1 00:00:07,048 --> 00:00:08,800 ‪L-am ținut aproape cinci ore. 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,803 ‪Trebuie să-i vorbim ‪înainte să sune un avocat. 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,888 ‪- Vom folosi revistele. ‪- Nu e suficient. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,224 ‪Ne trebuie ceva care să spună ‪că l-am prins deja. 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,351 ‪- Trebuie să-l sperie. ‪- Da. 6 00:00:18,435 --> 00:00:19,477 ‪Piatra lui. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,478 ‪Dacă are una. 8 00:00:22,147 --> 00:00:24,107 ‪Berkowitz avea mereu totul la el. 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,610 ‪E un tip alb, ‪din afara mediului victimelor. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 ‪Dacă făptașul face asta, ‪e mereu în mișcare. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,490 ‪Trebuie să fie ceva aici ‪care să-l lege de crime. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,578 ‪E ceva cu care să sugrumi ‪sau să legi pe cineva? 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,747 ‪Frânghie, ‪dar toți instalatorii au frânghie. 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 ‪Ceva scrieri rasiste? 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,499 ‪Nu. 16 00:00:42,959 --> 00:00:46,254 ‪Geter a dispărut de o săptămână. ‪Trebuie să ne mișcăm. 17 00:00:46,838 --> 00:00:50,050 ‪Nu poți potrivi un pătrat într-un cerc ‪doar fiindcă așa vrei. 18 00:00:50,133 --> 00:00:50,967 ‪Bill. 19 00:00:51,509 --> 00:00:52,343 ‪Ce e? 20 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 ‪Multă bandă adezivă. 21 00:00:56,723 --> 00:00:59,142 ‪N-avem probe ‪că s-a folosit bandă adezivă. 22 00:00:59,225 --> 00:01:01,019 ‪Dar nici că nu s-a folosit. 23 00:01:06,691 --> 00:01:09,444 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 24 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 ‪Îți mai aducem. 25 00:02:57,385 --> 00:02:58,595 ‪Mai vrei și altceva? 26 00:02:59,220 --> 00:03:00,054 ‪Cafea? 27 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 ‪Nu, sunt... 28 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 ‪Sunt bine. 29 00:03:02,640 --> 00:03:03,600 ‪Sigur? 30 00:03:05,518 --> 00:03:06,394 ‪Bine, atunci. 31 00:03:25,371 --> 00:03:26,372 ‪Ești instalator. 32 00:03:28,458 --> 00:03:29,292 ‪Da. 33 00:03:33,546 --> 00:03:35,131 ‪Ești destul de curat. 34 00:03:38,509 --> 00:03:39,427 ‪Cazierul tău. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,970 ‪E curat. 36 00:03:41,638 --> 00:03:43,681 ‪Doar un furt mărunt. 37 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 ‪- Ce e cu furtul ăla? ‪- Aia... 38 00:03:47,143 --> 00:03:48,686 ‪a fost o neînțelegere. 39 00:03:48,770 --> 00:03:49,896 ‪Neînțelegere? 40 00:03:50,355 --> 00:03:51,439 ‪Da. 41 00:03:52,523 --> 00:03:56,569 ‪Am pus banii pentru anvelope pe tejghea, ‪dar nu i-au găsit. 42 00:04:00,073 --> 00:04:01,866 ‪E greu să demonstrezi că așa a fost. 43 00:04:03,117 --> 00:04:04,035 ‪Ai dreptate. 44 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 ‪Văd că ești de-al locului. 45 00:04:09,165 --> 00:04:10,583 ‪Născut în Fulton County. 46 00:04:11,000 --> 00:04:13,253 ‪- Am stat mereu aici. ‪- Deci știi zona. 47 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 ‪Scurtături, drumuri lăturalnice. 48 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 ‪Mai toți clienții tăi sunt din zonă? 49 00:04:24,806 --> 00:04:26,266 ‪Îi știi din recomandări? 50 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 ‪Pe unii îi cunosc. 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,320 ‪Dar muncesc peste tot. 52 00:04:39,404 --> 00:04:40,738 ‪Pe unde, mai precis? 53 00:04:42,323 --> 00:04:45,326 ‪East Point, Lakewood Heights. 54 00:04:47,787 --> 00:04:49,998 ‪În sudul orașului. 55 00:04:53,334 --> 00:04:54,460 ‪Conduci mult. 56 00:04:55,753 --> 00:04:56,879 ‪Așa ajung la lucru. 57 00:04:57,630 --> 00:04:59,799 ‪Mergi prin cartiere diferite. 58 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 ‪Cu locuitori albi, 59 00:05:02,510 --> 00:05:04,012 ‪cu locuitori de culoare. 60 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 ‪Sigur. 61 00:05:06,931 --> 00:05:08,891 ‪Aici e populație amestecată. 62 00:05:09,851 --> 00:05:12,186 ‪Vezi multe stiluri de viață. 63 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 ‪Intri în casele oamenilor, 64 00:05:16,566 --> 00:05:17,608 ‪sub chiuvetă. 65 00:05:19,193 --> 00:05:20,903 ‪Ei își văd de treabă, 66 00:05:21,529 --> 00:05:23,156 ‪aproape uită că ești acolo. 67 00:05:25,658 --> 00:05:26,659 ‪Probabil. 68 00:05:28,077 --> 00:05:29,996 ‪Unii clienți de-ai tăi au copii? 69 00:05:32,540 --> 00:05:33,708 ‪Probabil. 70 00:05:33,791 --> 00:05:36,461 ‪Eu îmi văd de treabă și nu prea... 71 00:05:36,544 --> 00:05:38,629 ‪Dar ai observa dacă ar fi și copii. 72 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 ‪Cred că da. 73 00:05:45,178 --> 00:05:46,846 ‪Ai mai mulți clienți albi? 74 00:05:46,929 --> 00:05:48,848 ‪Precum spuneam, e amestecat. 75 00:05:48,931 --> 00:05:50,641 ‪Deci mergi și la familii de culoare? 76 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 ‪La câte unele. 77 00:05:57,315 --> 00:05:58,358 ‪Cu zahăr, da? 78 00:05:59,192 --> 00:06:00,026 ‪Da. 79 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 ‪Îl scot eu. 80 00:06:08,242 --> 00:06:09,118 ‪Scuze. 81 00:06:13,456 --> 00:06:14,332 ‪Mulțumesc. 82 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 ‪Mergi la vreun club? 83 00:06:28,221 --> 00:06:29,138 ‪Club? 84 00:06:30,264 --> 00:06:31,557 ‪La ceva grupuri. 85 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 ‪Mergi la întâlniri? 86 00:06:34,977 --> 00:06:35,853 ‪Ce întâlniri? 87 00:06:35,937 --> 00:06:38,773 ‪Întâlniri ale celor care aveți ‪aceleași neplăceri 88 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 ‪și nemulțumiri. 89 00:06:41,150 --> 00:06:42,276 ‪Genul la care... 90 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 ‪porți cearșaf. 91 00:06:44,153 --> 00:06:46,364 ‪Nu mă bag în rahaturi de-astea. 92 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 ‪Nu e genul meu. 93 00:06:49,826 --> 00:06:50,868 ‪- Sigur? ‪- Păi... 94 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 ‪E destul de obișnuit în zonă. 95 00:06:53,579 --> 00:06:54,414 ‪Păi... 96 00:06:56,332 --> 00:06:57,291 ‪este. 97 00:07:00,461 --> 00:07:03,339 ‪Dar nu așa am fost educat. ‪Să fac de-astea. 98 00:07:03,714 --> 00:07:06,426 ‪- Ce anume? ‪- Să urăsc oamenii și alte prostii. 99 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 ‪Doar pentru că... 100 00:07:09,429 --> 00:07:11,722 ‪sunt cine sunt. Nu așa am fost educat. 101 00:07:19,188 --> 00:07:20,815 ‪Am cam terminat cu camioneta ta. 102 00:07:20,898 --> 00:07:23,484 ‪- Camioneta mea? ‪- O scotocim de când ai venit. 103 00:07:24,068 --> 00:07:24,986 ‪Ce căutați? 104 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 ‪Recunoști asta? 105 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 ‪- E bandă adezivă. ‪- Ai o grămadă. 106 00:07:35,246 --> 00:07:36,747 ‪Sunt instalator... 107 00:07:38,499 --> 00:07:41,043 ‪Ați căutat bandă adezivă? 108 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 ‪Te-ai uitat recent la știri? 109 00:07:42,503 --> 00:07:45,423 ‪Ai o duzină de role de bandă adezivă ‪pentru cazul în care... 110 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 ‪ce se întâmplă? 111 00:07:47,341 --> 00:07:49,677 ‪Să iasă Chattahoochee ‪prin scurgerea de la duș? 112 00:07:49,760 --> 00:07:52,513 ‪- Nu știu. Ce e cu știrile? ‪- Ai fost pe Redwine Road? 113 00:07:54,974 --> 00:07:57,393 ‪Uneori conduc pe acolo ‪când merg la muncă. 114 00:07:57,477 --> 00:07:59,979 ‪Deci ai văzut știrile? ‪Ai auzit despre cadavre? 115 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 ‪Singurul motiv pentru care conduci ‪pe Redwine Road e că mergi la muncă? 116 00:08:03,316 --> 00:08:05,693 ‪- Da, eu... ‪- Niciodată din alte motive? 117 00:08:16,370 --> 00:08:17,955 ‪PENTHOUSE, GALLERY ‪PROBĂ 118 00:08:22,335 --> 00:08:23,461 ‪Știi ce sunt astea? 119 00:08:25,004 --> 00:08:25,963 ‪Da. 120 00:08:30,051 --> 00:08:31,135 ‪Sunt... 121 00:08:31,969 --> 00:08:34,597 ‪- Știu ce sunt. ‪- Au amprentele tale pe ele. 122 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 ‪Nu înțeleg. 123 00:08:35,598 --> 00:08:37,975 ‪Revistele au și urme de lichid seminal. 124 00:08:38,768 --> 00:08:40,978 ‪Vrei să-ți spunem unde le-am găsit? 125 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 ‪La 17 metri ‪de cadavrele a doi băieți uciși. 126 00:08:44,982 --> 00:08:48,945 ‪Peste Redwine Road de locul ‪unde era Milton Harvey anul trecut. 127 00:08:56,035 --> 00:08:57,078 ‪Îmi pare rău. 128 00:08:58,412 --> 00:09:00,206 ‪- Foarte rău. ‪- Sunt convins. 129 00:09:00,748 --> 00:09:03,084 ‪Acum spune-ne de ce îți pare rău. 130 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 ‪Păi, soția mea e... 131 00:09:07,630 --> 00:09:10,174 ‪- Soția ta? ‪- Da, e însărcinată și... 132 00:09:11,300 --> 00:09:12,218 ‪E primul copil. 133 00:09:13,511 --> 00:09:14,929 ‪Și n-am mai... 134 00:09:17,723 --> 00:09:21,018 ‪Am cumpărat revistele, ‪le-am luat în pădure și le-am folosit. 135 00:09:22,478 --> 00:09:23,604 ‪N-am făcut rău nimănui. 136 00:09:23,688 --> 00:09:26,566 ‪Adică te-ai dus în pădure ‪să te masturbezi? 137 00:09:26,649 --> 00:09:28,818 ‪Nu știu nimic despre nicio crimă. 138 00:09:30,486 --> 00:09:31,612 ‪Uneori trebuie... 139 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 ‪Încă un cadavru. 140 00:09:43,624 --> 00:09:44,458 ‪Este...? 141 00:09:44,542 --> 00:09:45,501 ‪Nu e Lubie. 142 00:09:45,835 --> 00:09:49,088 ‪Criminaliștii spun c-a fost ucis ‪și aruncat în ultimele șase ore. 143 00:09:49,630 --> 00:09:51,549 ‪Credem că îl cheamă Terry Pue. 144 00:09:51,632 --> 00:09:54,552 ‪A fost văzut pe la miezul nopții, ‪după ce l-am ridicat pe ăsta. 145 00:09:54,635 --> 00:09:55,970 ‪N-ar fi putut s-o facă. 146 00:09:56,971 --> 00:09:59,181 ‪Adică tipul pe care l-am înnebunit ‪toată noaptea, 147 00:09:59,265 --> 00:10:01,392 ‪deși nu îndeplinea niciun criteriu ‪din profil... 148 00:10:01,475 --> 00:10:03,686 ‪Aveam lichid seminal și amprente. 149 00:10:03,769 --> 00:10:05,813 ‪Tipul ăsta doar și-a frecat-o în pădure. 150 00:10:05,896 --> 00:10:09,025 ‪Vorbeam de bandă adezivă și reviste porno, ‪și un puști a fost ucis. 151 00:10:12,945 --> 00:10:14,113 ‪Îi cer eu scuze. 152 00:10:14,655 --> 00:10:18,034 ‪Tot stau să-l sun pe Slaton. ‪Nu vreau să afle de la știri. 153 00:10:18,117 --> 00:10:18,951 ‪Îmi pare rău. 154 00:10:19,035 --> 00:10:22,246 ‪Trebuia s-o faci. ‪Lasă-mi raportul preliminar pe birou. 155 00:10:22,538 --> 00:10:24,540 ‪Du-te la culcare. E foarte târziu. 156 00:10:24,665 --> 00:10:25,541 ‪Mulțumesc. 157 00:10:25,625 --> 00:10:29,211 ‪Avem știri neconfirmate ‪că s-a găsit un nou cadavru 158 00:10:29,295 --> 00:10:33,799 ‪și pot exista noutăți în ancheta privind ‪copiii din oraș dispăruți sau uciși. 159 00:10:33,883 --> 00:10:37,011 ‪- Nu pot să ies pe acolo. ‪- E în regulă. Te scot prin spate. 160 00:10:37,637 --> 00:10:42,183 ‪...dar un bărbat a fost reținut ‪și interogat peste noapte de către FBI. 161 00:10:42,516 --> 00:10:47,188 ‪Au trecut două zile de la descoperirea ‪a două noi cadavre. 162 00:10:48,272 --> 00:10:49,815 ‪Viața celui reținut e distrusă. 163 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 ‪...în fața echipei de intervenție. 164 00:10:51,901 --> 00:10:56,614 ‪Nu comentez referitor la statutul acestei ‪persoane în acest moment, 165 00:10:56,697 --> 00:11:01,494 ‪dar precizez ‪că s-a emis un mandat de reținere. 166 00:11:02,286 --> 00:11:03,996 ‪Nu au fost aduse acuzații. 167 00:11:04,080 --> 00:11:06,707 ‪Procurorul Slaton nu ne va mai face ‪nicio favoare. 168 00:11:07,249 --> 00:11:08,292 ‪Vă pot asigura... 169 00:11:08,376 --> 00:11:09,251 ‪Pierdere de timp. 170 00:11:09,335 --> 00:11:10,628 ‪Putea fi el. 171 00:11:10,920 --> 00:11:12,046 ‪Tu voiai să fie. 172 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 ‪Trebuia să-l excludem. 173 00:11:15,675 --> 00:11:19,220 ‪N-are rost să fim aici ‪dacă nu facem lucrul la care ne pricepem. 174 00:11:19,303 --> 00:11:20,930 ‪Nu putem purta ochelari de cal. 175 00:11:21,013 --> 00:11:23,349 ‪Eliminăm posibilități, ‪nu purtăm ochelari de cal. 176 00:11:23,724 --> 00:11:26,435 ‪- El nu se încadra. ‪- Încă nu știm cine se încadrează. 177 00:11:26,519 --> 00:11:30,231 ‪- Unde pleci? ‪- Vreau să mă spăl, să mănânc și să dorm. 178 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 ‪Nu sunt bun de nimic ‪după 24 de ore nedormite. 179 00:11:33,651 --> 00:11:36,195 ‪...alte comentarii ‪de la echipa de intervenție, 180 00:11:36,278 --> 00:11:38,239 ‪dar reporterii noștri se ocupă... 181 00:11:41,283 --> 00:11:44,286 ‪- Vă răspund la întrebări pe rând. ‪- Bărbatul eliberat e suspect? 182 00:11:44,370 --> 00:11:46,747 ‪Nu. Nu e acuzat și nu e suspect. 183 00:11:46,831 --> 00:11:48,499 ‪Avem știri despre un nou cadavru. 184 00:11:48,582 --> 00:11:51,669 ‪- Ce ne puteți spune? ‪- Nu pot da detalii. Mulțumesc. 185 00:11:54,004 --> 00:11:57,216 ‪Cadavrul găsit azi-dimineață ‪lângă Sigman Road, în ținutul Rockdale, 186 00:11:57,299 --> 00:12:02,555 ‪este al lui Terry Pue, de 15 ani. ‪Cauza decesului a fost strangularea. 187 00:12:02,638 --> 00:12:06,016 ‪Echipa de intervenție și FBI-ul ‪căutaseră în acea zonă 188 00:12:06,100 --> 00:12:10,479 ‪cu câteva zile în urmă, pe baza unui pont. ‪Căutarea nu dusese la nimic. 189 00:12:10,563 --> 00:12:12,606 ‪Astăzi, în aceeași zonă a fost găsită 190 00:12:12,690 --> 00:12:15,568 ‪a 19-a victimă ‪dintre copiii uciși în Atlanta. 191 00:12:16,152 --> 00:12:19,739 ‪E primul cadavru găsit ‪în ținutul Rockdale. 192 00:12:20,156 --> 00:12:23,868 ‪Șeriful din Rockdale a spus că în anchetă ‪se va coopera cu poliția din Atlanta 193 00:12:23,951 --> 00:12:26,912 ‪și cu Morris Redding, ‪șeful echipei de intervenție. 194 00:12:33,919 --> 00:12:34,962 ‪Alo. 195 00:12:35,045 --> 00:12:36,338 ‪Își bate joc de noi. 196 00:12:38,174 --> 00:12:40,301 ‪- Ce? ‪- Ucigașul își bate joc de noi. 197 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 ‪Dacă o va mai face și peste opt ore, 198 00:12:43,220 --> 00:12:44,472 ‪să-mi povestești. 199 00:12:49,351 --> 00:12:52,313 ‪Continuă căutarea ‪altor trei copii dispăruți: 200 00:12:52,396 --> 00:12:55,691 ‪Darren Glass, de 11 ani, ‪Jeffrey Mathis, de 11 ani 201 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 ‪și Lubie Geter, de 14 ani. 202 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 ‪Când au sunat ‪să ne spună de Sigman Road, 203 00:12:59,862 --> 00:13:02,531 ‪am cercetat zona 12 ore ‪și n-am găsit nimic. 204 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 ‪Până ieri. 205 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 ‪Terry Pue, exact unde am căutat. 206 00:13:10,247 --> 00:13:13,793 ‪Ne-a văzut la TV și a lăsat ‪cadavrul lui Pue pe Sigman Road. 207 00:13:14,835 --> 00:13:17,421 ‪Urmărește presa, se joacă cu noi. 208 00:13:19,298 --> 00:13:21,801 ‪LTU a scris prima scrisoare 209 00:13:22,218 --> 00:13:25,429 ‪după ce poliția a arestat alți doi tipi ‪pentru crimele Otero. 210 00:13:25,513 --> 00:13:28,140 ‪- Cum l-am arestat noi pe instalator. ‪- Vrea recunoaștere. 211 00:13:28,224 --> 00:13:31,185 ‪A lăsat cadavre în trei ținuturi mari ‪de lângă Atlanta. 212 00:13:31,268 --> 00:13:34,772 ‪Cobb, Fulton. Iar pe Aaron Wyche, ‪a zecea victimă, a lăsat-o 213 00:13:34,855 --> 00:13:37,358 ‪la un metru de graniță, în ținutul Dekalb. 214 00:13:37,441 --> 00:13:39,735 ‪Toate ținuturile mari, ‪în afară de Rockdale. 215 00:13:41,195 --> 00:13:42,071 ‪Terry Pue. 216 00:13:46,575 --> 00:13:48,702 ‪Sigman Road e în ținutul Rockdale. 217 00:13:51,413 --> 00:13:52,540 ‪Nu e aleator. 218 00:13:53,290 --> 00:13:55,584 ‪Ne arată cât e de calculat. 219 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 ‪Cât e de deștept. 220 00:13:57,461 --> 00:13:59,588 ‪A conversat de unul singur. 221 00:14:00,381 --> 00:14:01,632 ‪Trebuie să răspundem. 222 00:14:01,715 --> 00:14:03,384 ‪Simte că are controlul, 223 00:14:03,968 --> 00:14:05,594 ‪ca și cum ghidează ancheta. 224 00:14:06,554 --> 00:14:10,891 ‪Lăsând cadavrului lui Pue acolo ‪unde am cercetat, s-a implicat în anchetă. 225 00:14:10,975 --> 00:14:11,809 ‪Am mai văzut asta. 226 00:14:11,892 --> 00:14:16,272 ‪Kemper, LTU, Berkowitz: le place ‪să fie singurii care controlează jocul. 227 00:14:17,481 --> 00:14:18,482 ‪Bine. 228 00:14:20,025 --> 00:14:20,860 ‪Ce facem? 229 00:14:20,943 --> 00:14:24,822 ‪Răspunde la știri din presă. ‪Controlăm cu strictețe tot ce le oferim. 230 00:14:24,905 --> 00:14:27,241 ‪Îl facem să răspundă la ce vrem noi. 231 00:14:27,324 --> 00:14:30,119 ‪Și dacă răspunde răpind încă un copil? 232 00:14:30,202 --> 00:14:34,582 ‪Pot să-ți spun că, în cazul BTK, ‪nu s-au implicat și a continuat să ucidă. 233 00:14:35,207 --> 00:14:37,084 ‪Poate îl forțăm să greșească. 234 00:14:37,167 --> 00:14:40,546 ‪Hai să-i oferim o ocazie unică ‪de a se implica. 235 00:14:41,255 --> 00:14:43,424 ‪- Ceva controlat de noi. ‪- Dar pe cine căutăm? 236 00:14:44,091 --> 00:14:47,928 ‪Eu zic să începem cu cel care a sunat ‪să ne spună despre Sigman Road. 237 00:14:48,012 --> 00:14:50,556 ‪Cel pe care-l căutăm n-ar permite ‪să fie înregistrat. 238 00:14:50,639 --> 00:14:53,183 ‪- Nu știm sigur. ‪- Cel care a sunat bătea câmpii. 239 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 ‪N-avem probe ‪că crimele sunt crime motivate rasial. 240 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 ‪Avem 19 copii de culoare morți. 241 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 ‪Vrei să zici că e o coincidență? 242 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 ‪E Atlanta. Nu-ți trebuie ‪o cruce în flăcări ca să fii rasist. 243 00:15:04,653 --> 00:15:06,655 ‪Unii rasiști importanți împart dreptatea. 244 00:15:06,739 --> 00:15:07,740 ‪Holden, e ceva aici. 245 00:15:07,823 --> 00:15:11,285 ‪Sunt doi albi care au sunat: ‪în cazul Terrell și în cazul Geter. 246 00:15:11,368 --> 00:15:13,203 ‪E greu să-i excludem fără să... 247 00:15:13,287 --> 00:15:14,121 ‪Cruci. 248 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 ‪Poftim? 249 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 ‪Facem memoriale ‪pentru unele dintre victime. 250 00:15:18,250 --> 00:15:20,878 ‪Punem cruci la locurile de abandonare. 251 00:15:20,961 --> 00:15:23,213 ‪Facem totul public, ‪ținem un moment de reculegere. 252 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 ‪Legăm totul de un marș organizat de STOP. 253 00:15:30,179 --> 00:15:33,265 ‪- Presa o s-o înghită. Va fi peste tot. ‪- Nu va putea sta deoparte. 254 00:15:33,349 --> 00:15:35,476 ‪Fotografiem autovehicule, ‪observăm mulțimea. 255 00:15:35,559 --> 00:15:37,353 ‪Căutăm persoane potrivite cu profilul. 256 00:15:37,436 --> 00:15:39,730 ‪Poate apărea la o oră neobișnuită, ‪când nu e lume. 257 00:15:39,813 --> 00:15:41,190 ‪- L-am vedea ușor. ‪- Stați așa. 258 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 ‪Asta sună a mult timp pierdut 259 00:15:44,526 --> 00:15:46,153 ‪și a prea puțină muncă de polițist. 260 00:15:46,904 --> 00:15:48,030 ‪Sincer, domnule... 261 00:15:48,656 --> 00:15:49,990 ‪aveți o idee mai bună? 262 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 ‪Ce sunt astea? 263 00:15:53,827 --> 00:15:55,829 ‪Pedofilii condamnați în ultimii trei ani. 264 00:15:56,121 --> 00:15:58,290 ‪- Barney a zis că vreți dosarele. ‪- Mersi. 265 00:16:05,506 --> 00:16:08,926 ‪Mă ajuți cu dosarele pedofililor? ‪Eu aleg locuri pentru memoriale. 266 00:16:09,009 --> 00:16:10,636 ‪Da. După ce trimit asta la DC. 267 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 ‪Bine. Pune-i deoparte pe bărbații negri ‪între 20 și 30 de ani, 268 00:16:13,806 --> 00:16:16,016 ‪cu condamnări legate de copii ‪între 9 și 15 ani. 269 00:16:16,100 --> 00:16:16,976 ‪Ce lectură plăcută! 270 00:16:17,059 --> 00:16:18,143 ‪Pleci undeva? 271 00:16:19,019 --> 00:16:19,979 ‪Acasă. 272 00:16:20,562 --> 00:16:22,690 ‪I-am zis lui Wendy ‪că vinerea merg la birou. 273 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 ‪Avem mai puțin de zece zile ‪să ne pregătim. 274 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 ‪Trebuie să luăm cruci, să anunțăm presa. 275 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 ‪Bine. 276 00:16:28,028 --> 00:16:32,157 ‪Fără cooperarea celor de la STOP, ‪nu avem nicio șansă. 277 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 ‪Tu ai creat legătura asta, ‪să vedem ce iese. 278 00:16:36,328 --> 00:16:37,204 ‪Ne vedem luni. 279 00:17:29,757 --> 00:17:31,175 ‪Cum l-ar ucide? 280 00:17:31,675 --> 00:17:33,010 ‪Cât ar dura? 281 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 ‪Ce ar folosi? Ce semne ar lăsa? 282 00:17:37,431 --> 00:17:39,183 ‪Fiecare cu gusturile lui. 283 00:17:39,266 --> 00:17:40,392 ‪Întrebați-l pe el. 284 00:17:40,768 --> 00:17:41,727 ‪Alan. 285 00:17:42,519 --> 00:17:43,353 ‪Sunt gata. 286 00:17:45,189 --> 00:17:47,066 ‪Doar criminalul poate răspunde... 287 00:17:47,608 --> 00:17:50,611 ‪- Nu era interesat să comunice. ‪- Aproape îl făcuseși să vorbească. 288 00:17:50,694 --> 00:17:53,781 ‪Am fost naivă să cred ‪că se crease așa repede o relație. 289 00:17:59,161 --> 00:18:00,120 ‪Agentul Smith. 290 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 ‪Bine. 291 00:18:03,165 --> 00:18:04,041 ‪Mulțumesc. 292 00:18:06,126 --> 00:18:07,377 ‪Gunn vrea să te vadă. 293 00:18:07,795 --> 00:18:10,297 ‪Am citit transcrierile cu Bateson. 294 00:18:10,380 --> 00:18:13,383 ‪Sunt curios ‪de ce ai preluat conducerea interviului. 295 00:18:14,009 --> 00:18:16,178 ‪E evident că Gregg nu e capabil. 296 00:18:16,261 --> 00:18:20,015 ‪Nu cred că e corect. ‪Are doar nevoie de mai multă experiență. 297 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 ‪Indiferent cine ar fi condus interviul, 298 00:18:22,434 --> 00:18:25,813 ‪e clar că Bateson nu voia ‪să discute despre compulsia sa. 299 00:18:25,896 --> 00:18:28,982 ‪- Ești dezamăgită de rezultat? ‪- Simt că puteam face mai mult. 300 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 ‪Dar a simțit încotro mergeam ‪și a oprit interviul. 301 00:18:31,944 --> 00:18:33,028 ‪E frustrant. 302 00:18:35,614 --> 00:18:39,159 ‪N-are rost să-ți amâni munca 303 00:18:39,243 --> 00:18:41,370 ‪ca să zbori peste tot la interviuri. 304 00:18:41,453 --> 00:18:42,371 ‪E în regulă. 305 00:18:43,122 --> 00:18:44,623 ‪E chiar important. 306 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 ‪Și ne respectăm programul ‪cât lipsesc Holden și Bill. 307 00:18:47,918 --> 00:18:50,212 ‪Apreciez faptul că preiei ștafeta, 308 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 ‪dar expertiza ta de analist e necesară. 309 00:18:54,758 --> 00:18:56,969 ‪Vom instrui alți agenți pentru interviuri, 310 00:18:57,052 --> 00:19:00,430 ‪dar nu am pe altcineva ‪care să facă ce faci tu. 311 00:19:00,681 --> 00:19:03,767 ‪Munca de teren îmi e de ajutor ‪pentru analiză. 312 00:19:04,101 --> 00:19:05,435 ‪Îmi permite să văd lucruri... 313 00:19:05,519 --> 00:19:08,188 ‪Biroul investește multe resurse în asta. 314 00:19:08,272 --> 00:19:11,567 ‪Nu doar ca cercetare, ‪ci ca vârf de lance al metodei de anchetă. 315 00:19:13,193 --> 00:19:16,238 ‪E preferabil ‪ca agenții să conducă interviurile. 316 00:19:16,321 --> 00:19:20,617 ‪Vei avea timp să te ocupi ‪de aspectele mai importante ale muncii. 317 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 ‪Vom avea în curând ‪între șase și zece agenți 318 00:19:23,412 --> 00:19:25,747 ‪care vor strânge date în toată țara. 319 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 ‪Vei fi foarte ocupată. 320 00:19:46,852 --> 00:19:48,228 ‪Bună ziua, agent Ford. 321 00:19:48,562 --> 00:19:49,605 ‪Dnă Bell. 322 00:19:53,817 --> 00:19:55,319 ‪V-ați extins. 323 00:19:57,738 --> 00:19:59,156 ‪Sunteți foarte bine organizați. 324 00:19:59,531 --> 00:20:00,449 ‪N-avem încotro. 325 00:20:00,991 --> 00:20:03,118 ‪Din păcate, ‪e nevoie să ținem pasul cu multe. 326 00:20:03,202 --> 00:20:04,036 ‪Așa este. 327 00:20:07,456 --> 00:20:11,043 ‪Nu primim niciodată vizite ‪de la echipa de intervenție. 328 00:20:12,085 --> 00:20:13,837 ‪Ești aici în interes de serviciu, nu? 329 00:20:14,963 --> 00:20:18,300 ‪Avem o strategie ‪cu care am putea identifica un suspect. 330 00:20:18,383 --> 00:20:19,384 ‪Dar... 331 00:20:20,427 --> 00:20:21,345 ‪am nevoie de ajutor. 332 00:20:21,929 --> 00:20:22,888 ‪Cum putem ajuta? 333 00:20:23,722 --> 00:20:25,515 ‪Care e traseul marșului? 334 00:20:27,476 --> 00:20:31,146 ‪E de la primărie... 335 00:20:31,813 --> 00:20:33,565 ‪la biserica baptistă, pe strada Wheat. 336 00:20:34,399 --> 00:20:39,404 ‪Mă întreb dacă ați putea trece prin câteva ‪locuri semnificative pentru victime 337 00:20:39,905 --> 00:20:41,823 ‪unde să țineți momente de reculegere. 338 00:20:42,032 --> 00:20:44,451 ‪Ce reprezintă aceste două puncte? 339 00:20:44,701 --> 00:20:46,286 ‪Lubie și Eric. 340 00:20:47,079 --> 00:20:47,955 ‪Da. 341 00:20:48,413 --> 00:20:51,458 ‪Canalizând atenția presei ‪către aceste locuri, 342 00:20:51,541 --> 00:20:55,337 ‪le creștem importanța aparentă ‪în ochii ucigașului. 343 00:20:55,879 --> 00:20:58,090 ‪- „Importanța aparentă”? ‪- Da, dnă. 344 00:20:58,173 --> 00:21:01,468 ‪Vrem să știe ‪că aceste locuri constituie memoriale. 345 00:21:01,551 --> 00:21:03,762 ‪Memorialele sunt pentru familii ‪sau pentru el? 346 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 ‪Pentru familii, firește. Dar... 347 00:21:06,473 --> 00:21:07,975 ‪vrem să le observe și el. 348 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 ‪Ridicăm cruci în aceste locuri, 349 00:21:10,811 --> 00:21:13,272 ‪creăm locuri comemorative. 350 00:21:14,314 --> 00:21:16,900 ‪Unde poate veni și el să-și reamintească. 351 00:21:17,818 --> 00:21:18,694 ‪Exact. 352 00:21:20,696 --> 00:21:22,030 ‪Lubie e încă dispărut. 353 00:21:23,073 --> 00:21:25,158 ‪Poate familia lui nu va dori un memorial. 354 00:21:27,327 --> 00:21:29,037 ‪Mamele au nevoie să spere. 355 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 ‪Sunt sigură că înțelegi. 356 00:21:33,834 --> 00:21:35,585 ‪Chiar cred că-l putem prinde. 357 00:21:38,338 --> 00:21:43,010 ‪Marșul e important pentru familii ‪nu doar fiindcă vor să se facă dreptate. 358 00:21:44,303 --> 00:21:45,595 ‪Vor să fie văzuți. 359 00:21:47,431 --> 00:21:53,312 ‪Vor să jelească și să simtă ‪că orașul își rezervă o clipă 360 00:21:53,395 --> 00:21:54,771 ‪pentru a le fi alături. 361 00:21:56,189 --> 00:21:58,692 ‪Nu garantez că vor fi așa receptivi 362 00:21:58,775 --> 00:22:00,736 ‪precum speri. 363 00:22:00,986 --> 00:22:04,781 ‪Nu vreau să minimalizez ‪niciun aspect al procesului de vindecare. 364 00:22:06,825 --> 00:22:09,619 ‪Dar poate fi unica noastră șansă ‪de a-l găsi. 365 00:22:15,208 --> 00:22:16,543 ‪Vorbesc cu familiile. 366 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 ‪Adu crucile vinerea viitoare. 367 00:22:21,631 --> 00:22:22,758 ‪Dacă sunt de acord, 368 00:22:23,633 --> 00:22:24,676 ‪le înălțăm noi. 369 00:22:24,760 --> 00:22:27,929 ‪- Le va fi mai ușor așa. ‪- Mulțumesc. Apreciez. 370 00:22:35,228 --> 00:22:36,605 ‪Cum e Georgia, marea piersică? 371 00:22:37,939 --> 00:22:39,274 ‪Nimeni nu-i spune așa. 372 00:22:39,775 --> 00:22:41,193 ‪Ai idee când terminați? 373 00:22:42,277 --> 00:22:44,363 ‪Dăm dintr-o problemă într-alta. 374 00:22:45,072 --> 00:22:46,323 ‪Ce ai acolo? 375 00:22:46,406 --> 00:22:48,075 ‪Candidați de evaluat. 376 00:22:48,158 --> 00:22:50,243 ‪Și schița planului cursurilor. 377 00:22:50,327 --> 00:22:52,788 ‪Vreau să-ți aflu părerea ‪înainte de a continua. 378 00:22:53,914 --> 00:22:54,873 ‪Ce face Holden? 379 00:22:55,165 --> 00:22:57,626 ‪Enervează doar unul din doi oamenii ‪pe care-i vede. 380 00:22:57,709 --> 00:22:59,002 ‪Nu mă miră. 381 00:22:59,086 --> 00:22:59,961 ‪Și tu? 382 00:23:01,797 --> 00:23:05,717 ‪Patru zile acolo, jumătate de zi aici, ‪în weekend încerc să mă odihnesc. 383 00:23:05,801 --> 00:23:07,260 ‪N-apuc să fac nimic. 384 00:23:07,344 --> 00:23:11,390 ‪Studiază candidații săptămâna viitoare. ‪Și aruncă o privire pe planul cursurilor. 385 00:23:12,015 --> 00:23:12,933 ‪Mulțumesc. 386 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 ‪Wendy? 387 00:23:15,060 --> 00:23:15,894 ‪Da. 388 00:23:17,145 --> 00:23:20,190 ‪Îmi pare rău. ‪Speram să terminăm până acum. 389 00:23:20,774 --> 00:23:23,527 ‪Credeam că, dacă facem spășiți ‪ce ni se spune, 390 00:23:23,610 --> 00:23:26,113 ‪primim raportul terapeutului ‪și am scăpat. 391 00:23:26,780 --> 00:23:29,825 ‪Apreciez că mă cruți, ‪dar poți să mă întrebi. 392 00:23:30,784 --> 00:23:32,869 ‪- Bill... ‪- Sunt mereu cu mintea în altă parte. 393 00:23:33,328 --> 00:23:35,455 ‪Nu reușesc să termin nimic. 394 00:23:37,416 --> 00:23:41,169 ‪Am impresia că Brian regresează. 395 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 ‪În ce sens? 396 00:23:45,048 --> 00:23:46,299 ‪Nu mai vorbește. 397 00:23:47,884 --> 00:23:49,386 ‪Nu se mai joacă. 398 00:23:49,886 --> 00:23:52,931 ‪Ar trebui să se joace baseball ‪sau de-a v-ați ascunselea. 399 00:23:53,014 --> 00:23:54,975 ‪Să-mi spună seara ce a făcut. 400 00:23:55,058 --> 00:23:58,937 ‪Regresia poate fi o parte normală ‪a procesului de vindecare. 401 00:23:59,020 --> 00:24:01,523 ‪Habar n-am ce e în capul lui. 402 00:24:04,943 --> 00:24:06,695 ‪Brian avea trei ani când l-am adoptat. 403 00:24:07,112 --> 00:24:08,697 ‪Doctorii au zis că e bine, 404 00:24:09,030 --> 00:24:11,199 ‪dar cine știe ce viață a avut, 405 00:24:11,867 --> 00:24:14,786 ‪cum a fost tratat, la ce a fost expus. 406 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 ‪Cum poate un copil de șapte ani ‪să facă așa ceva? 407 00:24:17,956 --> 00:24:21,543 ‪A văzut cum a murit un copil, ‪l-a pus pe cruce... 408 00:24:22,169 --> 00:24:23,295 ‪și n-a zis nimănui? 409 00:24:23,378 --> 00:24:26,798 ‪- Ai zis că a încercat s-ajute. ‪- Era un copil neajutorat. 410 00:24:26,882 --> 00:24:28,175 ‪L-au lăsat acolo. 411 00:24:28,842 --> 00:24:29,968 ‪Și Brian știa. 412 00:24:31,636 --> 00:24:32,596 ‪Știa. 413 00:24:35,390 --> 00:24:37,601 ‪Era deja așa când l-am luat? 414 00:24:38,602 --> 00:24:39,936 ‪Sau am făcut noi ceva? 415 00:24:40,020 --> 00:24:42,481 ‪Bill, te cunosc. Nu tu i-ai făcut asta. 416 00:24:44,191 --> 00:24:45,358 ‪Nu e vina ta. 417 00:24:46,818 --> 00:24:48,862 ‪Deci poate că așa e el. 418 00:24:52,782 --> 00:24:54,659 ‪Tata pleacă. 419 00:25:07,506 --> 00:25:08,924 ‪Nu poți continua așa. 420 00:25:11,468 --> 00:25:15,138 ‪- Din fericire, au cafea și în Atlanta. ‪- Vorbesc serios, Bill. 421 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 ‪Nu dormi destul. 422 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 ‪Știu că nu prea mănânci acolo. 423 00:25:24,022 --> 00:25:28,360 ‪Încerci să fii în două locuri deodată, ‪dar, cu situația asta cu Brian, 424 00:25:29,277 --> 00:25:30,946 ‪nu o poți ține așa. 425 00:25:31,780 --> 00:25:34,115 ‪Scumpo, e vorba de 19 copii. 426 00:25:34,199 --> 00:25:36,284 ‪Vino acasă. 427 00:25:44,251 --> 00:25:45,335 ‪'Neața, dle Tench. 428 00:25:46,002 --> 00:25:46,962 ‪Bună dimineața. 429 00:25:47,045 --> 00:25:48,880 ‪Scuze, stabilisem o întâlnire? 430 00:25:48,964 --> 00:25:50,298 ‪E o vizită neanunțată. 431 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 ‪Desigur. Intrați. 432 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 ‪Plecați undeva? 433 00:25:57,389 --> 00:25:59,891 ‪- Plec din oraș cu serviciul. ‪- Pentru cât timp? 434 00:26:00,392 --> 00:26:02,644 ‪Nu știu sigur. E un caz important. 435 00:26:03,562 --> 00:26:05,647 ‪Dar revin pentru întâlnirile lui Brian. 436 00:26:05,730 --> 00:26:08,817 ‪Beți o cafea? ‪Tocmai voiam să pregătesc micul dejun. 437 00:26:09,651 --> 00:26:11,611 ‪Da, mulțumesc. 438 00:26:12,237 --> 00:26:13,238 ‪Vă rog. 439 00:26:14,656 --> 00:26:17,409 ‪La ce caz lucrați? 440 00:26:17,492 --> 00:26:19,369 ‪AT/KID. Uciderea copiilor din Atlanta. 441 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 ‪Doamne! 442 00:26:24,708 --> 00:26:26,835 ‪Se aud lucruri înspăimântătoare ‪despre asta. 443 00:26:27,377 --> 00:26:29,421 ‪- Câți copii sunt? ‪- Nouăsprezece. 444 00:26:29,963 --> 00:26:31,464 ‪Unii sunt încă dispăruți. 445 00:26:31,548 --> 00:26:34,509 ‪M-a mirat că participă ‪la o anchetă în desfășurare. 446 00:26:34,593 --> 00:26:37,679 ‪De obicei se ocupă cu cercetarea, ‪predă cursuri. 447 00:26:38,805 --> 00:26:40,640 ‪De ce ați primit misiunea asta? 448 00:26:40,724 --> 00:26:43,435 ‪Lucrez ‪la Divizia de Științe Comportamentale, 449 00:26:43,518 --> 00:26:46,271 ‪iar cei de la Justiție ne-au cerut ‪un profil. 450 00:26:46,354 --> 00:26:47,480 ‪- Poftiți. ‪- Un profil? 451 00:26:47,564 --> 00:26:49,107 ‪O caracterizare a suspectului. 452 00:26:49,190 --> 00:26:52,527 ‪Facem o listă de trăsături, ‪ca poliția să-și restrângă căutarea. 453 00:26:52,611 --> 00:26:53,653 ‪Fascinant! 454 00:26:53,737 --> 00:26:55,572 ‪Cum faceți această listă? 455 00:26:55,864 --> 00:26:59,743 ‪Intervievăm oameni condamnați ‪pentru crime violente... 456 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 ‪le zicem „criminali în serie”. 457 00:27:03,622 --> 00:27:05,081 ‪Și găsim asemănări. 458 00:27:05,332 --> 00:27:07,167 ‪Educația, mediul social, 459 00:27:07,667 --> 00:27:11,004 ‪factori care le-au influențat ‪comportamentul. 460 00:27:11,087 --> 00:27:13,965 ‪Și asta ar putea ajuta în Atlanta? 461 00:27:14,049 --> 00:27:15,216 ‪Sperăm că da. 462 00:27:15,300 --> 00:27:18,678 ‪Suntem încă la început, ‪iar unii sunt greu de convins. 463 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 ‪Totul are un început. 464 00:27:21,389 --> 00:27:24,893 ‪- Brian știe cu ce vă ocupați? ‪- Știe că prind răufăcători. 465 00:27:26,394 --> 00:27:28,063 ‪Nu știe amănunte. 466 00:27:28,438 --> 00:27:30,357 ‪Nu... Nu, mulțumesc. 467 00:27:31,024 --> 00:27:33,026 ‪Nu vorbiți despre serviciu acasă? 468 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 ‪Niciodată. 469 00:27:37,614 --> 00:27:38,865 ‪Dnă Tench, 470 00:27:39,991 --> 00:27:41,993 ‪aceasta e o dimineață obișnuită? 471 00:27:42,577 --> 00:27:44,788 ‪- Da. ‪- De regulă, plec mai repede. 472 00:27:44,871 --> 00:27:46,915 ‪O cafea, o țigară și-am plecat. 473 00:27:47,332 --> 00:27:50,001 ‪Ar trebui să-l chem pe Brian. Brian! 474 00:27:50,460 --> 00:27:53,004 ‪- La masă! ‪- Pe la ce oră ajungeți acasă? 475 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 ‪Depinde de zi. 476 00:27:56,633 --> 00:28:00,220 ‪Călătoriți des în interes de serviciu? 477 00:28:00,303 --> 00:28:05,266 ‪Avem interviuri și cazuri în toată țara. ‪Mergem unde e nevoie de noi. 478 00:28:05,767 --> 00:28:09,396 ‪Iată-te! O ții minte pe dra Leland, ‪prietena lui mami? 479 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 ‪Dna Leland. 480 00:28:11,648 --> 00:28:12,816 ‪Bună, Brian! 481 00:28:18,822 --> 00:28:20,115 ‪Mă mai ții minte, nu? 482 00:28:28,581 --> 00:28:29,457 ‪'Neața. 483 00:28:31,000 --> 00:28:32,919 ‪Nu știam că știi să gătești. 484 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 ‪Nu te ambala, sunt doar ouă. 485 00:28:49,894 --> 00:28:51,354 ‪E drăguț, nu-i așa? 486 00:28:51,688 --> 00:28:53,064 ‪Mai trebuie sare. 487 00:28:54,649 --> 00:28:57,193 ‪Nu m-am prins că așteptai complimente. 488 00:29:00,113 --> 00:29:01,072 ‪Cum ai dormit? 489 00:29:01,865 --> 00:29:02,991 ‪E legat de muncă? 490 00:29:03,324 --> 00:29:05,744 ‪Credeam că am descoperit ‪ceva important cu Henley. 491 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 ‪Păi, ai aflat ceva despre tine însăți. 492 00:29:07,704 --> 00:29:11,207 ‪La fel și cu Bateson, speram că Gunn ‪va realiza ceva din toate astea. 493 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 ‪Cred că e ridicol 494 00:29:14,210 --> 00:29:16,337 ‪că-mi petrec timpul într-un subsol, 495 00:29:16,421 --> 00:29:17,964 ‪așteptând în loc să ajut. 496 00:29:18,047 --> 00:29:19,090 ‪Și te și pricepi. 497 00:29:19,466 --> 00:29:20,592 ‪Da, mă pricepeam. 498 00:29:20,675 --> 00:29:21,509 ‪Zi-i asta. 499 00:29:21,593 --> 00:29:23,970 ‪Zi-i că vrei să continui. Nu e telepat. 500 00:29:24,053 --> 00:29:26,723 ‪- I-am zis. ‪- Sigur ai fost prea politicoasă. 501 00:29:27,265 --> 00:29:28,266 ‪Fii mai hotărâtă. 502 00:29:32,020 --> 00:29:34,606 ‪N-am știut niciodată să cer ce vreau. 503 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 ‪- Exersează! ‪- Poate Gunn are dreptate. 504 00:29:37,400 --> 00:29:39,944 ‪Primul interviu a fost ușor, ‪fiindcă aveam ceva în comun. 505 00:29:40,028 --> 00:29:42,489 ‪Vorbești despre un sadic. 506 00:29:42,989 --> 00:29:44,783 ‪Poate a fost o întâmplare. 507 00:29:47,660 --> 00:29:50,455 ‪Partea bună e ‪că vom fi mai mult timp împreună. 508 00:29:52,123 --> 00:29:53,541 ‪Suntem împreună acum. 509 00:29:54,667 --> 00:29:56,044 ‪Nu asta voiam să zic... 510 00:29:57,420 --> 00:29:59,255 ‪Noi două... e plăcut, nu-i așa? 511 00:30:00,673 --> 00:30:01,633 ‪Da, este. 512 00:30:09,933 --> 00:30:11,810 ‪Știi că am o cameră liberă. 513 00:30:12,352 --> 00:30:13,603 ‪Nu o folosesc. 514 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 ‪Stă goală. 515 00:30:19,776 --> 00:30:21,152 ‪E păcat. 516 00:30:22,028 --> 00:30:24,239 ‪Îmi ceri să ne mutăm împreună? 517 00:30:24,322 --> 00:30:26,699 ‪Ești deja aici patru nopți pe săptămână. 518 00:30:26,783 --> 00:30:29,077 ‪Ai putea avea dulapul tău. 519 00:30:30,453 --> 00:30:32,413 ‪Vrei să fim colege de apartament? 520 00:30:33,122 --> 00:30:35,208 ‪Gândește-te cât ai economisi. 521 00:30:35,500 --> 00:30:38,586 ‪Vrei să fim colege de apartament ‪sau să ne mutăm împreună? 522 00:30:38,670 --> 00:30:40,505 ‪Vreau să fii aici și... 523 00:30:40,588 --> 00:30:43,466 ‪Wendy, mai întâi ‪hotărăște-te ce vrei de la mine. 524 00:30:43,550 --> 00:30:47,428 ‪Dacă mă mut aici, vreau să dormim ‪împreună. Să plătesc chirie. 525 00:30:47,512 --> 00:30:49,681 ‪Nu să-mi dai ceva ce-ți prisosește. 526 00:30:49,764 --> 00:30:51,558 ‪Încerc să fiu drăguță. 527 00:30:51,641 --> 00:30:54,143 ‪Pare că vrei doar să-ți ocupi ‪dormitorul de oaspeți. 528 00:30:54,227 --> 00:30:55,770 ‪Nu despre asta e vorba. 529 00:30:55,854 --> 00:30:59,148 ‪Vreau să fii aici ‪și să simți că ai spațiul tău. 530 00:30:59,232 --> 00:31:00,567 ‪Să ne gândim puțin. 531 00:31:00,650 --> 00:31:03,319 ‪Să zicem că mă mut aici ‪și am „spațiul” meu. 532 00:31:04,153 --> 00:31:07,657 ‪Ce facem peste șase luni? ‪Dacă nu strâng vasele sau vin târziu? 533 00:31:08,074 --> 00:31:09,617 ‪Sau dacă vine cineva în vizită? 534 00:31:09,701 --> 00:31:12,662 ‪Sau dacă nu bei tequila ‪ca să ai curaj să mă săruți în public? 535 00:31:12,745 --> 00:31:14,038 ‪Nu e drept. 536 00:31:14,122 --> 00:31:16,958 ‪- La Boston nu mă ascundeam. ‪- Dar acum ții lucrurile separate. 537 00:31:17,041 --> 00:31:19,544 ‪Fiindcă altfel n-aș putea să-mi fac munca. 538 00:31:19,627 --> 00:31:23,882 ‪- Înțeleg că ții la munca ta. ‪- Dar asta n-are nimic de-a face cu munca. 539 00:31:23,965 --> 00:31:25,800 ‪Nu trebuie să ai grijă de mine. 540 00:31:25,884 --> 00:31:29,262 ‪Spui mereu că vom vedea ce vom face, 541 00:31:29,345 --> 00:31:33,850 ‪dar nu înțeleg ce înseamnă asta. ‪Așa că, dac-ai putea să-mi spui... 542 00:31:33,933 --> 00:31:36,811 ‪Vreau să-ți dorești să ne mutăm împreună. 543 00:31:37,228 --> 00:31:39,314 ‪Nu pentru că ai o cameră în plus 544 00:31:39,397 --> 00:31:41,316 ‪sau pentru că e mai bine pentru taxe. 545 00:31:41,399 --> 00:31:43,526 ‪Ci pentru că-ți dorești asta. 546 00:31:45,028 --> 00:31:47,405 ‪Îmi pare rău. N-am vrut să te supăr. 547 00:31:55,413 --> 00:31:57,957 ‪STOP e de acord ‪să pună memoriale în două locuri. 548 00:31:58,041 --> 00:32:01,085 ‪Se vor opri să se roage la fiecare, ‪ca să atragă atenția presei. 549 00:32:01,586 --> 00:32:04,130 ‪- Trebuie să trimitem oameni... ‪- Scuze. 550 00:32:05,089 --> 00:32:06,215 ‪Bine ai revenit! 551 00:32:07,634 --> 00:32:11,554 ‪Tocmai îi spuneam că STOP ne ajută. ‪Trebuie să le ducem crucile înainte. 552 00:32:11,638 --> 00:32:16,017 ‪Perfect. Crezi că pot da o declarație ‪presei? E mai bine să vină de la ei. 553 00:32:16,851 --> 00:32:18,269 ‪Sigur, pot să aranjez. 554 00:32:18,353 --> 00:32:21,773 ‪E foarte bine că ne ajută, ‪dar trebuie să avem grijă 555 00:32:21,856 --> 00:32:24,442 ‪să nu implicăm mamele prea mult ‪în operațiunile noastre. 556 00:32:24,525 --> 00:32:27,528 ‪De ce? Își doresc cel mai mult ‪rezolvarea crimelor. 557 00:32:27,612 --> 00:32:29,739 ‪Cu toții ne-o dorim, dle agent Ford, 558 00:32:30,281 --> 00:32:32,825 ‪dar se aude că primăria va face o anchetă. 559 00:32:32,909 --> 00:32:33,826 ‪Ce vor ancheta? 560 00:32:33,910 --> 00:32:38,623 ‪STOP a primit multe donații. ‪Sunt probleme legate de cine le-a primit. 561 00:32:38,706 --> 00:32:39,540 ‪Poftim? 562 00:32:39,624 --> 00:32:42,835 ‪E posibil să nu fi fost distribuite ‪în mod egal între familii... 563 00:32:42,919 --> 00:32:44,212 ‪- E o glumă? ‪- Holden. 564 00:32:44,295 --> 00:32:46,130 ‪Cui îi pasă unde se duc banii? 565 00:32:46,214 --> 00:32:48,591 ‪Dacă îi abandonăm ‪pe Camille și pe celelalte familii, 566 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 ‪comunitatea ne va îndepărta. 567 00:32:50,426 --> 00:32:51,386 ‪Punct. 568 00:32:51,469 --> 00:32:53,763 ‪- Nu va mai vorbi nimeni cu noi. ‪- Are dreptate. 569 00:32:53,846 --> 00:32:56,432 ‪- Am primit aprobarea pentru cruci. ‪- În sfârșit. 570 00:32:56,516 --> 00:32:58,851 ‪- Dar mai e ceva de lămurit. ‪- Ce anume? 571 00:32:58,935 --> 00:33:01,229 ‪- Noi suntem gata. ‪- Care e problema? 572 00:33:01,312 --> 00:33:03,773 ‪La DC se discută cine să facă crucile. 573 00:33:03,856 --> 00:33:04,691 ‪Poftim? 574 00:33:04,774 --> 00:33:08,319 ‪Dacă trebuie făcute la Centrală ‪sau la Tâmplăria de la Quantico. 575 00:33:08,403 --> 00:33:10,321 ‪De ce nu apelăm la furnizorii KKK-ului? 576 00:33:11,489 --> 00:33:14,283 ‪Am vrut să rezolv, ‪dar m-au îngropat în acronime. 577 00:33:14,367 --> 00:33:18,162 ‪- Trebuie să putem rezolva. ‪- Putem comanda la un furnizor extern. 578 00:33:18,246 --> 00:33:19,789 ‪Trebuie să depun o cerere. 579 00:33:19,872 --> 00:33:22,000 ‪Apoi trebuie s-o aprobe NSA... 580 00:33:22,083 --> 00:33:23,209 ‪E ridicol. 581 00:33:23,960 --> 00:33:24,919 ‪Îl sun pe Ted. 582 00:33:30,466 --> 00:33:31,676 ‪Scuze. 583 00:33:32,969 --> 00:33:33,886 ‪Îi pasă. 584 00:33:33,970 --> 00:33:36,514 ‪Tuturor ne pasă, domnule agent Tench. 585 00:33:36,597 --> 00:33:37,473 ‪Vă mulțumesc. 586 00:33:38,808 --> 00:33:42,812 ‪Ted va grăbi fabricarea crucilor. ‪Mai sunt câteva zile. Trebuie încercat. 587 00:33:42,895 --> 00:33:43,896 ‪Mă ocup eu. 588 00:33:44,272 --> 00:33:46,232 ‪Am găsit ceva în dosarele 589 00:33:46,315 --> 00:33:48,359 ‪pe care mi le-ai dat. Cu pedofili. 590 00:33:48,443 --> 00:33:50,862 ‪Tipul ăsta a fost arestat ‪după dispariția lui Lubie. 591 00:33:51,279 --> 00:33:54,323 ‪E acuzat de sodomie cu un minor. ‪Uită-te la casă. 592 00:33:55,074 --> 00:33:57,076 ‪E casa de cărămidă din Lakewood? 593 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 ‪Da. 594 00:33:58,244 --> 00:34:00,747 ‪O vecină a zis ‪că Lubie și Earl Terrell mergeau acolo. 595 00:34:00,830 --> 00:34:01,956 ‪Să cerem un mandat. 596 00:34:02,707 --> 00:34:04,709 ‪Poliția i-a percheziționat casa și mașina. 597 00:34:04,792 --> 00:34:06,627 ‪Au găsit cutii cu sute de poze, 598 00:34:06,711 --> 00:34:08,087 ‪toate cu băieți tineri. 599 00:34:08,629 --> 00:34:10,923 ‪Au mai arestat doi tipi ‪care făceau schimb de poze 600 00:34:11,007 --> 00:34:11,924 ‪sau le vindeau. 601 00:34:12,008 --> 00:34:13,551 ‪Trebuie să vedem pozele. 602 00:34:13,634 --> 00:34:14,719 ‪Mai e ceva. 603 00:34:14,802 --> 00:34:17,889 ‪Potrivit dosarului, ‪sunt doar poze cu copii albi. 604 00:34:17,972 --> 00:34:18,848 ‪Normal. 605 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 ‪- Nu el e făptașul. ‪- De unde știi? 606 00:34:23,144 --> 00:34:24,854 ‪E alb, bătrân... 607 00:34:26,022 --> 00:34:27,648 ‪mașina lui nu pare suspectă. 608 00:34:28,691 --> 00:34:32,904 ‪Te-ai gândit vreodată ‪că ar putea fi mai mulți făptași? 609 00:34:32,987 --> 00:34:35,114 ‪Că poate sunt două serii de crime? 610 00:34:35,198 --> 00:34:36,199 ‪Bineînțeles. 611 00:34:36,949 --> 00:34:38,701 ‪Dar ăsta nu vânează victimele noastre. 612 00:34:38,785 --> 00:34:39,952 ‪Trebuie cercetat. 613 00:34:40,036 --> 00:34:43,456 ‪Două victime au fost la el acasă. ‪Poate mai erau și alți infractori acolo. 614 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 ‪Mai ales dacă fac parte dintr-o rețea. 615 00:34:46,209 --> 00:34:48,461 ‪Știm că Earl și Lubie ‪se vedeau cu o altă victimă. 616 00:34:48,544 --> 00:34:49,754 ‪Îi ziceau Pat-Man. 617 00:34:50,296 --> 00:34:52,298 ‪Patrick Rogers. Numărul 17. 618 00:34:52,715 --> 00:34:53,591 ‪Le iau eu. 619 00:34:55,176 --> 00:34:56,094 ‪Mulțumesc. 620 00:35:17,281 --> 00:35:18,199 ‪Dnă Tench? 621 00:35:19,700 --> 00:35:20,576 ‪Nancy? 622 00:35:34,590 --> 00:35:35,675 ‪Mulțumesc. 623 00:35:39,303 --> 00:35:41,347 ‪Se spune că durează. 624 00:35:44,892 --> 00:35:47,186 ‪Nici nu-mi pot imagina. 625 00:35:47,436 --> 00:35:49,397 ‪Era o dulceață de băiat. 626 00:35:50,982 --> 00:35:52,358 ‪Un băiat frumos. 627 00:35:55,069 --> 00:35:56,529 ‪Avea ochii tatălui meu. 628 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 ‪Vreți zahăr sau... 629 00:36:02,618 --> 00:36:04,162 ‪Mă tot întreb... 630 00:36:06,414 --> 00:36:08,541 ‪cum a permis Dumnezeu așa ceva? 631 00:36:15,673 --> 00:36:16,799 ‪M-am rugat. 632 00:36:17,466 --> 00:36:19,510 ‪Am sperat că îmi va vorbi. 633 00:36:20,469 --> 00:36:22,805 ‪Că îmi va da răspunsuri. 634 00:36:22,889 --> 00:36:23,723 ‪Dar... 635 00:36:23,806 --> 00:36:25,850 ‪- Dacă pot... ‪- M-au lăsat să-l văd. 636 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 ‪Avea pielea... 637 00:36:29,770 --> 00:36:32,190 ‪Nu mai era Daniel. Dar părul... 638 00:36:33,357 --> 00:36:35,484 ‪Au părul foarte moale la vârsta aia. 639 00:36:36,444 --> 00:36:39,113 ‪Le-am cerut să-mi spună... tot. 640 00:36:40,615 --> 00:36:41,908 ‪Trebuia să știu. 641 00:36:42,783 --> 00:36:43,826 ‪Unde era... 642 00:36:45,995 --> 00:36:47,872 ‪ce a văzut ultima oară. 643 00:36:55,671 --> 00:36:59,300 ‪Căile Domnului sunt misterioase. ‪așa spune părintele Monaghan. 644 00:37:01,761 --> 00:37:03,930 ‪Nu-i putem cunoaște planul. 645 00:37:04,388 --> 00:37:06,849 ‪Suntem la mila Lui. 646 00:37:10,478 --> 00:37:12,688 ‪Nu mai pot duce povara asta. 647 00:37:13,064 --> 00:37:14,232 ‪Durerea... 648 00:37:15,483 --> 00:37:16,817 ‪furia. E... 649 00:37:17,735 --> 00:37:18,694 ‪Nu pot. 650 00:37:21,614 --> 00:37:25,701 ‪Am venit să-ți spun că-l iert pe fiul tău. 651 00:37:30,248 --> 00:37:32,375 ‪- Eu nu... ‪- Nu voia să facă rău nimănui. 652 00:37:32,458 --> 00:37:33,626 ‪A vrut să ajute. 653 00:37:33,709 --> 00:37:37,338 ‪Asta a făcut când l-a pus... ‪pe Daniel pe crucea aia. 654 00:37:38,214 --> 00:37:39,423 ‪Acum înțeleg. 655 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 ‪Pot să-l cunosc pe Brian? 656 00:37:46,097 --> 00:37:48,891 ‪Vreau să înțeleagă că-l iert. 657 00:37:49,934 --> 00:37:52,311 ‪Că știu că a avut intenții bune. 658 00:37:52,395 --> 00:37:55,064 ‪Că e un băiat bun, ca și Daniel. 659 00:37:58,317 --> 00:37:59,151 ‪Nu. 660 00:38:00,528 --> 00:38:02,488 ‪- Vreau să-i zic... ‪- Nu, îmi pare rău. 661 00:38:03,447 --> 00:38:04,615 ‪Nu va fi posibil. 662 00:38:07,535 --> 00:38:08,411 ‪Înțeleg. 663 00:38:13,457 --> 00:38:14,375 ‪Nu m-am... 664 00:38:17,128 --> 00:38:19,130 ‪Când ai un copil, 665 00:38:19,213 --> 00:38:22,174 ‪ți se spune să te aștepți la orice, 666 00:38:22,258 --> 00:38:23,718 ‪dar nu m-am... 667 00:38:31,350 --> 00:38:32,560 ‪Ar trebui să mergem. 668 00:38:39,358 --> 00:38:40,234 ‪Te iert. 669 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 ‪Chiar te iert. 670 00:38:44,488 --> 00:38:46,115 ‪Mulțumesc că m-ai primit. 671 00:39:05,176 --> 00:39:06,135 ‪Dnă Rogers? 672 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 ‪De la FBI, nu? 673 00:39:09,180 --> 00:39:10,097 ‪Pot să intru? 674 00:39:14,185 --> 00:39:16,479 ‪Sunteți primul care vine aici ‪de când a dispărut. 675 00:39:22,234 --> 00:39:25,696 ‪Îmi pare rău... nu am noutăți. 676 00:39:29,658 --> 00:39:31,535 ‪Lui Pat-Man îi plăcea muzica? 677 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 ‪Îi plăcea mult. 678 00:39:33,537 --> 00:39:34,997 ‪Îi plăcea să danseze. 679 00:39:36,082 --> 00:39:37,583 ‪Scria și cântece. 680 00:39:40,044 --> 00:39:41,170 ‪În stil Motown. 681 00:39:41,545 --> 00:39:42,671 ‪Așa zicea. 682 00:39:46,550 --> 00:39:47,468 ‪Vedeți? 683 00:39:49,595 --> 00:39:52,223 ‪A scris ‪„I Feel Your Love in the Sunshine”... 684 00:39:54,100 --> 00:39:55,059 ‪și... 685 00:39:58,187 --> 00:39:59,271 ‪„Lonely Without You”. 686 00:40:00,231 --> 00:40:01,273 ‪Îmi plăcea ăsta. 687 00:40:01,899 --> 00:40:02,942 ‪Era talentat. 688 00:40:06,278 --> 00:40:09,115 ‪Dnă Rogers, ‪Patrick îl cunoștea pe Lubie Geter... 689 00:40:09,865 --> 00:40:11,075 ‪sau pe Earl Terrell? 690 00:40:11,992 --> 00:40:12,910 ‪Da. 691 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 ‪Îi cunoștea pe amândoi. 692 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 ‪I-a fost greu când i-a pierdut. 693 00:40:19,625 --> 00:40:22,211 ‪La câteva săptămâni, ‪dispărea un băiat pe care-l știa. 694 00:40:23,671 --> 00:40:26,340 ‪Cunoștea și alte victime ‪în afară de Lubie și Earl? 695 00:40:27,007 --> 00:40:27,925 ‪Da. 696 00:40:28,717 --> 00:40:30,386 ‪Îl știa pe Aaron Jackson. 697 00:40:31,303 --> 00:40:32,346 ‪Erau prieteni buni. 698 00:40:32,805 --> 00:40:35,474 ‪Cărau legume împreună ‪la Piața Moreland. 699 00:40:36,517 --> 00:40:37,351 ‪Să vedem. 700 00:40:37,435 --> 00:40:40,020 ‪Mai demult se vedea ‪cu verișoara lui Alfred Evans. 701 00:40:40,104 --> 00:40:41,647 ‪Când acesta a murit, 702 00:40:42,148 --> 00:40:45,067 ‪cu mult timp în urmă, Patrick a aflat. 703 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 ‪Îl știa pe Charles Stephens. 704 00:40:47,987 --> 00:40:51,282 ‪Cred că-l știa și pe Terry. ‪Știu că Lubie obișnuia... 705 00:40:51,365 --> 00:40:52,199 ‪Terry Pue? 706 00:40:54,285 --> 00:40:56,871 ‪Măcar Patrick n-a mai aflat și despre el. 707 00:41:00,541 --> 00:41:02,835 ‪V-a vorbit despre crime ‪sau despre victime? 708 00:41:04,837 --> 00:41:07,381 ‪Era tare afectat ‪de moartea micuțului Aaron. 709 00:41:08,299 --> 00:41:09,133 ‪Aaron Wyche. 710 00:41:09,508 --> 00:41:10,509 ‪Aaron Wyche. 711 00:41:11,469 --> 00:41:12,720 ‪De unde-l cunoștea? 712 00:41:15,306 --> 00:41:16,807 ‪Aaron locuia acolo. 713 00:41:20,394 --> 00:41:23,230 ‪În ziua când l-au scos pe Aaron ‪de sub pod, 714 00:41:23,314 --> 00:41:27,651 ‪Patrick a venit acasă și a zis: ‪„Mamă... se apropie.” 715 00:41:40,372 --> 00:41:43,334 ‪Poliția și pompierii au mers azi-dimineață 716 00:41:43,417 --> 00:41:47,087 ‪la complexul de locuințe Bowen, ‪unde a avut loc o explozie violentă. 717 00:41:47,171 --> 00:41:51,383 ‪La ora 11:30, ‪explozia a distrus o grădiniță, 718 00:41:51,467 --> 00:41:54,595 ‪omorând trei copii și rănind alți 11. 719 00:41:54,678 --> 00:41:58,516 ‪Ancheta preliminară arată ‪că a fost cauzată de un boiler defect. 720 00:41:58,599 --> 00:42:01,727 ‪Mulți locuitori ai complexului Bowen ‪sunt nemulțumiți. 721 00:42:01,810 --> 00:42:06,315 ‪Sunt convinși că explozia e legată ‪de uciderea recentă a unor copii negri. 722 00:42:06,565 --> 00:42:09,193 ‪Primarul Maynard Jackson se va vedea ‪cu membrii comunității 723 00:42:09,276 --> 00:42:12,655 ‪și va discuta despre îngrijorările lor ‪la biserica baptistă locală. 724 00:42:13,656 --> 00:42:17,451 ‪Împărtășesc durerea acestei comunități 725 00:42:18,494 --> 00:42:19,745 ‪și a acestor familii. 726 00:42:20,704 --> 00:42:23,499 ‪A familiilor care au pierdut copii. 727 00:42:24,500 --> 00:42:29,004 ‪Ne-am confruntat ‪cu un șir de tragedii inexplicabile. 728 00:42:30,422 --> 00:42:31,549 ‪Dar să nu uităm... 729 00:42:32,216 --> 00:42:35,469 ‪că „Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, 730 00:42:36,762 --> 00:42:37,930 ‪ci de putere.” 731 00:42:38,013 --> 00:42:39,056 ‪Da. 732 00:42:39,723 --> 00:42:40,975 ‪Și de dragoste. 733 00:42:42,810 --> 00:42:48,440 ‪Nu putem permite ‪ca ceva să ne destrame comunitatea. 734 00:42:50,734 --> 00:42:54,071 ‪Am reușit mereu doar împreună. 735 00:42:54,154 --> 00:42:54,989 ‪E foarte bun. 736 00:42:55,072 --> 00:42:56,448 ‪Prin curaj, 737 00:42:56,532 --> 00:43:00,452 ‪- ...optimism și credință. ‪- Tatăl și bunicul lui erau predicatori. 738 00:43:00,536 --> 00:43:02,162 ‪Consolarea e moștenire de familie. 739 00:43:02,246 --> 00:43:05,749 ‪În calitate de membru al comunității ‪și de primar, 740 00:43:06,250 --> 00:43:10,421 ‪vă asigur că nicio nedreptate ‪nu va fi trecută cu vederea, 741 00:43:11,505 --> 00:43:14,133 ‪și nicio greșeală nu va fi nepedepsită. 742 00:43:22,266 --> 00:43:25,769 ‪Dle primar Jackson, ce face primăria ‪ca să descopere cauza exploziei? 743 00:43:25,853 --> 00:43:29,481 ‪Suntem hotărâți să aflăm ce s-a întâmplat. 744 00:43:29,773 --> 00:43:31,775 ‪Dar ce anume faceți? 745 00:43:31,859 --> 00:43:33,068 ‪Pe cine investigați? 746 00:43:33,485 --> 00:43:36,280 ‪Acum întrebarea este „ce” investigăm. 747 00:43:37,323 --> 00:43:40,618 ‪Se pare că era ‪o instalație de încălzire foarte veche. 748 00:43:40,701 --> 00:43:42,536 ‪Am fost soldat, știu cum sună o bombă. 749 00:43:42,620 --> 00:43:44,538 ‪S-au dărâmat gardurile. ‪N-a fost un boiler. 750 00:43:44,622 --> 00:43:48,375 ‪Nu sunt dovezi ‪că ar fi existat un dispozitiv explozibil. 751 00:43:48,459 --> 00:43:51,295 ‪Ucid copii prin orice mijloace. ‪De ce nu și ăsta? 752 00:43:52,755 --> 00:43:57,176 ‪Prieteni, să nu confundăm un accident ‪cu uciderea... 753 00:43:57,259 --> 00:44:00,638 ‪Știm cine a făcut asta. ‪Știm și cine a comis restul crimelor. 754 00:44:00,721 --> 00:44:01,764 ‪Ku Klux Klan-ul! 755 00:44:01,847 --> 00:44:07,227 ‪Vreau să fiu clar, ‪nu sunt dovezi că KKK-ul ar fi implicat. 756 00:44:07,311 --> 00:44:10,439 ‪Ne terorizează de mai multe generații. ‪Acum ne ucid copiii. 757 00:44:10,522 --> 00:44:12,024 ‪Cum de nu-i investigați? 758 00:44:12,107 --> 00:44:15,069 ‪- Analizăm toate posibilitățile. ‪- Ce posibilități? 759 00:44:15,152 --> 00:44:19,156 ‪De ce nu spuneți oamenilor adevărul? ‪KKK-ul face asta! 760 00:44:19,531 --> 00:44:23,577 ‪Sunt 19 copii morți sau dispăruți! 761 00:44:23,661 --> 00:44:24,870 ‪Cine ne-ar mai face asta? 762 00:44:25,329 --> 00:44:26,455 ‪Sunt copiii noștri! 763 00:44:27,081 --> 00:44:28,207 ‪Sunt copiii noștri! 764 00:44:29,792 --> 00:44:31,293 ‪Oameni buni, vă rog. 765 00:44:32,127 --> 00:44:33,921 ‪Trebuie să rămânem calmi. 766 00:44:34,963 --> 00:44:36,799 ‪Credeam că sunt susținătorii lui. 767 00:44:37,341 --> 00:44:38,217 ‪Păi, sunt. 768 00:44:38,300 --> 00:44:41,470 ‪Dacă aș crede ‪că KKK-ul are vreo legătură cu asta, 769 00:44:41,553 --> 00:44:46,016 ‪n-aș avea o clipă de liniște ‪până nu i-aș vedea pe toți la pușcărie. 770 00:44:47,101 --> 00:44:50,646 ‪- Așa să știți. ‪- Noi știm cine e, tu cum de nu știi? 771 00:44:51,355 --> 00:44:54,525 ‪Vom scotoci peste tot. 772 00:44:54,608 --> 00:44:57,528 ‪Avem primar negru! Și Comisar negru! 773 00:44:57,611 --> 00:44:58,904 ‪Membri ai consiliului negri! 774 00:44:58,987 --> 00:45:02,491 ‪V-am votat, ‪și acum nu faceți nimic pentru noi? 775 00:45:04,827 --> 00:45:06,995 ‪Nu suntem adversari în această problemă. 776 00:45:07,079 --> 00:45:09,331 ‪- Vreți să știți cine e KKK? ‪- Da! 777 00:45:09,415 --> 00:45:10,791 ‪Suntem în aceeași oală. 778 00:45:10,874 --> 00:45:14,086 ‪Sunt albii bogați ‪care îi controlează pe ei doi! 779 00:45:14,837 --> 00:45:18,132 ‪Slugoilor, ne spuneți nouă ‪să nu ne înfierbântăm. 780 00:45:18,215 --> 00:45:19,842 ‪Ei bine, eu mă înfierbânt! 781 00:45:23,929 --> 00:45:27,015 ‪Niciunui politician negru ‪nu i s-a mai închis gura la biserică. 782 00:45:27,391 --> 00:45:30,769 ‪Acest accident nu e legat de crime. ‪Nu aud vocea rațiunii. 783 00:45:30,853 --> 00:45:32,146 ‪Nu vor să audă scuze. 784 00:45:32,229 --> 00:45:36,066 ‪A fost nevoie să moară 11 copii negri ‪pentru ca primăria să ne ia în serios. 785 00:45:38,652 --> 00:45:39,653 ‪Unsprezece. 786 00:45:41,864 --> 00:45:44,491 ‪Acum ne spun că vor scotoci peste tot. 787 00:45:45,701 --> 00:45:47,202 ‪Am ceva să le transmit: 788 00:45:47,911 --> 00:45:50,998 ‪noi vom scotoci peste tot. 789 00:45:52,583 --> 00:45:56,128 ‪- Asta vor să audă. ‪- Știm ce nu se face. 790 00:45:56,545 --> 00:45:58,672 ‪Știm ce nu se spune. 791 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 ‪De ce? 792 00:46:00,799 --> 00:46:02,050 ‪Fiindcă le e frică... 793 00:46:02,134 --> 00:46:03,260 ‪Așa e. 794 00:46:03,343 --> 00:46:05,763 ‪...să nu piardă alegerile. 795 00:46:05,846 --> 00:46:07,306 ‪Să nu piardă turiști. 796 00:46:07,389 --> 00:46:10,267 ‪Dar noi ne pierdem copiii. 797 00:46:12,352 --> 00:46:14,104 ‪Nu mai avem nimic de pierdut. 798 00:46:15,564 --> 00:46:16,690 ‪Noi i-am votat, 799 00:46:16,774 --> 00:46:22,070 ‪iar copiii noștri nu au parte ‪de protecția legii! 800 00:46:23,489 --> 00:46:25,866 ‪Vom forța primăria 801 00:46:25,949 --> 00:46:29,161 ‪să acorde copiilor negri săraci 802 00:46:29,244 --> 00:46:32,998 ‪considerația și protecția 803 00:46:33,081 --> 00:46:35,542 ‪pe care o acordă celorlalți copii. 804 00:46:36,043 --> 00:46:37,377 ‪Așa este! 805 00:46:38,420 --> 00:46:44,092 ‪Vom arăta lumii ‪cine e mai puternic în Atlanta. 806 00:46:51,558 --> 00:46:55,270 ‪MARȘUL MAMELOR PENTRU DREPTATE ‪MARȘUL EVIDENȚIAZĂ UCIDEREA COPIILOR 807 00:46:55,354 --> 00:46:56,563 ‪A întârziat avionul. 808 00:46:57,898 --> 00:46:59,650 ‪Redding și Jim sunt deja acolo. 809 00:47:00,067 --> 00:47:01,693 ‪- Știi despre ce e vorba? ‪- Nu. 810 00:47:01,777 --> 00:47:03,695 ‪Trebuia să fii cu noi joi seara. 811 00:47:03,779 --> 00:47:06,031 ‪- Unde? ‪- Primarul a vorbit la biserica baptistă. 812 00:47:06,114 --> 00:47:09,451 ‪- Bill, l-au dat jos de la tribună. ‪- La o biserică a negrilor? 813 00:47:09,535 --> 00:47:11,829 ‪Dau vina pe KKK pentru tot: 814 00:47:11,912 --> 00:47:14,748 ‪explozie, crime. ‪N-a contat ce voia să le zică. 815 00:47:14,832 --> 00:47:17,459 ‪- De asta n-avem sprijinul... ‪- Veniți, dlor? 816 00:47:18,919 --> 00:47:22,172 ‪Cât ai fost plecat, a trecut termenul ‪dat de cei de la STOP. 817 00:47:22,256 --> 00:47:25,050 ‪Crucile n-au apărut, ‪și marșul începe într-o oră. 818 00:47:25,676 --> 00:47:26,927 ‪Am încercat. 819 00:47:27,594 --> 00:47:28,470 ‪Serios? 820 00:47:30,305 --> 00:47:33,016 ‪Primarul a ordonat ‪anchetarea sub acoperire a KKK-ului. 821 00:47:33,100 --> 00:47:34,810 ‪Asta încercam să vă spun. 822 00:47:35,519 --> 00:47:39,189 ‪Jim și cu mine l-am văzut huiduit ‪fiindcă voia să-i convingă că nu e KKK-ul. 823 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 ‪Să-i convingă să nu se pripească. 824 00:47:41,358 --> 00:47:42,192 ‪Are dreptate. 825 00:47:42,276 --> 00:47:44,862 ‪Redirecționăm resursele anchetei ‪după cum cer votanții? 826 00:47:44,945 --> 00:47:47,489 ‪Nu are legătură ‪cu ce ați văzut la biserică. 827 00:47:47,573 --> 00:47:49,533 ‪Primarul a crezut mereu, ‪și sunt de acord, 828 00:47:49,616 --> 00:47:51,827 ‪că trebuie să anchetăm serios KKK-ul. 829 00:47:52,452 --> 00:47:54,371 ‪Dar nu vrem să agităm publicul. 830 00:47:54,454 --> 00:47:56,290 ‪Vrea să se ocupe GBI-ul. 831 00:47:56,373 --> 00:47:57,583 ‪Perfect, să o facă. 832 00:47:57,666 --> 00:47:59,960 ‪De ce nu echipa de intervenție? ‪Știm cazurile. 833 00:48:00,043 --> 00:48:03,881 ‪Primarul insistă ‪ca ancheta să fie independentă de DPA. 834 00:48:03,964 --> 00:48:06,216 ‪KKK-ul are o prezență îndelungată în DPA. 835 00:48:06,300 --> 00:48:08,260 ‪Dacă un actual sau fost polițist 836 00:48:08,343 --> 00:48:11,305 ‪e implicat, asta nu trebuie ‪să afecteze colectarea probelor. 837 00:48:11,388 --> 00:48:12,306 ‪E logic. 838 00:48:13,640 --> 00:48:18,270 ‪Am nevoie de un agent FBI care să păstreze ‪legătura cu operațiunea lor. 839 00:48:19,771 --> 00:48:20,898 ‪Mă ocup eu. 840 00:48:20,981 --> 00:48:24,318 ‪Aveți mandate de ascultare ‪și de supraveghere continuă 841 00:48:24,401 --> 00:48:25,652 ‪a suspecților locali. 842 00:48:26,028 --> 00:48:27,404 ‪E o chestiune neoficială. 843 00:48:27,487 --> 00:48:30,073 ‪Doar eu și comisarul Brown ‪vom fi puși la curent. 844 00:48:31,116 --> 00:48:32,701 ‪Te pun în legătură cu GBI. 845 00:48:42,169 --> 00:48:43,503 ‪- Ce e? ‪- Nimic. 846 00:48:44,046 --> 00:48:44,922 ‪Bine. 847 00:48:48,342 --> 00:48:50,761 ‪Crezi că-ți folosești bine timpul ‪în operațiunea asta? 848 00:48:51,803 --> 00:48:56,892 ‪Cred că avem de rezolvat 19 crime. ‪Voi lua în calcul toate posibilitățile. 849 00:48:56,975 --> 00:48:59,603 ‪Chiar dacă nu au legătură ‪cu ce am venit să facem? 850 00:48:59,686 --> 00:49:02,648 ‪N-am venit să dovedim o anumită teorie. 851 00:49:03,357 --> 00:49:07,819 ‪Trebuie să obținem o teorie, ‪confirmând sau infirmând anumite ipoteze. 852 00:49:08,403 --> 00:49:10,822 ‪Probele alcătuiesc profilul. Nu invers. 853 00:49:10,906 --> 00:49:12,866 ‪Care-s probele pentru implicarea KKK-ului? 854 00:49:13,533 --> 00:49:16,870 ‪Violența și rasismul sistemic ‪prezente de generații. 855 00:49:17,704 --> 00:49:18,997 ‪Nu putem să nu investigăm. 856 00:49:19,081 --> 00:49:21,917 ‪Lasă-i pe agenții de teren ‪să stea în pădure la pândit țărani. 857 00:49:22,000 --> 00:49:24,878 ‪- Tre' să ne adunăm. Dacă faci altceva... ‪- Nu fac altceva. 858 00:49:24,962 --> 00:49:27,506 ‪Știu că ai familie ‪și vrei să fii acasă în weekend... 859 00:49:27,589 --> 00:49:29,424 ‪- Holden. ‪- Însă pleci de joi, 860 00:49:29,508 --> 00:49:31,677 ‪vineri ești acolo, luni întârzie avionul. 861 00:49:32,177 --> 00:49:35,055 ‪Am niște probleme acasă. 862 00:49:35,597 --> 00:49:36,723 ‪E ceva personal. 863 00:49:39,142 --> 00:49:39,977 ‪Crucile. 864 00:49:46,817 --> 00:49:47,776 ‪Incredibil! 865 00:49:50,570 --> 00:49:52,239 ‪„E necesară asamblarea”? 866 00:49:52,698 --> 00:49:54,199 ‪Cine scornește așa ceva? 867 00:49:54,533 --> 00:49:55,909 ‪Nu vom reuși la timp. 868 00:49:55,993 --> 00:49:57,494 ‪Le-am promis că le ducem. 869 00:49:58,245 --> 00:49:59,287 ‪Eu o fac. 870 00:50:02,749 --> 00:50:06,336 ‪Promiteți-mi că nu spuneți că am ajutat ‪la construirea de cruci pentru un marș. 871 00:50:17,014 --> 00:50:18,348 ‪Gata. Unde e suportul? 872 00:50:38,035 --> 00:50:39,036 ‪Dați-i drumul! 873 00:50:46,209 --> 00:50:48,295 ‪Ia-o pe Butler. ‪Ajungem la sud, în Auburn. 874 00:50:48,378 --> 00:50:52,049 ‪Ajungem înaintea lor la biserică, ‪montăm măcar una înainte să ajungă. 875 00:51:02,184 --> 00:51:04,728 ‪Nu puteți parca aici, e interzis. 876 00:51:05,187 --> 00:51:07,147 ‪- Trebuie să mutați mașina. ‪- FBI. 877 00:51:16,490 --> 00:51:17,324 ‪Mă scuzați! 878 00:51:17,407 --> 00:51:19,326 ‪Sunt agent FBI! Mă scuzați! 879 00:51:22,537 --> 00:51:23,830 ‪ATLANTA, ST. LOUIS E CU TINE 880 00:52:21,888 --> 00:52:22,806 ‪NU NE UITAȚI COPIII 881 00:52:35,485 --> 00:52:36,736 ‪Scuze. Trebuie să mut asta. 882 00:52:58,758 --> 00:53:00,552 ‪SALVAȚI TINERII 883 00:53:34,044 --> 00:53:35,295 ‪Încă un rând, te rog. 884 00:53:40,008 --> 00:53:41,718 ‪Jim zice că au mai găsit un cadavru. 885 00:53:45,472 --> 00:53:46,306 ‪Lubie? 886 00:53:50,727 --> 00:53:51,561 ‪Cauza morții? 887 00:53:51,937 --> 00:53:53,521 ‪- Strangulare. ‪- Unde? 888 00:53:54,940 --> 00:53:56,024 ‪Pe Vandiver Road. 889 00:53:58,026 --> 00:53:59,945 ‪Cam la 3 km de primele două victime. 890 00:54:00,028 --> 00:54:01,112 ‪Cum era îmbrăcat? 891 00:54:01,446 --> 00:54:02,697 ‪Doar în chiloți. 892 00:54:03,657 --> 00:54:04,866 ‪Ca alți patru. 893 00:54:07,077 --> 00:54:08,536 ‪Intră în același tipar. 894 00:54:10,288 --> 00:54:13,250 ‪Trebuie să fie de acord cu noi. ‪E un singur prădător. 895 00:54:16,211 --> 00:54:18,338 ‪Trebuie doar să reușim ‪să-l scoatem la iveală. 896 00:54:20,966 --> 00:54:23,385 ‪- Azi a fost... ‪- Ai avut o idee bună. 897 00:54:24,010 --> 00:54:25,178 ‪Probabil nu va fi ultima. 898 00:54:25,262 --> 00:54:30,642 ‪Sunt uciși 19 copii, iar noi stăm toată ‪după-amiaza să căutăm burghiul potrivit. 899 00:54:30,934 --> 00:54:32,143 ‪A fost o zi grea. 900 00:54:34,854 --> 00:54:36,273 ‪Ai vești de la Quantico? 901 00:54:38,650 --> 00:54:40,485 ‪Gunn știe ce încercăm să facem aici? 902 00:54:40,568 --> 00:54:43,947 ‪Nu știe nimeni ce să facă. ‪Nu există o schemă pentru asta. 903 00:54:44,030 --> 00:54:45,699 ‪Noi trebuie să creăm schema. 904 00:54:46,616 --> 00:54:47,784 ‪Ca experți. 905 00:54:52,956 --> 00:54:56,167 ‪Cum să facem asta ‪dacă scriem totul în triplu exemplar? 906 00:55:02,132 --> 00:55:05,260 ‪Când vor fi 20 de victime, ‪poate ne vor da frâu liber. 907 00:55:12,600 --> 00:55:14,185 ‪E rândul tău să faci cinste, nu? 908 00:55:14,269 --> 00:55:15,395 ‪Aș mai lua una. 909 00:55:15,729 --> 00:55:17,522 ‪Eu mă duc să mă culc. 910 00:55:18,690 --> 00:55:21,234 ‪Bine. Ești obosit de la atâta călătorit. 911 00:55:22,527 --> 00:55:23,361 ‪Da. 912 00:55:24,070 --> 00:55:25,322 ‪Mersi pentru băutură. 913 00:57:45,837 --> 00:57:47,839 ‪Subtitrarea: ‪George Georgescu