien.
Der Bürgermeister kam zur Beerdigung.
596
00:37:03,513 --> 00:37:05,515
- Ich aß gestern mit ihr.
- Wie bitte?
597
00:37:05,598 --> 00:37:08,518
Mit ihr und Venus Taylor
und Willie Mae Mathis.
598
00:37:08,601 --> 00:37:11,020
Sie sind eine Nacht hier
und die finden Sie.
599
00:37:12,188 --> 00:37:15,358
Die Polizei in Atlanta
will nicht mehr ans Telefon gehen.
600
00:37:15,442 --> 00:37:17,777
Die Frauen wollen Antworten.
Keiner hat welche.
601
00:37:19,404 --> 00:37:22,282
Sie baten mich,
die Akten zu den Fällen durchzugehen.
602
00:37:22,782 --> 00:37:24,367
- Das machen Sie?
- Natürlich.
603
00:37:24,451 --> 00:37:26,244
Da gibt's 'ne Menge zu sehen.
604
00:37:26,453 --> 00:37:29,164
Jetzt mal halblang,
bevor Sie sich was aufladen
605
00:37:29,581 --> 00:37:32,250
und auf dem Titel der Tageszeitung landen.
606
00:37:32,375 --> 00:37:34,461
- Schon wieder.
- Ok.
607
00:37:34,544 --> 00:37:36,796
Ich organisiere eine Besprechung dazu.
608
00:37:39,632 --> 00:37:42,260
Hier unten läuft es anders
als in Virginia.
609
00:37:42,343 --> 00:37:43,720
Das merke ich langsam.
610
00:37:44,095 --> 00:37:44,971
Wir müssen los.
611
00:37:50,268 --> 00:37:52,729
Mr. Hance, sprechen wir
über Ihren Geisteszustand
612
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
während der und nach den Taten.
613
00:37:54,606 --> 00:37:58,151
Zuerst zu den Briefen, die Sie
dem Polizeichef von Columbus schickten.
614
00:38:00,320 --> 00:38:03,948
Nach dem Mord an Gail Jackson,
genau gesagt fünf Wochen später,
615
00:38:04,032 --> 00:38:05,241
schrieben Sie Briefe
616
00:38:05,325 --> 00:38:09,579
und gaben sich als eine Selbstjustizgruppe
namens "Kräfte des Bösen" aus.
617
00:38:10,455 --> 00:38:13,625
- Warum der Kontakt zur Polizei?
- Weil sie weiß waren.
618
00:38:13,708 --> 00:38:16,211
- Die Polizei?
- Die Kräfte des Bösen.
619
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Aber die haben Sie erfunden.
620
00:38:18,505 --> 00:38:20,381
Ich hab sie als Weiße erfunden.
621
00:38:21,633 --> 00:38:24,594
Im ersten Brief stand,
die Entführung von Gail Jackson
622
00:38:24,677 --> 00:38:28,556
sei Rache für die Todesfälle
von sieben alten weißen Damen in Columbus
623
00:38:29,224 --> 00:38:32,352
durch die Hand des Stocking Strangler.
624
00:38:32,769 --> 00:38:37,065
Und dass Sie Gail töten würden,
wenn der Strangler nicht gefasst wird.
625
00:38:37,941 --> 00:38:41,110
Das ist eine komplizierte Geschichte.
626
00:38:42,070 --> 00:38:42,987
Danke.
627
00:38:45,031 --> 00:38:48,284
Inwiefern sollte der Kontakt
zur Polizei Ihnen helfen?
628
00:38:48,785 --> 00:38:52,247
Weil alle vor dem Stocking Strangler
Angst hatten.
629
00:38:53,039 --> 00:38:55,291
Und weil sie einen Schwarzen suchten.
630
00:38:56,000 --> 00:38:59,212
Aber... Sie hatten
mit diesen Morden nichts zu tun.
631
00:38:59,295 --> 00:39:00,129
Nein, Sir.
632
00:39:01,339 --> 00:39:03,591
Und jetzt suchte man weiße Männer.
633
00:39:03,675 --> 00:39:05,718
Die Kräfte des Bösen.
634
00:39:05,802 --> 00:39:08,388
- Wegen Gail Jacksons Entführung.
- Verstehe.
635
00:39:09,055 --> 00:39:13,810
Aber als Sie den Brief abschickten, wusste
niemand von Gail Jacksons Verschwinden.
636
00:39:13,893 --> 00:39:18,898
Die Polizei wusste nicht mal,
dass Gail Jackson existierte.
637
00:39:19,232 --> 00:39:21,192
Deshalb musste ich es ihnen sagen.
638
00:39:22,527 --> 00:39:26,698
Sie sagten Ihnen auch, wo man die Leiche
finden würde, sobald sie tot war.
639
00:39:27,073 --> 00:39:31,035
Man kann keine weißen Männer jagen,
wenn es keine Leiche gibt.
640
00:39:32,078 --> 00:39:33,621
Also erklärte ich, wo sie war.
641
00:39:33,705 --> 00:39:36,332
Anfangs taten Sie so,
als wäre sie entführt worden.
642
00:39:36,416 --> 00:39:37,250
Nicht tot.
643
00:39:37,333 --> 00:39:39,294
Weil ich das Lösegeld wollte.
644
00:39:40,837 --> 00:39:41,671
Na gut.
645
00:39:42,589 --> 00:39:43,548
Der zweite Brief.
646
00:39:44,632 --> 00:39:47,218
Obwohl Sie wissen,
dass Gail Jackson tot ist,
647
00:39:47,302 --> 00:39:49,554
eine Frau,
nach der die Polizei nicht suchte,
648
00:39:49,637 --> 00:39:52,682
fordern Sie 10 000 $ für ihre Rückkehr.
649
00:39:53,600 --> 00:39:58,062
Weil alle dachten, sie wurde entführt.
Also mussten sie bezahlen.
650
00:39:58,146 --> 00:40:01,107
Sie sagten ihnen doch schon,
wo die Leiche war.
651
00:40:01,441 --> 00:40:04,986
Die dachten, es gäbe noch keine Leiche.
Die glauben, sie lebt noch.
652
00:40:06,821 --> 00:40:10,825
Was veranlasste Sie mehrere Tage
nach den Briefen, die Polizei anzurufen
653
00:40:10,909 --> 00:40:14,203
und ihnen genau zu sagen,
wo sie die Gebeine finden?
654
00:40:15,079 --> 00:40:16,789
Weil sie sie nicht fanden.
655
00:40:19,208 --> 00:40:23,838
Wie lenke ich von mir ab, wenn sie nicht
die weißen Männer wegen des Mordes suchen?
656
00:40:24,923 --> 00:40:26,215
Die Kräfte des Bösen.
657
00:40:27,342 --> 00:40:28,384
Verstehe.
658
00:40:28,843 --> 00:40:30,511
Der Kreis schließt sich.
659
00:40:30,595 --> 00:40:31,804
Wie ein Donut.
660
00:40:33,014 --> 00:40:34,724
Genau wie ein Donut.
661
00:40:35,350 --> 00:40:39,938
- Und als Sie Irene Thirkield töteten?
- Musste ich noch einen Brief schreiben.
662
00:40:42,023 --> 00:40:46,361
Die Briefe wurden alle auf dem
Armeebriefpapier Ihrer Basis geschrieben.
663
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
War das Absicht?
664
00:40:48,613 --> 00:40:52,700
Ja... das war am leichtesten aufzutreiben.
665
00:40:54,452 --> 00:40:58,456
Fürchteten Sie nicht, dass die Polizei
das Papier zu Ihnen zurückverfolgt?
666
00:40:59,374 --> 00:41:02,835
Nein, ich sagte ihnen,
sie sollten sich keinen Kopf machen.
667
00:41:04,462 --> 00:41:07,590
- Um sie von mir abzulenken.
- Das sehe ich. Ganz unten.
668
00:41:08,758 --> 00:41:11,427
"Denken Sie sich nichts
wegen des Briefpapiers.
669
00:41:11,511 --> 00:41:12,971
An das kommt jeder ran."
670
00:41:14,722 --> 00:41:15,848
Danke, Mr. Hance.
671
00:41:16,224 --> 00:41:18,601
Das ist mir jetzt ganz klar.
672
00:41:18,685 --> 00:41:21,396
Ich schrieb noch zwei Briefe.
Und rief noch mal an.
673
00:41:21,479 --> 00:41:22,313
Das taten Sie.
674
00:41:22,981 --> 00:41:27,151
- Wollen Sie über die Briefe reden?
- Wir haben, was wir brauchen.
675
00:41:27,235 --> 00:41:30,196
Mr. Hance, Sie trafen Karen Hickman,
Gail Jackson,
676
00:41:30,279 --> 00:41:33,199
und Irene Thirkield in Bars vor Ort?
677
00:41:33,282 --> 00:41:34,242
Jawohl.
678
00:41:34,951 --> 00:41:38,162
- Die waren immer dort.
- Sie hatten die Frauen schon gesehen.
679
00:41:38,246 --> 00:41:41,791
Wir gingen in die gleichen Bars.
Da sieht man die gleichen Leute.
680
00:41:41,874 --> 00:41:44,544
Suchten Sie in den Bars
Kontakt zu Frauen?
681
00:41:45,044 --> 00:41:45,962
Nein.
682
00:41:47,088 --> 00:41:50,049
Ich suchte gar nichts.
Ich wollte nur was trinken.
683
00:41:50,133 --> 00:41:53,386
Haben Sie sich den Frauen genähert
oder sie angesprochen?
684
00:41:54,804 --> 00:41:56,014
Die kamen zu mir.
685
00:41:56,305 --> 00:41:59,183
Eine Frau kommt zu Ihnen
und redet los.
686
00:41:59,267 --> 00:42:00,393
Vielleicht Gail.
687
00:42:00,476 --> 00:42:01,436
Ja.
688
00:42:01,519 --> 00:42:02,979
Sie war sehr freundlich.
689
00:42:04,564 --> 00:42:06,524
Sagte, wir sollten irgendwo hingehen.
690
00:42:07,358 --> 00:42:08,818
Und ob ich 20 $ hätte.
691
00:42:08,901 --> 00:42:10,194
Was haben Sie gesagt?
692
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
Ich sah in meine Brieftasche.
693
00:42:13,865 --> 00:42:16,117
Dann sagte ich, ich hätte 20 $.
694
00:42:16,993 --> 00:42:19,537
An was dachten Sie,
als Sie die Bar verließen?
695
00:42:19,620 --> 00:42:21,456
An irgendwas Bestimmtes?
696
00:42:23,916 --> 00:42:25,918
Ich habe an gar nichts gedacht.
697
00:42:26,002 --> 00:42:28,421
Als sie in Ihrem Auto war, was taten Sie?
698
00:42:28,796 --> 00:42:29,797
Bin gefahren.
699
00:42:30,757 --> 00:42:32,008
Nur gefahren?
700
00:42:33,134 --> 00:42:34,260
Dann hielt ich an.
701
00:42:36,220 --> 00:42:38,222
- Und zog sie aus dem Wagen.
- Und...
702
00:42:39,223 --> 00:42:41,434
War sie da wach?
703
00:42:41,517 --> 00:42:43,519
Manchmal machen sie viel Lärm.
704
00:42:44,062 --> 00:42:48,399
- Also schlag ich sie. Damit sie aufhören.
- Aber Sie haben sie nicht nur geschlagen.
705
00:42:53,237 --> 00:42:55,490
Kann das wirklich keiner verwenden?
706
00:42:55,990 --> 00:42:56,991
Auf keinen Fall.
707
00:42:57,366 --> 00:42:59,660
Als sie aufhörte, Lärm zu machen...
708
00:43:01,746 --> 00:43:05,041
Hole ich das Montiereisen...
hinten aus dem Auto.
709
00:43:07,627 --> 00:43:08,669
Ich schlug sie...
710
00:43:09,712 --> 00:43:11,589
...damit man sie nicht erkennt.
711
00:43:11,672 --> 00:43:14,342
- Das Gleiche machten Sie mit Irene?
- Schlug sie auch.
712
00:43:14,759 --> 00:43:17,512
Ihr Kopf ging ab.
So weiß man nicht, wer sie ist.
713
00:43:17,970 --> 00:43:20,932
Wussten Sie, dass Gail
und Irene Prostituierte waren?
714
00:43:21,015 --> 00:43:23,601
Keine Ahnung. Die waren bloß immer da.
715
00:43:24,310 --> 00:43:25,269
Redeten mit uns.
716
00:43:25,353 --> 00:43:27,939
Die erste Frau, Karen Hickman,
717
00:43:29,273 --> 00:43:30,817
sie war aber anders, oder?
718
00:43:32,443 --> 00:43:34,529
Sie war Soldatin, Gefreite.
719
00:43:35,530 --> 00:43:36,864
Sie kam rum.
720
00:43:36,948 --> 00:43:39,117
Kam rum? Sie meinen, machte rum?
721
00:43:39,200 --> 00:43:41,035
Nein, sie war nur da.
722
00:43:41,744 --> 00:43:44,038
Bei ihr nahmen Sie kein Montiereisen.
723
00:43:44,539 --> 00:43:45,873
Sie nahmen Ihren Wagen.
724
00:43:47,583 --> 00:43:49,877
Wie oft haben Sie sie überfahren?
725
00:43:49,961 --> 00:43:50,795
Weiß nicht.
726
00:43:52,880 --> 00:43:54,298
Kam durcheinander.
727
00:43:54,382 --> 00:43:57,593
War sie sonst noch irgendwie anders
als Gail und Irene?
728
00:43:59,512 --> 00:44:02,390
Karen war weiß.
Die anderen Frauen waren schwarz.
729
00:44:02,723 --> 00:44:03,599
Schätze schon.
730
00:44:04,433 --> 00:44:05,476
Fiel mir nie auf.
731
00:44:06,227 --> 00:44:08,354
War die Tatsache, dass sie weiß war,
732
00:44:08,437 --> 00:44:10,898
eventuell der Grund,
warum Sie sie auswählten?
733
00:44:13,442 --> 00:44:15,111
So hab ich das nie gesehen.
734
00:44:16,279 --> 00:44:18,948
Sie war ein einfacher Soldat
wie wir anderen.
735
00:44:31,794 --> 00:44:32,795
Er ist in Rente?
736
00:44:33,421 --> 00:44:34,338
So halb.
737
00:44:34,630 --> 00:44:37,675
GBI holt ihn, wenn etwas
nicht massenkompatibel ist.
738
00:44:37,758 --> 00:44:41,220
Garland hört alles. Am besten
erwischt man ihn vor der Dämmerung.
739
00:44:49,020 --> 00:44:52,064
Ich wusste nicht,
dass sich das FBI dafür interessiert.
740
00:44:52,148 --> 00:44:53,900
Offiziell sind wir das nicht.
741
00:44:56,736 --> 00:45:00,031
Offiziell beobachte ich
auch keine Proleten-Bar.
742
00:45:00,740 --> 00:45:02,867
Agent Ford traf gestern Camille Bell.
743
00:45:02,950 --> 00:45:05,661
Und Venus Taylor und Willie Mae Mathis.
744
00:45:06,913 --> 00:45:08,080
Da bekam ich das hier.
745
00:45:10,958 --> 00:45:13,294
Diese Camille Bell ist eindrucksvoll.
746
00:45:13,377 --> 00:45:16,088
Sie... Ich wurde gebeten,
ihre Fälle zu prüfen.
747
00:45:17,673 --> 00:45:20,509
Prüft jemand
die eindeutigen Ähnlichkeiten?
748
00:45:20,593 --> 00:45:23,012
6 Kinder aus demselben
sozioökonomischen Umfeld,
749
00:45:23,095 --> 00:45:24,764
am helllichten Tag entführt.
750
00:45:24,889 --> 00:45:26,390
Ein homogener Opferpool.
751
00:45:26,807 --> 00:45:29,310
Die Mütter hoffen,
dass Sie es so sehen.
752
00:45:29,894 --> 00:45:33,731
Indem sie die Fälle in Verbindung
brachten, haben sie erreicht,
753
00:45:33,814 --> 00:45:35,942
dass sie nicht in Vergessenheit geraten.
754
00:45:36,025 --> 00:45:39,278
In den Indizien eine Verbindung zu sehen,
ist weit hergeholt.
755
00:45:39,362 --> 00:45:43,491
Finden Sie so viele Kindermorde
so kurz hintereinander nicht ungewöhnlich?
756
00:45:44,116 --> 00:45:47,078
Wir haben im Schnitt
acht bis zehn Kindermorde im Jahr.
757
00:45:47,161 --> 00:45:50,122
Atlanta hat die vierthöchste Mordrate
im Land.
758
00:45:50,539 --> 00:45:53,084
Da stellen diese Kinder leider...
759
00:45:53,751 --> 00:45:55,419
keine Veränderung dar.
760
00:45:55,503 --> 00:45:57,129
Auch wenn die Zahlen normal sind,
761
00:45:57,213 --> 00:46:01,259
dass die meisten Jungs sind und schlank,
deutet auf einen Serienmörder hin.
762
00:46:01,342 --> 00:46:05,221
Wir haben eine Schießerei
und eine Strangulation an einem Tatort.
763
00:46:05,888 --> 00:46:08,683
Aus guter Quelle
hat das mit Drogen zu tun.
764
00:46:09,308 --> 00:46:12,395
Angel Lenair:
der einzige sexuelle Übergriff.
765
00:46:12,478 --> 00:46:16,440
Melton Harvey: Wir konnten nicht mal
die Todesursache feststellen.
766
00:46:16,524 --> 00:46:18,234
Und Yusuf Bell:
767
00:46:19,402 --> 00:46:20,653
Strangulation.
768
00:46:21,237 --> 00:46:23,906
Netter Junge. Das bricht einem das Herz.
769
00:46:24,824 --> 00:46:27,493
Ehrlich gesagt sehe ich da
keine Verbindung.
770
00:46:27,576 --> 00:46:30,288
Das Vorgehen
ist bei Serienkillern oft unbeständig.
771
00:46:30,371 --> 00:46:32,832
Wir müssen den Opfertyp als Marker nehmen.
772
00:46:33,457 --> 00:46:37,044
Die Stadt ist voller potenzieller Opfer,
die zum Pool passen.
773
00:46:37,128 --> 00:46:38,587
Also leichte Beute.
774
00:46:38,671 --> 00:46:43,092
Wenn Sie ein Monster suchen,
ist das Armut.
775
00:46:43,592 --> 00:46:45,469
Diese Kids sind verletzlich,
776
00:46:45,720 --> 00:46:49,181
betteln in riskanten Situationen
um Pennys,
777
00:46:49,265 --> 00:46:52,518
umgeben von Gewalt,
manchmal bei sich zu Hause.
778
00:46:53,811 --> 00:46:57,231
Einige waren dem Jugendamt
bereits bekannt.
779
00:46:57,315 --> 00:47:01,402
Und sie öffneten jeden einzelnen Fall neu
und ermittelten.
780
00:47:02,945 --> 00:47:06,532
Die Mütter wollten wohl nur,
dass ihre Kinder nicht ignoriert werden.
781
00:47:07,033 --> 00:47:09,702
Sie haben fast gar nichts
von der Polizei gehört.
782
00:47:10,077 --> 00:47:13,039
Jeder einzelne der Fälle
ist immer noch aktiv.
783
00:47:14,206 --> 00:47:19,545
Und die schwarze Gemeinde
hat der Polizei noch nie vertraut,
784
00:47:19,628 --> 00:47:20,921
und das zu Recht.
785
00:47:21,922 --> 00:47:24,216
Die Politik ist kompliziert.
786
00:47:24,300 --> 00:47:25,217
Barn...
787
00:47:25,301 --> 00:47:28,346
Manche fühlen sich abgehängt
im "Neuen Süden".
788
00:47:29,138 --> 00:47:32,516
Wir sind die erste große Südstaatenstadt
mit schwarzem Bürgermeister.
789
00:47:32,600 --> 00:47:33,434
Fortschritt.
790
00:47:33,517 --> 00:47:36,312
Und er will den größten Flughafen
der Welt bauen,
791
00:47:36,395 --> 00:47:38,064
um Geschäfte anzuziehen,
792
00:47:38,647 --> 00:47:43,069
aber die Weißen ziehen die dafür nötigen
Steuergelder in die Vororte ab.
793
00:47:43,486 --> 00:47:46,614
Wie hängt das mit vernachlässigten
Kindermorden zusammen?
794
00:47:48,115 --> 00:47:50,576
Sie versuchen, das klein zu halten.
795
00:47:51,452 --> 00:47:54,372
Hohe Mordquote,
das bloße Erwähnen eines Serienmörders,
796
00:47:55,706 --> 00:47:58,042
so was verscheucht das Geld.
797
00:48:04,298 --> 00:48:06,592
Na, ich muss wieder ran.
798
00:48:06,675 --> 00:48:09,804
Die Saukerle werden immer
zur Dämmerung aktiv.
799
00:48:09,887 --> 00:48:13,057
- Sie beobachten sie immer noch?
- Ich beobachte sie immer.
800
00:48:13,432 --> 00:48:14,266
Die Mafia?
801
00:48:14,350 --> 00:48:18,270
Weiße Landeier kommen,
leisten ihren Beitrag, stopfen ihre Laken.
802
00:48:18,646 --> 00:48:20,648
Danke, Garland. Ich weiß es zu schätzen.
803
00:48:22,358 --> 00:48:24,777
Agent Ford, vielleicht haben Sie da was.
804
00:48:25,486 --> 00:48:27,071
Das kann ich noch nicht sagen.
805
00:48:27,154 --> 00:48:29,657
Aber wahr ist,
806
00:48:29,740 --> 00:48:31,951
und das gibt keiner gern zu,
807
00:48:32,034 --> 00:48:34,578
um Verbindungen zu finden,
808
00:48:35,287 --> 00:48:36,539
müssen wir leider...
809
00:48:37,498 --> 00:48:39,417
...auf weitere Leichen warten.
810
00:48:48,050 --> 00:48:50,719
Agent Ford.
Ich habe Ihre Nachricht bekommen.
811
00:48:50,803 --> 00:48:52,304
- Sie hatten ein Meeting?
- Ja.
812
00:48:52,388 --> 00:48:54,640
Sie checken spät aus, das macht nichts.
813
00:48:55,057 --> 00:48:56,934
- Wie lief es?
- Es lief gut.
814
00:48:57,017 --> 00:48:59,145
Ich traf einen hochrangigen GBI-Agenten.
815
00:48:59,228 --> 00:49:02,356
Er hat mit den Ermittlern
der Fälle Bell und Lenear gesprochen.
816
00:49:02,440 --> 00:49:03,274
Lenair.
817
00:49:04,275 --> 00:49:05,818
Wir bleiben in Kontakt.
818
00:49:06,068 --> 00:49:09,697
Und er hat mir versichert,
dass sie der Sache
819
00:49:09,780 --> 00:49:11,615
mit dem Jugendamt nachgehen.
820
00:49:13,617 --> 00:49:14,702
Geben Sie her.
821
00:49:15,369 --> 00:49:19,874
Tanya, ich bin nicht unbedingt
einverstanden mit der Polizei.
822
00:49:19,957 --> 00:49:21,333
Aber so, wie ich das sehe,
823
00:49:21,417 --> 00:49:24,670
- arbeiten sie an der Lösung...
- Mit dem Jugendamt nachgehen?
824
00:49:25,463 --> 00:49:27,882
Immer das Gleiche.
Vernachlässigung, Missbrauch.
825
00:49:27,965 --> 00:49:29,341
Die Familie ist schuld.
826
00:49:29,758 --> 00:49:33,137
Im Schnitt gibt es in Atlanta
zehn Kindermorde im Jahr.
827
00:49:33,846 --> 00:49:34,889
Das ist furchtbar.
828
00:49:34,972 --> 00:49:38,309
Aber diese Zahlen stellen
keine statistische Abweichung dar.
829
00:49:38,392 --> 00:49:41,979
Diese Zahlen haben Namen, Agent Ford.
830
00:49:46,358 --> 00:49:48,944
Sie sind ausgecheckt,
wenn sonst nichts ist.
831
00:50:01,540 --> 00:50:04,752
Karen war weiß.
Die anderen Frauen waren schwarz.
832
00:50:04,835 --> 00:50:05,794
Schätze schon.
833
00:50:05,878 --> 00:50:07,463
Fiel mir nie auf.
834
00:50:08,255 --> 00:50:10,174
War die Tatsache,
dass sie weiß war,
835
00:50:10,257 --> 00:50:12,843
eventuellder Grund,
warum Sie sie auswählten?
836
00:50:14,011 --> 00:50:15,679
So hab ich das nie gesehen.
837
00:50:15,930 --> 00:50:17,723
Sie war ein einfacher Soldat...
838
00:50:17,806 --> 00:50:18,682
Vergeudete Zeit.
839
00:50:18,766 --> 00:50:22,019
Offenbar haben Sie bei
beiden Interviews das Interesse verloren.
840
00:50:22,102 --> 00:50:24,355
Ohne Jim Barney wäre es
vergeudete Zeit gewesen.
841
00:50:24,438 --> 00:50:27,900
Ab jetzt befragen wir Leute,
die sich die Schuhe binden können.
842
00:50:27,983 --> 00:50:30,361
Sie sollten
die vorbereiteten Fragen stellen.
843
00:50:30,444 --> 00:50:34,240
Pierce mag sieben Sprachen sprechen,
Englisch gehörte nicht dazu.
844
00:50:34,323 --> 00:50:35,157
Was lernen wir?
845
00:50:35,616 --> 00:50:38,994
Wenn einer von ihnen vor oder während
der Morde nachgedacht hat,
846
00:50:39,078 --> 00:50:42,331
- konnten sie das nicht artikulieren.
- Stimmt, sie planten nichts.
847
00:50:42,414 --> 00:50:46,377
Aber Pierce und Hance zeigen beide
ich-bewusstes Verhalten nach den Morden.
848
00:50:46,460 --> 00:50:50,381
Was bringt das? Wir wollen ihr Verhalten
davor oder währenddessen kategorisieren.
849
00:50:50,464 --> 00:50:53,217
Wir müssen auch das Verhalten
nach der Tat betrachten.
850
00:50:53,300 --> 00:50:55,844
Komplizierte,
aber erfolglose Verschleierung.
851
00:50:55,928 --> 00:50:59,431
Ablenkung der Gesetzeshüter
mit absurd komplizierten Geschichten.
852
00:50:59,515 --> 00:51:02,059
Großspurige Selbstcharakterisierung
als intelligent.
853
00:51:02,142 --> 00:51:04,895
- Meinen Sie, wir denken zu unbeweglich?
- Mag sein.
854
00:51:04,979 --> 00:51:09,441
Brauchen wir eine neue Klassifizierung?
Organisiert, desorganisiert nach der Tat?
855
00:51:09,525 --> 00:51:12,695
- Wie wär's mit redegewandteren Probanden?
- Pierce ist interessant.
856
00:51:12,778 --> 00:51:14,613
Sie waren nicht da. Und sind zu nett.
857
00:51:14,697 --> 00:51:17,908
Er tötete impulsiv:
den Ladenbesitzer, den Tankwart.
858
00:51:17,992 --> 00:51:19,451
Er tötete auch zwanghaft.
859
00:51:19,535 --> 00:51:22,663
Drei Opfer gefesselt,
vergewaltigt, ermordet. Wie BTK.
860
00:51:22,746 --> 00:51:24,039
Und Hance ist interessant.
861
00:51:24,123 --> 00:51:26,625
Es merkte es nicht,
aber er tötete rassenfremd.
862
00:51:26,709 --> 00:51:30,045
Wir wissen, das ist ungewöhnlich.
Das sollten wir näher untersuchen.
863
00:51:30,129 --> 00:51:32,673
Vielleicht ist die Rassengruppierung
nicht so klar.
864
00:51:32,756 --> 00:51:35,634
- Die Rassenkomponente, wer weiß.
- Ernsthaft, Gregg?
865
00:51:35,718 --> 00:51:39,763
Karen Hickman war weiß, William Henry
Hance ist schwarz. Was ist da unklar?
866
00:51:39,847 --> 00:51:41,807
Da stimme ich Ihnen natürlich zu.
867
00:51:41,890 --> 00:51:44,351
Ich sah es
aus der essenzialistischen Perspektive.
868
00:51:44,435 --> 00:51:46,770
Aus der "essenzialistischen Perspektive."
869
00:51:46,854 --> 00:51:48,022
Was ist das?
870
00:51:48,105 --> 00:51:51,942
Aristoteles sagte, dass alle Dinge
eine Substanz oder Essenz haben,
871
00:51:52,026 --> 00:51:53,736
die sie zu dem macht, was sie sind.
872
00:51:53,819 --> 00:51:59,033
Auch Plato sagte, dass Gruppen durch eine
essenzielle Eigenschaft verbunden sind.
873
00:51:59,116 --> 00:52:02,953
Und welche essenzielle Eigenschaft
verbindet Hance und Hickman?
874
00:52:04,330 --> 00:52:05,414
Ihre Uniform.
875
00:52:07,750 --> 00:52:08,709
Beides Soldaten.
876
00:52:11,211 --> 00:52:12,379
Nur eine Idee.
877
00:52:14,673 --> 00:52:17,384
- Ich bin mit Nancy verabredet.
- Ausgehabend?
878
00:52:17,468 --> 00:52:18,552
So ähnlich.
879
00:52:19,553 --> 00:52:21,221
Das ist interessant, Gregg.
880
00:52:21,305 --> 00:52:24,224
Rassengruppierung muss nicht
der dominante Faktor sein.
881
00:52:24,308 --> 00:52:25,726
Wir sollten das untersuchen.
882
00:52:25,809 --> 00:52:26,769
Kemper.
883
00:52:27,436 --> 00:52:29,313
Bis auf eins, waren alle Opfer weiß,
884
00:52:29,396 --> 00:52:32,232
aber der dominante Faktor war,
alle waren Studentinnen.
885
00:52:33,150 --> 00:52:35,694
Zum Glück hielt sich Jim Barney
an das Prozedere.
886
00:52:47,790 --> 00:52:51,126
Detective Spencer, ich danke Ihnen,
dass Sie uns alles erzählen,
887
00:52:51,210 --> 00:52:53,879
was Sie uns über
diese Tragödie sagen können.
888
00:52:54,421 --> 00:52:55,339
Bitte.
889
00:52:56,090 --> 00:52:57,383
Danke, Pater Monaghan.
890
00:52:58,676 --> 00:53:01,762
Guten Abend, ich bin Art Spencer,
Polizei Fredericksburg.
891
00:53:02,262 --> 00:53:06,684
Wir erhielten vor drei Tagen einen Anruf.
Ein kleines Kind wurde vermisst gemeldet.
892
00:53:06,767 --> 00:53:10,479
Kaum 24 Stunden später fand ein Officer es
in einem leerstehenden Haus.
893
00:53:10,562 --> 00:53:12,398
Es gab keine Einbruchsspuren.
894
00:53:12,815 --> 00:53:14,900
Keiner hat etwas gesehen oder gehört.
895
00:53:16,235 --> 00:53:17,903
Das Kind war verstorben.
896
00:53:17,986 --> 00:53:20,989
Wir befragen die Nachbarn
und werden das weiter tun.
897
00:53:21,365 --> 00:53:24,118
Unsere Forensiker
haben den Tatort durchkämmt.
898
00:53:24,451 --> 00:53:26,870
Derzeit haben wir keine Verdächtigen.
899
00:53:26,954 --> 00:53:29,039
Entschuldigen Sie die Unterbrechung,
900
00:53:29,123 --> 00:53:30,791
aber wir wüssten gern...
901
00:53:31,583 --> 00:53:33,210
Wie ist Daniel gestorben?
902
00:53:34,211 --> 00:53:36,046
- Sir?
- Dale. Dale Harmon.
903
00:53:36,130 --> 00:53:40,843
Mr. Harmon, der Gerichtsmediziner
hat noch keinen Bericht abgegeben.
904
00:53:41,260 --> 00:53:43,721
Während der Ermittlungen
darf ich nichts sagen.
905
00:53:43,804 --> 00:53:45,431
Wurde Daniel ermordet?
906
00:53:47,266 --> 00:53:49,101
Das können wir noch nicht sagen.
907
00:53:49,184 --> 00:53:53,731
Es gibt verstörende Gerüchte,
dass es sich um ein Kultopfer handelt.
908
00:53:53,814 --> 00:53:57,192
Dazu haben wir keinen Grund zur Annahme...
im Moment.
909
00:53:57,693 --> 00:53:59,737
Was bedeutet "im Moment"?
910
00:53:59,820 --> 00:54:02,698
Das beruhigt leider keinen hier im Raum.
911
00:54:02,781 --> 00:54:05,242
Heizen wir doch keine Spekulationen an.
912
00:54:05,325 --> 00:54:07,703
Pater, ich... Wir verstehen.
913
00:54:07,786 --> 00:54:10,289
Und ich möchte Rücksicht
auf die Familie nehmen.
914
00:54:10,372 --> 00:54:14,501
Aber das Gerede von Kult oder Ritualopfern
ist sehr verstörend.
915
00:54:15,210 --> 00:54:17,921
Viele von uns haben kleine Kinder.
Und die haben Angst.
916
00:54:18,005 --> 00:54:20,090
Deshalb bitten wir Sie um Antworten.
917
00:54:20,174 --> 00:54:24,344
Unsere Tochter will nicht in die Schule.
Sie fürchtet sich sogar im Garten.
918
00:54:24,428 --> 00:54:27,431
Ich versichere Ihnen,
sobald wir Antworten haben,
919
00:54:27,514 --> 00:54:28,348
hören Sie sie.
920
00:54:28,432 --> 00:54:30,142
Mein Sohn sagte mir gestern,
921
00:54:30,225 --> 00:54:34,104
er hat Angst vorm Einschlafen:
"Wer weiß, ob ich wie Daniel aufwache."
922
00:54:34,188 --> 00:54:35,272
Entschuldigung.
923
00:54:37,065 --> 00:54:38,275
Art, darf ich?
924
00:54:39,860 --> 00:54:42,279
Ich bin Bill Tench.
Ich arbeite beim FBI.
925
00:54:42,738 --> 00:54:44,865
Manche von Ihnen kennen mich nicht,
926
00:54:44,948 --> 00:54:48,160
ich komme sonntags nicht so oft
wie meine Frau Nancy.
927
00:54:48,327 --> 00:54:50,496
Vor zwei Tagen sah ich den Tatort.
928
00:54:50,579 --> 00:54:52,664
Ich weiß, Sie sind frustriert,
929
00:54:52,748 --> 00:54:57,336
aber ich versichere Ihnen, das hat
nichts mit einem Kult oder so zu tun.
930
00:54:57,419 --> 00:54:59,671
Rod, Leute,
931
00:54:59,755 --> 00:55:02,090
Detective Spencer tut, was er kann.
932
00:55:02,174 --> 00:55:04,051
Ich habe vollstes Vertrauen in ihn.
933
00:55:04,468 --> 00:55:06,887
Bitte... ein bisschen Geduld.
934
00:55:06,970 --> 00:55:08,472
Sie haben Erfahrung mit...
935
00:55:12,684 --> 00:55:14,228
Danke für Ihre Worte.
936
00:55:15,896 --> 00:55:18,065
Ja, vielen Dank dafür, Agent Tench.
937
00:55:18,816 --> 00:55:21,527
Wir wollen uns kurz Zeit
für ein Gebet nehmen.
938
00:55:21,902 --> 00:55:24,446
Für unsere Gemeindemitglieder,
die Dickinsons...
939
00:55:24,780 --> 00:55:27,491
...und für die Detectives,
die den Fall bearbeiten.
940
00:56:27,634 --> 00:56:29,219
- Wie immer?
- Bitte.
941
00:56:32,681 --> 00:56:34,892
Bald muss ich dich Stammgast nennen.
942
00:56:34,975 --> 00:56:36,602
Das letzte Mal, versprochen.
943
00:56:37,686 --> 00:56:39,187
Sonst gibt's noch Gerede.
944
00:56:41,315 --> 00:56:43,442
Bei meinem Job geht so was gar nicht.
945
00:56:44,484 --> 00:56:45,652
Das war ein Scherz.
946
00:56:49,531 --> 00:56:51,658
Und was macht man hier so zum Spaß?
947
00:56:52,284 --> 00:56:54,286
Hat man in Quantico so viel frei?
948
00:56:55,746 --> 00:56:56,788
Eigentlich nicht.
949
00:56:58,248 --> 00:57:01,627
Aber falls ich mal frei hätte,
gibt's da was?
950
00:57:03,587 --> 00:57:04,504
Für uns?
951
00:57:05,797 --> 00:57:07,799
Suchst du eine Fremdenführerin...
952
00:57:08,884 --> 00:57:10,052
...oder ein Date?
953
00:57:13,513 --> 00:57:14,389
Ein Date.
954
00:59:50,504 --> 00:59:52,506
Untertitel von: Stephanie Geiges