1
00:00:17,927 --> 00:00:19,470
Mr Miller?
2
00:00:21,180 --> 00:00:23,391
Är alla okej där inne?
3
00:00:25,768 --> 00:00:27,186
Agent Ford, FBI.
4
00:00:30,314 --> 00:00:31,274
Varsågod, sir.
5
00:00:31,357 --> 00:00:33,651
Vi vill veta vad som pågår.
6
00:00:34,735 --> 00:00:37,905
Om ni skadar någon,
så slutar det illa för er.
7
00:00:37,989 --> 00:00:39,490
Specialagent Holden Ford.
8
00:00:41,200 --> 00:00:42,910
- Ninkovich.
- Säger han något?
9
00:00:42,994 --> 00:00:46,289
- Inget vettigt. Är ni uppdaterad?
- Ja. Är det fortfarande fem där inne?
10
00:00:46,372 --> 00:00:49,208
En säkerhetsvakt, sekreteraren
och tre arbetare.
11
00:00:52,044 --> 00:00:53,170
Var är hon?
12
00:00:53,254 --> 00:00:55,006
Ta det lugnt, mr Miller.
13
00:00:55,089 --> 00:00:56,757
Jag vill ha min fru!
14
00:00:56,841 --> 00:00:59,510
Lägg bort vapnet
och flytta er från miss Curtwell.
15
00:00:59,594 --> 00:01:00,803
Jag har bett er...
16
00:01:00,886 --> 00:01:04,056
Vi vill veta att alla är oskadda.
17
00:01:04,140 --> 00:01:05,516
Tänker ni skjuta mig?
18
00:01:06,017 --> 00:01:09,729
Om ni inte gör som vi säger...
19
00:01:09,812 --> 00:01:11,314
Ni kan inte se mig!
20
00:01:11,397 --> 00:01:14,609
Jag varnar er.
Vårt tålamod börjar ta slut.
21
00:01:14,692 --> 00:01:17,695
Hur kan ni skjuta mot något ni inte ser?
22
00:01:17,778 --> 00:01:18,779
Mr Miller!
23
00:01:19,363 --> 00:01:20,948
Nej tack.
24
00:01:21,032 --> 00:01:22,366
Cody!
25
00:01:23,701 --> 00:01:26,537
Jag heter Holden. Jag vill hjälpa dig.
26
00:01:27,079 --> 00:01:29,832
- Berätta vad som pågår.
- Jag vill prata med min fru.
27
00:01:29,915 --> 00:01:31,459
- Okej.
- Bara hon.
28
00:01:31,542 --> 00:01:32,793
Jag förstår.
29
00:01:32,877 --> 00:01:35,588
Är det något annat vi kan ordna åt dig?
30
00:01:35,671 --> 00:01:37,673
Få bort allt jävla folk.
31
00:01:37,757 --> 00:01:38,674
Okej.
32
00:01:41,260 --> 00:01:42,595
Okej...
33
00:01:46,932 --> 00:01:52,813
Om jag får bort dem, kan du
ta det försiktigt med miss Curtwell?
34
00:01:53,731 --> 00:01:56,359
Ge oss lite tid att få tag på din fru.
35
00:01:59,195 --> 00:02:00,363
Okej.
36
00:02:00,446 --> 00:02:01,489
Tack.
37
00:02:05,785 --> 00:02:08,537
Behåll krypskyttarna.
Utöka avspärrningen.
38
00:02:08,621 --> 00:02:10,539
Om han börjar skjuta stormar vi.
39
00:02:10,623 --> 00:02:12,708
De gör mig nervös, så hur känner han sig?
40
00:02:12,792 --> 00:02:15,252
Han är inte kriminell.
Det är nåt tillfälligt.
41
00:02:15,336 --> 00:02:18,005
Vi håller honom lugn
och tröttar ut honom.
42
00:02:18,089 --> 00:02:19,590
Kör bort reportrarna.
43
00:02:22,885 --> 00:02:24,595
Okej, grabbar. Dra er bakåt.
44
00:02:24,679 --> 00:02:26,430
Okej. Vi flyttar på oss.
45
00:02:26,514 --> 00:02:27,723
- Backa!
- Ni hörde.
46
00:02:29,892 --> 00:02:31,310
Vad säger du?
47
00:02:37,233 --> 00:02:39,402
- Ser du mig?
- Herregud.
48
00:02:41,153 --> 00:02:42,905
Ja, jag ser dig.
49
00:02:44,365 --> 00:02:45,408
Vad ser du?
50
00:02:45,491 --> 00:02:47,326
Jag ser att du är naken.
51
00:02:47,410 --> 00:02:49,495
Jag ser att du fryser.
52
00:02:59,463 --> 00:03:01,298
Finns det nån telefon där inne?
53
00:03:01,382 --> 00:03:04,343
- Han har lagt av luren.
- Är hans enda krav att prata med frun?
54
00:03:04,427 --> 00:03:06,387
Det tog tid att hitta henne.
Hon är på väg.
55
00:03:06,470 --> 00:03:08,722
- Ni tar väl inte hit henne?
- Hon kan lugna honom.
56
00:03:08,806 --> 00:03:10,474
Det kan ha motsatt effekt.
57
00:03:14,228 --> 00:03:16,355
Hej, mrs Miller. Kliv inte ur.
58
00:03:16,439 --> 00:03:19,900
Jag är Holden Ford från FBI.
Förstår ni situationen?
59
00:03:19,984 --> 00:03:23,404
- Håller Cody folk gisslan?
- Vad hände I morse?
60
00:03:23,487 --> 00:03:24,655
Jag vet inte.
61
00:03:24,739 --> 00:03:28,033
Jag ville få honom omhändertagen
I söndags, men han försvann.
62
00:03:28,117 --> 00:03:31,412
De sa att han stal ett hagelgevär
och rånade en spritbutik.
63
00:03:31,495 --> 00:03:34,790
- Vanföreställningar? Är han våldsam?
- Han är inte våldsam.
64
00:03:34,874 --> 00:03:37,918
Han har sagt att han är osynlig
ett bra tag nu.
65
00:03:38,002 --> 00:03:40,045
Helt osynlig. Han går hos en läkare.
66
00:03:40,129 --> 00:03:43,591
- Fick han nån diagnos?
- Cody vägrade berätta.
67
00:03:43,674 --> 00:03:46,135
Han går på medicin,
men han kanske inte tar den.
68
00:03:46,218 --> 00:03:50,473
- Vadå för medicin?
- Jag vet inte. Läkarens namn står här.
69
00:03:50,556 --> 00:03:55,561
- Varför ville du få honom omhändertagen?
- Han pratade med folk som inte fanns.
70
00:03:56,437 --> 00:03:59,064
Jag hotade att lämna honom
om han inte sökte vård.
71
00:03:59,148 --> 00:04:01,609
- Gav du honom ett ultimatum?
- Jag är så ledsen.
72
00:04:02,526 --> 00:04:05,237
- Jag känner mig hemsk.
- Det är inte ditt fel.
73
00:04:05,321 --> 00:04:06,739
Har han skadat någon?
74
00:04:06,822 --> 00:04:09,825
Inte vad vi vet. Jag skickar iväg dig nu.
75
00:04:14,246 --> 00:04:15,664
Be nån ringa hans läkare.
76
00:04:15,748 --> 00:04:17,917
Hon måste säga
att hon inte ska lämna honom.
77
00:04:18,000 --> 00:04:21,128
Vi behöver mer information.
Försök få tag på läkaren.
78
00:04:22,880 --> 00:04:24,131
Cody!
79
00:04:24,215 --> 00:04:26,217
Är allt okej där inne?
80
00:04:29,178 --> 00:04:31,138
Jag vill veta vad som händer.
81
00:04:31,222 --> 00:04:33,516
Jag lovar att vi kan lösa det här.
82
00:04:40,940 --> 00:04:42,483
Var är min fru?
83
00:04:42,566 --> 00:04:46,278
Det är en svår situation.
Det tar tid att få hit henne.
84
00:04:46,362 --> 00:04:48,572
- Vill hon inte prata med mig?
- Det är inte det.
85
00:04:48,656 --> 00:04:51,283
Hon är mycket orolig för dig.
86
00:04:51,826 --> 00:04:54,245
- Har du pratat med henne?
- På telefon.
87
00:04:54,995 --> 00:04:58,249
- Du kanske kan prata med henne på telefon?
- Nej!
88
00:05:00,084 --> 00:05:01,669
Hon måste komma hit.
89
00:05:06,715 --> 00:05:10,261
- Jag förstår din frustration.
- Vad förstår du?
90
00:05:10,344 --> 00:05:14,014
Att inte kunna prata
med någon man älskar.
91
00:05:15,266 --> 00:05:19,728
- Vad vill du säga till henne?
- Varför skulle jag berätta det för dig?
92
00:05:22,273 --> 00:05:26,777
- Jag kanske kan hjälpa dig.
- Jag tror inte det.
93
00:05:46,171 --> 00:05:48,841
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
94
00:09:28,352 --> 00:09:29,853
- Tack.
- Ingen orsak.
95
00:09:35,609 --> 00:09:37,736
SON OF SAM MÖTER SITT ÖDE
96
00:09:40,531 --> 00:09:45,661
Du följde reglerna.
Du gjorde som du skulle.
97
00:09:45,744 --> 00:09:48,622
Han tog gisslan.
Han kände till konsekvenserna.
98
00:09:48,705 --> 00:09:51,083
- Han trodde han var osynlig.
- Du är inte läkare.
99
00:09:51,166 --> 00:09:53,961
Det var inte ditt ansvar
att ställa diagnos.
100
00:09:54,920 --> 00:09:58,090
Sånt här händer I realtid
och vi är sista instans.
101
00:09:58,173 --> 00:10:01,718
Om en operation går snett,
så kunde det ha gått sämre.
102
00:10:01,802 --> 00:10:03,470
Fokusera på vårt arbete.
103
00:10:03,554 --> 00:10:06,431
Om jag följde reglerna, så är frågan...
104
00:10:06,515 --> 00:10:10,894
Holden, vi representerar nog
det bästa inom brottsbekämpning.
105
00:10:11,728 --> 00:10:14,606
I övriga världen förhandlar man sällan
I gisslansituationer.
106
00:10:14,690 --> 00:10:17,651
Tror du att Israel förhandlade
I Entebbe förra året?
107
00:10:19,903 --> 00:10:24,491
Du förlorade inga gisslan.
Det är så vi mäter framgång.
108
00:10:26,493 --> 00:10:29,121
Och dina kurser är populära på sommaren.
109
00:10:29,204 --> 00:10:31,290
Du borde undervisa mera.
110
00:10:31,373 --> 00:10:33,500
- Du vill ha bort mig.
- Nej.
111
00:10:33,584 --> 00:10:35,586
Du ska jobba med det som har betydelse.
112
00:10:35,669 --> 00:10:37,045
Trots det som hände.
113
00:10:37,129 --> 00:10:40,924
På grund av det som hände, Holden.
Det har gett dig erfarenhet.
114
00:10:45,137 --> 00:10:46,138
Tack, sir...
115
00:10:47,055 --> 00:10:48,140
...men helst inte.
116
00:10:48,223 --> 00:10:49,975
Det här är lite besvärligt.
117
00:10:52,519 --> 00:10:54,730
Sov på saken I helgen...
118
00:10:56,356 --> 00:10:58,567
...för du börjar på heltid på måndag.
119
00:11:06,825 --> 00:11:11,038
Det är så här vi tappar kontrollen helt.
120
00:11:12,247 --> 00:11:15,751
Rymlingen har redan dödat en polis
på morgonen I Austin.
121
00:11:17,169 --> 00:11:21,506
Han har redan blivit beskjuten,
tagit en tioårig grabb som gisslan,
122
00:11:21,590 --> 00:11:25,636
och han gömmer sig I en förort
som är full av kvinnor och småbarn.
123
00:11:26,803 --> 00:11:28,722
Nu måste vi fokusera på en sak:
124
00:11:29,389 --> 00:11:31,099
Nedtrappning.
125
00:11:31,600 --> 00:11:35,354
San Antonios polischef anländer
och använder megafon,
126
00:11:35,437 --> 00:11:38,774
och det skrämmer vår gisslantagare.
127
00:11:40,233 --> 00:11:43,153
Om man använder attityden
"jag har rätt, du har fel",
128
00:11:43,236 --> 00:11:45,864
så utgår man från
att personen är rationell.
129
00:11:47,658 --> 00:11:50,410
Vi måste etablera kommunikation.
130
00:11:51,787 --> 00:11:54,915
Kommunikation som inte utgör ett hot.
131
00:11:55,791 --> 00:11:57,084
Vi tar reda på kraven,
132
00:11:57,167 --> 00:12:00,295
men går varken med på eller avvisar nåt.
Vi bara lyssnar.
133
00:12:01,838 --> 00:12:03,215
Vi lyssnar på honom.
134
00:12:05,425 --> 00:12:08,261
Vi försöker förstå
I stället för att dominera.
135
00:12:09,262 --> 00:12:12,849
Vi försöker hitta
en gemensam utgångspunkt.
136
00:12:13,392 --> 00:12:17,187
Om det känns som om man köper sig tid,
så stämmer det.
137
00:12:17,729 --> 00:12:20,774
Men det viktiga är
att låta honom känna sig hörd.
138
00:12:23,402 --> 00:12:24,903
Vi vill slippa liksäckar.
139
00:12:24,987 --> 00:12:28,156
Det är vinn-vinn-situationen
för gisslanförhandlare.
140
00:12:29,324 --> 00:12:31,910
Jag är på kontoret på fredag
om nån har frågor
141
00:12:31,994 --> 00:12:34,287
om provet I psykologiska strategier.
142
00:12:43,130 --> 00:12:45,841
Hänsynslösa, urskillningslösa mord.
143
00:12:45,924 --> 00:12:50,303
De verkar vara planlösa, slumpmässiga.
Samtliga var extremt våldsamma.
144
00:12:50,387 --> 00:12:54,641
Ingen förklaring. Ingen uppenbar orsak.
De blev inte sexuellt utnyttjade.
145
00:12:54,725 --> 00:12:58,103
Det var inget rånförsök.
De kände inte förövaren.
146
00:12:58,937 --> 00:13:02,232
Robert Violante och Stacy Moskowitz
hånglade I bilen,
147
00:13:02,316 --> 00:13:05,569
när David Berkowitz kom fram
och sköt dem på nära håll.
148
00:13:06,403 --> 00:13:08,739
Berkowitz dödade sex personer
under två somrar,
149
00:13:08,822 --> 00:13:11,408
och skadade ytterligare sju. Varför?
150
00:13:12,034 --> 00:13:14,911
För att en hund sa åt honom att göra det.
151
00:13:15,787 --> 00:13:16,705
Så...
152
00:13:18,540 --> 00:13:22,627
...vi kan hävda att han är galen,
eller att han låtsas vara galen.
153
00:13:22,711 --> 00:13:25,380
Men om vi söker ett motiv
som vi kan förstå,
154
00:13:25,464 --> 00:13:29,134
upptäcker vi att det inte finns nåt.
Det finns bara ett tomrum.
155
00:13:29,217 --> 00:13:30,552
Ett svart hål.
156
00:13:36,266 --> 00:13:41,021
För 40 år sedan grundades FBI
I samband med jakten på John Dillinger,
157
00:13:41,104 --> 00:13:44,024
Baby Face Nelson och Machine Gun Kelly.
158
00:13:44,107 --> 00:13:46,902
Brottslingar som gjorde lång näsa
åt samhället,
159
00:13:46,985 --> 00:13:49,363
men som var ute efter egen vinning.
160
00:13:50,072 --> 00:13:54,034
Nu ser vi extremt våld mellan främlingar.
161
00:13:54,993 --> 00:13:56,536
Hur gör vi...
162
00:13:57,704 --> 00:14:00,040
...när motiven gäckar oss?
163
00:14:09,549 --> 00:14:11,635
Ursäkta mig, professor Rathman?
164
00:14:13,887 --> 00:14:16,306
Holden Ford, gisslanförhandlare.
165
00:14:16,389 --> 00:14:17,599
Peter. Hej.
166
00:14:17,682 --> 00:14:21,728
Jag lyssnade på din föreläsning tidigare.
Det du sa om brott idag...
167
00:14:21,812 --> 00:14:23,897
Det ligger I linje med min syn.
168
00:14:23,980 --> 00:14:26,066
- De lyssnar.
- Talade du om det före Berkowitz?
169
00:14:26,149 --> 00:14:28,735
En version av det. Rubrikerna hjälpte mig.
170
00:14:28,819 --> 00:14:30,153
Vad fick dig att börja?
171
00:14:30,237 --> 00:14:32,656
Starkweather. Whitman.
Manson, förstås.
172
00:14:32,739 --> 00:14:35,283
Men Son of Sam är väl urtypen för det nu.
173
00:14:35,367 --> 00:14:39,454
Det är som om vi inte längre vet
vad som får folk att döda varandra.
174
00:14:39,538 --> 00:14:42,457
Förr när man hittade ett offer
med 50 knivhugg,
175
00:14:42,541 --> 00:14:45,293
sökte man en f.d. älskare
eller affärspartner.
176
00:14:45,377 --> 00:14:49,172
Nu kan det vara ett slumpartat möte
med en missnöjd brevbärare.
177
00:14:49,256 --> 00:14:52,592
Det är andra tider nu.
Inte "bara fakta" längre.
178
00:14:52,676 --> 00:14:54,845
Så är det på tv. Och på repriserna.
179
00:14:55,429 --> 00:14:57,514
- Brotten har förändrats.
- Ja.
180
00:14:58,932 --> 00:15:00,767
Har du lust att ta en öl?
181
00:15:02,227 --> 00:15:03,228
Okej.
182
00:15:04,187 --> 00:15:08,900
Titta på listan över allt oväntat
som har inträffat de senaste 15 åren.
183
00:15:08,984 --> 00:15:10,527
En mördad president.
184
00:15:10,610 --> 00:15:13,280
Ett impopulärt krig som vi inte vann.
185
00:15:13,363 --> 00:15:15,782
Nationalgardet som dödar fyra studenter.
186
00:15:15,866 --> 00:15:18,326
- Man kan knappt fatta det.
- Watergate.
187
00:15:18,410 --> 00:15:21,955
Vart är vår demokrati på väg?
188
00:15:22,038 --> 00:15:25,959
Är det vad det här handlar om?
Bara en reaktion på kaos?
189
00:15:26,042 --> 00:15:29,129
Staten var en gång
en symbolisk föräldrainstitution.
190
00:15:29,212 --> 00:15:31,673
Men nu? Rena anarkin.
191
00:15:31,756 --> 00:15:35,218
Världen är inte logisk,
så brotten följer I samma spår.
192
00:15:35,302 --> 00:15:38,763
Du och jag kan teoretisera,
men sanningen är att jag inte vet.
193
00:15:38,847 --> 00:15:41,057
- Inte jag heller.
- Ingen vet.
194
00:15:41,141 --> 00:15:42,726
Men vi borde väl veta?
195
00:15:42,809 --> 00:15:47,272
Ja, men det värsta är
att ingen ställer några frågor.
196
00:15:51,151 --> 00:15:52,068
Vi gör det.
197
00:15:52,736 --> 00:15:53,737
Vi gör det.
198
00:15:59,367 --> 00:16:02,621
Nästa gång kan vi diskutera
Lee Harvey Oswald som Oidipus.
199
00:16:04,414 --> 00:16:05,624
- Tack.
- Ingen orsak.
200
00:16:17,928 --> 00:16:19,429
- Hej.
- Hej.
201
00:16:19,846 --> 00:16:22,974
- Vad tittar du på?
- Jag gillar dina kläder.
202
00:16:23,517 --> 00:16:25,936
Vad kallas det där - en overall?
203
00:16:26,019 --> 00:16:28,146
- Det här? En overall.
- Snygg.
204
00:16:28,230 --> 00:16:31,107
Vad kallar du det där?
Du ser ut som en mormon.
205
00:16:31,191 --> 00:16:32,317
Du ser ut som min pappa.
206
00:16:32,400 --> 00:16:35,111
- Är han mormon?
- Nej, men han ser ut som en.
207
00:16:35,195 --> 00:16:36,238
Min också.
208
00:16:36,321 --> 00:16:38,657
Han köpte faktiskt den här åt mig.
209
00:16:38,740 --> 00:16:41,076
Köpte han de glansiga skorna också?
210
00:16:41,159 --> 00:16:42,369
Ja.
211
00:16:42,953 --> 00:16:45,539
Jag har ett par bruna och ett par svarta.
212
00:16:46,289 --> 00:16:48,625
Jag har gympaskor också,
men dem köpte jag själv.
213
00:16:48,708 --> 00:16:52,254
Vilken vuxen man låter sina föräldrar
välja hans kläder?
214
00:16:53,713 --> 00:16:56,716
- Stöter du på mig?
- Hur gillar du min stil?
215
00:17:02,389 --> 00:17:05,267
- Har du kul?
- Jag kommer att ha kul.
216
00:17:05,850 --> 00:17:07,060
Jag fyller år idag.
217
00:17:07,143 --> 00:17:09,396
Grattis. Hur gammal är du?
218
00:17:09,479 --> 00:17:12,232
- 24.
- Du ser inte gammal nog ut för stället.
219
00:17:12,315 --> 00:17:14,651
- Är du narkotikapolis?
- FBI-agent.
220
00:17:16,069 --> 00:17:17,821
Specialagent Holden Ford.
221
00:17:21,032 --> 00:17:23,076
- Syns det?
- Alla ser det.
222
00:17:23,660 --> 00:17:26,830
- Bär du vapen?
- Ja, men jag tänker inte visa det.
223
00:17:26,913 --> 00:17:27,831
Typiskt.
224
00:17:28,665 --> 00:17:31,209
Jag är lärare. På Quantico.
225
00:17:31,293 --> 00:17:36,089
- Vad undervisar du I?
- Gisslanförhandling.
226
00:17:36,172 --> 00:17:39,384
- Det var som fan.
- Ser jag ut som en narkotikapolis?
227
00:17:39,467 --> 00:17:41,469
- Skämtar du?
- Jag förstår inte.
228
00:17:41,553 --> 00:17:43,263
Det syns lång väg.
229
00:17:44,681 --> 00:17:48,435
Jag är inte här
för att infiltrera Svarta pantrarna.
230
00:17:48,518 --> 00:17:52,439
De är knappast Svarta pantrar.
De pluggar till ingenjör.
231
00:17:52,897 --> 00:17:54,357
Du borde snacka med dem.
232
00:17:54,441 --> 00:17:57,402
FBI behöver säkert
några snygga svarta killar.
233
00:17:57,485 --> 00:18:00,655
- Du har fel uppfattning om mig.
- Tänker du gripa mig?
234
00:18:00,739 --> 00:18:01,906
Kanske...
235
00:18:01,990 --> 00:18:03,033
Handbojor?
236
00:18:07,829 --> 00:18:10,999
Jag är här för att se ett ballt band
från Detroit.
237
00:18:11,082 --> 00:18:12,459
Har du varit I Detroit?
238
00:18:13,251 --> 00:18:14,794
Ja, faktiskt. Jag var...
239
00:18:18,465 --> 00:18:20,800
Jag var fältagent där I ett par år.
240
00:18:21,343 --> 00:18:24,679
Otroligt att de är här.
De spelade på PJ's I Corktown.
241
00:18:25,263 --> 00:18:26,848
- Känner du till Corktown?
- Visst.
242
00:18:26,931 --> 00:18:29,392
- Det såg ut som en möbelaffär.
- De sålde alltid sprit.
243
00:18:29,476 --> 00:18:32,854
Möbelbutiken var bara en fasad
från förbudstiden.
244
00:18:32,937 --> 00:18:36,566
- Var hör du egentligen hemma?
- Överallt.
245
00:18:36,650 --> 00:18:38,318
Mellanvästern, va?
246
00:18:38,401 --> 00:18:41,363
Jag växte upp I Mellanvästern,
men jag är född I Brooklyn.
247
00:18:41,446 --> 00:18:43,823
Du är inte som killar från New York.
248
00:18:44,908 --> 00:18:47,077
Du är inte som tjejer från Corktown.
249
00:18:50,163 --> 00:18:51,414
Får jag bjuda på nåt?
250
00:19:03,551 --> 00:19:05,220
Pluggar du?
251
00:19:05,303 --> 00:19:06,346
Forskar.
252
00:19:07,263 --> 00:19:08,515
Vad forskar du I?
253
00:19:08,598 --> 00:19:09,808
Sociologi.
254
00:19:09,891 --> 00:19:11,643
Magisterexamen?
255
00:19:11,726 --> 00:19:14,020
Jag ska doktorera.
256
00:19:14,104 --> 00:19:15,897
Du ser inte ut som en plugghäst.
257
00:19:16,606 --> 00:19:17,482
Tack.
258
00:19:17,565 --> 00:19:19,984
- Jag menar...
- Det är okej.
259
00:19:20,068 --> 00:19:24,030
- Jag gillar att bryta mot normen.
- Bra att veta.
260
00:19:25,740 --> 00:19:30,036
Vad anser du om Durkheims teori
om avvikande beteende?
261
00:19:31,204 --> 00:19:32,080
Vad är det?
262
00:19:32,163 --> 00:19:36,251
- Vet du inte vem Durkheim är?
- Jag vet vad avvikande beteende är.
263
00:19:36,918 --> 00:19:38,336
Säkert.
264
00:19:39,045 --> 00:19:40,880
Det är en yrkesskada.
265
00:19:42,757 --> 00:19:45,802
Vi läser om den på en av mina kurser.
266
00:19:45,885 --> 00:19:48,388
Durkheim menar
att allt avvikande beteende
267
00:19:48,471 --> 00:19:52,308
är en utmaning riktad
mot samhällets repressiva normer.
268
00:19:52,892 --> 00:19:54,811
Så han är anarkist.
269
00:19:54,894 --> 00:19:55,895
Nej.
270
00:19:56,980 --> 00:19:59,065
Han var den första som föreslog
271
00:19:59,149 --> 00:20:04,696
att om det är nåt fel på vårt samhälle,
så är brottslighet en reaktion på det.
272
00:20:05,238 --> 00:20:06,239
Tja...
273
00:20:06,322 --> 00:20:10,869
Kanske är ett av felen med vårt samhälle
all brottslighet.
274
00:20:10,952 --> 00:20:13,371
Jag talar utifrån
ett sociologiskt perspektiv,
275
00:20:13,455 --> 00:20:16,541
medan du talar utifrån
en FBI-agents perspektiv.
276
00:20:16,624 --> 00:20:18,001
Jag fattar.
277
00:20:18,084 --> 00:20:20,837
Om du är lärare
borde du nog tänka på det.
278
00:20:22,797 --> 00:20:24,215
Du är svårflörtad.
279
00:20:24,883 --> 00:20:28,344
Dina kläder ger inte precis
någon vink om det.
280
00:20:28,428 --> 00:20:29,846
Ser jag lättflörtad ut?
281
00:20:30,430 --> 00:20:32,182
Lättare än så här.
282
00:20:32,265 --> 00:20:34,851
Gillar du inte kvinnor som säger emot?
283
00:20:34,934 --> 00:20:38,021
Det är ovanligt
när man jobbar inom brottsbekämpning.
284
00:20:44,944 --> 00:20:49,741
Men du undervisar om brottslighet och
har aldrig hört talas om Durkheim?
285
00:20:51,409 --> 00:20:54,037
Du kan väl ge mig en litteraturlista?
286
00:20:58,917 --> 00:21:00,168
Vänta lite nu...
287
00:21:07,634 --> 00:21:09,636
Har jag sett dig I det där dansprogrammet?
288
00:21:10,345 --> 00:21:16,476
Jag brukade ha hemliga uppdrag.
Prostitution, knarkgäng, motkultur.
289
00:21:16,559 --> 00:21:19,062
Jobbade du under täckmantel
inom motkulturen?
290
00:21:20,230 --> 00:21:22,524
Infiltrerade du Mansonfamiljen?
291
00:21:23,191 --> 00:21:26,528
Sluta nu. Du ger dig ju aldrig.
292
00:21:27,487 --> 00:21:31,032
- Kan vi inte gå någonstans och prata?
- Vet du något ställe?
293
00:21:31,658 --> 00:21:32,575
Nej...
294
00:21:36,871 --> 00:21:39,082
- Vad heter du?
- Debbie.
295
00:21:42,418 --> 00:21:44,838
- Vill du röka på?
- Är det en kuggfråga?
296
00:21:44,921 --> 00:21:46,047
Kom igen.
297
00:21:46,130 --> 00:21:48,591
Allvarligt? Nej, det vore olämpligt.
298
00:21:48,675 --> 00:21:50,260
Kom igen. Jag fyller år.
299
00:21:50,343 --> 00:21:54,389
- Du tänker väl inte köra onykter?
- Du har ju bjudit hela kvällen.
300
00:21:54,472 --> 00:21:56,558
Är inte budskapet lite blandat?
301
00:22:01,104 --> 00:22:02,021
Kommer du?
302
00:22:20,039 --> 00:22:23,835
Vad gör en fältagent I Detroit?
303
00:22:23,918 --> 00:22:25,795
Samlar in armédesertörer.
304
00:22:26,629 --> 00:22:30,341
Killar som smitit från Vietnam
och försöker ta sig till Kanada.
305
00:22:30,425 --> 00:22:34,637
Rädda för att återvända.
Unga killar. Lika gamla som jag var.
306
00:22:35,138 --> 00:22:36,723
Så du var en tjallare?
307
00:22:38,975 --> 00:22:40,977
Det finns värre saker.
308
00:22:44,063 --> 00:22:46,649
Det här kanske får dig att slappna av.
309
00:22:50,278 --> 00:22:51,988
Herregud, du gör mig nervös.
310
00:22:52,739 --> 00:22:54,324
Du är så helylle...
311
00:22:55,909 --> 00:22:58,161
Är du nån sorts honungsfälla?
312
00:22:58,244 --> 00:23:00,288
Jag har blivit varnad
för kvinnor som du.
313
00:23:02,040 --> 00:23:03,249
Du menar normala kvinnor?
314
00:23:10,923 --> 00:23:13,509
Sätt munnen över hålet...
315
00:23:16,638 --> 00:23:17,597
Okej.
316
00:23:21,976 --> 00:23:23,436
Och andas in.
317
00:23:47,001 --> 00:23:49,337
Jag vill inte prata med nån
som försöker lugna mig.
318
00:23:49,420 --> 00:23:51,005
- Hämta ett befäl.
- Jag har befälet.
319
00:23:51,089 --> 00:23:54,884
Jag vill inte prata med nån snut
som försöker lugna mig. Vad gör han?
320
00:23:54,967 --> 00:23:57,095
- Kom tillbaka hit.
- Vad gör de här?
321
00:23:57,178 --> 00:23:59,806
Kom tillbaka! Kom hit nu!
322
00:23:59,889 --> 00:24:01,224
Kolla på honom!
323
00:24:01,307 --> 00:24:03,935
- Gå tillbaka!
- Kom hit!
324
00:24:04,018 --> 00:24:06,979
Han vill döda mig.
Han känner redan smaken.
325
00:24:07,063 --> 00:24:09,691
Attica!
326
00:24:17,115 --> 00:24:20,743
Jag var förvirrad.
Jag gjorde galna saker.
327
00:24:22,286 --> 00:24:23,705
Som vadå, Leon?
328
00:24:28,626 --> 00:24:29,752
Efter bröllopet...
329
00:24:31,087 --> 00:24:33,798
...flydde jag till Atlantic City
I tio dagar.
330
00:24:35,007 --> 00:24:36,551
Sonny var jätteorolig.
331
00:24:37,260 --> 00:24:38,761
Han visste att jag hade druckit.
332
00:24:38,845 --> 00:24:41,431
Han visste inte var jag var
eller vem jag var med.
333
00:24:42,598 --> 00:24:45,351
Jag kunde inte förklara det jag gjorde.
334
00:24:45,768 --> 00:24:47,687
Så jag gick till en psykiater...
335
00:24:48,563 --> 00:24:49,814
...som sa till mig...
336
00:24:50,481 --> 00:24:54,277
...att jag var en kvinna
fångad I en mans kropp.
337
00:25:01,451 --> 00:25:05,038
Så båda var homosexuella,
men han var gift,
338
00:25:05,121 --> 00:25:08,833
och hans pojkvän ville bli kvinna.
Det var förvirrande.
339
00:25:08,916 --> 00:25:11,335
- Du måste gå ut oftare.
- Det var skumt.
340
00:25:11,419 --> 00:25:14,046
- Gillade du den inte?
- Jo, det gjorde jag.
341
00:25:14,130 --> 00:25:16,799
Den var bara så... tragisk.
342
00:25:16,883 --> 00:25:20,344
Han var helt klart störd,
men jag gillade honom.
343
00:25:20,428 --> 00:25:22,638
- Ja, du har empati.
- Ja.
344
00:25:23,389 --> 00:25:24,474
Empati.
345
00:25:25,016 --> 00:25:27,810
Jag gillade dialogen. Den kändes äkta.
346
00:25:27,894 --> 00:25:32,148
När jag började på FBI, fick kvinnorna
gå ut när man pratade om sånt.
347
00:25:32,231 --> 00:25:34,484
Det kallades "avvikande terminologi".
348
00:25:34,567 --> 00:25:36,819
Vi hade en lista över ord att memorera.
349
00:25:36,903 --> 00:25:38,613
Jaså? Vadå för ord?
350
00:25:39,989 --> 00:25:41,032
Du vet...
351
00:25:41,115 --> 00:25:44,494
Fan, skit, fitta... avsugning.
352
00:25:46,579 --> 00:25:47,955
Fan.
353
00:25:48,039 --> 00:25:49,165
Skit.
354
00:25:51,667 --> 00:25:53,085
Pulla min fitta.
355
00:25:54,921 --> 00:25:57,548
Pulla min fitta, så suger jag av dig.
356
00:26:00,885 --> 00:26:02,845
Alla fula ord I en mening.
357
00:26:11,395 --> 00:26:13,397
Det är en typisk "han sa, hon sa".
358
00:26:13,481 --> 00:26:17,485
Han säger att hon slog huvudet
I sängstolpen när de hade samtyckt sex.
359
00:26:17,568 --> 00:26:21,405
Hon säger att han slog ned henne,
drog in henne hit och våldtog henne.
360
00:26:21,489 --> 00:26:25,201
Vi vet att hon inte slog huvudet
I sängstolpen. Vi har mätt.
361
00:26:25,284 --> 00:26:29,080
- Var tänkte du studera?
- University of Virginia I Charlottesville.
362
00:26:29,163 --> 00:26:30,164
Och vilket ämne?
363
00:26:30,248 --> 00:26:33,709
Tillämpad kriminalpsykologi.
Höja nivån ett snäpp.
364
00:26:33,793 --> 00:26:35,795
Vad exakt tror du att du missar?
365
00:26:35,878 --> 00:26:39,757
- Vi måste hänga med.
- Nej, förlita dig inte på akademiker.
366
00:26:39,841 --> 00:26:43,678
- Jag vill bara hålla mig uppdaterad.
- Vi blev just uppdaterade.
367
00:26:43,761 --> 00:26:47,014
Allt finns I biblioteket.
1972 uppdaterades allt.
368
00:26:47,098 --> 00:26:48,808
Det är fem år sedan.
369
00:26:49,976 --> 00:26:52,603
- Hur ser tankegångarna ut nu?
- Okej, hör på.
370
00:26:53,563 --> 00:26:56,107
Det har gjorts bra psykologiska studier
under åren,
371
00:26:56,190 --> 00:26:59,735
men av personer som inte förstår
den kriminella hjärnan.
372
00:26:59,819 --> 00:27:03,155
De förstår bara
sitt eget lilla hörn av världen.
373
00:27:03,239 --> 00:27:05,575
De måste väl veta någonting.
374
00:27:10,329 --> 00:27:11,789
Jag ska vara uppriktig.
375
00:27:13,082 --> 00:27:16,502
Jag ska berätta en sak
som jag inte vill att du upprepar.
376
00:27:17,128 --> 00:27:22,341
När det gäller FBI är psykologi något
för "grabbarna bakom kulisserna".
377
00:27:23,718 --> 00:27:25,511
Förstår du vad jag säger?
378
00:27:27,221 --> 00:27:29,640
Nej, vad är "grabbarna bakom kulisserna"?
379
00:27:30,808 --> 00:27:32,268
Man tittar snett på det.
380
00:27:34,687 --> 00:27:37,064
Vi borde använda alla tänkbara resurser.
381
00:27:38,357 --> 00:27:41,861
Prata med de smartaste personerna
från bredast möjliga spektrum.
382
00:27:41,944 --> 00:27:44,405
- Det gör vi.
- Annars är det som I det militära.
383
00:27:44,488 --> 00:27:47,158
- Vi rekryterade Elvis.
- Det gjorde militären också.
384
00:27:47,241 --> 00:27:48,826
Duger inte kungen åt dig?
385
00:27:48,910 --> 00:27:50,995
Hoover dog för mer än fem år sedan,
386
00:27:51,078 --> 00:27:55,041
och vi värvar fortfarande revisorer
och advokater som om det vore 1946.
387
00:27:55,124 --> 00:27:57,168
Rekryteringen har minskat.
388
00:27:57,251 --> 00:28:00,296
- Vi får inga revisorer.
- Då har vi problem.
389
00:28:02,131 --> 00:28:05,676
Okej. Jag rekommenderar att du
får medverka på några föreläsningar,
390
00:28:05,760 --> 00:28:09,055
men du förväntas ta chansen att rekrytera.
391
00:28:09,972 --> 00:28:11,933
Föreläsare, intellektuella.
392
00:28:12,016 --> 00:28:15,686
- Säkert att du vill att jag gör det?
- Du är smart, idealistisk.
393
00:28:15,770 --> 00:28:18,689
Väldigt känslig...
De kommer att älska dig.
394
00:28:42,838 --> 00:28:45,341
- Hare Krishna.
- Hare Krishna.
395
00:28:46,592 --> 00:28:49,345
Och senare, år 1872:
396
00:28:49,428 --> 00:28:54,308
Den italienska läkaren Cesare Lombroso
släpar ut oss ur den mörka eran
397
00:28:54,392 --> 00:28:57,103
och inleder kriminologins
vetenskapliga era...
398
00:28:57,770 --> 00:29:01,107
...genom att urskilja
fem typer av brottslingar:
399
00:29:03,025 --> 00:29:06,946
Den som är född kriminell,
den som är galen,
400
00:29:07,822 --> 00:29:11,909
den som begår passionsbrott,
den som är vanebrottsling,
401
00:29:12,285 --> 00:29:14,954
och den som är tillfällig brottsling.
402
00:29:15,037 --> 00:29:20,459
Det finns de som är födda sådana,
och det finns de som blir sådana.
403
00:29:20,543 --> 00:29:22,461
1965 kom ännu ett genombrott.
404
00:29:22,545 --> 00:29:24,380
Forskningen om brottspsykologi
405
00:29:24,463 --> 00:29:28,301
på Bellevue psykiatriska sjukhus
I New York sammanfattade det så här:
406
00:29:28,384 --> 00:29:31,304
"Personlighet" och "karaktär"
407
00:29:31,387 --> 00:29:35,725
har betydligt mer inflytande än
diagnostiserade psykoser eller defekter.
408
00:29:35,808 --> 00:29:38,561
Slutsatsen blir frågan:
409
00:29:39,395 --> 00:29:44,150
Föds man till brottsling
eller blir man brottsling?
410
00:30:05,004 --> 00:30:06,172
Kan jag sätta mig?
411
00:30:06,630 --> 00:30:07,798
Du sitter redan.
412
00:30:11,594 --> 00:30:13,804
Jag kände inte till projektet på Bellevue.
413
00:30:13,888 --> 00:30:15,723
Det borde du göra.
414
00:30:16,724 --> 00:30:18,934
I min värld är kriminella "födda såna".
415
00:30:19,018 --> 00:30:21,062
En del slutar aldrig tro det.
416
00:30:22,229 --> 00:30:23,939
- För enkelt.
- Vi slipper undan.
417
00:30:24,023 --> 00:30:25,900
Vi är I grunden en puritansk nation.
418
00:30:25,983 --> 00:30:29,236
Vi skyller alla problem
på en minoritet av "rötägg".
419
00:30:29,320 --> 00:30:31,739
Vad heter du? Leon?
420
00:30:31,822 --> 00:30:32,782
Buchanan.
421
00:30:33,824 --> 00:30:34,700
Leo.
422
00:30:34,784 --> 00:30:35,618
Holden.
423
00:30:36,410 --> 00:30:38,537
- Holden Ford.
- Jag vet vem du är.
424
00:30:39,497 --> 00:30:40,498
Det gör alla.
425
00:30:40,581 --> 00:30:41,540
Ja.
426
00:30:42,750 --> 00:30:44,752
Jag har märkt av blickarna.
427
00:30:44,835 --> 00:30:47,713
Konstiga blickar är inget brott... än.
428
00:30:48,381 --> 00:30:49,715
De är bara nyfikna.
429
00:30:50,341 --> 00:30:53,260
Jag är ingen spion.
Det är ingen täckmantel.
430
00:30:53,344 --> 00:30:57,139
Bra. För det skulle ha varit
en usel täckmantel.
431
00:30:58,099 --> 00:30:59,642
Jag undervisar också.
432
00:30:59,725 --> 00:31:04,230
Men jag är här för att lära mig,
och för att prata med såna som du.
433
00:31:04,313 --> 00:31:05,731
Vad vill du prata om?
434
00:31:05,815 --> 00:31:08,192
Jag vill ha en dialog med dig.
435
00:31:08,275 --> 00:31:09,443
Går det bra?
436
00:31:10,236 --> 00:31:11,612
En dialog om vad?
437
00:31:11,695 --> 00:31:15,908
Jag undervisar på FBI: s utbildnings-
och rekryteringsprogram I Quantico.
438
00:31:15,991 --> 00:31:18,828
Vi behöver kontakt med såna som du.
439
00:31:18,911 --> 00:31:22,998
Förlåt, men försöker du rekrytera mig?
440
00:31:23,082 --> 00:31:25,751
Jag vill ha ditt perspektiv
och dina insikter.
441
00:31:28,921 --> 00:31:30,756
Jag förstår...
442
00:31:32,800 --> 00:31:33,968
...helt och hållet.
443
00:31:36,345 --> 00:31:39,515
Förlåt. Du kallar dig professor
I kriminalpsykologi.
444
00:31:40,224 --> 00:31:43,436
Men du pratar inte ens med
FBI: s utbildningsavdelning?
445
00:31:43,519 --> 00:31:44,437
Det är bara...
446
00:31:45,104 --> 00:31:46,647
...ett tidens tecken.
447
00:31:48,732 --> 00:31:51,485
- Har du tappat aptiten?
- Tror de jävla hippierna
448
00:31:51,569 --> 00:31:57,199
att de är värda en enormt dyr
och krävande FBI-övervakning?
449
00:31:57,283 --> 00:31:59,118
Föraktet tycks vara ömsesidigt.
450
00:31:59,618 --> 00:32:03,581
Tycker du inte att motsättningarna
mellan motkulturen och brottsbekämpningen
451
00:32:03,664 --> 00:32:05,541
är lite gammalmodiga nu?
452
00:32:05,624 --> 00:32:09,545
De förlåter er aldrig
för att ni övervakade John och Yoko.
453
00:32:09,628 --> 00:32:13,090
Jag är mest förvånad över
att ha orsakat så många neuroser
454
00:32:13,174 --> 00:32:16,177
hos påstått intelligenta människor.
455
00:32:16,260 --> 00:32:17,887
De smickrar sig själva.
456
00:32:20,014 --> 00:32:22,057
De tror att du har en dold mikrofon.
457
00:32:25,519 --> 00:32:27,313
Så där. Du är en av oss nu.
458
00:32:27,396 --> 00:32:31,150
Okej, allting är bra.
Kom igen. Ja. Okej.
459
00:32:33,277 --> 00:32:35,154
- Kom ut, Sonny.
- De är för nära.
460
00:32:35,237 --> 00:32:37,865
Gå tillbaka!
Vad fan gör ni? Gå tillbaka!
461
00:32:37,948 --> 00:32:38,908
Håll dem borta.
462
00:32:38,991 --> 00:32:40,868
Undan! Okej?
463
00:32:41,577 --> 00:32:42,870
Kom ut.
464
00:32:42,953 --> 00:32:45,080
Ta en titt här. Kom.
465
00:32:45,623 --> 00:32:47,374
Titta här uppe.
466
00:32:48,626 --> 00:32:49,585
Titta.
467
00:32:50,586 --> 00:32:52,171
Titta här borta.
468
00:32:56,967 --> 00:32:59,428
Där borta. Titta.
Allt är redo, okej?
469
00:33:09,563 --> 00:33:12,107
Okej. Vad gör de för fel?
470
00:33:12,691 --> 00:33:15,778
- De gör honom arg.
- De gör honom rädd.
471
00:33:16,237 --> 00:33:19,990
- Och?
- Vi vill inte att han ska vara rädd.
472
00:33:20,074 --> 00:33:22,576
Vi vill att han ska vara lugn.
473
00:33:28,874 --> 00:33:32,920
Låt mig ringa och höra vad de säger.
Jag ska fråga dem, okej?
474
00:33:33,003 --> 00:33:35,673
Då får vi se, okej?
Något annat vi kan ordna?
475
00:33:39,093 --> 00:33:41,512
Ja, jag vill att ni hämtar min fru.
476
00:33:42,429 --> 00:33:43,973
Okej, vad får vi av dig?
477
00:33:44,056 --> 00:33:45,057
Vad vill du ha?
478
00:33:47,059 --> 00:33:51,855
Killen rånar en bank
för att betala för pojkvännens könsbyte.
479
00:33:51,939 --> 00:33:54,400
Han vill ha en helikopter med ett piano.
480
00:33:54,942 --> 00:33:58,487
Men mest av allt
vill han prata med sin fru.
481
00:34:00,281 --> 00:34:02,700
Komplicerat, va?
482
00:34:02,783 --> 00:34:04,451
Tro mig.
483
00:34:04,994 --> 00:34:08,747
Förvänta er alltid något komplicerat.
484
00:34:08,831 --> 00:34:10,457
Okej, koncentrera er.
485
00:34:10,541 --> 00:34:13,919
Tänk er en inledning,
och vart den kan leda.
486
00:34:14,587 --> 00:34:18,924
Det finns inga rätta eller felaktiga svar.
Låt bara fantasin flöda.
487
00:34:19,008 --> 00:34:21,176
Börja när ni vill. Sätt igång.
488
00:34:24,054 --> 00:34:26,932
Okej. Jag ber dig
lägga bort vapnet, Mike.
489
00:34:27,016 --> 00:34:28,892
Aldrig. Kyss mitt svarta arsle.
490
00:34:28,976 --> 00:34:30,728
Vänta, vad sa du?
491
00:34:30,811 --> 00:34:34,189
För övningens skull
låtsas jag vara neger.
492
00:34:35,482 --> 00:34:39,320
Bra. Fortsätt.
Säg vad som helst som ni kommer på.
493
00:34:40,446 --> 00:34:41,447
Okej.
494
00:34:42,114 --> 00:34:44,575
Fan ta dig!
Jag bad dig lägga bort vapnet.
495
00:34:44,658 --> 00:34:46,577
Nej, fan ta dig, din dumma jävel.
496
00:34:46,660 --> 00:34:48,329
Vänta lite. Vad är det där?
497
00:34:48,412 --> 00:34:49,538
Jivesnack.
498
00:34:49,622 --> 00:34:51,874
Gå inte in på det. Spola jargongen.
499
00:34:51,957 --> 00:34:54,335
Folk ställer bara sina krav.
500
00:34:54,418 --> 00:34:55,336
Okej?
501
00:34:59,757 --> 00:35:01,216
Lägg bort vapnet, Steve.
502
00:35:01,800 --> 00:35:04,511
Vi har era barn här.
503
00:35:04,595 --> 00:35:05,554
Vadå?
504
00:35:05,638 --> 00:35:10,643
Herregud. Jag förlorade vårdnaden.
Jag har inte sett mina barn på åratal.
505
00:35:11,810 --> 00:35:12,686
Okej. Bra.
506
00:35:13,729 --> 00:35:17,650
Prata inte med en skild man om hans barn.
Testa något annat.
507
00:35:20,319 --> 00:35:23,489
Jag frågade snällt.
Lägg undan vapnet nu.
508
00:35:23,572 --> 00:35:25,491
- Tvinga mig, din bög.
- Va?
509
00:35:25,574 --> 00:35:27,284
Jag är ingen bög, din jävel.
510
00:35:27,368 --> 00:35:29,745
Okej, nu tar vi det lite lugnare.
511
00:35:29,828 --> 00:35:31,830
Ursäkta. Vad är vitsen med det här?
512
00:35:31,914 --> 00:35:33,165
Bra fråga.
513
00:35:33,248 --> 00:35:35,834
Vi förbereder er psykologiskt
för verkligheten.
514
00:35:35,918 --> 00:35:38,295
Och ni måste prata med dem.
515
00:35:38,379 --> 00:35:41,048
Någon begär det omöjliga,
men man kan inte bara skjuta.
516
00:35:41,131 --> 00:35:42,758
Varför all vapenträning, då?
517
00:35:42,841 --> 00:35:45,844
Det är vår taktik
när inget annat fungerar.
518
00:35:45,928 --> 00:35:50,641
Men om lokalpolisen inte grejar det
så behövs en taktisk respons.
519
00:35:50,724 --> 00:35:53,268
Men varför inte prova
något annorlunda?
520
00:35:53,352 --> 00:35:56,021
Eller vill du hellre
använda skjutvapen hela tiden?
521
00:35:57,606 --> 00:36:00,109
- Jag skulle hellre använda vapen.
- Varför?
522
00:36:01,610 --> 00:36:02,986
Det verkar säkrare.
523
00:36:06,990 --> 00:36:09,618
Det var intressant. Vad kallar du det?
524
00:36:09,702 --> 00:36:12,621
Det är rollspel.
En simulerad gisslansituation.
525
00:36:12,705 --> 00:36:14,248
- Stimulerad?
- Simulerad.
526
00:36:14,331 --> 00:36:16,625
Alla svordomarna, är det akademiskt?
527
00:36:16,709 --> 00:36:19,169
De improviserar.
De lär sig skapa en dialog.
528
00:36:19,253 --> 00:36:21,255
Hur skapar svordomar en dialog?
529
00:36:21,338 --> 00:36:22,798
Det handlar inte om svordomar.
530
00:36:22,881 --> 00:36:25,968
Det är nog modernt och trendigt
I akademiska kretsar,
531
00:36:26,051 --> 00:36:28,178
men det verkar lite väl teatraliskt.
532
00:36:28,262 --> 00:36:32,933
Rollspelsövningar anses vara ett bra
verktyg, med eller utan svordomar.
533
00:36:33,016 --> 00:36:35,561
Vi har nog med övningar här på akademien.
534
00:36:36,228 --> 00:36:38,147
Om du ska implementera nya,
535
00:36:38,230 --> 00:36:40,190
tala med avdelningen
för beteendevetenskap.
536
00:36:40,274 --> 00:36:41,108
Kan de hjälpa mig?
537
00:36:41,191 --> 00:36:44,611
De kan utvärdera psykologins lämplighet.
Det är deras grej.
538
00:36:44,695 --> 00:36:45,821
Bra idé.
539
00:36:45,904 --> 00:36:47,990
- Ska jag ordna det?
- Okej.
540
00:36:48,073 --> 00:36:49,158
Tack. Ja!
541
00:37:06,300 --> 00:37:08,427
Holden, eller hur? Holden Ford?
542
00:37:08,510 --> 00:37:09,470
Hej.
543
00:37:09,553 --> 00:37:11,430
Bill Tench. Beteendevetenskap.
544
00:37:11,513 --> 00:37:13,182
Trevligt att träffas.
545
00:37:13,265 --> 00:37:16,518
- Du tog en öl med Peter Rathman?
- Intressant kille.
546
00:37:17,019 --> 00:37:19,772
Jag blev lite upprörd av det han sa.
547
00:37:19,855 --> 00:37:20,773
Blev du?
548
00:37:21,899 --> 00:37:24,485
- Kan vi sätta oss?
- Ja. Visst.
549
00:37:30,741 --> 00:37:32,034
Cigarett?
550
00:37:32,117 --> 00:37:34,787
Jag röker inte när jag äter.
551
00:37:34,870 --> 00:37:36,121
Vill du gå ut?
552
00:37:37,748 --> 00:37:39,583
Jag röker inte då heller.
553
00:37:43,879 --> 00:37:46,340
Pratade Shepard med dig om min grej?
554
00:37:46,423 --> 00:37:47,883
Han gjorde sitt bästa.
555
00:37:47,966 --> 00:37:49,635
Vad betyder det?
556
00:37:50,177 --> 00:37:51,637
Han kan vara gammaldags.
557
00:37:54,264 --> 00:37:57,726
Jag kallar det här stället "herrklubben"
eftersom, du vet,
558
00:37:57,810 --> 00:37:59,728
det kan vara lite stelt ibland.
559
00:38:00,604 --> 00:38:01,647
Jag har hört det.
560
00:38:03,565 --> 00:38:06,902
- Så du började studera igen?
- UVA.
561
00:38:07,903 --> 00:38:10,906
- Hur gammal är du? 26? 27?
- 29.
562
00:38:11,990 --> 00:38:13,075
Intressant.
563
00:38:13,575 --> 00:38:17,830
Killar I din ålder går inte I skolan.
Det underminerar deras auktoritet.
564
00:38:18,664 --> 00:38:21,416
Jag hoppas
att det ska ge mig auktoritet.
565
00:38:22,334 --> 00:38:24,211
Han har bett dig rekrytera, va?
566
00:38:24,294 --> 00:38:28,757
Ja, jag kan ju lika gärna
vara till nytta när jag är där.
567
00:38:29,883 --> 00:38:31,885
De flesta vill inte ägna sig åt det.
568
00:38:31,969 --> 00:38:34,429
De har fullt upp med att klättra uppåt.
569
00:38:34,513 --> 00:38:37,140
Jag har fullt upp
med att klättra I sidled.
570
00:38:37,224 --> 00:38:40,978
Såna som du kallas "blue flamer".
Vet du varför?
571
00:38:42,479 --> 00:38:43,564
Nej. Vad är det?
572
00:38:43,647 --> 00:38:47,943
Du vill så gärna göra det rätta
att det är som om du har eld I baken.
573
00:38:50,529 --> 00:38:51,697
Är det fel?
574
00:38:52,114 --> 00:38:55,117
Ta det lite lugnt, bara.
Du når fram till slut.
575
00:38:56,702 --> 00:38:59,329
Jag försöker bara bli en bättre lärare.
576
00:39:00,831 --> 00:39:03,542
Jag funderade just över det.
577
00:39:04,585 --> 00:39:06,545
Jag startade nåt för ett par år sedan.
578
00:39:06,628 --> 00:39:09,715
Jag reser runt och föreläser
på olika polisstationer
579
00:39:09,798 --> 00:39:12,676
från Buffalo I New York
till San Diego I Kalifornien.
580
00:39:12,759 --> 00:39:15,470
Miljontals poliser vill veta det vi vet.
581
00:39:15,971 --> 00:39:19,057
Så jag ger dem en summering
av det vi lär ut här,
582
00:39:19,141 --> 00:39:20,726
och de berättar vad de har gjort.
583
00:39:20,809 --> 00:39:21,894
De lär sig nåt,
584
00:39:21,977 --> 00:39:25,772
och jag får förstahandskunskap
genom att möta dem på deras nivå.
585
00:39:25,856 --> 00:39:27,399
Men det är ett stort jobb.
586
00:39:27,482 --> 00:39:30,152
Jag har fullt upp
med lokal brottsbekämpning.
587
00:39:32,446 --> 00:39:37,951
- Vill du ha hjälp med det?
- Vi kanske kan hjälpa varandra.
588
00:39:50,380 --> 00:39:51,340
Vad är det?
589
00:39:51,423 --> 00:39:52,299
Inget.
590
00:39:57,137 --> 00:39:58,597
Var inte blyg.
591
00:39:59,097 --> 00:40:02,809
- Fick du orgasm?
- Om jag fick orgasm? Va?
592
00:40:03,393 --> 00:40:06,688
- Du kan inte vara från New York.
- Du kanske fejkar.
593
00:40:07,105 --> 00:40:11,777
- Märker du inte om en kvinna fejkar?
- Jag märker knappt om hon är intresserad.
594
00:40:11,860 --> 00:40:14,988
Men du märker om någon ljuger,
som en misstänkt.
595
00:40:15,072 --> 00:40:16,782
Det är inte samma sak.
596
00:40:16,865 --> 00:40:21,495
Låtsas att jag är en misstänkt. Använd
din slutledningsförmåga, agent Ford.
597
00:40:22,537 --> 00:40:26,458
Hur kan du förstå brottslingar
om du inte kan förstå din flickvän?
598
00:40:27,709 --> 00:40:29,294
Är du min flickvän?
599
00:40:29,378 --> 00:40:32,881
Vänta lite. Är det en annan sak
som du inte märker?
600
00:40:33,423 --> 00:40:35,634
Jag vet inte. Är du det?
601
00:40:36,218 --> 00:40:38,804
Vad behöver du?
Ska vi byta ringar över en milkshake?
602
00:40:38,887 --> 00:40:40,806
Jag vill inte ta nåt för givet.
603
00:40:41,264 --> 00:40:43,684
Ibland är du som en munk.
604
00:40:44,559 --> 00:40:47,604
Folk I din bransch
borde väl inte vara så naiva?
605
00:40:47,688 --> 00:40:49,064
Känns det obehagligt...
606
00:40:50,565 --> 00:40:52,484
...att ligga med en FBI-agent?
607
00:40:54,820 --> 00:40:56,238
Var fick du det ifrån?
608
00:40:58,782 --> 00:41:00,117
Tänder du på det?
609
00:41:01,660 --> 00:41:02,828
Inte alls.
610
00:41:08,125 --> 00:41:09,668
Varför är du med mig, då?
611
00:41:10,836 --> 00:41:12,337
Du är smart.
612
00:41:14,965 --> 00:41:16,508
Du är trevlig.
613
00:41:19,761 --> 00:41:21,930
Vadå? Det är bra saker.
614
00:41:24,766 --> 00:41:26,852
Och du är jätteläcker.
615
00:41:28,353 --> 00:41:29,479
Tack.
616
00:41:30,272 --> 00:41:31,690
Du får inte gå.
617
00:41:32,941 --> 00:41:34,317
Jag måste upp tidigt.
618
00:41:34,901 --> 00:41:37,112
Imorgon är första dagen I skolan.
619
00:41:37,195 --> 00:41:42,325
99 Plus KFMH,
Muscatine, Davenport I Iowa Central...
620
00:41:58,884 --> 00:42:01,720
Idag blir ett elddop.
De lär vara på helspänn.
621
00:42:01,803 --> 00:42:03,388
- Gör som jag bara.
- Vad hände?
622
00:42:03,472 --> 00:42:05,932
De har fått ett stort fall
och är skärrade.
623
00:42:06,016 --> 00:42:07,476
Prata inte med reportrar.
624
00:42:08,185 --> 00:42:11,271
Och säg för guds skull inte
att vi är från FBI.
625
00:42:24,242 --> 00:42:27,204
Ursäkta mig.
Jag är från Fairfield Chronicle.
626
00:42:27,287 --> 00:42:29,414
Ni är från FBI, eller hur?
627
00:42:29,498 --> 00:42:32,793
- Hur går det med Jeffries-fallet?
- Jag vet inte vad du pratar om.
628
00:42:32,876 --> 00:42:34,461
Ada Jeffries.
629
00:42:34,544 --> 00:42:37,631
- Hämta resten sen.
- Kvinnan de hittade bakom kyrkan.
630
00:42:37,714 --> 00:42:40,300
- Vi är här av ett annat skäl.
- Kvinnan och hennes son.
631
00:42:40,383 --> 00:42:41,760
Vi är utbildare.
632
00:42:41,843 --> 00:42:45,388
- Är ni från metodistkyrkan?
- Ser vi ut som om vi är det?
633
00:42:45,472 --> 00:42:46,431
Ja.
634
00:42:46,973 --> 00:42:47,974
Släpp fram oss.
635
00:42:49,559 --> 00:42:50,727
Trevligt att ses.
636
00:42:51,937 --> 00:42:54,147
"Motiv, medel, möjlighet."
637
00:42:54,231 --> 00:42:57,609
De tre grundpelarna för brottsutredningar
det senaste århundradet.
638
00:42:57,692 --> 00:43:01,738
Men det är 1977 nu
och plötsligt gäckar motiven oss.
639
00:43:03,406 --> 00:43:04,783
"Vad, varför, vem."
640
00:43:05,325 --> 00:43:08,203
"Vad hände?"
"Varför gick det till så?"
641
00:43:08,286 --> 00:43:10,539
Det borde leda till: "Vem gjorde det?"
642
00:43:11,164 --> 00:43:14,584
En person har mördats.
Inte sexuellt utnyttjad, inte rånad.
643
00:43:14,668 --> 00:43:16,711
Men kroppen är stympad postumt.
644
00:43:17,212 --> 00:43:19,881
Frågan är inte bara
varför mördaren gjorde det,
645
00:43:19,965 --> 00:43:22,050
utan även varför
han gjorde på det viset?
646
00:43:23,135 --> 00:43:24,678
Vi pratar nu om...
647
00:43:26,138 --> 00:43:27,222
...psykologi.
648
00:43:31,393 --> 00:43:35,564
I en gisslanförhandling
står förövaren framför mig,
649
00:43:35,647 --> 00:43:38,900
men jag måste avgöra
hur långt han är beredd att gå,
650
00:43:39,401 --> 00:43:43,655
och vad I hans bakgrund eller privatliv
som kan ha utlöst situationen.
651
00:43:43,738 --> 00:43:47,993
- En del är väl bara galna?
- Så galna att deras handling saknar skäl?
652
00:43:48,076 --> 00:43:49,411
- Ja.
- Okej.
653
00:43:49,494 --> 00:43:53,957
Men ha I åtanke att han oftast inte
har gjort något liknande tidigare.
654
00:43:54,040 --> 00:43:58,295
- Nånting slår över, som en strömbrytare.
- Bra.
655
00:43:58,795 --> 00:44:00,005
Vad kan utlösa det?
656
00:44:01,214 --> 00:44:03,508
- Att få sparken?
- Ja.
657
00:44:03,592 --> 00:44:04,968
- Att bli dumpad.
- Absolut.
658
00:44:05,051 --> 00:44:07,679
En relation som tar slut
är en vanlig faktor.
659
00:44:07,762 --> 00:44:11,558
När vi förstår vem brottslingen är
kan vi förstå den utlösande faktorn.
660
00:44:11,641 --> 00:44:14,186
När det gäller mord gör vi tvärtom.
661
00:44:14,269 --> 00:44:18,607
Vi frågar: "Vad hände?
Varför gick det till så här?"
662
00:44:18,690 --> 00:44:20,609
Det begränsar sökandet.
663
00:44:21,318 --> 00:44:24,613
Men tänk om vår mördare är irrationell?
664
00:44:31,286 --> 00:44:33,705
Varför beter vi oss som vi gör?
665
00:44:34,748 --> 00:44:38,835
Det är en fråga som ställts av poeter,
filosofer och teologer
666
00:44:38,919 --> 00:44:40,879
sedan tidernas begynnelse.
667
00:44:40,962 --> 00:44:44,799
Det är Shakespeares, Dostojevskijs
och Freuds område.
668
00:44:44,883 --> 00:44:48,470
Brott och Straff
och Freuds lustprincip grundar sig på det.
669
00:44:49,721 --> 00:44:53,975
Historiens största tänkare
har fascinerats av idéer om beteende.
670
00:44:56,519 --> 00:45:01,524
Om vi inte omedelbart kan se ett motiv
bör vi inte gripas av panik.
671
00:45:02,233 --> 00:45:04,069
Det är en gåta som kan lösas.
672
00:45:04,152 --> 00:45:08,031
Det är komplicerat,
men... det är mänskligt.
673
00:45:11,451 --> 00:45:12,327
Tack, Holden.
674
00:45:13,495 --> 00:45:15,538
Det var mycket... klargörande.
675
00:45:18,667 --> 00:45:21,211
Så vad fan är "lustprincipen"?
676
00:45:21,294 --> 00:45:24,130
- Freuds idé?
- Så det handlar om sex?
677
00:45:24,214 --> 00:45:28,343
Han undersöker andra impulser
än sex, särskilt dödsdriften.
678
00:45:28,426 --> 00:45:31,263
- Vad är det?
- Det är som när mina barn kör bil...
679
00:45:31,346 --> 00:45:34,516
Freud menar att det finns
en inneboende önskan om förstörelse,
680
00:45:34,599 --> 00:45:36,893
baserad på benägenheten
att återvända...
681
00:45:36,977 --> 00:45:38,937
Vad har det med motiv att göra?
682
00:45:39,020 --> 00:45:42,941
Vi har alltid betraktat motiv
som behov eller girighet.
683
00:45:43,441 --> 00:45:46,319
- Någon stjäl en tv för att köpa knark.
- Exakt.
684
00:45:46,403 --> 00:45:49,406
Men han passar på att stjäla
fruns trosor också.
685
00:45:49,489 --> 00:45:51,866
Om han stal min frus trosor
skulle jag bli förvånad.
686
00:45:51,950 --> 00:45:54,911
Han säljer dem inte,
så varför tar han dem?
687
00:45:54,995 --> 00:45:56,204
Gäller det sex?
688
00:45:56,287 --> 00:45:58,790
Han kanske inte själv förstår
sin motivering.
689
00:45:58,873 --> 00:46:01,126
Vårt nya sökande, som Freuds,
690
00:46:01,209 --> 00:46:04,796
handlar om att se bortom
de uppenbara impulserna.
691
00:46:04,879 --> 00:46:06,548
Varför sa du inte bara det?
692
00:46:10,885 --> 00:46:12,804
De vill inte lära sig.
693
00:46:12,887 --> 00:46:14,597
Vad gör vi här egentligen?
694
00:46:14,681 --> 00:46:18,018
- Gör det inte för komplicerat.
- Än sen?
695
00:46:18,101 --> 00:46:20,979
Det finns komplicerat
och för komplicerat.
696
00:46:24,190 --> 00:46:27,319
Vi brukade göra ett experiment
inom socialpsykologin.
697
00:46:27,986 --> 00:46:28,820
Vadå?
698
00:46:29,362 --> 00:46:32,991
Man går in I hiss full med folk
och vänder sig åt motsatt håll,
699
00:46:33,074 --> 00:46:36,578
mot hissväggen,
och alla blir skärrade.
700
00:46:37,078 --> 00:46:40,415
De känner obehag
av skäl som de inte kan beskriva.
701
00:46:41,499 --> 00:46:45,837
Men om man vänder sig mot dörren,
så slappnar alla av.
702
00:46:46,379 --> 00:46:47,297
Okej.
703
00:46:47,922 --> 00:46:49,466
Varför reagerar vi så?
704
00:46:51,968 --> 00:46:53,678
Vad har vi gemensamt?
705
00:46:55,472 --> 00:46:57,098
Vad förenar oss?
706
00:46:58,683 --> 00:47:01,561
Vad håller oss vakna på nätterna?
707
00:47:07,317 --> 00:47:09,194
Monster. Inte sant?
708
00:47:10,153 --> 00:47:11,863
Det kan vi alla hålla med om.
709
00:47:13,656 --> 00:47:15,492
Men vad vet ni om honom?
710
00:47:16,368 --> 00:47:19,371
Visste ni att mamman
var fängelsekund och prostituerad?
711
00:47:19,454 --> 00:47:21,122
Visste ni att han som tioåring
712
00:47:21,206 --> 00:47:24,250
blev bortskickad till sin sadistiska,
bibeltrogna morbror
713
00:47:24,334 --> 00:47:28,713
som misshandlade honom och sa åt honom
att uppföra sig som en karl.
714
00:47:29,547 --> 00:47:31,508
Charles svarade genom att bli hallick
715
00:47:31,591 --> 00:47:34,302
och beväpnad rånare,
och han satt I fängelse I över 20 år
716
00:47:34,385 --> 00:47:36,387
och där blev han mer förhärdad.
717
00:47:36,471 --> 00:47:41,309
1967 blev han villkorligt frigiven
under "kärlekssommaren".
718
00:47:42,102 --> 00:47:43,645
Och vår mardröm började.
719
00:47:50,985 --> 00:47:52,403
- Herrejösses.
- Kom igen.
720
00:47:54,656 --> 00:47:58,034
Här har vi ett barn som var oönskat,
oälskat, misshandlat
721
00:47:58,118 --> 00:47:59,869
och institutionaliserat.
722
00:47:59,953 --> 00:48:03,998
Borde det inte ha haft
nån sorts effekt på honom?
723
00:48:04,666 --> 00:48:07,085
- Han var född sådan.
- Hur då?
724
00:48:07,669 --> 00:48:10,213
- Ond.
- Kan du vara mer specifik?
725
00:48:10,296 --> 00:48:12,507
Tekniskt sett dödade han ingen.
726
00:48:12,590 --> 00:48:15,927
Titta på ögonen.
Hur kan man inte se att han är ond?
727
00:48:16,010 --> 00:48:19,681
Det låter väl lite som Gamla Testamentet?
728
00:48:19,764 --> 00:48:23,518
God, ond, svart, vit - det är enkelt,
729
00:48:23,893 --> 00:48:27,480
men vem här I rummet
har ett så enkelt liv?
730
00:48:27,564 --> 00:48:30,066
Omständigheter påverkar beteende.
731
00:48:30,733 --> 00:48:32,777
När vi granskar Mansons bakgrund,
732
00:48:32,861 --> 00:48:36,322
är den verkliga frågan
hur vi inte kunde förutse det?
733
00:48:36,406 --> 00:48:38,867
- Det gjorde vi.
- Förlåt?
734
00:48:38,950 --> 00:48:42,620
Han blev institutionaliserad
eftersom vi förväntade oss det.
735
00:48:42,704 --> 00:48:45,957
Okej, men jag säger
att kanske, bara kanske,
736
00:48:46,040 --> 00:48:49,002
var det fängelset
som gjorde honom till det han blev.
737
00:48:49,085 --> 00:48:50,795
- Nej.
- Vad fan?
738
00:48:50,879 --> 00:48:53,256
De låste in honom
på grund av det han gjorde.
739
00:48:53,339 --> 00:48:54,799
De visste redan vad han var.
740
00:48:54,883 --> 00:48:57,844
Jag ber er inte
att tycka synd om Charles Manson.
741
00:48:57,927 --> 00:49:00,805
Jag skulle skjuta honom
och ingen skulle hindra mig.
742
00:49:00,889 --> 00:49:01,723
Ja.
743
00:49:01,806 --> 00:49:06,269
Han försöker säga att det är både och,
det ena ger det andra I en ond cirkel.
744
00:49:06,352 --> 00:49:08,521
Det finns ingen som har alla svar.
745
00:49:08,605 --> 00:49:11,524
- Vi har några svar.
- Vi borde ställa frågor.
746
00:49:11,608 --> 00:49:12,859
Jaså?
747
00:49:12,942 --> 00:49:17,697
Jag ska hälsa mina kollegor på mordroteln,
som var där när kropparna hittades,
748
00:49:17,780 --> 00:49:21,034
att de kanske missade
att han hade en svår uppväxt.
749
00:49:21,117 --> 00:49:23,912
- Var du polis I Los Angeles?
- I 22 år.
750
00:49:25,163 --> 00:49:28,583
- Jobbade du på Manson-fallet?
- Nej, men jag kände de inblandade.
751
00:49:29,959 --> 00:49:31,878
Hur många mord har du jobbat på?
752
00:49:35,506 --> 00:49:38,384
Kolla vilka åhörarna är
innan du drar en snyfthistoria
753
00:49:38,468 --> 00:49:40,220
om lille Chuckie Manson.
754
00:49:40,303 --> 00:49:42,555
De skrev "Snutjävlar" på väggen
med offrens blod.
755
00:49:42,639 --> 00:49:44,182
De missade min poäng helt.
756
00:49:44,265 --> 00:49:47,560
Fråga om nån har jobbat på ett fall
innan du drar upp det.
757
00:49:47,644 --> 00:49:49,354
Lär känna din jävla publik.
758
00:49:49,437 --> 00:49:50,480
Fan också.
759
00:49:51,439 --> 00:49:55,568
Det är okej, de gör alltid så här.
Lyssna bara.
760
00:49:55,652 --> 00:49:56,569
Mina herrar.
761
00:49:58,238 --> 00:49:59,239
Frank McGraw.
762
00:50:00,198 --> 00:50:03,409
- Jag menade inte att genera någon.
- Ingen fara.
763
00:50:03,493 --> 00:50:05,578
Vi är alla lite på spänn.
764
00:50:05,662 --> 00:50:09,332
Ni har väl hört om mamman
och barnet som mördades nyligen?
765
00:50:09,415 --> 00:50:12,210
- Ada Jeffries och hennes son.
- Vi har sett reportrar.
766
00:50:13,419 --> 00:50:17,674
Hon hade bundits
och knivhuggits I bröstet och ansiktet.
767
00:50:17,757 --> 00:50:19,300
Pojkens hals var avskuren.
768
00:50:21,219 --> 00:50:22,387
Otäckt.
769
00:50:22,470 --> 00:50:26,307
Jag förstår inte riktigt
all den här psykologin du pratar om.
770
00:50:27,684 --> 00:50:30,103
Jag förstår inte mycket alls längre.
771
00:50:30,186 --> 00:50:31,771
Vad vill du, Frank?
772
00:50:34,065 --> 00:50:36,651
- Jag vill inte störa.
- Jo, gör det.
773
00:50:43,116 --> 00:50:47,120
När jag lämnade Los Angeles
trodde jag att jag hade nått långt nog.
774
00:50:49,789 --> 00:50:53,293
Ada var en kvinna
som aldrig gjorde någon förnär.
775
00:50:53,835 --> 00:50:56,587
Hon kom från en religiös familj
I Arkansas.
776
00:50:57,130 --> 00:51:00,341
När de fick veta att hon var gravid
slängde de ut henne.
777
00:51:00,425 --> 00:51:02,969
Hon bodde inackorderad I Libertyville.
778
00:51:03,052 --> 00:51:07,598
Inga droger, ingen alkohol,
aldrig något trubbel med polisen.
779
00:51:08,349 --> 00:51:10,518
Pojken var artig och tystlåten.
780
00:51:11,185 --> 00:51:13,688
Han gick I söndagsskola
I metodistkyrkan.
781
00:51:14,272 --> 00:51:19,777
Hon sopade kyrktrappan varje kväll,
bara för att stå till tjänst.
782
00:51:21,529 --> 00:51:23,031
Jag träffade aldrig Ada.
783
00:51:23,781 --> 00:51:27,452
Ibland såg jag när hon och hennes son
gick in till stan.
784
00:51:28,536 --> 00:51:29,746
De hade ingen bil.
785
00:51:32,457 --> 00:51:34,500
Hyresvärdinnan hittade kropparna.
786
00:51:37,253 --> 00:51:38,504
De hade varit döda...
787
00:51:40,715 --> 00:51:41,716
...i fyra dagar.
788
00:51:47,972 --> 00:51:50,892
Det finns inga gränser
för vad folk kan göra mot andra.
789
00:51:50,975 --> 00:51:52,560
Inga alls.
790
00:51:54,687 --> 00:51:56,314
Hur kan vi vara till hjälp?
791
00:51:58,649 --> 00:52:04,572
Hon hittades bunden I sängen,
med ett kvastskaft uppstucket I ändtarmen.
792
00:52:05,573 --> 00:52:07,825
Pojken hade tvingats se på.
793
00:52:09,410 --> 00:52:11,204
Sedan hände samma sak honom.
794
00:52:12,455 --> 00:52:14,874
- Hur kom han in?
- Badrumsfönstret.
795
00:52:14,999 --> 00:52:18,711
Vi tror I alla fall det.
Det fanns inga tecken på inbrott.
796
00:52:19,212 --> 00:52:21,547
- Ingen hörde nåt.
- På ett inackorderingsställe?
797
00:52:21,631 --> 00:52:27,303
Jag antar att han knivhotade pojken
för att hålla henne tyst, och tvärtom.
798
00:52:27,387 --> 00:52:31,557
Det är helt klart ett lustmord.
Det var sexuellt motiverat.
799
00:52:31,641 --> 00:52:34,102
Det där kan inte handla om "lust".
800
00:52:34,185 --> 00:52:38,189
Det är sexuell tillfredsställelse
genom att förinta någon.
801
00:52:38,272 --> 00:52:41,025
- Hittade ni sperma?
- Lite på en prydnadskudde.
802
00:52:41,109 --> 00:52:44,112
Det var blodgrupp O.
Det hjälper inte mycket.
803
00:52:44,195 --> 00:52:45,947
- Och I offren?
- Nej.
804
00:52:46,698 --> 00:52:49,117
- Han våldtog dem inte.
- Han kan ha problem med sex.
805
00:52:49,200 --> 00:52:50,451
Det är troligt.
806
00:52:50,535 --> 00:52:53,788
- Det begränsar de misstänkta.
- Jag har inga misstänkta.
807
00:52:53,871 --> 00:52:58,709
Inga fingeravtryck, skoavtryck,
inte minsta lilla hårstrå.
808
00:52:59,377 --> 00:53:00,211
Tja...
809
00:53:00,294 --> 00:53:02,755
Att han inte lämnade några spår
är intressant.
810
00:53:02,839 --> 00:53:08,136
Det måste ha varit planerat I viss mån.
Han hade handskar. Han städade upp.
811
00:53:08,219 --> 00:53:09,762
Förföljde han henne?
812
00:53:09,846 --> 00:53:12,432
- Eller fick han bara syn på henne?
- Pojken, då?
813
00:53:13,057 --> 00:53:14,058
Han var ett vittne.
814
00:53:14,142 --> 00:53:16,561
Det finns bättre sätt
att bli av med vittnen.
815
00:53:16,644 --> 00:53:19,105
- Varför tvingades pojken se på?
- Varför sodomin?
816
00:53:19,188 --> 00:53:20,148
Bra fråga.
817
00:53:20,690 --> 00:53:23,818
Handlar brottet om kvinnan
eller om pojken?
818
00:53:27,155 --> 00:53:30,074
- Frågar du mig?
- Jag ställer bara frågor.
819
00:53:31,367 --> 00:53:32,785
Jag förstår.
820
00:53:32,869 --> 00:53:34,537
- Och kvasten?
- Ja?
821
00:53:34,620 --> 00:53:37,540
Är det samma kvast
hon sopade kyrktrappan med?
822
00:53:37,623 --> 00:53:39,917
- Hur så?
- Han kanske inte går I kyrkan.
823
00:53:40,001 --> 00:53:44,046
Han kanske bara kom förbi,
men kyrkan kan ha betydelse.
824
00:53:44,130 --> 00:53:45,047
Kan ha?
825
00:53:45,131 --> 00:53:47,258
Idén om "tjänst".
826
00:53:48,342 --> 00:53:52,180
Det finns ett stycke I Markusevangeliet.
827
00:53:52,263 --> 00:53:54,682
Något om "människosonen".
828
00:53:55,516 --> 00:53:56,934
Jag hänger inte med.
829
00:53:57,018 --> 00:53:59,479
Kvasten kan betyda nåt.
830
00:53:59,562 --> 00:54:00,563
Vadå?
831
00:54:02,190 --> 00:54:03,232
Jag vet inte.
832
00:54:03,316 --> 00:54:05,485
Det är svårt att avgöra från fotona.
833
00:54:08,362 --> 00:54:12,533
Kvinnan gjorde allt för barnet,
hon kämpade,
834
00:54:12,617 --> 00:54:14,535
och någon främling kom och...
835
00:54:16,204 --> 00:54:19,457
Kom igen, agent Ford,
du har ju moderna metoder.
836
00:54:19,540 --> 00:54:23,878
Vad betyder en kvast I ändan
på en utfattig ensamstående mamma?
837
00:54:29,425 --> 00:54:30,593
Jag vet inte.
838
00:54:31,302 --> 00:54:33,721
- Du skämtar väl?
- Jag förstår det inte.
839
00:54:34,805 --> 00:54:37,975
- Vi kan inte hjälpa dig.
- Vi skulle behöva mer tid.
840
00:54:38,059 --> 00:54:42,063
Vi famlar I mörkret.
Vi vet inte mer än du.
841
00:54:44,065 --> 00:54:48,402
- Hur fan vågar du?
- Jag beklagar att jag tog upp din tid.
842
00:54:54,700 --> 00:54:56,369
Kan jag behålla dem ett tag?
843
00:55:33,864 --> 00:55:37,243
- Famlar vi I mörkret?
- Ja, jag har studerat allt.
844
00:55:37,326 --> 00:55:40,830
Jag har lyssnat på allt
som du har varit vänlig nog att lära mig,
845
00:55:40,913 --> 00:55:43,749
men vi pratar om något
som vi inte alls förstår.
846
00:55:43,833 --> 00:55:45,084
Jag försökte hjälpa dig.
847
00:55:45,167 --> 00:55:48,462
Du kan alltid åka tillbaka
till dina studenter och glömma allt.
848
00:55:48,546 --> 00:55:52,216
Ada och hennes son mördades
av skäl som vi inte förstår.
849
00:55:52,300 --> 00:55:53,801
Det var inget "lustmord".
850
00:55:53,884 --> 00:55:56,679
Det var ingen "spänningssökare"
som var "född ond",
851
00:55:56,762 --> 00:55:59,473
eller en trostjuv som ville ha lite kul.
852
00:55:59,557 --> 00:56:00,850
Det var en avvikelse.
853
00:56:00,933 --> 00:56:02,935
Låt mig säga nåt om "avvikande beteende":
854
00:56:03,019 --> 00:56:06,814
Det är jävligt avvikande. Om vi
förstod det, skulle vi vara likadana.
855
00:56:06,897 --> 00:56:09,567
Men vi behöver inte skriva en avhandling.
856
00:56:09,650 --> 00:56:11,193
- Det kanske vi borde.
- Varför?
857
00:56:12,111 --> 00:56:15,364
Vårt jobb är att ge honom nåt
han inte kom på själv.
858
00:56:15,448 --> 00:56:18,576
- Jag tar en risk för din skull.
- Jag vill inte att vara respektlös,
859
00:56:18,659 --> 00:56:22,330
men just nu kan vi inte säga något
till McGraw med säkerhet.
860
00:56:22,413 --> 00:56:24,540
Får jag fråga dig en sak?
Var kommer du ifrån?
861
00:56:26,667 --> 00:56:29,545
Jag är född I New York,
men det är lite blandat.
862
00:56:29,629 --> 00:56:32,757
Okej. Det är som med dig just nu:
lite blandat.
863
00:56:32,840 --> 00:56:35,885
Lite college-utbildning.
Lite erfarenhet från gatan.
864
00:56:35,968 --> 00:56:38,095
Lite insikt. Mycket skitsnack.
865
00:56:38,179 --> 00:56:42,141
Jag håller med. Det har varit
ett steg framåt, två steg bakåt.
866
00:56:42,224 --> 00:56:44,602
En annan fråga. Har du flickvän?
867
00:56:45,561 --> 00:56:48,022
- Nu har jag faktiskt det.
- Okej.
868
00:56:48,105 --> 00:56:52,109
Nästa gång du är långt hemifrån
och du vill prata skit,
869
00:56:52,193 --> 00:56:55,738
leta upp en telefon
och prata med din flickvän.
870
00:56:56,489 --> 00:56:57,573
- Okej?
- Okej.
871
00:56:57,657 --> 00:57:00,034
- Hur låter det?
- Det låter okej.
872
00:57:06,248 --> 00:57:08,167
Undertexter: Tina Engström