1
00:00:07,049 --> 00:00:09,051
Trzymaliśmy go prawie pięć godzin.
2
00:00:09,259 --> 00:00:11,803
Musimy z nim pogadać,
zanim wezwie prawnika.
3
00:00:11,887 --> 00:00:13,889
- Musimy użyć gazet.
- To za mało.
4
00:00:13,972 --> 00:00:16,308
Potrzeba czegoś, co pokaże, że go mamy.
5
00:00:16,391 --> 00:00:18,352
- To musi go zdenerwować.
- Jasne.
6
00:00:18,435 --> 00:00:19,478
Jego kamień.
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,479
Jeśli go ma.
8
00:00:22,105 --> 00:00:24,107
Berkowitz zawsze miał swój zestaw.
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,611
To biały facet, spoza świata ofiar.
10
00:00:27,694 --> 00:00:29,947
Jeśli to on, to działa w ruchu.
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,699
Musi tu być coś,
co łączy go z przestępstwami.
12
00:00:33,408 --> 00:00:36,578
Macie coś, czym mógł kogoś
udusić lub związać?
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,747
Lina. Ale każdy hydraulik ją ma.
14
00:00:38,830 --> 00:00:41,041
- Literatura o wyższości rasy?
- Nie.
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,670
Getera nie ma od tygodnia.
16
00:00:44,753 --> 00:00:46,255
Musimy coś zrobić.
17
00:00:46,755 --> 00:00:49,925
Nie dopasujesz kwiatka do kożucha,
bo tak chcesz.
18
00:00:50,008 --> 00:00:50,842
Bill.
19
00:00:51,510 --> 00:00:52,344
Co tam macie?
20
00:00:55,180 --> 00:00:56,265
Dużo taśmy.
21
00:00:56,598 --> 00:00:59,142
Nie ma dowodów,
że na ofiarach użyto taśmy.
22
00:00:59,226 --> 00:01:00,978
Nie mamy dowodów, że nie.
23
00:01:06,692 --> 00:01:09,444
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
24
00:02:54,966 --> 00:02:56,385
Przyniesiemy jeszcze.
25
00:02:57,386 --> 00:02:58,595
Potrzebujesz czegoś?
26
00:02:59,179 --> 00:03:00,013
Kawę?
27
00:03:00,097 --> 00:03:00,931
Nie...
28
00:03:01,556 --> 00:03:02,391
Nie trzeba.
29
00:03:02,641 --> 00:03:03,475
Na pewno?
30
00:03:05,519 --> 00:03:06,395
Dobra. Proszę.
31
00:03:25,372 --> 00:03:26,373
Hydraulik.
32
00:03:28,458 --> 00:03:29,292
Tak.
33
00:03:33,547 --> 00:03:35,173
Jesteś czysty.
34
00:03:38,510 --> 00:03:39,469
Twoja kartoteka.
35
00:03:39,970 --> 00:03:40,971
Jest czysta.
36
00:03:41,638 --> 00:03:43,682
Jest tu tylko drobna kradzież.
37
00:03:44,766 --> 00:03:45,600
O co chodziło?
38
00:03:45,684 --> 00:03:46,518
To było...
39
00:03:47,185 --> 00:03:48,645
zwykłe nieporozumienie.
40
00:03:48,729 --> 00:03:49,855
Nieporozumienie?
41
00:03:50,355 --> 00:03:51,440
Tak.
42
00:03:52,524 --> 00:03:56,445
Położyłem na ladzie pieniądze za opony,
ale ich nie znaleźli, więc...
43
00:04:00,073 --> 00:04:01,867
Ciężko się z tym kłócić.
44
00:04:03,118 --> 00:04:04,035
Słusznie.
45
00:04:06,997 --> 00:04:08,915
Dorastałeś tutaj, tak?
46
00:04:09,166 --> 00:04:10,584
Urodziłeś się w Fulton.
47
00:04:11,001 --> 00:04:13,211
- Całe życie.
- Więc znasz okolicę.
48
00:04:15,756 --> 00:04:17,507
Skróty, tylne uliczki.
49
00:04:21,553 --> 00:04:23,513
Twoi klienci mieszkają w okolicy?
50
00:04:24,723 --> 00:04:26,391
Polecają cię sobie nawzajem?
51
00:04:36,109 --> 00:04:37,360
Niektórych znam.
52
00:04:37,778 --> 00:04:39,196
Ale pracuję wszędzie.
53
00:04:39,404 --> 00:04:40,739
Czyli gdzie dokładnie?
54
00:04:42,324 --> 00:04:45,327
East Point, Lakewood Heights.
55
00:04:47,788 --> 00:04:49,998
Głównie na południe od centrum.
56
00:04:53,335 --> 00:04:54,461
Dużo jeździsz.
57
00:04:55,712 --> 00:04:57,088
Dojeżdżam do pracy.
58
00:04:57,631 --> 00:04:59,800
Jeździsz przez różne dzielnice.
59
00:05:00,509 --> 00:05:01,760
Białe,
60
00:05:02,511 --> 00:05:03,637
czarne.
61
00:05:04,304 --> 00:05:05,138
Jasne.
62
00:05:06,932 --> 00:05:08,892
Ta okolica jest dość mieszana.
63
00:05:09,851 --> 00:05:12,187
Widzisz różne sposoby na życie.
64
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
Bywasz w domach,
65
00:05:16,566 --> 00:05:17,609
pod zlewem.
66
00:05:19,110 --> 00:05:20,904
Zajmują się swoimi sprawami,
67
00:05:21,571 --> 00:05:23,281
prawie zapominają, że jesteś.
68
00:05:25,659 --> 00:05:26,660
Chyba tak.
69
00:05:28,119 --> 00:05:29,996
Twoi klienci mają dzieci?
70
00:05:32,541 --> 00:05:33,708
Pewnie tak. Ja...
71
00:05:33,792 --> 00:05:36,461
Idę tam, żeby zrobić swoje i nie...
72
00:05:36,545 --> 00:05:38,672
Ale zauważyłbyś dziecko, gdyby było.
73
00:05:42,008 --> 00:05:43,009
Chyba tak.
74
00:05:45,220 --> 00:05:46,680
Twoi klienci są biali?
75
00:05:46,930 --> 00:05:48,849
Mówiłem, że to mieszana okolica.
76
00:05:48,932 --> 00:05:50,308
Więc bywasz u czarnych?
77
00:05:52,894 --> 00:05:54,187
Bywam.
78
00:05:57,315 --> 00:05:58,358
Z cukrem, tak?
79
00:05:59,109 --> 00:05:59,943
Tak.
80
00:06:06,950 --> 00:06:07,784
Wyciągnę to.
81
00:06:08,285 --> 00:06:09,119
Przepraszam.
82
00:06:13,456 --> 00:06:14,332
Dzięki.
83
00:06:26,344 --> 00:06:27,554
Należysz do klubów?
84
00:06:28,221 --> 00:06:29,139
Klubów?
85
00:06:30,265 --> 00:06:31,558
No wiesz, grup.
86
00:06:32,100 --> 00:06:33,435
Chodzisz na spotkania?
87
00:06:34,978 --> 00:06:35,854
Jakie?
88
00:06:36,146 --> 00:06:38,773
Takie, gdzie wszyscy macie
podobne antypatie,
89
00:06:39,316 --> 00:06:40,358
urazy.
90
00:06:41,151 --> 00:06:42,277
Gdzie nosicie...
91
00:06:42,986 --> 00:06:44,070
prześcieradła.
92
00:06:44,154 --> 00:06:46,364
Nie, nie mieszam się w to gówno.
93
00:06:47,073 --> 00:06:49,743
Nie jestem taki.
94
00:06:49,826 --> 00:06:50,869
Na pewno?
95
00:06:50,952 --> 00:06:52,537
Tutaj to dość powszechne.
96
00:06:53,580 --> 00:06:54,414
Cóż...
97
00:06:56,333 --> 00:06:57,292
zgadza się.
98
00:07:00,462 --> 00:07:03,340
Ale wychowano mnie inaczej.
Nie robię tego.
99
00:07:03,632 --> 00:07:04,466
Czego?
100
00:07:04,633 --> 00:07:06,426
Nie nienawidzę ludzi.
101
00:07:06,968 --> 00:07:07,969
Tylko przez to...
102
00:07:09,429 --> 00:07:11,723
kim są. Inaczej mnie wychowano.
103
00:07:19,189 --> 00:07:20,815
Chyba skończyliśmy z autem.
104
00:07:20,899 --> 00:07:22,317
- Moim?
- Sprawdzaliśmy je,
105
00:07:22,400 --> 00:07:23,485
odkąd tu wszedłeś.
106
00:07:24,069 --> 00:07:24,986
Po co?
107
00:07:29,699 --> 00:07:30,992
Poznajesz to?
108
00:07:32,285 --> 00:07:34,287
- To taśma.
- Masz jej dużo.
109
00:07:35,246 --> 00:07:36,790
Jestem hydraulikiem, więc...
110
00:07:38,500 --> 00:07:41,044
Szukaliście taśmy?
111
00:07:41,127 --> 00:07:42,420
Oglądałeś wiadomości?
112
00:07:42,504 --> 00:07:45,423
Masz tuzin rolek taśmy pod ręką
na wypadek...
113
00:07:45,882 --> 00:07:46,841
czego?
114
00:07:47,342 --> 00:07:49,678
Chattahoochee może wybić z odpływu?
115
00:07:49,761 --> 00:07:52,514
- Nie wiem. O co chodzi?
- Znasz Redwine Road?
116
00:07:54,975 --> 00:07:57,394
Tak, czasem jeżdżę tamtędy do pracy.
117
00:07:57,477 --> 00:07:59,980
Widziałeś wiadomości. Słyszałeś o ciałach.
118
00:08:00,063 --> 00:08:03,233
Jeździsz przez Redwine Road
tylko do pracy?
119
00:08:03,316 --> 00:08:05,694
- Tak, ja...
- Nigdy z innego powodu?
120
00:08:16,579 --> 00:08:17,956
DOWÓD
121
00:08:22,419 --> 00:08:23,461
Wiesz, co to?
122
00:08:25,005 --> 00:08:25,964
Tak.
123
00:08:30,051 --> 00:08:31,136
To...
124
00:08:31,970 --> 00:08:34,597
- Wiem.
- Znaleźliśmy na nich twoje odciski.
125
00:08:34,681 --> 00:08:35,515
Nie rozumiem.
126
00:08:35,598 --> 00:08:37,976
Znaleźliśmy też ślady nasienia.
127
00:08:38,768 --> 00:08:41,146
Mamy ci powiedzieć,
gdzie to znaleźliśmy?
128
00:08:42,105 --> 00:08:44,941
Piętnaście metrów od ciał
zamordowanych chłopców.
129
00:08:45,025 --> 00:08:48,987
Po drugiej stronie Redwine Road,
gdzie było ciało Miltona Harveya.
130
00:08:56,036 --> 00:08:57,078
Przykro mi.
131
00:08:58,371 --> 00:09:00,206
- Bardzo mi przykro.
- Na pewno.
132
00:09:00,749 --> 00:09:03,084
Teraz tylko powiedz, z jakiego powodu.
133
00:09:05,920 --> 00:09:07,547
Moja żona, ona...
134
00:09:07,630 --> 00:09:08,465
Twoja żona?
135
00:09:08,548 --> 00:09:10,175
Tak. Jest w ciąży i...
136
00:09:11,301 --> 00:09:12,385
To nasze pierwsze.
137
00:09:13,511 --> 00:09:14,929
I my nie, no wiecie...
138
00:09:17,724 --> 00:09:21,019
Kupiłem te gazetki,
poszedłem do lasu i skorzystałem.
139
00:09:22,437 --> 00:09:23,563
Nikogo nie skrzywdziłem.
140
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
Twierdzisz,
że waliłeś sobie konia w lesie?
141
00:09:26,858 --> 00:09:28,693
Nie wiem nic o zabójstwach.
142
00:09:30,487 --> 00:09:31,613
Czasami musisz...
143
00:09:42,373 --> 00:09:43,541
Kolejne ciało.
144
00:09:43,625 --> 00:09:44,459
Czy to...?
145
00:09:44,542 --> 00:09:45,502
To nie Lubie.
146
00:09:45,710 --> 00:09:49,089
Śledczy mówią, że zginął
w ciągu ostatnich sześciu godzin.
147
00:09:49,631 --> 00:09:51,549
Sądzimy, że to Terry Pue.
148
00:09:51,633 --> 00:09:54,677
Ostatnio widziany o północy.
Już go wtedy mieliśmy.
149
00:09:54,761 --> 00:09:56,096
Nie mógł tego zrobić.
150
00:09:56,971 --> 00:09:59,307
Czyli koleś, którego ciśniemy całą noc,
151
00:09:59,390 --> 00:10:01,351
który nie pasuje do profilu...
152
00:10:01,434 --> 00:10:03,686
Mieliśmy jego nasienie, odciski.
153
00:10:03,770 --> 00:10:05,814
Koleś walił sobie konia w lesie.
154
00:10:05,897 --> 00:10:09,025
Gdy bawiliśmy się taśmą i pornosami,
zginęło dziecko.
155
00:10:12,946 --> 00:10:14,280
Przeproszę go.
156
00:10:14,614 --> 00:10:18,159
I zadzwonię do Slatona.
Nie może dowiedzieć się z wiadomości.
157
00:10:18,243 --> 00:10:19,077
Przepraszam.
158
00:10:19,160 --> 00:10:20,245
Musiałeś.
159
00:10:20,328 --> 00:10:22,413
Zostaw mi raport wstępny na biurku.
160
00:10:22,539 --> 00:10:24,457
Prześpij się. Już jest jutro.
161
00:10:24,666 --> 00:10:25,542
Dzięki.
162
00:10:25,625 --> 00:10:29,337
Mamy niepotwierdzoną informację,
że znaleziono kolejne ciało.
163
00:10:29,420 --> 00:10:32,006
Może w końcu dojdzie
do przełomu w śledztwie
164
00:10:32,090 --> 00:10:33,925
w sprawie zamordowanych dzieci.
165
00:10:34,008 --> 00:10:35,009
Nie mogę wyjść.
166
00:10:35,093 --> 00:10:37,053
W porządku. Wyprowadzę cię tyłem.
167
00:10:37,637 --> 00:10:42,183
...FBI zatrzymało w nocy mężczyznę
i prowadziło przesłuchanie.
168
00:10:42,517 --> 00:10:47,188
To wydarzyło się kilka dni po tym,
jak odkryto szczątki dwóch kolejnych osób.
169
00:10:48,273 --> 00:10:49,816
Zniszczyliśmy mu życie.
170
00:10:49,899 --> 00:10:51,568
...poza jednostką specjalną.
171
00:10:51,901 --> 00:10:56,614
Nie mogę komentować
poszczególnych sytuacji.
172
00:10:56,698 --> 00:11:01,494
Mogę tylko potwierdzić,
że wydaliśmy nakaz aresztowania.
173
00:11:02,287 --> 00:11:03,997
Nie postawiono zarzutów.
174
00:11:04,122 --> 00:11:07,083
Prokurator nie wyświadczy nam już
żadnej przysługi.
175
00:11:07,250 --> 00:11:08,293
Mogę powiedzieć...
176
00:11:08,376 --> 00:11:09,252
Strata czasu.
177
00:11:09,335 --> 00:11:10,628
To mógł być on.
178
00:11:10,920 --> 00:11:12,046
Tego chciałeś.
179
00:11:14,465 --> 00:11:15,592
Musieliśmy go wykluczyć.
180
00:11:15,675 --> 00:11:17,177
Nasz udział nie ma sensu,
181
00:11:17,260 --> 00:11:19,220
jeśli nie użyjemy naszych metod.
182
00:11:19,304 --> 00:11:20,930
Musimy patrzeć szerzej.
183
00:11:21,014 --> 00:11:23,641
Zawężanie możliwości
to nie wąskie widzenie.
184
00:11:23,725 --> 00:11:24,559
Nie pasował.
185
00:11:24,642 --> 00:11:26,436
Jeszcze nie wiemy, co pasuje.
186
00:11:26,519 --> 00:11:30,231
- Dokąd idziesz?
- Pod prysznic, zjeść coś i się przespać.
187
00:11:30,857 --> 00:11:33,568
Po 24 godzinach na nic się nie przydam.
188
00:11:33,651 --> 00:11:36,196
...dalszy komentarz jednostki specjalnej,
189
00:11:36,279 --> 00:11:37,989
ale nasi ludzie sprawdzają...
190
00:11:41,284 --> 00:11:44,287
- Macie pytania.
- Zwolniono podejrzanego?
191
00:11:44,370 --> 00:11:46,998
Nie postawiono zarzutów.
Nie jest podejrzany.
192
00:11:47,081 --> 00:11:48,499
Znowu znaleziono ciało.
193
00:11:48,583 --> 00:11:51,669
- Co może pan powiedzieć?
- Żadnych szczegółów.
194
00:11:54,005 --> 00:11:57,217
Ciało znalezione dziś rano
przy Sigman Road w Rockdale
195
00:11:57,300 --> 00:12:00,386
zidentyfikowano jako
15-letniego Terry’ego Pue.
196
00:12:00,470 --> 00:12:02,555
Przyczyną zgonu było uduszenie.
197
00:12:02,639 --> 00:12:06,017
Oddział specjalny i FBI
przeszukali Sigman Road
198
00:12:06,100 --> 00:12:08,519
kilka dni temu po otrzymanym zgłoszeniu.
199
00:12:08,603 --> 00:12:10,480
Wtedy nic nie znaleziono.
200
00:12:10,563 --> 00:12:12,607
Dziś, na tym samym obszarze,
201
00:12:12,690 --> 00:12:15,568
znaleziono 19 ofiarę zabójcy z Atlanty.
202
00:12:16,152 --> 00:12:19,739
Po raz pierwszy ciało znaleziono
w hrabstwie Rockdale.
203
00:12:20,156 --> 00:12:23,868
Biuro szeryfa zapowiedziało
swoją współpracę z policją z Atlanty
204
00:12:23,952 --> 00:12:26,913
i oddziałem specjalnym
komendanta Reddinga.
205
00:12:33,920 --> 00:12:34,963
Halo?
206
00:12:35,046 --> 00:12:36,130
Bawi się z nami.
207
00:12:38,174 --> 00:12:40,260
- Co?
- Zabójca, bawi się z nami.
208
00:12:40,593 --> 00:12:43,137
Jeśli za osiem godzin
nadal będzie to robić,
209
00:12:43,221 --> 00:12:44,472
opowiesz mi o tym.
210
00:12:49,352 --> 00:12:52,313
Trwają poszukiwania
trójki zaginionych dzieci,
211
00:12:52,397 --> 00:12:53,982
11-letnich Darrena Glassa
212
00:12:54,065 --> 00:12:55,692
i Jeffreya Mathisa,
213
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
i 14-letniego Lubie’ego Getera.
214
00:12:57,860 --> 00:13:02,407
Po fałszywym telefonie z Sigman Road
łaziliśmy tam przez 12 godzin i nic.
215
00:13:04,033 --> 00:13:05,159
Do wczoraj.
216
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
Terry Pue, właśnie tam, gdzie szukaliśmy.
217
00:13:10,248 --> 00:13:13,793
Porzucił ciało na Sigman Road,
bo widział nas w telewizji.
218
00:13:14,836 --> 00:13:16,170
Śledzi wiadomości,
219
00:13:16,379 --> 00:13:17,422
drwi z nas.
220
00:13:19,299 --> 00:13:21,801
BTK wysłał swój pierwszy list po tym,
221
00:13:22,176 --> 00:13:25,430
jak policja aresztowała
dwóch innych za zabójstwa Otero.
222
00:13:25,513 --> 00:13:27,223
Tak jak my z hydraulikiem.
223
00:13:27,307 --> 00:13:28,141
Chodzi o uznanie.
224
00:13:28,224 --> 00:13:31,269
Porzucał ciała
w trzech głównych hrabstwach Atlanty.
225
00:13:31,352 --> 00:13:34,772
Cobb, Fulton, a potem dziesiąte,
Aarona Wyche’ego,
226
00:13:35,231 --> 00:13:37,317
metr za granicą hrabstwa Dekalb.
227
00:13:37,400 --> 00:13:39,652
Każde główne hrabstwo oprócz Rockdale.
228
00:13:41,195 --> 00:13:42,071
Terry Pue.
229
00:13:46,576 --> 00:13:48,828
Sigman Road jest w hrabstwie Rockdale.
230
00:13:51,414 --> 00:13:52,540
To nie przypadek.
231
00:13:53,291 --> 00:13:55,585
Pokazuje nam, jak rozmyślnie działa.
232
00:13:56,377 --> 00:13:57,378
Jaki jest mądry.
233
00:13:57,462 --> 00:13:59,589
Prowadził monolog.
234
00:14:00,423 --> 00:14:01,632
Musimy odpowiedzieć.
235
00:14:01,716 --> 00:14:03,384
To daje mu kontrolę.
236
00:14:03,968 --> 00:14:05,595
Jakby kierował polowaniem.
237
00:14:06,554 --> 00:14:11,017
Porzucił ciało Pue tam, gdzie szukaliśmy,
żeby włączyć się w śledztwo.
238
00:14:11,100 --> 00:14:13,436
Już to znamy. Kemper, BTK, Berkowitz,
239
00:14:13,519 --> 00:14:16,272
lubią być tymi, którzy kierują grą.
240
00:14:17,482 --> 00:14:18,483
No dobra.
241
00:14:20,026 --> 00:14:20,860
Co robimy?
242
00:14:20,943 --> 00:14:22,278
Reaguje na wiadomości.
243
00:14:22,362 --> 00:14:24,822
Musimy dokładnie ustalić, co im powiemy.
244
00:14:24,906 --> 00:14:27,241
W ten sposób skupi się na odpowiedzi.
245
00:14:27,325 --> 00:14:30,119
A jeśli odpowie,
uprowadzając kolejne dziecko?
246
00:14:30,203 --> 00:14:32,163
Powiem tylko, że w przypadku BTK
247
00:14:32,246 --> 00:14:34,582
nie podjęto działań i zabijał dalej.
248
00:14:35,208 --> 00:14:37,085
Może przez nas popełni błąd.
249
00:14:37,168 --> 00:14:40,546
Dajmy mu jedną okazję,
żeby się nam pokazał.
250
00:14:41,255 --> 00:14:43,591
- Coś, co kontrolujemy.
- Kim jest „on”?
251
00:14:44,092 --> 00:14:45,676
Powinniśmy zacząć od tego,
252
00:14:45,760 --> 00:14:47,845
kto powiedział nam o Sigman Road.
253
00:14:47,929 --> 00:14:50,556
Poszukiwany nie dopuściłby
do nagrania głosu.
254
00:14:50,640 --> 00:14:53,309
- Tego nie wiemy.
- Dzwoniący mówił od rzeczy.
255
00:14:53,393 --> 00:14:55,853
Nie ma dowodów na motyw rasowy.
256
00:14:55,937 --> 00:14:59,148
Synu, nie żyje 19 czarnych dzieciaków.
257
00:14:59,524 --> 00:15:01,609
Chcesz powiedzieć, że to przypadek?
258
00:15:01,692 --> 00:15:04,779
To Atlanta. I bez płonącego krzyża
można być rasistą.
259
00:15:04,862 --> 00:15:06,656
Najwięksi siedzą w sądzie.
260
00:15:06,739 --> 00:15:07,740
Oni mają rację.
261
00:15:07,824 --> 00:15:11,285
Było dwóch białych dzwoniących:
przy Terrellu i Geterze.
262
00:15:11,369 --> 00:15:13,204
Nie możemy ich wykluczać bez...
263
00:15:13,287 --> 00:15:14,122
Krzyże.
264
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Co?
265
00:15:15,540 --> 00:15:17,708
Zrobimy miejsca pamięci ofiar.
266
00:15:18,209 --> 00:15:20,878
Postawimy krzyże tam,
gdzie znaleźliśmy ciała.
267
00:15:20,962 --> 00:15:23,339
Damy informację, zorganizujemy czuwanie.
268
00:15:25,133 --> 00:15:27,135
Możemy to powiązać z marszem STOP.
269
00:15:30,179 --> 00:15:32,014
Prasa to kupi. Pójdą w to.
270
00:15:32,098 --> 00:15:33,266
Nie powstrzyma się.
271
00:15:33,349 --> 00:15:35,476
Zrobimy zdjęcia aut, tłumów.
272
00:15:35,560 --> 00:15:37,353
Poszukamy kogoś, kto pasuje do profilu.
273
00:15:37,437 --> 00:15:39,730
Może zjawić się o dziwnej porze.
274
00:15:39,814 --> 00:15:41,232
- Wyłapiemy go.
- Chwila.
275
00:15:41,607 --> 00:15:44,193
Brzmi to na niezłe zamieszanie,
276
00:15:44,527 --> 00:15:46,070
a nie pracę policyjną.
277
00:15:46,904 --> 00:15:47,864
Szczerze mówiąc,
278
00:15:48,656 --> 00:15:49,907
ma pan lepszy pomysł?
279
00:15:52,910 --> 00:15:53,744
Co to?
280
00:15:53,828 --> 00:15:55,830
Pedofile z ostatnich trzech lat.
281
00:15:56,122 --> 00:15:58,291
- Chciałeś te dane.
- Dziękuję.
282
00:16:05,506 --> 00:16:07,300
Pomożesz mi z przestępcami seksualnymi?
283
00:16:07,383 --> 00:16:10,761
- Wybieram miejsca pamięci.
- Gdy nadam to do Waszyngtonu.
284
00:16:10,845 --> 00:16:13,764
Dobrze. Wybierz czarnych mężczyzn
od 20 do 30 lat,
285
00:16:13,848 --> 00:16:16,017
skazanych za pedofilię
z dziećmi od 9 do 15 lat.
286
00:16:16,100 --> 00:16:16,976
Czytanka.
287
00:16:17,059 --> 00:16:17,977
Dokąd to?
288
00:16:19,020 --> 00:16:19,979
Do domu.
289
00:16:20,563 --> 00:16:22,690
W piątki nadrabiam sprawy biurowe.
290
00:16:22,773 --> 00:16:24,942
Zostało nam niecałe dziesięć dni.
291
00:16:25,026 --> 00:16:26,903
Krzyże, informacje dla prasy.
292
00:16:26,986 --> 00:16:27,945
Jasne.
293
00:16:28,029 --> 00:16:32,158
Bez współpracy ze strony STOP,
mamy marne szanse.
294
00:16:32,867 --> 00:16:35,786
Nawiązałeś kontakt.
Zobaczymy, co z tego wyniknie.
295
00:16:36,245 --> 00:16:37,205
Do poniedziałku.
296
00:16:55,932 --> 00:16:58,851
WIRGINIA
297
00:17:29,757 --> 00:17:31,175
Jakby ich zabił?
298
00:17:31,676 --> 00:17:33,010
Ile by to trwało?
299
00:17:33,094 --> 00:17:35,763
Czego by użył? Jakie ślady by zostawił?
300
00:17:37,431 --> 00:17:39,183
Każdy ma swoje sposoby.
301
00:17:39,267 --> 00:17:40,518
Musicie jego zapytać.
302
00:17:40,768 --> 00:17:41,602
Alan.
303
00:17:42,520 --> 00:17:43,354
Jestem gotów.
304
00:17:45,231 --> 00:17:46,649
Tylko on by wiedział...
305
00:17:47,650 --> 00:17:50,653
- Nie chciał rozmawiać.
- Myślałem, że miałaś grunt.
306
00:17:50,736 --> 00:17:53,781
Byłam naiwna sądząc,
że nawiązałam z nim więź.
307
00:17:59,161 --> 00:18:00,121
Agent Smith.
308
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
Dobrze.
309
00:18:03,165 --> 00:18:04,041
Dziękuję.
310
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
Gunn chce cię widzieć.
311
00:18:07,795 --> 00:18:10,298
Przejrzałem zapis rozmów z Batesonem.
312
00:18:10,381 --> 00:18:13,509
Z ciekawości, czemu przejęła pani
prowadzenie rozmowy?
313
00:18:14,010 --> 00:18:16,178
Jasne było, że Gregg nie da rady?
314
00:18:16,262 --> 00:18:17,972
To chyba niesprawiedliwe.
315
00:18:18,055 --> 00:18:20,016
Potrzeba mu więcej doświadczenia.
316
00:18:20,558 --> 00:18:22,351
Bez względu na rozmówcę,
317
00:18:22,435 --> 00:18:25,813
Bateson nie był zainteresowany
omawianiem swoich natręctw.
318
00:18:25,896 --> 00:18:27,440
Wyniki panią zawiodły?
319
00:18:27,523 --> 00:18:28,983
Mogliśmy zdobyć więcej.
320
00:18:29,066 --> 00:18:31,527
Ale przejrzał mnie i zakończył rozmowę.
321
00:18:31,944 --> 00:18:33,029
To frustrujące.
322
00:18:35,615 --> 00:18:39,160
Nie ma potrzeby,
żeby odkładała pani swoje zajęcia
323
00:18:39,243 --> 00:18:41,329
i leciała na drugi koniec kraju,
by to robić.
324
00:18:41,412 --> 00:18:42,330
To nic takiego.
325
00:18:43,122 --> 00:18:44,624
To cenne doświadczenie.
326
00:18:45,082 --> 00:18:47,835
Brak Billa i Holdena
nie wpływa na harmonogram.
327
00:18:47,918 --> 00:18:50,212
Doceniam, że ich pani zastępuje,
328
00:18:50,838 --> 00:18:54,216
ale pani wiedza
jest potrzebna przy analizie.
329
00:18:54,759 --> 00:18:56,969
Wyszkolimy więcej agentów do rozmów,
330
00:18:57,053 --> 00:19:00,473
ale nie mam nikogo innego,
kto może robić to, co robi pani.
331
00:19:00,681 --> 00:19:03,768
Bezpośredni kontakt
jest przydatny w moich analizach.
332
00:19:04,101 --> 00:19:05,436
Pozwala mi zobaczyć...
333
00:19:05,519 --> 00:19:08,189
Biuro wiele w to inwestuje.
334
00:19:08,272 --> 00:19:11,651
Nie chodzi tylko o badania,
chodzi o przełom w metodach śledczych.
335
00:19:13,194 --> 00:19:16,238
Wolimy, aby to nasi agenci
prowadzili te rozmowy.
336
00:19:16,322 --> 00:19:20,618
To umożliwi pani kontynuowanie
ważniejszych aspektów pracy.
337
00:19:20,701 --> 00:19:23,329
Wkrótce będzie
sześciu do dziesięciu agentów,
338
00:19:23,412 --> 00:19:25,748
zbierających historie z całego kraju.
339
00:19:26,999 --> 00:19:28,876
Będzie mieć pani mnóstwo pracy.
340
00:19:46,852 --> 00:19:48,396
Dzień dobry, agencie Ford.
341
00:19:48,562 --> 00:19:49,605
Pani Bell.
342
00:19:53,818 --> 00:19:55,319
Rozwinęliście się.
343
00:19:57,738 --> 00:19:59,407
Dobrze to zorganizowaliście.
344
00:19:59,573 --> 00:20:00,449
Tak trzeba.
345
00:20:00,991 --> 00:20:03,119
Musimy śledzić wiele informacji.
346
00:20:03,202 --> 00:20:04,036
Tak.
347
00:20:07,456 --> 00:20:11,043
Grupa specjalna tu nie zaglądaja... Nigdy.
348
00:20:12,128 --> 00:20:13,838
Jest pan tu służbowo, tak?
349
00:20:14,964 --> 00:20:18,300
Mamy strategię,
która może pomóc ustalić podejrzanego.
350
00:20:18,384 --> 00:20:19,385
Ale...
351
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
Musicie mi pomóc.
352
00:20:21,929 --> 00:20:22,930
Jak możemy pomóc?
353
00:20:23,723 --> 00:20:25,516
Którędy przejdzie marsz?
354
00:20:27,476 --> 00:20:28,310
Cóż...
355
00:20:29,311 --> 00:20:31,147
Zaczynamy w ratuszu...
356
00:20:31,814 --> 00:20:33,566
a kończymy w kościele na Wheat Street.
357
00:20:34,400 --> 00:20:37,862
Moglibyście zmienić trasę
i przejść przez kilka miejsc,
358
00:20:37,945 --> 00:20:39,530
znaczących dla ofiar,
359
00:20:39,947 --> 00:20:41,782
może zatrzymać się na czuwanie?
360
00:20:42,032 --> 00:20:44,452
Co to za dwa miejsca?
361
00:20:44,702 --> 00:20:46,287
Lubie i Eric.
362
00:20:47,079 --> 00:20:47,955
Jasne.
363
00:20:48,414 --> 00:20:51,459
Przyciągając uwagę prasy
w te konkretne miejsca,
364
00:20:51,542 --> 00:20:55,337
możemy podnieść ich znaczenie
postrzegane przez zabójcę.
365
00:20:55,880 --> 00:20:58,090
- „Postrzegane znaczenie”?
- Tak.
366
00:20:58,466 --> 00:21:01,469
Chcemy, żeby uznał je za miejsca pamięci.
367
00:21:01,552 --> 00:21:03,763
Są dla rodzin czy dla niego?
368
00:21:03,846 --> 00:21:05,264
Dla rodzin. Ale...
369
00:21:06,557 --> 00:21:07,850
musi to zauważyć.
370
00:21:08,392 --> 00:21:10,352
Postawimy krzyż w każdym miejscu,
371
00:21:10,853 --> 00:21:13,272
stworzymy miejsce pamięci.
372
00:21:14,315 --> 00:21:16,901
Może tam przyjdzie, żeby powspominać.
373
00:21:17,818 --> 00:21:18,694
Dokładnie.
374
00:21:20,696 --> 00:21:22,156
Lubie’ego nadal nie odnaleziono.
375
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Jego rodzina może tego nie chcieć.
376
00:21:27,328 --> 00:21:28,871
Matki potrzebują nadziei.
377
00:21:30,206 --> 00:21:31,916
Na pewno to rozumiesz.
378
00:21:33,834 --> 00:21:35,586
Sądzę, że możemy go złapać.
379
00:21:38,339 --> 00:21:43,010
Ten marsz jest ważny dla rodzin, nie tylko
dlatego, że chcą sprawiedliwości.
380
00:21:44,303 --> 00:21:45,679
Chcą, by ich zauważono.
381
00:21:47,431 --> 00:21:48,766
Chcą opłakiwać dzieci,
382
00:21:49,892 --> 00:21:53,312
chcą poczuć, że miasto zatrzymało się,
383
00:21:53,395 --> 00:21:54,772
by opłakiwać je z nimi.
384
00:21:56,148 --> 00:21:58,692
Nie zagwarantuję,
że będą otwarci na to tak,
385
00:21:58,776 --> 00:22:00,736
jak chcesz wierzyć.
386
00:22:01,070 --> 00:22:04,698
Nie chcę, w żaden sposób,
umniejszać żadnego aspektu żałoby.
387
00:22:06,742 --> 00:22:09,745
Ale to może być nasza jedyna szansa,
by go wykurzyć.
388
00:22:15,209 --> 00:22:16,544
Porozmawiam z nimi.
389
00:22:18,629 --> 00:22:20,506
Podrzuć krzyże do piątku.
390
00:22:21,632 --> 00:22:22,716
Jeśli się zgodzą,
391
00:22:23,634 --> 00:22:24,718
sami je postawimy.
392
00:22:24,844 --> 00:22:27,930
- Lepiej się poczują.
- Dziękuję. Naprawdę.
393
00:22:35,187 --> 00:22:36,814
Jak tam Wielka Brzoskwinia?
394
00:22:37,940 --> 00:22:39,233
Nikt tak nie mówi.
395
00:22:39,775 --> 00:22:41,151
Koniec na horyzoncie?
396
00:22:42,278 --> 00:22:44,363
Pojawia się problem za problemem.
397
00:22:45,072 --> 00:22:45,906
Co masz?
398
00:22:46,407 --> 00:22:48,075
Kandydatów do przejrzenia.
399
00:22:48,158 --> 00:22:50,244
I ogólny zarys programu szkolenia.
400
00:22:50,327 --> 00:22:52,454
Zaopiniuj to, zanim pójdę dalej.
401
00:22:53,914 --> 00:22:54,874
Jak tam Holden?
402
00:22:55,124 --> 00:22:57,626
Przez większość czasu wkurza połowę ludzi.
403
00:22:57,710 --> 00:22:59,003
Brzmi normalnie.
404
00:22:59,086 --> 00:22:59,962
A ty?
405
00:23:01,797 --> 00:23:05,718
Cztery dni tam, pół tu,
w weekendy próbuję złapać oddech.
406
00:23:05,801 --> 00:23:07,303
Nigdy niczego nie kończę.
407
00:23:07,386 --> 00:23:09,221
Kandydataci poczekają tydzień.
408
00:23:09,305 --> 00:23:11,390
Rzuć tylko okiem na program.
409
00:23:12,016 --> 00:23:12,933
Dzięki.
410
00:23:13,434 --> 00:23:14,268
Wendy?
411
00:23:15,060 --> 00:23:15,895
Tak?
412
00:23:17,146 --> 00:23:18,188
Przepraszam.
413
00:23:18,480 --> 00:23:20,399
Myślałem, że do teraz skończymy.
414
00:23:20,774 --> 00:23:23,527
Przejdziemy procedury, będziemy grzeczni,
415
00:23:23,611 --> 00:23:26,155
dostaniemy raport terapeuty
i będzie spokój.
416
00:23:26,655 --> 00:23:30,159
Doceniam, że dajesz mi trochę przestrzeni,
ale możesz pytać.
417
00:23:30,826 --> 00:23:32,912
- Bill...
- Ciągle jestem rozproszony.
418
00:23:33,329 --> 00:23:35,456
Niczego nie mogę skończyć.
419
00:23:37,333 --> 00:23:38,167
Chyba...
420
00:23:38,584 --> 00:23:41,170
naprawdę się cofa.
421
00:23:42,963 --> 00:23:44,131
W jaki sposób?
422
00:23:45,049 --> 00:23:46,133
Przestał mówić.
423
00:23:47,885 --> 00:23:49,136
Już się nie bawi.
424
00:23:49,887 --> 00:23:53,015
Brian powinien grać w baseball,
bawić się w chowanego.
425
00:23:53,098 --> 00:23:54,975
Opowiadać mi bzdury.
426
00:23:55,059 --> 00:23:59,021
Cóż, regres może być normalną częścią
procesu dochodzenia do siebie.
427
00:23:59,104 --> 00:24:01,357
Nie wiem, co dzieje się w jego głowie.
428
00:24:04,944 --> 00:24:06,904
Miał trzy lata, gdy go wzięliśmy.
429
00:24:07,112 --> 00:24:08,948
Lekarze mówili, że jest zdrowy,
430
00:24:09,031 --> 00:24:11,200
ale kto wie, co wcześniej przeżył.
431
00:24:11,867 --> 00:24:14,787
Jak był traktowany, na co był narażony.
432
00:24:15,287 --> 00:24:17,706
Jak siedmiolatek może zrobić coś takiego?
433
00:24:17,957 --> 00:24:19,625
Patrzył, jak umiera dziecko,
434
00:24:20,167 --> 00:24:21,543
ukrzyżował ciało
435
00:24:22,127 --> 00:24:23,295
i siedział cicho?
436
00:24:23,379 --> 00:24:24,880
Mówiłeś, że chciał pomóc.
437
00:24:24,964 --> 00:24:26,799
To było bezradne dziecko.
438
00:24:26,882 --> 00:24:28,258
Po prostu go zostawili.
439
00:24:28,842 --> 00:24:29,969
A Brian wiedział.
440
00:24:31,637 --> 00:24:32,596
Wiedział.
441
00:24:35,391 --> 00:24:37,643
Czy miał to w sobie, gdy go wzięliśmy?
442
00:24:38,602 --> 00:24:39,937
Czy coś zrobiliśmy?
443
00:24:40,020 --> 00:24:42,481
Znam cię. Nic mu nie zrobiłeś.
444
00:24:44,191 --> 00:24:45,359
To nie twoja wina.
445
00:24:46,819 --> 00:24:48,862
Więc może taki jest.
446
00:24:52,783 --> 00:24:54,660
Staruszek wychodzi.
447
00:25:07,506 --> 00:25:08,924
Nie możesz tego robić.
448
00:25:11,343 --> 00:25:13,595
Na szczęście w Atlancie też mają kawę.
449
00:25:13,679 --> 00:25:15,139
Mówię poważnie.
450
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
Prawie nie śpisz.
451
00:25:20,519 --> 00:25:22,521
Wiem, że tam nie dojadasz.
452
00:25:23,981 --> 00:25:26,233
Próbujesz być w dwóch miejscach naraz,
453
00:25:26,316 --> 00:25:28,360
ale w związku ze sprawą Briana,
454
00:25:29,278 --> 00:25:30,946
nie możesz tak dłużej.
455
00:25:31,780 --> 00:25:34,116
Skarbie, chodzi o 19 dzieci.
456
00:25:34,199 --> 00:25:36,285
Po prostu wróć do domu.
457
00:25:44,334 --> 00:25:45,335
Dzień dobry.
458
00:25:46,003 --> 00:25:46,962
Dzień dobry.
459
00:25:47,046 --> 00:25:48,881
Przepraszam, byliśmy umówieni?
460
00:25:48,964 --> 00:25:50,424
Niezapowiedziana wizyta.
461
00:25:50,591 --> 00:25:51,550
Oczywiście.
462
00:25:51,842 --> 00:25:52,718
Proszę wejść.
463
00:25:55,721 --> 00:25:56,680
Wyjeżdża pan?
464
00:25:57,389 --> 00:25:58,807
Wyjazd służbowy.
465
00:25:58,891 --> 00:25:59,892
Na długo?
466
00:26:00,392 --> 00:26:02,644
Nie jestem pewien. To poważna sprawa.
467
00:26:03,604 --> 00:26:05,647
Ale wracam na spotkania Briana.
468
00:26:05,731 --> 00:26:08,817
Podać pani kawy?
Miałam właśnie robić śniadanie.
469
00:26:09,651 --> 00:26:11,612
Tak, dziękuję.
470
00:26:12,237 --> 00:26:13,238
Proszę.
471
00:26:14,656 --> 00:26:17,409
Nad jaką sprawą pan pracuje?
472
00:26:17,493 --> 00:26:19,369
Zabójstwa dzieci w Atlancie.
473
00:26:22,164 --> 00:26:23,082
Boże.
474
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
Słyszałam straszne rzeczy.
475
00:26:27,252 --> 00:26:28,462
O ile dzieci chodzi?
476
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Dziewiętnaścioro.
477
00:26:30,005 --> 00:26:31,423
Kilku nadal nie odnaleziono.
478
00:26:31,507 --> 00:26:34,510
Byłam zaskoczona,
że pracuje nad aktualną sprawą.
479
00:26:34,593 --> 00:26:37,679
Zwykle zajmuje się badaniami, szkoleniami.
480
00:26:38,764 --> 00:26:40,682
Dlaczego przyjął pan to zadanie?
481
00:26:40,766 --> 00:26:43,435
Mój wydział, Wydział Behawiorystyki,
482
00:26:43,519 --> 00:26:46,271
został poproszony o przygotowanie profilu.
483
00:26:46,355 --> 00:26:47,481
- Proszę.
- Profilu?
484
00:26:47,564 --> 00:26:49,108
Obrazu podejrzanego.
485
00:26:49,191 --> 00:26:52,736
Listy cech, które policja
wykorzysta do zawężenia poszukiwań.
486
00:26:52,820 --> 00:26:53,654
Fascynujące.
487
00:26:53,737 --> 00:26:55,572
Jak tworzycie taką listę?
488
00:26:55,864 --> 00:26:59,743
Rozmawiamy ze skazanymi
za wyjątkowo brutalne przestępstwa...
489
00:27:00,828 --> 00:27:02,579
nazywamy ich seryjnymi zabójcami.
490
00:27:03,622 --> 00:27:05,082
I szukamy podobieństw.
491
00:27:05,332 --> 00:27:07,167
Wychowanie, środowisko,
492
00:27:07,626 --> 00:27:11,004
czynniki, które przyczyniły się
do konkretnego zachowania.
493
00:27:11,088 --> 00:27:13,966
Myśli pan, że to pomoże w Atlancie?
494
00:27:14,049 --> 00:27:15,217
Taką mamy nadzieję.
495
00:27:15,300 --> 00:27:16,802
To, co robimy, to nadal nowość,
496
00:27:16,885 --> 00:27:19,721
- ciężko wszystkich przekonać.
- Od czegoś trzeba zacząć.
497
00:27:21,390 --> 00:27:23,559
Brian wie, jaką pracę pan wykonuje?
498
00:27:23,642 --> 00:27:25,602
Wie, że łapię złych ludzi.
499
00:27:26,395 --> 00:27:28,063
Nie zna szczegółów.
500
00:27:28,438 --> 00:27:30,357
Pan nie... Nie, dziękuję.
501
00:27:31,024 --> 00:27:33,026
Nie przynosi pan pracy do domu?
502
00:27:34,027 --> 00:27:34,903
Nigdy.
503
00:27:37,614 --> 00:27:38,866
Pani Tench,
504
00:27:39,992 --> 00:27:41,994
tak zwykle wygląda tu poranek?
505
00:27:42,578 --> 00:27:44,830
- Zasadniczo.
- Zwykle już mnie nie ma.
506
00:27:44,913 --> 00:27:46,915
Łyk kawy i papieros, i zmykam.
507
00:27:47,249 --> 00:27:48,625
Może zawołamy Briana?
508
00:27:48,876 --> 00:27:49,877
Brian?
509
00:27:50,460 --> 00:27:53,005
- Skarbie? Śniadanie!
- O której pan wraca?
510
00:27:53,088 --> 00:27:55,048
To zależy od dnia.
511
00:27:56,633 --> 00:28:00,220
Czy wyjazdy służbowe to norma?
512
00:28:00,304 --> 00:28:02,806
Rozmowy i sprawy
prowadzimy w całym kraju.
513
00:28:02,890 --> 00:28:05,267
Musimy jechać tam, gdzie trzeba.
514
00:28:05,767 --> 00:28:06,977
Jesteś.
515
00:28:07,227 --> 00:28:09,438
Pamiętasz znajomą mamy, pannę Leland?
516
00:28:09,521 --> 00:28:10,689
Panią Leland.
517
00:28:11,648 --> 00:28:12,816
Cześć, Brian.
518
00:28:18,822 --> 00:28:20,199
Pamiętasz mnie, prawda?
519
00:28:28,582 --> 00:28:29,458
Dzień dobry.
520
00:28:31,001 --> 00:28:32,920
Nie wiedziałam, że gotujesz.
521
00:28:33,670 --> 00:28:36,131
Nie podniecaj się, to tylko jajka.
522
00:28:49,895 --> 00:28:51,355
Miło, prawda?
523
00:28:51,688 --> 00:28:53,065
Potrzebuję soli.
524
00:28:54,650 --> 00:28:57,194
Nie wiedziałam, że chcesz komplementów.
525
00:29:00,113 --> 00:29:01,073
Jak spałaś?
526
00:29:02,115 --> 00:29:02,950
Praca?
527
00:29:03,325 --> 00:29:05,744
Myślałam, że z Henleyem będzie przełom.
528
00:29:05,827 --> 00:29:07,621
I był. Dowiedziałaś się czegoś o sobie.
529
00:29:07,704 --> 00:29:11,208
Sądziłam, że Gunn dostrzeże to
przy Batesonie.
530
00:29:12,459 --> 00:29:14,127
To niedorzeczne.
531
00:29:14,211 --> 00:29:16,338
Siedzę w piwnicy,
532
00:29:16,421 --> 00:29:17,965
czekam, zamiast pomagać.
533
00:29:18,048 --> 00:29:19,091
Jesteś w tym dobra.
534
00:29:19,466 --> 00:29:20,592
Byłam.
535
00:29:20,676 --> 00:29:21,510
Powiedz mu to.
536
00:29:21,593 --> 00:29:23,971
Że chcesz to robić. Nie czyta w myślach.
537
00:29:24,054 --> 00:29:24,930
Powiedziałam.
538
00:29:25,013 --> 00:29:26,723
Pewnie byłaś nieznośnie grzeczna.
539
00:29:27,224 --> 00:29:28,267
Postaw na swoim.
540
00:29:32,020 --> 00:29:34,606
Nigdy nie umiałam prosić o to, czego chcę.
541
00:29:35,065 --> 00:29:36,149
Kwestia praktyki.
542
00:29:36,233 --> 00:29:37,401
Może Gunn ma rację.
543
00:29:37,484 --> 00:29:39,945
Pierwsza rozmowa była łatwa,
bo się z nim utożsamiłam.
544
00:29:40,028 --> 00:29:42,489
Mówisz o seksualnym sadyście.
545
00:29:42,990 --> 00:29:44,783
Może to był tylko fuks.
546
00:29:47,619 --> 00:29:50,622
Plus tego jest taki,
że spędzimy więcej czasu razem.
547
00:29:52,124 --> 00:29:53,542
Teraz jesteśmy razem.
548
00:29:54,668 --> 00:29:56,044
Nie, nie chodziło mi...
549
00:29:57,421 --> 00:29:59,256
Ty i ja, miło, prawda?
550
00:30:00,674 --> 00:30:01,633
Tak.
551
00:30:09,933 --> 00:30:11,810
Wiesz, że mam dodatkowy pokój?
552
00:30:12,269 --> 00:30:13,603
Nie korzystam z niego.
553
00:30:13,687 --> 00:30:16,106
Po prostu jest, prawie pusty.
554
00:30:19,359 --> 00:30:21,153
Marnuje się.
555
00:30:22,029 --> 00:30:24,281
Prosisz, żebym się wprowadziła?
556
00:30:24,364 --> 00:30:26,700
I tak nocujesz tu po pół tygodnia.
557
00:30:26,783 --> 00:30:29,077
Kupimy ci szafę.
558
00:30:30,454 --> 00:30:32,164
Mam być twoją współlokatorką?
559
00:30:33,123 --> 00:30:34,791
Pomyśl, ile zaoszczędzisz.
560
00:30:35,500 --> 00:30:38,587
Mam być twoją współlokatorką
czy z tobą zamieszkać?
561
00:30:38,670 --> 00:30:40,505
Chcę, żebyś tu była i...
562
00:30:40,589 --> 00:30:43,467
Musisz zdecydować,
o co mnie, kurwa, prosisz.
563
00:30:43,550 --> 00:30:46,470
Bo jeśli się wprowadzę,
chcę spać w jednym łóżku.
564
00:30:46,553 --> 00:30:47,429
Chcę płacić czynsz.
565
00:30:47,512 --> 00:30:49,681
Nie chcę twojej łaski.
566
00:30:49,765 --> 00:30:51,558
Próbuję zrobić coś miłego.
567
00:30:51,641 --> 00:30:54,144
Jakbyś chciała zapełnić pokój gościnny.
568
00:30:54,227 --> 00:30:55,771
Nie, nie o to chodzi.
569
00:30:55,854 --> 00:30:59,149
Chcę, żebyś tu była i czuła,
że masz swoje miejsce.
570
00:30:59,232 --> 00:31:00,567
Dobrze, ustalmy coś.
571
00:31:00,650 --> 00:31:03,320
Przywiozę swoje rzeczy,
będę miała „miejsce”.
572
00:31:04,154 --> 00:31:05,489
Co będzie za pół roku?
573
00:31:05,572 --> 00:31:07,657
Jeśli nie posprzątam? Spóźnię się?
574
00:31:08,116 --> 00:31:09,576
Jeśli ktoś nas odwiedzi?
575
00:31:09,659 --> 00:31:12,662
Albo nie będziesz dość pijana,
żeby mnie pocałować publicznie?
576
00:31:12,746 --> 00:31:14,081
To niesprawiedliwe.
577
00:31:14,164 --> 00:31:16,958
- W Bostonie się nie ukrywałam.
- Ale teraz tak.
578
00:31:17,042 --> 00:31:19,503
Inaczej nie mogłabym skutecznie pracować.
579
00:31:19,586 --> 00:31:22,547
Rozumiem, że zależy ci na pracy.
580
00:31:22,631 --> 00:31:23,965
Nie chodzi o pracę.
581
00:31:24,049 --> 00:31:25,801
Nie musisz się mną opiekować.
582
00:31:25,884 --> 00:31:29,262
Ciągle powtarzasz, że jakoś to będzie,
583
00:31:29,346 --> 00:31:31,973
a ja nie wiem, co to znaczy.
584
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
Więc jeśli możesz powiedzieć...
585
00:31:33,934 --> 00:31:36,812
Chcę, żebyś chciała,
żebym się wprowadziła.
586
00:31:36,895 --> 00:31:39,314
Nie po to, żeby wykorzystać wolny pokój
587
00:31:39,398 --> 00:31:41,233
ani że zapłacisz mniej podatku.
588
00:31:41,400 --> 00:31:43,527
Bo tego chcesz.
589
00:31:45,028 --> 00:31:47,531
Przepraszam. Nie chciałam cię zdenerwować.
590
00:31:55,414 --> 00:31:57,958
STOP umieści krzyże w dwóch miejscach.
591
00:31:58,041 --> 00:32:01,086
Zatrzymają się przy każdym
na krótką modlitwę.
592
00:32:01,586 --> 00:32:03,088
Musimy przydzielić ludzi...
593
00:32:03,171 --> 00:32:04,131
Przepraszam.
594
00:32:05,048 --> 00:32:06,133
Witamy z powrotem.
595
00:32:07,592 --> 00:32:09,719
Właśnie mówiłem, że STOP nam pomoże.
596
00:32:09,803 --> 00:32:11,555
Musimy im tylko dać krzyże.
597
00:32:11,638 --> 00:32:12,472
Świetnie.
598
00:32:12,889 --> 00:32:15,976
Wydadzą oświadczenie?
Najlepiej gdyby wyszło od nich.
599
00:32:16,852 --> 00:32:18,270
Jasne, załatwię to.
600
00:32:18,353 --> 00:32:21,773
Świetnie, że chcą pomóc,
ale powinniśmy być ostrożni
601
00:32:21,857 --> 00:32:24,443
z włączaniem matek w nasze działania.
602
00:32:24,526 --> 00:32:27,612
Dlaczego? Im najbardziej zależy
na rozwiązaniu spraw.
603
00:32:27,696 --> 00:32:29,614
Wszystkim nam zależy, agencie,
604
00:32:30,282 --> 00:32:32,909
ale chodzą plotki,
że ratusz zapoczątkuje śledztwo.
605
00:32:32,993 --> 00:32:33,827
W sprawie?
606
00:32:34,161 --> 00:32:36,246
STOP wzięło mnóstwo dotacji.
607
00:32:36,329 --> 00:32:38,623
Nie wiadomo, kto otrzymał środki.
608
00:32:38,707 --> 00:32:39,541
Chwila, co?
609
00:32:39,624 --> 00:32:42,836
Mogły nie zostać równomiernie
rozdysponowane rodzinom...
610
00:32:42,919 --> 00:32:43,837
To jakieś jaja?
611
00:32:44,254 --> 00:32:46,173
Kogo obchodzi, dokąd idzie kasa?
612
00:32:46,256 --> 00:32:50,343
Jeśli odwrócimy się od Camille i rodzin,
cała społeczność nas odrzuci.
613
00:32:50,427 --> 00:32:51,261
I tyle.
614
00:32:51,428 --> 00:32:53,763
- Nikt z nami nie pogada.
- On ma rację.
615
00:32:54,097 --> 00:32:56,391
- Mamy zgodę na krzyże.
- W końcu.
616
00:32:56,475 --> 00:32:58,852
- Trzeba ustalić kilka spraw.
- Jakich?
617
00:32:59,144 --> 00:33:01,188
- Wszystko gotowe.
- W czym rzecz?
618
00:33:01,271 --> 00:33:03,773
Waszyngton dyskutuje,
kto ma zrobić krzyże.
619
00:33:03,857 --> 00:33:04,691
Słucham?
620
00:33:04,774 --> 00:33:08,278
Ich wydział ds. wystaw
czy warsztat stolarki w Quantico.
621
00:33:08,361 --> 00:33:10,322
Może poprosimy Klan?
622
00:33:11,406 --> 00:33:14,284
Próbowałem to obejść,
ale ciągle mnie zbywali.
623
00:33:14,367 --> 00:33:16,077
Musi się dać to załatwić.
624
00:33:16,161 --> 00:33:18,163
Możemy to zlecić na zewnątrz.
625
00:33:18,246 --> 00:33:19,789
Musiałbym złożyć wniosek.
626
00:33:19,873 --> 00:33:22,083
„Pałac Zagadek” musiałby zatwierdzić...
627
00:33:22,167 --> 00:33:23,293
To niedorzeczne.
628
00:33:23,960 --> 00:33:24,920
Dzwonię do Teda.
629
00:33:30,467 --> 00:33:31,676
Przepraszam.
630
00:33:32,969 --> 00:33:33,887
Jemu zależy.
631
00:33:33,970 --> 00:33:36,515
Wszystkim nam zależy, agencie Tench.
632
00:33:36,598 --> 00:33:37,474
Dziękuję.
633
00:33:38,808 --> 00:33:40,810
Ted spróbuje pogonić tę sprawę.
634
00:33:40,894 --> 00:33:42,812
Mamy parę dni. Musimy spróbować.
635
00:33:42,896 --> 00:33:43,897
Dopilnuję tego.
636
00:33:44,272 --> 00:33:46,233
Póki co znalazłem coś w danych,
637
00:33:46,316 --> 00:33:48,360
które mi dałeś. Przestępcy seksualni.
638
00:33:48,443 --> 00:33:50,946
Tego zgarnięto
tuż po zniknięciu Lubie’ego.
639
00:33:51,154 --> 00:33:53,365
Oskarżony o stosunek analny z nieletnim.
640
00:33:53,448 --> 00:33:54,324
Spójrzcie na dom.
641
00:33:55,075 --> 00:33:57,077
Dom z cegły na Lakewood?
642
00:33:57,160 --> 00:33:57,994
Tak.
643
00:33:58,119 --> 00:34:00,747
Według sąsiadki Lubie i Earl tam chodzili.
644
00:34:00,830 --> 00:34:02,040
Potrzebujemy nakazu.
645
00:34:02,624 --> 00:34:04,709
Policja już przeszukała dom i auto.
646
00:34:04,793 --> 00:34:06,628
Znaleźli pudła zdjęć,
647
00:34:06,711 --> 00:34:08,088
setki, sami chłopcy.
648
00:34:08,588 --> 00:34:10,924
Aresztowali jeszcze dwóch.
Wymieniali się zdjęciami,
649
00:34:11,007 --> 00:34:11,883
może sprzedawali.
650
00:34:11,967 --> 00:34:13,552
Musimy je przejrzeć.
651
00:34:13,635 --> 00:34:14,719
Ale jest problem.
652
00:34:14,803 --> 00:34:17,889
Dowody wskazują,
że wszędzie były białe dzieci.
653
00:34:17,973 --> 00:34:18,848
To ma sens.
654
00:34:21,059 --> 00:34:23,061
- To nie on.
- Skąd ta pewność?
655
00:34:23,144 --> 00:34:24,854
Biały, stary,
656
00:34:25,897 --> 00:34:27,649
a jego wóz nie przypomina policyjnego.
657
00:34:28,692 --> 00:34:32,904
Czy twoja hipoteza zakłada,
że może być więcej niż jeden sprawca?
658
00:34:32,988 --> 00:34:35,115
Że dwóch może działać jednocześnie?
659
00:34:35,198 --> 00:34:36,199
Oczywiście.
660
00:34:36,950 --> 00:34:38,702
Ale on wybiera inne ofiary.
661
00:34:38,785 --> 00:34:39,995
Musimy to sprawdzić.
662
00:34:40,078 --> 00:34:43,456
Dwie ofiary były u niego.
Może byli tam inni przestępcy.
663
00:34:43,790 --> 00:34:45,709
Zwłaszcza jeśli to jakaś szajka.
664
00:34:46,209 --> 00:34:48,461
Earl i Lubie bawili się z inną ofiarą.
665
00:34:48,545 --> 00:34:49,754
Mówili na niego Pat-Man.
666
00:34:50,505 --> 00:34:52,299
Patrick Rogers. Numer 17.
667
00:34:52,716 --> 00:34:53,592
Wezmę to.
668
00:34:55,176 --> 00:34:56,094
Dziękuję.
669
00:35:17,324 --> 00:35:18,199
Pani Tench?
670
00:35:19,701 --> 00:35:20,535
Nancy?
671
00:35:34,591 --> 00:35:35,675
Dziękuję.
672
00:35:39,304 --> 00:35:41,348
Mówią, że trzeba czasu.
673
00:35:44,893 --> 00:35:47,187
Nie wyobrażam sobie tego.
674
00:35:47,437 --> 00:35:49,397
Był uroczym chłopcem.
675
00:35:50,982 --> 00:35:52,359
Pięknym.
676
00:35:55,070 --> 00:35:56,404
Miał oczy mojego ojca.
677
00:35:57,697 --> 00:36:00,075
Podać cukier albo...?
678
00:36:02,619 --> 00:36:04,162
Ciągle pytam,
679
00:36:06,414 --> 00:36:08,541
dlaczego Bóg na to pozwolił?
680
00:36:15,674 --> 00:36:16,800
Modliłam się.
681
00:36:17,467 --> 00:36:19,678
Miałam nadzieję, że do mnie przemówi.
682
00:36:20,512 --> 00:36:22,847
Da mi odpowiedzi, ale...
683
00:36:23,556 --> 00:36:25,684
- Jeśli...
- Pozwolili mi go zobaczyć.
684
00:36:26,976 --> 00:36:28,269
Jego skóra była...
685
00:36:29,771 --> 00:36:32,190
To nie był Daniel, ale jego włosy...
686
00:36:33,358 --> 00:36:35,360
Włosy w tym wieku są piękne.
687
00:36:36,444 --> 00:36:39,114
Zmusiłam ich, by mi wszystko powiedzieli.
688
00:36:40,615 --> 00:36:41,908
Musiałam wiedzieć.
689
00:36:42,784 --> 00:36:43,827
Gdzie był.
690
00:36:45,995 --> 00:36:47,872
Co widział na koniec.
691
00:36:55,672 --> 00:36:59,175
Ojciec Monaghan mówi,
że niezbadane są wyroki Pana.
692
00:37:01,761 --> 00:37:03,930
Nie znamy Jego planu.
693
00:37:04,389 --> 00:37:06,850
Możemy tylko liczyć na Jego łaskę.
694
00:37:10,478 --> 00:37:12,689
Zdecydowałam, że dłużej nie mogę.
695
00:37:13,064 --> 00:37:14,232
Ten ból,
696
00:37:15,483 --> 00:37:16,818
złość. To...
697
00:37:17,736 --> 00:37:18,695
Nie mogę.
698
00:37:21,614 --> 00:37:25,702
Przyszłam, bo chcę, żebyś wiedziała,
że wybaczam twojemu synowi.
699
00:37:30,206 --> 00:37:32,375
- Ja...
- Nie chciał nikogo skrzywdzić.
700
00:37:32,459 --> 00:37:33,626
Chciał pomóc.
701
00:37:33,710 --> 00:37:37,338
Dlatego umieścił... Daniela na krzyżu.
702
00:37:38,214 --> 00:37:39,424
Teraz to wiem.
703
00:37:42,135 --> 00:37:42,969
Mogę zobaczyć...
704
00:37:43,595 --> 00:37:44,512
Briana?
705
00:37:46,097 --> 00:37:48,892
Chcę, żeby zrozumiał, że mu wybaczam.
706
00:37:49,934 --> 00:37:52,312
Że wiem, że miał dobre zamiary.
707
00:37:52,395 --> 00:37:55,064
Że jest dobrym chłopcem,
tak jak mój Daniel.
708
00:37:58,318 --> 00:37:59,152
Nie.
709
00:38:00,528 --> 00:38:02,238
- Chcę mu...
- Nie, przykro mi.
710
00:38:03,323 --> 00:38:04,657
To nie będzie możliwe.
711
00:38:07,535 --> 00:38:08,411
Rozumiem.
712
00:38:13,458 --> 00:38:14,375
Nigdy...
713
00:38:17,128 --> 00:38:19,130
Nawet gdy masz dziecko
714
00:38:19,214 --> 00:38:22,175
i mówią,
żeby spodziewać się niespodziewanego,
715
00:38:22,258 --> 00:38:23,718
nigdy...
716
00:38:31,351 --> 00:38:32,519
Powinnyśmy iść.
717
00:38:39,359 --> 00:38:40,235
Wybaczam ci.
718
00:38:42,028 --> 00:38:42,862
Naprawdę.
719
00:38:44,489 --> 00:38:46,115
Dziękuję za spotkanie.
720
00:39:05,176 --> 00:39:06,135
Pani Rogers?
721
00:39:07,136 --> 00:39:08,221
FBI, tak?
722
00:39:09,180 --> 00:39:10,098
Mogę wejść?
723
00:39:14,018 --> 00:39:16,479
Pan pierwszy tu przyszedł, odkąd zniknął.
724
00:39:22,235 --> 00:39:23,069
Przykro mi...
725
00:39:24,028 --> 00:39:25,697
nie mam dla pani nic nowego.
726
00:39:29,617 --> 00:39:30,952
Pat-Man lubił muzykę?
727
00:39:31,619 --> 00:39:32,996
Patrick kochał muzykę.
728
00:39:33,538 --> 00:39:34,998
Uwielbiał disco.
729
00:39:36,082 --> 00:39:37,709
Pisał nawet swoje piosenki.
730
00:39:40,044 --> 00:39:41,170
W stylu Motown.
731
00:39:41,546 --> 00:39:42,672
Tak mówił.
732
00:39:46,551 --> 00:39:47,468
Widzi pan?
733
00:39:49,596 --> 00:39:52,223
Napisał „Czuję twoją miłość w słońcu”
734
00:39:54,100 --> 00:39:55,059
i...
735
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
„Samotny bez ciebie”.
736
00:40:00,231 --> 00:40:01,274
Ta jest piękna.
737
00:40:01,900 --> 00:40:02,942
Miał talent.
738
00:40:06,279 --> 00:40:09,073
Pani Rogers,
czy Patrick znał Lubie’ego Getera...
739
00:40:09,866 --> 00:40:11,075
albo Earla Terrella?
740
00:40:11,993 --> 00:40:12,911
Tak.
741
00:40:13,578 --> 00:40:14,954
Znał Lubie’ego i Earla.
742
00:40:16,247 --> 00:40:18,374
Ciężko mu było, gdy stracił ich obu.
743
00:40:19,626 --> 00:40:22,086
Co kilka tygodni znikał ktoś, kogo znał.
744
00:40:23,671 --> 00:40:26,174
Znał więcej ofiar
oprócz Lubie’ego i Earla?
745
00:40:27,008 --> 00:40:27,926
Tak.
746
00:40:28,718 --> 00:40:30,386
Znał Aarona Jacksona.
747
00:40:31,304 --> 00:40:32,347
Przyjaźnili się.
748
00:40:32,764 --> 00:40:35,475
Nosili razem zakupy na Moreland Plaza.
749
00:40:36,517 --> 00:40:37,352
Niech pomyślę.
750
00:40:37,435 --> 00:40:40,021
Kiedyś umawiał się
z kuzynką Alfreda Evansa.
751
00:40:40,104 --> 00:40:41,648
Kiedy ten zginął,
752
00:40:42,148 --> 00:40:43,024
już dawno,
753
00:40:44,025 --> 00:40:45,068
Patrick wiedział.
754
00:40:46,027 --> 00:40:47,445
Znał Charlesa Stephensa.
755
00:40:47,987 --> 00:40:51,282
I musiał znać Terry’ego,
bo wiem, że Lubie kiedyś...
756
00:40:51,366 --> 00:40:52,200
Terry’ego Pue?
757
00:40:54,243 --> 00:40:56,788
Dobrze, że Patrick
nie dowiedział się o nim.
758
00:41:00,500 --> 00:41:02,835
Rozmawialiście o zabójstwach? Ofiarach?
759
00:41:04,837 --> 00:41:07,215
Był załamany po śmierci małego Aarona.
760
00:41:08,174 --> 00:41:09,133
Wyche’ego.
761
00:41:09,509 --> 00:41:10,510
Aaron Wyche.
762
00:41:11,469 --> 00:41:12,720
Skąd go znał?
763
00:41:15,306 --> 00:41:16,808
Aaron mieszkał tam.
764
00:41:20,395 --> 00:41:23,231
W dniu, kiedy wyciągnęli Aarona
spod tego mostu,
765
00:41:23,314 --> 00:41:24,857
Patrick powiedział:
766
00:41:24,941 --> 00:41:25,775
„Mamo,
767
00:41:26,609 --> 00:41:27,944
on jest coraz bliżej”.
768
00:41:40,206 --> 00:41:43,334
Dziś rano policja i pojazdy ratunkowe
ruszyły na pomoc
769
00:41:43,418 --> 00:41:47,088
po potężnym wybuchu
w kompleksie mieszkalnym Bowen Homes.
770
00:41:47,171 --> 00:41:51,384
Do wybuchu w ośrodku doszło około 11.30.
771
00:41:51,467 --> 00:41:54,595
Troje dzieci zginęło,
a 11 zostało rannych.
772
00:41:54,679 --> 00:41:58,516
Prawdopodobną przyczyną
był wadliwy bojler.
773
00:41:58,599 --> 00:42:01,644
Wielu mieszkańców Bowen Homes
to nie zadowala.
774
00:42:01,728 --> 00:42:06,149
Są przekonani, że wiąże się to
z zabójstwami czarnoskórych dzieci.
775
00:42:06,566 --> 00:42:09,193
Burmistrz Jackson powiadomi mieszkańców
776
00:42:09,277 --> 00:42:12,363
i odpowie na ich pytania
w miejscowym kościele.
777
00:42:13,656 --> 00:42:17,452
Ubolewam razem z waszą społecznością
778
00:42:18,494 --> 00:42:19,704
i rodzinami.
779
00:42:20,705 --> 00:42:23,499
Ze wszystkimi rodzinami,
które straciły dzieci.
780
00:42:24,500 --> 00:42:29,005
To tragedia,
która stała się niewyobrażalną tragedią.
781
00:42:30,423 --> 00:42:31,549
Ale pamiętajcie,
782
00:42:32,216 --> 00:42:35,470
„nie dał nam Bóg ducha bojaźni,
783
00:42:36,763 --> 00:42:37,930
ale mocy”.
784
00:42:38,014 --> 00:42:39,057
Tak.
785
00:42:39,724 --> 00:42:40,975
I miłości.
786
00:42:42,810 --> 00:42:48,441
Nie możemy pozwolić,
by coś rozdarło więzi naszej społeczności.
787
00:42:50,735 --> 00:42:54,072
Dzięki tym więziom zawsze zwyciężaliśmy.
788
00:42:54,155 --> 00:42:54,989
Dobry jest.
789
00:42:55,073 --> 00:42:56,449
Naszą odwagą,
790
00:42:56,532 --> 00:43:00,453
- optymizmem i wiarą.
- Ojciec i dziadek byli kaznodziejami.
791
00:43:00,536 --> 00:43:02,246
Pocieszanie ma we krwi.
792
00:43:02,330 --> 00:43:05,750
Jako członek tej społeczności
i wasz burmistrz,
793
00:43:06,250 --> 00:43:10,421
zapewniam, że żadna niesprawiedliwość
nie zostanie bez odpowiedzi,
794
00:43:11,506 --> 00:43:14,133
a żadne zaniedbanie bez kary.
795
00:43:22,391 --> 00:43:25,770
Co miasto robi, by dowiedzieć się,
co spowodowało wybuch?
796
00:43:25,853 --> 00:43:29,482
W pełni angażujemy się,
żeby dowiedzieć się, co się stało.
797
00:43:29,774 --> 00:43:31,818
Ale co konkretnie robicie?
798
00:43:31,901 --> 00:43:33,069
Kogo sprawdzacie?
799
00:43:33,486 --> 00:43:36,280
Obecnie pytanie brzmi „co” sprawdzamy.
800
00:43:37,240 --> 00:43:40,618
Wygląda na to, że część
wyposażenia grzewczego była stara.
801
00:43:40,701 --> 00:43:42,537
Jestem weteranem. To brzmiało jak bomba.
802
00:43:42,620 --> 00:43:44,664
Aż płoty wywróciło. To nie bojler.
803
00:43:44,747 --> 00:43:48,376
Nie ma żadnych śladów
materiałów wybuchowych.
804
00:43:48,459 --> 00:43:51,295
Zabijają dzieci na różne sposoby.
Czemu nie tak?
805
00:43:52,755 --> 00:43:57,176
Przyjaciele, nie możemy łączyć wypadku
z zabójstwami...
806
00:43:57,260 --> 00:43:58,678
Wiemy, kto to zrobił.
807
00:43:58,761 --> 00:44:00,638
I wiemy, kto zrobił resztę.
808
00:44:00,721 --> 00:44:01,764
To Klan!
809
00:44:01,848 --> 00:44:07,228
Muszę to powiedzieć jasno.
Nie ma żadnych dowodów na udział Klanu.
810
00:44:07,311 --> 00:44:10,523
Terroryzują nas od pokoleń.
Teraz wzięli się za dzieci.
811
00:44:10,606 --> 00:44:12,024
Jak możecie ich nie sprawdzać?
812
00:44:12,108 --> 00:44:15,069
- Sprawdzamy każdy ślad.
- Jakie ślady?
813
00:44:15,153 --> 00:44:17,071
Dlaczego nie powiecie prawdy?
814
00:44:17,155 --> 00:44:19,157
To Klan za tym stoi!
815
00:44:19,532 --> 00:44:23,578
Mamy 19 zmarłych lub zaginionych
czarnoskórych dzieci!
816
00:44:23,661 --> 00:44:24,871
Kto inny może to robić?
817
00:44:25,371 --> 00:44:26,455
To nasze dzieci.
818
00:44:27,081 --> 00:44:28,166
To nasze dzieci!
819
00:44:29,792 --> 00:44:31,294
Proszę.
820
00:44:32,128 --> 00:44:33,921
Musimy zachować spokój.
821
00:44:34,964 --> 00:44:36,799
Myślałem, że go popierają.
822
00:44:37,341 --> 00:44:38,217
Zgadza się.
823
00:44:38,301 --> 00:44:41,470
Gdybym sądził,
że Klan ma z tym coś wspólnego,
824
00:44:41,554 --> 00:44:46,017
nie zasnąłbym, póki nie wsadziłbym
za kratki każdego z nich.
825
00:44:47,101 --> 00:44:50,646
- Możecie to zapisać.
- My wiemy, kto to, wy nie?
826
00:44:51,355 --> 00:44:54,525
Zajrzymy pod każdy kamień.
827
00:44:54,609 --> 00:44:57,528
Wybraliśmy czarnego burmistrza
i komisarza!
828
00:44:57,612 --> 00:44:58,905
Czarnych radnych!
829
00:44:58,988 --> 00:45:02,491
Głosowaliśmy na was!
A teraz nikt dla nas nic nie robi?
830
00:45:04,827 --> 00:45:06,996
Nie jesteśmy waszym przeciwnikiem.
831
00:45:07,079 --> 00:45:09,165
Chcecie wiedzieć, kim jest Klan?
832
00:45:09,498 --> 00:45:10,791
Jesteśmy w tym razem.
833
00:45:10,875 --> 00:45:14,086
To biali bogacze,
którzy kupili jego i jego!
834
00:45:14,837 --> 00:45:18,132
Sami liżecie tyłki,
a nam każecie nie okazywać emocji?
835
00:45:18,216 --> 00:45:19,842
Cholera, ja je okażę!
836
00:45:23,930 --> 00:45:27,308
Nigdy nie widziałem, by krzyczeli
na czarnego polityka w kościele.
837
00:45:27,391 --> 00:45:29,393
Wypadek nie ma związku z zabójstwami.
838
00:45:29,477 --> 00:45:32,146
- Nie chcą słuchać logiki.
- Raczej wymówek.
839
00:45:32,230 --> 00:45:36,317
Jedenastu chłopców musiało umrzeć,
by miasto potraktowało to poważnie.
840
00:45:38,653 --> 00:45:39,654
Jedenastu.
841
00:45:41,864 --> 00:45:44,492
Teraz mówią, że zajrzą pod każdy kamień.
842
00:45:45,701 --> 00:45:47,203
Mam dla nich wiadomość:
843
00:45:47,912 --> 00:45:50,998
sami zajrzymy pod każdy kamień.
844
00:45:52,583 --> 00:45:56,128
- To chcieli usłyszeć.
- Wiemy, czego nie zrobili.
845
00:45:56,545 --> 00:45:58,673
Wiemy, czego nie powiedzieli.
846
00:45:59,173 --> 00:46:00,174
Dlaczego?
847
00:46:00,800 --> 00:46:02,051
Bo się boją...
848
00:46:02,134 --> 00:46:03,261
Zgadza się.
849
00:46:03,344 --> 00:46:05,763
...stracić pieniądze na wybory.
850
00:46:05,846 --> 00:46:07,306
Stracić turystów.
851
00:46:07,390 --> 00:46:10,268
Podczas gdy my tracimy dzieci.
852
00:46:12,353 --> 00:46:14,146
Nie mamy już nic do stracenia.
853
00:46:15,564 --> 00:46:16,691
Wybraliśmy ich,
854
00:46:16,774 --> 00:46:22,071
ale prawo nie chroni naszych dzieci!
855
00:46:23,489 --> 00:46:25,866
Musimy zmusić miasto,
856
00:46:25,950 --> 00:46:29,161
by zapewniło każdemu biednemu,
czarnemu dziecku
857
00:46:29,245 --> 00:46:32,999
taką samą uwagę i ochronę,
858
00:46:33,082 --> 00:46:35,543
jak każdemu innemu dziecku.
859
00:46:36,043 --> 00:46:37,378
Zgadza się!
860
00:46:38,421 --> 00:46:44,093
Pokażemy światu,
kto jest prawdziwą siłą Atlanty.
861
00:46:51,559 --> 00:46:55,271
MARSZ MATEK PO SPRAWIEDLIWOŚĆ
MARSZ UWIDOCZNI ZABÓJSTWA DZIECI
862
00:46:55,354 --> 00:46:56,564
Samolot się spóźnił.
863
00:46:57,898 --> 00:46:59,650
Redding i Jim już tam są.
864
00:47:00,067 --> 00:47:01,694
- Wiesz, o co chodzi?
- Nie.
865
00:47:01,777 --> 00:47:03,779
Żałuj, że cię nie było w czwartek.
866
00:47:03,863 --> 00:47:06,032
- Gdzie?
- Burmistrz przemawiał w kościele.
867
00:47:06,115 --> 00:47:08,117
Przegonili go z mównicy.
868
00:47:08,200 --> 00:47:09,410
W kościele czarnych?
869
00:47:09,493 --> 00:47:11,829
Ich zdaniem za wszystko odpowiada Klan:
870
00:47:11,912 --> 00:47:13,164
za wybuch, zabójstwa.
871
00:47:13,247 --> 00:47:14,749
Nie obchodziły ich jego słowa.
872
00:47:14,832 --> 00:47:17,335
- Dlatego nie mamy wsparcia...
- Idziecie?
873
00:47:18,919 --> 00:47:22,173
Gdy cię nie było
przegapiliśmy piątkowy termin STOP.
874
00:47:22,256 --> 00:47:24,925
Krzyży nie ma,
a marsz zaczyna się za godzinę.
875
00:47:25,676 --> 00:47:26,927
Próbowaliśmy.
876
00:47:27,595 --> 00:47:28,471
Naprawdę?
877
00:47:30,306 --> 00:47:33,017
Burmistrz zarządził
tajne śledztwo w sprawie Klanu.
878
00:47:33,100 --> 00:47:34,810
To próbowałem ci powiedzieć.
879
00:47:35,519 --> 00:47:39,190
Jim i ja widzieliśmy,
jak przekonywał ludzi, że to nie Klan.
880
00:47:39,273 --> 00:47:41,275
Żeby nie wyciągali pochopnych wniosków.
881
00:47:41,359 --> 00:47:42,193
I miał rację.
882
00:47:42,276 --> 00:47:44,987
Prowadzimy śledztwo
według zachcianek wyborców?
883
00:47:45,071 --> 00:47:47,490
To nie ma nic wspólnego z tym,
co było w kościele.
884
00:47:47,573 --> 00:47:49,533
Burmistrz zawsze sądził, a ja się zgadzam,
885
00:47:49,617 --> 00:47:51,827
że musimy przyjrzeć się Klanowi.
886
00:47:52,411 --> 00:47:54,372
Ale nie chcemy zaogniać sytuacji.
887
00:47:54,455 --> 00:47:56,290
Biuro śledcze Georgii przejmie sprawę.
888
00:47:56,374 --> 00:47:57,583
Niech ją wezmą.
889
00:47:57,666 --> 00:48:00,002
Czemu nie my? Znamy te sprawy.
890
00:48:00,086 --> 00:48:03,881
Burmistrz nalega,
żeby policja Atlanty nie brała udziału.
891
00:48:03,964 --> 00:48:06,217
Mieliśmy w szeregach członków Klanu.
892
00:48:06,300 --> 00:48:08,260
Jeśli jakiś policjant, były lub obecny,
893
00:48:08,344 --> 00:48:11,305
okaże się zamieszany,
musimy mieć niezbite dowody.
894
00:48:11,389 --> 00:48:12,306
To ma sens.
895
00:48:13,641 --> 00:48:18,270
Potrzebny mi agent,
który będzie łącznikiem w tej operacji.
896
00:48:19,772 --> 00:48:20,898
Już go masz.
897
00:48:20,981 --> 00:48:24,318
Masz nakazy na podsłuch
i zgodę na 24-godzinną obserwację
898
00:48:24,402 --> 00:48:25,653
miejscowych agentów.
899
00:48:26,028 --> 00:48:27,405
To tajemnica.
900
00:48:27,488 --> 00:48:30,199
Tylko ja i komisarz Brown
będziemy mieć dostęp.
901
00:48:31,033 --> 00:48:32,701
Umówię cię z biurem Georgii.
902
00:48:42,169 --> 00:48:43,504
- Co?
- Nic.
903
00:48:44,046 --> 00:48:44,922
To dobrze.
904
00:48:48,259 --> 00:48:50,970
Myślisz, że ta operacja jest pożyteczna?
905
00:48:51,804 --> 00:48:54,849
Myślę, że mamy tu rozwiązać 19 zabójstw.
906
00:48:55,224 --> 00:48:56,892
Więc niczego nie wykluczam.
907
00:48:56,976 --> 00:48:59,603
Nawet jeśli to bez związku z naszym celem?
908
00:48:59,687 --> 00:49:02,648
Nie mamy tu potwierdzić żadnej teorii.
909
00:49:03,357 --> 00:49:07,820
Powinniśmy sformułować teorię,
eliminując lub potwierdzając ślady.
910
00:49:08,320 --> 00:49:10,823
Dowody prowadzą do profilu. Nie odwrotnie.
911
00:49:10,906 --> 00:49:12,867
Jakie dowody wskazują na Klan?
912
00:49:13,534 --> 00:49:16,871
Całe pokolenia przemocy
i ogólnoustrojowy rasizm.
913
00:49:17,621 --> 00:49:18,998
To trzeba sprawdzić.
914
00:49:19,081 --> 00:49:21,917
Nich kto inny siedzi w lesie
i podgląda wsioków.
915
00:49:22,001 --> 00:49:23,085
Musimy się skupić.
916
00:49:23,169 --> 00:49:24,879
- Jeśli jesteś rozkojarzony...
- Nie.
917
00:49:24,962 --> 00:49:27,506
Rozumiem, że wracasz do rodziny
na weekend...
918
00:49:27,590 --> 00:49:29,508
Ale teraz bierzesz wolne na pół czwartku,
919
00:49:29,592 --> 00:49:31,677
piątek, potem spóźnia się samolot...
920
00:49:32,178 --> 00:49:35,055
Muszę się czymś zająć w domu.
921
00:49:35,598 --> 00:49:36,724
To sprawa osobista.
922
00:49:39,143 --> 00:49:39,977
Krzyże.
923
00:49:46,817 --> 00:49:47,776
Niewiarygodne.
924
00:49:50,571 --> 00:49:52,239
„Wymagany montaż”?
925
00:49:52,698 --> 00:49:54,200
Kto to wymyślił?
926
00:49:54,533 --> 00:49:55,910
Nie zdążymy na czas.
927
00:49:55,993 --> 00:49:57,411
Obiecałem, że tam będę.
928
00:49:58,245 --> 00:49:59,288
Zrobię to, kurwa.
929
00:50:02,750 --> 00:50:06,712
Obiecajcie, że nie powiecie,
że pomagałem składać krzyże na marsz.
930
00:50:16,972 --> 00:50:18,349
Gotowe. Gdzie podstawa?
931
00:50:38,035 --> 00:50:39,036
Ruszajcie!
932
00:50:46,210 --> 00:50:48,295
Jedź Butler. Dojedziemy do Auburn.
933
00:50:48,379 --> 00:50:52,049
Wyprzedzimy ich.
Postawimy choć jeden, zanim tam dotrą.
934
00:51:02,184 --> 00:51:04,853
Tu nie wolno parkować!
Obszar z ograniczeniem!
935
00:51:05,187 --> 00:51:07,064
- Musicie przeparkować.
- FBI.
936
00:51:16,490 --> 00:51:17,324
Przepraszam!
937
00:51:17,408 --> 00:51:19,326
Agent federalny! Przepraszam!
938
00:51:22,621 --> 00:51:23,831
ST. LOUIS Z ATLANTĄ
939
00:52:21,805 --> 00:52:22,806
PAMIĘTAMY O DZIECIACH
940
00:52:35,486 --> 00:52:36,737
Muszę to przestawić.
941
00:52:58,759 --> 00:53:00,552
RATUJCIE MŁODYCH
942
00:53:34,044 --> 00:53:35,254
Jeszcze raz, proszę.
943
00:53:40,008 --> 00:53:42,010
Jim mówił, że znaleźli kolejne ciało.
944
00:53:45,472 --> 00:53:46,306
To Lubie?
945
00:53:50,728 --> 00:53:51,562
Przyczyna?
946
00:53:51,937 --> 00:53:53,522
- Uduszenie.
- Gdzie?
947
00:53:54,940 --> 00:53:56,024
Vandiver Road.
948
00:53:58,026 --> 00:53:59,945
Trzy kilometry od Ofiar Jeden i Dwa.
949
00:54:00,028 --> 00:54:01,113
Co miał na sobie?
950
00:54:01,447 --> 00:54:02,698
Tylko bieliznę.
951
00:54:03,657 --> 00:54:04,867
Jak czterech innych.
952
00:54:07,077 --> 00:54:08,537
Pasuje. Do schematu.
953
00:54:10,289 --> 00:54:13,250
Muszą nam przyznać rację.
To jeden sprawca.
954
00:54:16,211 --> 00:54:18,422
Musimy tylko wymyślić, jak go dorwać.
955
00:54:20,966 --> 00:54:22,176
Dziś...
956
00:54:22,259 --> 00:54:23,469
Miałeś dobry pomysł.
957
00:54:24,011 --> 00:54:25,179
Pewnie nie ostatni.
958
00:54:25,262 --> 00:54:27,306
Nie rozumiem,
jak po zabójstwie 19 dzieci
959
00:54:27,389 --> 00:54:30,642
możemy spędzać popołudnie myśląc,
które wiertło ma oficjalny rozmiar.
960
00:54:30,934 --> 00:54:32,144
To był ciężki dzień.
961
00:54:34,813 --> 00:54:36,315
Jakieś wieści z Quantico?
962
00:54:38,567 --> 00:54:40,527
Gunn wie, co tu próbujemy zrobić?
963
00:54:40,611 --> 00:54:42,571
Sądzę, że nikt nie wie, co robić.
964
00:54:42,696 --> 00:54:43,947
Nie ma strategii.
965
00:54:44,031 --> 00:54:45,616
Powinniśmy ją tworzyć.
966
00:54:46,617 --> 00:54:47,785
Jako specjaliści.
967
00:54:52,915 --> 00:54:56,460
Jak to robić, gdy wszystko
trzeba wypełniać w trzech kopiach?
968
00:55:02,132 --> 00:55:05,052
Może przy 20 ofierze
poluzują nam nieco smycz.
969
00:55:12,601 --> 00:55:13,811
Twoja kolej, prawda?
970
00:55:14,269 --> 00:55:15,395
Jeszcze jeden?
971
00:55:15,729 --> 00:55:17,523
Nie, idę się położyć.
972
00:55:18,690 --> 00:55:19,608
Dobra.
973
00:55:19,691 --> 00:55:21,443
Te podróże cię męczą.
974
00:55:22,528 --> 00:55:23,362
Tak.
975
00:55:24,071 --> 00:55:25,155
Dzięki za drinka.
976
00:57:45,837 --> 00:57:47,839
Napisy: Liliana Reguła