1
00:00:01,184 --> 00:00:16,184
ارائــهای از تیم ترجمـهی ام ایکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.
1
00:00:18,052 --> 00:00:19,679
آقاي ميلر؟
2
00:00:21,180 --> 00:00:23,724
اونجا اوضاع رو به راهه؟
3
00:00:25,768 --> 00:00:27,186
مامور فورد، از اف بي آي
4
00:00:30,214 --> 00:00:31,274
بفرماييد، قربان
5
00:00:31,357 --> 00:00:33,943
ميخوايم بدونيم اونجا چه خبره
6
00:00:34,735 --> 00:00:37,905
اگه به کسي صدمه برسوني
به اين راحتي ها نميتوني قسر در بري
7
00:00:37,989 --> 00:00:39,490
"مامور ويژه "هولدن فورد
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,910
نينکوويچ -
چيزي گفته؟ -
9
00:00:43,013 --> 00:00:44,247
خلاصه بخوام بگم. حرفاش با عقل جور در نمياد
10
00:00:44,412 --> 00:00:46,289
تو راهه
هنوز پنج نفر اون داخلن؟
11
00:00:46,372 --> 00:00:49,125
نگهبان، منشي
و سه نفر که داخل بودن
12
00:00:52,044 --> 00:00:55,006
اون کجاست؟ -
آروم باشين، آقاي ميلر -
13
00:00:55,089 --> 00:00:56,757
!من زنمو ميخوام
14
00:00:56,841 --> 00:00:59,510
اسلحه رو بذارين زمين
از خانوم "کورتول" فاصله بگيرين
15
00:00:59,594 --> 00:01:04,056
...من ازتون خواستم که -
ما بايد ببينيم که هيچکس صدمه اي نديده -
16
00:01:04,640 --> 00:01:05,716
ميخواين بهم شليک کنين؟
17
00:01:06,017 --> 00:01:09,729
...اگه به شرايط ما عمل نکنين، به زودي
18
00:01:09,812 --> 00:01:11,314
!شما نميتونين منو ببينين
19
00:01:11,397 --> 00:01:14,609
دارم بهتون هشدار ميدم
صبرمون ديگه داره لبريز ميشه
20
00:01:14,692 --> 00:01:17,695
چطور ميتونين به چيزي که نمي بينين شليک کنين؟
21
00:01:17,778 --> 00:01:18,779
!آقاي ميلر
22
00:01:19,363 --> 00:01:20,948
نه، ممنون
23
00:01:21,032 --> 00:01:22,366
سلام، کودي
24
00:01:23,701 --> 00:01:26,537
اسم من هولدن ـه
ميخوام کمکت کنم
25
00:01:27,079 --> 00:01:29,707
بهم بگو اينجا چه خبره -
ميخوام با زنم حرف بزنم -
26
00:01:29,790 --> 00:01:31,459
خيلي خب -
فقط با اون -
27
00:01:31,542 --> 00:01:32,793
متوجه ام
28
00:01:32,877 --> 00:01:35,588
واسه حالا، کارِ ديگه اي هست که بتونيم واست انجام بديم؟
29
00:01:35,671 --> 00:01:37,673
اين آدم هاي کوفتي رو از اينجا دور کنين
30
00:01:37,757 --> 00:01:38,774
باشه
31
00:01:41,260 --> 00:01:44,263
...باشه
32
00:01:46,932 --> 00:01:48,976
اگه کاري کنم عقب نشيني کنن
33
00:01:49,518 --> 00:01:52,813
تو... با خانوم کورتول کاري نداري؟
34
00:01:53,731 --> 00:01:56,359
يکم بهمون وقت بده تا خانومت رو برسونيم
35
00:01:59,195 --> 00:02:00,363
باشه
36
00:02:00,446 --> 00:02:01,489
ممنون
37
00:02:05,993 --> 00:02:08,537
تک تيراندازها رو از اينجا دور کن
38
00:02:08,621 --> 00:02:10,539
اگه شروع به تير اندازي کنه چي؟
بايد بتونيم منطقه رو پوشش بديم
39
00:02:10,623 --> 00:02:12,708
اونا دارن منو عصبي ميکنن
تصور کن چه تاثيري روي اون ميذارن
40
00:02:12,792 --> 00:02:15,252
اون سابقه ي کيفري نداره
مشخصه که يه مشکلي داره
41
00:02:15,336 --> 00:02:17,672
بايد آرومش کنيم تا بتونيم بگيريمش
42
00:02:18,089 --> 00:02:19,590
از شر اون خبرنگارها هم خلاص شو
43
00:02:22,885 --> 00:02:24,595
خيلي خب، بچه ها
!برگردين عقب
44
00:02:24,679 --> 00:02:27,723
خيلي خب. بياين بريم. برگردين عقب -
برين عقب -
45
00:02:29,892 --> 00:02:30,893
کارم چطور بود؟
46
00:02:37,233 --> 00:02:39,402
منو مي بيني؟ -
اوه، خدايا -
47
00:02:41,153 --> 00:02:42,905
!آره، ميتونم ببينمت
48
00:02:44,365 --> 00:02:47,326
چي مي بيني؟ -
مي بينم که لختي -
49
00:02:47,910 --> 00:02:49,495
مي بينم که سردته
50
00:02:59,463 --> 00:03:01,298
تلفني چيزي اون داخل هست؟
ميتونيم بياريمش پشت خط؟
51
00:03:01,382 --> 00:03:04,343
از پريز کشيدش -
تنها خواسته اش اينه، که با زنش حرف بزنه؟ -
52
00:03:04,427 --> 00:03:06,387
کل روز طول کشيد تا پيداش کرديم
تو راهه
53
00:03:06,470 --> 00:03:08,722
تو که نمياريش اينجا؟ -
ميخوام بياد آرومش کنه -
54
00:03:08,806 --> 00:03:10,474
حضورش ممکنه نتيجه ي عکس داشته باشه
55
00:03:14,228 --> 00:03:16,355
سلام خانوم ميلر؟ پياده نشين
56
00:03:16,439 --> 00:03:19,900
من هولدن فورد از اف بي آي هستم
متوجه شرايط هستين؟
57
00:03:19,984 --> 00:03:23,404
کودي چند نفر رو گروگان گرفته؟ -
امروز صبح چه اتفاقي افتاد؟ -
58
00:03:23,487 --> 00:03:24,547
نميدونم
59
00:03:24,989 --> 00:03:28,033
يکشنبه سعي کردم ببرم بستريش کنم
ولي از اون موقع به بعد ديگه نديدمش
60
00:03:28,117 --> 00:03:31,412
گفتن يه اسلحه دزديده
از يه مشروب فروشي دزدي کرده؟
61
00:03:31,495 --> 00:03:32,788
مشکل توهم داره؟ خشونت چطور؟
62
00:03:32,872 --> 00:03:34,790
اون خشونت نداره
63
00:03:34,874 --> 00:03:37,918
مدتي ميشه که همش داره ميگه نامرئيه
64
00:03:38,002 --> 00:03:40,045
واقعا نامرئي
داره پيش يه دکتر ميره
65
00:03:40,129 --> 00:03:41,297
دکتر تشخيصي داده؟
66
00:03:41,922 --> 00:03:43,591
کودي چيزي بهم نگفت
67
00:03:43,674 --> 00:03:46,135
بايد دارو مصرف ميکرد
ولي ممکنه قطعش کرده باشه
68
00:03:46,218 --> 00:03:48,512
چطور دارويي؟ -
مطمئن نيستم -
69
00:03:49,413 --> 00:03:50,473
اين تجويز دکترشه
70
00:03:50,556 --> 00:03:52,308
چي کار ميکرد که ميخواستين بستريش کنين؟
71
00:03:52,391 --> 00:03:54,157
همش با آدم هايي حرف ميزد که وجود نداشتن
72
00:03:54,158 --> 00:03:55,561
ميگفت اونا ميتونن ببيننش
73
00:03:56,437 --> 00:03:59,064
بهش گفتم اگه نره بيمارستان، ترکش ميکنم
74
00:03:59,148 --> 00:04:01,609
بهش التيماتوم دادين؟ -
واقعا متاسفم -
75
00:04:02,526 --> 00:04:04,862
احساسِ وحشتناکي دارم -
شما مقصر نيستين -
76
00:04:05,321 --> 00:04:06,739
به کسي آسيب رسونده؟
77
00:04:06,822 --> 00:04:09,408
نه تا جايي که ما اطلاع داريم
فعلا شما رو ميفرستم برين
78
00:04:14,246 --> 00:04:15,790
بگو يکي با دکترش تماس بگيره
79
00:04:15,873 --> 00:04:17,833
بايد زنش رو ببريم پيشش
تا بهش بگه ترکش نميکنه
80
00:04:17,917 --> 00:04:21,003
به اطلاعاتِ بيشتري نياز داريم
بذار ببينيم ميتونيم بياريمش پاي خط
81
00:04:22,880 --> 00:04:24,131
کودي
82
00:04:24,215 --> 00:04:26,217
اونجا همه چي رو به راهه؟
83
00:04:29,178 --> 00:04:31,138
واقعا ميخوام بدونم اون داخل چه خبره
84
00:04:31,222 --> 00:04:33,098
بهت قول ميدم، ميتونيم حلش کنيم
85
00:04:40,940 --> 00:04:42,066
زنم کجاست؟
86
00:04:42,566 --> 00:04:46,278
وضعيت دشواريه
يکم طول ميکشه برسه اينجا
87
00:04:46,362 --> 00:04:48,572
نميخواد منو ببينه؟ -
قضيه اين نيست -
88
00:04:48,656 --> 00:04:51,283
خيلي نگرانته
89
00:04:51,826 --> 00:04:54,245
باهاش صحبت کردي؟ -
پشت تلفن -
90
00:04:55,287 --> 00:04:58,249
شايد تو هم بتوني پشت تلفن باهاش حرف بزني -
نه -
91
00:05:00,084 --> 00:05:01,669
بايد بياد اينجا
92
00:05:06,715 --> 00:05:10,261
نا اميديت رو درک ميکنم -
چي رو درک ميکني؟ -
93
00:05:10,344 --> 00:05:14,014
اينکه نميتوني با کسي که دوستش داري
ارتباط برقرار کني
94
00:05:15,266 --> 00:05:16,809
چي ميخواي بهش بگي؟
95
00:05:17,810 --> 00:05:19,019
واسه چي بايد به تو بگم؟
96
00:05:22,273 --> 00:05:23,774
شايد من بتونم کمک کنم
97
00:05:25,693 --> 00:05:26,777
گمون نکنم
97
00:07:00,693 --> 00:07:06,777
«شکارچی ذهن»
97
00:07:08,693 --> 00:07:20,777
[ m@hsa & N@aNa@ :ترجمه و زیرنویس ]
[تلگرام : @OpusSub]
98
00:09:28,352 --> 00:09:29,853
متشکرم -
خواهش ميکنم -
99
00:09:40,864 --> 00:09:42,899
تو از دستورالعمل پيروي کردي
کارت رو انجام دادي
100
00:09:42,900 --> 00:09:45,786
همه چي رو طبق قوانين انجام دادي
101
00:09:45,869 --> 00:09:48,622
اون گروگان گيري کرده بود
ميدونست که اين کارش عواقبي داره
102
00:09:48,705 --> 00:09:50,707
فکر ميکرد نامرئيه -
تو روانپزشکش نبودي -
103
00:09:50,791 --> 00:09:53,961
تو مسئوليت تشخيص بيماريش رو به عهده نداشتي
اون وظيفه ي تو نبوده
104
00:09:54,920 --> 00:09:58,090
اين چيزا تو زمان واقعي اتفاق مي افتن
و ما هم آخرين واکنش دهنده ايم
105
00:09:58,173 --> 00:10:01,718
اگه عملياتي شکست بخوره
اين بدترين نتيجه ي به دست اومده نيست
106
00:10:01,802 --> 00:10:03,470
تمرکزت رو بذار رو کارمون
107
00:10:03,554 --> 00:10:06,431
اگه همه چي رو طبق قانون انجام دادم
...اين سوال پيش مياد که
108
00:10:06,515 --> 00:10:08,194
صبر کن
اينجا به عنوان بهترين بخش
109
00:10:08,195 --> 00:10:10,519
در اجراي قانون، مشهوره
110
00:10:11,728 --> 00:10:14,606
تو بقيه ي نقاط جهان
مذاکره با گروگان گير يه کار غير معموله
111
00:10:14,690 --> 00:10:17,651
فکر ميکني سال گذشته
اسرائيل زحمت مذاکره با "انتبي" رو به خودش داد؟
112
00:10:19,903 --> 00:10:22,372
تو نه يه گروگان رو از دست دادي
نه رهگذري رو
113
00:10:22,373 --> 00:10:24,491
اين چيزيه که باهاش ميزان موفقيت رو اندازه ميگيريم
114
00:10:26,493 --> 00:10:29,121
و دوره هاي آموزشي تابستون
خيلي سخته
115
00:10:29,204 --> 00:10:31,290
فکر ميکنم به واحد تدريس بيشتري احتياج داري
116
00:10:31,373 --> 00:10:33,500
داري منو کنار ميذاري -
نه -
117
00:10:33,584 --> 00:10:35,586
دارم تو رو ميذارم سرِ کاري که واقعا به حساب بياد
118
00:10:35,669 --> 00:10:37,045
با وجود اتفاقي که افتاد
119
00:10:37,129 --> 00:10:39,381
به خاطر اتفاقي که افتاد، هولدن
120
00:10:39,882 --> 00:10:40,924
اين واست تجربه شد
121
00:10:45,137 --> 00:10:46,138
...متشکرم، قربان
122
00:10:47,139 --> 00:10:48,140
ولي ترجيح ميدم قبول نکنم
123
00:10:48,223 --> 00:10:49,808
واي، اين ديگه عجيبه
124
00:10:52,519 --> 00:10:54,730
...دوست دارم اين آخر هفته رو بهش فکر کني
125
00:10:56,356 --> 00:10:58,525
چون از دوشنبه بايد تمام وقت شروع به کار کني
126
00:11:06,825 --> 00:11:11,038
اينطوري خودمون رو تو موقعيتي مي بينيم
که کاملا خارج از کنترله
127
00:11:12,247 --> 00:11:13,385
فراري امروز صبح در آستين
128
00:11:13,386 --> 00:11:15,751
يه افسر پليس رو کشته
129
00:11:17,169 --> 00:11:19,588
دو تا اسلحه ي نه ميليمتري به کمرش داره
130
00:11:19,671 --> 00:11:21,506
يه پسر ده ساله رو گروگان گرفته
131
00:11:21,590 --> 00:11:23,425
و تو يه محله ي حومه ي شهر
132
00:11:23,508 --> 00:11:25,636
همراه يه زن و بچه ي کوچيک، پنهان شده
133
00:11:26,803 --> 00:11:28,722
حالا بايد رو يه چيز تمرکز کنيم
134
00:11:29,389 --> 00:11:31,099
تشنج زدايي
135
00:11:31,683 --> 00:11:35,354
پليس سن آنتونيو مياد و از بلندگوي دستي استفاده ميکنه
136
00:11:35,437 --> 00:11:38,774
که بيشتر از موثر بودن
گروگانگيرمون رو تهديد ميکنه
137
00:11:40,234 --> 00:11:43,278
هرکسي که با نگرش "من درست ميگم، تو اشتباه ميکني" وارد قضيه بشه
138
00:11:43,362 --> 00:11:45,489
فرض رو بر اين گذاشته که مجرم ذهن منطقي داره
139
00:11:47,658 --> 00:11:50,410
ما بايد ارتباط برقرار کنيم
140
00:11:51,787 --> 00:11:54,915
ارتباطي بدون هيچگونه تهديد
141
00:11:55,791 --> 00:11:57,084
تقاضا رو بشنويد
142
00:11:57,167 --> 00:12:00,295
نه چيزي رو قبول کنيد، نه چيزي رو رد کنين
فقط گوش کنين
143
00:12:01,838 --> 00:12:03,423
به حرفي که ميخواد بزنه گوش کنين
144
00:12:05,425 --> 00:12:08,261
به جاي اينکه سعي کنين بهش غلبه کنين
سعي کنين درکش کنين
145
00:12:09,262 --> 00:12:10,764
دنبال زمينه ي اشتراک بگردين
146
00:12:10,847 --> 00:12:12,849
وجه اشتراک پيدا کنين
147
00:12:13,392 --> 00:12:15,490
...و اگه حس کردين دارين زمان ميخرين، خب
148
00:12:15,491 --> 00:12:17,187
به خاطر اينه که دارين همين کارو ميکنين
149
00:12:17,729 --> 00:12:20,774
ولي کليد اصلي اينه که
اجازه بدين مجرم احساس کنه حرفش شنيده ميشه
150
00:12:23,402 --> 00:12:24,903
هدف اينه که جنازه اي به جا نمونه
151
00:12:24,987 --> 00:12:27,364
به اين ميگن مذاکره ي موفق با گروگان گير
152
00:12:29,324 --> 00:12:31,910
و من روز جمعه تو دفترم هستم
اگه کسي درمورد امتحان
153
00:12:31,994 --> 00:12:34,287
استراتژي هاي روانشناسي سوالي داشت
154
00:12:43,130 --> 00:12:45,841
وانتون، پرونده هاي قتل بي رويه
155
00:12:45,924 --> 00:12:48,552
ظاهرا تصادفي، غير مترقبه
156
00:12:48,635 --> 00:12:50,303
هر مورد به شدت وحشيانه
157
00:12:50,387 --> 00:12:53,015
بدون هيچ توضيحي
بدون هيچ مشخصات ظاهري خاصي
158
00:12:53,098 --> 00:12:54,641
مورد تجاوز جنسي قرار نگرفتن
159
00:12:54,725 --> 00:12:56,685
تلاشي براي برداشتن اشياء گران قيمت وجود نداشته
160
00:12:56,768 --> 00:12:58,395
قرباني مهاجم رو نمي شناخته
161
00:12:58,937 --> 00:13:02,232
رابرت ويولنته و استيسي مواسکوايز
داشتن وارد ماشين ـشون ميشدن
162
00:13:02,315 --> 00:13:05,527
که ديويد بروکوايز اومد جلو
و از فاصله ي نزديک به هردوشون شليک کرد
163
00:13:06,403 --> 00:13:08,739
بروکوايز در طي دو تابستان گذشته
شش نفر رو به قتل رسونده
164
00:13:08,822 --> 00:13:10,782
و هفت نفر ديگه رو زخمي کرده. چرا؟
165
00:13:12,034 --> 00:13:14,411
چون يه سگ بهش گفته اين کارو بکنه
166
00:13:15,787 --> 00:13:16,805
...حالا
167
00:13:18,540 --> 00:13:19,624
ميتونيم بگيم طرف ديوونه است
168
00:13:19,625 --> 00:13:22,294
يا ميتونيم بگيم تظاهر به ديوونگي ميکنه
169
00:13:22,711 --> 00:13:25,380
ولي اگه بخوايم دنبال انگيزه بگرديم
ميتونيم متوجه بشيم
170
00:13:25,464 --> 00:13:27,340
ولي يه دفعه مي فهميم که هيچ انگيزه اي وجود نداره
171
00:13:27,924 --> 00:13:29,134
پوچه
172
00:13:29,217 --> 00:13:30,552
يه فضاي خالي
173
00:13:36,266 --> 00:13:41,021
چهل سال پيش، ماموراي اف بي آي
جان دلينجرِ شکارچي
174
00:13:41,480 --> 00:13:44,024
نِلسونِ خوشگله، کِليِ ماشين کشتار
رو دستگير کردن
175
00:13:44,107 --> 00:13:46,777
مجرم هايي که جامعه رو بهم ريخته بودن
176
00:13:46,860 --> 00:13:49,112
ولي اون ها اساسا اين کارو
واسه منافع شخصي انجام ميدادن
177
00:13:50,072 --> 00:13:54,034
حالا، با يه مورد خشونت وحشي بين غريبه ها طرفيم
178
00:13:54,993 --> 00:13:56,536
...بايد چي کار کنيم
179
00:13:57,704 --> 00:14:00,040
وقتي که انگيزه غير قابل درک ميشه؟
180
00:14:09,549 --> 00:14:11,635
ببخشيد، پروفسور رافمن؟
181
00:14:13,887 --> 00:14:16,306
هولدن فورد، از بخش مذاکره با گروگان گير
182
00:14:16,389 --> 00:14:17,599
پيتر
سلام
183
00:14:17,682 --> 00:14:18,829
حرفايي که تو کلاستون گفتين رو شنيدم
184
00:14:18,830 --> 00:14:21,039
...چيزي که امروز درمورد جرم گفتين
185
00:14:22,187 --> 00:14:23,897
نميدونم، يه جورايي حيرت انگيز بود
186
00:14:23,980 --> 00:14:26,066
توجه برانگيزه -
قبل از پرونده ي بروکوايز اينو تدريس ميکردين؟ -
187
00:14:26,149 --> 00:14:28,735
يه بخشي ازش رو
سرفصل هاش يهو به ذهنم رسيد
188
00:14:28,819 --> 00:14:29,903
چي باعثِ شروعش شد؟
189
00:14:30,237 --> 00:14:32,656
استارکودر. ويتمن
منسون، البته
190
00:14:32,739 --> 00:14:35,283
ولي پسرِ سَم يه جورايي تجسمِ حال حاضره
191
00:14:35,367 --> 00:14:37,987
اينطور به نظر مياد که... ديگه نميدونيم
192
00:14:37,988 --> 00:14:39,454
چي باعث ميشه مردم همديگه رو بکشن
193
00:14:39,538 --> 00:14:42,290
قبلا ها يه جنازه با 50 تا ضربه ي چاقو پيدا ميکردي
194
00:14:42,374 --> 00:14:45,127
دنبال يه عاشق دلخسته يا يه همکار قديمي ميگشتي
195
00:14:45,377 --> 00:14:49,172
اين روزا... ممکنه يه ورود به خانه ي تصادفي
توسط يه پستچي ناراضي باشه
196
00:14:49,256 --> 00:14:52,592
اين يه منطقه ي ديگه است
مثل برنامه ي تلويزيوني واگيردار نيست
197
00:14:52,676 --> 00:14:54,845
اين مثل يه تلويزيونه
و تکرار ميشه
198
00:14:55,429 --> 00:14:57,514
جرم و جنايت عوض شده -
درسته -
199
00:14:58,932 --> 00:15:00,767
دلت ميخواد... باهم يه آبجو بزنيم؟
200
00:15:02,227 --> 00:15:03,228
باشه، حله
201
00:15:04,187 --> 00:15:06,106
ببين چه حوادثِ بي سابقه اي افتاده
202
00:15:06,189 --> 00:15:08,900
تو يه دهه و نيم اخير بي سابقه بوده
203
00:15:08,984 --> 00:15:10,527
رئيس جمهور ترور شد
204
00:15:10,610 --> 00:15:13,280
تو جبهه اي مبارزه ميکنيم
که پيروز نميشيم
205
00:15:13,363 --> 00:15:15,782
گارد ملي چهار دانشجو رو کشته
206
00:15:15,866 --> 00:15:18,326
به سختي ميشه تو ذهنت جاش بدي -
واترگيت -
207
00:15:18,410 --> 00:15:21,955
دموکراسي ـمون به خاطر چي نابود شد؟
208
00:15:22,038 --> 00:15:23,707
همه ي اينا به اين دليل بود؟
209
00:15:23,957 --> 00:15:25,959
واکنش به يه آشفتگي؟
210
00:15:26,042 --> 00:15:29,129
دولت بايد به صورت نمادين
نقش والدين ملت رو داشته باشه
211
00:15:29,212 --> 00:15:31,673
ولي حالا؟ از هفت دولت آزاده
212
00:15:31,756 --> 00:15:33,236
دنيا ديگه با عقل جور درنمياد
213
00:15:33,237 --> 00:15:35,218
وضع جرم و جنايت هم همينه
214
00:15:35,302 --> 00:15:36,811
من و تو ميتونيم همه شب رو نظريه بافي کنيم
215
00:15:36,812 --> 00:15:38,763
اما حقيقت اينه که من نميدونم
216
00:15:38,847 --> 00:15:41,057
منم نميدونم -
کسي نميدونه -
217
00:15:41,141 --> 00:15:42,726
اما ما بايد بدونيم، نه؟
218
00:15:42,809 --> 00:15:44,244
:آره، ولي يه مسئله ي اساسي هست
219
00:15:44,245 --> 00:15:47,272
کسي حتي سوال هم نميپرسه
220
00:15:51,151 --> 00:15:52,168
ما ميپرسيم
221
00:15:52,736 --> 00:15:53,737
ما ميپرسيم
222
00:15:56,656 --> 00:15:57,949
!ام
223
00:15:59,367 --> 00:16:02,621
دفعه بعد، بيا در مورد لي هاروي اوزوالد
به عنوان يه افسانه يوناني
صحبت کنيم
224
00:16:04,498 --> 00:16:05,624
ممنون -
خواهش ميکنم -
225
00:16:17,928 --> 00:16:19,429
سلام -
سلام -
226
00:16:19,846 --> 00:16:21,097
چي رو نگاه ميکني؟
227
00:16:21,848 --> 00:16:22,974
از لباست خوشم مياد
228
00:16:23,517 --> 00:16:25,936
اون چيه، سرهمي؟
بهش چي ميگي؟
229
00:16:26,019 --> 00:16:28,146
اين؟ بهش ميگم سرهمي -
خيلي رو مُدِ -
230
00:16:28,230 --> 00:16:30,732
تو به اين چي ميگي؟
(شبيه مورمن ها ميموني (فرقه اي مذهبي
231
00:16:31,191 --> 00:16:32,317
مثل بابامي
232
00:16:32,400 --> 00:16:33,443
اون يه مورمن ـه؟
233
00:16:33,527 --> 00:16:34,945
نه، اما شبيه اوناست
234
00:16:35,028 --> 00:16:36,238
مثلِ باباي من
235
00:16:36,321 --> 00:16:38,657
راستشُ بخواي اون واسم اين
لباسُ خريده
236
00:16:38,740 --> 00:16:41,076
اين کفش خوشگلاي براقت هم اون خريده؟
237
00:16:41,493 --> 00:16:42,569
آره
238
00:16:42,953 --> 00:16:45,455
من يه جفت قهوه اي و يه جفت مشکي دارم
239
00:16:46,289 --> 00:16:48,625
کفش کتاني هم دارم
ولي مجبور شدم خودم بخرمشون
240
00:16:48,708 --> 00:16:51,878
آخه کدوم آدم بزرگي اجازه ميده مامان باباش واسش
لباس انتخاب کنن؟
241
00:16:53,713 --> 00:16:56,716
داري مياي سمتِ من؟ -
دوست داري چطوري بهت نزديک شم؟ -
242
00:17:02,389 --> 00:17:04,015
بهت خوش ميگذره؟
243
00:17:04,099 --> 00:17:05,767
ميگذره -
!ها -
244
00:17:05,850 --> 00:17:07,060
امروز تولدمه
245
00:17:07,143 --> 00:17:09,396
تولدت مبارک
چند سالت ميشه؟
246
00:17:09,479 --> 00:17:12,232
بيست و چهار -
واسه اينجا بودن، به حد کافي بزرگ نيستي -
247
00:17:12,315 --> 00:17:14,568
جنابعالي کي باشي، يه خبرچين؟ -
راستش، اف بي آي -
248
00:17:16,069 --> 00:17:17,821
مامور ويژه هولدن فورد
249
00:17:17,904 --> 00:17:19,239
واو
250
00:17:21,032 --> 00:17:23,076
مشخص بود؟ -
عالم و آدم ميتونستن بفهمن -
251
00:17:23,460 --> 00:17:24,536
تفنگ داري؟
252
00:17:24,619 --> 00:17:26,830
دارم، اما نشونت نميدم
253
00:17:26,913 --> 00:17:27,931
خُل
254
00:17:28,665 --> 00:17:31,209
من يه مدرسم، درست بالاي خيابون توي کوانتيکو
255
00:17:31,293 --> 00:17:32,419
چي درس ميدي؟
256
00:17:33,295 --> 00:17:36,298
مذاکره با گروگان گير، يه همچين چيزي
257
00:17:36,381 --> 00:17:39,217
خداي بزرگ -
واقعا به نظرت شبيه خبرچينهام؟ -
258
00:17:39,301 --> 00:17:41,469
شوخيت گرفته؟ -
به نظر خودم که نيستم -
259
00:17:41,553 --> 00:17:43,263
خيلي انگشت نمايي
260
00:17:44,681 --> 00:17:48,435
....خب، نيومدم اينجا که
تو يوزپلنگهاي سياه نفوذ کنم
261
00:17:48,768 --> 00:17:52,439
به زحمت بشه به اونا گفت يوزپلنگ سياه
دانشجوهاي مهندسين
262
00:17:52,897 --> 00:17:54,357
بايد بري باهاشون حرف بزني
263
00:17:54,441 --> 00:17:57,402
مطمئنم اف بي آي چند تا سياه خوشتيپ لازمش بشه
264
00:17:57,485 --> 00:18:00,655
در موردم اشتباه برداشت کردي -
ميخواي دستگيرم کني؟ -
265
00:18:00,739 --> 00:18:01,906
شايد
266
00:18:01,990 --> 00:18:03,033
دستبند؟
267
00:18:08,204 --> 00:18:10,540
اومدم اون باند باحالِ ديترويتي رو ببينم
268
00:18:11,082 --> 00:18:12,459
تا حالا ديترويت رفتي؟
269
00:18:13,251 --> 00:18:14,794
آره، راستش
...من
270
00:18:18,465 --> 00:18:20,925
چند سالي اونجا مامور مخفي بودم
271
00:18:21,343 --> 00:18:24,679
باورم نميشه اينجان
قبلا توي کورکتاون پي جي ميزدن
272
00:18:25,430 --> 00:18:26,848
کورکتاون رو ميشناسي؟ -
آره -
273
00:18:26,931 --> 00:18:29,392
مثل مغازه اسباب و وسايل ميموند -
هميشه مشروب ميفروختن -
274
00:18:29,476 --> 00:18:30,969
اون اسباب و وسايل فقط يه پوشش بود
275
00:18:30,970 --> 00:18:32,854
که تو دوره ي ممنوعيت مشروب
شروعش کردن
276
00:18:32,937 --> 00:18:34,356
واقعا اهل کجان؟
277
00:18:34,898 --> 00:18:36,566
همه جا
278
00:18:36,650 --> 00:18:38,318
آمريکاي مرکزي، درسته؟
279
00:18:38,401 --> 00:18:41,363
من امريکاي مرکزي بزرگ شدم
اما توي بروکلين دنيا اومدم
280
00:18:41,446 --> 00:18:43,823
اصلا شبيه پسراي نيويورکي نيستي
281
00:18:44,908 --> 00:18:47,077
تو هم شبيه دختراي کورکتاون به نظر نمياي
282
00:18:50,163 --> 00:18:51,414
واست نوشيدني بخرم؟
283
00:19:03,614 --> 00:19:04,905
پس داري درس ميخوني؟
284
00:19:05,023 --> 00:19:07,014
تحصيلات تکميلي
285
00:19:07,234 --> 00:19:08,525
چي ميخوني؟
286
00:19:08,634 --> 00:19:09,625
جامعه شناسي
287
00:19:10,145 --> 00:19:11,636
ارشد؟
288
00:19:11,754 --> 00:19:13,645
دارم دکتري ميگيرم
289
00:19:14,165 --> 00:19:16,556
اصلا شبيه بچه درسخون ها نيستي
290
00:19:16,776 --> 00:19:17,767
ممنون
291
00:19:17,886 --> 00:19:18,477
...منظورم اينه که
292
00:19:18,496 --> 00:19:21,687
.نه، مشکلي نيست
دوست دارم برخلاف ظاهرم عمل کنم
293
00:19:22,707 --> 00:19:23,998
خوب شد فهميدم
294
00:19:26,617 --> 00:19:28,108
نظرت درمورد نظريه ي
295
00:19:28,328 --> 00:19:30,219
برچسب زدن بر انحرافِ دورکايم چيه؟
296
00:19:31,138 --> 00:19:31,829
اصلا چي هست؟
297
00:19:32,448 --> 00:19:34,439
دورکايم رو نميشناسي؟
298
00:19:34,659 --> 00:19:36,150
ميدونم انحراف چيه
299
00:19:36,770 --> 00:19:38,461
شرط ميبندم که ميدوني
300
00:19:38,979 --> 00:19:40,970
يه نوع مخاطره ي شغليه
301
00:19:42,690 --> 00:19:45,681
تو يکي از کلاس ها داريم اين موضوع رو دنبال ميکنيم
302
00:19:45,901 --> 00:19:49,892
دورکايم ميگه همه نوع انحرافي
به سادگي يه چالش محسوب ميشه
303
00:19:49,911 --> 00:19:52,902
که بر اثر سرکوب کردن مسائل نرمال به وجود مياد
304
00:19:53,048 --> 00:19:54,694
پس اون يه آشوب طلبه
305
00:19:54,848 --> 00:19:56,094
نه
306
00:19:56,664 --> 00:19:59,110
اون اولين کسيه که پيشنهاد داده
307
00:19:59,380 --> 00:20:01,526
اگه چيزي تو جامعه امون مشکل داره
308
00:20:01,695 --> 00:20:04,841
جرم و جنايت پاسخي به اون مشکله
309
00:20:05,412 --> 00:20:06,458
...خب
310
00:20:06,528 --> 00:20:08,978
شايد يکي از مشکلات جامعه
311
00:20:09,068 --> 00:20:10,718
همين جرم و جنايت باشه
312
00:20:11,009 --> 00:20:13,759
من دارم از ديدگاه يه جامعه شناس صحبت ميکنم
313
00:20:13,950 --> 00:20:16,500
همونطور که تو داري از ديدگاه يه مامور اف بي اي حرف ميزني
314
00:20:16,691 --> 00:20:17,541
متوجه ام
315
00:20:17,734 --> 00:20:20,734
اگه واقعا يه مدرسي، بايد درمورد اين موضوع فکر کني
316
00:20:22,993 --> 00:20:24,593
اوه پسر، تو خيلي سرسختي
317
00:20:25,055 --> 00:20:28,355
لباسات اين ميزان سر سختي رو نشون نميداد
ميدوني، نصفش رو
318
00:20:28,520 --> 00:20:30,020
فکر کردي دختر آسونيم؟
319
00:20:30,779 --> 00:20:32,279
آسون تر از اين
320
00:20:32,641 --> 00:20:34,941
دوست نداري يه زن باهات مخالفت کنه؟
321
00:20:35,004 --> 00:20:38,424
واسه مردي که تو کار اجراي قانونه، خيلي عجيبه
322
00:20:44,952 --> 00:20:47,372
منظورم اينه که، تو در مورد جرم و جنايت تدريس ميکني
323
00:20:47,497 --> 00:20:49,517
ولي چيزي از نظريه ي انحراف نشنيدي؟
324
00:20:51,343 --> 00:20:53,863
واسه چي يه ليست براي مطالعه بهم نميدي؟
325
00:20:58,891 --> 00:21:00,011
صبر کن، چي؟
326
00:21:07,638 --> 00:21:09,558
تو رو توي "قطار ارواح" نديدم؟
327
00:21:10,283 --> 00:21:12,403
ميدوني، من قبلا مامور مخفي بودم
328
00:21:12,631 --> 00:21:15,551
...مبارزه با فحشا، مواد مخدر، تجاوز فرهنگي
329
00:21:16,177 --> 00:21:18,897
تو مامور مخفي واسه مبارزه با تجاوز فرهنگي بودي؟
330
00:21:20,024 --> 00:21:22,244
تو خانواده ي منسون نفوذ کرده بودي؟
331
00:21:23,369 --> 00:21:26,489
ميشه لطفا تمومش کني؟
تو توقف ناپذيري
332
00:21:27,717 --> 00:21:29,337
ميشه بريم يه جايي که بشه باهم حرف بزنيم؟
333
00:21:30,064 --> 00:21:31,784
جاي ديگه اي بلدي؟
334
00:21:31,814 --> 00:21:33,234
...نه
335
00:21:36,871 --> 00:21:39,082
اسمت چيه؟ -
دبي -
336
00:21:42,418 --> 00:21:44,838
يه کم علف ميخواي؟ -
سوال انحرافي بود؟ -
337
00:21:44,921 --> 00:21:45,922
بيخيال
338
00:21:46,297 --> 00:21:48,424
واقعا؟ نه، اصلا در شأنم نيست
339
00:21:48,508 --> 00:21:50,260
بيخيال، مثلا تولدمه
340
00:21:50,343 --> 00:21:52,846
اوه يا مسيح، تو که نميخواي مست
پشت فرمون بشيني، ميخواي؟
341
00:21:52,929 --> 00:21:54,389
کي بود که سعي داشت با مشروب گولم بزنه
342
00:21:54,472 --> 00:21:56,766
فکر نميکني اين يه طورايي يه پيام دو پهلوئه؟
343
00:22:01,104 --> 00:22:02,121
مياي؟
344
00:22:20,039 --> 00:22:23,418
خب يه مامور مخفي توي ديترويت چي کار ميکنه؟
345
00:22:23,918 --> 00:22:25,795
بيشتر دنبال ارتشي هاي فراري بودم
346
00:22:26,629 --> 00:22:29,132
بچه هاي فراري اهل ويتنام
سعي ميکردن برن کانادا
347
00:22:30,425 --> 00:22:31,634
خيلي ميترسيدن که برگردن
348
00:22:32,302 --> 00:22:34,637
پسراي جوون، همسن اون موقعِ من
349
00:22:35,138 --> 00:22:36,723
پس خبرچين بودي؟
350
00:22:38,975 --> 00:22:40,977
چيزاي بدتري هم از خبرچين بودن هست
351
00:22:44,063 --> 00:22:46,649
شايد اين بتونه نرمت کنه
352
00:22:50,278 --> 00:22:51,904
خدايا، داري کاري ميکني دستپاچه بشم
353
00:22:52,739 --> 00:22:54,324
تو عجب مرد محترمي هستي
354
00:22:55,909 --> 00:22:57,744
تو چي هستي، يه جور تله ي جذاب؟
355
00:22:58,244 --> 00:23:00,288
بهم هشدار دادن مراقبِ زن هايي مثل تو باشم
356
00:23:02,040 --> 00:23:03,249
منظورت زن هاي نرماله؟
357
00:23:10,923 --> 00:23:13,509
...فقط کافيه دهنت رو بذاري بالاي اون سوراخ
358
00:23:16,346 --> 00:23:17,972
باشه
359
00:23:21,976 --> 00:23:23,436
و بکش داخل
360
00:23:47,210 --> 00:23:49,170
نميخوام با کسي صحبت کنم
که قصد داره آرومم کنه
361
00:23:49,253 --> 00:23:51,005
کسي که مسئوله رو خبر کن -
من مسئولم -
362
00:23:51,089 --> 00:23:53,601
نميخوام با يه خوک عوضي که
سعي ميکنه آرومم کنه حرف بزنم
363
00:23:53,602 --> 00:23:54,884
داره چه غلطي ميکنه؟
364
00:23:54,967 --> 00:23:57,095
ميشه تن لشت رو برگردوني اينا؟ -
رفتي اونجا چه غلطي کني؟ -
365
00:23:57,178 --> 00:23:59,806
تن لشت رو برگردون اينجا؟ برگرد اينجا ببينم
366
00:23:59,889 --> 00:24:01,224
نگاش کن -
از اينجا بزن به چاک -
367
00:24:01,307 --> 00:24:03,935
برگرد اونجا، مرد -
از اينجا برو بيرون -
368
00:24:04,018 --> 00:24:06,979
حالا که اينقدر دلش ميخواد منو بکشه
بذار طعمش رو بچشه! خُب؟
369
00:24:07,063 --> 00:24:09,691
آتيکا! آتيکا! آتيکا
370
00:24:10,733 --> 00:24:13,903
!آتيکا! آتيکا
371
00:24:13,986 --> 00:24:17,031
!آتيکا! آتيکا! آتيکا
372
00:24:17,115 --> 00:24:20,743
خيلي گيج شده بودم
داشتم ديوونه بازي درمياوردم
373
00:24:22,286 --> 00:24:23,705
چطور کارايي لئون؟
374
00:24:28,626 --> 00:24:29,752
...بعد از عروسي
375
00:24:31,087 --> 00:24:33,506
من به مدت 10 روز فرار کردم رفتم آتلانتيک
376
00:24:35,007 --> 00:24:36,551
سوني خيلي عصباني بود
377
00:24:37,301 --> 00:24:38,594
مي دونست در حال مشروب خوري بودم
378
00:24:38,678 --> 00:24:41,013
نمي دونست کجا بودم، با کي بودم
379
00:24:42,598 --> 00:24:45,351
خب، نمي تونستم کارهايي که کردم رو توضيح بدم
380
00:24:46,269 --> 00:24:47,895
...واسه همين رفتم پيش روانپزشک
381
00:24:48,563 --> 00:24:49,689
...که بهم گفت
382
00:24:50,815 --> 00:24:54,277
من زنيم که توي بدن يه مرد گير افتاده
383
00:25:01,451 --> 00:25:03,703
بنابراين اونها هر دو، دوجنسيتي بودن
384
00:25:03,786 --> 00:25:05,037
اما اون متاهل بوده
385
00:25:05,121 --> 00:25:08,833
و دوست پسرش مي خواسته خودش رو زن کنه
که گيج کننده است
386
00:25:08,916 --> 00:25:11,335
واقعا بايد بيشتر بيرون بري هولدن -
خيلي قرو قاطيه -
387
00:25:11,419 --> 00:25:14,046
خوشت نيومد؟ -
.نه واقعا خوشم اومد -
388
00:25:14,130 --> 00:25:16,799
فقط خيلي...ناراحت کننده بود
389
00:25:16,883 --> 00:25:20,344
مسلما خيلي آدم قاطي اي بوده
اما يه جورايي ازش خوشم ميومد
390
00:25:20,428 --> 00:25:22,638
آره، باهاش حس همدردي مي کني -
آره -
391
00:25:23,389 --> 00:25:24,474
همدردي
392
00:25:25,016 --> 00:25:27,810
واقعا از ديالوگش خوشم اومد
خيلي واقعي بود
393
00:25:27,894 --> 00:25:29,187
وقتي تازه وارد آکادمي شده بودم
394
00:25:29,270 --> 00:25:32,148
اگه همچين صحبت هايي پيش مي اومد
زن ها رو از اتاق مي فرستادن بيرون
395
00:25:32,231 --> 00:25:34,484
"بهش مي گفتن "واژگان انحرافي
396
00:25:34,567 --> 00:25:36,819
حتي يه ليست از کلمات داشتيم که بايد حفظ مي کرديم
397
00:25:36,903 --> 00:25:38,613
واقعا؟ چه کلماتي؟
398
00:25:39,989 --> 00:25:41,032
مي دوني
399
00:25:41,115 --> 00:25:44,494
لعنتي، گندش بزنن، کس... ساک زدن
400
00:25:46,579 --> 00:25:47,613
!اوه لعنتي
401
00:25:48,039 --> 00:25:49,056
گندش بزنن
402
00:25:51,667 --> 00:25:53,085
دست بکن تو کسم
403
00:25:54,921 --> 00:25:57,131
دستت رو بکن تو کسم
منم برات ساک مي زنم
404
00:26:00,885 --> 00:26:02,845
همه ي حرفاي بد توي يه جمله استفاده شد
405
00:26:11,395 --> 00:26:13,397
همون حرفاي ضد و نقيض قديمي
406
00:26:13,481 --> 00:26:15,464
مرده ميگه وقتي که در حال سکس
با رضايت خود دختر بوده
407
00:26:15,465 --> 00:26:17,485
خودش سرش رو زده به لبه ي تخت
408
00:26:17,568 --> 00:26:18,820
دختره مي گه اون بيهوشش کرده
409
00:26:18,903 --> 00:26:21,155
کشوندتش توي اين اتاق متل، تا بهش تجاوز کنه
410
00:26:21,239 --> 00:26:23,518
مي دونيم سرش به لبه ي تخت نخورده
411
00:26:23,519 --> 00:26:25,201
چون اندازي گيري کرديم
412
00:26:25,284 --> 00:26:27,078
اگه تو بودي واسه کجا درخواست ميدادي؟
413
00:26:27,161 --> 00:26:29,080
دانشگاه ويرجينيا توي شارلوتزويل
414
00:26:29,163 --> 00:26:30,164
چي مي خوندي؟
415
00:26:30,248 --> 00:26:33,709
روانشناسي کاربردي جرم شناسي معاصر
قدم قدم به سمت هدف
416
00:26:33,793 --> 00:26:35,795
فکر مي کني دقيقا چيُ ممکنه جا انداخته باشي؟
417
00:26:35,878 --> 00:26:37,713
بايد طرز فکر آکادميک متداول رو بدونيم
418
00:26:37,797 --> 00:26:39,757
نه، واقعا نمي خواي فقط به آکادميک تکيه کني هولدن
419
00:26:39,841 --> 00:26:42,260
نمي گم تکيه کنيم، مي گم در جريان باشيم
420
00:26:42,343 --> 00:26:43,678
همين الان در جريان قرار گرفتيم
421
00:26:43,761 --> 00:26:47,014
همه چيز توي کتابخونه هست. سال 1972 همه چيز جديد بوده
422
00:26:47,098 --> 00:26:48,808
اون مال 5 سال پيشه
423
00:26:49,976 --> 00:26:51,310
حالا چطوري فکر مي کنن؟
424
00:26:51,394 --> 00:26:52,603
باشه، ببين
425
00:26:53,563 --> 00:26:56,107
يه سري تحقيقات روانشناختي خوبي در طي سالها بوده
426
00:26:56,190 --> 00:26:59,735
اما اينها آدم هايي هستند که يه ذهن جنايکار رو درک نمي کنن
427
00:26:59,819 --> 00:27:01,631
اونها فقط گوشه ي خودشون از دنيا رو مي فهمن
428
00:27:01,632 --> 00:27:03,156
که خيلي گوشه ي کوچيکي هم هست
429
00:27:03,239 --> 00:27:05,575
خب بايد يه چيزايي بدونن
430
00:27:10,329 --> 00:27:11,789
ميخوام باهات رو راست باشم
431
00:27:13,082 --> 00:27:16,419
يه چيزي رو بهت مي گم که واقعا نمي خوام تکرارش کني
432
00:27:17,128 --> 00:27:22,216
مادامي که حرف از ديوان عاليه
روانشناسي واسه بچه هاي اتاق پشتيه
433
00:27:22,300 --> 00:27:25,511
مي فهمي سعي دارم چي بگم؟
434
00:27:27,305 --> 00:27:29,015
نه. "پسراي اتاق پشتي" يعني چي؟
435
00:27:30,808 --> 00:27:32,351
يه اصطلاحه
436
00:27:34,687 --> 00:27:36,772
بايد از هر منبعي که مي تونيم استفاده کنيم
437
00:27:38,357 --> 00:27:39,765
با باهوشترين آدم هايي که مي تونيم
438
00:27:39,766 --> 00:27:41,861
توي گسترده ترين طيف ممکن پيدا کنيم
حرف بزنيم
439
00:27:41,944 --> 00:27:44,405
و همين کارم مي کنيم -
در غير اين صورت، مثل ارتش مي شه -
440
00:27:44,488 --> 00:27:46,991
هي، ما الويس رو استخدام کرديم -
ارتش هم همينطور -
441
00:27:47,074 --> 00:27:48,826
پادشاه اين کار رو برات نمي کنه؟
442
00:27:48,910 --> 00:27:50,995
هوور 5 سال پيش مرد
443
00:27:51,078 --> 00:27:54,916
و ما هنوز هم داريم مثل سال 1946 وکيل و حسابدار استخدام مي کنيم
444
00:27:54,999 --> 00:27:57,168
در واقع، استخدام ها داره يواش يواش متوقف مي شه
445
00:27:57,251 --> 00:28:00,296
نمي تونيم حسابدار بگيريم -
خب، پس تو دردسر مي افتيم -
446
00:28:01,088 --> 00:28:03,382
باشه. من هوات رو دارم
447
00:28:03,466 --> 00:28:05,676
و پيشنهاد بودجه برات مي کنم که چند تا کلاس برداري
448
00:28:05,760 --> 00:28:09,055
اما ازت توقع مي ره از اين فرصت براي استخدام استفاده کني
449
00:28:09,972 --> 00:28:11,933
سخنگوها، سخنرانها و مغزهاي بزرگ
450
00:28:12,016 --> 00:28:15,561
مطمئني مي خواي من اين کار رو بکنم؟-
...تو باهوشي، ايده آل گرايي-
451
00:28:15,770 --> 00:28:16,938
بيش از اندازه نکته بيني
452
00:28:17,521 --> 00:28:18,689
اونها عاشقت مي شن
453
00:28:42,838 --> 00:28:45,341
هاري کريشنا -
هاري کريشنا -
454
00:28:46,592 --> 00:28:49,345
هاري کريشنا -
و بعدش توي سال 1872-
455
00:28:49,428 --> 00:28:54,308
پزشک ايتاليايي سزار لومبروسو
ما رو از دوره ي سياه بيرون مي کشه
456
00:28:54,392 --> 00:28:57,103
و عصري علمي رو در جرم شناسي
457
00:28:57,770 --> 00:29:01,107
:با دسته بندي مجرمين در 5 دسته آغاز مي کنه
458
00:29:03,025 --> 00:29:04,318
مجرمين ذاتي
459
00:29:05,444 --> 00:29:06,946
مجرمان ديوونه
460
00:29:07,822 --> 00:29:09,448
مجرمين متعصب
461
00:29:10,491 --> 00:29:11,909
مجرمين معتاد به جرم
462
00:29:12,285 --> 00:29:14,954
و مجرمين تصادفي
463
00:29:15,037 --> 00:29:17,665
به عبارت ديگه کساني هستند که اينطوري متولد شدند
464
00:29:18,165 --> 00:29:20,459
و کساني که بعدا به اين وضعيت رسيدند
465
00:29:20,543 --> 00:29:22,461
در سال 1965 يک پيشرفت ديگه رخ داد
466
00:29:22,545 --> 00:29:24,380
اين پروژه ي تحقيق روانشناسي جنايي
467
00:29:24,463 --> 00:29:28,301
در بيمارستان رواني بلويو در نيويوک
:اينگونه بيان شد
468
00:29:28,384 --> 00:29:31,304
هويت و سيرت
469
00:29:31,387 --> 00:29:35,725
خيلي بيشتر از ديوانگي يا حالت تدافعي تاثيرگذاره
470
00:29:35,808 --> 00:29:38,561
....به عبارت ديگه، بر اساس تحقيقات
471
00:29:39,395 --> 00:29:40,855
جنايتکاران زاده ميشوند؟
472
00:29:42,356 --> 00:29:44,150
يا پرورش مي يابند؟
473
00:30:05,004 --> 00:30:06,172
اشکالي نداره اگه من بشينم
474
00:30:06,630 --> 00:30:07,665
به هر حال که نشستي
475
00:30:11,677 --> 00:30:13,804
مي دونيد، من از اون پروژه ي بلويو خبر نداشتم
476
00:30:13,888 --> 00:30:15,723
خب، بايد داشته باشي
477
00:30:16,724 --> 00:30:19,435
جايي که من ازش ميام
مجرمين هميشه همينطوري به دنيا ميان
478
00:30:19,518 --> 00:30:21,354
بعضي مردم هيچ وقت از اين باورها دست برنمي دارن
479
00:30:22,355 --> 00:30:23,939
خيلي آسونه -
ما رو خيلي راحت تبرئه مي کنه -
480
00:30:24,023 --> 00:30:25,900
خب اساسا ما يه ملت پروتستاني هستيم
481
00:30:25,983 --> 00:30:29,236
همه ي مشکلاتمون رو تقصير اقليت بد مي اندازيم
482
00:30:29,320 --> 00:30:31,739
ببخشيد دوباره اسمتون چي بود؟
عذر ميخوام، لئون بود؟
483
00:30:31,822 --> 00:30:32,982
بوکانان
484
00:30:33,624 --> 00:30:34,700
لئو
485
00:30:34,784 --> 00:30:35,818
هولدن
486
00:30:36,410 --> 00:30:38,537
هولدن فورد -
شما رو مي شناسم -
487
00:30:39,497 --> 00:30:40,498
همه مي شناسن
488
00:30:40,581 --> 00:30:41,640
آره
489
00:30:42,750 --> 00:30:44,752
متوجه قيافه ي بعضيها که باهاشون سلام و احوالپرسي مي کردم شدم
490
00:30:44,835 --> 00:30:47,713
چهره هاي مضحک يکي از جرائم فدرالي نيست...هنوز
491
00:30:48,381 --> 00:30:49,882
آره، اونها فقط کنجکاوند
492
00:30:50,341 --> 00:30:51,509
خب، من جاسوس نيستم
493
00:30:51,926 --> 00:30:53,260
اين هم يه جور پوشش نيست
494
00:30:53,344 --> 00:30:57,139
خوبه. چون اون يه پوشش خيلي رقت انگيز مي شد
495
00:30:58,099 --> 00:31:01,268
در واقع منم آموزشيارم. اما فقط اومدم اينجا ياد بگيرم
496
00:31:01,352 --> 00:31:04,230
و اومدم اينجا تا با آدم هايي مثل شما صحبت کنم
497
00:31:04,313 --> 00:31:05,731
مي خواي در مورد چي حرف بزني؟
498
00:31:05,815 --> 00:31:08,192
مي خوام يه مکالمه رو با شما شروع کنم
499
00:31:08,275 --> 00:31:09,443
به نظرتون اشکالي نداره؟
500
00:31:10,236 --> 00:31:11,612
يه مکالمه در چه مورد؟
501
00:31:12,154 --> 00:31:13,706
من يه آموزشيار توي برنامه ي آموزشي
502
00:31:13,707 --> 00:31:15,908
و استخدامي خارج از کوانتيکو در بوريو هستم
503
00:31:15,991 --> 00:31:18,828
و واقعا مشتاقيم افرادي مثل شما رو داشته باشيم
504
00:31:18,911 --> 00:31:22,998
ببخشيد، الان داريد از من دعوت به کار مي کنيد؟
505
00:31:23,082 --> 00:31:25,751
فقط براي شنيدن نظرات و تفکراتتون
506
00:31:28,129 --> 00:31:30,756
...مي فهمم
507
00:31:32,800 --> 00:31:33,843
به طور کامل
508
00:31:36,345 --> 00:31:39,765
متاسفم. شما خودتون رو استاد روانشناسي جنايي مي دونيد
509
00:31:40,349 --> 00:31:43,310
اما حتي حاضز نيستيد با بازوي آموزشي "اف بي آي" صحبت کنيد؟
510
00:31:43,394 --> 00:31:44,453
...فقط اينکه
511
00:31:45,271 --> 00:31:46,647
بد زمونه ايه، مرد
512
00:31:48,732 --> 00:31:51,485
اشتهات رو از دست دادي؟-
اين هيپي هاي لعنتي-
513
00:31:51,569 --> 00:31:53,170
واقعا فکر مي کنن ارزش
514
00:31:53,171 --> 00:31:55,281
يه عمليات فوق گرون و فوق سنگين
515
00:31:55,364 --> 00:31:57,199
تحت نظارت فدرال رو دارن؟
516
00:31:57,283 --> 00:31:59,326
به نظر مي رسه مضمونش يکي باشه
517
00:31:59,702 --> 00:32:00,917
فکر نمي کني اون دشمني سنتي
518
00:32:00,918 --> 00:32:03,414
بين بخش مبارزه با تجاوز فرهنگي و بخش اجراي قانون
519
00:32:03,497 --> 00:32:05,124
ديگه واسه سرِ ما، يه کلاه کهنه و کوچيک باشه
520
00:32:05,624 --> 00:32:08,794
اونها هيچ وقت براي اينکه براي جان و يوکو مراقب گذاشتي
نمي بخشنت
521
00:32:09,628 --> 00:32:11,490
واقعيتش يکم غافلگير شدم که
522
00:32:11,491 --> 00:32:13,091
اين حجم رواني عوضي
523
00:32:13,174 --> 00:32:15,217
بين قشر به اصطلاح باهوش پيدا ميشه
524
00:32:15,301 --> 00:32:17,595
بيخيال، اون ها فقط بلدن چاپلوسي کنن
525
00:32:20,181 --> 00:32:22,057
اونا فکر مي کنن ميکروفون بهت وصله
526
00:32:25,519 --> 00:32:27,313
بيا. حالا تو هم يکي از مايي
527
00:32:27,396 --> 00:32:31,150
خيلي خب. همه چيز رو به راهه
زود باش. درسته. آره، باشه
528
00:32:33,277 --> 00:32:35,154
!بيا بريم سوني -
اونها خيلي بهم نزديکن -
529
00:32:35,237 --> 00:32:37,865
زود باش برگرد! داري چه گهي مي خوري؟ برگرد
530
00:32:37,948 --> 00:32:38,968
برشون گردون
531
00:32:38,991 --> 00:32:40,868
برگرد باشه؟ -
بيا اينجا -
532
00:32:41,577 --> 00:32:42,870
بيا بيرون
533
00:32:42,953 --> 00:32:45,080
حالا يه نگاهي به اين بنداز. زود باش
534
00:32:45,623 --> 00:32:47,374
هي ببين. اين بالا رو ببين. ببين
535
00:32:48,626 --> 00:32:49,685
نگاه کن
536
00:32:50,586 --> 00:32:52,171
اونجا رو هم ببين، باشه؟
537
00:32:56,967 --> 00:32:59,428
اونجا رو ببين
تو از هر طرف محاصره اي، گرفتي؟
538
00:33:09,563 --> 00:33:12,107
باشه. خب اونها دارن چه اشتباهي مي کنن؟
539
00:33:12,691 --> 00:33:15,778
دارن عصبانيش مي کنن -
دارن مي ترسوننش -
540
00:33:16,237 --> 00:33:19,990
خب؟ -
ما نمي خوايم اون بترسه -
541
00:33:20,074 --> 00:33:22,660
مي خوايم آروم باشه
542
00:33:28,874 --> 00:33:30,229
باشه، بذار زنگ بزنم ببينم چي ميگن
543
00:33:30,230 --> 00:33:32,920
من باهاشون حرف مي زنم و ازشون درخواست ميکنم، باشه؟
544
00:33:33,003 --> 00:33:35,047
اون موقع متوجه ميشيم
چيز ديگه اي مي تونم بهت بدم؟
545
00:33:39,093 --> 00:33:41,512
آره، مي خوام زنم رو برگردوني اين پايين
546
00:33:42,429 --> 00:33:43,806
باشه، تو در عوض بهمون چي مي دي؟
547
00:33:44,056 --> 00:33:45,057
چي مي خواي؟
548
00:33:47,393 --> 00:33:51,981
اين مرد داره بانک مي زنه تا پول تغيير جنسيت دوست پسرش رو بده
549
00:33:52,064 --> 00:33:54,400
يه هليکوپتر با پيانو مي خواد
550
00:33:54,942 --> 00:33:58,487
اما بيشتر از هر چيزي مي خواد با زنش حرف بزنه
551
00:34:00,281 --> 00:34:02,700
پيچيده است، نه؟ -
آره -
552
00:34:03,117 --> 00:34:04,451
تو اين مورد به من اعتماد کنين
553
00:34:05,286 --> 00:34:08,747
هميشه انتظار پيچيدگي رو داشته باشين
554
00:34:08,831 --> 00:34:10,457
باشه، ميخوام تمرکز کنين
555
00:34:10,541 --> 00:34:13,919
يه وضعيت رو شبيه سازي کنين
بعد فکر کنيد ببينيد به کجا ممکنه ختم شه
556
00:34:14,587 --> 00:34:15,921
هيچ جواب درست يا غلطي وجود نداره
557
00:34:16,005 --> 00:34:18,924
فقط از تخيلتون استفاده کنيد و ببينيد به کجا مي برتون
558
00:34:19,383 --> 00:34:21,176
هر وقت دوست داشتين شروع کنين
تمرکز کنين
559
00:34:24,054 --> 00:34:26,932
خيلي خب، ازت مي خوام که تفنگ رو بذاري زمين مايک
560
00:34:27,016 --> 00:34:28,892
امکان نداره. بيا دم کون سياهمُ بليس مايک
561
00:34:28,976 --> 00:34:30,269
صبر کن. چي؟
562
00:34:30,811 --> 00:34:33,772
براي اهداف اين تمرين، دارم تصور مي کنم سياه پوستم
563
00:34:35,482 --> 00:34:37,537
خوبه. ايرادي نداره. ادامه بده
564
00:34:37,538 --> 00:34:39,320
فقط هر چيزي که به ذهنت مي رسه
565
00:34:40,446 --> 00:34:41,447
باشه
566
00:34:42,114 --> 00:34:44,116
پس برو به جهنم! بهت گفتم اون تفنگُ بذاري زمين
567
00:34:44,658 --> 00:34:46,577
نه خودت برو به جهنم، خرابکار عوضي مادر جنده
568
00:34:46,660 --> 00:34:48,329
صبر کن. صبر کن. اينها چيه؟
569
00:34:48,412 --> 00:34:49,538
رجز خوندن
570
00:34:49,622 --> 00:34:51,874
نيازي نداريم وارد اون شيم. حرفهاي عامه رو بيخيال شيد
571
00:34:51,957 --> 00:34:54,335
توي دنياي واقعي، مردم فقط روي خواسته هاشون پافشاري مي کنن
572
00:34:54,418 --> 00:34:55,436
خيلي خب؟
573
00:34:56,420 --> 00:34:57,671
...اوم
574
00:34:58,797 --> 00:35:01,216
اوه...تفنگُ بذار زمين استيو
575
00:35:01,800 --> 00:35:04,511
بچه هات رو آورديم که ببيننت
576
00:35:04,595 --> 00:35:05,634
شما چي کار کرديد؟
577
00:35:05,638 --> 00:35:10,643
.اوه خداي من. من حق سرپرستيشون رو از دست دادم
سالهاست بچه هام رو نديدم
578
00:35:11,810 --> 00:35:12,886
خيلي خب، خوبه
579
00:35:13,729 --> 00:35:15,473
مهمه که با يه مرد مطلقه در مورد
580
00:35:15,474 --> 00:35:17,650
بچه هاش حرف نزني. از يه تاکتيک ديگه استفاده کن
581
00:35:20,319 --> 00:35:23,489
.خيلي خب. دارم با زبون خوش ازت مي خوام
اون تفنگ لعنتي رو بذار زمين
582
00:35:23,572 --> 00:35:25,491
واسه چي مجبورم نميکني، کوني؟ -
چي؟ -
583
00:35:25,949 --> 00:35:27,284
!من کوني نيستم، حرومزاده
584
00:35:27,368 --> 00:35:29,745
خيلي خب، بياييد يکم برگرديم به عقب
585
00:35:29,828 --> 00:35:31,830
ببخشيد. فايده ي اين کار چيه؟
586
00:35:31,914 --> 00:35:33,165
سوال خيلي خوبي بود
587
00:35:33,248 --> 00:35:35,834
از نظر رواني آماده کردن شما براي واقعيت
588
00:35:35,918 --> 00:35:38,295
و واقعيت اينه که بايد باهاشون حرف بزنين
589
00:35:38,379 --> 00:35:41,048
يکي يه تقاضاي غير ممکن داره
نمي توني همينطوري فقط بهش شليک کني
590
00:35:41,131 --> 00:35:42,758
پس اون همه آموزش تيراندازي واسه چي بود؟
591
00:35:42,841 --> 00:35:45,844
خب، چون اون يه پاسخ تاکتيکي واسه وقتيه که
تمام روش هاي ديگه شکست ميخورن
592
00:35:45,928 --> 00:35:48,055
اما اگه نيروي پليس محلي
نتونه قضيه اي رو حل و فصل کنه
593
00:35:48,138 --> 00:35:50,641
اونوقت به يه پاسخ تاکتيکي نياز داره
594
00:35:50,724 --> 00:35:53,143
باشه، اما دوست داري يه چيز متفاوت رو امتحان کني؟
595
00:35:53,352 --> 00:35:56,021
يا که ترجيح مي دي تمام مدت از تفنگت استفاده کني؟
596
00:35:57,606 --> 00:36:00,025
من يه جورايي ترجيح مي دم تيراندازي کنم -
چرا؟ -
597
00:36:01,610 --> 00:36:02,669
به نظر ايمن تر مياد؟
598
00:36:06,990 --> 00:36:09,618
هولدن، خيلي از ديدنش لذت بردم
چي بهش مي گي؟
599
00:36:09,702 --> 00:36:12,621
اين فقط نقش بازي کردن توي يه گروگانگيري شبيه سازي شده است
600
00:36:12,705 --> 00:36:14,248
شبيه سازي شده؟ -
شبيه سازي شده -
601
00:36:14,331 --> 00:36:16,625
اون همه فحش، يه حرکت آکادميک بود؟
602
00:36:16,709 --> 00:36:19,169
.داشتن بداهه عمل ميکردن
دارن ياد ميگيرن چطور يه مکالمه خلق کنن
603
00:36:19,253 --> 00:36:21,255
چطور اين همه فحش، يه مکالمه ميسازه؟
604
00:36:21,338 --> 00:36:22,798
در واقع قضيه اون فحش ها نيست
605
00:36:22,881 --> 00:36:25,968
مطمئنم توي دايره ي آکادميک خيلي مدرن و روي مُدِ
606
00:36:26,051 --> 00:36:28,178
اما به چشم من خيلي تئوريک مياد
607
00:36:28,262 --> 00:36:30,139
خب، توي روانشناسي جنايي
تمرين نقش بازي کردن
608
00:36:30,222 --> 00:36:32,933
يه ابزار مفيده
چه با فحش باشه چه بدون اون
609
00:36:33,016 --> 00:36:35,728
فکر ميکنم اينجا، توي آکادمي به اندازه کافي
تمرين داريم
610
00:36:36,228 --> 00:36:38,147
اگه ميخواي يه اجراي جديد شروع کني
611
00:36:38,230 --> 00:36:40,190
با يکي توي واحد علوم رفتاري حرف بزن
612
00:36:40,191 --> 00:36:41,191
ميتونن کمک کنن؟
613
00:36:41,291 --> 00:36:44,361
ميتونن واست برن به ماوراي روانشناسي
کارشون اينه
614
00:36:44,445 --> 00:36:45,821
باشه، فکر خوبيه
615
00:36:45,904 --> 00:36:47,990
چطوره يه قرار واست بذارم؟ -
باشه -
616
00:36:48,073 --> 00:36:49,616
مرسي
آره
617
00:37:06,300 --> 00:37:08,427
هولدن، درسته؟
هولدن فورد؟
618
00:37:08,510 --> 00:37:09,510
سلام
619
00:37:09,553 --> 00:37:11,430
بيل تنچ
از بخش علوم رفتاري
620
00:37:11,513 --> 00:37:13,182
اوه، از ديدنت خوشحالم
621
00:37:13,766 --> 00:37:16,518
با پيتر رافمن آبجو زدي؟ -
مرد جالبيه -
622
00:37:17,019 --> 00:37:19,772
يه طورايي با حرفاش به فنا رفتم
623
00:37:19,855 --> 00:37:20,873
واقعا، ها؟
624
00:37:21,899 --> 00:37:24,485
ميشه بشينيم؟ -
بله، خواهش ميکنم -
625
00:37:30,741 --> 00:37:33,243
سيگار؟ -
...اوه، ام -
626
00:37:33,327 --> 00:37:34,787
وقتي دارم غذا ميخورم سيگار نميکشم
627
00:37:34,870 --> 00:37:36,121
ميخواي بريم بيرون؟
628
00:37:37,748 --> 00:37:39,583
وقتي غذا نميخورم هم سيگار نميکشم
629
00:37:43,879 --> 00:37:46,173
شپارد در مورد اون قضيه باهات حرف زد؟
630
00:37:46,423 --> 00:37:47,466
تلاششُ کرد
631
00:37:48,467 --> 00:37:49,468
يعني چي؟
632
00:37:50,177 --> 00:37:52,721
واقعا روش هاش از مُد افتاده
633
00:37:54,264 --> 00:37:57,726
..من به اينجا ميگم "کلوپ کشوري" چون، ميدوني
634
00:37:57,810 --> 00:37:59,728
بعضي وقتا ميتونه يه کم رسمي بشه
635
00:38:00,604 --> 00:38:01,855
شنيدم
636
00:38:03,690 --> 00:38:05,275
برگشتي کالج، نه؟
637
00:38:07,903 --> 00:38:09,863
چند سالته، 26، 27؟
638
00:38:09,947 --> 00:38:11,006
بيست و نُه
639
00:38:11,990 --> 00:38:13,075
جالبه
640
00:38:13,575 --> 00:38:15,369
خيلي از آدماي همسن تو نميخوان برگردن به بخش آموزش
641
00:38:15,452 --> 00:38:18,038
چون حس ميکنن از اختياراتشون کم ميکنه
642
00:38:18,664 --> 00:38:21,416
اميدوار بودم بهم يه مقدار نفوذ بده
643
00:38:22,584 --> 00:38:24,211
فرستاده ات تو روند استخدام، نه؟
644
00:38:24,294 --> 00:38:28,757
آره، خب، حالا که اونجام
پس بايد يه کاري کنم مفيد باشم
645
00:38:29,883 --> 00:38:31,885
خيليا نميخوان خودشون رو درگير کارآموزشي کنن
646
00:38:31,969 --> 00:38:33,971
سرشون گرمِ ساختنِ راه خودشون به مدارج بالاترن
647
00:38:34,513 --> 00:38:36,723
فکر کنم من سرم گرمه پهن کردن راهم باشه
648
00:38:37,724 --> 00:38:40,978
تو از اونايي که بهشون ميگن "گوز مشتعل"؛
ميدوني يعني چي؟
649
00:38:42,479 --> 00:38:43,564
نه، يعني چي؟
650
00:38:43,647 --> 00:38:44,940
اونقدر مشتاقي که کارت رو خوب انجام بدي
651
00:38:45,023 --> 00:38:47,943
که مثل جت از کونت يه شعله ي آبي ميزنه بيرون
652
00:38:48,777 --> 00:38:51,697
اوه... بده؟
653
00:38:52,114 --> 00:38:54,658
فقط سخت نگير
در نهايت به اونجا ميرسي
654
00:38:56,702 --> 00:38:58,954
فقط دارم سعي ميکنم مدرس بهتري باشم
655
00:39:00,831 --> 00:39:03,542
درسته، خب
داشتم بهش فکر ميکردم
656
00:39:04,710 --> 00:39:06,545
چند سال قبل اينو شروع کردم
657
00:39:06,628 --> 00:39:09,715
ميزنم به جاده و توي دپارتمانهاي مختلف پليس کلاس ميذارم
658
00:39:09,798 --> 00:39:12,551
از بوفالو تا نيويورک و سنديگو و کاليفرنيا
659
00:39:13,010 --> 00:39:15,470
يه ميليون پليس اون بيرون هست که ميخوان
چيزايي که ما بلديم رو بدونن
660
00:39:15,971 --> 00:39:19,057
پس من ميرم پيششون، عصاره چيزي که اينجا درس ميديم
رو بهشون ميدم
661
00:39:19,141 --> 00:39:20,726
و اونا بهم ميگن دارن چي کار ميکنن
662
00:39:20,809 --> 00:39:21,894
يه چيزي ياد ميگيرن
663
00:39:21,977 --> 00:39:25,355
و منم با قاطي کردن خودم تو سطح اونا
يه چيز عالي ياد ميگيرم
664
00:39:26,023 --> 00:39:27,399
اما کار گنده ايه
ميدوني ديگه، نه؟
665
00:39:27,482 --> 00:39:29,651
تا گردن توي اجرا قانون محلي ام
666
00:39:32,446 --> 00:39:34,031
ميخواي تو اين کار کمکت کنم؟
667
00:39:36,575 --> 00:39:38,076
شايد بتونيم به همديگه کمک کنيم
668
00:39:50,280 --> 00:39:51,340
چيه؟
669
00:39:51,423 --> 00:39:52,499
هيچي
670
00:39:57,137 --> 00:39:58,597
خجالت نکش
671
00:39:59,097 --> 00:40:00,223
ارضا شدي؟
672
00:40:00,307 --> 00:40:01,725
ارضا شدم؟
673
00:40:01,808 --> 00:40:02,809
چي؟
674
00:40:03,393 --> 00:40:06,855
باورم نميشه اهل نيويورکي -
شايد داري اداش رو درمياري، نه؟ -
675
00:40:07,105 --> 00:40:08,941
اگه يه زن تظاهر کنه، نمي فهمي؟
676
00:40:09,024 --> 00:40:11,193
حتي نميفهمم که يه زن بهم علاقه منده
677
00:40:11,860 --> 00:40:14,988
اما اگه يه نفر دروغ بگه ميفهمي، مثلا يه مجرم
678
00:40:15,072 --> 00:40:16,782
با هم فرق دارن
679
00:40:16,865 --> 00:40:18,742
تظاهر کن من يه مجرمم
680
00:40:18,825 --> 00:40:21,328
مامور فورد، از قدرت استنباطت استفاده کن
681
00:40:22,537 --> 00:40:24,012
از کجا ميتوني بفهمي تو مخ يه مجرم چه خبره
682
00:40:24,013 --> 00:40:26,291
اگه نتوني دوست دخترتُ درک کني؟
683
00:40:27,709 --> 00:40:28,961
تو دوست دخترمي؟
684
00:40:29,378 --> 00:40:32,881
صبر کن، اينم از اون چيزايي که نميتوني بفهمي؟
685
00:40:33,423 --> 00:40:35,634
نميدونم، هستي؟
686
00:40:36,218 --> 00:40:38,804
منتظر چي هستي، يه حلقه تو ميلک شيک؟
687
00:40:38,887 --> 00:40:40,806
فقط نميخواستم پيش خودم فکري کرده باشم
688
00:40:41,264 --> 00:40:43,684
واقعا، صبر کن ببينم، بعضي وقتا شبيه
راهب ها ميشي
689
00:40:44,559 --> 00:40:47,604
البته کسايي که توي اجراي قانونن نبايد اينقدر
ساده باشن
690
00:40:47,688 --> 00:40:49,272
...خوابيدن با يه مامور فدرال
691
00:40:50,565 --> 00:40:52,067
معذبت ميکنه؟
692
00:40:54,820 --> 00:40:56,238
اين ديگه از کجا دراومد؟
693
00:40:58,782 --> 00:41:00,117
اين جذبت ميکنه؟
694
00:41:01,660 --> 00:41:02,828
نه اصلا
695
00:41:08,125 --> 00:41:09,501
خب، پس واسه چي باهامي؟
696
00:41:10,836 --> 00:41:12,337
تو باهوشي
697
00:41:14,965 --> 00:41:16,508
خوبي
698
00:41:17,384 --> 00:41:18,593
خيلي خب
699
00:41:19,761 --> 00:41:21,930
چي؟ اينا که خصلتاي خوبن
700
00:41:24,766 --> 00:41:26,852
و ويرانگري
701
00:41:28,353 --> 00:41:29,479
خب، ازت ممنونم
702
00:41:30,272 --> 00:41:31,690
بيخيال، جدي جدي که نيمخواي بري
703
00:41:32,941 --> 00:41:34,317
بايد زود بيدار بشم
704
00:41:34,901 --> 00:41:36,611
فردا اولين روز مدرسه ست
705
00:41:37,195 --> 00:41:39,489
KFMH موج 99 راديو
706
00:41:39,490 --> 00:41:42,951
....موسکاتين، "بندر داون" واقع در مرکز ايووا
707
00:41:53,962 --> 00:41:55,047
از صف بيرون نزنيد
708
00:41:58,884 --> 00:42:01,720
امروز ممکنه با گلوله غسل تعميدمون بدن
بدجور تو مخمصه افتادن
709
00:42:01,803 --> 00:42:03,388
فقط گوش به فرمان من باش -
چي شده؟ -
710
00:42:03,805 --> 00:42:05,932
يه پرونده خفن دست گرفتن و خيليم وحشت زدن
711
00:42:06,016 --> 00:42:07,476
به هيچ وجه با خبرنگارا صحبت نکن
712
00:42:08,185 --> 00:42:11,271
و خواهشا، محض رضاي خدا
به کسي نگو ما از اعضاي اف بي آي ايم
713
00:42:14,900 --> 00:42:18,487
آي دختر، چيزي که به من گفتي، در کلمات نمي گنجه
714
00:42:24,242 --> 00:42:27,204
عذرميخوام، آقايون
من از ثبت وقايع فايرفيلد اومدم
715
00:42:27,287 --> 00:42:29,414
شما آقايون از طرف اف بي آي اومديد، درسته؟
716
00:42:29,498 --> 00:42:31,083
اوضاع پرونده ي جفريز چطور پيش ميره؟
717
00:42:31,166 --> 00:42:32,793
متوجه نمي شم در مورد چي صحبت ميکنيد
718
00:42:32,876 --> 00:42:34,461
پرونده جفريز. آدا جفريز
719
00:42:34,544 --> 00:42:37,631
تو بعد بيا بقيه رو بردار -
جسد زن ِ پشت کليسا پيدا شد -
720
00:42:37,714 --> 00:42:40,300
ما بخاطر يه چيز ديگه اومديم اينجا -
اون زن و پسر بچه ش -
721
00:42:40,383 --> 00:42:41,760
ما مدرسيم
722
00:42:41,843 --> 00:42:43,303
شما ها از طرف کليساي متوديست اومديد؟
723
00:42:43,386 --> 00:42:45,388
قيافه هامون شبيه کساييه که از طرف کليساي متوديست اومدن؟
724
00:42:45,472 --> 00:42:46,531
بله
725
00:42:46,973 --> 00:42:47,974
بکش کنار
726
00:42:49,559 --> 00:42:50,727
از ديدنتون خوشحال شدم
727
00:42:51,937 --> 00:42:54,147
علت و انگيزه، يعني، فرصت
728
00:42:54,231 --> 00:42:57,609
توي قرن اخير اين سه تا ستون هاي اصلي تحقيقات جنايي بودن
729
00:42:58,193 --> 00:43:01,738
ولي الان سال 1977 هست
و ناگهاني مي بينيم که انگيزه غير قابل درک شده
730
00:43:03,406 --> 00:43:04,783
چه چيز، براي چي، چه کسي
731
00:43:05,325 --> 00:43:08,203
"چه اتفاقي افتاده؟" "چرا به اون شکل اتفاق افتاده؟"
732
00:43:08,286 --> 00:43:10,122
که مارو هدايت ميکنه به
"کار کي بوده؟"
733
00:43:11,164 --> 00:43:14,292
يه آدم به قتل رسيده
نه مورد تجاوز جنسي قرار گرفته، نه ازش سرقت شده
734
00:43:14,668 --> 00:43:16,711
ولي جسد بعد از مرگ سلاخي شده
735
00:43:17,212 --> 00:43:19,881
حالا سوالي که پيش مياد
نه تنها اينه که چرا قاتل مرتکب قتل شده
736
00:43:19,965 --> 00:43:22,050
بلکه چرا به اين شيوه به قتلش رسونده؟
737
00:43:23,135 --> 00:43:27,222
الان ميرسيم به صحبت درمورد.... روانشناسي
738
00:43:30,267 --> 00:43:33,228
وقتي درگير مذاکره با يه گروگانگير ميشم
739
00:43:33,311 --> 00:43:35,564
مجرم درست رو به روم وايساده
740
00:43:35,647 --> 00:43:38,900
ولي من بايد اين تواناييو داشته باشم که
تشخيص بدم اون شخص به چه ميزان مي تونه مخرب باشه
741
00:43:39,401 --> 00:43:41,767
و توي زندگي شخصيش و گذشته اش چه اتفاقايي افتاده
742
00:43:41,768 --> 00:43:43,665
که باعث شده وضعيت به اينجا کشيده بشه
743
00:43:43,738 --> 00:43:45,282
بعضي از آدما مادرزادي روانين، درسته؟
744
00:43:45,824 --> 00:43:47,993
رواني از اين جهت که
هيچ توجيحي براي کارايي که مي کنن ندارن؟
745
00:43:48,076 --> 00:43:49,411
بله -
درسته -
746
00:43:49,494 --> 00:43:51,305
ولي يادتون باشه، معمولا اين شخص رواني
747
00:43:51,306 --> 00:43:53,955
تا قبل از اين هيچ وقت همچين کاري ازش سر نزده
748
00:43:54,040 --> 00:43:55,834
يه چيزي اين وسط... باعثش شده
749
00:43:56,418 --> 00:43:58,295
مثل سوئيچ-
آفرين، يه سوئيچ -
750
00:43:58,795 --> 00:44:00,255
کسي ميدونه از کوره در رفتن يعني چي؟
751
00:44:01,214 --> 00:44:03,508
آتيشي شدن؟ -
آتيشي شدن. درسته -
752
00:44:03,592 --> 00:44:04,968
ترد شدن -
دقيقا -
753
00:44:05,051 --> 00:44:07,262
يه شکست در عشق، ميتونه مسبب اصليش باشه
754
00:44:07,762 --> 00:44:11,558
زماني که بدونيم مجرم چجور آدميه
ميتونيم بفهميم چي تو مغزش ميگذره
755
00:44:11,641 --> 00:44:13,852
وقتي يه مورد آدم کشي و قتل باشه، معکوس عمل ميکنيم
756
00:44:14,269 --> 00:44:18,607
سوالي که مطرح مي کنيم اينه
"چه اتفاقي افتاده؟ چرا به اين شکل اتفاق افتاده؟"
757
00:44:18,690 --> 00:44:20,817
که محدوده ي جستجو رو به کسي که انجامش داده
نزديک ميکنه
758
00:44:21,318 --> 00:44:24,613
حالا اگه قاتلمون يه آدم معقول نباشه چطور؟
759
00:44:31,286 --> 00:44:33,205
چرا به اين شکل رفتار ميکنيم؟
760
00:44:34,748 --> 00:44:38,835
اين سواليه که توسط شاعران، فلاسفه
و حکيمان مذهبي از دوران کهن
761
00:44:38,919 --> 00:44:40,545
مطرح شده
762
00:44:40,962 --> 00:44:44,799
در زمينِ بازي شکسپير
داستايوفسکي، فرويد
763
00:44:44,883 --> 00:44:46,516
آلت جرم و مجازات
764
00:44:46,517 --> 00:44:48,470
و فراتر از اون، لذت اصلي
765
00:44:49,721 --> 00:44:50,883
ذهن هاي بزرگ در طول تاريخ
766
00:44:50,884 --> 00:44:53,975
به وسيله ي جادوي رفتار، مسحور شده اند
767
00:44:56,519 --> 00:44:59,342
بنابراين، اگر موردي پيش اومد که نتونستيم بلافاصله
768
00:44:59,343 --> 00:45:01,524
انگيزه و علت رو حدس بزنيم، نبايد وحشت کنيم
769
00:45:02,233 --> 00:45:04,069
يه معماست، ولي قابل حله
770
00:45:04,152 --> 00:45:08,031
پيچيده ست، ولي...در نهايت اونم يه آدمه
771
00:45:10,325 --> 00:45:12,327
ممنوم، هولدن
772
00:45:13,495 --> 00:45:15,538
خيلي روشن کننده بود
773
00:45:18,667 --> 00:45:21,211
خب حالا بگيد ببينم
پشت اين لذت اصلي لعنتي چيه؟
774
00:45:21,294 --> 00:45:24,130
بوسيله فرويد؟ -
پس قضيه جنسيه؟ -
775
00:45:24,214 --> 00:45:26,800
در حقيقت، انگيزه هاي شخصيتي که دنبالشونه
يه چيزي فراتر از رابطه جنسيه
776
00:45:26,883 --> 00:45:28,927
مخصوصا انگيزه هايي که از اين کشتار داره -
چيه؟ -
777
00:45:29,010 --> 00:45:31,972
کاري که بچه ام با يه تيکه چوب ميکنه
778
00:45:32,055 --> 00:45:34,516
طبق نظريه فرويد، نابود کردن يه تمايل ذاتيه
779
00:45:34,599 --> 00:45:36,893
...براساس نظريه، براي بازگشت به ذات
780
00:45:36,977 --> 00:45:38,937
اين چه ربطي به انگيزه و علت داره؟ -
...خب -
781
00:45:39,354 --> 00:45:43,358
ما هميشه بايد به ديد يه نياز يا ولع به انگيزه نگاه کنيم، درسته؟
782
00:45:43,441 --> 00:45:46,319
طرف ميره يه تلويزيون مي دزده که بفروشش و با پولش مواد بخره -
دقيقا -
783
00:45:46,403 --> 00:45:49,406
ولي بذار اينجوري بگيم، وقتي داشته تلويزون مي دزديده
به موازاتش شورت زن تو رو هم ميدزده
784
00:45:49,489 --> 00:45:51,199
اگه شورت زن منو مي دزديد، تعجب ميکردم
785
00:45:51,282 --> 00:45:53,827
خب، اونکه يه همچين چيزاييو نمي فروشه
786
00:45:53,910 --> 00:45:56,204
پس اصلا چرا همچين کاري ميکنه؟
مشکل جنسي داره؟
787
00:45:56,287 --> 00:45:58,790
ممکنه چيزي که حتي خودشم ازش بي خبره
توش انگيزه بوجود بياره
788
00:45:58,873 --> 00:46:01,126
تحقيق جديدمون، همونطور که فرويد گفته
789
00:46:01,209 --> 00:46:04,796
گشتن دنبال چيزي فراتر از فرضياتيه که
به عنوان انگيزه هاي آشکار ميشناسيم
790
00:46:04,879 --> 00:46:06,548
خب چرا از اول همينو نگفتي؟
791
00:46:11,261 --> 00:46:14,431
اينا اصلا نمي خوان چيزي ياد بگيرن
براي چي اومديم اينجا؟
792
00:46:14,681 --> 00:46:16,558
الکي براي خودت پيچيده ش نکن
793
00:46:16,808 --> 00:46:18,018
پيچيده بودن چه ايرادي داره؟
794
00:46:18,101 --> 00:46:20,979
يه وقتايي يه چيزي پيچيده ست
يه وقتايي خيلي پيچيده ست، هولدن
795
00:46:24,190 --> 00:46:27,110
ما قبلا آزمايشي رو
تو گروه روانشناسي اجتماعي انجام ميداديم
796
00:46:27,652 --> 00:46:28,987
اوهوم. چه آزمايشي؟
797
00:46:29,362 --> 00:46:32,991
وارد يه آسانسور شلوغ ميشي و
بجاي اينکه رو به در وايسي رو به آدما مي ايستي
798
00:46:33,074 --> 00:46:36,578
و پشتت به در آسانسور و همه وحشت ميکنن
799
00:46:37,078 --> 00:46:40,415
اونا بنا به دلايلي که حتي نميتونن بيان کنن
خيلي معذب شدن
800
00:46:41,499 --> 00:46:45,837
ولي اگه تو به طرف در آسانسور برگردي، همه راحت ميشن
801
00:46:46,421 --> 00:46:49,049
خيلي خب. حالا چطور بايد همچين کاري کنيم؟
802
00:46:51,968 --> 00:46:53,344
نقاط مشترک ما چيه؟
803
00:46:55,472 --> 00:46:56,681
چي ما رو متحد ميکنه؟
804
00:46:58,683 --> 00:47:01,561
چي باعث شده همه ي ما تمام شب بيدار بمونيم؟
805
00:47:05,398 --> 00:47:09,194
هيولا. درسته؟
806
00:47:10,153 --> 00:47:11,571
فکر کنم هممون موافقيم
807
00:47:13,656 --> 00:47:15,492
حالا از همه اينا گذشته
شماها واقعا چي در مورد اين شخص مي دونيد؟
808
00:47:16,367 --> 00:47:19,079
مي دونستيد مادرش زنداني بوده
و براي در آوردن خرجش تن فروشي مي کرده؟
809
00:47:19,454 --> 00:47:21,122
مي دونستيد وقتي 10 سالش شد
810
00:47:21,206 --> 00:47:24,042
مادرش به زور فرستادش پيش عموش
که يه آدم خشکه مذهب بود
811
00:47:24,125 --> 00:47:25,967
کسي که تا مرز کشتن کتکش ميزد
812
00:47:25,968 --> 00:47:28,713
و شکنجه اش ميکرد تا مثل يه مرد رفتار کنه؟
813
00:47:29,547 --> 00:47:31,508
چارلز هم با تبديل شدن به يه جاکش
به اين رفتارها پاسخ داد
814
00:47:31,591 --> 00:47:34,302
و به جرم سرقت مسلحانه
بيش از 20 سال حبس کشيد
815
00:47:34,385 --> 00:47:36,387
که در همون دوران به رفتارهاي وحشيانه اش ادامه داد
816
00:47:36,471 --> 00:47:41,309
سال 1967، به مناسبت تابستان عشق
بهش عفو مشروط خورد
817
00:47:42,102 --> 00:47:43,478
و کابوس شبانه ما هم شروع شد
818
00:47:50,985 --> 00:47:52,403
!يا مسيح -
!بي خيال -
819
00:47:54,656 --> 00:47:58,034
حالا ما اينجا چي داريم؟
يه بچه طرد شده، محبت نديده و دائم شکنجه شده
820
00:47:58,118 --> 00:47:59,869
که اين ها تو وجودش نهادينه شده
821
00:47:59,953 --> 00:48:03,998
حالا، ممکنه اين مسائل تاثيري روش نداشته باشن؟
822
00:48:04,666 --> 00:48:07,085
اين آدم اينجوري به دنيا اومده -
چجوري؟ -
823
00:48:07,669 --> 00:48:10,213
بد -
ميشه با جزئيات بيشتري بگي؟ -
824
00:48:10,296 --> 00:48:12,507
در ظاهر، اون کسيو نکشته
825
00:48:12,590 --> 00:48:15,927
به چشماش نگاه کنين
چطور ميشه متوجه نشد که اين آدم خودِ شيطانه؟
826
00:48:16,010 --> 00:48:19,681
اين يه جورايي ديگه خيلي قديمي شده
قبول ندارين؟
827
00:48:19,764 --> 00:48:23,518
خوبي، بدي، سياهي، سپيدي
اين ساده است
828
00:48:23,893 --> 00:48:26,729
ولي کي تو اين اتاق، همچين زندگي ساده اي داره؟
829
00:48:27,564 --> 00:48:30,066
شرايط بر رفتار اثر ميذاره
830
00:48:30,733 --> 00:48:32,777
وقتي به گذشته "منسون" نگاه ميکنيم
831
00:48:32,861 --> 00:48:36,322
سوال اصلي که به ذهنمون خطور ميکنه اينه که
چرا متوجه نشديم داره همچين چيزي اتفاق مي يوفته؟
832
00:48:36,406 --> 00:48:37,465
متوجه شديم
833
00:48:37,907 --> 00:48:39,075
ببخشيد؟
834
00:48:39,159 --> 00:48:42,620
اون زنداني شد
چون متوجه شده بوديم چي در راهه
835
00:48:42,704 --> 00:48:45,623
خيلي خب، حرف من اينه که شايد
... فقط شايد
836
00:48:46,166 --> 00:48:49,002
همينکه جوانيش رو تو زندان گذرونده
باعث شده تبديل به همچين چيزي بشه
837
00:48:49,085 --> 00:48:50,795
نه -
يعني چي؟ -
838
00:48:50,879 --> 00:48:53,256
بخاطر کارايي که کرده بود، زنداني شد
839
00:48:53,339 --> 00:48:54,799
اونا ميدونستن با چه جونوري سرو کار دارن
840
00:48:54,883 --> 00:48:57,969
خيلي خب، بچه ها
من نخواستم کسي براي چالز منسون ابراز تاسف و همدردي کنه
841
00:48:58,052 --> 00:49:00,805
اگه همين الان اينجا بود، تير خلاصُ بهش مي زدم
کسيم جلو دارم نبود
842
00:49:00,806 --> 00:49:01,806
درسته
843
00:49:01,806 --> 00:49:04,017
چيزي که هولدن سعي داره بگه اينه که
ممکنه جفتش باشه
844
00:49:04,100 --> 00:49:06,269
توي دايره شرارت يه نفر هست که روي ديگري تاثير ميذاره
845
00:49:06,352 --> 00:49:08,521
وقتي بحث همچين چيزايي مطرح ميشه
هيچ کس جواب همه سوالارو نميدونه
846
00:49:08,605 --> 00:49:11,524
ما جواب بعضي چيزا رو مي دونيم -
کار ما سوال کردنه -
847
00:49:11,608 --> 00:49:12,859
مزخرفه
848
00:49:12,942 --> 00:49:15,361
خب، من همين الان به رفقام تو بخش سرقت مسلحانه ميگم
849
00:49:15,445 --> 00:49:17,697
وقتي جسد پيدا شده، کي اونجا بوده
850
00:49:17,780 --> 00:49:21,034
ولي ممکنه به خاطر تربيت نادرست
حرفم رو ناديده بگيرن
851
00:49:21,117 --> 00:49:22,493
تو توي پاسگاه پليس لس آنجلس بودي؟
852
00:49:22,577 --> 00:49:23,912
بيست و دو سال
853
00:49:25,163 --> 00:49:26,289
در گير قضيه منسون بودي؟
854
00:49:26,372 --> 00:49:28,583
نه، ولي تمام کساني که بودنو يک به يک مي شناسم
855
00:49:29,959 --> 00:49:31,753
تو اين مدت روي چند مورد قتل کار کردي؟
856
00:49:35,506 --> 00:49:38,384
قبل از اينکه بخواي يه داستان اشک درآر در مورد
857
00:49:38,468 --> 00:49:40,220
منسون کوچولوي بدبخت بگي
بفهم داري با کي حرف ميزني
858
00:49:40,303 --> 00:49:42,555
"اونا با خون قربانياشون روي ديوار مي نوشتن "خوک ها
859
00:49:42,639 --> 00:49:44,182
کاملا از هدفم دور شدن
860
00:49:44,265 --> 00:49:47,560
در آينده، قبل از اينکه در مورد پرونده اي سر صحبتُ باز کني
اول بپرس ببين کسي روش کار کرده يا نه
861
00:49:47,644 --> 00:49:50,480
قبل از هر چيزي شنونده هاتو بشناس -
آه، لعنتي -
862
00:49:51,439 --> 00:49:53,733
عيب نداره، هميشه اين کارو ميکنن
863
00:49:53,816 --> 00:49:55,568
فقط سعي کن شنونده خوبي باشي
864
00:49:55,652 --> 00:49:56,669
آقايون
865
00:49:58,238 --> 00:49:59,239
فرانک مک گراو
866
00:50:00,198 --> 00:50:02,200
اون موقع قصد خجالت زده کردن کسيو نداشتم
867
00:50:02,283 --> 00:50:03,409
مشکلي نيست
868
00:50:03,493 --> 00:50:05,578
جو اينجا باعث شده هممون يکم حساس بشيم
869
00:50:05,662 --> 00:50:08,346
حتما در مورد اون مادر و بچه اي که اخيرا
870
00:50:08,347 --> 00:50:09,347
کشته شدن، شنيدين
871
00:50:09,415 --> 00:50:12,210
آدا جفريز و پسرش -
خبرنگارا رو ديديم -
872
00:50:13,419 --> 00:50:15,004
بسته بودنش
873
00:50:15,088 --> 00:50:17,382
و به دفعات به سينه و صورتش چاقو زده بودن
874
00:50:18,049 --> 00:50:19,300
گلوي پسر بچه هم بريده شده بود
875
00:50:19,384 --> 00:50:22,387
از اون مورداي وحشتيانه
876
00:50:22,470 --> 00:50:26,307
من اصلا حرفايي که در مورد روان شناسي
ميزنين رو نمي فهمم
877
00:50:27,684 --> 00:50:30,103
گرچه تازگي ها ديگه هيچي رو نمي فهمم
878
00:50:30,186 --> 00:50:31,771
به چي فکر ميکني، فرانک؟
879
00:50:34,065 --> 00:50:36,651
دوست ندارم مزاحمتون بشم -
نه، تا جايي که ميتوني، مزاحممون شو -
880
00:50:43,116 --> 00:50:46,995
وقتي از لس آنجلس اومدم اينجا
پيش خودم مي گفتم به اندازه کافي دور شدم
881
00:50:49,789 --> 00:50:53,293
آدا از اون تيپ زنايي بود که آزارش به يه مورچه هم نمي رسيد
882
00:50:53,835 --> 00:50:56,587
توي يه خانواده خيلي مذهبي که اهل آرکانزاس بودن
بزرگ شده بود
883
00:50:57,130 --> 00:50:59,924
خانواده ش وقتي فهميدن نامشروع باردار شده، تردش کردن
884
00:51:00,425 --> 00:51:02,969
توي يه پانسيون تو محله ليبرتيويل زندگي مي کرد
885
00:51:03,052 --> 00:51:07,599
نه اهل مواد بود، نه اهل الکل بود
هيچ وقت هم خلاف قانون رفتار نکرد
886
00:51:08,349 --> 00:51:10,518
پسرشم با ادب و آروم بود
887
00:51:11,185 --> 00:51:13,938
گذاشته بودش مدرسه يکشنبه ها که توي کليساي متوديست برگذار ميشد
888
00:51:14,272 --> 00:51:17,442
هر بعد از ظهر پله هارو جارو مي زد
889
00:51:18,359 --> 00:51:19,777
فقط بخاطر اينکه کمکي کرده باشه
(کار خيري کرده باشه)
890
00:51:21,529 --> 00:51:22,864
هيچ وقت با آدا ملاقاتي نداشتم
891
00:51:23,581 --> 00:51:24,657
ولي خيلي وقتا
892
00:51:24,741 --> 00:51:27,452
ميديدمش که با پسرش مسير منتهي به شهر رو
پياده ميرفتن
893
00:51:28,536 --> 00:51:29,746
ماشين نداشتن
894
00:51:32,457 --> 00:51:34,208
زن صاحب خونه بدن هارو پيدا کرده
895
00:51:37,253 --> 00:51:38,504
...چهار روز از مرگشون
896
00:51:40,715 --> 00:51:41,716
گذشته بوده
897
00:51:47,972 --> 00:51:49,807
آدما چه کارايي که با هم نمي کنن
898
00:51:50,975 --> 00:51:52,560
از آدميزاد هر کاري که بگي بر مياد
899
00:51:54,687 --> 00:51:55,897
چه کمکي از ما ساخته است؟
900
00:51:58,649 --> 00:52:01,652
با دست و پاي بسته
رو تخت مورد ضرب و شتم قرار گرفته
901
00:52:02,278 --> 00:52:04,572
دسته جارو باعث پارگي معقدش شده بود
902
00:52:05,573 --> 00:52:07,825
کارِ هرکي که بوده، پسرش رو مجبور کرده تماشا کنه
903
00:52:09,410 --> 00:52:11,204
بعدش، همون بلا رو سر خودش آورده
904
00:52:12,455 --> 00:52:13,498
چجوري اومده تو خونه؟
905
00:52:13,873 --> 00:52:16,667
پنجره دستشويي
حدسمون اينه که از اونجا وارد و خارج شده
906
00:52:17,251 --> 00:52:18,711
هيچ نشاني از ورود با زور ديده نميشه
907
00:52:19,462 --> 00:52:21,547
هيچ کس کوچک ترين صدايي نشنيده -
توي پانسيون؟ -
908
00:52:21,631 --> 00:52:25,259
حدس من اينه که قاتل براي ساکت نگه داشتن مادر
چاقو رو جلوي گردن بچه اش نگه داشته
909
00:52:26,094 --> 00:52:27,303
و بلعکس
910
00:52:27,387 --> 00:52:29,764
اين نوع قتل به وضوح جزو قتلاي از روي شهوت
دسته بندي ميشه
911
00:52:29,847 --> 00:52:31,557
منظورم اينه که انگيزه جنسي داشته
912
00:52:31,641 --> 00:52:34,102
اين نميتونه درمورد شهوت باشه
913
00:52:34,185 --> 00:52:35,897
بيشتر بهش مياد قتل از روي لذت جنسي
914
00:52:35,898 --> 00:52:37,939
به واسطه نابود کردن شريک جنسي، باشه
915
00:52:38,272 --> 00:52:41,025
آب مني پيدا کرديد؟ -
يکم روي کوسن ريخته بود -
916
00:52:41,109 --> 00:52:44,112
هستش. ميدونم خيلي کمکي نميکنه O گروه خوني
917
00:52:44,195 --> 00:52:45,947
داخل بدن قرباني ها؟ -
نه -
918
00:52:46,823 --> 00:52:49,117
بهشون تجاوز نکرده -
امکانش هست تو برقرار کردن رابطه جنسي مشکلاتي داشته باشه -
919
00:52:49,200 --> 00:52:50,451
حدس خوبيه
920
00:52:50,535 --> 00:52:52,161
ميتونه مظنون ها رو محدود کنه
921
00:52:52,245 --> 00:52:53,788
هيچ مظنوني ندارم
922
00:52:53,871 --> 00:52:56,833
نه اثر انگشتي دارم، نه رد پايي
923
00:52:56,916 --> 00:52:58,709
حتي در حد يه تار مو هم مدرک ندارم
924
00:52:59,177 --> 00:53:00,211
...خب
925
00:53:00,294 --> 00:53:02,755
اينکه قاتل از خودش هيچ ردي بجا نذاشته
واقعن جالبه
926
00:53:02,839 --> 00:53:04,882
احتمالا از قبل فکر همه چيزو کرده
927
00:53:04,966 --> 00:53:08,136
دستکش دستش بوده و قبل از اينکه بره
همه چيزو تميز کرده
928
00:53:08,219 --> 00:53:09,762
بنظرت زاغ سياي مقتول رو چوب ميزده؟
929
00:53:09,846 --> 00:53:12,432
يا اينکه يهو به چشمش اومده -
پسر چطور؟ -
930
00:53:13,057 --> 00:53:14,058
اون شاهد ماجرا بوده
931
00:53:14,142 --> 00:53:16,561
راه هاي مصالمت آميز تري
براي خلاص شدن از دست يه شاهد هست
932
00:53:16,644 --> 00:53:18,896
چرا اون پسر بچه رو مجبور به تماشا کرده؟ -
و چرا با بچه لواط کرده؟ -
933
00:53:18,980 --> 00:53:20,148
به نکته خوبي اشاره کردي
934
00:53:20,690 --> 00:53:23,818
اين جنايت در مورد زنه يا در مورد بچه؟
935
00:53:27,155 --> 00:53:30,074
از من مي پرسي؟ -
سوالايي که به ذهنم ميرسه رو مطرح ميکنم -
936
00:53:31,367 --> 00:53:32,785
فهميدم
937
00:53:32,869 --> 00:53:34,537
جارو دستي -
درسته -
938
00:53:34,620 --> 00:53:37,540
اين همون جارو دستي ايه که
آدا باهاش پله هاي کليسارو جارو مي زد؟
939
00:53:37,623 --> 00:53:39,750
اگه باشه چي ميشه؟ -
ممکنه يکي از شرکت کنندگان در مراسم نباشه -
940
00:53:39,834 --> 00:53:41,170
شايد فقط يه رهگذر باشه
941
00:53:41,171 --> 00:53:44,046
ولي خود کليسا، مي تونه يه علامت باشه
942
00:53:44,047 --> 00:53:45,064
مي تونه باشه؟
943
00:53:45,131 --> 00:53:47,258
اين ايده ي ارائه ي خدمت به خدا
944
00:53:48,342 --> 00:53:52,180
گمونم يه جوري علامتگذاري شده
945
00:53:52,263 --> 00:53:54,682
يه چيزي در مورد "پسر خدا" بودن
946
00:53:55,516 --> 00:53:56,934
من موافق نيستم
947
00:53:57,018 --> 00:53:59,479
حرفم اينه که شايد جارو يه معني خاصي داشته باشه
948
00:53:59,562 --> 00:54:00,563
چي؟
949
00:54:02,190 --> 00:54:03,232
نميدونم
950
00:54:03,316 --> 00:54:05,276
گفتنش از روي فقط چندتا عکس، کار سختيه
951
00:54:08,362 --> 00:54:12,533
اين زن تمام زندگيشو وقف بچه ش کرد
سخت تلاش کرد
952
00:54:12,617 --> 00:54:14,535
...اونوقت يه غريبه پيداش ميشه و
953
00:54:16,204 --> 00:54:19,457
بي خيال، مامور فورد
به روش هاي توهمي رو آوردي
954
00:54:19,540 --> 00:54:23,878
يه دسته جارو توي کون يه مادر بدبخت فلک زده ي تنها
چه معني اي ميتونه داشته باشه؟
955
00:54:29,425 --> 00:54:30,593
نميدونم
956
00:54:31,302 --> 00:54:32,470
منو سرکار گذاشتي
957
00:54:32,553 --> 00:54:33,721
درکش نميکنم
958
00:54:34,805 --> 00:54:37,975
تو اين قضيه نميتونيم بهت کمکي کنيم -
به زمان بيشتري براي کشف حقيقت نياز داريم -
959
00:54:38,059 --> 00:54:42,063
ما اينجا هيچ سرنخي نداريم
چيزي بيشتر از تو نميدونيم
960
00:54:44,065 --> 00:54:45,900
چطور جرات ميکني؟
961
00:54:46,734 --> 00:54:48,402
ببخشيد که وقتتون رو هدر داديم
962
00:54:54,700 --> 00:54:56,828
ميتونم اينا رو بعد واست برگردونم؟
963
00:55:13,594 --> 00:55:16,973
گريه ميکنم
964
00:55:17,056 --> 00:55:19,642
گريه ميکنم
965
00:55:19,725 --> 00:55:24,480
درکش سخته که
966
00:55:26,148 --> 00:55:31,571
تنها لمسِ دستاي تو
967
00:55:31,654 --> 00:55:33,781
ميتونه منو به گريه بندازه
968
00:55:33,864 --> 00:55:35,700
چيزي نميدونيم، ها؟ -
نميدونيم -
969
00:55:35,783 --> 00:55:38,536
هر اطلاعاتي که داشتيم رو خوندم
حتي پاشدم تا اينجا اومدم
970
00:55:38,619 --> 00:55:40,830
به تک تک چيزايي که با مهربوني بهم آموزش دادي گوش دادم
971
00:55:40,913 --> 00:55:42,421
ولي هنوزم دارم فکر ميکنم درمورد مسئله اي حرف ميزنيم
972
00:55:42,422 --> 00:55:43,749
که کوچيکتري اطلاعي ازش ندارم
973
00:55:43,833 --> 00:55:44,917
داشتم سعي ميکردم کمکت کنم
974
00:55:45,001 --> 00:55:47,336
اگه خوشت نمياد
برگرد پيش بچه مدرسه اي هات
975
00:55:47,420 --> 00:55:48,462
ما هم کل اين قضيه رو فراموش ميکنيم
976
00:55:48,546 --> 00:55:49,922
آدا جيفرسون و پسرش کشته شدن
977
00:55:50,006 --> 00:55:52,216
اونم به دلايلي که ما نميتونيم درک کنيم
978
00:55:52,300 --> 00:55:53,801
يه قتل از روي هوس نبوده
979
00:55:53,884 --> 00:55:56,679
از اون قتل هاي وحشيانه اي نيست
که توسط يه قاتل بالفطره انجام شده باشه
980
00:55:56,762 --> 00:55:59,473
همينطورم از اون دله دزديا که ميخوان
اوضاع زندگيشون رو عوض کنن
981
00:55:59,557 --> 00:56:00,850
گمراه کننده است
982
00:56:00,933 --> 00:56:02,935
بذار بهت يه چيزي در مورد رفتارهاي ناهنجار بگم، هولدن
983
00:56:03,019 --> 00:56:04,270
اونا ناهنجارند
984
00:56:04,353 --> 00:56:06,814
اگه ما درکش ميکرديم، ما هم ناهنجار بوديم
985
00:56:06,897 --> 00:56:09,567
خوشبختانه وظيفه ما نيست که
درموردش مقاله بنويسيم
986
00:56:09,650 --> 00:56:11,193
خب، شايد بايد اينکارو بکنيم -
چرا؟ -
987
00:56:12,278 --> 00:56:15,865
کارمون اينه بهش چيزي بديم که خودش نتونسته بفهمه
988
00:56:15,948 --> 00:56:18,576
من اونجا واست گردنم رو گرو گذاشتم -
به خودت نگير -
989
00:56:18,659 --> 00:56:20,483
الان فکر نميکنم بتونيم چيزي رو
990
00:56:20,484 --> 00:56:22,330
با قطعيت به مکگرو بگيم
991
00:56:22,413 --> 00:56:24,540
بذار ازت يه چيزي بپرسم
اهل کجايي؟
992
00:56:26,667 --> 00:56:29,545
من نيويورک دنيا اومدم اما
يه طورايي اهل چندجام
993
00:56:29,629 --> 00:56:32,757
باشه، خب، الان تو اين هستي
يه آدم قاطي
994
00:56:33,257 --> 00:56:35,885
يه کم تحصيلات دانشگاهي
يه مقدار تجربه تو خيابون
995
00:56:35,968 --> 00:56:38,095
يه مقدار زيرکي و کلي حماقت
996
00:56:38,179 --> 00:56:39,722
باهات موافقم
997
00:56:39,805 --> 00:56:42,141
يه قدم به جلو
دو قدم به عقبه
998
00:56:42,224 --> 00:56:44,602
بذار ازت يه چيز ديگه بپرسم
دوست دختر داري؟
999
00:56:45,561 --> 00:56:48,022
الان دارم، بيل، اتفاقي شد -
باشه -
1000
00:56:48,105 --> 00:56:52,109
پس دفعه ديگه که از خونه ات دوري
و حسابي اعصابت داغونه
1001
00:56:52,193 --> 00:56:55,738
يه تلفن پولي پيدا ميکني و اينو به دوست دخترت ميگي
1002
00:56:56,489 --> 00:56:57,573
خب؟ -
باشه -
1003
00:56:57,657 --> 00:57:00,534
چطوره؟ -
خوبه بيل -
1004
00:57:05,748 --> 00:57:12,213
گريه ميکنم
1005
00:57:12,296 --> 00:57:18,761
براي
1006
00:57:18,844 --> 00:57:24,266
تو
1007
00:57:24,267 --> 00:57:29,267
ارائــهای از تیم ترجمـهی ام ایکس ساب
.::. WwW.MxSub.iR .::.
1008
00:57:30,267 --> 00:57:49,267
[ m@hsa & N@aNa@ :ترجمه و زیرنویس ]
[تلگرام : @OpusSub]