1 00:00:07,049 --> 00:00:09,259 Wir halten ihn seit fast fünf Stunden fest. 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,803 Wir müssen mit ihm reden, bevor er einen Anwalt anruft. 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,889 - Die Zeitschriften erwähnen. - Reicht nicht. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,225 Wir müssen ihm zeigen, dass er überführt ist. 5 00:00:16,308 --> 00:00:18,352 - Ihn verunsichern. - Ok. 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,479 - Sein Stein. - Wenn er einen hat. 7 00:00:22,189 --> 00:00:24,316 Berkowitz hatte immer sein Zeug dabei. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,611 Das hier ist ein Weißer außerhalb der Opferwelt. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,072 Wenn er der Täter ist, macht er das unterwegs. 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,866 Etwas da drin würde ihn mit den Verbrechen verbinden. 11 00:00:33,408 --> 00:00:36,578 Gibt's was, mit dem man jemanden erwürgen oder fesseln kann? 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,747 Ein Seil. Aber das hat jeder Klempner. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 Rassistische Literatur? 14 00:00:40,499 --> 00:00:41,500 Nein. 15 00:00:42,960 --> 00:00:46,463 Der Geter-Junge ist seit 'ner Woche weg. Wir müssen was tun. 16 00:00:46,838 --> 00:00:50,050 Man kann nichts erzwingen, auch wenn man es unbedingt will. 17 00:00:50,133 --> 00:00:50,968 Bill. 18 00:00:51,510 --> 00:00:52,427 Was ist? 19 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 'ne Menge Klebeband. 20 00:00:56,723 --> 00:00:59,142 Wir haben keinen Beweis, dass es benutzt wurde. 21 00:00:59,226 --> 00:01:01,144 Und keinen Beweis für das Gegenteil. 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,444 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 23 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 Wir besorgen Ihnen mehr. 24 00:02:57,427 --> 00:02:58,595 Brauchen Sie noch was? 25 00:02:59,221 --> 00:03:00,055 Kaffee? 26 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 Nein, ich... 27 00:03:01,431 --> 00:03:02,557 Ich möchte keinen. 28 00:03:02,641 --> 00:03:03,600 Sicher? 29 00:03:05,519 --> 00:03:06,395 Ok. Klar. 30 00:03:25,372 --> 00:03:26,540 Sie sind Klempner. 31 00:03:28,458 --> 00:03:29,292 Ja. 32 00:03:33,547 --> 00:03:35,132 Sie sind ja sehr sauber. 33 00:03:38,510 --> 00:03:39,511 Ihre Akte. 34 00:03:39,970 --> 00:03:41,096 Die ist sauber. 35 00:03:41,638 --> 00:03:43,682 Da ist der Kleindiebstahl. 36 00:03:44,808 --> 00:03:48,645 - Worum ging es da? - Na ja. Das war nur ein Missverständnis. 37 00:03:48,729 --> 00:03:50,814 - Missverständnis? - Ja. 38 00:03:50,897 --> 00:03:54,443 Ich... Ich legte Geld für die Reifen an die Kasse, 39 00:03:54,526 --> 00:03:56,778 aber sie haben es nie gefunden, also... 40 00:04:00,073 --> 00:04:01,992 Das kann man schwer widerlegen. 41 00:04:03,118 --> 00:04:04,035 Stimmt. 42 00:04:06,997 --> 00:04:08,749 Sie sind hier aufgewachsen? 43 00:04:09,166 --> 00:04:10,417 Geboren in Fulton County. 44 00:04:11,001 --> 00:04:13,336 - Mein Leben lang. - Sie kennen sich hier aus. 45 00:04:15,756 --> 00:04:17,758 Die Abkürzungen, die Nebenstraßen. 46 00:04:21,553 --> 00:04:23,638 Wohnen die meisten Kunden in der Nähe? 47 00:04:24,848 --> 00:04:26,308 Mundpropaganda und so? 48 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 Manche kenne ich. 49 00:04:37,778 --> 00:04:39,321 Aber ich arbeite überall. 50 00:04:39,404 --> 00:04:40,906 Und wo genau ist überall? 51 00:04:42,324 --> 00:04:45,327 East Point, Lakewood Heights. 52 00:04:47,788 --> 00:04:50,123 Vor allem südlich der Innenstadt... 53 00:04:53,335 --> 00:04:54,628 Sie fahren viel rum. 54 00:04:55,754 --> 00:04:56,880 Muss zur Arbeit. 55 00:04:57,631 --> 00:05:00,050 Sie fahren durch viele verschiedene Viertel. 56 00:05:00,509 --> 00:05:01,760 Weiße Viertel, 57 00:05:02,511 --> 00:05:03,637 schwarze Viertel. 58 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 Klar. 59 00:05:06,181 --> 00:05:08,892 Ich meine... Hier unten ist es gemischt. 60 00:05:09,851 --> 00:05:12,354 Sie sehen viele verschiedene Lebensweisen. 61 00:05:14,022 --> 00:05:15,440 Sie gehen in die Häuser, 62 00:05:16,566 --> 00:05:17,859 gucken unter die Spüle. 63 00:05:19,194 --> 00:05:20,904 Die Leute machen ihr Ding 64 00:05:21,571 --> 00:05:23,114 und vergessen Sie fast. 65 00:05:25,659 --> 00:05:26,660 Kann sein. 66 00:05:28,119 --> 00:05:29,996 Haben Ihre Kunden Kinder? 67 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Bestimmt. Ich... 68 00:05:33,792 --> 00:05:36,461 Wissen Sie, ich mach da meinen Kram, und nicht... 69 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Aber ein Kind würde Ihnen auffallen. 70 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Vermutlich. 71 00:05:45,220 --> 00:05:46,805 Sind die meisten Kunden weiß? 72 00:05:46,930 --> 00:05:50,642 - Wie gesagt, gemischt. - Sie gehen also auch zu Schwarzen. 73 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Manchmal, ja. 74 00:05:57,315 --> 00:05:58,358 Zucker, ja? 75 00:05:59,192 --> 00:06:00,026 Ja. 76 00:06:06,950 --> 00:06:07,868 Ich mach schon. 77 00:06:08,243 --> 00:06:09,119 Tut mir leid. 78 00:06:13,456 --> 00:06:14,332 Danke. 79 00:06:26,344 --> 00:06:29,139 - Sind Sie Mitglied in irgendwelchen Clubs? - Clubs? 80 00:06:30,265 --> 00:06:31,850 Sie wissen schon, Gruppen. 81 00:06:32,142 --> 00:06:33,476 Gehen Sie zu Treffen? 82 00:06:34,936 --> 00:06:36,730 - Was für welche? - Vielleicht welche, 83 00:06:36,813 --> 00:06:40,525 bei denen alle die gleichen Abneigungen und Beschwerden haben. 84 00:06:41,151 --> 00:06:42,319 Bei denen man... 85 00:06:42,986 --> 00:06:44,070 ...ein Laken trägt. 86 00:06:44,154 --> 00:06:46,364 Nein, damit hab ich nichts zu tun. 87 00:06:47,073 --> 00:06:49,743 So bin ich nicht. Das... 88 00:06:49,826 --> 00:06:50,869 - Sicher? - Na ja... 89 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 Scheint es hier öfter zu geben. 90 00:06:53,580 --> 00:06:54,414 Also... 91 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Das stimmt. 92 00:07:00,462 --> 00:07:03,340 Aber so wurde ich nicht erzogen. Solche Dinge zu tun. 93 00:07:03,798 --> 00:07:06,426 - Was denn? - Menschen hassen und so, wissen Sie? 94 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 Nur wegen... 95 00:07:09,429 --> 00:07:12,140 ...dem, wer sie sind. So bin ich nicht erzogen. 96 00:07:19,105 --> 00:07:21,316 - Wir sind mit Ihrem Truck fast fertig. - Bitte? 97 00:07:21,399 --> 00:07:23,485 Er wird durchsucht, seit Sie hier sind. 98 00:07:24,069 --> 00:07:24,986 Weswegen? 99 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 Erkennen Sie das? 100 00:07:32,285 --> 00:07:34,621 - Das ist Klebeband. - Sie haben eine Menge. 101 00:07:35,246 --> 00:07:36,748 Ich bin Klempner, also... 102 00:07:38,375 --> 00:07:41,044 Sie suchen... Klebeband? 103 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 Sehen Sie Nachrichten? 104 00:07:42,504 --> 00:07:45,423 Sie haben ein Dutzend Klebebandrollen für den Fall... 105 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 Für was? 106 00:07:47,342 --> 00:07:49,678 Ein Fluss durch den Abfluss bricht? 107 00:07:49,761 --> 00:07:52,514 - Was für Nachrichten? - Kennen Sie die Redwine Road? 108 00:07:54,975 --> 00:07:57,394 Ja, manchmal fahre ich da zur Arbeit. 109 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 Sie schauen Nachrichten. Hörten von den Leichen. 110 00:08:00,063 --> 00:08:03,233 Sie fahren nur wegen der Arbeit durch die Redwine Road? 111 00:08:03,316 --> 00:08:05,694 - Ja, ich... - Für nichts anderes? 112 00:08:16,579 --> 00:08:17,956 BEWEISMITTEL 113 00:08:22,419 --> 00:08:23,461 Kennen Sie die? 114 00:08:25,005 --> 00:08:25,964 Ja. 115 00:08:30,051 --> 00:08:31,136 Das... 116 00:08:31,970 --> 00:08:34,597 - Die kenne ich. - Wir fanden Ihre Fingerabdrücke. 117 00:08:34,681 --> 00:08:36,850 - Ich versteh nicht... - Wir fanden auch 118 00:08:36,933 --> 00:08:38,685 Spermaspuren auf den Heften. 119 00:08:38,768 --> 00:08:41,271 Müssen wir Ihnen sagen, wo wir sie gefunden haben? 120 00:08:42,105 --> 00:08:44,899 15 m von den Leichen zweier ermordeter Jungs entfernt. 121 00:08:44,983 --> 00:08:49,154 Unweit der Redwine Road, wo wir letztes Jahr Milton Harveys Leiche fanden. 122 00:08:56,036 --> 00:08:57,078 Tut mir leid. 123 00:08:58,413 --> 00:09:00,206 - Es tut mir so leid. - Das glaube ich. 124 00:09:00,749 --> 00:09:03,084 Sagen Sie uns nur, was Ihnen leidtut. 125 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 Meine Frau, sie ist... 126 00:09:07,630 --> 00:09:10,175 - Ihre Frau? - Ja. Sie ist schwanger und... 127 00:09:11,301 --> 00:09:12,427 Es ist unser erstes. 128 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 Und wir haben nicht mehr... 129 00:09:17,724 --> 00:09:21,019 Ich hab die Zeitschriften gekauft und im Wald benutzt. 130 00:09:22,479 --> 00:09:23,480 Ich tu keinem was. 131 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 Sie haben sich also im Wald einen runtergeholt? 132 00:09:26,649 --> 00:09:28,818 Von den Morden weiß ich nichts. 133 00:09:30,487 --> 00:09:31,613 Manchmal muss man... 134 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 Noch eine Leiche. 135 00:09:43,625 --> 00:09:44,459 Ist das...? 136 00:09:44,542 --> 00:09:45,752 Es ist nicht Lubie. 137 00:09:45,835 --> 00:09:49,380 Laut Forensik wurde er in den letzten sechs Stunden umgebracht. 138 00:09:49,631 --> 00:09:51,549 Wir glauben, der Junge heißt Terry Pue. 139 00:09:51,633 --> 00:09:54,677 Wurde Mitternacht zuletzt gesehen, als der Mann bei uns war. 140 00:09:54,761 --> 00:09:56,471 Er kann es nicht getan haben. 141 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 Der Typ, den wir seit Stunden ausquetschten, 142 00:09:59,307 --> 00:10:01,351 der unserem Profil nicht entspricht... 143 00:10:01,434 --> 00:10:05,814 - Wir hatten sein Sperma, Fingerabdrücke. - Der Kerl hat nur im Wald gewichst. 144 00:10:05,897 --> 00:10:09,025 Während wir mit Pornos hantierten, wurde ein Kind ermordet. 145 00:10:12,946 --> 00:10:14,322 Ich entschuldige mich. 146 00:10:14,656 --> 00:10:18,159 Ich rufe Slaton an. Er soll's nicht aus den Nachrichten erfahren. 147 00:10:18,243 --> 00:10:19,077 Tut mir leid. 148 00:10:19,160 --> 00:10:22,455 Musste sein. Legen Sie mir den Vorbericht auf den Schreibtisch. 149 00:10:22,539 --> 00:10:24,582 Schlafen Sie. Es ist schon morgen. 150 00:10:24,666 --> 00:10:25,542 Danke. 151 00:10:25,625 --> 00:10:29,337 Nach unbestätigten Berichten von einer weiteren Leiche 152 00:10:29,420 --> 00:10:33,800 könnte es endlich einen Erfolg im Fall der vermissten und toten Kinder geben. 153 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 - Ich kann da nicht raus. - Ich bring Sie hinten raus. 154 00:10:37,637 --> 00:10:42,183 Ein Mann wurde verhaftet und über Nacht vom FBI verhört. 155 00:10:42,517 --> 00:10:47,188 Erst wenige Tage davor waren zwei weitere Leichen gefunden worden. 156 00:10:48,273 --> 00:10:49,816 Sein Leben ist ruiniert. 157 00:10:49,899 --> 00:10:51,568 ...außerhalb der Task Force. 158 00:10:51,901 --> 00:10:56,614 Ich kann zum jetzigen Zeitpunkt nichts über den Status der Person sagen, 159 00:10:56,698 --> 00:11:01,494 außer dass wir einen Haftbefehl erlassen haben. 160 00:11:02,287 --> 00:11:03,997 Es wurde keine Anklage erhoben. 161 00:11:04,080 --> 00:11:06,708 Na, von Slaton gibt's keine Gefallen mehr. 162 00:11:07,208 --> 00:11:08,293 Ich kann Ihnen sagen... 163 00:11:08,376 --> 00:11:10,837 - Zeitverschwendung. - Er hätte es sein können. 164 00:11:10,920 --> 00:11:12,046 Das wollten Sie so. 165 00:11:14,465 --> 00:11:17,177 - Wir mussten ihn ausschließen. - Warum sind wir hier, 166 00:11:17,260 --> 00:11:19,220 wenn wir nicht tun, was nur wir können? 167 00:11:19,304 --> 00:11:20,930 Tunnelblick hilft uns nicht. 168 00:11:21,014 --> 00:11:23,641 Den Täterkreis eingrenzen ist kein Tunnelblick. 169 00:11:23,725 --> 00:11:26,436 - Er passte nicht. - Wir wissen noch nicht, was passt. 170 00:11:26,519 --> 00:11:30,231 - Wohin gehen Sie? - Ich muss duschen, was essen und schlafen. 171 00:11:30,857 --> 00:11:33,568 Nach 24 Stunden bin ich zu nichts zu gebrauchen. 172 00:11:33,651 --> 00:11:36,196 ...weiterer Kommentar von den Task-Force-Beamten, 173 00:11:36,279 --> 00:11:38,031 aber unsere Crews gehen dem nach... 174 00:11:41,117 --> 00:11:44,287 - Ich beantworte Ihre Fragen. - Ist der Freigelassene verdächtig? 175 00:11:44,370 --> 00:11:46,748 Er wird nicht angeklagt, ist nicht verdächtig. 176 00:11:46,831 --> 00:11:48,499 Es wurde eine neue Leiche gefunden. 177 00:11:48,583 --> 00:11:51,502 - Was können Sie dazu sagen? - Gar nichts. Vielen Dank. 178 00:11:53,838 --> 00:11:57,217 Die heute an der Sigman Road in Rockdale County gefundene Leiche 179 00:11:57,300 --> 00:12:00,386 wurde als der 15-jährige Terry Pue identifiziert. 180 00:12:00,470 --> 00:12:02,555 Die Todesursache war Erwürgen. 181 00:12:02,639 --> 00:12:06,017 Task Force und FBI hatten die Strecke entlang der Sigman Road 182 00:12:06,100 --> 00:12:08,519 vor ein paar Tagen nach einem Tipp abgesucht. 183 00:12:08,603 --> 00:12:10,480 Diese Suche ergab nichts. 184 00:12:10,563 --> 00:12:12,607 Heute fand man im gleichen Gebiet 185 00:12:12,690 --> 00:12:15,735 das 19. Opfer der Kindermorde von Atlanta. 186 00:12:16,152 --> 00:12:19,739 Zum ersten Mal wurde eine Leiche in Rockdale County gefunden. 187 00:12:20,156 --> 00:12:23,868 Der Sheriff von Rockdale sagte heute, man arbeite bei den Ermittlungen 188 00:12:23,952 --> 00:12:26,913 mit Atlantas Polizei und Task-Force-Chef Redding zusammen. 189 00:12:33,920 --> 00:12:34,963 Hallo. 190 00:12:35,046 --> 00:12:36,130 Er verarscht uns. 191 00:12:38,174 --> 00:12:40,260 - Was? - Der Mörder verarscht uns. 192 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 Wenn er uns in acht Stunden noch verarscht, 193 00:12:43,221 --> 00:12:44,472 sagen Sie's mir. 194 00:12:49,352 --> 00:12:52,313 Die Suche nach drei vermissten Kindern geht weiter, 195 00:12:52,397 --> 00:12:53,982 nach dem elfjährigen Darren Glass, 196 00:12:54,065 --> 00:12:55,692 dem elfjährigen Jeffrey Mathis, 197 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 und dem 14-jährigen Lubie Geter. 198 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 Als der Anruf von der Sigman Road kam, 199 00:12:59,862 --> 00:13:02,740 waren wir 12 Stunden lang dort und fanden nichts. 200 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 Bis gestern. 201 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 Terry Pue, genau da, wo wir gesucht haben. 202 00:13:10,248 --> 00:13:13,793 Er legte Pues Leiche dort ab, weil er uns im Fernsehen sah. 203 00:13:14,836 --> 00:13:16,170 Er verfolgt die Presse 204 00:13:16,671 --> 00:13:17,839 und verspottet uns. 205 00:13:19,299 --> 00:13:21,801 BTK schickte seinen ersten Brief, 206 00:13:22,218 --> 00:13:25,430 nachdem zwei andere wegen der Otero-Morde verhaftet wurden. 207 00:13:25,513 --> 00:13:28,141 - So wie wir einen verhafteten. - Er will den Ruhm. 208 00:13:28,224 --> 00:13:31,185 Er hat Leichen in drei Bezirken in Atlanta abgelegt. 209 00:13:31,269 --> 00:13:32,854 Cobb, Fulton, 210 00:13:32,937 --> 00:13:37,317 und den 10., Aaron Wyche, legt er 1,2 m hinter der Grenze in Dekalb County ab. 211 00:13:37,400 --> 00:13:39,569 Alle wichtigen Bezirke außer Rockdale. 212 00:13:41,195 --> 00:13:42,071 Terry Pue. 213 00:13:46,576 --> 00:13:48,703 Sigman Road ist in Rockdale County. 214 00:13:51,414 --> 00:13:52,665 Das ist kein Zufall. 215 00:13:53,291 --> 00:13:55,585 Er zeigt uns, wie mutwillig er ist. 216 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 Und wie klug. 217 00:13:57,462 --> 00:14:01,632 Er führt bislang ein einseitiges Gespräch. Wir müssen antworten. 218 00:14:01,716 --> 00:14:03,384 So hat er die Kontrolle, 219 00:14:03,968 --> 00:14:05,762 als würde er die Jagd leiten. 220 00:14:06,554 --> 00:14:10,892 Indem er Pues Leiche ablegt, wo wir suchten, dringt er in die Ermittlung ein. 221 00:14:10,975 --> 00:14:13,436 So was hatten wir schon. Kemper, BTK, Berkowitz, 222 00:14:13,519 --> 00:14:16,522 sie spielen gern als Einzige am Tisch mit einem vollen Blatt. 223 00:14:17,482 --> 00:14:18,483 Ok. 224 00:14:20,026 --> 00:14:22,278 - Was tun wir? - Er reagiert auf die Medien. 225 00:14:22,362 --> 00:14:24,822 Wir müssen streng kontrollieren, was rausgeht. 226 00:14:24,906 --> 00:14:27,241 So lenken wir seine Reaktionen. 227 00:14:27,325 --> 00:14:30,119 Und wenn er reagiert, indem er ein Kind entführt? 228 00:14:30,203 --> 00:14:34,582 Ich kann nur sagen, bei BTK hat man das nicht getan und er tötete weiter. 229 00:14:35,208 --> 00:14:37,085 Bringen wir ihn dazu, Fehler zu machen. 230 00:14:37,168 --> 00:14:40,546 Geben wir ihm eine einzige Chance, einzudringen. 231 00:14:41,255 --> 00:14:43,758 - Etwas, das wir kontrollieren. - Wer ist "er"? 232 00:14:44,092 --> 00:14:47,929 Wir sollten mit dem anfangen, der uns mit dem Hinweis auf Sigman Road anrief. 233 00:14:48,012 --> 00:14:50,473 Der Gesuchte würde sich nie aufnehmen lassen. 234 00:14:50,556 --> 00:14:53,184 - Das wissen wir nicht. - Der Anrufer zeterte rum. 235 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 Wir fanden nie Beweise für ein rassistisches Motiv. 236 00:14:55,937 --> 00:14:59,148 Wir haben 19 tote schwarze Kinder. 237 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 Soll das Zufall sein? 238 00:15:01,651 --> 00:15:04,570 In Atlanta kann man ohne brennendes Kreuz Rassist sein. 239 00:15:04,654 --> 00:15:07,740 - Einige der größten tragen Richterroben. - Sie haben recht. 240 00:15:07,824 --> 00:15:11,285 Wir hatten zwei weiße Anrufer: in den Fällen Terrell und Geter. 241 00:15:11,369 --> 00:15:14,122 - Lassen sich schwer ausschließen ohne... - Kreuze. 242 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Was? 243 00:15:15,540 --> 00:15:18,167 Wir richten Gedenkstätten für einige Opfer ein. 244 00:15:18,251 --> 00:15:20,878 Kreuze an ein paar Fundorten. 245 00:15:20,962 --> 00:15:23,256 Wir kündigen das an, halten Mahnwache. 246 00:15:25,133 --> 00:15:27,343 Wir verbinden es mit einer STOP-Demo. 247 00:15:30,179 --> 00:15:33,266 - Die Presse wird sich draufstürzen. - Da muss er hinkommen. 248 00:15:33,349 --> 00:15:36,769 Wir fotografieren Kennzeichen. Suchen alle, die zum Profil passen. 249 00:15:37,145 --> 00:15:39,730 Er könnte auftauchen, wenn wenig los ist. 250 00:15:39,814 --> 00:15:41,441 - Leicht zu erkennen. - Moment. 251 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 Das klingt nach Zeitverschwendung, 252 00:15:44,527 --> 00:15:46,070 nicht nach Polizeiarbeit. 253 00:15:46,904 --> 00:15:49,782 Ehrlich gesagt, Sir, haben Sie eine bessere Idee? 254 00:15:52,910 --> 00:15:55,997 - Was ist das? - Überführte Pädophile der letzten 3 Jahre. 255 00:15:56,080 --> 00:15:58,291 - Barney sagte, Sie brauchen die. - Danke. 256 00:16:05,506 --> 00:16:08,926 Helfen Sie mir hiermit? Ich suche Orte für Gedenkstätten. 257 00:16:09,010 --> 00:16:10,636 Ich schicke das noch weg. 258 00:16:10,720 --> 00:16:13,723 Suchen Sie schwarze Männer raus, Anfang 20 bis Anfang 30, 259 00:16:13,806 --> 00:16:16,017 mit Verurteilungen wegen 9-bis 15-Jähriger. 260 00:16:16,100 --> 00:16:16,976 Bettlektüre. 261 00:16:17,059 --> 00:16:18,186 Wollen Sie weg? 262 00:16:19,020 --> 00:16:22,648 Nach Hause. Ich sagte Wendy, ich bin freitags im Büro. 263 00:16:22,732 --> 00:16:26,903 Wir haben weniger als zehn Tage dafür. Wir brauchen Kreuze, Pressemitteilungen. 264 00:16:26,986 --> 00:16:27,945 Ok. 265 00:16:28,029 --> 00:16:32,158 Ohne die Hilfe des STOP-Komitees haben wir doch kaum eine Chance. 266 00:16:32,867 --> 00:16:35,786 Sie haben die Verbindung geknüpft. Schauen wir mal. 267 00:16:36,329 --> 00:16:37,205 Bis Montag. 268 00:17:29,757 --> 00:17:33,010 Wie tötet er ihn? Wie viel Zeit lässt er sich? 269 00:17:33,094 --> 00:17:35,763 Was benutzt er? Was für Zeichen hinterlässt er? 270 00:17:37,431 --> 00:17:40,685 In der Szene hat jeder sein eigenes Ding. Fragen Sie ihn. 271 00:17:40,768 --> 00:17:41,727 Alan. 272 00:17:42,520 --> 00:17:43,563 Ich bin bereit. 273 00:17:45,231 --> 00:17:47,066 Das weiß nur Ihr Mörder. 274 00:17:47,650 --> 00:17:50,611 - Er wollte nicht reden. - Ich dachte, Sie hatten ihn soweit. 275 00:17:50,695 --> 00:17:53,781 Ich war naiv zu glauben, wir hätten eine Verbindung aufgebaut. 276 00:17:59,161 --> 00:18:00,121 Agent Smith. 277 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Ok. 278 00:18:03,165 --> 00:18:04,041 Danke. 279 00:18:06,168 --> 00:18:07,587 Gunn will Sie sprechen. 280 00:18:07,795 --> 00:18:10,298 Ich habe das Bateson-Transkript durchgesehen. 281 00:18:10,381 --> 00:18:13,259 Warum haben Sie da die Führung übernommen? 282 00:18:14,010 --> 00:18:16,178 Weil Gregg dem nicht gewachsen ist? 283 00:18:16,262 --> 00:18:18,055 Das ist sicher nicht fair. 284 00:18:18,139 --> 00:18:20,016 Es fehlt ihm nur an Erfahrung. 285 00:18:20,558 --> 00:18:22,351 Egal, ob Gregg oder ich, 286 00:18:22,435 --> 00:18:25,813 Bateson wollte offensichtlich nicht über seine Triebe reden. 287 00:18:25,896 --> 00:18:28,983 - Sind Sie enttäuscht? - Wir hätten mehr kriegen können. 288 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 Aber er durchschaute mich und machte Schluss. 289 00:18:31,944 --> 00:18:33,029 Frustrierend. 290 00:18:35,615 --> 00:18:39,160 Wissen Sie, es gibt keinen Grund, Ihre Arbeit auf Eis zu legen, 291 00:18:39,243 --> 00:18:41,329 um deswegen runterzufliegen. 292 00:18:41,412 --> 00:18:42,330 Schon gut. 293 00:18:43,122 --> 00:18:44,624 Das ist recht wertvoll. 294 00:18:44,915 --> 00:18:47,835 So bleiben wir im Zeitplan, während Bill und Holden weg sind. 295 00:18:47,918 --> 00:18:50,338 Ich weiß zu schätzen, dass Sie einspringen, 296 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 aber Ihre Expertise wird hier für die Analyse gebraucht. 297 00:18:54,759 --> 00:18:56,969 Wir bilden Agenten für die Interviews aus, 298 00:18:57,053 --> 00:19:00,431 aber ich habe keinen, der kann, was Sie tun. 299 00:19:00,681 --> 00:19:03,768 Praxis hilft mir bei der Analyse. 300 00:19:04,101 --> 00:19:08,189 - So sehe ich manches zuerst... - Das FBI investiert viel in diese Sache. 301 00:19:08,272 --> 00:19:11,776 Nicht nur als Forschung, als Spitze eines investigativen Speers. 302 00:19:13,194 --> 00:19:16,238 Es ist besser, wenn die Agenten diese Interviews führen. 303 00:19:16,322 --> 00:19:20,618 Damit sind Sie frei für die wichtigeren Aspekte Ihrer Arbeit. 304 00:19:20,701 --> 00:19:23,329 Bald haben wir sechs bis zehn Agenten, 305 00:19:23,412 --> 00:19:25,748 die im ganzen Land Geschichten sammeln. 306 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 Dann haben Sie genug zu tun. 307 00:19:46,852 --> 00:19:48,229 Hallo, Agent Ford. 308 00:19:48,562 --> 00:19:49,605 Mrs. Bell. 309 00:19:53,818 --> 00:19:55,611 Sie haben sich vergrößert. 310 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 - Das ist sehr gut organisiert. - Das muss es sein. 311 00:20:00,991 --> 00:20:03,119 Wir müssen leider viel verfolgen. 312 00:20:03,202 --> 00:20:04,036 Ja. 313 00:20:07,456 --> 00:20:11,043 Die Task Force kommt bei uns nicht vorbei... nie. 314 00:20:12,128 --> 00:20:14,004 Sie sind sicher geschäftlich hier? 315 00:20:14,964 --> 00:20:18,300 Wir haben eine Strategie, um Verdächtige zu identifizieren. 316 00:20:18,384 --> 00:20:21,345 Aber... Sie müssen mir einen Gefallen tun. 317 00:20:21,971 --> 00:20:23,347 Wie können wir helfen? 318 00:20:23,723 --> 00:20:26,100 Welche Route planen Sie für die Demonstration? 319 00:20:27,476 --> 00:20:31,147 Wir gehen am Rathaus los... 320 00:20:31,856 --> 00:20:34,316 ...bis zur Kirche in der Wheat Street. 321 00:20:34,400 --> 00:20:37,862 Könnten Sie ein paar Orte in der Nähe mit einbeziehen, 322 00:20:37,945 --> 00:20:41,949 die für die Opfer von Bedeutung sind, vielleicht kurze Mahnwachen abhalten? 323 00:20:42,032 --> 00:20:44,452 Welche zwei sind das? 324 00:20:44,702 --> 00:20:46,287 Lubie und Eric. 325 00:20:47,079 --> 00:20:47,955 Ok. 326 00:20:48,414 --> 00:20:51,459 Wenn wir die Aufmerksamkeit der Presse auf diese Orte lenken, 327 00:20:51,542 --> 00:20:55,337 erhöhen wir die wahrgenommene Wichtigkeit für den Killer. 328 00:20:55,880 --> 00:20:58,090 - "Wahrgenommene Wichtigkeit"? - Ja, Ma'am. 329 00:20:58,174 --> 00:21:01,469 Er soll diese Orte als Gedenkstätten identifizieren. 330 00:21:01,552 --> 00:21:05,264 - Sind die für die Familien oder für ihn? - Für die Familien. Aber... 331 00:21:06,557 --> 00:21:07,975 ...er soll sie bemerken. 332 00:21:08,392 --> 00:21:13,272 Wir errichten an jeder Stelle ein Kreuz und schaffen einen Ort der Erinnerung. 333 00:21:14,315 --> 00:21:16,901 Wo er sich vielleicht erinnert. 334 00:21:17,818 --> 00:21:18,694 Genau. 335 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 Lubie wird immer noch vermisst. 336 00:21:23,073 --> 00:21:25,326 Seine Familie will vielleicht kein Denkmal. 337 00:21:27,328 --> 00:21:28,871 Mütter brauchen Hoffnung. 338 00:21:29,789 --> 00:21:32,041 Das können Sie sicher nachvollziehen. 339 00:21:33,834 --> 00:21:35,920 Ich glaube wirklich, wir kriegen ihn. 340 00:21:38,339 --> 00:21:43,010 Der Marsch ist wichtig für diese Familien. Nicht nur, weil sie Gerechtigkeit wollen. 341 00:21:44,303 --> 00:21:45,763 Sie wollen gesehen werden. 342 00:21:47,431 --> 00:21:53,312 Sie wollen trauern und das Gefühl haben, die Stadt würde in diesem Moment 343 00:21:53,395 --> 00:21:54,688 mit ihnen trauern. 344 00:21:56,190 --> 00:22:00,736 Ich kann nicht versprechen, dass das angenommen wird, wie Sie es gern hätten. 345 00:22:01,028 --> 00:22:04,615 Ich möchte die Aspekte der Heilung keinesfalls reduzieren. 346 00:22:06,826 --> 00:22:09,995 Aber es könnte die einzige Chance sein, ihn hervorzulocken. 347 00:22:15,209 --> 00:22:16,794 Ich rede mit den Familien. 348 00:22:18,629 --> 00:22:20,840 Bringen Sie die Kreuze Freitag vorbei. 349 00:22:21,632 --> 00:22:24,677 Wenn sie zustimmen, stellen wir sie auf. 350 00:22:24,760 --> 00:22:28,222 - Damit ist ihnen wohler. - Danke. Ich weiß das zu schätzen. 351 00:22:35,312 --> 00:22:36,814 Wie läuft's im Big Peach? 352 00:22:37,940 --> 00:22:39,233 Das sagt keiner. 353 00:22:39,775 --> 00:22:41,110 Ist das Ende in Sicht? 354 00:22:42,278 --> 00:22:44,363 Kaninchenloch nach Kaninchenloch. 355 00:22:45,072 --> 00:22:48,075 - Was haben Sie da? - Bewerber, die Sie durchgehen sollen. 356 00:22:48,158 --> 00:22:53,038 Und ein Entwurf für das Schulungsprogramm. Ich möchte zuerst Ihre Einschätzung. 357 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 Wie geht's Holden? 358 00:22:55,165 --> 00:22:57,626 Er verärgert meist nur die Hälfte der Leute. 359 00:22:57,710 --> 00:22:59,003 Kann ich mir denken. 360 00:22:59,086 --> 00:22:59,962 Und Sie? 361 00:23:01,797 --> 00:23:05,718 Vier Tage dort, ein halber Tag hier, am Wochenende hole ich mal Luft. 362 00:23:05,801 --> 00:23:09,221 - Ich bringe nichts zu Ende. - Machen Sie die Bewerber nächste Woche. 363 00:23:09,305 --> 00:23:11,390 Sehen Sie sich nur den Lehrplan an. 364 00:23:12,016 --> 00:23:12,933 Danke. 365 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 Hey, Wendy? 366 00:23:15,060 --> 00:23:15,895 Ja? 367 00:23:17,146 --> 00:23:18,188 Es tut mir leid. 368 00:23:18,480 --> 00:23:20,691 Ich hätte gedacht, wir wären schon fertig. 369 00:23:20,774 --> 00:23:23,527 Hätten wir uns ein Bein ausgerissen und nett getan, 370 00:23:23,611 --> 00:23:26,697 bekämen wir den Bericht des Therapeuten und wären fertig. 371 00:23:26,780 --> 00:23:30,367 Danke, dass Sie mich nicht bedrängen, aber Sie dürfen ruhig fragen. 372 00:23:30,826 --> 00:23:32,953 - Bill. - Ich bin ständig abgelenkt. 373 00:23:33,329 --> 00:23:35,539 Ich kriege nichts fertig, verdammt. 374 00:23:37,416 --> 00:23:41,170 Nur... Es kommt uns vor, als würde er rückwärts gehen. 375 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 Inwiefern? 376 00:23:45,049 --> 00:23:46,300 Er redet nicht mehr. 377 00:23:47,885 --> 00:23:49,386 Er spielt nicht mehr. 378 00:23:49,887 --> 00:23:52,932 Brian sollte Baseball und Verstecken spielen. 379 00:23:53,015 --> 00:23:54,975 Mir von seinem blöden Tag erzählen. 380 00:23:55,059 --> 00:23:58,938 Regression kann durchaus zum Heilungsprozess gehören. 381 00:23:59,021 --> 00:24:01,774 Ich habe keine Ahnung, was in seinem Kopf vorgeht. 382 00:24:04,944 --> 00:24:07,029 Brian war drei, als wir ihn bekamen. 383 00:24:07,112 --> 00:24:11,200 Die Ärzte sagten, es ginge ihm gut, aber wer weiß, wie sein Leben davor war. 384 00:24:11,825 --> 00:24:14,787 Wie er behandelt wurde. Was er erlebt hat. 385 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 Wie macht ein Siebenjähriger so was? 386 00:24:17,957 --> 00:24:23,295 Er sah, wie ein Kind starb, kreuzigte die Leiche und sagte es keinem? 387 00:24:23,379 --> 00:24:26,799 - Sie sagten, er wollte helfen. - Es war ein hilfloses Kleinkind. 388 00:24:26,882 --> 00:24:28,759 Sie ließen es einfach da liegen. 389 00:24:28,842 --> 00:24:30,094 Und Brian wusste es. 390 00:24:31,637 --> 00:24:32,680 Er wusste es. 391 00:24:35,391 --> 00:24:37,768 Steckte das in ihm, als wir zu uns kam? 392 00:24:38,602 --> 00:24:41,063 - Oder haben wir etwas getan? - Ich kenne Sie. 393 00:24:41,146 --> 00:24:42,856 Sie haben ihm nichts angetan. 394 00:24:44,191 --> 00:24:45,693 Es ist nicht Ihre Schuld. 395 00:24:46,819 --> 00:24:48,862 Vielleicht ist er einfach so. 396 00:24:52,783 --> 00:24:54,660 Der Alte fährt jetzt, Kumpel. 397 00:25:07,506 --> 00:25:09,299 Du kannst so nicht weitermachen. 398 00:25:11,468 --> 00:25:15,514 - Zum Glück gibt's auch in Atlanta Kaffee. - Ich meine es ernst, Bill. 399 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 Du schläfst nicht mehr. 400 00:25:20,519 --> 00:25:22,688 Ich merke, dass du auch nichts isst. 401 00:25:24,023 --> 00:25:28,569 Du willst an zwei Orten gleichzeitig sein, aber bei allem, was mit Brian ist, 402 00:25:29,278 --> 00:25:30,946 schaffst du das nicht. 403 00:25:31,780 --> 00:25:34,116 Schatz, es geht um 19 Kinder. 404 00:25:34,199 --> 00:25:36,285 Komm nach Hause. 405 00:25:44,209 --> 00:25:46,962 - Guten Morgen, Mr. Tench. - Guten Morgen. 406 00:25:47,046 --> 00:25:48,881 Haben wir einen Termin? 407 00:25:48,964 --> 00:25:51,550 - Ein außerplanmäßiger Besuch. - Natürlich. 408 00:25:51,842 --> 00:25:52,801 Kommen Sie rein. 409 00:25:55,721 --> 00:25:56,889 Sie fahren weg? 410 00:25:57,389 --> 00:25:59,892 - Ich muss geschäftlich verreisen. - Wie lange? 411 00:26:00,392 --> 00:26:02,811 Ich bin mir nicht sicher. Ist ein großer Fall. 412 00:26:03,604 --> 00:26:05,647 Aber zu Brians Terminen komme ich. 413 00:26:05,731 --> 00:26:09,151 Möchten Sie Kaffee? Ich wollte gerade Frühstück machen. 414 00:26:09,651 --> 00:26:11,612 Ja, danke. 415 00:26:12,237 --> 00:26:13,238 Bitte. 416 00:26:14,656 --> 00:26:19,369 - An welchem Fall arbeiten Sie? - AT-KID. Die Kindermorde von Atlanta. 417 00:26:22,164 --> 00:26:23,082 Du meine Güte. 418 00:26:24,708 --> 00:26:27,086 Darüber wird Schreckliches berichtet. 419 00:26:27,377 --> 00:26:28,420 Wie viele Kinder? 420 00:26:28,504 --> 00:26:31,423 Neunzehn. Ein paar werden noch vermisst. 421 00:26:31,507 --> 00:26:34,510 Mich überrascht, dass er an einem Fall arbeitet. 422 00:26:34,593 --> 00:26:37,679 Sonst forscht und lehrt er. 423 00:26:38,889 --> 00:26:40,641 Warum nahmen Sie das an? 424 00:26:40,724 --> 00:26:43,435 Meine Abteilung, die Verhaltensforschung, 425 00:26:43,519 --> 00:26:46,271 wurde vom Justizministerium um ein Profil gebeten. 426 00:26:46,355 --> 00:26:47,481 - Bitte. - Ein Profil? 427 00:26:47,564 --> 00:26:49,108 Eine Einschätzung des Täters. 428 00:26:49,191 --> 00:26:52,528 Eine Liste von Merkmalen, mit der man das Suchfeld eingrenzt. 429 00:26:52,611 --> 00:26:55,572 Das ist faszinierend. Wie erstellen Sie Ihre Liste? 430 00:26:55,864 --> 00:26:59,952 Wir befragen Männer, die wegen extremer Gewalttaten verurteilt wurden. 431 00:27:00,869 --> 00:27:02,579 Wir nennen sie Serienmörder. 432 00:27:03,622 --> 00:27:05,249 Und finden Ähnlichkeiten. 433 00:27:05,332 --> 00:27:07,167 Erziehung, soziales Umfeld, 434 00:27:07,668 --> 00:27:11,004 Faktoren, die zu ihrem Verhalten beigetragen haben. 435 00:27:11,088 --> 00:27:13,966 Und das könnte in Atlanta helfen? 436 00:27:14,049 --> 00:27:15,217 Das hoffen wir. 437 00:27:15,300 --> 00:27:18,679 Was wir tun, ist neu, deshalb sind Dritte schwer zu überzeugen. 438 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Alles fängt mal an. 439 00:27:21,390 --> 00:27:25,477 - Weiß Brian von Ihrer Arbeit? - Brian weiß, dass ich Bösewichte fange. 440 00:27:26,395 --> 00:27:28,063 Genaueres weiß er nicht. 441 00:27:28,438 --> 00:27:30,357 Aber Sie... Nein, danke. 442 00:27:31,024 --> 00:27:33,610 Sie bringen keine Arbeit mit nach Hause? 443 00:27:34,027 --> 00:27:34,903 Nie. 444 00:27:37,614 --> 00:27:38,866 Mrs. Tench, 445 00:27:39,992 --> 00:27:42,494 sieht so ein typischer Morgen in Ihrem Haus aus? 446 00:27:42,578 --> 00:27:44,746 - So ungefähr. - Ich wäre schon im Büro. 447 00:27:44,830 --> 00:27:46,915 Kaffee, Zigarette, und ich bin weg. 448 00:27:46,999 --> 00:27:48,792 Wir sollten Brian holen. 449 00:27:48,876 --> 00:27:50,002 Brian? 450 00:27:50,460 --> 00:27:53,005 - Schatz? Frühstück! - Wann kommen Sie nach Hause? 451 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 Kommt drauf an. Ist jeden Tag anders. 452 00:27:56,633 --> 00:28:00,220 Und Geschäftsreisen sind für Sie typisch? 453 00:28:00,304 --> 00:28:02,389 Wir arbeiten überall im Land. 454 00:28:02,472 --> 00:28:05,267 Wir müssen dahin, wo wir gebraucht werden. 455 00:28:05,767 --> 00:28:09,396 Da bist du ja. Du kennst doch Mommys Freundin, Miss Leland? 456 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 Ms. Leland. 457 00:28:11,648 --> 00:28:12,816 Hallo, Brian. 458 00:28:18,822 --> 00:28:20,365 Kennst du mich noch? 459 00:28:28,582 --> 00:28:29,458 Guten Morgen. 460 00:28:31,001 --> 00:28:33,253 Wusste nicht, dass du kochen kannst. 461 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 Freu dich nicht zu früh, es sind nur Eier. 462 00:28:49,895 --> 00:28:51,605 Das ist doch schön, oder? 463 00:28:51,688 --> 00:28:53,232 Da fehlt ein bisschen Salz. 464 00:28:54,650 --> 00:28:57,527 Ich wusste nicht, dass du auf Komplimente aus bist. 465 00:29:00,113 --> 00:29:01,490 Wie hast du geschlafen? 466 00:29:02,115 --> 00:29:02,950 Arbeit? 467 00:29:03,325 --> 00:29:05,744 Ich dachte, ich wäre bei Henley weiter. 468 00:29:05,827 --> 00:29:07,621 Du hast was über dich gelernt. 469 00:29:07,704 --> 00:29:11,208 Selbst bei Bateson dachte ich, Gunn würde das wenigstens bemerken. 470 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 Ich finde es lächerlich, 471 00:29:14,211 --> 00:29:17,965 dass ich immer nur im Keller sitze und Däumchen drehe, statt zu helfen. 472 00:29:18,048 --> 00:29:19,383 Und das kannst du gut. 473 00:29:19,466 --> 00:29:21,510 - Ja, konnte ich. - Dann sag ihm das. 474 00:29:21,593 --> 00:29:23,971 Sag, du willst weitermachen. Er weiß es nicht. 475 00:29:24,054 --> 00:29:24,930 Hab ich. 476 00:29:25,013 --> 00:29:28,267 Bestimmt warst du super höflich. Du musst lauter werden. 477 00:29:32,020 --> 00:29:34,606 Ich konnte noch nie gut um etwas bitten. 478 00:29:35,065 --> 00:29:37,401 - Übung macht den Meister. - Oder Gunn hat recht. 479 00:29:37,484 --> 00:29:39,945 Das erste Mal war leicht, weil ich ihn verstand. 480 00:29:40,028 --> 00:29:42,489 Du redest von einem sexuellen Sadisten. 481 00:29:42,990 --> 00:29:45,158 Vielleicht war's ein Glückstreffer. 482 00:29:47,661 --> 00:29:50,622 Das Gute daran ist, dass wir mehr Zeit für uns haben. 483 00:29:52,124 --> 00:29:53,542 Haben wir doch jetzt. 484 00:29:54,668 --> 00:29:56,169 Nein, ich meinte nicht... 485 00:29:57,421 --> 00:29:59,423 Du und ich, das ist schön, oder? 486 00:30:00,674 --> 00:30:01,633 Ja. 487 00:30:09,933 --> 00:30:11,810 Ich habe ein Gästezimmer. 488 00:30:12,352 --> 00:30:13,603 Ich benutze es nie. 489 00:30:13,687 --> 00:30:16,106 Es ist praktisch leer. 490 00:30:19,359 --> 00:30:21,153 Ist doch schade drum. 491 00:30:22,029 --> 00:30:24,281 Willst du, dass ich bei dir einziehe? 492 00:30:24,364 --> 00:30:26,700 Du bist eh vier Nächte die Woche hier. 493 00:30:26,783 --> 00:30:29,077 Wir könnten dir eine Kommode besorgen. 494 00:30:30,454 --> 00:30:33,040 Ich soll deine Mitbewohnerin werden? 495 00:30:33,123 --> 00:30:35,208 Überleg mal, wie viel Geld du sparst. 496 00:30:35,500 --> 00:30:38,587 Soll ich deine Mitbewohnerin werden oder bei dir einziehen? 497 00:30:38,670 --> 00:30:40,505 Ich will, dass du hier bist und... 498 00:30:40,589 --> 00:30:43,467 Wendy, du musst wissen, was genau du von mir willst. 499 00:30:43,550 --> 00:30:47,429 Wenn ich einziehe, will ich in deinem Bett schlafen, Miete zahlen. 500 00:30:47,512 --> 00:30:52,059 - Nicht bloß das abkriegen, was übrig ist. - Ich wollte etwas Nettes tun. 501 00:30:52,142 --> 00:30:55,771 - Nicht nur dein Gästezimmer füllen? - Nein, so ist das nicht. 502 00:30:55,854 --> 00:30:59,149 Ich will dich hier haben und du sollst Raum für dich haben. 503 00:30:59,232 --> 00:31:00,567 Ok, reden wir darüber. 504 00:31:00,650 --> 00:31:03,320 Sagen wir, ich ziehe ein und habe meinen "Raum". 505 00:31:04,154 --> 00:31:05,489 Was ist in sechs Monaten? 506 00:31:05,572 --> 00:31:07,657 Wenn ich nicht abwasche oder spät komme? 507 00:31:08,116 --> 00:31:12,662 Wenn Besuch kommt, kein Tequila da ist, damit du mich vor anderen küssen kannst? 508 00:31:12,746 --> 00:31:14,081 Das ist nicht fair. 509 00:31:14,164 --> 00:31:16,958 - Ich hatte mich in Boston geoutet. - Aber jetzt nicht mehr. 510 00:31:17,042 --> 00:31:19,503 Sonst könnte ich nicht effizient arbeiten. 511 00:31:19,586 --> 00:31:22,547 Ich verstehe, dass du wegen der Arbeit empfindlich bist. 512 00:31:22,631 --> 00:31:25,801 - Das ist was anderes. - Um mich musst du dich nicht kümmern. 513 00:31:25,884 --> 00:31:29,262 Du sagst immer, wir kriegen das schon hin 514 00:31:29,346 --> 00:31:31,973 und ich verstehe nicht, was das bedeutet. 515 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 Wenn du es mir sagen könntest... 516 00:31:33,934 --> 00:31:36,812 Ich will, dass du willst, dass ich einziehe. 517 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 Nicht, weil dann die Wohnung ausgelastet ist 518 00:31:39,398 --> 00:31:41,191 oder wir Steuern sparen. 519 00:31:41,400 --> 00:31:43,527 Sondern weil du es willst. 520 00:31:45,028 --> 00:31:47,697 Es tut mir leid. Ich wollte dich nicht verärgern. 521 00:31:55,372 --> 00:31:57,958 STOP ist mit zwei Gedenkstätten einverstanden. 522 00:31:58,041 --> 00:32:01,461 Sie werden dort kurz beten, damit die Presse aufmerksam wird. 523 00:32:01,586 --> 00:32:04,131 - Wir müssen Personal einteilen... - Tut mir leid. 524 00:32:05,090 --> 00:32:06,133 Willkommen zurück. 525 00:32:07,634 --> 00:32:11,555 Ich sagte dem Chief, dass STOP uns hilft. Wir müssen nur vorher Kreuze liefern. 526 00:32:11,638 --> 00:32:12,639 Das ist toll. 527 00:32:12,973 --> 00:32:16,268 Geben sie eine Presseerklärung ab? Kommt von ihnen am besten. 528 00:32:16,852 --> 00:32:18,270 Daran kann ich arbeiten. 529 00:32:18,353 --> 00:32:21,773 Es ist nett, dass sie uns helfen, aber wir sollten aufpassen, 530 00:32:21,857 --> 00:32:24,443 dass wir die Mütter nicht zu stark einbeziehen. 531 00:32:24,526 --> 00:32:27,529 Warum? Sie wollen am meisten, dass die Fälle gelöst werden. 532 00:32:27,612 --> 00:32:29,614 Das wollen wir alle, Agent Ford, 533 00:32:30,282 --> 00:32:32,909 aber man munkelt, die Stadt wolle das Komitee prüfen. 534 00:32:32,993 --> 00:32:36,246 - Was genau? - STOP hat eine Menge Spenden bekommen. 535 00:32:36,329 --> 00:32:39,541 - Es ist fraglich, wer davon profitiert. - Wie bitte? 536 00:32:39,624 --> 00:32:42,752 Vielleicht werden die Gelder nicht gerecht verteilt... 537 00:32:42,836 --> 00:32:44,212 - Ist das ein Witz? - Holden. 538 00:32:44,296 --> 00:32:46,131 Wen kümmert es, wohin das Geld geht? 539 00:32:46,214 --> 00:32:50,343 Wenn wir uns von den Familien abwenden, schließt uns die ganze Gemeinde aus. 540 00:32:50,427 --> 00:32:53,763 - Basta. Keiner redet mehr mit uns. - Er hat recht, Chief. 541 00:32:53,847 --> 00:32:56,475 - Wir haben die Genehmigung für die Kreuze. - Endlich. 542 00:32:56,558 --> 00:32:58,852 - Aber es gibt noch Unklarheiten. - Was denn? 543 00:32:58,935 --> 00:33:01,229 - Wir sind bereit. - Wo liegt das Problem? 544 00:33:01,313 --> 00:33:03,773 Washington diskutiert, wer die Kreuze machen soll. 545 00:33:03,857 --> 00:33:04,691 Wie bitte? 546 00:33:04,774 --> 00:33:08,278 Die Asservatenabteilung der Zentrale oder die Schreinerei in Quantico. 547 00:33:08,361 --> 00:33:10,322 Wie wär's mit den Lieferanten des KKK? 548 00:33:11,490 --> 00:33:14,284 Ich wollte das umgehen und wurde hin und her verwiesen. 549 00:33:14,367 --> 00:33:18,163 - Das muss doch machbar sein. - Ein externer Lieferant wäre möglich. 550 00:33:18,246 --> 00:33:22,125 Ich muss einen Antrag stellen und die NSA muss zustimmen. 551 00:33:22,209 --> 00:33:24,920 Das ist doch lächerlich. Ich rufe Ted an. 552 00:33:30,467 --> 00:33:31,676 Verzeihung, Chief. 553 00:33:32,969 --> 00:33:36,515 - Das ist ihm wichtig. - Das gilt für uns alle, Agent Tench. 554 00:33:36,598 --> 00:33:37,474 Danke, Sir. 555 00:33:38,808 --> 00:33:42,812 Ted versucht, das zu beschleunigen. Es ist noch Zeit. Wir müssen es versuchen. 556 00:33:42,896 --> 00:33:43,897 Ich bleibe dran. 557 00:33:44,272 --> 00:33:48,360 Ich hab was in den Akten gefunden, die Sie mir gaben. Sexualstraftäter. 558 00:33:48,443 --> 00:33:51,112 Der Mann wurde nach Lubies Verschwinden aufgegriffen. 559 00:33:51,196 --> 00:33:53,365 Anklage wegen Sodomie mit Minderjährigen. 560 00:33:53,448 --> 00:33:54,950 Sehen Sie mal, das Haus. 561 00:33:55,075 --> 00:33:57,786 - Ist das das Ziegelhaus in Lakewood? - Ja. 562 00:33:58,245 --> 00:34:00,747 Die Nachbarin sagte, Lubie und Earl waren dort. 563 00:34:00,830 --> 00:34:04,709 - Holen wir uns einen Durchsuchungsbefehl. - Die Sitte hat Haus und Auto durchsucht. 564 00:34:04,793 --> 00:34:06,628 Kisten voller Polaroids, 565 00:34:06,711 --> 00:34:08,088 Hunderte, alles Jungs. 566 00:34:08,630 --> 00:34:11,883 Zwei Männer wurden verhaftet, die die Fotos eventuell verkauften. 567 00:34:11,967 --> 00:34:13,552 Wir müssen die Fotos durchsehen. 568 00:34:13,635 --> 00:34:14,719 Aber es ist so: 569 00:34:14,803 --> 00:34:17,889 In der Akte steht, es waren nur Fotos von weißen Kindern. 570 00:34:17,973 --> 00:34:19,015 Klingt logisch. 571 00:34:21,017 --> 00:34:23,186 - Das ist er nicht. - Wie können Sie das wissen? 572 00:34:23,270 --> 00:34:24,980 Er ist weiß, alt, 573 00:34:26,022 --> 00:34:27,649 fährt keinen Polizeiwagen. 574 00:34:28,692 --> 00:34:32,904 Haben Sie je in Betracht gezogen, dass es mehrere Täter geben könnte? 575 00:34:32,988 --> 00:34:35,115 Dass da was parallel laufen könnte? 576 00:34:35,198 --> 00:34:36,366 Selbstverständlich. 577 00:34:36,950 --> 00:34:39,953 - Aber er hat einen anderen Opferpool. - Wir müssen das prüfen. 578 00:34:40,036 --> 00:34:43,456 Zwei Opfer waren bei ihm. Vielleicht waren da noch andere Täter. 579 00:34:43,540 --> 00:34:45,709 Vor allem, wenn das ein Ring war. 580 00:34:46,251 --> 00:34:49,921 - Earl und Lubie kannten noch ein Opfer. - Sie nannten ihn Pat-Man. 581 00:34:50,297 --> 00:34:52,299 Patrick Rogers. Nummer 17. 582 00:34:52,716 --> 00:34:53,717 Die nehme ich. 583 00:34:55,176 --> 00:34:56,094 Danke. 584 00:35:17,324 --> 00:35:18,199 Mrs. Tench? 585 00:35:19,784 --> 00:35:20,660 Nancy? 586 00:35:34,591 --> 00:35:35,675 Danke. 587 00:35:39,304 --> 00:35:41,348 Es dauert wohl länger. 588 00:35:44,893 --> 00:35:47,187 Unvorstellbar. 589 00:35:47,437 --> 00:35:49,397 Er war so ein süßer Junge. 590 00:35:50,982 --> 00:35:52,359 Ein schöner Junge. 591 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 Mit den Augen meines Vaters. 592 00:35:57,697 --> 00:36:00,075 Möchten Sie Zucker? Ich... 593 00:36:02,619 --> 00:36:04,162 Ich frage ständig: 594 00:36:06,414 --> 00:36:08,541 Warum lässt Gott so etwas zu? 595 00:36:15,674 --> 00:36:16,800 Ich bete immer. 596 00:36:17,467 --> 00:36:19,844 In der Hoffnung, dass Er zu mir spricht. 597 00:36:20,470 --> 00:36:22,806 Mir Antworten gibt. 598 00:36:22,889 --> 00:36:23,723 Aber... 599 00:36:23,807 --> 00:36:25,850 - Wenn ich... - Ich durfte ihn sehen. 600 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 Seine Haut war... 601 00:36:29,771 --> 00:36:32,190 Es war nicht Daniel. Aber seine Haare... 602 00:36:33,358 --> 00:36:35,360 Ihr Haar ist in dem Alter so fein. 603 00:36:36,444 --> 00:36:39,114 Ich ließ mir... alles erzählen. 604 00:36:40,615 --> 00:36:41,908 Ich musste es wissen. 605 00:36:42,784 --> 00:36:43,827 Wo er war. 606 00:36:45,995 --> 00:36:47,872 Was er zuletzt sah. 607 00:36:55,672 --> 00:36:59,175 Pater Monaghan sagt, der Herr ist geheimnisvoll. 608 00:37:01,761 --> 00:37:03,930 Wir kennen Gottes Pläne nicht. 609 00:37:04,389 --> 00:37:06,850 Wir können nur auf seine Gnade warten. 610 00:37:10,478 --> 00:37:12,897 Ich habe beschlossen, ich kann das nicht mehr. 611 00:37:13,064 --> 00:37:14,232 Dieser Schmerz, 612 00:37:15,483 --> 00:37:16,818 diese Wut. Das... 613 00:37:17,736 --> 00:37:18,945 Ich kann das nicht. 614 00:37:21,614 --> 00:37:25,702 Ich bin gekommen, weil Sie wissen sollen, dass ich Ihrem Sohn vergebe. 615 00:37:30,290 --> 00:37:32,375 - Ich... - Er wollte ihm nicht wehtun. 616 00:37:32,459 --> 00:37:35,462 Er wollte nur helfen. Indem er... 617 00:37:36,212 --> 00:37:38,006 Daniel auf das Kreuz legte. 618 00:37:38,214 --> 00:37:39,632 Das verstehe ich jetzt. 619 00:37:42,135 --> 00:37:44,512 Darf ich Ihren Brian kennenlernen? 620 00:37:46,097 --> 00:37:49,184 Ich möchte, dass er versteht, dass ich ihm vergebe. 621 00:37:49,934 --> 00:37:52,312 Ich weiß, dass seine Absichten rein waren. 622 00:37:52,395 --> 00:37:55,356 Dass er ein guter Junge ist, genau wie mein Daniel. 623 00:37:58,318 --> 00:37:59,152 Nein. 624 00:38:00,528 --> 00:38:04,365 - Ich will ihm nur sagen... - Tut mir leid. Das ist nicht möglich. 625 00:38:07,535 --> 00:38:08,411 Ich verstehe. 626 00:38:13,458 --> 00:38:14,542 Ich habe nie... 627 00:38:17,128 --> 00:38:19,130 Wenn man das Baby bekommt 628 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 und es heißt, man soll auf alles gefasst sein, 629 00:38:22,258 --> 00:38:23,968 habe ich doch nie... 630 00:38:31,351 --> 00:38:32,519 Wir sollten gehen. 631 00:38:39,275 --> 00:38:40,235 Ich vergebe Ihnen. 632 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 Wirklich. 633 00:38:44,489 --> 00:38:46,115 Danke für dieses Treffen. 634 00:39:05,176 --> 00:39:06,135 Mrs. Rogers? 635 00:39:07,136 --> 00:39:08,221 FBI, oder? 636 00:39:09,180 --> 00:39:10,348 Darf ich reinkommen? 637 00:39:14,185 --> 00:39:16,813 Sie sind der Erste, der kommt, seit er weg ist. 638 00:39:22,235 --> 00:39:25,697 Tut mir leid, es gibt nichts Neues. 639 00:39:29,617 --> 00:39:30,952 Pat-Man mochte Musik? 640 00:39:31,619 --> 00:39:33,121 Patrick liebte seine Musik. 641 00:39:33,538 --> 00:39:34,998 Hat gern Disco getanzt. 642 00:39:36,082 --> 00:39:37,917 Er schrieb sogar eigene Songs. 643 00:39:40,044 --> 00:39:41,170 Eher Motown. 644 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Das hat er gesagt. 645 00:39:46,551 --> 00:39:47,468 Sehen Sie? 646 00:39:49,596 --> 00:39:52,223 Er schrieb: "I Feel Your Love in the Sunshine" 647 00:39:54,100 --> 00:39:55,059 und... 648 00:39:58,187 --> 00:39:59,272 "Lonely Without You". 649 00:40:00,231 --> 00:40:01,274 Das liebe ich. 650 00:40:01,900 --> 00:40:02,942 Er hatte Talent. 651 00:40:06,279 --> 00:40:09,073 Mrs. Rogers, kannte Patrick Lubie Geter... 652 00:40:09,866 --> 00:40:11,284 ...oder Earl Terrell? 653 00:40:11,993 --> 00:40:12,911 Ja. 654 00:40:13,578 --> 00:40:15,163 Er kannte Lubie und Earl. 655 00:40:16,247 --> 00:40:18,416 Der Verlust der beiden war schwer für ihn. 656 00:40:19,626 --> 00:40:22,462 Es schien, als verschwände alle paar Wochen ein Freund. 657 00:40:23,630 --> 00:40:26,174 Er kannte mehr Opfer als Lubie und Earl? 658 00:40:27,008 --> 00:40:27,926 Oh ja. 659 00:40:28,718 --> 00:40:32,347 Er kannte Aaron Jackson. Sie waren gute Freunde. 660 00:40:32,430 --> 00:40:35,892 Sie haben zusammen Lebensmittel im Moreland Plaza ausgetragen. 661 00:40:36,517 --> 00:40:37,352 Mal sehen. 662 00:40:37,435 --> 00:40:40,021 Er ging mal mit der Kusine von Alfred Evans. 663 00:40:40,104 --> 00:40:41,648 Als er starb, 664 00:40:42,148 --> 00:40:45,068 das ist lange her, wusste Patrick von ihm. 665 00:40:46,027 --> 00:40:47,654 Er kannte Charles Stephens. 666 00:40:47,987 --> 00:40:51,282 Und er muss Terry gekannt haben, denn Lubie... 667 00:40:51,366 --> 00:40:52,200 Terry Pue? 668 00:40:54,285 --> 00:40:57,121 Ein Segen, dass Patrick das nie erfahren musste. 669 00:41:00,500 --> 00:41:03,419 Erwähnte er Ihnen gegenüber die Morde? Die Opfer? 670 00:41:04,837 --> 00:41:07,423 Das mit Aaron hat ihn fertiggemacht. 671 00:41:08,299 --> 00:41:09,133 Aaron Wyche. 672 00:41:09,509 --> 00:41:10,510 Aaron Wyche. 673 00:41:11,469 --> 00:41:12,720 Woher kannte er ihn? 674 00:41:15,306 --> 00:41:16,808 Aaron wohnte da drüben. 675 00:41:20,395 --> 00:41:23,231 Als man Aaron unter der Brücke hervorzog, 676 00:41:23,314 --> 00:41:25,817 kam Patrick nach Hause und sagte: "Mama... 677 00:41:26,693 --> 00:41:27,860 Er kommt näher." 678 00:41:40,373 --> 00:41:43,334 Polizei und Einsatzfahrzeuge reagierten heute Morgen 679 00:41:43,418 --> 00:41:47,088 auf eine gewaltige Explosion in der Wohnanlage Bowen Homes. 680 00:41:47,171 --> 00:41:51,384 Die Explosion zerstörte gegen 11:30 Uhr eine Kindertagesstätte, 681 00:41:51,467 --> 00:41:54,595 tötete drei Kinder und verletzte 11 weitere. 682 00:41:54,679 --> 00:41:58,516 Die Stadt sagt, erste Untersuchungen deuten auf einen defekten Boiler hin. 683 00:41:58,599 --> 00:42:01,644 Aber viele Einwohner von Bowen Homes sind unzufrieden. 684 00:42:01,728 --> 00:42:06,482 Sie glauben, dass dies mit den jüngsten Morden an schwarzen Kindern zu tun hat. 685 00:42:06,566 --> 00:42:09,193 Bürgermeister Jackson wird die Anwohner 686 00:42:09,277 --> 00:42:12,655 heute Abend in der Baptistenkirche informieren. 687 00:42:13,656 --> 00:42:17,452 Ich trauere um und mit dieser Gemeinde... 688 00:42:18,494 --> 00:42:19,704 ...und den Familien. 689 00:42:20,705 --> 00:42:23,499 Mit allen Familien, die ihre Kleinen verloren haben. 690 00:42:24,500 --> 00:42:29,005 Hier häuft sich Tragödie auf unerklärliche Tragödie. 691 00:42:30,423 --> 00:42:31,632 Aber vergesst nicht, 692 00:42:32,216 --> 00:42:35,470 er "gab uns nicht den Geist der Angst, 693 00:42:36,763 --> 00:42:37,930 sondern der Macht." 694 00:42:38,014 --> 00:42:39,057 Jawohl. 695 00:42:39,724 --> 00:42:40,975 Und der Liebe. 696 00:42:42,810 --> 00:42:48,441 Die Bande unserer Gemeinde dürfen nicht zerrissen werden. 697 00:42:50,735 --> 00:42:54,072 Innerhalb dieser Bande haben wir uns immer durchgesetzt. 698 00:42:54,155 --> 00:42:56,449 - Er ist sehr gut. - Durch unseren Mut, 699 00:42:56,532 --> 00:43:00,453 - Optimismus und Glauben. - Sein Vater und Großvater waren Prediger. 700 00:43:00,536 --> 00:43:02,163 Trost ist das Familiengeschäft. 701 00:43:02,246 --> 00:43:05,750 Als Mitglied dieser Gemeinde und als Bürgermeister 702 00:43:06,250 --> 00:43:10,421 versichere ich Ihnen, dass keine Ungerechtigkeit ungesühnt bleibt, 703 00:43:11,506 --> 00:43:14,133 keine Nachlässigkeit straflos davonkommt. 704 00:43:22,266 --> 00:43:25,770 Bürgermeister, wie will die Stadt den Grund der Explosion herausfinden? 705 00:43:25,853 --> 00:43:29,690 Wir engagieren uns dafür, herauszufinden, was hier passiert ist. 706 00:43:29,774 --> 00:43:33,069 Was genau haben Sie vor? Gegen wen ermitteln Sie? 707 00:43:33,486 --> 00:43:36,280 Im Moment ist die Frage, was wir ermitteln. 708 00:43:37,323 --> 00:43:40,618 Anscheinend waren einige Heizgeräte ziemlich alt. 709 00:43:40,701 --> 00:43:44,539 - Ich bin Veteran. Das klang wie 'ne Bombe. - Das war doch kein Boiler. 710 00:43:44,622 --> 00:43:48,376 Am Tatort sind keine Spuren von Sprengsätzen. 711 00:43:48,459 --> 00:43:51,671 Sie töten Kinder auf alle möglichen Arten. Warum nicht so? 712 00:43:52,755 --> 00:43:57,176 Meine Freunde, wir können einen Unfall nicht mit den Morden von... 713 00:43:57,260 --> 00:44:00,638 Wir wissen, wer das getan hat. Und wer die anderen umgebracht hat. 714 00:44:00,721 --> 00:44:01,764 Nämlich der Klan! 715 00:44:01,848 --> 00:44:07,103 Bitte, damit das klar ist, es gibt keine keine Hinweise auf Klan-Beteiligung. 716 00:44:07,186 --> 00:44:10,439 Sie terrorisieren uns seit Generationen. Jetzt töten sie die Kinder. 717 00:44:10,523 --> 00:44:12,024 Wieso ermitteln Sie nicht? 718 00:44:12,108 --> 00:44:15,069 - Wir gehen jedem Hinweis nach. - Welchen Hinweisen? 719 00:44:15,153 --> 00:44:19,157 Warum sagen Sie nicht die Wahrheit? Der Klan steckt dahinter! 720 00:44:19,532 --> 00:44:23,536 Wir haben 19 tote oder vermisste schwarze Kinder! 721 00:44:23,619 --> 00:44:26,455 Wer sonst tut uns so was an? Das sind unsere Babys. 722 00:44:27,081 --> 00:44:28,416 Das sind unsere Babys! 723 00:44:29,792 --> 00:44:31,294 Bitte, Leute. 724 00:44:32,128 --> 00:44:33,921 Wir müssen Ruhe bewahren. 725 00:44:34,964 --> 00:44:38,217 - Ich dachte, das sind seine Anhänger. - Sind sie auch. 726 00:44:38,301 --> 00:44:41,470 Wenn ich dächte, dass der Klan etwas damit zu tun hat, 727 00:44:41,554 --> 00:44:46,017 würde ich nicht schlafen, bis alle hinter Gittern sind. 728 00:44:47,101 --> 00:44:50,646 - Das können Sie mir glauben. - Wir wissen, wer es ist, warum Sie nicht? 729 00:44:51,355 --> 00:44:54,525 Wir lassen nichts unversucht. 730 00:44:54,609 --> 00:44:57,528 Ein schwarzer Bürgermeister, ein schwarzer Commissioner! 731 00:44:57,612 --> 00:44:58,905 Schwarze Ratsmitglieder! 732 00:44:58,988 --> 00:45:02,617 Wir haben für Sie gestimmt! Und jetzt tut keiner irgendwas für uns? 733 00:45:04,827 --> 00:45:06,996 Wir sind nicht Ihre Gegner. 734 00:45:07,079 --> 00:45:09,332 - Wollt ihr wissen, wer im Klan ist? - Ja! 735 00:45:09,415 --> 00:45:10,791 Wir sitzen in einem Boot. 736 00:45:10,875 --> 00:45:14,086 Die reichen Weißen, die sie beide besitzen! 737 00:45:14,837 --> 00:45:18,132 Ihr Speichellecker, sagt immer, wir sollen uns nicht aufregen! 738 00:45:18,216 --> 00:45:19,842 Verdammt, ich rege mich auf! 739 00:45:23,930 --> 00:45:27,308 Noch nie wurde ein schwarzer Politiker in einer Kirche niedergebrüllt. 740 00:45:27,391 --> 00:45:30,770 Der Unfall hat nichts mit den Morden zu tun. Sie wollen keine Logik. 741 00:45:30,853 --> 00:45:32,146 Nein, keine Ausreden. 742 00:45:32,230 --> 00:45:36,400 Elf schwarze Kinder mussten sterben, damit diese Stadt uns ernst nimmt. 743 00:45:38,653 --> 00:45:39,654 Elf. 744 00:45:41,864 --> 00:45:44,492 Jetzt heißt es, sie lassen nichts unversucht. 745 00:45:45,701 --> 00:45:47,370 Ich habe Neuigkeiten für sie: 746 00:45:47,912 --> 00:45:50,998 dass wir nichts unversucht lassen werden. 747 00:45:52,583 --> 00:45:56,128 - Das wollen sie hören. - Wir wissen, was unterlassen wird. 748 00:45:56,545 --> 00:45:58,673 Wir wissen, was nicht gesagt wird. 749 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Und warum? 750 00:46:00,800 --> 00:46:02,051 Weil sie Angst haben... 751 00:46:02,134 --> 00:46:03,261 Genau. 752 00:46:03,344 --> 00:46:05,763 ...Wahldollar zu verlieren. 753 00:46:05,846 --> 00:46:07,306 Touristen zu verlieren. 754 00:46:07,390 --> 00:46:10,268 Während wir unsere Babys verlieren. 755 00:46:12,353 --> 00:46:14,355 Wir haben nichts mehr zu verlieren. 756 00:46:15,564 --> 00:46:16,691 Wir haben sie gewählt, 757 00:46:16,774 --> 00:46:22,071 aber unsere Kinder genießen nicht den vollen Schutz des Gesetzes! 758 00:46:23,489 --> 00:46:25,866 Wir werden die Stadt zwingen, 759 00:46:25,950 --> 00:46:29,161 jedes arme, schwarze Kind 760 00:46:29,245 --> 00:46:32,999 genauso zu berücksichtigen und zu beschützen 761 00:46:33,082 --> 00:46:35,543 wie jede andere Art von Kind. 762 00:46:36,043 --> 00:46:37,378 Genau! 763 00:46:38,421 --> 00:46:44,093 Wir zeigen der Welt, wer die wahre Kraft von Atlanta ist. 764 00:46:51,559 --> 00:46:55,271 MÜTTER DEMONSTRIEREN FÜR GERECHTIGKEIT KINDERMORDE IM FOKUS 765 00:46:55,354 --> 00:46:56,897 Der Flug hatte Verspätung. 766 00:46:57,898 --> 00:46:59,817 Redding und Jim sind schon oben. 767 00:47:00,067 --> 00:47:01,694 - Worum geht's? - Keine Ahnung. 768 00:47:01,777 --> 00:47:03,696 Sie hätten Donnerstag hier sein sollen. 769 00:47:03,779 --> 00:47:06,032 - Wo? - Der Bürgermeister sprach in einer Kirche. 770 00:47:06,115 --> 00:47:09,452 - Sie haben ihn niedergebrüllt. - In einer schwarzen Kirche? 771 00:47:09,535 --> 00:47:11,829 Diese Leute vermuten hinter allem den Klan: 772 00:47:11,912 --> 00:47:14,749 die Explosion, die Morde. Was er sagte, war egal. 773 00:47:14,832 --> 00:47:17,626 - Deshalb werden wir nicht unterstützt... - Kommen Sie? 774 00:47:18,919 --> 00:47:22,173 Und als Sie weg waren, verpassten wir die STOP-Frist. 775 00:47:22,256 --> 00:47:24,884 Keine Kreuze und die Demo geht gleich los. 776 00:47:25,676 --> 00:47:27,094 Wir haben es versucht. 777 00:47:27,595 --> 00:47:28,471 Ach ja? 778 00:47:30,306 --> 00:47:33,017 Der Bürgermeister will eine geheime Untersuchung des Klans. 779 00:47:33,100 --> 00:47:34,810 Das wollte ich Ihnen sagen. 780 00:47:35,519 --> 00:47:39,190 Wir sahen, wie er Prügel bezog, weil er sagte, es sei nicht der Klan. 781 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 Man solle keine voreiligen Schlüsse ziehen. 782 00:47:41,359 --> 00:47:42,193 Er hat recht. 783 00:47:42,276 --> 00:47:44,945 Leiten wir die Ermittlungen nach der Laune der Wähler? 784 00:47:45,029 --> 00:47:47,490 Das hat nichts damit zu tun, was in der Kirche war. 785 00:47:47,573 --> 00:47:52,203 Der Bürgermeister glaubte wie ich immer, dass wir uns den Klan ansehen sollten. 786 00:47:52,453 --> 00:47:56,290 Wir wollen die Leute nicht aufbringen. Das GBI soll die Leitung übernimmt. 787 00:47:56,374 --> 00:47:57,583 Sollen die's machen. 788 00:47:57,666 --> 00:47:59,960 Warum nicht die Task Force? Wir kennen die Fälle. 789 00:48:00,044 --> 00:48:03,881 Der Bürgermeister besteht darauf, dass es unabhängig von der Polizei läuft. 790 00:48:03,964 --> 00:48:06,217 Es waren immer Polizisten im Klan. 791 00:48:06,300 --> 00:48:08,260 Wenn Polizisten, ob gestern oder heute, 792 00:48:08,344 --> 00:48:11,305 beteiligt ist, brauchen wir eine saubere Beweiskette. 793 00:48:11,389 --> 00:48:12,473 Klingt logisch. 794 00:48:13,641 --> 00:48:18,270 Ein FBI-Agent sollte als Verbindungsmann für die Operation dienen. 795 00:48:19,772 --> 00:48:20,898 In Ordnung, Chief. 796 00:48:20,981 --> 00:48:23,109 Sie haben Beschlüsse für Abhörmaßnahmen 797 00:48:23,192 --> 00:48:25,945 und die Erlaubnis zur durchgehenden Überwachung. 798 00:48:26,028 --> 00:48:27,405 Das bleibt unbemerkt. 799 00:48:27,488 --> 00:48:30,408 Nur ich und Commissioner Brown werden eingeweiht. 800 00:48:31,117 --> 00:48:32,701 Ich stelle Sie beim GBI vor. 801 00:48:42,169 --> 00:48:43,504 - Was? - Nichts. 802 00:48:44,046 --> 00:48:44,922 Gut. 803 00:48:48,342 --> 00:48:51,095 Meinen Sie, so nutzen Sie Ihre Zeit sinnvoll? 804 00:48:51,804 --> 00:48:54,849 Ich denke, wir sind hier, um 19 Morde zu lösen. 805 00:48:54,932 --> 00:48:56,892 Ich berücksichtige alle Möglichkeiten. 806 00:48:56,976 --> 00:48:59,603 Auch wenn wir wegen etwas anderem hier sind? 807 00:48:59,687 --> 00:49:02,648 Holden, wir unterstützen keine Theorie. 808 00:49:03,357 --> 00:49:08,320 Wir sollten eine Theorie ableiten, indem wir Spuren bestätigen oder eliminieren. 809 00:49:08,404 --> 00:49:10,823 Beweise prägen das Profil. Nicht umgekehrt. 810 00:49:10,906 --> 00:49:13,451 Welche Beweise weisen auf den Klan hin? 811 00:49:13,534 --> 00:49:16,871 Generationen von Gewalt und systemischem Rassismus. 812 00:49:17,705 --> 00:49:18,998 Das müssen wir untersuchen. 813 00:49:19,081 --> 00:49:21,917 Soll ein Außendienstler im Wald Rednecks anstarren. 814 00:49:22,001 --> 00:49:24,879 - Wir bleiben dran. Wenn Sie abgelenkt... - Bin ich nicht. 815 00:49:24,962 --> 00:49:26,005 Sie haben Familie. 816 00:49:26,088 --> 00:49:28,132 - Die Wochenenden sind wichtig. - Holden. 817 00:49:28,215 --> 00:49:31,677 Ab Donnerstagmittag sind Sie weg. Montags kommen Sie zu spät. 818 00:49:32,178 --> 00:49:35,055 Ich habe zu Hause einiges zu erledigen. 819 00:49:35,598 --> 00:49:36,724 Was Persönliches. 820 00:49:39,143 --> 00:49:39,977 Die Kreuze. 821 00:49:46,817 --> 00:49:47,776 Unglaublich. 822 00:49:50,571 --> 00:49:52,239 "Montage erforderlich"? 823 00:49:52,698 --> 00:49:54,450 Wem fällt denn so was ein? 824 00:49:54,533 --> 00:49:55,910 Das schaffen wir nicht. 825 00:49:55,993 --> 00:49:59,288 Ich habe es versprochen. Dann mache ich es auch. 826 00:50:02,750 --> 00:50:06,587 Sagen Sie bloß keinem, dass ich Kreuze für eine Demo gebaut habe. 827 00:50:17,014 --> 00:50:18,349 So. Wo ist der Sockel? 828 00:50:38,035 --> 00:50:39,036 Los! 829 00:50:46,210 --> 00:50:48,379 Nehmen Sie die Butler nach Süden zur Auburn. 830 00:50:48,462 --> 00:50:52,299 So sind wir zuerst an der Kirche und stellen eins auf, bevor sie da sind. 831 00:51:02,184 --> 00:51:04,728 Da können Sie nicht parken. Sperrzone. 832 00:51:05,187 --> 00:51:07,064 - Sie müssen hier wegfahren. - FBI. 833 00:51:16,490 --> 00:51:17,324 Entschuldigung! 834 00:51:17,408 --> 00:51:19,326 Bundesagent! Verzeihung! 835 00:51:22,621 --> 00:51:23,831 ST. LOUIS IST BEI EUCH 836 00:52:21,513 --> 00:52:22,806 DENKT AN UNSERE KINDER 837 00:52:35,486 --> 00:52:37,321 Entschuldigung. Das muss da rüber. 838 00:52:58,759 --> 00:53:00,552 RETTET DIE JUGEND 839 00:53:34,044 --> 00:53:35,212 Noch einen, bitte. 840 00:53:40,008 --> 00:53:42,261 Jim sagt, es wurde eine Leiche gefunden. 841 00:53:45,472 --> 00:53:46,306 Lubie? 842 00:53:50,728 --> 00:53:51,562 Ursache? 843 00:53:51,937 --> 00:53:53,522 - Erwürgen. - Wo? 844 00:53:54,940 --> 00:53:56,024 Vandiver Road. 845 00:53:58,026 --> 00:53:59,945 Etwa 3 km von Opfern eins und zwei. 846 00:54:00,028 --> 00:54:01,113 Was hatte er an? 847 00:54:01,447 --> 00:54:02,823 Nur seine Unterwäsche. 848 00:54:03,657 --> 00:54:05,117 Wie bei vier anderen. 849 00:54:07,077 --> 00:54:08,746 Das passt. Passt ins Schema. 850 00:54:10,289 --> 00:54:13,542 Sie müssen auf uns hören. Das ist ein einzelner Sexualtäter. 851 00:54:16,211 --> 00:54:18,422 Wir müssen ihn irgendwie herauslocken. 852 00:54:20,966 --> 00:54:22,176 Heute war... 853 00:54:22,259 --> 00:54:25,179 Das war eine gute Idee. Sicher nicht Ihre letzte. 854 00:54:25,262 --> 00:54:27,306 Neunzehn Kinder werden abgeschlachtet 855 00:54:27,389 --> 00:54:30,851 und wir überlegen den halben Tag, welcher Bohrer passt? 856 00:54:30,934 --> 00:54:32,269 Es war ein harter Tag. 857 00:54:34,897 --> 00:54:36,482 Haben Sie von Quantico gehört? 858 00:54:38,650 --> 00:54:40,527 Weiß Gunn, was wir hier tun? 859 00:54:40,611 --> 00:54:43,947 Keiner weiß, wie man damit umgeht. Dafür gibt's keine Blaupause. 860 00:54:44,031 --> 00:54:45,824 Wir sollten eine erstellen. 861 00:54:46,617 --> 00:54:47,785 Als die Experten. 862 00:54:52,956 --> 00:54:56,627 Nur wie, wenn alles in dreifacher Ausfertigung ausgefüllt werden muss? 863 00:55:02,132 --> 00:55:05,511 Vielleicht kriegen wir bei Nr. 20 mehr Handlungsspielraum. 864 00:55:12,601 --> 00:55:13,769 Sie sind dran, oder? 865 00:55:14,269 --> 00:55:15,646 Einen nehm ich noch. 866 00:55:15,729 --> 00:55:17,523 Nein, ich hau mich aufs Ohr. 867 00:55:18,690 --> 00:55:19,608 Ok. 868 00:55:19,691 --> 00:55:21,568 Das viele Reisen macht Sie fertig. 869 00:55:22,528 --> 00:55:23,362 Ja. 870 00:55:24,071 --> 00:55:25,322 Danke für den Drink. 871 00:57:45,837 --> 00:57:47,839 Untertitel von: Stephanie Geiges