1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,217 الان نزديک پنج ساعته که بازداشتش کردیم 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,803 ،بايد قبل از اينکه وکيل خبر کنه باهاش حرف بزنيم 3 00:00:11,886 --> 00:00:13,948 بايد بحث مجله‌ها رو پیش بکشيم - اين کافي نيست - 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,253 بايد يه چيزي واسش رو کنيم که بفهمه گيرش انداختيم 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,059 يه چيزي که عصبيش کنه - آره - 6 00:00:18,560 --> 00:00:19,477 آلت دستش 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,478 البته اگه داشته باشه 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,274 يادت باشه برکوويتز هميشه جعبه ابزارش همراهش بود 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,610 اين يارو يه سفيدپوسته که خارج از دنياي قرباني‌هاست 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,946 ،اگه کار اين يارو باشه پس در حين حرکت انجامش ميده 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,699 يه چيزي بايد اونجا باشه که اونو به جرم‌ها ربط بده 12 00:00:33,324 --> 00:00:36,578 چيزي پيدا نکردين که بتونه باهاش کسي رو خفه کنه يا ببنده؟ 13 00:00:36,661 --> 00:00:38,747 طناب هست ولي هر لوله‌کشي طناب داره 14 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 کتاب نژادپرستانه نداره؟ 15 00:00:40,498 --> 00:00:41,499 نه 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,669 اون پسره "جيتر" الان نزديک به يک هفته‌ست که گم شده 17 00:00:44,753 --> 00:00:46,254 بايد دست به کار بشيم، هولدن 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,631 ،نميشه که بخاطر زودتر جمع‌کردن قضیه 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,075 به زور در و تخته رو باهم جور دربياري 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,135 بيل - چيه؟ - 21 00:00:55,180 --> 00:00:56,264 يه عالمه چسب 22 00:00:56,556 --> 00:00:59,142 مدرکي دال بر استفاده چسب در مورد هيچکدوم از قرباني‌ها نداريم 23 00:00:59,225 --> 00:01:00,977 مدرکي هم دال بر عدم استفاده‌اش نداريم 24 00:02:20,224 --> 00:02:27,002 « تـرجمه از پـدرام » 24 00:02:54,924 --> 00:02:56,342 بازم واست مياريم 25 00:02:57,427 --> 00:02:58,595 چيز ديگه‌اي نميخواي؟ 26 00:02:59,220 --> 00:03:00,054 قهوه؟ 27 00:03:00,138 --> 00:03:01,138 ...نه، چيزي 28 00:03:01,598 --> 00:03:03,099 چيزي نميخوام - مطمئني؟ - 29 00:03:05,518 --> 00:03:06,518 بگو بيارن - حتماً - 30 00:03:24,162 --> 00:03:26,039 تو يه لوله‌کشي 31 00:03:28,458 --> 00:03:29,458 آره 32 00:03:33,546 --> 00:03:35,048 خيلي شسته رُفته‌اي‌ها 33 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 هان؟ 34 00:03:38,509 --> 00:03:39,509 سابقه‌ت رو ميگم 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,969 شسته رفته‌ست 36 00:03:41,638 --> 00:03:45,600 يه دزدي جزئي داشتي. قضيه‌ش چيه؟ 37 00:03:45,683 --> 00:03:48,645 ...خب، اون اون فقط يه سوءتفاهم بود 38 00:03:48,728 --> 00:03:49,854 سوءتفاهم؟ 39 00:03:50,271 --> 00:03:51,591 ...خب، آره. من 40 00:03:52,523 --> 00:03:54,442 پول تايرها رو روي پيشخوان گذاشتم 41 00:03:54,525 --> 00:03:56,569 ...ولي اونا پيداش نکردن، واسه همين 42 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 ميدوني، نميشه باهاشون بحث کرد 43 00:04:03,117 --> 00:04:04,117 به نکته خوبي اشاره کردي 44 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 ظاهراً همينجا بزرگ شدي 45 00:04:09,165 --> 00:04:10,208 توي بخش فولتون بدنيا اومدي 46 00:04:10,291 --> 00:04:12,919 آره. تموم عمرم اينجا بودم - پس اينجا رو مثل کف دستت ميشناسي - 47 00:04:15,755 --> 00:04:17,507 راه‌هاي ميانبر، جاده خاکي‌ها 48 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 بيشتر مشتري‌هات همين نزديکي زندگي ميکنن؟ 49 00:04:24,847 --> 00:04:26,307 اسمت دهن به دهن چرخيده؟ 50 00:04:29,727 --> 00:04:32,188 ...امم 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,360 بعضياشون رو ميشناسم 52 00:04:37,777 --> 00:04:38,861 ولي همه‌جا کار ميکنم 53 00:04:39,404 --> 00:04:41,739 همه‌جا يعني کجا دقيقاً؟ - ...امم - 54 00:04:42,323 --> 00:04:45,326 ايست‌پوينت، امم... ليک‌وود هايتز 55 00:04:45,868 --> 00:04:46,868 ...امم 56 00:04:47,787 --> 00:04:49,998 ميدوني، معمولاً جنوب شهر 57 00:04:53,334 --> 00:04:54,627 زياد رانندگي ميکني 58 00:04:55,753 --> 00:04:56,879 بايد سر کار برم ديگه 59 00:04:57,630 --> 00:04:59,841 محله‌هاي مختلف زيادي ميري 60 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 محله سفيدپوست‌ها 61 00:05:02,510 --> 00:05:03,636 محله سياه‌پوست‌ها 62 00:05:03,720 --> 00:05:04,804 آره 63 00:05:06,139 --> 00:05:08,433 آخه اينجا اکثراً سفيد و سياه مختلطه 64 00:05:09,851 --> 00:05:12,228 سبک زندگي‌هاي مختلفي رو ميبيني 65 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 توي خونه‌ي مردم هستي 66 00:05:16,566 --> 00:05:17,608 زير سينک‌هاشون 67 00:05:19,193 --> 00:05:20,903 اونا کارشون رو ميکنن 68 00:05:21,571 --> 00:05:23,114 تقريباً فراموش ميکنن که تو اونجايي 69 00:05:25,658 --> 00:05:26,743 آره به گمونم 70 00:05:28,119 --> 00:05:29,996 مشتري‌هات بچه هم دارن؟ 71 00:05:32,540 --> 00:05:33,708 ...احتمالاً. من 72 00:05:33,791 --> 00:05:36,461 ميدونين، فقط ميرم اونجا ...کار خودم رو بکنم و توجهي به 73 00:05:36,544 --> 00:05:38,546 ولي اگه بچه توي خونه باشه متوجه ميشي 74 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 گمون کنم 75 00:05:45,219 --> 00:05:46,346 بيشتر مشتري‌هات سفيدپوستن؟ 76 00:05:46,929 --> 00:05:48,848 گفتم که، مختلطه 77 00:05:48,931 --> 00:05:50,350 پس توي خونه‌ي سياه‌پوست‌ها هم ميري 78 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 بعضي‌وقتا آره 79 00:05:57,315 --> 00:05:58,358 شکر هم ميخوري ديگه؟ 80 00:05:59,192 --> 00:06:00,192 آره 81 00:06:06,949 --> 00:06:07,949 برميدارمش 82 00:06:08,242 --> 00:06:09,242 شرمنده 83 00:06:13,456 --> 00:06:14,999 مرسي 84 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 عضو باشگاهي نيستي؟ 85 00:06:28,221 --> 00:06:29,221 باشگاه؟ 86 00:06:30,264 --> 00:06:31,557 ميدوني، منظورم گروه خاصيه 87 00:06:32,141 --> 00:06:33,309 به جلسات خاصي نميري؟ 88 00:06:34,977 --> 00:06:35,853 چجور جلساتي؟ 89 00:06:35,937 --> 00:06:38,773 ...شايد از اون مدل‌هاييه که توش همتون تنفر 90 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 و نارضايتي مشترک دارين 91 00:06:41,150 --> 00:06:42,276 ...از اون مدل‌هاييه که توش 92 00:06:42,985 --> 00:06:44,070 ملحفه ميپوشين 93 00:06:44,153 --> 00:06:46,614 ...نه، من... من من خودمو قاطي اين مزخرفات نميکنم 94 00:06:47,073 --> 00:06:49,742 من... من همچين آدمي نيستم ...من... من... اين کار 95 00:06:49,826 --> 00:06:50,928 مطمئني؟ - ...خب - 96 00:06:50,952 --> 00:06:52,672 بنظر اين دور و اطراف خيلي متداوله 97 00:06:52,703 --> 00:06:54,414 ...من... خب 98 00:06:56,332 --> 00:06:57,792 درسته 99 00:07:00,461 --> 00:07:03,339 ولي منو اينجوري تربيت نکردن ميدوني، که بخوام از اين کارا بکنم 100 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 کدوم کارا؟ 101 00:07:04,715 --> 00:07:06,755 مثلاً تنفر از مردم و اين خزعبلات، متوجهي؟ 102 00:07:06,843 --> 00:07:07,969 ...اونم فقط به دليل 103 00:07:09,095 --> 00:07:11,973 کسي که هستن. نه، من اينجوري تربيت نشدم 104 00:07:17,937 --> 00:07:19,897 ...بنظر مياد ديگه تقريباً کارمون 105 00:07:19,939 --> 00:07:20,815 با وانتت تموم شده 106 00:07:20,898 --> 00:07:22,376 وانتم؟ - ،از وقتي از اين در اومدي داخل - 107 00:07:22,400 --> 00:07:23,544 ما داشتيم ميگشتيمش 108 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 واسه چي؟ 109 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 اينا رو ميشناسي؟ 110 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 چسبه ديگه - يه عالمه چسب داري - 111 00:07:35,246 --> 00:07:36,747 خب من يه لوله‌کشم 112 00:07:38,249 --> 00:07:41,043 دنبال... دنبال... دنبال چسب ميگشتين؟ 113 00:07:41,127 --> 00:07:42,420 اخيراً اخبار رو ديدي؟ 114 00:07:42,503 --> 00:07:45,423 ...ده دوازده‌تا چسب همراهت داري 115 00:07:45,882 --> 00:07:46,882 واسه چي؟ 116 00:07:47,258 --> 00:07:49,677 که نکنه يوقت از راه آب حموم، سيل بزنه بيرون؟ 117 00:07:49,760 --> 00:07:52,513 نميدونم والا. اخبار چي گفته مگه؟ - تابحال از جاده رِدواين رفتي؟ - 118 00:07:54,974 --> 00:07:56,350 ...آره، بعضي‌وقتا از همين مسير 119 00:07:56,434 --> 00:07:59,037 ميرم سر کار - پس حتماً اخبار رو ديدي - 120 00:07:59,061 --> 00:07:59,979 درباره اجساد شنيدي 121 00:08:00,062 --> 00:08:03,232 پس فقط بخاطر کار از جاده ردواين ميري؟ 122 00:08:03,316 --> 00:08:05,735 ...آره، من - هيچوقت دليل ديگه نداشته؟ - 123 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 ميدوني اينا چي هستن؟ 124 00:08:24,170 --> 00:08:25,546 آره 125 00:08:30,051 --> 00:08:31,135 ...اونا 126 00:08:31,844 --> 00:08:34,597 آره، ميدونم چي هستن - اثرانگشتت رو روشون پيدا کرديم - 127 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 متوجه نميشم 128 00:08:35,598 --> 00:08:37,975 رد مايع مني رو هم روي مجله‌ها پيدا کرديم 129 00:08:38,059 --> 00:08:39,739 ...لازمه بهت بگيم که 130 00:08:39,769 --> 00:08:40,978 اونا رو کجا پيدا کرديم؟ 131 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 به فاصله پونزده متري جايي که جسد دوتا پسربچه‌ي به‌قتل‌رسيده رو پيدا کرديم 132 00:08:44,982 --> 00:08:46,067 ...و اون سمت جاده‌ي ردواين 133 00:08:46,150 --> 00:08:48,945 که پارسال جسد ميلتون هاروي رو پيدا کرديم 134 00:08:56,035 --> 00:08:57,078 متأسفم 135 00:08:58,412 --> 00:09:00,206 خيلي متأسفم - مطمئنم همينطوره - 136 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 حالا فقط بايد بهمون بگي واسه چي متأسفي 137 00:09:05,920 --> 00:09:07,547 ...خب، زنم 138 00:09:07,630 --> 00:09:09,024 زنت؟ - آره، زنم - 139 00:09:09,048 --> 00:09:10,174 ...اون حامله‌ست و امم 140 00:09:10,800 --> 00:09:14,804 ...اولين بچه‌مونه. ما هم يه مدته باهم، ميدونين 141 00:09:17,723 --> 00:09:19,952 منم اون مجله‌ها رو خريدم و رفتم جنگل 142 00:09:19,976 --> 00:09:21,018 و ازشون استفاده کردم 143 00:09:22,478 --> 00:09:23,518 من هرگز به کسي صدمه نزدم 144 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 يعني ميگي رفتي جنگل جلق بزني؟ 145 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 من روحمم از هيچ قتلي خبر نداره 146 00:09:28,776 --> 00:09:29,776 ...فقط 147 00:09:30,486 --> 00:09:32,446 ...فقط، بعضي‌وقتا لازمه 148 00:09:42,290 --> 00:09:44,458 يه جسد ديگه پيدا شده - جسدِ...؟ - 149 00:09:44,542 --> 00:09:45,542 جسد لوبي نيست 150 00:09:45,835 --> 00:09:49,088 پزشکي قانوني ميگه که اون توي شش ساعت گذشته کشته شده و جسدش رها شده 151 00:09:49,630 --> 00:09:51,549 فکر ميکنيم يه پسربچه به اسم "تري پيو"ـه 152 00:09:51,632 --> 00:09:54,552 ،آخرين بار حدود نيمه‌شب ديده شده يعني بعد از اينکه اين يارو رو گرفتيم 153 00:09:54,635 --> 00:09:55,928 نميتونه کار اون بوده باشه 154 00:09:56,971 --> 00:09:59,252 پس يعني ميگي کسي که تموم شب تحت فشار گذاشتيمش 155 00:09:59,307 --> 00:10:01,410 ،کسي که به مشخصات ما نميخورد ...حتي يکي از معيارهامون رو نداشت 156 00:10:01,434 --> 00:10:03,686 ما مني و اثرانگشتش رو داشتيم 157 00:10:03,769 --> 00:10:05,849 اون يارو هيچ کار خطايي جز جلق‌زدن توي جنگل نکرده 158 00:10:05,896 --> 00:10:07,958 و وقتي داشتيم با چسب و پورن ،کس‌کلک‌بازي درمياورديم 159 00:10:07,982 --> 00:10:09,025 يه بچه ديگه به قتل رسيد 160 00:10:12,945 --> 00:10:14,113 من ازش معذرت‌خواهي ميکنم 161 00:10:14,447 --> 00:10:16,508 بهرحال بايد بمونم که با اسليتون تماس بگيرم 162 00:10:16,532 --> 00:10:18,212 نميخوام خبرش رو از توي اخبار بشنوه 163 00:10:18,242 --> 00:10:19,076 شرمنده 164 00:10:19,160 --> 00:10:20,244 چاره‌اي نداشتين 165 00:10:20,328 --> 00:10:22,288 فقط يه گزارش اوليه بنويس روي ميزم بذار 166 00:10:22,538 --> 00:10:24,457 يکم بخواب. ديگه صبح شده 167 00:10:24,665 --> 00:10:25,541 ممنون 168 00:10:25,625 --> 00:10:29,337 ...با گزارشات تاييدنشده‌اي مبني بر پيداشدن جسدي ديگر 169 00:10:29,420 --> 00:10:32,006 ممکن است بالاخره نتيجه‌اي در تحقيقات بدست آمده باشد 170 00:10:33,883 --> 00:10:37,053 من نميتونم برم اون بيرون - اشکالي نداره. از در پشتي مي‌برمت - 171 00:10:37,511 --> 00:10:39,680 ...ولي مردي در طول شب گذشته 172 00:10:39,764 --> 00:10:42,183 توسط اف‌بي‌آي بازداشت و بازجويي شده است 173 00:10:42,516 --> 00:10:47,104 اين اتفاق درست چند روز بعد از کشف دو جسد جديد رخ داده است 174 00:10:47,271 --> 00:10:49,815 ...نماينده امنيت عمومي - زندگي اون يارو تباه شد - 175 00:10:51,901 --> 00:10:56,614 فعلاً نميتونم درباره وضعيت اين شخص چيزي بگم 176 00:10:56,697 --> 00:10:59,033 ...فقط اينکه ما 177 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 آره - حکم بازداشت صادر کرديم ... - 178 00:11:02,286 --> 00:11:03,996 هنوز هيچ اتهامي وارد نشده 179 00:11:04,080 --> 00:11:07,041 خب، ديگه بايد دور هرگونه لطف از طرف دادستان اسليتون رو خط بکشيم 180 00:11:07,166 --> 00:11:09,251 ...ميتونم بهتون بگم - وقت‌تلف‌کني بود - 181 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 ميتونست کار اون باشه 182 00:11:11,045 --> 00:11:12,046 تو ميخواستي کار اون باشه 183 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 ما بايد حذفش ميکرديم 184 00:11:15,675 --> 00:11:17,195 ،اگه قراره اون کاري که بلديم رو نکنيم 185 00:11:17,259 --> 00:11:19,279 پس دليلي نداره اينجا باشيم 186 00:11:19,303 --> 00:11:20,930 ما که علم غيب نداريم، هولدن 187 00:11:21,013 --> 00:11:23,474 خط زدن احتمالات که علم غيب نيست 188 00:11:23,683 --> 00:11:24,558 اون يارو معيارهاي قاتل رو نداشت 189 00:11:24,642 --> 00:11:26,435 ما هنوز به اندازه‌اي مدرک نداريم که بدونيم معيارهاي قاتل چيه 190 00:11:26,519 --> 00:11:30,231 کجا ميري؟ - بايد دوش بگيرم، غذا بخورم و بخوابم - 191 00:11:30,856 --> 00:11:33,567 ،بعد از 24 ساعت کار يکسره بدرد کسي نميخورم 192 00:11:33,651 --> 00:11:36,195 اظهارات بيشتر را از مقامات نيروي عملياتي خواهيم شنيد 193 00:11:36,278 --> 00:11:37,988 ...ولي افرادمان پيگير ماجرا هستند 194 00:11:41,283 --> 00:11:42,761 سؤالاتتون رو يکي يکي جواب ميدم 195 00:11:42,785 --> 00:11:44,346 مردي که آزاد کردين يه مظنون بود؟ 196 00:11:44,370 --> 00:11:46,807 هيچ اتهامي به اين آقا وارد نشده و مظنون هم نيست. خير 197 00:11:46,831 --> 00:11:48,558 گزارشاتي مبني بر کشف يک جسد ديگه داريم 198 00:11:48,582 --> 00:11:50,936 دربارش چي ميتونين بهمون بگين؟ - نميتونم وارد جزئيات بشم - 199 00:11:50,960 --> 00:11:53,587 ممنون 200 00:11:54,004 --> 00:11:57,216 جسدي که امروز صبح کنار جاده سيگمن ...در بخش راکديل پيدا شد 201 00:11:57,299 --> 00:12:00,386 متعلق به تري پيو 15 ساله است 202 00:12:00,469 --> 00:12:02,555 علت مرگ، خفه‌گي بوده است 203 00:12:02,638 --> 00:12:06,016 ،نيروي عملياتي و اف‌بي‌آي همين چند روز پيش ...بر اساس يک سرنخ 204 00:12:06,100 --> 00:12:08,227 اون بخش از جاده سيگمن را جستجو کرده بودند 205 00:12:08,602 --> 00:12:10,396 آن جستجو بي‌نتيجه بود 206 00:12:10,479 --> 00:12:12,666 ...امروز، در همان مکان 207 00:12:12,690 --> 00:12:15,568 جسد نوزدهمين قرباني کودک‌کُشي آتلانتا پيدا شد 208 00:12:16,152 --> 00:12:19,739 اين اولين بار است که جسدي در بخش راکديل پيدا مي‌شود 209 00:12:20,156 --> 00:12:23,868 کلانتري راکديل امروز اعلام کرد ...که در تحقيقاتشان با اداره پليس آتلانتا 210 00:12:23,951 --> 00:12:25,536 ...و رئيس نيروي عملياتي، موريس ردينگ 211 00:12:25,619 --> 00:12:26,972 همکاري خواهند کرد 212 00:12:33,919 --> 00:12:36,464 الو؟ - اون داره سر به سرمون ميذاره - 213 00:12:36,630 --> 00:12:40,259 چي؟ - قاتل داره سر به سرمون ميذاره - 214 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 اگه تا هشت ساعت ديگه هم ،هنوز داشت سر به سرمون ميذاشت 215 00:12:43,220 --> 00:12:44,472 اون موقع بگو ميشنوم 216 00:12:49,351 --> 00:12:52,104 ،جستجو براي سه کودک گمشده 217 00:12:52,229 --> 00:12:53,981 ،دارن گلس 11 ساله 218 00:12:54,064 --> 00:12:55,691 ،جفري ماتيس 11 ساله 219 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 و لوبي جيتر14 ساله ادامه دارد 220 00:12:57,860 --> 00:12:59,779 ،وقتي اون تماس سرکاري از جاده سيگمن باهامون گرفته شد 221 00:12:59,862 --> 00:13:02,531 دوازده ساعت اون محل رو گشتيم و چيزي پيدا نکرديم 222 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 تا ديروز 223 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 تري پيو، درست همونجا که گشته بوديم 224 00:13:10,539 --> 00:13:13,793 اون جسد پيو رو توي جاده سيگمن انداخت چون ما رو توي تلويزيون ديده بود 225 00:13:14,835 --> 00:13:16,170 ،اون داره رسانه‌ها رو دنبال ميکنه 226 00:13:16,629 --> 00:13:17,629 و سر به سرمون گذاشته 227 00:13:19,298 --> 00:13:21,801 ...ميدوني، ب.ش.ک اولين نامه‌اش رو 228 00:13:22,218 --> 00:13:25,429 بعد از اينکه پليس دو نفر ديگه رو به جرم قتل خانواده اُتِرو بازداشت کرد، نوشت 229 00:13:25,513 --> 00:13:27,223 همونجوري که ما لوله‌کش رو دستگير کرديم 230 00:13:27,306 --> 00:13:28,140 ميخواد تحسينش کنيم 231 00:13:28,224 --> 00:13:31,185 ببين، اون اجساد رو توي سه بخش بزرگ اطراف آتلانتا انداخته 232 00:13:31,268 --> 00:13:34,772 کاب، فولتون، و بعدش دهمين قرباني ...يعني آرون وايش رو 233 00:13:35,147 --> 00:13:37,316 نزديکي مرز بخش ديکب ميندازه 234 00:13:37,399 --> 00:13:39,360 تمام بخش‌هاي بزرگ بجز راکديل 235 00:13:41,195 --> 00:13:42,195 تري پيو 236 00:13:46,575 --> 00:13:48,702 جاده سيگمن توي بخش راکديل‌ـه 237 00:13:51,413 --> 00:13:52,540 اين اتفاقي نيست 238 00:13:53,290 --> 00:13:55,584 داره نشونمون ميده چقدر کارش روي قاعده‌ست 239 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 چقدر باهوشه 240 00:13:57,461 --> 00:13:59,588 اون توي يه مکالمه يکطرفه بوده 241 00:14:00,464 --> 00:14:01,632 ما بايد جوابش رو بديم 242 00:14:01,715 --> 00:14:03,384 اينجوري کنترل اوضاع دست اونه 243 00:14:03,968 --> 00:14:05,594 انگار اون داره جستجو رو مديريت ميکنه 244 00:14:06,554 --> 00:14:08,722 ،با اين کار که جسد پيو رو توي محلي که قبلاً گشتيم انداخته 245 00:14:08,806 --> 00:14:10,891 انگار که خودش رو توي روند تحقيقات جا داده 246 00:14:10,975 --> 00:14:13,435 قبلاً هم مشابهش رو ديديم ...کمپر، ب.ش.ک، برکوويتز 247 00:14:13,519 --> 00:14:16,397 اونا دوست دارن تنها کسايي باشن که با دست پُر وارد ميدون ميشن 248 00:14:17,481 --> 00:14:18,481 خيلي‌خب 249 00:14:20,025 --> 00:14:20,860 چيکار کنيم؟ 250 00:14:20,943 --> 00:14:22,303 اون داره به پوشش رسانه‌اي واکنش نشون ميده 251 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 بايد دقيقاً مديريت کنيم که چي دست رسانه‌ها ميديم 252 00:14:24,905 --> 00:14:27,265 اينجوري کاري ميکنيم که اون به چيزهاي دلخواهِ ما واکنش نشون بده 253 00:14:27,324 --> 00:14:30,119 اگه واکنشش دزديدن يه بچه‌ي ديگه باشه چي؟ 254 00:14:30,202 --> 00:14:32,121 ...فقط ميتونم بگم که سر قضيه ب.ش.ک 255 00:14:32,204 --> 00:14:34,582 اونا تصميم گرفتن دخالت نکنن و اون بازم به کشتن ادامه داد 256 00:14:35,124 --> 00:14:37,084 ممکنه بتونيم وادارش کنيم اشتباه کنه 257 00:14:37,167 --> 00:14:40,546 بياين واسش يه تک‌فرصتِ متمرکز فراهم کنيم که خودشو درگيرش کنه 258 00:14:41,255 --> 00:14:43,424 چيزي که کنترلش دست ما باشه - ايني که ميگين کي هست؟ - 259 00:14:44,216 --> 00:14:45,676 انگار بايد از اون يارويي شروع کنيم 260 00:14:45,759 --> 00:14:47,928 که بهمون زنگ زد و گفت جاده سيگمن رو بگرديم 261 00:14:48,012 --> 00:14:49,739 ...اوني که ما دنبالشيم هرگز نميذاره که صداش 262 00:14:49,763 --> 00:14:51,491 ضبط بشه - ما که مطمئن نيستيم - 263 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 اون يارو فقط داشت تشر ميزد 264 00:14:53,392 --> 00:14:55,912 ما هرگز مدرکي دال بر اينکه اين جرائم انگيزه نژادپرستانه داشتن پيدا نکرديم 265 00:14:55,936 --> 00:14:59,148 پسرجان، نوزده تا بچه سياه‌پوست مُردن 266 00:14:59,607 --> 00:15:01,567 يعني ميگي اين يه اتفاق بوده؟ 267 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 اينجا آتلانتاست. حتماً که نبايد يه صليبِ آتشين دستت بگيري تا همه بفهمن نژادپرستي 268 00:15:04,653 --> 00:15:06,693 بعضي از بزرگترين نژادپرست‌ها پشت ميز قضاوت نشستن 269 00:15:06,739 --> 00:15:08,099 هولدن، اونا راست ميگن 270 00:15:08,157 --> 00:15:11,285 :دوتا تماس‌گيرنده‌ي سفيدپوست داشتيم پرونده‌ي تِرِل و پرونده‌ي جيتر 271 00:15:11,368 --> 00:15:13,263 سخته بخوايم بدون هيچ مدرکي ...جفتش رو سرکاري بدونيم 272 00:15:13,287 --> 00:15:14,287 صليب 273 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 چي؟ 274 00:15:15,539 --> 00:15:17,708 مراسم يادبود براي بعضي از قرباني‌ها برگزار ميکنيم 275 00:15:18,250 --> 00:15:20,878 توي چندتا از محل‌هاي کشف جسد، صليب ميذاريم 276 00:15:20,961 --> 00:15:23,005 بيانيه ميديم و مراسم شب‌زنده‌داري برپا ميکنيم 277 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 ميتونيم به يکي از راه‌پيمايي‌هاي پويش استاپ وصلش کنيم 278 00:15:30,179 --> 00:15:32,059 رسانه‌ها واسش سر و دست ميشکونن خبرش همه‌جا پخش ميشه 279 00:15:32,097 --> 00:15:33,297 قاتل نميتونه بهش بي‌توجهي کنه 280 00:15:33,349 --> 00:15:35,535 ،از پلاک ماشين‌ها عکس ميگيريم جمعيت رو تحت نظر ميگيريم 281 00:15:35,559 --> 00:15:37,037 دنبال هر کسي که با معيارهاي ما همخوني داشته باشه ميگرديم 282 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 اون ممکنه يه زماني که جمعيت زياد نباشه بياد 283 00:15:39,813 --> 00:15:41,253 راحت‌تر بشه ديدش - وايستا ببينم - 284 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 ،اينکار بيشتر بنظر مسخره‌بازي مياد 285 00:15:44,526 --> 00:15:45,861 تا عمليات پليسي 286 00:15:46,904 --> 00:15:47,904 راستش قربان 287 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 شما فکر بهتري دارين؟ 288 00:15:52,910 --> 00:15:53,744 اينا ديگه چي‌ان؟ 289 00:15:53,827 --> 00:15:55,829 پرونده‌هاي محکوميت بچه‌بازي از سه سال پيش 290 00:15:56,121 --> 00:15:58,290 مأمور بارني گفت شما خواستينش - ممنون - 291 00:16:05,506 --> 00:16:07,359 هي، وقت داري کمکم کني اين متجاوزين جنسي رو بررسي کنيم؟ 292 00:16:07,383 --> 00:16:08,983 دارم محل‌هاي يادبود رو انتخاب ميکنم 293 00:16:09,009 --> 00:16:10,695 باشه. اول بايد اينا رو واسه واشنگتن بفرستم 294 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 عاليه. مجرم‌هاي سياهپوستِ مَرد ...حدود بيست تا سي، سي‌وخُرده‌اي ساله 295 00:16:13,806 --> 00:16:16,016 که جرمشون آزار بچه‌هاي 9 تا 15 ساله‌ست رو جدا کن 296 00:16:16,100 --> 00:16:18,420 مطالعه‌ی قبل از خوابم جور شد - جايي ميري؟ - 297 00:16:19,019 --> 00:16:20,019 ميرم خونه 298 00:16:20,562 --> 00:16:22,690 به وندي گفتم جمعه‌ها کارهاي دفتر رو انجام ميدم 299 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 کمتر از ده روز فرصت داريم که اين قضيه رو جمع و جور کنيم 300 00:16:25,025 --> 00:16:26,902 ،بايد صليب‌ها رو تهيه کنيم بيانيه‌هاي رسانه‌اي آماده کنيم 301 00:16:26,986 --> 00:16:27,986 درسته 302 00:16:28,028 --> 00:16:32,157 ،بنظرم بدون همکاري پويش استاپ احتمال موفقيتمون تقريباً صفر درصده 303 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 ،اول باهاشون ارتباط برقرار کن بعدش می‌بينیم به کجا ميرسه 304 00:16:36,328 --> 00:16:37,328 دوشنبه مي‌بينمتون 304 00:16:55,928 --> 00:16:58,728 «فردریکزبرگ، ویرجینیا» 305 00:17:29,673 --> 00:17:31,433 اون چجوري اونا رو ميکشه؟ 306 00:17:31,550 --> 00:17:33,010 کارش چقدر زمان ميبره؟ 307 00:17:33,093 --> 00:17:35,763 از چي استفاده ميکنه؟ چه آثاري به جا ميذاره؟ 308 00:17:37,431 --> 00:17:39,231 همه سر صحنه مشغول کار خودشونن 309 00:17:39,266 --> 00:17:40,392 بايد از خودش بپرسي 310 00:17:40,768 --> 00:17:41,768 !آلن 311 00:17:42,519 --> 00:17:44,480 من آماده‌ام 312 00:17:45,230 --> 00:17:47,110 ...فقط قاتله که ميدونه 313 00:17:47,649 --> 00:17:50,611 اون اصلاً دوست نداشت باهامون حرف بزنه - فکر ميکردم نبضش رو دستت گرفتي - 314 00:17:50,694 --> 00:17:53,781 ساده بودم که فکر کردم به اين سرعت باهم يه رابطه‌ي دوستانه برقرار کرديم 315 00:17:59,161 --> 00:18:00,161 مأمور اسميت، بفرماييد 316 00:18:02,081 --> 00:18:03,499 باشه. ممنون 317 00:18:06,168 --> 00:18:07,336 گان ميخواد ببيندت 318 00:18:07,753 --> 00:18:10,297 رونوشت بيتسون رو داشتم ميخوندم 319 00:18:10,380 --> 00:18:13,258 کنجکاوم بدونم چرا خودت اين مصاحبه رو دست گرفتي؟ 320 00:18:14,009 --> 00:18:16,178 چون واضحه گِرِگ صلاحيتش رو نداره؟ 321 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 اوه، فکر نکنم اين حرف منصفانه باشه 322 00:18:18,138 --> 00:18:20,138 بنظرم اون فقط تجربه عملي بيشتري لازم داره 323 00:18:20,557 --> 00:18:22,397 ،و چه گرگ يا چه من مصاحبه رو انجام ميداديم 324 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 کاملاً واضح بود 325 00:18:23,352 --> 00:18:25,813 که بيتسون علاقه‌اي به بحث درباره‌ي بي‌اختياريش نداره 326 00:18:25,896 --> 00:18:27,439 از نتايج نااميد شدي؟ 327 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 حس کردم ميتونستيم چيز بيشتري گير بياريم 328 00:18:29,066 --> 00:18:31,920 ولي اون فهميده بود قصدم چيه و همون موقع بود که از مصاحبه کنار کشيد 329 00:18:31,944 --> 00:18:33,028 واقعاً نااميدکننده‌ست 330 00:18:35,614 --> 00:18:39,159 ميدوني وندي، دليلي نداره کار خودت رو لنگ‌درهوا بذاري 331 00:18:39,243 --> 00:18:41,328 که واسه انجام اين کارا به اون سر کشور بري 332 00:18:41,411 --> 00:18:42,454 اوه، مشکلي نيست 333 00:18:43,122 --> 00:18:44,790 اين... اين کار خيلي ارزشمنده 334 00:18:45,082 --> 00:18:47,835 ،و باعث ميشه در نبود بيل و هولدن بتونيم طبق برنامه پيش بريم 335 00:18:47,918 --> 00:18:50,546 ...ممنونم که داري جورِ بقيه رو ميکشي، ولي 336 00:18:50,838 --> 00:18:54,216 تخصصت رو اينجا در تحليل لازم داريم 337 00:18:54,842 --> 00:18:56,969 براي مصاحبه‌ها هم مأموران بيشتري رو آموزش ميديم 338 00:18:57,052 --> 00:19:00,430 ولي کسي رو ندارم که کار تو رو انجام بده 339 00:19:00,681 --> 00:19:03,767 اتفاقاً پرونده‌هاي عملي به تحليلم کمک ميکنه 340 00:19:04,101 --> 00:19:05,495 ...بهم اجازه ميده همه‌چيز رو از نزديک 341 00:19:05,519 --> 00:19:08,188 سازمان، منابع زيادي رو براي اين قضيه در نظر گرفته 342 00:19:08,272 --> 00:19:11,567 ،نه فقط به عنوان يک تحقيق بلکه بعنوان رأس يک پيکان بازجويانه 343 00:19:12,317 --> 00:19:16,238 ترجيحاً بهتره مأمورهامون اين مصاحبه‌ها رو انجام بدن 344 00:19:16,321 --> 00:19:20,617 و اين به تو اجازه ميده که جوانب مهمتر کارت رو انجام بدي 345 00:19:20,701 --> 00:19:23,328 ...به زودي شش تا ده مأمور رو 346 00:19:23,412 --> 00:19:25,747 مسئول جمع‌آوري سوابق از سراسر کشور خواهيم کرد 347 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 سرت حسابي شلوغ ميشه 347 00:19:32,500 --> 00:19:34,309 «سوییت‌آبرن، آتلانتا» 348 00:19:46,852 --> 00:19:49,313 سلام مأمور فورد - خانم بل - 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,527 کارتون رو حسابي توسعه دادين 350 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 همه‌چيز خيلي منظم و مرتبه - بايد اينجوري باشيم - 351 00:20:00,991 --> 00:20:03,118 متأسفانه بايد حساب خيلي چيزا دستمون باشه 352 00:20:03,202 --> 00:20:04,202 بله 353 00:20:07,456 --> 00:20:11,043 هرگز از طرف نيروي عملياتي واسمون مهمون نمياد 354 00:20:12,127 --> 00:20:13,837 گمونم براي بحث کاري اومدي 355 00:20:14,963 --> 00:20:18,300 يه استراتژي داريم که ممکنه به کمکش بتونيم يه مظنون رو شناسايي کنيم 356 00:20:18,383 --> 00:20:21,345 ولي... ميخوام يه لطفي بکنين 357 00:20:21,929 --> 00:20:22,929 چه کمکي از دستمون برمياد؟ 358 00:20:23,722 --> 00:20:25,599 مسير مشخص‌شده‌ي راهپيمايي چيه؟ 359 00:20:27,476 --> 00:20:30,979 ...ما از شهرداري راه ميفتيم 360 00:20:31,772 --> 00:20:33,565 و آخرش به کليساي تعميدي خيابان ويت ميريم 361 00:20:34,399 --> 00:20:37,861 ...ميخواستم اگه ميشه به چندتا از اماکن نزديک 362 00:20:37,945 --> 00:20:39,529 که براي قرباني‌ها مهمه برين 363 00:20:39,947 --> 00:20:41,657 و شايد مراسم يادبود کوتاهي برگزار کنين 364 00:20:42,032 --> 00:20:44,451 اصلاً اين دوتا چي‌ان؟ 365 00:20:44,701 --> 00:20:46,286 لوبي و اريک 366 00:20:47,079 --> 00:20:48,079 آهان 367 00:20:48,413 --> 00:20:51,458 ،با جلب توجه رسانه‌ها به اين اماکن 368 00:20:51,541 --> 00:20:55,337 اهميت ظاهري‌شون در چشم قاتل رو افزايش ميديم 369 00:20:55,796 --> 00:20:58,090 اهميت ظاهري؟ - بله خانوم - 370 00:20:58,507 --> 00:21:01,468 ما ميخوايم که اون اين اماکن رو به چشم محل‌هاي يادبود ببينه 371 00:21:01,551 --> 00:21:03,762 اين مراسم يادبود براي خانواده‌هاست يا اون؟ 372 00:21:03,845 --> 00:21:05,565 ...البته براي خانواده‌هاست، ولي 373 00:21:06,556 --> 00:21:07,849 بايد توجهش رو جلب کنيم 374 00:21:08,392 --> 00:21:10,352 توي هر محل يه صليب نصب ميکنيم 375 00:21:10,769 --> 00:21:13,272 و جايي براي يادبود ايجاد ميکنيم 376 00:21:14,314 --> 00:21:16,900 جايي که قاتل ممکنه بياد و به ياد بياره 377 00:21:17,818 --> 00:21:18,818 دقيقاً 378 00:21:20,696 --> 00:21:21,947 لوبي هنوز پيدا نشده 379 00:21:23,073 --> 00:21:24,950 خانواده‌اش ممکنه مراسم يادبود نخوان 380 00:21:27,327 --> 00:21:28,870 مادرها به اميد احتياج دارن 381 00:21:29,788 --> 00:21:31,915 مطمئنم درک ميکنين 382 00:21:33,834 --> 00:21:35,585 واقعاً فکر ميکنم ميتونيم گيرش بندازيم 383 00:21:38,338 --> 00:21:43,010 ،اين راهپيمايي براي اين خانواده‌ها مهمه نه فقط چون دنبال عدالت هستن 384 00:21:44,303 --> 00:21:45,595 بلکه ميخوان ديده بشن 385 00:21:47,431 --> 00:21:53,312 اونا ميخوان عزاداري کنن و حس کنن که اين شهر از اين فرصت 386 00:21:53,395 --> 00:21:54,688 براي عزاداري با اونا استفاده کرده 387 00:21:56,189 --> 00:21:58,692 ...تضمين نميکنم که استقبالشون از اين قضيه 388 00:21:58,775 --> 00:22:00,736 به اون خوبي که دلتون ميخواد باشه 389 00:22:01,069 --> 00:22:04,656 من به هيچ وجه نميخوام ذره‌اي از اهميت جوانب اين عزاداري کم بشه 390 00:22:06,825 --> 00:22:09,619 ولي اين ممکنه تنها شانس ما براي بيرون کشيدن قاتل باشه 391 00:22:15,208 --> 00:22:16,543 با خانواده‌ها صحبت ميکنم 392 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 جمعه‌ي آينده صليب‌ها رو بيارين 393 00:22:21,631 --> 00:22:22,716 ،اگه موافقت کنن 394 00:22:23,633 --> 00:22:24,676 نصبشون ميکنيم 395 00:22:24,760 --> 00:22:28,347 اينجوري واسشون راحتتره - ممنون. مچکرم - 396 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 پروژه‌ي عظيم در چه حاله؟ 397 00:22:36,897 --> 00:22:39,232 هيشکي به اين اسم صداش نميکنه 398 00:22:39,775 --> 00:22:41,401 معلوم هست کِي تموم ميشه؟ 399 00:22:42,277 --> 00:22:44,780 بدجور پيچ در پيچه 400 00:22:45,072 --> 00:22:46,281 چي آوردي؟ 401 00:22:46,365 --> 00:22:47,525 پرونده متقاضي‌ها رو آوردم بررسي کني 402 00:22:48,158 --> 00:22:50,243 و يه برنامه آموزشي سفت و سخت 403 00:22:50,327 --> 00:22:52,913 ،ميخوام قبل از عملي کردنش نظرت رو دربارش بدونم 404 00:22:53,914 --> 00:22:54,914 هولدن چطوره؟ 405 00:22:55,165 --> 00:22:57,626 الان ديگه پيشرفت کرده و اکثر اوقات فقط اعصاب نصف آدما رو بهم ميريزه 406 00:22:57,709 --> 00:22:59,669 خود خودشه. تو چطوري؟ 407 00:22:59,753 --> 00:23:03,548 چهار روز اونجام، نصف روز اينجام 408 00:23:03,632 --> 00:23:05,717 آخرهفته‌ها يه نفسي تازه ميکنم 409 00:23:05,801 --> 00:23:07,281 حس ميکنم هيچوقت هيچ کاري رو نميتونم تموم کنم 410 00:23:07,344 --> 00:23:09,054 پرونده‌ي متقاضي‌ها رو هفته ديگه بررسي کن 411 00:23:09,304 --> 00:23:11,390 فقط اگه شد يه نگاهي به برنامه آموزشي بنداز 412 00:23:12,015 --> 00:23:13,015 مرسي 413 00:23:13,392 --> 00:23:14,393 هي وندي؟ 414 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 بله؟ 415 00:23:17,145 --> 00:23:18,145 متأسفم 416 00:23:18,480 --> 00:23:20,107 فکر ميکردم تا الان کارمون تموم بشه 417 00:23:20,774 --> 00:23:23,527 ،اگه تمام دردسرهاش رو تحمل ميکرديم ،مثل آدم خوب‌ها رفتار ميکرديم 418 00:23:23,610 --> 00:23:26,113 گزارش مثبت روان‌شناس رو ميگرفتيم و کار رو يکسره ميکرديم 419 00:23:26,780 --> 00:23:29,825 ممنونم ازت که منو به حال خودم گذاشتي ولي اشکال نداره سؤال بپرسي 420 00:23:30,826 --> 00:23:32,702 ...بيل - همش حواسم پرته - 421 00:23:33,328 --> 00:23:35,455 يه کار کوفتي هم نميتونم تموم کنم 422 00:23:37,290 --> 00:23:38,290 ...فقط 423 00:23:38,625 --> 00:23:41,169 حس ميکنم انگار اون داره پسرفت ميکنه 424 00:23:42,963 --> 00:23:44,256 از چه لحاظ؟ 425 00:23:45,048 --> 00:23:46,299 ديگه حرف نميزنه 426 00:23:47,884 --> 00:23:49,386 ديگه بازي نميکنه 427 00:23:49,886 --> 00:23:52,931 برايان الان بايد توپ بيس‌بال پرت کنه و قايم‌باشک بازي کنه 428 00:23:53,014 --> 00:23:54,975 و درباره‌ي روز احمقانه‌اش بهم بگه 429 00:23:55,058 --> 00:23:58,937 خب، پسرفت ممکنه بخشي عادي از روند بهبودي باشه 430 00:23:59,020 --> 00:24:01,523 هيچ نميدونم توي اون کله‌ش چي ميگذره 431 00:24:04,943 --> 00:24:06,695 ما برايان رو وقتي سه سالش بود گرفتيم 432 00:24:07,112 --> 00:24:08,697 دکترها گفتن حالش خوبه 433 00:24:08,947 --> 00:24:11,199 ولي از کجا معلوم قبلش زندگيش چجوري بوده 434 00:24:11,783 --> 00:24:14,786 چطور باهاش رفتار ميشد در معرض چه چيزايي قرار گرفته 435 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 چطور يه بچه‌ي هفت ساله ميتونه کاري که اون کرد رو بکنه؟ 436 00:24:17,873 --> 00:24:19,624 اون مُردن يه بچه رو تماشا کرد 437 00:24:20,167 --> 00:24:23,295 جسدش رو به صليب کشيد و به کسي چيزي نگفت؟ 438 00:24:23,378 --> 00:24:24,796 تو گفتي اون قصد داشت کمک کنه 439 00:24:24,880 --> 00:24:26,798 اون يه کودک ناتوان بود 440 00:24:26,882 --> 00:24:28,175 اونا اونجا ولش کرده بودن 441 00:24:28,842 --> 00:24:29,968 برايان هم ميدونست 442 00:24:31,636 --> 00:24:32,636 اون ميدونست 443 00:24:35,390 --> 00:24:37,601 از همون موقعي که گرفتيمش همچين چيزي توي وجودش بود؟ 444 00:24:38,602 --> 00:24:39,936 يا ما کاري کرديم؟ 445 00:24:40,020 --> 00:24:42,481 بيل، من تو رو ميشناسم و ميدونم تو همچين کاري باهاش نکردي 446 00:24:44,191 --> 00:24:45,358 تقصير تو نيست 447 00:24:46,818 --> 00:24:48,862 پس ممکنه ذاتش همينجوري باشه؟ 448 00:24:52,782 --> 00:24:54,826 بابات داره ميره، رفيق 449 00:25:07,506 --> 00:25:08,924 نبايد به اين کارت ادامه بدي 450 00:25:11,468 --> 00:25:13,553 خوشبختانه توي آتلانتا هم قهوه دارن 451 00:25:13,637 --> 00:25:15,138 جدي ميگم، بيل 452 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 تو يه ذره هم نخوابيدي 453 00:25:20,519 --> 00:25:22,521 مشخصه اونجا چيزي هم نميخوري 454 00:25:24,022 --> 00:25:28,360 داري سعي ميکني همزمان دو جا باشي ،و با تمام اتفاقاتي که داره واسه برايان ميفته 455 00:25:29,277 --> 00:25:30,946 نبايد به اين کارت ادامه بدي 456 00:25:31,780 --> 00:25:34,115 عزيزم، قضيه‌ي 19تا بچه‌ست 457 00:25:34,199 --> 00:25:37,035 فقط... بيا خونه 458 00:25:44,334 --> 00:25:45,335 صبح بخير، آقاي تنچ 459 00:25:46,002 --> 00:25:47,002 صبح بخير 460 00:25:47,045 --> 00:25:48,880 ببخشيد، قرار ملاقات داشتيم؟ 461 00:25:48,964 --> 00:25:50,215 سرکشي سرزده‌ست 462 00:25:50,590 --> 00:25:51,590 خواهش ميکنم 463 00:25:51,841 --> 00:25:52,841 بفرماييد داخل 464 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 ميريد سفر؟ 465 00:25:57,389 --> 00:25:58,866 بايد واسه کار برم خارج شهر 466 00:25:58,890 --> 00:26:01,351 به چه مدت؟ - مطمئن نيستم - 467 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 پرونده‌ي بزرگيه 468 00:26:03,603 --> 00:26:05,647 ولي براي تمام قرار ملاقات‌هاي برايان برميگردم 469 00:26:05,730 --> 00:26:08,817 واستون قهوه بيارم؟ تازه ميخواستم صبحانه درست کنم 470 00:26:09,651 --> 00:26:12,654 بله، ممنون - بفرمایید - 471 00:26:14,656 --> 00:26:17,158 روي چه پرونده‌اي کار ميکنين؟ 472 00:26:17,492 --> 00:26:19,369 آتکيد»، کودک‌کشي‌هاي آتلانتا» 473 00:26:20,203 --> 00:26:21,203 اوه 474 00:26:22,163 --> 00:26:23,163 خداي من 475 00:26:24,708 --> 00:26:26,835 گزارشات وحشتناکي دربارش پخش شده 476 00:26:27,377 --> 00:26:28,420 چندتا بچه بودن؟ 477 00:26:28,503 --> 00:26:29,421 نوزده‌تا 478 00:26:29,504 --> 00:26:31,423 چندتاشون هنوز پيدا نشدن 479 00:26:31,506 --> 00:26:34,509 وقتي فهميدم داره روي يه پرونده‌ي فعال کار ميکنه، تعجب کردم 480 00:26:34,593 --> 00:26:36,177 اون معمولاً توي بخش تحقيقاته 481 00:26:36,845 --> 00:26:37,845 و آموزش ميده 482 00:26:38,888 --> 00:26:40,640 چرا اين مأموريت رو به عهده گرفتين؟ 483 00:26:40,724 --> 00:26:43,435 خب، از واحد من، يعني بخش علوم رفتاري 484 00:26:43,518 --> 00:26:46,271 از طرف وزارت دادگستري درخواست شد که بررسي سوابق انجام بديم 485 00:26:46,354 --> 00:26:47,480 بفرماييد - بررسي سوابق؟ - 486 00:26:47,564 --> 00:26:49,107 مطالعه‌ي دقيق درباره‌ي مظنون 487 00:26:49,190 --> 00:26:52,527 ليستي از ويژگي‌هاي شخصيتي تهيه کنيم تا پليس بتونه با استفاده ازش محدوده جستجو رو کمتر کنه 488 00:26:52,611 --> 00:26:53,653 شگفت‌انگيزه 489 00:26:53,737 --> 00:26:55,530 چطور ليستتون رو تهيه ميکنين؟ 490 00:26:55,864 --> 00:26:59,743 با افرادي که محکوم به جرائمِ بشدت خشن شدن مصاحبه ميکنيم 491 00:27:00,869 --> 00:27:02,579 که ما بهشون قاتل‌هاي سريالي ميگيم 492 00:27:02,662 --> 00:27:05,248 اوهوم - و تشابهاتي پيدا ميکنيم - 493 00:27:05,332 --> 00:27:07,167 نحوه تربيت، محيط اجتماعي 494 00:27:07,667 --> 00:27:11,004 عواملي که روي رفتارهاي خاصشون تأثيرگذار بودن 495 00:27:11,087 --> 00:27:13,965 ...و بنظرتون اين توي آتلانتا کمکي ميکنه؟ 496 00:27:14,049 --> 00:27:15,216 اميدواريم 497 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 کار ما هنوز يه فعاليت جديد محسوب ميشه 498 00:27:16,885 --> 00:27:18,678 واسه‌همين قانع‌کردن همه ميتونه کار سختي باشه 499 00:27:18,762 --> 00:27:19,762 همه‌چيز بالاخره از جايي شروع ميشه 500 00:27:21,389 --> 00:27:23,558 برايان از نوع کار شما آگاهه؟ 501 00:27:23,642 --> 00:27:24,893 برايان ميدونه من آدم بدها رو ميگيرم 502 00:27:24,976 --> 00:27:28,063 جزئياتش رو نميدونه 503 00:27:28,146 --> 00:27:30,565 اوهوم - شما... نه، ممنون - 504 00:27:31,024 --> 00:27:33,026 شما کارتون رو نميارين خونه؟ 505 00:27:34,027 --> 00:27:35,027 هرگز 506 00:27:37,614 --> 00:27:38,865 ...خانم تنچ 507 00:27:39,991 --> 00:27:41,993 صبح‌ها هميشه خونه‌تون به همين رواله؟ 508 00:27:42,577 --> 00:27:44,788 تقريباً - من معمولاً الان سر کارم - 509 00:27:44,871 --> 00:27:46,915 يه فنجون قهوه ميخورم و يه سيگاري ميکشم ولي ميرم 510 00:27:47,332 --> 00:27:48,792 شايد بهتر باشه برايان رو بياريم 511 00:27:48,875 --> 00:27:50,001 برايان؟ 512 00:27:50,460 --> 00:27:53,004 !عزيزم؟ بيا صبحونه - شما معمولاً ساعت چند مياين خونه؟ - 513 00:27:53,088 --> 00:27:55,048 بستگي داره. هر روز فرق ميکنه 514 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 اوهوم 515 00:27:56,633 --> 00:28:00,220 سفرهاي کاري واستون اتفاق عادي‌اي هستن؟ 516 00:28:00,303 --> 00:28:02,389 مصاحبه‌ها و پرونده‌هامون سراسر کشور هستن 517 00:28:02,472 --> 00:28:05,266 پس هرجا لازمه بايد بريم 518 00:28:05,767 --> 00:28:07,185 اوه، بالاخره اومدي 519 00:28:07,352 --> 00:28:09,396 دوست مامان، دوشيزه ليلند رو يادته؟ 520 00:28:09,479 --> 00:28:10,689 من دوشيزه نيستم 521 00:28:11,648 --> 00:28:12,816 سلام برايان 522 00:28:18,822 --> 00:28:20,115 منو يادته که، مگه نه؟ 523 00:28:28,581 --> 00:28:29,581 صبح بخير 524 00:28:31,000 --> 00:28:32,919 نميدونستم آشپزي هم ميکني 525 00:28:33,670 --> 00:28:34,754 زياد هيجانزده نشو 526 00:28:34,838 --> 00:28:36,798 چون فقط نيمروئه 527 00:28:43,179 --> 00:28:45,181 !همم 528 00:28:49,894 --> 00:28:51,354 اين خيلي خوبه، مگه نه؟ 529 00:28:51,688 --> 00:28:53,064 يکم نمکش کمه 530 00:28:54,649 --> 00:28:57,444 اوه، نميدونستم منتظري ازت تعريف کنم 531 00:29:00,113 --> 00:29:01,448 چطور خوابيدي؟ - هي - 532 00:29:02,115 --> 00:29:03,825 کار کردي؟ - ...خيال ميکردم - 533 00:29:03,908 --> 00:29:05,744 که واقعاً نبض هنلي رو دستم گرفتم 534 00:29:05,827 --> 00:29:07,627 همينطوره يه چيزي درباره خودت ياد گرفتي 535 00:29:07,704 --> 00:29:11,207 حتي سر بيتسون هم خيال ميکردم گان حداقل يه مقدار از اين موضوع رو ميبينه 536 00:29:12,459 --> 00:29:14,127 بنظرم مسخره‌ست 537 00:29:14,210 --> 00:29:16,337 که تمام وقتم رو توي يه زيرزمين ميگذرونم 538 00:29:16,421 --> 00:29:17,964 و به جاي کمک‌کردن، منتظر موندم 539 00:29:18,047 --> 00:29:19,047 توي اين کار هم حسابي واردي 540 00:29:19,466 --> 00:29:21,509 آره، بودم - خب بهش همينو بگو - 541 00:29:21,593 --> 00:29:23,970 بهش بگو که ميخواي ادامه بدي ذهنت رو که نميتونه بخونه 542 00:29:24,053 --> 00:29:26,723 گفتم - مطمئنم که خيلي مؤدبانه گفتي - 543 00:29:27,140 --> 00:29:28,266 با اون صداي کلفتت حرف بزن 544 00:29:32,020 --> 00:29:34,606 هيچوقت نتونستم خواسته‌هام رو خوب بيان کنم 545 00:29:35,064 --> 00:29:36,149 تمرين کن تا ياد بگيري 546 00:29:36,232 --> 00:29:37,400 آره، ولي شايد حق با گان باشه 547 00:29:37,484 --> 00:29:39,944 اولين مصاحبه به اين دليل راحت بود که تونستم باهاش همدردي کنم 548 00:29:40,028 --> 00:29:42,489 داري در مورد يه ساديست جنسي حرف ميزني‌ها 549 00:29:42,989 --> 00:29:44,783 شايد فقط يه خوش‌شانسي بود 550 00:29:47,660 --> 00:29:49,162 ...نيمه پُر ليوان اينه که ميتونيم 551 00:29:49,245 --> 00:29:51,080 زمان بيشتري رو باهم بگذرونيم 552 00:29:52,123 --> 00:29:53,708 خب، الان هم باهميم ديگه 553 00:29:54,667 --> 00:29:56,044 ...نه، منظورم اين نبود 554 00:29:57,420 --> 00:29:59,255 من و تو، اين دورهمي خيلي خوبه، نه؟ 555 00:30:00,673 --> 00:30:01,673 آره 556 00:30:09,933 --> 00:30:11,810 ميدوني که من يه اتاق‌خواب اضافه دارم 557 00:30:12,352 --> 00:30:13,603 هيچوقت ازش استفاده نميکنم 558 00:30:13,686 --> 00:30:16,105 همينجوري خالي اونجا افتاده 559 00:30:17,649 --> 00:30:18,649 اوهوم 560 00:30:19,359 --> 00:30:21,152 داره الکي هدر ميره 561 00:30:22,028 --> 00:30:24,280 ميخواي بيام باهات زندگي کنم؟ 562 00:30:24,364 --> 00:30:26,699 تو همين‌الانشم چهار شب تو هفته اينجايي 563 00:30:26,783 --> 00:30:29,077 ميتونيم واست يه کمد لباس هم بگيريم 564 00:30:30,453 --> 00:30:32,163 ميخواي هم‌خونه‌ات بشم؟ 565 00:30:33,122 --> 00:30:35,208 خب، به اين فکر کن که چقدر خرجت کمتر ميشه 566 00:30:35,500 --> 00:30:38,620 ميخواي همخونه‌ات بشم يا ميخواي بيام باهات زندگي کنم؟ 567 00:30:38,670 --> 00:30:40,505 ...ميخوام اينجا باشي و 568 00:30:40,588 --> 00:30:43,466 وندي، اول بايد تصميم بگيري چه کوفتي از من ميخواي 569 00:30:43,883 --> 00:30:46,469 ،چون اگه قراره بيام باهات زندگي کنم ميخوام توي يه تخت باهات بخوابم 570 00:30:46,553 --> 00:30:47,428 ميخوام اجاره بدم 571 00:30:47,512 --> 00:30:49,740 نميخوام يه گوشه از زندگيِ اضافه‌ات رو بندازي جلوي من 572 00:30:49,764 --> 00:30:51,558 من ميخوام يه کار خوب بکنم 573 00:30:51,641 --> 00:30:54,201 از نظر من که ميخواي اتاق مهمانت پُر بشه 574 00:30:54,227 --> 00:30:55,770 نه، اصلاً قصدم اين نيست 575 00:30:55,854 --> 00:30:59,148 من ميخوام تو اينجا باشي و ميخوام حس کني که حريم خصوصي خودت رو داري 576 00:30:59,232 --> 00:31:00,567 خيلي‌خب، بيا يه مروري بکنيم 577 00:31:00,650 --> 00:31:03,319 فرض کن وسايلم رو بيارم و حريم خصوصي خودم رو داشته باشم 578 00:31:04,153 --> 00:31:05,488 شش ماه ديگه چي ميشه؟ 579 00:31:05,572 --> 00:31:07,892 اگه ظرف‌ها رو نشورم يا به موقع نيام خونه؟ 580 00:31:08,074 --> 00:31:09,576 اگه مهمون بياد چي؟ 581 00:31:09,659 --> 00:31:12,662 يا تو چهارتا شات تکيلا نخورده باشي که بتوني منو توي جمع ببوسي؟ 582 00:31:12,745 --> 00:31:13,746 اين بي‌انصافيه 583 00:31:14,163 --> 00:31:16,958 من توي بوستون چند سال کار نکردم - ولي الان داري همه‌چيز رو بخش بخش ميکني - 584 00:31:17,041 --> 00:31:19,561 چون اگه نکنم نميتونم کارم رو درست انجام بدم 585 00:31:19,586 --> 00:31:22,547 ميفهمم که نسبت به کارت حساسي و درک ميکنم 586 00:31:22,630 --> 00:31:24,024 نه، اين هيچ ربطي به کارم نداره 587 00:31:24,048 --> 00:31:25,848 من کسي نيستم که بخواي ازش مراقبت کني 588 00:31:25,884 --> 00:31:29,262 ...تو همش همينو ميگي که همه‌چيزو حل ميکنيم 589 00:31:29,345 --> 00:31:33,850 ولي من نميفهمم معنيش چيه ...پس اگه ميشه بهم بگو 590 00:31:33,933 --> 00:31:36,811 ميخوام بخواي که بيام باهات زندگي کنم 591 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 نه بخاطر اينکه اتاق اضافيت الکي هدر نميره 592 00:31:39,397 --> 00:31:41,024 يا چون از لحاظ مالياتي بهتره 593 00:31:41,524 --> 00:31:43,526 چون تو اينو ميخواي 594 00:31:45,028 --> 00:31:47,405 معذرت ميخوام. نميخواستم ناراحتت کنم 595 00:31:55,413 --> 00:31:57,957 استاپ موافقت کرده که در دو محل مراسم يادبود برپا کنه 596 00:31:58,041 --> 00:32:01,085 توي هر محل توقف کوتاهي براي دعاخواني ميکنن تا توجه رسانه‌ها رو جلب کنن 597 00:32:01,586 --> 00:32:04,130 ...بايد به يه سري پرسنل محول کنيم - شرمنده - 598 00:32:05,089 --> 00:32:06,089 خوش برگشتي 599 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 داشتم به رئيس ميگفتم که ميتونيم روي کمک استاپ حساب کنيم 600 00:32:09,802 --> 00:32:11,554 فقط بايد قبلش صليب‌ها رو واسشون تهيه کنيم 601 00:32:11,638 --> 00:32:14,641 عاليه. بنظرت بيانيه‌ي رسانه‌اي ميدن؟ 602 00:32:14,724 --> 00:32:16,017 بهتره از طرف اونا باشه 603 00:32:16,851 --> 00:32:18,269 باشه، روش کار ميکنم 604 00:32:18,353 --> 00:32:21,773 ،خيلي لطف کردن که ميخوان کمک کنن ...ولي بنظرم بايد حواسمون باشه 605 00:32:21,856 --> 00:32:24,442 که مادرها رو زيادي توي عملياتمون وارد نکنيم 606 00:32:24,525 --> 00:32:27,528 چرا؟ اونا که عزمشون براي حل اين جرائم از همه بيشتره 607 00:32:27,612 --> 00:32:29,614 هممون عزممون جزمه، مأمور فورد 608 00:32:30,281 --> 00:32:32,909 ولي شايعه شده که شهرداري ممکنه دست به تحقيقات بزنه 609 00:32:32,992 --> 00:32:33,992 راجع به چي؟ 610 00:32:34,243 --> 00:32:36,245 استاپ کلي اهدايي و کمک مالي گرفته 611 00:32:36,329 --> 00:32:38,623 نگراني‌هايي در مورد اينکه اين سودها توي جيب کي رفته، وجود داره 612 00:32:38,706 --> 00:32:39,706 وايستا ببينم، چي؟ 613 00:32:39,958 --> 00:32:41,718 ...ممکنه توزيع يکسان 614 00:32:41,793 --> 00:32:42,895 بين خانواده‌ها و بعضي افراد انجام نشده باشه 615 00:32:42,919 --> 00:32:44,212 شوخيتون گرفته؟ - هولدن - 616 00:32:44,295 --> 00:32:46,130 به کسي چه مربوط که اون پول کجا رفته؟ 617 00:32:46,214 --> 00:32:48,591 ،اگه به کميل و باقي خانواده‌ها پشت کنيم 618 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 تمام افراد اون جامعه باهامون قطع ارتباط ميکنن 619 00:32:50,426 --> 00:32:51,426 تموم شد رفت 620 00:32:51,469 --> 00:32:53,763 هيشکي باهامون صحبت نميکنه - راست ميگه، رئيس - 621 00:32:54,180 --> 00:32:56,474 دستور عملياتي براي صليب‌ها گرفتيم - چه عجب - 622 00:32:56,557 --> 00:32:58,911 ولي بايد روي يه سري جزئيات کار کنيم - چه جزئياتي؟ - 623 00:32:58,935 --> 00:33:01,229 همه‌چيز از طرف ما آماده‌ست - مشکل چيه؟ - 624 00:33:01,312 --> 00:33:03,773 واشنگتن داره در مورد اينکه کي بايد صليب‌ها رو بسازه بحث ميکنه 625 00:33:03,856 --> 00:33:04,691 جان؟ 626 00:33:04,774 --> 00:33:06,835 اينکه بخش نمايشگاهي توي مقر فرماندهي بسازدشون 627 00:33:06,859 --> 00:33:08,277 يا نجاري توي کوانتيکو 628 00:33:08,361 --> 00:33:10,321 چرا از «کلان» نميخوايم به تهيه‌کننده‌هاشون بگن؟ (کوکلاکس کلان، سازمان معتقد به برتری نژاد سفید) 629 00:33:11,489 --> 00:33:14,283 اومدم پيش‌دستي کنم، ولي انقدر ليچار بارم کردن که گيج شدم. شرمنده بچه‌ها 630 00:33:14,367 --> 00:33:16,136 حتماً بايد يه راهي باشه که اين کار رو درست انجام بديم 631 00:33:16,160 --> 00:33:18,162 ميتونيم منابع پروژه رو از يه دستفروش خارجي تهيه کنيم 632 00:33:18,246 --> 00:33:19,789 بايد درخواست رسمي بدم 633 00:33:19,872 --> 00:33:22,000 ...بعدش مقر فرماندهي بايد تأييد کنه 634 00:33:22,083 --> 00:33:23,209 اين مسخره‌ست 635 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 من به تد زنگ ميزنم 636 00:33:30,466 --> 00:33:31,676 شرمنده رئيس 637 00:33:32,969 --> 00:33:33,886 اون زيادي اهميت ميده 638 00:33:33,970 --> 00:33:37,473 هممون اهميت ميديم، مأمور تنچ - ممنون قربان - 639 00:33:38,808 --> 00:33:40,852 تد کار تهيه صليب‌ها رو روي غلتک ميندازه 640 00:33:40,935 --> 00:33:42,812 هنوز چند روز وقت داريم بايد تلاشمون رو بکنيم 641 00:33:42,895 --> 00:33:44,188 من پيگيرش ميشم 642 00:33:44,272 --> 00:33:46,232 ...ضمناً توي اون پرونده‌هايي که 643 00:33:46,315 --> 00:33:48,359 آخرهفته بهم دادي يه چيزي پيدا کردم همون متجاوزين جنسي رو ميگم 644 00:33:48,443 --> 00:33:51,112 اين يارو درست بعد از گم‌شدن لوبي دستگير شد 645 00:33:51,279 --> 00:33:53,364 و اتهام همجنس‌بازي با يه بچه زير سن قانوني بهش وارد شد 646 00:33:53,448 --> 00:33:54,448 خونه رو نگاه کن 647 00:33:55,074 --> 00:33:57,136 اين همون خونه آجري پايين خيابون ليک‌ووده؟ 648 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 آره 649 00:33:58,244 --> 00:34:00,764 يکي از همسايه‌ها گفت که لوبي و ارل ترل قبلاً به اين خونه ميرفتن 650 00:34:00,830 --> 00:34:01,831 بايد مجوز ورود بگيريم 651 00:34:02,707 --> 00:34:04,709 بخش منکرات، خونه و ماشينش رو زير و رو کردن 652 00:34:04,792 --> 00:34:06,627 چندتا جعبه عکس پولارويد پيدا کردن 653 00:34:06,711 --> 00:34:08,087 چند صدتا که همشون پسراي جوون بودن 654 00:34:08,629 --> 00:34:10,983 دو نفر ديگه که اين عکس‌ها رو بين خودشون تقسيم کرده بودن رو هم دستگير کردن 655 00:34:11,007 --> 00:34:11,883 احتمالاً فروخته بودنشون 656 00:34:11,966 --> 00:34:14,695 بايد اون عکس‌ها رو بررسي کنيم - ولي يه مسئله‌اي هست - 657 00:34:14,719 --> 00:34:17,889 توي پرونده‌ي مدارک نوشته شده که تمام عکس‌ها از بچه‌هاي سفيدپوست بودن 658 00:34:17,972 --> 00:34:19,140 منطقيه 659 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 اين اوني نيست که دنبالشيم - از کجا اينقدر مطمئني؟ - 660 00:34:23,144 --> 00:34:24,854 اون هم سفيدپوسته، هم پير 661 00:34:26,022 --> 00:34:27,648 ماشينش هم شبيه ماشين پليس نيست 662 00:34:28,691 --> 00:34:32,904 توي اين فرضياتت به اين فکر کردي که ممکنه بيشتر از يک مظنون ناشناس داشته باشيم؟ 663 00:34:32,987 --> 00:34:35,114 که دوتا ماجرا ممکنه همزمان در جريان باشه؟ 664 00:34:35,198 --> 00:34:36,199 معلومه 665 00:34:36,949 --> 00:34:38,749 ولي اين يارو، مجموعه قرباني‌هاي ما رو هدف نگرفته 666 00:34:38,785 --> 00:34:39,952 بايد پيگير اين قضيه بشيم 667 00:34:40,036 --> 00:34:43,456 ميدونيم دوتا قرباني به خونه‌اش رفتن شايد متجاوزين ديگه‌اي هم اونجا بودن 668 00:34:43,539 --> 00:34:45,708 مخصوصاً اگه اين افراد بخشي از يه گروه بوده باشن 669 00:34:46,250 --> 00:34:48,461 ما ميدونيم که ارل و لوبي با يه قرباني ديگه دوست بودن 670 00:34:48,544 --> 00:34:52,298 اونو «پت‌من» صدا ميکردن پاتريک راجرز، شماره 17 671 00:34:52,715 --> 00:34:53,715 بدشون به من 672 00:34:55,176 --> 00:34:56,176 ممنون 673 00:35:15,947 --> 00:35:18,199 خانم تنچ؟ 674 00:35:19,784 --> 00:35:20,784 نانسي؟ 675 00:35:34,590 --> 00:35:35,675 ممنون 676 00:35:39,220 --> 00:35:41,347 ميگن که زمان ميبره 677 00:35:44,892 --> 00:35:47,186 نميتونم... تصورش کنم 678 00:35:47,436 --> 00:35:49,397 اون پسر خيلي نازنيني بود 679 00:35:50,982 --> 00:35:52,358 پسر زيبايي بود 680 00:35:55,111 --> 00:35:56,320 چشماش به پدرم رفته بود 681 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 ...شکري چيزي ميخواين بيارم؟ من 682 00:36:02,618 --> 00:36:04,162 همش از خودم ميپرسم 683 00:36:06,414 --> 00:36:08,541 چرا خدا گذاشته همچين اتفاقي بيفته؟ 684 00:36:15,673 --> 00:36:16,799 توي اين مدت دعا کردم 685 00:36:17,466 --> 00:36:19,510 به اين اميد که باهام حرف بزنه 686 00:36:20,469 --> 00:36:22,805 يه سري جواب بهم بده 687 00:36:22,889 --> 00:36:23,723 ...ولي 688 00:36:23,806 --> 00:36:26,126 ...اگه چيزي ميخواين - اونا گذاشتن ببينمش - 689 00:36:26,976 --> 00:36:28,269 ...پوستش 690 00:36:29,770 --> 00:36:32,190 ...مثل پوست دنيل نبود. ولي موهاش 691 00:36:33,357 --> 00:36:35,359 موهاشون توي اون سن خيلي قشنگه 692 00:36:36,444 --> 00:36:39,113 وادارشون کردم همه‌چيز رو بهم بگن 693 00:36:40,615 --> 00:36:41,908 بايد ميدونستم 694 00:36:42,158 --> 00:36:43,826 که اون کجا بود 695 00:36:45,995 --> 00:36:47,788 آخرين چيزي که ديد چي بود 696 00:36:55,671 --> 00:36:59,175 پدر موناهان ميگه که خداوند اسرارآميزه 697 00:37:01,761 --> 00:37:03,930 ما نميتونيم نقشه‌اش رو بفهميم 698 00:37:04,388 --> 00:37:06,265 فقط ميتونيم منتظر لطف و مرحمتش بمونيم 699 00:37:10,478 --> 00:37:12,480 من تصميم گرفتم که ديگه نميتونم تحمل کنم 700 00:37:13,064 --> 00:37:14,232 اين درد رو 701 00:37:15,483 --> 00:37:16,817 ...اين خشم رو. اين 702 00:37:17,735 --> 00:37:20,112 نميتونم 703 00:37:21,614 --> 00:37:25,701 اومدم اينجا چون ميخوام بدونين که من پسرتون رو ميبخشم 704 00:37:30,289 --> 00:37:32,375 ...من - اون نميخواست به کسي صدمه بزنه - 705 00:37:32,458 --> 00:37:33,626 اون ميخواست کمک کنه 706 00:37:33,709 --> 00:37:37,338 قصدش از به صليب کشيدن دنيل همين بود 707 00:37:38,214 --> 00:37:39,840 الان ديگه درک ميکنم 708 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 ميشه برايان رو ببينم؟ 709 00:37:46,097 --> 00:37:48,891 دلم ميخواد بفهمه که بخشيدمش 710 00:37:49,934 --> 00:37:52,311 بفهمه که ميدونم خلوص نيت داشت 711 00:37:52,395 --> 00:37:55,064 بفهمه که اونم مثل دنيل من، پسر خوبيه 712 00:37:58,317 --> 00:37:59,317 نه 713 00:38:00,528 --> 00:38:02,608 ...فقط ميخوام بهش بگم - نه، متأسفم - 714 00:38:03,364 --> 00:38:04,615 امکانش نيست 715 00:38:07,410 --> 00:38:08,411 متوجهم 716 00:38:12,832 --> 00:38:14,583 ...من هرگز 717 00:38:17,128 --> 00:38:19,130 ،حتي وقتي که بچه دارين 718 00:38:19,213 --> 00:38:22,174 ،و بهتون ميگن انتظار هر چيزي رو داشته باشين 719 00:38:22,258 --> 00:38:23,718 ...من هرگز 720 00:38:31,350 --> 00:38:32,518 بهتره بريم 721 00:38:39,358 --> 00:38:40,358 من مي‌بخشمتون 722 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 جدي ميگم 723 00:38:44,488 --> 00:38:46,115 ممنون که وقت گذاشتين منو ديدين 724 00:39:05,176 --> 00:39:06,176 خانم راجرز؟ 725 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 اف‌بي‌آي هستين ديگه؟ 726 00:39:09,180 --> 00:39:10,180 ميشه بيام داخل؟ 727 00:39:14,185 --> 00:39:16,479 از وقتي اون گم شد، شما اولين نفري هستين که اومده اينجا 728 00:39:22,234 --> 00:39:25,696 شرمنده... خبر جديدي واستون ندارم 729 00:39:29,617 --> 00:39:30,951 پت‌من از موسيقي خوشش ميومد؟ 730 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 پاتريک عاشق موزيک بود 731 00:39:33,537 --> 00:39:34,997 عاشق رقص ديسکو بود 732 00:39:36,082 --> 00:39:37,583 حتي واسه خودش آهنگ مي‌نوشت 733 00:39:40,044 --> 00:39:41,170 موتاونِ بيشتر (سبک موسيقي دهه 60 امريکا) 734 00:39:41,545 --> 00:39:42,671 همش همينو ميگفت 735 00:39:44,757 --> 00:39:47,051 ميبيني؟ 736 00:39:49,595 --> 00:39:52,223 اون آهنگ «عشقت رو در نور آفتاب حس مي‌کنم» رو نوشت 737 00:39:54,100 --> 00:39:55,100 ... و 738 00:39:58,187 --> 00:39:59,271 «بدون تو تنهام» 739 00:40:00,231 --> 00:40:01,273 عاشق اين آهنگم 740 00:40:01,899 --> 00:40:02,942 اون بااستعداد بود 741 00:40:06,278 --> 00:40:09,073 ...خانم راجرز، پاتريک، لوبي جيتر 742 00:40:09,865 --> 00:40:11,075 يا ارل ترل رو ميشناخت؟ 743 00:40:11,992 --> 00:40:12,992 آره 744 00:40:13,577 --> 00:40:14,954 هم لوبي و هم ارل رو ميشناخت 745 00:40:16,247 --> 00:40:18,124 از دست دادن اون دوتا واسش سخت بود 746 00:40:19,625 --> 00:40:22,211 ،انگار هر چند هفته به چند هفته يکي از دوست‌هاش کشته ميشدن 747 00:40:23,671 --> 00:40:26,382 ،يعني ميگين بجز لوبي و ارل قرباني‌هاي ديگه رو هم ميشناخت؟ 748 00:40:27,007 --> 00:40:28,007 آره بابا 749 00:40:28,717 --> 00:40:30,386 آرون جکسون رو ميشناخت 750 00:40:31,262 --> 00:40:32,346 دوستاي خوبي بودن 751 00:40:32,763 --> 00:40:35,474 باهم واسه خريد به مورلند پلازا ميرفتن 752 00:40:36,517 --> 00:40:37,351 بذار ببينم 753 00:40:37,435 --> 00:40:40,020 يه زماني با دخترعموي آلفرد اوانز دوست بود 754 00:40:40,104 --> 00:40:41,647 ،واسه‌همين وقتي اون مُرد 755 00:40:42,148 --> 00:40:45,067 ،که مربوط به خيلي وقت پيشه پاتريک دربارش ميدونست 756 00:40:46,026 --> 00:40:47,445 چارلز استيونز رو هم ميشناخت 757 00:40:47,987 --> 00:40:51,282 ،و فکر کنم تري رو هم ميشناخت ...چون ميدونم لوبي قبلاً 758 00:40:51,365 --> 00:40:52,365 تري پيو؟ 759 00:40:54,285 --> 00:40:56,871 خداروشکر پاتريک خبر اون رو نشنيد 760 00:41:00,458 --> 00:41:02,835 هيچوقت با شما درباره قتل‌ها يا قرباني‌ها حرفي نزد؟ 761 00:41:04,837 --> 00:41:07,214 در مورد قتل آرون کوچولو خيلي دلش شکست 762 00:41:08,299 --> 00:41:09,299 آرون وايش 763 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 آرون وايش 764 00:41:11,469 --> 00:41:12,720 اونو از کجا ميشناخت؟ 765 00:41:15,306 --> 00:41:16,807 آرون اونجا زندگي ميکرد 766 00:41:20,603 --> 00:41:23,230 روزي که جسد آرون رو از زير اون پل بيرون کشيدن 767 00:41:23,314 --> 00:41:24,857 پاتريک اومد خونه و گفت 768 00:41:24,940 --> 00:41:27,651 "مامان... يارو داره بهمون نزديکتر ميشه" 769 00:41:40,372 --> 00:41:43,334 ...امروز صبح، پليس و اورژانس 770 00:41:43,417 --> 00:41:47,087 خودشان را به محل يک انفجار مهيب در مجتمع مسکوني بوون هومز رساندند 771 00:41:47,171 --> 00:41:51,383 اين انفجار در ساعت حدود 11:30 يک مهد کودک را ويران کرد 772 00:41:51,467 --> 00:41:54,595 و سه کشته و يازده زخمي ديگر از بين بچه‌ها بر جاي گذاشت 773 00:41:54,678 --> 00:41:58,516 شهرداري گفت تحقيقات اوليه نشان مي‌دهند که عامل انفجار، يک ديگ بخار عيب‌دار بوده است 774 00:41:58,599 --> 00:42:01,644 ولي بسياري از ساکنين بوون‌هومز قانع نشده‌اند 775 00:42:01,727 --> 00:42:06,148 آنها معتقدند که اين انفجار مربوط به کشتار اخير کودکان سياه‌پوست است 776 00:42:06,565 --> 00:42:09,193 ...شهردار مينارد جکسون، امشب در يک کليساي تعميدي 777 00:42:09,276 --> 00:42:12,363 افراد جامعه سياه‌پوستان را از جديدترين اخبار آگاه و به نگراني‌هايشان پاسخ خواهد داد 778 00:42:13,656 --> 00:42:17,451 ...من براي اين جامعه و خانواده‌ها 779 00:42:18,494 --> 00:42:19,703 و همراهشان عزاداري ميکنم 780 00:42:20,704 --> 00:42:23,499 با تمام خانواده‌هايي که کودکانشان را از دست داده‌اند 781 00:42:24,500 --> 00:42:29,004 اين فاجعه‌ايست که در پيِ فاجعه‌ي توجيه‌ناپذير ديگري اتفاق افتاده 782 00:42:29,421 --> 00:42:31,549 ولي به خاطر داشته باشيد 783 00:42:32,216 --> 00:42:35,469 ...خداوند منان "ذات ترس را در سرشت ما بنا ننهاده 784 00:42:35,553 --> 00:42:37,930 ...بلکه ذات قدرت 785 00:42:38,013 --> 00:42:39,640 بله 786 00:42:39,723 --> 00:42:42,393 "و ذات عشق به ما عطا کرده است - بله - 787 00:42:42,810 --> 00:42:48,440 نبايد بگذاريم که چيزي باعث تفرقه در ميان جامعه‌ي ما شود 788 00:42:48,524 --> 00:42:50,651 !آمين 789 00:42:50,734 --> 00:42:54,071 با حفظ وحدت است که هميشه پيروز شده‌ايم 790 00:42:54,154 --> 00:42:56,448 اون کارش درسته - ...از طريق شجاعت - 791 00:42:56,532 --> 00:43:00,452 خوش‌بيني و ايمانمان بوده است - پدر و پدربزرگش واعظ کليسا بودن - 792 00:43:00,536 --> 00:43:02,162 دلداري‌دادن کسب و کار خانوادگيشونه 793 00:43:02,246 --> 00:43:05,749 ،بعنوان عضوي از اين جامعه ،و بعنوان شهردار شما 794 00:43:06,250 --> 00:43:10,421 اطمينان مي‌دهم همانطور که ،هيچ بي‌عدالتي‌اي بي‌پاسخ نخواهد ماند 795 00:43:11,505 --> 00:43:14,133 هيچ قصوري هم بدون مجازات نمي‌ماند 796 00:43:21,932 --> 00:43:25,769 شهردار جکسون، شهرداري براي کشف علت انفجار داره چيکار ميکنه؟ 797 00:43:25,853 --> 00:43:29,481 ما عزممون رو جزم کرديم که بفهميم اينجا چه اتفاقي افتاده 798 00:43:29,773 --> 00:43:31,734 ولي دقيقاً دارين چيکار ميکنين؟ 799 00:43:31,817 --> 00:43:33,587 در مورد کي تحقيق ميکنين؟ 800 00:43:33,611 --> 00:43:36,280 خب فعلا سؤال اينجاست که در مورد «چي» داريم تحقيق ميکنيم؟ 801 00:43:36,363 --> 00:43:37,363 چي؟ 802 00:43:37,406 --> 00:43:40,618 بنظر ميرسه بعضي از وسايل گرمايشي قديمي بودن 803 00:43:40,701 --> 00:43:42,581 من يه سرباز کهنه‌کارم اون شبيه صداي بمب بود 804 00:43:42,620 --> 00:43:44,598 تمام فنس‌ها رو از جا کند ديگ بخار نبوده 805 00:43:44,622 --> 00:43:48,375 هيچ اثري از وسايل انفجاري در صحنه نبود 806 00:43:48,459 --> 00:43:51,086 اونا که همه‌جور دارن بچه‌ها رو ميکشن چرا اينجوري نکشته باشن؟ 807 00:43:52,755 --> 00:43:55,674 ...دوستان، ما نميتونيم يک اتفاق رو 808 00:43:55,758 --> 00:43:57,235 ...به قتل‌هايي ربط بديم - !اين يه اتفاق نبوده - 809 00:43:57,259 --> 00:43:58,677 !ما ميدونيم کار کي بوده 810 00:43:58,761 --> 00:44:00,638 !همونطور که ميدونيم باقي قتل‌ها کار کي بوده 811 00:44:00,721 --> 00:44:01,764 !کار کلان‌ـه 812 00:44:01,847 --> 00:44:07,102 لطفاً بذاريد واضح بگم که نشانه‌اي از مداخله‌ي کلان در اين قضيه نبوده 813 00:44:07,186 --> 00:44:08,788 !اونا نسل‌هاست که ما رو عاصي کردن 814 00:44:08,812 --> 00:44:12,024 !حالا سراغ بچه‌هامون اومدن - چطور ميتونين از اونا بازجويي نکنين؟ - 815 00:44:12,107 --> 00:44:15,069 تمام سرنخ‌هاي ممکن رو داريم بررسي ميکنيم - کدوم سرنخ؟ - 816 00:44:15,152 --> 00:44:17,071 چرا حقيقت رو به اين مردم نميگي؟ 817 00:44:17,154 --> 00:44:19,448 !اينا همه کار کلان‌ـه 818 00:44:19,531 --> 00:44:23,577 !نوزده‌تا بچه‌ي سياهپوست کشته شده يا گم شده 819 00:44:23,661 --> 00:44:24,870 کار اونا نباشه پس کار کيه؟ 820 00:44:25,371 --> 00:44:26,455 !اونا بچه‌هاي ما هستن 821 00:44:27,081 --> 00:44:28,165 !اونا بچه‌هاي ما هستن 822 00:44:29,625 --> 00:44:31,293 مردمان شريف، خواهش ميکنم 823 00:44:32,127 --> 00:44:33,921 ما بايد آرامش خودمون رو حفظ کنيم 824 00:44:34,963 --> 00:44:36,799 خيال ميکردم اينا طرفداراشن 825 00:44:37,341 --> 00:44:38,217 هستن ديگه 826 00:44:38,300 --> 00:44:41,470 اگر باور داشتم که کلان ،در اين جريان مداخله‌اي داشته 827 00:44:41,553 --> 00:44:45,933 تا تک تکشون رو پشت ميله‌هاي زندان نمينداختم سرم رو روي بالش نميذاشتم 828 00:44:47,226 --> 00:44:50,646 شک نکنيد همين کار رو ميکردم - ما ميدونيم کار کيه، تو چرا نميدوني؟ - 829 00:44:51,355 --> 00:44:54,525 ما از هيچ اقدامي دريغ نخواهيم کرد 830 00:44:54,608 --> 00:44:57,528 !شهردار سياهپوست انتخاب کرديم !سرپرست سياهپوست انتخاب کرديم 831 00:44:57,611 --> 00:44:58,904 !اعضاي شوراي سياهپوست انتخاب کرديم 832 00:44:58,987 --> 00:45:02,116 !ما به شما رأي داديم اونوقت حالا هيشکي کاري واسمون نميکنه؟ 833 00:45:04,702 --> 00:45:06,995 ما در اين مشکل، دشمن شما نيستيم 834 00:45:07,079 --> 00:45:09,331 ميخواي بدوني کلان کيه؟ - !آره - 835 00:45:09,415 --> 00:45:10,791 ما در اين قضيه باهم هستيم 836 00:45:10,874 --> 00:45:14,086 اونا همون سفيدپوست‌هاي مايه‌داري هستن !که هم اون و هم اون يکي رو خريدن 837 00:45:14,670 --> 00:45:18,132 ،اي چاپلوس‌هاي پاچه‌خوار !همش بهمون ميگين احساسي عمل نکنيم 838 00:45:18,215 --> 00:45:20,300 !خب گور باباش، من احساسي‌ام - خيلي‌خب قربان - 839 00:45:20,384 --> 00:45:23,095 !يالا 840 00:45:23,929 --> 00:45:27,015 تابحال نديده بودم حرف يه سياستمدار سياهپوست رو توي يه کليسا قطع کنن 841 00:45:27,391 --> 00:45:29,393 اين اتفاق ربطي به قتل‌ها نداره 842 00:45:29,476 --> 00:45:32,146 اونا نميخوان حرف منطقي بشنون - اونا نميخوان بهانه بشنون - 843 00:45:32,229 --> 00:45:36,066 يازده‌تا بچه‌ي سياهپوست مُردن تا اين شهر ما رو جدي گرفت 844 00:45:38,652 --> 00:45:39,653 يازده‌تا 845 00:45:41,864 --> 00:45:44,491 حالا دارن ميگن از هيچ اقدامي دريغ نميکنن 846 00:45:44,575 --> 00:45:47,336 خب، واسشون يه خبري دارم 847 00:45:47,911 --> 00:45:50,998 !ما از هيچ اقدامي دريغ نميکنيم 848 00:45:52,583 --> 00:45:56,128 اين چيزيه که اونا ميخوان بشنون - !ما ميدونيم چه کاري داره انجام نميشه - 849 00:45:56,545 --> 00:45:58,672 !ما ميدونيم چه حرفي داره زده نميشه 850 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 و چرا؟ 851 00:46:00,799 --> 00:46:02,050 ...چون اونا ميترسن 852 00:46:02,134 --> 00:46:03,260 درسته 853 00:46:03,343 --> 00:46:05,763 که پول‌هاي انتخاباتي رو از دست بدن 854 00:46:05,846 --> 00:46:07,306 گردشگر از دست بدن 855 00:46:07,389 --> 00:46:11,435 !اونم وقتيکه ما داريم بچه‌هامون رو از دست ميديم 856 00:46:11,518 --> 00:46:14,104 !آره - !ديگه چيزي واسه از دست دادن نداريم - 857 00:46:15,564 --> 00:46:16,690 ما اين رهبرها رو انتخاب کرديم 858 00:46:16,774 --> 00:46:22,070 با اينحال فرزندانمون !تحت حمايت کامل قانون نيستن 859 00:46:23,489 --> 00:46:25,866 ...ما کاري ميکنيم که اين شهر 860 00:46:25,949 --> 00:46:29,161 ...به تک تک بچه‌هاي سياه‌پوست فقير 861 00:46:29,244 --> 00:46:32,998 ...به همون اندازه اهميت و حمايت بده - !آره! آره - 862 00:46:33,081 --> 00:46:35,542 که به تمام بچه‌هاي ديگه ميده 863 00:46:36,043 --> 00:46:37,377 !درسته 864 00:46:38,420 --> 00:46:44,092 ما به دنيا نشون ميديم !که قدرت واقعي آتلانتا دست کيه 865 00:46:55,479 --> 00:46:56,522 هواپيما تأخير داشت 866 00:46:57,898 --> 00:46:59,733 ردينگ و جيم اون بالان 867 00:47:00,067 --> 00:47:01,693 نميدوني قضيه چيه؟ - نه - 868 00:47:01,777 --> 00:47:03,697 خدايا، پنج‌شنبه شب بايد پيشمون ميبودي ميديدي 869 00:47:03,779 --> 00:47:06,031 کجا؟ - شهردار توي کليساي تعميدي سخنراني کرد - 870 00:47:06,114 --> 00:47:08,116 بيل، مجبورش کردن از پشت منبر بياد پايين 871 00:47:08,200 --> 00:47:09,243 توي کليساي سياه‌پوست‌ها؟ 872 00:47:09,535 --> 00:47:11,829 اينا ميگن که تمام جنايات کار کلان‌ـه 873 00:47:11,912 --> 00:47:14,748 هم انفجار، هم قتل‌ها حرف شهردار واسشون مهم نبود 874 00:47:14,832 --> 00:47:17,668 ...واسه همينه که هيچ حمايتي از طرف - شماها نمياين؟ - 875 00:47:18,919 --> 00:47:22,172 ،ضمناً وقتي نبودي به ضرب‌الاجل جمعه‌ي استاپ نرسيديم 876 00:47:22,256 --> 00:47:25,217 صليب‌ها جور نشد و راهپيمايي تا يک ساعت ديگه شروع ميشه 877 00:47:25,676 --> 00:47:26,927 ببين، ما سعيمون رو کرديم 878 00:47:27,594 --> 00:47:28,594 واقعاً؟ 879 00:47:30,305 --> 00:47:33,016 شهردار دستور انجام تحقيقات پنهاني در مورد کلان رو داده 880 00:47:33,100 --> 00:47:35,060 همينو ميخواستم بهتون بگم 881 00:47:35,435 --> 00:47:37,437 ...من و جيم ديديم که اون دهنش سرويس شد 882 00:47:37,521 --> 00:47:39,241 تا بخواد مردم رو قانع کنه که کار کلان نيست 883 00:47:39,273 --> 00:47:41,275 قانعشون کنه که زود قضاوت نکنن 884 00:47:41,358 --> 00:47:42,192 راست هم ميگه 885 00:47:42,276 --> 00:47:44,945 قراره بر اساس توهمات رأي‌دهنده‌ها اين تحقيقات رو پيش ببريم؟ 886 00:47:45,028 --> 00:47:47,549 اين هيچ ربطي به چيزي که شما توي کليسا ديدين نداره 887 00:47:47,573 --> 00:47:49,533 ...شهردار هميشه معتقد بوده، البته منم باهاش هم‌نظرم 888 00:47:49,616 --> 00:47:51,827 که بايد کلان رو يه بررسي جدي بکنيم 889 00:47:52,452 --> 00:47:54,371 ولي نميخوايم خون مردم رو به جوش بياريم 890 00:47:54,454 --> 00:47:56,290 اون ميخواد سازمان تحقيقات جورجيا اين کارو انجام بده 891 00:47:56,373 --> 00:47:57,583 باشه، بذار اونا پيگيري کنن 892 00:47:57,666 --> 00:47:59,960 چرا نيروي عملياتي اين کارو نکنه؟ ما که پرونده‌ها رو کامل ميشناسيم 893 00:48:00,043 --> 00:48:03,881 شهردار اصرار داره که اين قضيه کاملاً مستقل از اداره پليس آتلاتنا انجام بشه 894 00:48:03,964 --> 00:48:06,216 ما مقامات زيادي داريم که عضو کلان هستن 895 00:48:06,300 --> 00:48:08,260 ،اگر مشخص بشه هر عضو قديمي يا فعلي نيروي عملياتي 896 00:48:08,343 --> 00:48:11,305 ،توي اين قضيه دست داشته بايد زنجيره مدرک شسته رفته‌اي داشته باشيم 897 00:48:11,388 --> 00:48:12,388 منطقيه 898 00:48:13,640 --> 00:48:18,270 ميخوام يه مأمور از سازمان بعنوان رابط عمليات فعاليت کنه 899 00:48:19,771 --> 00:48:20,898 چشم رئيس 900 00:48:20,981 --> 00:48:24,318 ...شما مجوز شنود و اختيار نظارت 24 ساعته 901 00:48:24,401 --> 00:48:25,569 روي مأموران داخلي دارين 902 00:48:26,028 --> 00:48:27,404 اين قضيه بايد بي‌سروصدا انجام بشه 903 00:48:27,487 --> 00:48:30,073 فقط من و نماينده براون در جريان قرار ميگيريم 904 00:48:31,116 --> 00:48:32,701 ترتيب ارتباطت با پليس جورجيا رو ميدم 905 00:48:42,169 --> 00:48:43,503 چيه؟ - هيچي - 906 00:48:44,046 --> 00:48:45,046 خوبه 907 00:48:48,342 --> 00:48:50,886 بنظرت اين عمليات واست بدردبخوره؟ 908 00:48:51,803 --> 00:48:54,848 به نظر من، ما اينجاييم که نوزده‌تا قتل رو حل کنيم 909 00:48:55,265 --> 00:48:56,892 پس هر احتمالي رو در نظر ميگيرم 910 00:48:56,975 --> 00:48:59,603 حتي اگه ربطي به هدفمون از اومدن به اينجا نداشته باشه؟ 911 00:48:59,686 --> 00:49:02,648 هولدن، ما اينجا نيومديم که از نظريه‌اي پشتيباني کنيم 912 00:49:03,357 --> 00:49:07,819 ما بايد نظريه رو از طريق تأييد يا حذف سرنخ‌ها، استنباط کنيم 913 00:49:08,403 --> 00:49:10,822 مدرکه که سوابق رو شکل ميده، نه برعکس 914 00:49:10,906 --> 00:49:12,866 چه مدرکي براي مظنون شدن به کلان وجود داره؟ 915 00:49:13,533 --> 00:49:16,870 نسل‌ها خشونت و نژادپرستي سيستماتيک 916 00:49:17,704 --> 00:49:18,997 نميشه در اين مورد تحقيق نکنيم 917 00:49:19,081 --> 00:49:21,917 پس بذار يه مأمور ميداني توي جنگل بشينه و به سفيدپوست‌هاي فکستني زل بزنه 918 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 ما بايد تمرکزمون رو حفظ کنيم 919 00:49:23,043 --> 00:49:24,883 ...اگه حواست پرته - حواسم پرت نيست - 920 00:49:24,962 --> 00:49:25,796 ميدونم خانواده داري 921 00:49:25,879 --> 00:49:27,565 ...و درک ميکنم که آخرهفته‌ها خونه باشي 922 00:49:27,589 --> 00:49:28,900 هولدن - ...ولي حالا ديگه - 923 00:49:28,924 --> 00:49:31,685 بخشي از پنج‌شنبه و کل جمعه رو نيستي و دوشنبه‌ها هم نصف اوقات هواپيمات تأخير ميخوره 924 00:49:32,052 --> 00:49:35,055 ببين، توي خونه يه مشکلاتي دارم 925 00:49:35,597 --> 00:49:36,723 قضيه شخصيه 926 00:49:39,142 --> 00:49:40,142 صليب‌ها 927 00:49:46,817 --> 00:49:47,817 باورم نميشه 928 00:49:50,570 --> 00:49:52,239 بايد وصلشون کنيم؟ 929 00:49:52,698 --> 00:49:54,199 اين مزخرفات به فکر کي میرسه؟ 930 00:49:54,533 --> 00:49:55,909 به موقع نميرسيم 931 00:49:55,993 --> 00:49:57,411 من قول دادم اونجا باشم 932 00:49:58,245 --> 00:49:59,287 هر جور شده اين کارو ميکنم 933 00:50:02,749 --> 00:50:06,336 قول بده به کسي نگي کمک کردم که براي راهپيمايي، صليب درست کنم 934 00:50:17,014 --> 00:50:18,348 تموم شد. پايه‌اش کو؟ 935 00:50:37,868 --> 00:50:39,036 !فقط برو! برو! برو 936 00:50:46,209 --> 00:50:48,354 ،باتلر رو تا آخر برو پايين از اين مسير ميريم جنوب به سمت آوبرن 937 00:50:48,378 --> 00:50:52,049 ،ميتونيم زودتر ازشون برسيم کليسا و حداقل قبل از اينکه برسن يه صليب نصب کنيم 938 00:50:55,385 --> 00:50:56,928 !هي عوضي 939 00:51:03,226 --> 00:51:04,853 !شما نميتونين اينجا پارک کنين 940 00:51:05,103 --> 00:51:07,103 بايد ماشين رو از اينجا بردارين - اف‌بي‌آي - 941 00:51:16,490 --> 00:51:17,324 !ببخشيد 942 00:51:17,407 --> 00:51:19,326 !مأمور فدرال! ببخشيد 943 00:52:35,485 --> 00:52:36,963 ببخشيد. من بايد اينو بردارم 944 00:52:36,987 --> 00:52:38,227 مشکلي نيست - خيلي‌خب - 945 00:53:34,044 --> 00:53:35,212 يکي ديگه بده لطفاً 946 00:53:40,008 --> 00:53:41,718 جيم ميگه يه جسد ديگه پيدا کردن 947 00:53:45,472 --> 00:53:46,472 لوبي؟ 948 00:53:50,727 --> 00:53:51,727 علت مرگ؟ 949 00:53:51,937 --> 00:53:53,521 خفه‌گي - کجا؟ - 950 00:53:54,940 --> 00:53:56,024 جاده ونديور 951 00:53:58,026 --> 00:53:59,945 حدود سه کيلومتري قرباني اول و دوم 952 00:54:00,028 --> 00:54:01,112 چي پوشيده بود؟ 953 00:54:01,446 --> 00:54:02,697 فقط زيرشلواري 954 00:54:03,657 --> 00:54:04,866 مثل چهارتاي ديگه 955 00:54:07,077 --> 00:54:08,536 جور درمياد اونم با الگو جور درمياد 956 00:54:10,288 --> 00:54:13,291 اونا بايد باهامون همکاري کنن اين قاتل يه نفره، بيل 957 00:54:16,211 --> 00:54:18,380 فقط بايد بفهميم چجوري بيرون بکشيمش 958 00:54:20,966 --> 00:54:22,175 ...امروز 959 00:54:22,259 --> 00:54:25,178 فکر خوبي به سرت زد احتمالاً بازم از اين فکرا به سرت ميزنه 960 00:54:25,262 --> 00:54:26,989 درک نميکنم چطور ميشه نوزده‌تا بچه کشته بشن 961 00:54:27,013 --> 00:54:30,642 اونوقت ما کل بعدازظهر رو سر اينکه کدوم مته سايزش ميخوره، تلف کرديم 962 00:54:30,934 --> 00:54:32,143 روز سختي بوده 963 00:54:34,896 --> 00:54:36,356 از کوانتيکو خبري نشنيدي؟ 964 00:54:38,650 --> 00:54:40,586 اصلاً گان ميدونه ما اينجا چيکار داريم ميکنيم؟ 965 00:54:40,610 --> 00:54:42,546 فکر نکنم کسي بدونه چطور اين قضيه رو حل کنه، هولدن 966 00:54:42,570 --> 00:54:44,006 کتاب راهنما که نداره 967 00:54:44,030 --> 00:54:45,865 خودمون بايد کتاب راهنما بسازيم 968 00:54:46,616 --> 00:54:47,784 مثلاً کارشناسيم 969 00:54:52,455 --> 00:54:53,891 چطور بايد همچين کاري بکنيم 970 00:54:53,915 --> 00:54:56,293 وقتي همه‌چيز رو بايد توي سه نسخه تهيه کنيم؟ 971 00:55:02,132 --> 00:55:05,051 ،شايد وقتي تعدادشون بيست‌تا شد چيز بيشتري دستگيرمون بشه 972 00:55:12,600 --> 00:55:13,600 نوبت توئه، درسته؟ 973 00:55:14,269 --> 00:55:15,395 من يکي ديگه هم ميخورم 974 00:55:15,729 --> 00:55:17,522 نه، من ميرم دراز بکشم 975 00:55:18,690 --> 00:55:21,192 آره دیگه. با اين همه سفر بايدم خسته بشي 976 00:55:22,527 --> 00:55:23,527 آره 977 00:55:24,070 --> 00:55:25,155 بابت نوشيدني ممنون 978 00:55:49,387 --> 00:55:54,184 « تـرجمـه از پـدرام » 978 00:55:54,187 --> 00:55:58,187 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 978 00:55:58,188 --> 00:56:01,187 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub