1
00:00:14,507 --> 00:00:17,426
PENNSYLVANIE
2
00:00:17,927 --> 00:00:19,470
M. Miller ?
3
00:00:21,180 --> 00:00:23,391
Personne n'est blessé ?
4
00:00:25,768 --> 00:00:27,186
Agent Ford du FBI.
5
00:00:30,314 --> 00:00:31,274
Par ici.
6
00:00:31,357 --> 00:00:33,651
On veut savoir ce qui se passe.
7
00:00:34,735 --> 00:00:37,905
Si vous blessez quelqu'un,
ça va mal finir pour vous.
8
00:00:37,989 --> 00:00:39,824
Agent spécial Holden Ford.
9
00:00:41,200 --> 00:00:42,910
- Ninkovich.
- Il a parlé ?
10
00:00:42,994 --> 00:00:44,328
Un peu. On vous a briefé ?
11
00:00:44,412 --> 00:00:46,289
En chemin. Il tient cinq otages ?
12
00:00:46,372 --> 00:00:49,083
Un garde, la réceptionniste,
trois ouvriers.
13
00:00:52,044 --> 00:00:53,170
Elle est où ?
14
00:00:53,254 --> 00:00:55,006
Calmez-vous, M. Miller.
15
00:00:55,089 --> 00:00:56,757
Je veux ma femme !
16
00:00:56,841 --> 00:00:59,510
Baissez votre arme.
Écartez-vous de Mlle Curtwell.
17
00:00:59,594 --> 00:01:00,803
J'ai demandé...
18
00:01:00,886 --> 00:01:04,056
On doit savoir
si les otages sont sains et saufs.
19
00:01:04,140 --> 00:01:05,516
Vous allez me buter ?
20
00:01:06,017 --> 00:01:09,729
Si vous refusez de coopérer...
21
00:01:09,812 --> 00:01:11,314
Vous ne me voyez pas !
22
00:01:11,397 --> 00:01:14,609
Je vous avertis,
notre patience a des limites.
23
00:01:14,692 --> 00:01:17,695
Vous allez me buter ?
Vous ne me voyez même pas !
24
00:01:17,778 --> 00:01:18,779
M. Miller !
25
00:01:19,363 --> 00:01:20,948
Non, merci.
26
00:01:21,032 --> 00:01:22,366
Hé, Cody !
27
00:01:23,701 --> 00:01:26,537
Je m'appelle Holden.
J'aimerais vous aider.
28
00:01:27,079 --> 00:01:29,707
- Qu'y a-t-il ?
- Je veux parler à ma femme.
29
00:01:29,790 --> 00:01:31,459
- D'accord.
- Personne d'autre.
30
00:01:31,542 --> 00:01:32,793
Je comprends.
31
00:01:32,877 --> 00:01:35,588
En attendant, que puis-je faire d'autre ?
32
00:01:35,671 --> 00:01:37,673
Dites à ces gens de se tirer.
33
00:01:46,932 --> 00:01:48,976
Si j'arrive à les faire partir,
34
00:01:49,518 --> 00:01:52,813
allez-vous... laisser du mou
à Mlle Curtwell ?
35
00:01:53,731 --> 00:01:56,359
Laissez-nous le temps
de contacter votre épouse.
36
00:02:00,446 --> 00:02:01,489
Merci.
37
00:02:05,993 --> 00:02:08,537
Gardez les tireurs d'élite.
Sortez les autres.
38
00:02:08,621 --> 00:02:10,539
S'il tire, il faudra foncer.
39
00:02:10,623 --> 00:02:12,708
Ils le rendent nerveux, et moi aussi.
40
00:02:12,792 --> 00:02:15,252
Il n'a pas de casier, il a pété un câble.
41
00:02:15,336 --> 00:02:17,672
Il faut le calmer et l'épuiser.
42
00:02:18,089 --> 00:02:19,590
Virez ces journalistes.
43
00:02:22,885 --> 00:02:24,595
Allez, reculez !
44
00:02:24,679 --> 00:02:26,430
Allez, écoutez. Partez.
45
00:02:26,514 --> 00:02:27,723
- Reculez.
- Allez.
46
00:02:29,892 --> 00:02:31,310
Ça vous va ?
47
00:02:37,233 --> 00:02:39,402
- Vous me voyez ?
- Oh, mon Dieu.
48
00:02:41,153 --> 00:02:42,905
Oui, je vous vois.
49
00:02:44,365 --> 00:02:45,408
Vous voyez quoi ?
50
00:02:45,491 --> 00:02:47,326
Je vois que vous êtes nu.
51
00:02:47,910 --> 00:02:49,495
Je vois que vous avez froid.
52
00:02:59,463 --> 00:03:01,298
Il y a un téléphone pour l'appeler ?
53
00:03:01,382 --> 00:03:04,343
- Il l'a débranché.
- Il veut juste parler à sa femme ?
54
00:03:04,427 --> 00:03:06,387
On a mis la journée à la trouver.
55
00:03:06,470 --> 00:03:08,722
- Ne l'amenez pas.
- Je veux le calmer.
56
00:03:08,806 --> 00:03:10,474
Ça pourrait avoir l'effet inverse.
57
00:03:14,228 --> 00:03:16,355
Mme Miller ? Ne sortez pas.
58
00:03:16,439 --> 00:03:19,900
Je suis Holden Ford du FBI.
Vous comprenez la situation ?
59
00:03:19,984 --> 00:03:23,404
- Cody a pris des gens en otage.
- Que s'est-il passé ce matin ?
60
00:03:23,487 --> 00:03:24,905
Je ne sais pas.
61
00:03:24,989 --> 00:03:28,033
Depuis que j'ai voulu l'interner,
je ne l'ai pas revu.
62
00:03:28,117 --> 00:03:31,412
Il a volé une arme
et braqué un magasin ?
63
00:03:31,495 --> 00:03:34,790
- Était-il incohérent, violent ?
- Il n'est pas violent.
64
00:03:34,874 --> 00:03:37,918
Il se croit invisible
depuis un petit moment.
65
00:03:38,002 --> 00:03:40,045
Vraiment invisible. Un médecin le suit.
66
00:03:40,129 --> 00:03:41,297
Son diagnostic ?
67
00:03:41,922 --> 00:03:43,591
Cody ne me l'a pas dit.
68
00:03:43,674 --> 00:03:46,135
Il prend des médicaments,
mais il a dû arrêter.
69
00:03:46,218 --> 00:03:48,512
- Quels médicaments ?
- Je ne sais pas.
70
00:03:49,513 --> 00:03:50,473
C'est son médecin.
71
00:03:50,556 --> 00:03:52,308
Vous avez voulu l'interner ?
72
00:03:52,391 --> 00:03:55,561
Il parlait de gens qui n'étaient pas là,
qui le voyaient.
73
00:03:56,437 --> 00:03:59,064
J'allais partir s'il ne se soignait pas.
74
00:03:59,148 --> 00:04:00,483
C'était un ultimatum ?
75
00:04:00,566 --> 00:04:01,609
Je suis désolée.
76
00:04:02,526 --> 00:04:04,862
- J'ai honte.
- Ce n'est pas de votre faute.
77
00:04:05,321 --> 00:04:06,739
A-t-il blessé quelqu'un ?
78
00:04:06,822 --> 00:04:09,825
Pas qu'on sache.
Je vous garde dans le coin.
79
00:04:14,246 --> 00:04:15,664
Appelez son médecin.
80
00:04:15,748 --> 00:04:17,833
Sa femme devrait lui dire qu'elle reste.
81
00:04:17,917 --> 00:04:21,003
Il nous faut plus d'informations.
Essayez de l'appeler.
82
00:04:22,880 --> 00:04:24,131
Cody !
83
00:04:24,548 --> 00:04:26,217
Tout va bien ?
84
00:04:29,178 --> 00:04:31,138
J'aimerais savoir ce qui se passe.
85
00:04:31,222 --> 00:04:33,516
On trouvera une solution, promis.
86
00:04:40,940 --> 00:04:42,483
Où est ma femme ?
87
00:04:42,566 --> 00:04:46,278
C'est difficile,
ça prend du temps pour l'amener.
88
00:04:46,362 --> 00:04:48,572
- Elle refuse de me parler ?
- C'est pas ça.
89
00:04:48,656 --> 00:04:51,283
Elle s'inquiète à votre sujet.
90
00:04:51,826 --> 00:04:54,245
- Vous lui avez parlé ?
- Au téléphone.
91
00:04:55,287 --> 00:04:58,249
- Parlez-lui au téléphone.
- Non !
92
00:05:00,084 --> 00:05:01,669
Faut qu'elle vienne.
93
00:05:06,715 --> 00:05:10,261
- Je comprends votre frustration.
- Vous comprenez quoi ?
94
00:05:10,344 --> 00:05:14,014
De ne pas pouvoir communiquer
avec l'un de ses proches.
95
00:05:15,266 --> 00:05:17,226
Que voulez-vous lui dire ?
96
00:05:17,810 --> 00:05:19,019
Je vais pas vous le dire.
97
00:05:22,273 --> 00:05:23,774
Je pourrais vous aider.
98
00:05:25,693 --> 00:05:26,777
Ça m'étonnerait.
99
00:05:46,171 --> 00:05:48,841
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
100
00:07:24,436 --> 00:07:27,356
VIRGINIE
101
00:08:48,896 --> 00:08:51,774
VIRGINIE
102
00:09:28,352 --> 00:09:29,853
- Merci.
- De rien.
103
00:09:35,609 --> 00:09:37,736
LE FILS DE SAM RENCONTRE SON DESTIN
104
00:09:40,531 --> 00:09:42,741
Vous avez suivi la procédure.
105
00:09:42,825 --> 00:09:45,786
Vous avez respecté les règles.
106
00:09:45,869 --> 00:09:48,622
Les prises d'otage ne sont pas
sans conséquences.
107
00:09:48,705 --> 00:09:49,957
Il se croyait invisible.
108
00:09:50,040 --> 00:09:53,961
Vous n'êtes pas son psy.
Ce n'est pas à vous de le diagnostiquer.
109
00:09:54,920 --> 00:09:58,090
Ces choses arrivent en temps réel,
on est le dernier recours.
110
00:09:58,173 --> 00:10:01,718
Si une opération doit mal se passer,
ce n'est pas le pire résultat.
111
00:10:01,802 --> 00:10:03,470
Restez concentré sur ce qu'on fait.
112
00:10:03,554 --> 00:10:06,431
Si j'ai respecté le règlement,
on peut se demander...
113
00:10:06,515 --> 00:10:10,519
Cet endroit est la référence
en matière de maintien de l'ordre.
114
00:10:11,728 --> 00:10:14,606
La négociation d'otages disparaît.
115
00:10:14,690 --> 00:10:17,651
Les Israéliens ont-ils négocié à Entebbe
l'an dernier ?
116
00:10:19,903 --> 00:10:24,491
Pas un seul otage ou passant n'a été tué.
Voilà comment se mesure le succès.
117
00:10:26,493 --> 00:10:29,121
Et vos cours d'été marchent très bien.
118
00:10:29,204 --> 00:10:31,290
Vous devriez enseigner plus.
119
00:10:31,373 --> 00:10:33,500
- Vous me mettez au placard.
- Non.
120
00:10:33,584 --> 00:10:35,586
Je vous place où ça compte.
121
00:10:35,669 --> 00:10:37,045
Malgré ce qui s'est passé.
122
00:10:37,129 --> 00:10:39,798
À cause de ce qui s'est passé.
123
00:10:39,882 --> 00:10:40,924
Ça vous a endurci.
124
00:10:45,137 --> 00:10:46,138
Merci, monsieur...
125
00:10:46,930 --> 00:10:48,140
mais je préfère pas.
126
00:10:48,223 --> 00:10:49,808
C'est un peu gênant.
127
00:10:52,519 --> 00:10:54,730
Réfléchissez-y ce week-end...
128
00:10:56,356 --> 00:10:58,525
car vous serez à plein temps lundi.
129
00:11:06,825 --> 00:11:11,038
Voilà comment on se retrouve
complètement dépassé.
130
00:11:12,247 --> 00:11:15,751
Le fugitif avait déjà tué un policier
ce matin-là à Austin.
131
00:11:17,169 --> 00:11:19,588
Il s'est pris deux balles dans le cul,
132
00:11:19,671 --> 00:11:21,506
il a un garçon de neuf ans en otage,
133
00:11:21,590 --> 00:11:25,636
et il s'est terré dans un quartier
rempli de femmes et d'enfants.
134
00:11:26,803 --> 00:11:28,722
Une seule chose importe à présent :
135
00:11:29,389 --> 00:11:31,099
la désescalade.
136
00:11:31,600 --> 00:11:35,354
Le chef de la police de San Antonio arrive
et se sert d'un mégaphone,
137
00:11:35,437 --> 00:11:38,774
ce qui intimide très efficacement
notre preneur d'otages.
138
00:11:40,233 --> 00:11:43,153
Si vous dites :
"J'ai raison, vous avez tort",
139
00:11:43,236 --> 00:11:45,864
cela suppose
qu'ils font preuve de rationalité.
140
00:11:47,658 --> 00:11:50,410
Il faut établir la communication.
141
00:11:51,787 --> 00:11:54,915
Une communication non menaçante.
142
00:11:55,791 --> 00:11:57,084
Demandez ce qu'il veut,
143
00:11:57,167 --> 00:12:00,295
n'acceptez rien, ne rejetez rien.
Écoutez, simplement.
144
00:12:01,838 --> 00:12:03,215
Écoutez ce qu'il dit.
145
00:12:05,425 --> 00:12:08,261
Essayez de le comprendre
au lieu de le dominer.
146
00:12:09,262 --> 00:12:10,764
Cherchez un terrain d'entente.
147
00:12:10,847 --> 00:12:12,849
Trouvez des points communs.
148
00:12:13,392 --> 00:12:17,187
Si vous avez l'impression
de gagner du temps, c'est le cas.
149
00:12:17,729 --> 00:12:20,774
L'intérêt, c'est de lui faire sentir
qu'on l'écoute.
150
00:12:23,402 --> 00:12:24,903
On veut éviter des morts.
151
00:12:24,987 --> 00:12:27,364
C'est le but du négociateur d'otage.
152
00:12:29,324 --> 00:12:31,910
Je suis dans mon bureau vendredi
pour toute question
153
00:12:31,994 --> 00:12:34,287
sur l'examen
des stratégies psychologiques.
154
00:12:43,130 --> 00:12:45,841
Meurtres gratuits, au hasard.
155
00:12:45,924 --> 00:12:48,552
Apparemment aléatoires, fortuits.
156
00:12:48,635 --> 00:12:50,303
Tous d'une violence extrême.
157
00:12:50,387 --> 00:12:53,015
Sans explication ni raison apparente.
158
00:12:53,098 --> 00:12:54,641
Pas d'agression sexuelle,
159
00:12:54,725 --> 00:12:56,685
pas de tentative de vol,
160
00:12:56,768 --> 00:12:58,103
aucun lien avec le tueur.
161
00:12:58,937 --> 00:13:02,232
Robert Violante et Stacy Moskowitz
s'embrassaient en voiture
162
00:13:02,315 --> 00:13:05,527
quand David Berkowitz leur a tiré
une balle dans le crâne.
163
00:13:06,403 --> 00:13:08,739
Berkowitz a tué six personnes en deux ans
164
00:13:08,822 --> 00:13:10,782
et en a blessé sept autres. Pourquoi ?
165
00:13:12,034 --> 00:13:14,411
Un chien lui a dit de le faire.
166
00:13:15,787 --> 00:13:16,705
Alors...
167
00:13:18,540 --> 00:13:20,167
on peut dire que ce type est fou
168
00:13:20,709 --> 00:13:22,627
ou qu'il fait semblant d'être fou.
169
00:13:22,711 --> 00:13:25,380
Mais quand on cherche
un motif compréhensible,
170
00:13:25,464 --> 00:13:27,340
on n'en trouve aucun.
171
00:13:27,924 --> 00:13:29,134
C'est le vide complet.
172
00:13:29,551 --> 00:13:30,552
Le trou noir.
173
00:13:36,266 --> 00:13:41,021
Il y a 40 ans, votre FBI s'est retrouvé
à traquer John Dillinger,
174
00:13:41,104 --> 00:13:44,024
Baby Face Nelson, Machine Gun Kelly.
175
00:13:44,107 --> 00:13:46,777
Ces criminels faisaient
des pieds de nez à la société,
176
00:13:46,860 --> 00:13:49,112
mais se remplissaient les poches.
177
00:13:50,072 --> 00:13:54,034
Aujourd'hui, on voit
de la violence extrême entre inconnus.
178
00:13:54,993 --> 00:13:56,536
Que faire...
179
00:13:57,704 --> 00:14:00,040
quand le motif est insaisissable ?
180
00:14:09,549 --> 00:14:11,635
Excusez-moi, Professeur Rathman ?
181
00:14:13,887 --> 00:14:16,306
Holden Ford, négociation d'otages.
182
00:14:16,389 --> 00:14:17,599
Peter. Bonjour.
183
00:14:17,682 --> 00:14:19,393
J'ai écouté votre cours.
184
00:14:19,476 --> 00:14:21,311
Ce que vous avez dit sur le crime...
185
00:14:22,187 --> 00:14:23,897
ça touche une corde sensible.
186
00:14:23,980 --> 00:14:26,358
- Ça les interpelle.
- Déjà avant Berkowitz ?
187
00:14:26,441 --> 00:14:28,735
Une autre version.
Les gros titres ont aidé.
188
00:14:28,819 --> 00:14:30,153
Vous avez commencé quand ?
189
00:14:30,237 --> 00:14:32,656
Avec Starkweather. Whitman. Et Manson.
190
00:14:32,739 --> 00:14:35,283
Le fils de Sam englobe le tout.
191
00:14:35,367 --> 00:14:39,371
C'est comme si... on ne savait plus
ce qui pousse les gens à tuer.
192
00:14:39,454 --> 00:14:42,290
On trouvait une victime
avec 50 coups de couteau,
193
00:14:42,374 --> 00:14:44,918
on cherchait l'amant rejeté
ou l'ex-associé.
194
00:14:45,377 --> 00:14:49,172
Maintenant, ça peut être une dispute
avec un facteur mécontent.
195
00:14:49,256 --> 00:14:52,592
Les temps ont changé.
"Tenez-vous-en aux faits", ça marche plus.
196
00:14:52,676 --> 00:14:54,845
Seulement à la télé. Les rediffusions.
197
00:14:55,429 --> 00:14:57,514
- La criminalité a changé.
- Exact.
198
00:14:58,932 --> 00:15:00,767
Vous voulez... prendre un verre ?
199
00:15:02,227 --> 00:15:03,228
Oui, d'accord.
200
00:15:04,187 --> 00:15:06,106
Prenez la liste des événements inouïs
201
00:15:06,189 --> 00:15:08,900
qui se sont déroulés
ces 15 dernières années.
202
00:15:08,984 --> 00:15:10,527
Un président assassiné.
203
00:15:10,610 --> 00:15:13,280
Une guerre controversée
qu'on n'a pas gagnée.
204
00:15:13,363 --> 00:15:15,782
La Garde nationale qui tue
quatre étudiants.
205
00:15:15,866 --> 00:15:18,326
- Comment expliquer ça ?
- Le Watergate.
206
00:15:18,410 --> 00:15:21,955
Notre démocratie disparaît
pour devenir quoi ?
207
00:15:22,038 --> 00:15:23,498
C'est de ça qu'il s'agit ?
208
00:15:23,957 --> 00:15:25,959
Une réaction aux bouleversements ?
209
00:15:26,042 --> 00:15:29,129
Le gouvernement était
une institution parentale symbolique.
210
00:15:29,212 --> 00:15:31,673
Maintenant, tout est permis.
211
00:15:31,756 --> 00:15:35,218
Le monde n'a plus aucun sens.
Le crime non plus, du coup.
212
00:15:35,302 --> 00:15:38,763
On pourrait en parler toute la nuit,
mais j'y comprends rien.
213
00:15:38,847 --> 00:15:41,057
- Moi non plus.
- Personne ne comprend.
214
00:15:41,141 --> 00:15:42,726
Mais on est censés comprendre.
215
00:15:42,809 --> 00:15:47,272
Le plus troublant,
c'est que personne ne pose de questions.
216
00:15:51,151 --> 00:15:52,068
Nous, si.
217
00:15:52,736 --> 00:15:53,737
Nous, si.
218
00:15:59,367 --> 00:16:02,621
La prochaine fois,
comparons Lee Harvey Oswald à Œdipe.
219
00:16:04,498 --> 00:16:05,624
- Merci.
- De rien.
220
00:16:19,846 --> 00:16:21,097
Vous regardez quoi ?
221
00:16:21,848 --> 00:16:22,974
J'aime votre tenue.
222
00:16:23,517 --> 00:16:25,936
C'est ce qu'on appelle une combinaison ?
223
00:16:26,019 --> 00:16:28,146
- J'appelle ça une combinaison.
- Chic.
224
00:16:28,230 --> 00:16:30,732
Et ça, c'est quoi ? On dirait un mormon.
225
00:16:31,191 --> 00:16:32,317
On dirait mon père.
226
00:16:32,400 --> 00:16:33,443
Il est mormon ?
227
00:16:33,527 --> 00:16:34,945
Non, mais on dirait.
228
00:16:35,028 --> 00:16:36,238
Le mien aussi.
229
00:16:36,321 --> 00:16:38,657
Il m'a acheté ce costume, d'ailleurs.
230
00:16:38,740 --> 00:16:41,076
Il vous a acheté
ces chaussures toutes cirées ?
231
00:16:42,953 --> 00:16:45,455
Je les ai en marron et en noir.
232
00:16:46,289 --> 00:16:48,625
J'ai aussi des baskets
que je me suis acheté.
233
00:16:48,708 --> 00:16:51,545
Un adulte
qui laisse ses parents l'habiller ?
234
00:16:53,713 --> 00:16:55,257
Vous me draguez ?
235
00:16:55,340 --> 00:16:56,716
Vous aimez mon approche ?
236
00:17:02,389 --> 00:17:04,015
Vous vous amusez ?
237
00:17:04,099 --> 00:17:05,267
Bientôt.
238
00:17:05,850 --> 00:17:07,060
C'est mon anniversaire.
239
00:17:07,143 --> 00:17:09,396
Joyeux anniversaire. Quel âge avez-vous ?
240
00:17:09,479 --> 00:17:12,232
- Vingt-quatre ans.
- Vous n'avez pas l'air majeure.
241
00:17:12,315 --> 00:17:14,568
- Vous êtes des Stups ?
- Du FBI.
242
00:17:16,069 --> 00:17:17,821
Agent spécial Holden Ford.
243
00:17:21,032 --> 00:17:23,076
- Ça se voit ?
- Évidemment.
244
00:17:23,660 --> 00:17:24,661
Vous portez une arme ?
245
00:17:24,744 --> 00:17:26,830
Oui, mais je ne vais pas vous la montrer.
246
00:17:26,913 --> 00:17:27,831
Zut.
247
00:17:28,665 --> 00:17:31,209
Je suis prof.
Au bout de la rue, à Quantico.
248
00:17:31,293 --> 00:17:32,419
Qu'enseignez-vous ?
249
00:17:33,295 --> 00:17:36,298
La négociation d'otages,
si vous voulez le savoir.
250
00:17:36,381 --> 00:17:39,217
- Tiens donc.
- J'ai l'air d'un flic des Stups ?
251
00:17:39,301 --> 00:17:41,469
- Vous rigolez ?
- Je ne le vois pas.
252
00:17:41,553 --> 00:17:43,263
Comme le nez au milieu de la figure.
253
00:17:44,681 --> 00:17:48,435
Je ne suis pas là...
pour infiltrer les Black Panthers.
254
00:17:48,768 --> 00:17:52,439
C'est pas des Black Panthers.
Ils font des études d'ingénieur.
255
00:17:52,897 --> 00:17:54,357
Allez leur parler.
256
00:17:54,441 --> 00:17:57,402
Le FBI doit avoir besoin de beaux blacks.
257
00:17:57,485 --> 00:18:00,655
- Vous vous trompez sur moi.
- Vous allez me coffrer ?
258
00:18:00,739 --> 00:18:01,906
Peut-être.
259
00:18:01,990 --> 00:18:03,033
Et me menotter ?
260
00:18:08,204 --> 00:18:10,540
Je viens voir un groupe génial de Détroit.
261
00:18:11,082 --> 00:18:12,459
Vous connaissez Détroit ?
262
00:18:13,251 --> 00:18:14,794
Oui, j'étais...
263
00:18:18,465 --> 00:18:20,800
J'ai passé deux ans là-bas
comme agent de terrain.
264
00:18:21,343 --> 00:18:22,761
C'est dingue qu'ils soient là.
265
00:18:23,178 --> 00:18:24,679
Ils jouaient à PJ à Corktown.
266
00:18:25,430 --> 00:18:26,848
- Vous connaissez ?
- Oui.
267
00:18:26,931 --> 00:18:29,392
- Un bar style magasin de meubles.
- Pour l'alcool.
268
00:18:29,476 --> 00:18:32,854
Les meubles étaient une couverture
pendant la Prohibition.
269
00:18:32,937 --> 00:18:34,147
Vous venez d'où ?
270
00:18:35,523 --> 00:18:36,566
De partout.
271
00:18:36,650 --> 00:18:38,318
Du Midwest, non ?
272
00:18:38,401 --> 00:18:41,363
J'ai grandi dans le Midwest,
mais je suis né à Brooklyn.
273
00:18:41,446 --> 00:18:43,823
Vous n'avez pas l'air d'un New-Yorkais.
274
00:18:44,908 --> 00:18:47,077
Ni vous, d'une fille de Corktown.
275
00:18:50,163 --> 00:18:51,414
Je vous offre un verre ?
276
00:19:03,343 --> 00:19:04,594
Vous êtes étudiante ?
277
00:19:04,969 --> 00:19:06,096
Troisième cycle.
278
00:19:07,013 --> 00:19:08,181
Dans quel domaine ?
279
00:19:08,264 --> 00:19:09,808
La sociologie.
280
00:19:09,891 --> 00:19:11,434
Maîtrise ?
281
00:19:11,518 --> 00:19:13,186
Je prépare mon doctorat.
282
00:19:13,853 --> 00:19:15,897
Vous n'avez pas l'air d'une intello.
283
00:19:16,606 --> 00:19:17,482
Merci.
284
00:19:17,565 --> 00:19:19,567
- Non, je disais...
- C'est rien.
285
00:19:19,651 --> 00:19:21,528
J'aime défier les idées reçues.
286
00:19:22,529 --> 00:19:23,697
C'est bon à savoir.
287
00:19:26,282 --> 00:19:30,036
Que pensez-vous de la théorie
de Durkheim sur la déviance ?
288
00:19:30,870 --> 00:19:31,955
C'est quoi ?
289
00:19:32,414 --> 00:19:33,957
Vous ne connaissez pas Durkheim ?
290
00:19:34,624 --> 00:19:36,251
Je connais la déviance.
291
00:19:36,710 --> 00:19:38,128
J'imagine.
292
00:19:38,753 --> 00:19:40,714
Les risques du métier.
293
00:19:42,549 --> 00:19:44,968
On l'étudie dans un de mes cours.
294
00:19:45,760 --> 00:19:48,054
Durkheim dit que toutes les déviances
295
00:19:48,138 --> 00:19:52,308
mettent au défi la répression normalisée
de notre société.
296
00:19:52,892 --> 00:19:54,769
Alors c'est un anarchiste ?
297
00:19:56,980 --> 00:19:59,065
C'était le premier à suggérer
298
00:19:59,149 --> 00:20:01,901
que si la société tourne mal,
299
00:20:01,985 --> 00:20:04,571
alors la criminalité en est la réaction.
300
00:20:06,322 --> 00:20:09,033
Ce qui va mal avec notre société,
301
00:20:09,117 --> 00:20:10,869
c'est justement la criminalité.
302
00:20:10,952 --> 00:20:13,371
Je parle d'un point de vue sociologique,
303
00:20:13,455 --> 00:20:16,249
vous voyez les choses sous l'angle du FBI.
304
00:20:16,332 --> 00:20:17,709
Je comprends.
305
00:20:17,792 --> 00:20:20,628
Si vous êtes prof,
vous devriez réfléchir à cela.
306
00:20:22,797 --> 00:20:24,215
Vous êtes dure.
307
00:20:24,883 --> 00:20:28,344
Votre tenue ne laissait pas du tout
présager ça.
308
00:20:28,428 --> 00:20:29,846
J'ai l'air d'une fille facile ?
309
00:20:30,430 --> 00:20:32,182
Plus facile que ça.
310
00:20:32,265 --> 00:20:34,601
Vous n'aimez pas
qu'une femme vous contredise ?
311
00:20:34,684 --> 00:20:37,437
Inhabituel pour un agent
des forces de l'ordre.
312
00:20:44,944 --> 00:20:49,282
Vous parlez de criminalité
sans connaître la théorie de l'étiquetage.
313
00:20:51,409 --> 00:20:53,369
Donnez-moi des livres à lire.
314
00:20:58,917 --> 00:21:00,043
Non, attendez.
315
00:21:07,634 --> 00:21:09,636
Je vous ai vu dans Soul Train ?
316
00:21:10,345 --> 00:21:12,055
Je me suis infiltré plusieurs fois.
317
00:21:12,514 --> 00:21:16,059
Réseaux de prostitution, gangs de drogue,
contre-culture.
318
00:21:16,142 --> 00:21:19,145
Vous avez infiltré la contre-culture ?
319
00:21:20,230 --> 00:21:22,190
Vous avez infiltré la famille Manson ?
320
00:21:23,191 --> 00:21:26,528
Vous allez arrêter.
Vous êtes impitoyable !
321
00:21:27,487 --> 00:21:29,531
On peut aller ailleurs pour parler ?
322
00:21:29,906 --> 00:21:31,032
Vous savez où ?
323
00:21:36,871 --> 00:21:38,081
Vous vous appelez ?
324
00:21:38,164 --> 00:21:39,082
Debbie.
325
00:21:42,418 --> 00:21:44,921
- Vous voulez de l'herbe ?
- C'est une question piège ?
326
00:21:45,004 --> 00:21:45,922
Allez.
327
00:21:46,297 --> 00:21:48,424
Sérieux ? C'est complètement déplacé.
328
00:21:48,508 --> 00:21:50,260
Mais c'est mon anniversaire.
329
00:21:50,343 --> 00:21:52,846
Vous n'allez pas conduire après avoir bu ?
330
00:21:52,929 --> 00:21:56,558
Vous m'avez fait boire toute la soirée.
Faudrait savoir.
331
00:22:01,104 --> 00:22:02,021
Vous montez ?
332
00:22:20,039 --> 00:22:23,835
Que fait un agent de terrain à Détroit ?
333
00:22:23,918 --> 00:22:25,795
On cherche les déserteurs.
334
00:22:26,629 --> 00:22:29,132
Après le Vietnam,
ils tentent de passer au Canada.
335
00:22:30,425 --> 00:22:31,634
Trop peur de revenir.
336
00:22:32,302 --> 00:22:34,637
Des jeunes de mon âge.
337
00:22:35,138 --> 00:22:36,723
Alors t'étais une balance ?
338
00:22:38,975 --> 00:22:40,977
Il y a pire que d'être une balance.
339
00:22:44,063 --> 00:22:46,649
Ça devrait t'aider à te détendre.
340
00:22:50,278 --> 00:22:51,904
Je ne suis pas à l'aise.
341
00:22:52,739 --> 00:22:54,324
Ne sois pas aussi coincé.
342
00:22:55,908 --> 00:22:57,660
Tu aimes tendre des pièges ?
343
00:22:58,244 --> 00:23:00,288
Je me méfie des femmes comme toi.
344
00:23:02,040 --> 00:23:03,249
Les femmes normales ?
345
00:23:10,923 --> 00:23:13,509
Mets ta bouche sur le trou...
346
00:23:21,976 --> 00:23:23,436
Et inspire.
347
00:23:47,210 --> 00:23:49,170
Je ne parlerai plus à ce faux-cul.
348
00:23:49,253 --> 00:23:51,005
- Appelez un responsable.
- C'est moi !
349
00:23:51,089 --> 00:23:54,884
Je ne veux pas d'un flicaillon
qui essaie de me calmer.
350
00:23:54,967 --> 00:23:57,095
Pourquoi ils sont là ?
351
00:23:57,178 --> 00:23:59,806
Reculez, nom de Dieu !
352
00:23:59,889 --> 00:24:01,224
Viens ici !
353
00:24:01,307 --> 00:24:03,935
- Recule !
- Venez là.
354
00:24:04,018 --> 00:24:06,979
Il veut me tuer, il en salive.
355
00:24:07,063 --> 00:24:09,691
Attica !
356
00:24:17,115 --> 00:24:20,743
J'étais perdu.
J'ai fait des trucs dingues.
357
00:24:22,286 --> 00:24:23,705
C'est-à-dire ?
358
00:24:28,626 --> 00:24:29,752
Après le mariage...
359
00:24:31,087 --> 00:24:33,506
j'ai filé dix jours à Atlantic City.
360
00:24:35,007 --> 00:24:36,551
Sonny était fou.
361
00:24:37,301 --> 00:24:38,594
Il savait que j'avais bu,
362
00:24:38,678 --> 00:24:41,013
il ne savait pas où j'étais ni avec qui.
363
00:24:42,598 --> 00:24:45,351
Je n'ai pas pu expliquer
ce que j'avais fait.
364
00:24:45,768 --> 00:24:47,687
J'ai vu un psychiatre...
365
00:24:48,563 --> 00:24:49,689
qui m'a dit
366
00:24:50,857 --> 00:24:54,277
que j'étais une femme enfermée
dans le corps d'un homme.
367
00:24:57,989 --> 00:25:01,367
UN APRÈS-MIDI DE CHIEN
368
00:25:01,451 --> 00:25:03,703
Ils étaient tous les deux homosexuels,
369
00:25:03,786 --> 00:25:05,037
mais il était marié.
370
00:25:05,121 --> 00:25:08,833
Son petit ami voulait devenir une femme.
C'est un peu compliqué.
371
00:25:08,916 --> 00:25:11,335
- Faut sortir.
- Ça partait dans tous les sens.
372
00:25:11,419 --> 00:25:14,046
- Tu n'as pas aimé ?
- Si, beaucoup.
373
00:25:14,130 --> 00:25:16,799
Mais c'était très... triste.
374
00:25:16,883 --> 00:25:20,344
Cet homme était très perturbé,
mais il m'a plu.
375
00:25:20,428 --> 00:25:22,221
Tu as eu de l'empathie.
376
00:25:23,389 --> 00:25:24,474
De l'empathie.
377
00:25:25,016 --> 00:25:27,810
J'ai bien aimé les dialogues.
C'était très vrai.
378
00:25:27,894 --> 00:25:29,187
Quand j'ai commencé,
379
00:25:29,270 --> 00:25:32,148
ils disaient aux femmes de sortir
quand on parlait de ça.
380
00:25:32,231 --> 00:25:34,484
C'était de la "terminologie déviante".
381
00:25:34,567 --> 00:25:36,819
On avait une liste de mots à retenir.
382
00:25:36,903 --> 00:25:38,613
Vraiment ? Lesquels ?
383
00:25:39,989 --> 00:25:41,032
Tu sais...
384
00:25:41,115 --> 00:25:44,494
putain, merde, chatte... pipe.
385
00:25:46,579 --> 00:25:47,955
Oh, putain.
386
00:25:48,039 --> 00:25:49,165
Merde.
387
00:25:51,667 --> 00:25:53,085
Touche-moi la chatte.
388
00:25:54,921 --> 00:25:57,006
Touche ma chatte, je te fais une pipe.
389
00:26:00,885 --> 00:26:02,845
Tous les gros mots dans une phrase.
390
00:26:11,395 --> 00:26:13,397
La parole de l'un contre celle de l'autre.
391
00:26:13,481 --> 00:26:17,485
Il dit qu'elle s'est cogné la tête
et leurs rapports étaient consentis.
392
00:26:17,568 --> 00:26:21,155
Elle dit qu'il l'a assommée et traînée ici
pour la violer.
393
00:26:21,239 --> 00:26:25,201
Elle ne s'est pas cogné la tête
contre cette tête de lit, on a mesuré.
394
00:26:25,284 --> 00:26:27,078
Où voudriez-vous aller ?
395
00:26:27,161 --> 00:26:29,163
L'Université de Virginie
à Charlottesville.
396
00:26:29,247 --> 00:26:30,164
Pour étudier quoi ?
397
00:26:30,248 --> 00:26:32,542
La psychologie criminelle
contemporaine appliquée.
398
00:26:32,625 --> 00:26:33,709
En apprendre plus.
399
00:26:33,793 --> 00:26:35,795
Qu'avez-vous l'impression de rater ?
400
00:26:35,878 --> 00:26:37,713
L'école de pensée actuelle.
401
00:26:37,797 --> 00:26:39,757
Ne vous fiez pas aux universitaires.
402
00:26:39,841 --> 00:26:42,260
Je ne m'y fie pas,
je veux me mettre à la page.
403
00:26:42,343 --> 00:26:43,678
On est à la page.
404
00:26:43,761 --> 00:26:47,014
Allez à la bibliothèque.
Tout a été renouvelé en 1972.
405
00:26:47,098 --> 00:26:48,808
Ça remonte à cinq ans.
406
00:26:49,976 --> 00:26:51,310
Que pense-t-on de nos jours ?
407
00:26:51,394 --> 00:26:52,603
Bon, écoutez.
408
00:26:53,563 --> 00:26:56,107
Il y a eu de bonnes études psychologiques,
409
00:26:56,190 --> 00:26:59,735
mais ces gens ne savent pas
comment les criminels cogitent.
410
00:26:59,819 --> 00:27:03,155
Ils ne voient que leur vision du monde,
qui est limitée.
411
00:27:03,239 --> 00:27:05,575
Ils doivent savoir quelque chose.
412
00:27:10,329 --> 00:27:11,789
Je vais être franc avec vous.
413
00:27:13,082 --> 00:27:16,419
Ce que je vais vous dire,
ne le répétez pas.
414
00:27:17,128 --> 00:27:22,341
Le FBI pense que la psychologie,
c'est pour les hommes de l'ombre.
415
00:27:23,718 --> 00:27:25,511
Vous voyez ce que je veux dire ?
416
00:27:27,305 --> 00:27:29,015
Non. Ça veut dire quoi, au juste ?
417
00:27:30,808 --> 00:27:32,268
Disons que c'est mal vu.
418
00:27:34,687 --> 00:27:36,772
Utilisons toutes les ressources possibles.
419
00:27:38,357 --> 00:27:41,861
Parlons à des spécialistes
dans tous les domaines possibles.
420
00:27:41,944 --> 00:27:44,405
- On le fait.
- Autant rejoindre l'armée, sinon.
421
00:27:44,488 --> 00:27:46,991
- On a recruté Elvis.
- L'armée aussi.
422
00:27:47,074 --> 00:27:48,826
Le King ne vous suffit pas ?
423
00:27:48,910 --> 00:27:50,995
Hoover est mort il y a cinq ans
424
00:27:51,078 --> 00:27:54,916
et on engage encore des comptables
et des avocats comme en 1946.
425
00:27:54,999 --> 00:27:57,168
Le taux de recrutement baisse.
426
00:27:57,251 --> 00:27:58,961
On ne trouve plus de comptables.
427
00:27:59,045 --> 00:28:00,296
Alors on est mal.
428
00:28:02,131 --> 00:28:03,382
Je vous fais une faveur.
429
00:28:03,466 --> 00:28:05,676
Je demande qu'on vous finance des cours,
430
00:28:05,760 --> 00:28:09,055
mais vous devrez en profiter
pour recruter.
431
00:28:09,972 --> 00:28:11,933
Universitaires, grands esprits.
432
00:28:12,016 --> 00:28:15,311
- Vous y tenez vraiment ?
- Vous êtes intelligent, idéaliste...
433
00:28:15,770 --> 00:28:16,938
plus que sensible.
434
00:28:17,438 --> 00:28:18,689
Ils vont vous adorer.
435
00:28:21,275 --> 00:28:24,236
VIRGINIE
436
00:28:42,838 --> 00:28:45,341
- Hare Krishna.
- Hare Krishna.
437
00:28:46,592 --> 00:28:49,345
Puis, en 1872,
438
00:28:49,428 --> 00:28:54,308
le physicien italien Cesare Lombroso
nous sort du Moyen-Âge
439
00:28:54,392 --> 00:28:57,103
et lance l'ère scientifique
de la criminologie
440
00:28:57,770 --> 00:29:01,107
en classant les criminels
en cinq groupes...
441
00:29:03,025 --> 00:29:04,318
les criminels nés...
442
00:29:05,444 --> 00:29:06,946
les criminels fous...
443
00:29:07,822 --> 00:29:09,448
les criminels passionnels...
444
00:29:10,491 --> 00:29:11,909
les criminels habituels...
445
00:29:12,285 --> 00:29:14,954
et les criminels occasionnels.
446
00:29:15,037 --> 00:29:18,082
En d'autres mots,
il y a ceux qui sont nés comme ça
447
00:29:18,165 --> 00:29:20,459
et ceux qui deviennent comme ça.
448
00:29:20,543 --> 00:29:22,461
En 1965, on fait une autre percée.
449
00:29:22,545 --> 00:29:24,380
Un projet de recherche
450
00:29:24,463 --> 00:29:28,301
à l'hôpital psychiatrique de Bellevue
à New York découvre ceci :
451
00:29:28,384 --> 00:29:31,304
la personnalité et le caractère
452
00:29:31,387 --> 00:29:35,725
surpassent de loin les diagnostics
de psychose ou de déficience.
453
00:29:35,808 --> 00:29:38,561
En d'autres mots, en extrapolant...
454
00:29:39,395 --> 00:29:40,855
naît-on criminel...
455
00:29:42,356 --> 00:29:44,150
ou le devient-on ?
456
00:30:05,004 --> 00:30:06,172
Puis-je m'asseoir ?
457
00:30:06,630 --> 00:30:07,465
Vous êtes assis.
458
00:30:11,677 --> 00:30:13,804
J'ignorais tout de ce projet à Bellevue.
459
00:30:13,888 --> 00:30:15,723
Dommage.
460
00:30:16,724 --> 00:30:18,934
Chez moi, on est criminel de naissance.
461
00:30:19,018 --> 00:30:21,062
Certains n'arrêteront jamais d'y croire.
462
00:30:22,355 --> 00:30:23,939
- Facile.
- Ça nous tire d'affaire.
463
00:30:24,023 --> 00:30:25,900
On est un pays puritain.
464
00:30:25,983 --> 00:30:29,236
On rejette nos problèmes
sur quelques "mauvaises graines".
465
00:30:29,320 --> 00:30:31,739
Comment vous appelez-vous ? Leon ?
466
00:30:31,822 --> 00:30:32,782
Buchanan.
467
00:30:33,824 --> 00:30:34,700
Leo.
468
00:30:34,784 --> 00:30:35,618
Holden.
469
00:30:36,410 --> 00:30:38,537
- Holden Ford.
- Je le sais.
470
00:30:39,497 --> 00:30:40,498
Tout le monde le sait.
471
00:30:42,750 --> 00:30:44,752
On me regarde un peu de travers.
472
00:30:44,835 --> 00:30:47,713
Ce n'est pas un crime... pour l'instant.
473
00:30:48,381 --> 00:30:49,715
Ils sont curieux.
474
00:30:50,341 --> 00:30:51,509
Je ne suis pas un espion.
475
00:30:51,926 --> 00:30:53,260
Ce n'est pas une couverture.
476
00:30:53,344 --> 00:30:57,139
Tant mieux,
parce qu'avec votre tenue... c'est raté.
477
00:30:58,099 --> 00:30:59,642
J'enseigne, moi aussi.
478
00:30:59,725 --> 00:31:04,230
Mais je suis là pour apprendre
et parler à des gens comme vous.
479
00:31:04,313 --> 00:31:05,731
De quoi voulez-vous parler ?
480
00:31:06,148 --> 00:31:08,192
Je veux lancer le dialogue.
481
00:31:08,275 --> 00:31:09,443
Vous voulez bien ?
482
00:31:10,236 --> 00:31:11,612
Sur quel sujet ?
483
00:31:12,154 --> 00:31:15,908
J'enseigne au centre de formation
et de recrutement du FBI à Quantico.
484
00:31:15,991 --> 00:31:18,828
On peut apprendre de gens comme vous.
485
00:31:18,911 --> 00:31:22,998
Excusez-moi. Vous essayez de me recruter ?
486
00:31:23,082 --> 00:31:25,751
Pour connaître votre point de vue
et vos idées.
487
00:31:28,921 --> 00:31:30,756
Je comprends...
488
00:31:32,800 --> 00:31:33,843
parfaitement.
489
00:31:36,345 --> 00:31:39,515
Vous êtes professeur
de psychologie criminelle...
490
00:31:40,516 --> 00:31:43,310
et vous refusez de parler
à la branche éducative du FBI ?
491
00:31:43,394 --> 00:31:44,353
C'est vraiment...
492
00:31:45,271 --> 00:31:46,647
un signe des temps.
493
00:31:48,732 --> 00:31:51,485
- Tu as perdu l'appétit ?
- Ces hippies lamentables
494
00:31:51,569 --> 00:31:55,281
pensent qu'ils sont victimes
d'une opération de surveillance
495
00:31:55,364 --> 00:31:57,199
hors de prix du FBI ?
496
00:31:57,283 --> 00:31:59,118
Le mépris est réciproque.
497
00:31:59,702 --> 00:32:03,414
L'hostilité entre la contre-culture
et les forces de l'ordre
498
00:32:03,497 --> 00:32:05,541
est un peu dépassée de nos jours.
499
00:32:05,624 --> 00:32:08,377
Ils ne vous pardonnent pas
d'avoir filé John et Yoko.
500
00:32:09,628 --> 00:32:13,090
Franchement, je suis étonné
d'avoir suscité autant de névroses
501
00:32:13,174 --> 00:32:15,217
chez des gens censés être intelligents.
502
00:32:15,301 --> 00:32:17,887
Pour qui se prennent-ils ?
503
00:32:20,181 --> 00:32:22,057
Ils pensent que tu portes un micro.
504
00:32:25,519 --> 00:32:27,313
Voilà. T'es un des nôtres maintenant.
505
00:32:27,396 --> 00:32:31,150
Tout est en ordre. Ça va.
506
00:32:33,277 --> 00:32:35,154
- Sors, Sonny.
- Ils sont trop près.
507
00:32:35,237 --> 00:32:37,865
Reculez ! Qu'est-ce que vous foutez ?
508
00:32:37,948 --> 00:32:38,908
Reculez.
509
00:32:38,991 --> 00:32:40,868
- Reculez.
- Sors.
510
00:32:41,577 --> 00:32:42,870
Allez, sors.
511
00:32:42,953 --> 00:32:45,080
Regarde un peu ça.
512
00:32:45,623 --> 00:32:47,374
Lève les yeux. Regarde.
513
00:32:48,626 --> 00:32:49,585
Regarde.
514
00:32:50,586 --> 00:32:51,670
Regarde là-haut.
515
00:32:56,967 --> 00:32:59,428
Là-haut, regarde. Tu as tout vu.
516
00:33:09,563 --> 00:33:12,107
Alors... que font-ils de travers ?
517
00:33:12,691 --> 00:33:15,778
- Ils l'énervent.
- Ils lui font peur.
518
00:33:16,237 --> 00:33:19,990
- Et alors ?
- On ne veut pas l'effrayer.
519
00:33:20,074 --> 00:33:22,576
On veut qu'il reste calme.
520
00:33:28,874 --> 00:33:32,920
Je leur en parle
pour voir ce qu'ils en pensent.
521
00:33:33,003 --> 00:33:35,256
On verra. Tu veux autre chose ?
522
00:33:39,093 --> 00:33:41,512
Oui, qu'on amène ma femme.
523
00:33:42,429 --> 00:33:43,973
Que nous donnes-tu ?
524
00:33:44,056 --> 00:33:45,057
Que voulez-vous ?
525
00:33:47,351 --> 00:33:51,647
Il braque une banque pour payer
un changement de sexe à son copain.
526
00:33:52,064 --> 00:33:54,400
Il veut un hélicoptère avec un piano.
527
00:33:54,942 --> 00:33:58,487
Mais avant tout,
il veut parler à son épouse.
528
00:34:00,281 --> 00:34:02,074
Compliqué, n'est-ce pas ?
529
00:34:03,117 --> 00:34:04,451
Croyez-moi.
530
00:34:05,327 --> 00:34:08,747
Attendez-vous à ce que ce soit compliqué.
531
00:34:08,831 --> 00:34:10,457
Concentrez-vous.
532
00:34:10,541 --> 00:34:12,418
Vous avez le point de départ,
533
00:34:12,501 --> 00:34:13,919
imaginez où ça peut vous mener.
534
00:34:14,587 --> 00:34:18,924
Il n'y a de bonne ou mauvaise réponse,
laissez parler votre imagination.
535
00:34:19,383 --> 00:34:21,176
C'est quand vous voulez. Allez-y.
536
00:34:24,054 --> 00:34:26,932
Je vous demande
de poser votre revolver, Mike.
537
00:34:27,016 --> 00:34:28,892
Non, viens lécher mon cul noir.
538
00:34:28,976 --> 00:34:30,269
Quoi ?
539
00:34:30,811 --> 00:34:34,189
Dans le cadre de cet exercice,
j'imagine que je suis noir.
540
00:34:35,482 --> 00:34:39,320
C'est bien. Ça va. Continuez.
Faites ce qui vous vient en tête.
541
00:34:42,114 --> 00:34:44,575
Va te faire foutre ! Lâche ton arme !
542
00:34:44,658 --> 00:34:46,577
Va te faire foutre, sale blanc-bec.
543
00:34:46,660 --> 00:34:48,329
C'est quoi, tout ça ?
544
00:34:48,412 --> 00:34:49,538
C'est de l'argot.
545
00:34:49,622 --> 00:34:51,874
Inutile d'en rajouter.
Oubliez les insultes.
546
00:34:51,957 --> 00:34:54,335
Dans la vraie vie,
les gens font leur demande.
547
00:34:54,418 --> 00:34:55,336
D'accord ?
548
00:34:59,757 --> 00:35:01,216
Pose ton arme, Steve.
549
00:35:01,800 --> 00:35:04,511
Tes enfants sont là pour te voir.
550
00:35:04,595 --> 00:35:05,554
Quoi ?
551
00:35:05,638 --> 00:35:10,643
J'ai perdu la garde des enfants.
Ça fait des années que je les ai pas vus.
552
00:35:11,810 --> 00:35:12,686
Oui, parfait.
553
00:35:13,729 --> 00:35:17,650
Ne parlez pas de ses enfants à un divorcé.
Essayez autre chose.
554
00:35:20,319 --> 00:35:23,489
J'ai demandé gentiment.
Pose ton arme, putain !
555
00:35:23,572 --> 00:35:25,491
- Viens la prendre, pédale.
- Quoi ?
556
00:35:25,949 --> 00:35:27,785
Je suis pas une pédale, connard !
557
00:35:27,868 --> 00:35:29,745
Calmons-nous un peu.
558
00:35:29,828 --> 00:35:31,830
Excusez-moi. À quoi ça sert ?
559
00:35:31,914 --> 00:35:33,165
Bonne question.
560
00:35:33,248 --> 00:35:35,834
C'est une préparation psychologique
à la réalité.
561
00:35:35,918 --> 00:35:38,295
La réalité,
c'est qu'il faut parler au type.
562
00:35:38,379 --> 00:35:41,048
Même s'il demande l'impossible,
on ne va pas le tuer.
563
00:35:41,131 --> 00:35:42,883
Pourquoi tant d'exercices de tir ?
564
00:35:42,966 --> 00:35:45,844
C'est une réponse tactique
quand le reste échoue.
565
00:35:45,928 --> 00:35:48,055
Si la police locale n'arrive à rien,
566
00:35:48,138 --> 00:35:50,641
on a recours à la réponse tactique.
567
00:35:50,724 --> 00:35:52,935
N'aimeriez-vous pas essayer autre chose ?
568
00:35:53,352 --> 00:35:56,021
Au lieu de tirer tout le temps ?
569
00:35:57,606 --> 00:36:00,025
- Je préfère tirer.
- Pourquoi ?
570
00:36:01,610 --> 00:36:02,986
C'est moins dangereux.
571
00:36:06,990 --> 00:36:09,618
Ça m'a beaucoup plu.
Comment appelez-vous cela ?
572
00:36:09,702 --> 00:36:12,621
Un jeu de rôles
où on simule une prise d'otage.
573
00:36:12,705 --> 00:36:14,248
- Stimule ?
- Simule.
574
00:36:14,331 --> 00:36:16,625
On apprend ces obscénités à la fac ?
575
00:36:16,709 --> 00:36:19,169
Ils improvisent, apprennent à dialoguer.
576
00:36:19,253 --> 00:36:21,255
Dialoguer en jurant ?
577
00:36:21,338 --> 00:36:22,798
Ce n'est pas le but.
578
00:36:22,881 --> 00:36:25,968
J'imagine que c'est moderne
dans certains cercles,
579
00:36:26,051 --> 00:36:28,178
mais ça me paraît trop théâtral.
580
00:36:28,262 --> 00:36:31,974
En psychologie criminelle,
les jeux de rôles sont un outil essentiel
581
00:36:32,057 --> 00:36:33,100
avec ou sans insulte.
582
00:36:33,183 --> 00:36:35,561
On a assez d'exercices comme ça
à l'académie.
583
00:36:36,228 --> 00:36:40,190
Contactez les Sciences comportementales
avant d'en lancer de nouveaux.
584
00:36:40,274 --> 00:36:41,108
Ils m'aideront ?
585
00:36:41,191 --> 00:36:44,361
Ils en évalueront la solidité.
C'est leur spécialité.
586
00:36:44,445 --> 00:36:45,821
Bonne idée.
587
00:36:45,904 --> 00:36:47,239
Je vous arrange ça ?
588
00:36:48,073 --> 00:36:49,158
Oui, merci.
589
00:37:06,300 --> 00:37:08,427
Holden, c'est ça ? Holden Ford ?
590
00:37:08,510 --> 00:37:09,470
Bonjour.
591
00:37:09,553 --> 00:37:11,430
Bill Tench. Sciences comportementales.
592
00:37:11,513 --> 00:37:13,182
Oh, enchanté.
593
00:37:13,265 --> 00:37:16,518
- T'as bu un pot avec Peter Rathman ?
- Un type intéressant.
594
00:37:17,019 --> 00:37:19,772
Ce qu'il a dit m'a vraiment troublé.
595
00:37:19,855 --> 00:37:20,773
Vraiment ?
596
00:37:21,899 --> 00:37:24,485
- On peut s'asseoir ?
- Oui, merci.
597
00:37:30,741 --> 00:37:32,034
Cigarette ?
598
00:37:33,327 --> 00:37:34,787
Je ne fume pas en mangeant.
599
00:37:34,870 --> 00:37:36,121
Tu veux qu'on sorte ?
600
00:37:37,748 --> 00:37:39,583
Je ne fume jamais, en fait.
601
00:37:43,879 --> 00:37:46,006
Shepard vous a parlé de ma méthode ?
602
00:37:46,423 --> 00:37:47,883
Il a essayé.
603
00:37:48,467 --> 00:37:50,052
Qu'est-ce que ça veut dire ?
604
00:37:50,177 --> 00:37:51,637
Il est assez vieux jeu.
605
00:37:54,264 --> 00:37:59,728
J'appelle cet endroit "le country club",
parce qu'ils sont un peu rigides, ici.
606
00:38:00,604 --> 00:38:01,647
À qui le dites-vous !
607
00:38:03,565 --> 00:38:04,983
T'as repris tes études ?
608
00:38:05,901 --> 00:38:06,902
À la fac.
609
00:38:07,903 --> 00:38:09,863
T'as quel âge, 26, 27 ans ?
610
00:38:09,947 --> 00:38:10,906
J'ai 29 ans.
611
00:38:11,990 --> 00:38:13,075
C'est intéressant.
612
00:38:13,575 --> 00:38:17,746
Les types de ton âge ne retournent pas
à l'école. Ça diminue leur autorité.
613
00:38:18,664 --> 00:38:21,416
J'espérais que ça me donnerait
plus d'autorité.
614
00:38:22,584 --> 00:38:24,211
Il t'a mis au recrutement ?
615
00:38:24,294 --> 00:38:28,757
Je suis là-bas,
alors autant me rendre utile.
616
00:38:29,883 --> 00:38:33,846
Les mecs n'aiment pas le recrutement.
Ils préfèrent grimper l'échelle.
617
00:38:34,513 --> 00:38:36,723
Disons que je m'y prends différemment.
618
00:38:37,599 --> 00:38:40,978
T'es ce qu'on appelle "une flamme bleue".
Tu sais pourquoi ?
619
00:38:42,479 --> 00:38:43,564
Non, c'est quoi ?
620
00:38:43,647 --> 00:38:44,940
Tu veux tellement bien faire
621
00:38:45,023 --> 00:38:47,943
que t'as une flamme bleue
qui te sort du cul.
622
00:38:50,529 --> 00:38:51,697
C'est mal ?
623
00:38:52,114 --> 00:38:54,658
Vas-y doucement. T'y arriveras un jour.
624
00:38:56,702 --> 00:38:58,954
J'essaie d'être un meilleur prof.
625
00:39:00,831 --> 00:39:03,542
Justement, j'y réfléchissais.
626
00:39:04,710 --> 00:39:06,545
Je fais un truc depuis deux ans.
627
00:39:06,628 --> 00:39:09,715
Je prends la route et je donne
des cours aux policiers
628
00:39:09,798 --> 00:39:12,551
de Buffalo, New York,
à San Diego en Californie.
629
00:39:13,010 --> 00:39:15,470
Un tas de flics veulent savoir
ce qu'on sait.
630
00:39:15,971 --> 00:39:19,057
Je leur fais un résumé
de ce qu'on apprend ici
631
00:39:19,141 --> 00:39:20,726
et ils me disent ce qu'ils font.
632
00:39:20,809 --> 00:39:22,019
Ils apprennent des trucs
633
00:39:22,102 --> 00:39:25,063
et j'apprends en me mettant à leur niveau.
634
00:39:26,023 --> 00:39:27,399
C'est un sacré boulot.
635
00:39:27,482 --> 00:39:29,651
Je m'investis beaucoup
avec la police locale.
636
00:39:32,446 --> 00:39:34,031
Vous avez besoin d'aide ?
637
00:39:36,575 --> 00:39:37,951
On pourrait s'entraider.
638
00:39:50,380 --> 00:39:51,340
Quoi ?
639
00:39:51,423 --> 00:39:52,299
Rien.
640
00:39:57,137 --> 00:39:58,597
Ne sois pas timide.
641
00:39:59,097 --> 00:40:00,223
T'as eu un orgasme ?
642
00:40:00,307 --> 00:40:01,725
Si j'ai eu un orgasme ?
643
00:40:01,808 --> 00:40:02,809
Quoi ?
644
00:40:03,393 --> 00:40:04,978
Tu peux pas être new-yorkais !
645
00:40:05,062 --> 00:40:06,688
Tu pourrais faire semblant.
646
00:40:07,105 --> 00:40:08,941
Tu le saurais, quand même.
647
00:40:09,024 --> 00:40:11,485
Je sais même pas
si une femme s'intéresse à moi.
648
00:40:11,860 --> 00:40:14,988
Mais tu sais quand un suspect ment.
649
00:40:15,072 --> 00:40:16,782
C'est pas pareil.
650
00:40:16,865 --> 00:40:18,492
Imagine que je sois une suspecte.
651
00:40:18,825 --> 00:40:21,495
Utilise ton pouvoir de déduction.
652
00:40:22,537 --> 00:40:26,291
Comment peux-tu comprendre un criminel
sans comprendre ta copine ?
653
00:40:27,709 --> 00:40:28,961
T'es ma copine ?
654
00:40:29,378 --> 00:40:32,881
Attends. Tu ne le sais pas non plus ?
655
00:40:33,423 --> 00:40:35,634
Alors, c'est le cas ?
656
00:40:36,218 --> 00:40:38,804
Tu veux m'offrir une bague
en partageant un milk-shake ?
657
00:40:38,887 --> 00:40:40,806
Je ne voulais rien présumer.
658
00:40:41,264 --> 00:40:43,684
Parfois, tu réagis comme un moine.
659
00:40:44,559 --> 00:40:47,604
Les policiers
ne devraient pas être aussi naïfs.
660
00:40:47,688 --> 00:40:49,064
Ça te met mal à l'aise...
661
00:40:50,565 --> 00:40:52,109
de coucher avec un agent du FBI ?
662
00:40:54,820 --> 00:40:56,238
D'où ça sort ?
663
00:40:58,782 --> 00:41:00,117
Ça t'excite ?
664
00:41:01,660 --> 00:41:02,828
Pas du tout.
665
00:41:08,125 --> 00:41:09,501
Que fais-tu avec moi ?
666
00:41:10,836 --> 00:41:12,337
Tu es intelligent.
667
00:41:14,965 --> 00:41:16,508
Tu es gentil.
668
00:41:19,761 --> 00:41:21,930
Quoi ? C'est des bonnes choses.
669
00:41:24,766 --> 00:41:26,852
Et tu es bouleversant.
670
00:41:28,353 --> 00:41:29,479
Merci bien.
671
00:41:30,272 --> 00:41:31,690
Tu ne vas pas partir ?
672
00:41:32,941 --> 00:41:34,317
Je dois me lever tôt.
673
00:41:34,901 --> 00:41:36,445
C'est la rentrée demain.
674
00:41:37,195 --> 00:41:42,325
Vous écoutez KFMH à Muscatine,
Davenport dans l'Iowa...
675
00:41:58,884 --> 00:42:01,720
Ça risque d'être ton baptême du feu.
Ils sont à cran.
676
00:42:01,803 --> 00:42:03,388
- Suis-moi.
- Pourquoi ?
677
00:42:03,805 --> 00:42:05,932
Ils sont sur une grosse affaire flippante.
678
00:42:06,016 --> 00:42:07,476
Ne parle pas aux journalistes.
679
00:42:08,185 --> 00:42:11,271
Et pour l'amour du ciel,
ne dis pas qu'on est du FBI.
680
00:42:24,242 --> 00:42:27,204
Messieurs, je suis journaliste
au Fairfield Chronicle.
681
00:42:27,287 --> 00:42:29,414
Vous êtes du FBI, non ?
682
00:42:29,498 --> 00:42:31,083
L'affaire Jeffries avance ?
683
00:42:31,166 --> 00:42:32,793
J'ignore de quoi vous parlez.
684
00:42:32,876 --> 00:42:34,461
L'affaire Ada Jeffries.
685
00:42:34,544 --> 00:42:37,631
- Tu reviendras.
- La femme retrouvée derrière l'église.
686
00:42:37,714 --> 00:42:40,300
- On vient pour autre chose.
- La femme et son fils.
687
00:42:40,383 --> 00:42:41,760
On est des enseignants.
688
00:42:41,843 --> 00:42:43,303
Vous êtes de l'église ?
689
00:42:43,386 --> 00:42:45,388
On a l'air d'aller à l'église ?
690
00:42:46,973 --> 00:42:47,974
Faites un passage.
691
00:42:49,559 --> 00:42:50,727
Bonjour.
692
00:42:51,937 --> 00:42:54,147
"Motif, moyens, opportunité."
693
00:42:54,231 --> 00:42:57,192
Les trois piliers de la criminalité
du siècle dernier.
694
00:42:57,692 --> 00:43:01,738
Mais on est en 1977,
et le motif est évasif maintenant.
695
00:43:03,406 --> 00:43:04,783
"Quoi, pourquoi, qui."
696
00:43:05,325 --> 00:43:08,203
"Que s'est-il passé ?"
"Pourquoi c'est arrivé ainsi ?"
697
00:43:08,286 --> 00:43:10,122
Cela conduit à : "Qui l'a fait ?"
698
00:43:11,164 --> 00:43:12,207
Une personne est tuée.
699
00:43:12,290 --> 00:43:14,292
Pas violée, pas braquée.
700
00:43:14,668 --> 00:43:16,711
Le corps est mutilé après sa mort.
701
00:43:17,212 --> 00:43:19,881
On se demande pourquoi le tueur a fait ça,
702
00:43:19,965 --> 00:43:22,050
mais aussi pourquoi de cette façon-là.
703
00:43:23,135 --> 00:43:24,678
On parle maintenant de...
704
00:43:25,387 --> 00:43:26,221
POURQUOI = PSYCHOLOGIE
705
00:43:26,304 --> 00:43:27,222
...psychologie.
706
00:43:31,393 --> 00:43:33,228
Quand je gère une prise d'otage,
707
00:43:33,311 --> 00:43:35,564
le criminel se tient devant moi.
708
00:43:35,647 --> 00:43:38,900
Je dois évaluer les dégâts
dont il est capable,
709
00:43:39,401 --> 00:43:43,655
quel épisode de sa vie personnelle
l'a poussé à se tenir là ?
710
00:43:43,738 --> 00:43:45,282
Il y a des fous aussi.
711
00:43:45,824 --> 00:43:47,993
Des fous qui agissent sans raison ?
712
00:43:49,494 --> 00:43:53,957
Mais gardez à l'esprit
que ce fou n'a jamais fait ça jusqu'ici.
713
00:43:54,040 --> 00:43:55,834
Il pète... un plomb.
714
00:43:56,418 --> 00:43:58,295
- Il disjoncte.
- Oui, il disjoncte.
715
00:43:58,795 --> 00:44:00,005
Entraîné par quoi ?
716
00:44:01,214 --> 00:44:03,508
- Un licenciement ?
- Oui, exact.
717
00:44:03,592 --> 00:44:04,968
- Une rupture.
- Tout à fait.
718
00:44:05,051 --> 00:44:07,262
On peut disjoncter après une séparation.
719
00:44:07,762 --> 00:44:11,558
On analyse le criminel
pour savoir ce qui l'a fait disjoncter.
720
00:44:11,641 --> 00:44:13,852
Pour un meurtre, on fait l'inverse.
721
00:44:14,269 --> 00:44:18,607
On se demande : "Que s'est-il passé ?"
"Pourquoi c'est arrivé comme ça ?"
722
00:44:18,690 --> 00:44:20,609
Cela limite le nombre de suspects.
723
00:44:21,318 --> 00:44:24,613
Mais si notre tueur n'agissait pas
rationnellement ?
724
00:44:31,286 --> 00:44:33,205
Comment expliquer notre comportement ?
725
00:44:34,748 --> 00:44:38,835
C'est une question posée par les poètes,
philosophes et théologiens
726
00:44:38,919 --> 00:44:40,545
depuis la nuit des temps.
727
00:44:40,962 --> 00:44:44,799
C'était le terrain de jeu de Shakespeare,
Dostoïevski, Freud.
728
00:44:44,883 --> 00:44:48,470
On le trouve dans Crime et Châtiment
et Au-delà du principe du plaisir.
729
00:44:49,721 --> 00:44:53,975
Les plus grands esprits ont été fascinés
par les caprices du comportement.
730
00:44:56,519 --> 00:45:01,524
Alors si on ne peut pas trouver le motif,
ne paniquons pas.
731
00:45:02,233 --> 00:45:04,069
C'est une énigme qu'on peut résoudre.
732
00:45:04,152 --> 00:45:06,571
Une énigme complexe, mais...
733
00:45:07,197 --> 00:45:08,031
humaine.
734
00:45:11,451 --> 00:45:12,327
Merci, Holden.
735
00:45:13,495 --> 00:45:15,538
Ça nous a beaucoup... éclairés.
736
00:45:18,667 --> 00:45:21,211
C'est quoi,
Au-delà du principe du plaisir ?
737
00:45:21,294 --> 00:45:24,130
- De Freud.
- C'est une histoire de sexe ?
738
00:45:24,214 --> 00:45:26,800
Il analyse les pulsions humaines
au-delà du sexe.
739
00:45:26,883 --> 00:45:28,927
- Comme la pulsion de mort.
- C'est quoi ?
740
00:45:29,010 --> 00:45:30,929
Ce que fait mon fils au volant.
741
00:45:31,346 --> 00:45:34,516
Freud suggère qu'il existe
un désir inné de destruction,
742
00:45:34,599 --> 00:45:36,893
basé sur notre propension à retourner...
743
00:45:36,977 --> 00:45:38,937
Quel rapport avec le motif ?
744
00:45:39,354 --> 00:45:42,941
On pense que le motif est un besoin
ou une envie.
745
00:45:43,441 --> 00:45:46,319
- Il vole une télé pour de la drogue.
- Exact.
746
00:45:46,403 --> 00:45:49,406
Mais imaginons qu'il vole
la culotte de votre épouse.
747
00:45:49,489 --> 00:45:51,408
On piquerait jamais celle de ma femme.
748
00:45:52,325 --> 00:45:54,869
Il ne va pas la vendre.
Pourquoi la prendre ?
749
00:45:55,203 --> 00:45:56,204
Un geste lubrique ?
750
00:45:56,287 --> 00:45:58,790
Il ne comprend peut-être pas lui-même.
751
00:45:58,873 --> 00:46:01,126
Notre nouvelle quête, comme Freud,
752
00:46:01,209 --> 00:46:04,796
est de regarder
au-delà des pulsions évidentes.
753
00:46:04,879 --> 00:46:06,548
Fallait le dire plus tôt.
754
00:46:11,177 --> 00:46:12,387
Ça ne les intéresse pas.
755
00:46:12,887 --> 00:46:14,305
Que fait-on ici ?
756
00:46:14,681 --> 00:46:16,224
Ne complique pas trop les choses.
757
00:46:16,808 --> 00:46:18,018
Ça peut être utile.
758
00:46:18,101 --> 00:46:20,979
Il y a "compliqué" et "trop compliqué".
759
00:46:24,190 --> 00:46:26,985
On a fait une expérience
en psychologie sociale.
760
00:46:27,986 --> 00:46:28,820
Laquelle ?
761
00:46:29,362 --> 00:46:32,991
On entre dans un ascenseur bondé
et on se met face au mur opposé,
762
00:46:33,074 --> 00:46:36,578
à l'arrière de l'ascenseur,
tout le monde flippe.
763
00:46:37,078 --> 00:46:40,415
Les gens sont mal à l'aise
pour des raisons qu'ils ignorent.
764
00:46:41,499 --> 00:46:43,585
Quand on se retourne face à la porte,
765
00:46:44,419 --> 00:46:45,837
tout le monde se détend.
766
00:46:47,922 --> 00:46:49,466
Comment y parvenir ?
767
00:46:51,968 --> 00:46:53,344
Qu'avons-nous en commun ?
768
00:46:55,472 --> 00:46:56,681
Qu'est-ce qui nous unit ?
769
00:46:58,683 --> 00:47:01,561
Qu'est-ce qui nous empêche
de dormir la nuit ?
770
00:47:07,317 --> 00:47:09,194
Un vrai monstre, non ?
771
00:47:10,153 --> 00:47:11,571
On est tous d'accord là-dessus.
772
00:47:13,656 --> 00:47:15,492
Mais que savons-nous sur lui ?
773
00:47:16,367 --> 00:47:19,079
Sa mère a fait de la prison
et se prostituait.
774
00:47:19,454 --> 00:47:21,122
Quand il avait dix ans,
775
00:47:21,206 --> 00:47:24,042
elle l'a confié
à un oncle religieux et sadique
776
00:47:24,125 --> 00:47:28,713
qui le battait constamment
et lui disait d'agir comme un homme.
777
00:47:29,547 --> 00:47:31,508
Après cela, Charles est devenu proxénète
778
00:47:31,591 --> 00:47:34,302
et braqueur à main armée,
il a fait 20 ans de prison,
779
00:47:34,385 --> 00:47:36,387
où il a continué d'être brutalisé.
780
00:47:36,471 --> 00:47:41,309
Il obtient la liberté conditionnelle
en 1967, pendant "l'été de l'amour".
781
00:47:42,102 --> 00:47:43,853
Là, notre cauchemar commence.
782
00:47:50,985 --> 00:47:52,403
- Bon Dieu !
- Allez.
783
00:47:54,656 --> 00:47:58,034
Vous avez un enfant
rejeté, mal-aimé, battu,
784
00:47:58,118 --> 00:47:59,953
ayant fait des séjours en institutions.
785
00:48:00,036 --> 00:48:03,998
Cela n'aurait-il pas eu un effet sur lui ?
786
00:48:04,666 --> 00:48:05,625
Il est né comme ça.
787
00:48:06,251 --> 00:48:07,085
Comment ?
788
00:48:07,669 --> 00:48:10,213
- Mauvais.
- Soyez plus précis.
789
00:48:10,296 --> 00:48:12,507
Techniquement, il n'a tué personne.
790
00:48:12,590 --> 00:48:15,927
Regardez ses yeux.
On voit bien qu'il est ignoble !
791
00:48:16,010 --> 00:48:19,681
Ça fait un peu "Ancien Testament", non ?
792
00:48:19,764 --> 00:48:23,518
Le bien, le mal, le noir, le blanc,
c'est facile,
793
00:48:23,893 --> 00:48:27,480
mais qui a eu une vie facile
dans cette pièce ?
794
00:48:27,564 --> 00:48:30,066
Les circonstances affectent
le comportement.
795
00:48:30,733 --> 00:48:32,777
Quand on regarde le passé de Manson,
796
00:48:32,861 --> 00:48:36,322
la question est de savoir
comment on ne l'a pas vu venir ?
797
00:48:36,406 --> 00:48:37,365
Si.
798
00:48:37,907 --> 00:48:39,075
Pardon ?
799
00:48:39,159 --> 00:48:42,620
On l'a interné parce qu'on l'a vu venir.
800
00:48:42,704 --> 00:48:45,623
D'accord, mais je me demande
801
00:48:46,166 --> 00:48:49,002
si ces institutions ne l'ont pas rendu
comme il était.
802
00:48:49,085 --> 00:48:50,795
- Non.
- Quoi ?
803
00:48:50,879 --> 00:48:53,256
Ils l'ont enfermé pour ce qu'il a fait.
804
00:48:53,339 --> 00:48:54,799
On savait ce qu'il était.
805
00:48:54,883 --> 00:48:57,969
Je ne vous demande pas
de prendre Charles Manson en pitié.
806
00:48:58,052 --> 00:49:00,805
Personne ne m'empêcherait de le descendre.
807
00:49:01,598 --> 00:49:04,017
Il veut dire que c'est peut-être les deux,
808
00:49:04,100 --> 00:49:06,269
qu'ils interagissent
dans un cercle vicieux.
809
00:49:06,352 --> 00:49:08,521
Personne n'a toutes les réponses.
810
00:49:08,605 --> 00:49:11,524
- On en a certaines.
- Il faut poser des questions.
811
00:49:11,608 --> 00:49:12,859
Sans déconner.
812
00:49:12,942 --> 00:49:15,361
Je vais dire à mes potes de la Criminelle,
813
00:49:15,445 --> 00:49:17,697
qui étaient là
quand on a trouvé les corps,
814
00:49:17,780 --> 00:49:21,034
qu'ils ont oublié d'étudier
"son enfance difficile".
815
00:49:21,117 --> 00:49:22,493
Vous étiez à Los Angeles ?
816
00:49:22,577 --> 00:49:23,912
Pendant 22 ans.
817
00:49:25,163 --> 00:49:26,289
Sur l'affaire Manson ?
818
00:49:26,372 --> 00:49:28,583
Non, mais je connais
tous les flics dessus.
819
00:49:29,959 --> 00:49:31,753
Vous avez bossé sur des enquêtes ?
820
00:49:35,506 --> 00:49:38,384
Sache à qui tu parles
avant d'essayer de plaindre
821
00:49:38,468 --> 00:49:40,220
le pauvre petit Manson.
822
00:49:40,303 --> 00:49:42,555
On a écrit "Porcs"
avec le sang des victimes.
823
00:49:42,639 --> 00:49:44,182
Ils n'ont rien compris.
824
00:49:44,265 --> 00:49:47,560
Demande si on a travaillé
sur une affaire avant d'en parler.
825
00:49:47,644 --> 00:49:48,937
Connais ton auditoire.
826
00:49:49,437 --> 00:49:50,480
Oh, merde.
827
00:49:51,439 --> 00:49:53,733
C'est rien, ils font toujours ça.
828
00:49:53,816 --> 00:49:55,568
Écoute ce qu'il te dit.
829
00:49:55,652 --> 00:49:56,569
Messieurs.
830
00:49:58,238 --> 00:49:59,239
Frank McGraw.
831
00:50:00,198 --> 00:50:02,200
Je ne voulais pas vous ridiculiser.
832
00:50:02,283 --> 00:50:03,409
C'est rien.
833
00:50:03,493 --> 00:50:05,578
On est tous un peu à cran.
834
00:50:05,662 --> 00:50:09,332
Vous avez entendu parler
de la femme et l'enfant assassinés.
835
00:50:09,415 --> 00:50:12,210
- Ada Jeffries et son fils.
- On a vu des journalistes.
836
00:50:13,419 --> 00:50:17,382
On l'a ligotée, poignardée plusieurs fois
à la poitrine et au visage.
837
00:50:18,049 --> 00:50:19,300
Le garçon a été égorgé.
838
00:50:21,219 --> 00:50:22,387
Sale affaire.
839
00:50:22,470 --> 00:50:26,307
Je ne comprends pas tout
à votre histoire de psychologie.
840
00:50:27,684 --> 00:50:30,103
Je ne comprends plus rien de nos jours.
841
00:50:30,186 --> 00:50:31,771
Que voulez-vous, Frank ?
842
00:50:34,065 --> 00:50:36,651
- Je ne veux pas déranger.
- Pas du tout.
843
00:50:43,116 --> 00:50:46,995
Quand j'ai quitté Los Angeles,
je pensais m'être assez éloigné.
844
00:50:49,789 --> 00:50:53,293
Ada n'aurait pas fait de mal à une mouche.
845
00:50:53,835 --> 00:50:56,587
Elle venait d'une famille croyante
en Arkansas.
846
00:50:57,130 --> 00:50:59,924
Elle est tombée enceinte,
ils l'ont mise à la porte.
847
00:51:00,425 --> 00:51:02,969
Elle vivait dans une pension
à Libertyville.
848
00:51:03,052 --> 00:51:07,598
Elle ne se droguait pas et ne buvait pas.
Jamais d'ennuis avec la police.
849
00:51:08,349 --> 00:51:10,518
Son fils était poli et discret.
850
00:51:11,185 --> 00:51:13,688
Il faisait du catéchisme
à l'église méthodiste.
851
00:51:14,272 --> 00:51:17,442
Elle balayait les escaliers
tous les soirs,
852
00:51:18,359 --> 00:51:19,777
pour rendre service.
853
00:51:21,529 --> 00:51:22,864
Je n'ai jamais rencontré Ada.
854
00:51:23,781 --> 00:51:27,452
Parfois, je la voyais marcher
le long de la route jusqu'en ville.
855
00:51:28,536 --> 00:51:29,746
Sans voiture.
856
00:51:32,457 --> 00:51:34,208
La propriétaire a découvert les corps.
857
00:51:37,253 --> 00:51:38,504
Ils étaient morts...
858
00:51:40,715 --> 00:51:41,716
depuis quatre jours.
859
00:51:47,972 --> 00:51:49,807
Ce que les gens peuvent se faire !
860
00:51:50,975 --> 00:51:52,560
Ils sont prêts à tout.
861
00:51:54,687 --> 00:51:55,897
Que pouvons-nous faire ?
862
00:51:58,649 --> 00:52:01,652
Elle était attachée au lit
avec des menottes,
863
00:52:02,278 --> 00:52:04,572
le rectum perforé par un balai.
864
00:52:05,573 --> 00:52:07,825
Le tueur a forcé le garçon à regarder
865
00:52:09,410 --> 00:52:11,204
avant de lui faire la même chose.
866
00:52:12,455 --> 00:52:13,498
Comment est-il entré ?
867
00:52:13,873 --> 00:52:16,667
Entré et sorti par la fenêtre
de la salle de bains.
868
00:52:17,251 --> 00:52:18,711
Aucun signe d'effraction.
869
00:52:19,462 --> 00:52:21,547
- On n'a rien entendu.
- Dans une pension ?
870
00:52:21,631 --> 00:52:25,259
Il a dû menacer le garçon
pour la faire taire,
871
00:52:26,094 --> 00:52:27,303
et vice versa.
872
00:52:27,387 --> 00:52:29,764
C'est forcément un meurtre lubrique.
873
00:52:29,847 --> 00:52:31,557
Dont les motifs sont sexuels.
874
00:52:31,641 --> 00:52:34,102
Ça ne peut pas être qu'un fantasme.
875
00:52:34,185 --> 00:52:37,647
Il s'agit de gratification sexuelle
par le désir d'annihilation.
876
00:52:38,272 --> 00:52:41,025
- Avez-vous trouvé du sperme ?
- Sur un coussin.
877
00:52:41,109 --> 00:52:44,112
Type O. Ça n'aide pas.
878
00:52:44,195 --> 00:52:45,947
- Sur les victimes ?
- Non.
879
00:52:46,823 --> 00:52:49,117
- Il ne les a pas violés.
- Problème sexuel ?
880
00:52:49,200 --> 00:52:50,451
C'est possible.
881
00:52:50,535 --> 00:52:52,161
Ça éliminerait quelques suspects.
882
00:52:52,245 --> 00:52:53,788
J'ai aucun suspect.
883
00:52:53,871 --> 00:52:56,833
Pas d'empreintes,
de marques de chaussures,
884
00:52:56,916 --> 00:52:58,709
pas un seul cheveu.
885
00:52:59,377 --> 00:53:00,211
Dans ce cas...
886
00:53:00,294 --> 00:53:02,755
C'est curieux qu'il n'ait rien laissé.
887
00:53:02,839 --> 00:53:04,882
Ça pourrait être prémédité.
888
00:53:04,966 --> 00:53:08,136
Il avait des gants et a tout essuyé.
889
00:53:08,219 --> 00:53:09,762
Il l'aurait suivie ?
890
00:53:09,846 --> 00:53:12,432
- Ou elle a attiré son attention.
- Et le petit ?
891
00:53:13,057 --> 00:53:14,058
C'était un témoin.
892
00:53:14,142 --> 00:53:16,561
Il y a des moyens plus rapides
d'éliminer un témoin.
893
00:53:16,644 --> 00:53:18,980
- Pourquoi le faire regarder ?
- Et le sodomiser ?
894
00:53:19,063 --> 00:53:20,148
Bonne question.
895
00:53:20,690 --> 00:53:23,818
Qui était la victime,
la mère ou l'enfant ?
896
00:53:27,155 --> 00:53:30,074
- Vous me le demandez ?
- Je pose la question.
897
00:53:31,367 --> 00:53:32,785
Je vois.
898
00:53:32,869 --> 00:53:34,537
- Le balai ?
- Oui.
899
00:53:34,620 --> 00:53:37,540
C'est le balai
qu'elle utilisait à l'église ?
900
00:53:37,623 --> 00:53:38,624
Quelle importance ?
901
00:53:38,708 --> 00:53:41,419
Si c'était un passant, non un paroissien,
902
00:53:41,502 --> 00:53:44,046
l'église pourrait être
un détail important.
903
00:53:44,130 --> 00:53:45,047
Comment ça ?
904
00:53:45,131 --> 00:53:47,258
L'idée de rendre service.
905
00:53:48,342 --> 00:53:52,180
Il y a un passage
dans l'Évangile selon Marc.
906
00:53:52,263 --> 00:53:54,682
On parle du "Fils de l'homme".
907
00:53:55,516 --> 00:53:56,934
Je ne vous suis pas.
908
00:53:57,018 --> 00:53:59,479
Le balai pourrait avoir une signification.
909
00:53:59,562 --> 00:54:00,563
Laquelle ?
910
00:54:02,190 --> 00:54:03,232
J'en sais rien.
911
00:54:03,316 --> 00:54:05,485
Dur à savoir, rien qu'avec les photos.
912
00:54:08,362 --> 00:54:12,533
Cette femme était dévouée à son enfant,
elle faisait de son mieux
913
00:54:12,617 --> 00:54:14,535
et un inconnu a débarqué et...
914
00:54:16,204 --> 00:54:19,457
Agent Ford, servez-vous
de vos belles méthodes.
915
00:54:19,540 --> 00:54:23,878
Pourquoi on mettrait un balai dans le cul
d'une pauvre mère célibataire ?
916
00:54:29,425 --> 00:54:30,593
Je n'en sais rien.
917
00:54:31,302 --> 00:54:32,470
Vous rigolez ?
918
00:54:32,553 --> 00:54:33,721
Je ne comprends pas.
919
00:54:34,805 --> 00:54:37,975
- On ne peut pas vous aider.
- Il nous faut plus de temps.
920
00:54:38,059 --> 00:54:42,063
On est dans le noir complet.
On n'en sait pas plus que vous.
921
00:54:44,065 --> 00:54:45,900
Comment osez-vous ?
922
00:54:46,734 --> 00:54:48,402
On vous a fait perdre votre temps.
923
00:54:54,700 --> 00:54:56,285
Je peux vous les emprunter ?
924
00:55:33,864 --> 00:55:35,700
- "Le noir complet" ?
- C'est vrai.
925
00:55:35,783 --> 00:55:37,243
J'ai vu ce qu'on pouvait offrir.
926
00:55:37,326 --> 00:55:38,536
Je suis venu ici,
927
00:55:38,619 --> 00:55:40,830
j'ai retenu tout ce que vous m'avez dit,
928
00:55:40,913 --> 00:55:43,749
mais là, on n'y comprend rien du tout.
929
00:55:43,833 --> 00:55:44,917
J'essayais de t'aider.
930
00:55:45,001 --> 00:55:48,462
Si ça ne te plaît pas,
retourne avec les boutonneux et oublie.
931
00:55:48,546 --> 00:55:52,216
Ada et son fils ont été tués
pour des raisons qu'on ne saisit pas.
932
00:55:52,300 --> 00:55:53,885
Ce n'était pas un meurtre lubrique
933
00:55:53,968 --> 00:55:56,679
perpétué par un tueur
en quête de sensations fortes,
934
00:55:56,762 --> 00:55:59,473
ni un voleur de culotte qui s'ennuyait.
935
00:55:59,557 --> 00:56:00,850
C'était une aberration.
936
00:56:00,933 --> 00:56:02,935
Écoute, les comportements aberrants,
937
00:56:03,019 --> 00:56:04,270
ils sont aberrants.
938
00:56:04,353 --> 00:56:06,814
Si on les comprenait,
on serait aberrants aussi.
939
00:56:06,897 --> 00:56:09,567
Mais on n'est pas là
pour disserter dessus.
940
00:56:09,650 --> 00:56:11,193
- On devrait.
- Pourquoi ?
941
00:56:12,278 --> 00:56:15,364
On est là pour lui livrer
la réponse qu'il cherche.
942
00:56:15,448 --> 00:56:18,576
- Je me casse le cul pour toi.
- Désolé...
943
00:56:18,659 --> 00:56:22,330
Pour l'instant, on ne peut rien dire
à McGraw avec certitude.
944
00:56:22,413 --> 00:56:24,540
Dis-moi un truc. Tu viens d'où ?
945
00:56:26,667 --> 00:56:29,545
Je suis né à New York,
mais j'ai vécu un peu partout.
946
00:56:29,629 --> 00:56:32,757
C'est ça, tu es un mélange.
947
00:56:33,257 --> 00:56:35,885
Quelques études supérieures.
Un peu de terrain.
948
00:56:35,968 --> 00:56:38,095
Des idées. Beaucoup de conneries.
949
00:56:38,179 --> 00:56:39,722
Je suis d'accord.
950
00:56:39,805 --> 00:56:42,141
Un pas en avant, deux pas en arrière.
951
00:56:42,224 --> 00:56:44,602
Dis-moi un truc, t'as une copine ?
952
00:56:45,561 --> 00:56:47,313
Il se trouve que oui, en effet.
953
00:56:48,105 --> 00:56:52,109
La prochaine fois que t'es loin
de chez toi et que tu veux craquer,
954
00:56:52,193 --> 00:56:55,738
trouve une cabine téléphonique
et balance tout à ta copine.
955
00:56:57,657 --> 00:57:00,034
- Qu'en dis-tu ?
- Bonne idée, Bill.
956
00:57:06,248 --> 00:57:08,167
Sous-titres : Françoise Sawyer