1 00:00:17,927 --> 00:00:19,470 Hra Miller? 2 00:00:21,180 --> 00:00:23,391 Ovatko kaikki kunnossa? 3 00:00:25,768 --> 00:00:27,186 Agentti Ford, FBI. 4 00:00:30,314 --> 00:00:31,274 Tässä, herra. 5 00:00:31,357 --> 00:00:33,651 Haluamme tietää, mistä on kyse. 6 00:00:34,735 --> 00:00:37,905 Jos vahingoitatte jotakuta, teidän käy huonosti. 7 00:00:37,989 --> 00:00:39,615 Erikoisagentti Holden Ford. 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,910 - Ninkovich. - Puhuuko hän? 9 00:00:42,994 --> 00:00:46,289 - Ei järkeviä. Tiedätte tästä? - Kuulin. Sisällä on viisi. 10 00:00:46,372 --> 00:00:49,083 Vartija, sihteeri ja kolme työläistä. 11 00:00:52,044 --> 00:00:53,170 Missä nainen on? 12 00:00:53,254 --> 00:00:55,006 Rauhallisesti, Miller. 13 00:00:55,089 --> 00:00:56,757 Haluan vaimoni! 14 00:00:56,841 --> 00:00:59,510 Laskekaa ase ja menkää pois nti Curtwellin luota. 15 00:00:59,594 --> 00:01:00,803 Pyysin teitä... 16 00:01:00,886 --> 00:01:04,056 Haluamme nähdä, että kaikki ovat kunnossa. 17 00:01:04,557 --> 00:01:05,516 Ammutteko minut? 18 00:01:06,017 --> 00:01:09,729 Jos ette noudata ehtojamme pian... 19 00:01:09,812 --> 00:01:11,314 Ette näe minua! 20 00:01:11,397 --> 00:01:14,609 Varoitan. Kärsivällisyytemme alkaa loppua. 21 00:01:14,692 --> 00:01:17,695 Miten voitte ampua, jos ette näe? 22 00:01:17,778 --> 00:01:18,779 Hra Miller! 23 00:01:19,363 --> 00:01:20,948 Ei, kiitos. 24 00:01:21,032 --> 00:01:22,366 Hei, Cody. 25 00:01:23,701 --> 00:01:26,537 Olen Holden. Haluan auttaa. 26 00:01:27,079 --> 00:01:29,707 - Kerro kaikki. - Haluan puhua vaimolleni. 27 00:01:29,790 --> 00:01:31,459 - Hyvä on. - Vain hänelle. 28 00:01:31,542 --> 00:01:35,588 Ymmärrän. Mutta voimmeko toistaiseksi tehdä mitään muuta? 29 00:01:35,671 --> 00:01:37,673 Vie tuo helvetin porukka pois. 30 00:01:37,757 --> 00:01:38,674 Hyvä on. 31 00:01:46,932 --> 00:01:48,976 Jos saan heidät perääntymään, 32 00:01:49,518 --> 00:01:52,813 päästätkö neiti Curtwellin? 33 00:01:53,731 --> 00:01:56,359 Etsimme vaimosi käsiimme. 34 00:01:59,195 --> 00:02:00,363 Sopii. 35 00:02:00,446 --> 00:02:01,489 Kiitos. 36 00:02:05,993 --> 00:02:08,537 Pidetään tarkka-ampujat. Muut pois. 37 00:02:08,621 --> 00:02:10,539 Jos hän ampuu, menemme sinne. 38 00:02:10,623 --> 00:02:12,708 Minuakin hermostuttaa, saati häntä. 39 00:02:12,792 --> 00:02:15,252 Ei rikosrekisteriä. Tämä on kohtaus. 40 00:02:15,336 --> 00:02:17,672 Meidän on pidettävä hänet rauhallisena. 41 00:02:18,089 --> 00:02:19,590 Käske toimittajat pois. 42 00:02:22,885 --> 00:02:24,595 No niin. Perääntykää! 43 00:02:24,679 --> 00:02:26,430 Mennäänpä sitten. 44 00:02:26,514 --> 00:02:27,723 - Taakse. - Kuulitte käskyn. 45 00:02:29,892 --> 00:02:31,310 Kelpaako? 46 00:02:37,233 --> 00:02:39,402 - Näetkö minut? - Voi luoja. 47 00:02:41,153 --> 00:02:42,905 Kyllä, näen sinut! 48 00:02:44,365 --> 00:02:45,408 Mitä näet? 49 00:02:45,491 --> 00:02:47,326 Näen, että olet alasti. 50 00:02:47,910 --> 00:02:49,495 Että sinulla on kylmä. 51 00:02:59,463 --> 00:03:01,298 Voiko tuonne soittaa? 52 00:03:01,382 --> 00:03:04,343 - Se ei ole seinässä. - Hän haluaa puhua vaimolleen. 53 00:03:04,427 --> 00:03:06,303 Kesti kauan, mutta hän tulee. 54 00:03:06,470 --> 00:03:08,722 - Ei vaimoa. - Miehen pitää rauhoittua. 55 00:03:08,806 --> 00:03:10,474 Vaimon tulo voi pahentaa tätä. 56 00:03:14,228 --> 00:03:16,355 Hei, rva Miller. Älkää tulko ulos. 57 00:03:16,856 --> 00:03:19,900 Olen Holden Ford FBI: sta. Tiedättekö tilanteen? 58 00:03:19,984 --> 00:03:23,404 - Codylla on panttivankeja. - Mitä aamulla tapahtui? 59 00:03:23,487 --> 00:03:24,905 En tiedä. 60 00:03:24,989 --> 00:03:28,033 Yritin saada häntä pakkohoitoon sunnuntaina. 61 00:03:28,117 --> 00:03:31,412 Kuulin hänen varastaneen aseen ja ryöstäneen viinakaupan. 62 00:03:31,495 --> 00:03:32,788 Riehuiko hän? 63 00:03:32,872 --> 00:03:34,790 Hän ei ole väkivaltainen. 64 00:03:34,874 --> 00:03:37,918 Hän on sanonut jo jonkin aikaa olevansa näkymätön. 65 00:03:38,002 --> 00:03:40,045 Todella. Hän käy lääkärissä. 66 00:03:40,129 --> 00:03:41,297 Entä diagnoosi? 67 00:03:41,922 --> 00:03:43,591 Cody ei kerro minulle. 68 00:03:43,674 --> 00:03:46,135 Hän sai lääkkeitä. Ehkä hän ei ota niitä. 69 00:03:46,218 --> 00:03:48,512 - Millaisia? - En ole varma. 70 00:03:49,513 --> 00:03:50,473 Lääkärin nimi. 71 00:03:50,556 --> 00:03:52,308 Yrititte saada häntä hoitoon. 72 00:03:52,391 --> 00:03:55,561 Hän puhui näkymättömille ihmisille. He muka näkevät. 73 00:03:56,520 --> 00:03:59,148 Uhkasin jättää hänet, ellei hän mene hoitoon. 74 00:03:59,231 --> 00:04:01,609 - Annoitte varoituksen. - Olen pahoillani. 75 00:04:02,526 --> 00:04:04,862 - Oloni on kamala. - Syy ei ole teidän. 76 00:04:05,321 --> 00:04:06,739 Satuttiko hän ketään? 77 00:04:06,822 --> 00:04:09,825 Ei tietääksemme. Teidän pitää lähteä. 78 00:04:14,246 --> 00:04:15,664 Joku soittaa lääkärille. 79 00:04:15,748 --> 00:04:17,833 Vaimon pitää luvata jäädä. 80 00:04:17,917 --> 00:04:21,003 Tarvitsemme lisätietoja. Yritetään soittaa sinne. 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,131 Cody! 82 00:04:24,548 --> 00:04:26,217 Onko kaikki kunnossa? 83 00:04:29,178 --> 00:04:31,138 Haluan tietää, mistä on kyse. 84 00:04:31,222 --> 00:04:33,516 Lupaan, että selvitämme asian. 85 00:04:40,940 --> 00:04:42,149 Missä vaimoni on? 86 00:04:42,566 --> 00:04:46,278 Tilanne on vaikea. Kestää hetken saada hänet tänne. 87 00:04:46,362 --> 00:04:48,572 - Eikö hän suostu puhumaan? - Suostuu. 88 00:04:48,656 --> 00:04:51,283 Mutta hän on huolissaan sinusta. 89 00:04:51,826 --> 00:04:54,245 - Puhuitko hänelle? - Puhelimessa. 90 00:04:55,287 --> 00:04:58,249 - Voiko hän soittaa sinulle? - Ei! 91 00:05:00,084 --> 00:05:01,669 Hänen on oltava paikalla. 92 00:05:06,715 --> 00:05:10,261 - Ymmärrän turhautumisesi. - Mitä ymmärrät? 93 00:05:10,344 --> 00:05:14,014 Sen, ettet voi kommunikoida luotettavan rakkaan kanssa. 94 00:05:15,266 --> 00:05:16,809 Mitä haluat sanoa hänelle? 95 00:05:17,810 --> 00:05:19,019 Miksi kertoisin? 96 00:05:22,273 --> 00:05:23,774 Ehkä voin auttaa. 97 00:05:25,693 --> 00:05:26,777 En usko. 98 00:05:46,171 --> 00:05:48,841 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 99 00:09:28,352 --> 00:09:29,853 - Kiitos. - Eipä kestä. 100 00:09:35,609 --> 00:09:37,736 Samin poika tapaa kohtalonsa 101 00:09:40,906 --> 00:09:45,786 Noudatit protokollaa. Teit työsi. Teit kaiken sääntöjen mukaisesti. 102 00:09:45,869 --> 00:09:48,622 Hän otti panttivankeja ja tiesi seuraukset. 103 00:09:48,705 --> 00:09:53,961 - Hän piti itseään näkymättömänä. - Et ole vastuussa hänen diagnoosistaan. 104 00:09:54,920 --> 00:09:58,090 Näitä asioita tapahtuu. Olemme viimeiset vastaajat. 105 00:09:58,173 --> 00:10:01,718 Jos operaatio menee pieleen, tällainen ei ole huonoin tulos. 106 00:10:01,802 --> 00:10:03,470 Keskity tehtävään. 107 00:10:03,554 --> 00:10:06,431 Jos noudatin protokollaa, pitää kysyä... 108 00:10:06,515 --> 00:10:08,600 Holden, täällä toimitaan - 109 00:10:08,684 --> 00:10:10,519 esimerkillisesti. 110 00:10:11,728 --> 00:10:14,606 Muualla kaapparien kanssa ei juuri neuvotella. 111 00:10:14,690 --> 00:10:17,651 Neuvottelivatko israelilaiset Entebbessä? 112 00:10:19,903 --> 00:10:24,491 Et menettänyt panttivankeja etkä sivullisia. Mittaamme menestyksen niin. 113 00:10:26,493 --> 00:10:29,121 Kurssisi ovat todella suosittuja. 114 00:10:29,204 --> 00:10:31,290 Mielestäni sinun pitäisi opettaa. 115 00:10:31,373 --> 00:10:33,500 - Vedät minut kentältä. - En. 116 00:10:33,584 --> 00:10:35,586 Annan sinulle tärkeää työtä. 117 00:10:35,669 --> 00:10:37,045 Kaikesta huolimatta. 118 00:10:37,129 --> 00:10:39,798 Sen takia. 119 00:10:39,882 --> 00:10:40,966 Se kypsytti sinut. 120 00:10:45,137 --> 00:10:46,138 Kiitos. 121 00:10:47,139 --> 00:10:48,140 Mutta ei kiitos. 122 00:10:48,223 --> 00:10:49,808 Tämä on kiusallista. 123 00:10:52,519 --> 00:10:54,730 Mieti asiaa viikonlopun yli. 124 00:10:56,356 --> 00:10:58,525 Aloitat maanantaina. 125 00:11:06,825 --> 00:11:11,038 Näin huomaamme, ettei tilanne ole lainkaan hallinnassamme. 126 00:11:12,247 --> 00:11:15,751 Karkuri on jo tappanut poliisin aamulla Austinissa. 127 00:11:17,169 --> 00:11:19,588 Hän sai ysimillisiä peffaansa, 128 00:11:19,671 --> 00:11:21,506 otti 10-vuotiaan panttivangin - 129 00:11:21,590 --> 00:11:23,425 ja piilottelee lähiössä - 130 00:11:23,508 --> 00:11:25,636 naisten ja pikkulasten keskellä. 131 00:11:26,803 --> 00:11:28,722 Meidän on keskityttävä tähän. 132 00:11:29,389 --> 00:11:31,099 Tilanteen purkamiseen. 133 00:11:31,600 --> 00:11:35,354 San Antonion poliisipäällikkö saapuu megafonin kanssa. 134 00:11:35,437 --> 00:11:38,774 Se tuntuu panttivankien ottajasta uhkaavalta. 135 00:11:40,233 --> 00:11:43,153 Teko kertoo: "Olen oikeassa, sinä väärässä." 136 00:11:43,236 --> 00:11:45,864 Olettaen, että he ovat järjissään. 137 00:11:47,658 --> 00:11:50,410 Meidän on kommunikoitava. 138 00:11:51,787 --> 00:11:54,915 Ei-uhkaavalla tavalla. 139 00:11:55,791 --> 00:11:57,084 Selvitettävä pyynnöt, 140 00:11:57,167 --> 00:12:00,295 ei tuomittava eikä torjuttava. Vain kuunneltava. 141 00:12:01,838 --> 00:12:03,215 Mitä asiaa hänellä on? 142 00:12:05,425 --> 00:12:08,261 Meidän on koetettava ymmärtää, ei dominoida. 143 00:12:09,263 --> 00:12:10,889 Etsittävä jotain yhteistä. 144 00:12:10,973 --> 00:12:12,849 Löydettävä se. 145 00:12:13,392 --> 00:12:17,187 Jos se tuntuu ajan ostamiselta, se on juuri sitä. 146 00:12:17,729 --> 00:12:20,774 Mutta se on avain. Kuunnelkaa roistoa. 147 00:12:23,402 --> 00:12:24,903 Emme halua ruumiita. 148 00:12:24,987 --> 00:12:27,364 Silloin kaikki voittavat. 149 00:12:29,324 --> 00:12:34,288 Olen toimistossani perjantaina, jos psykologian kokeesta on kysyttävää. 150 00:12:43,130 --> 00:12:45,841 Mieletön, umpimähkäinen murha. 151 00:12:45,924 --> 00:12:48,552 Se vaikuttaa satunnaiselta. 152 00:12:48,635 --> 00:12:50,303 Jokainen hyvin raaka. 153 00:12:50,387 --> 00:12:54,641 Ei selitystä eikä syytä. Ei seksuaalista väkivaltaa. 154 00:12:54,725 --> 00:12:58,228 Mitään ei ryöstetty, eivätkä uhrit tunteneet tekijää. 155 00:12:58,937 --> 00:13:02,232 Robert Violante ja Stacy Moskowitz suutelivat autossa, 156 00:13:02,315 --> 00:13:05,527 kun David Berkowitz ampui heidät lähietäisyydeltä. 157 00:13:06,361 --> 00:13:08,739 Berkowitz tappoi kahtena kesänä kuusi ihmistä - 158 00:13:08,822 --> 00:13:10,782 ja haavoitti seitsemää. Miksi? 159 00:13:12,034 --> 00:13:14,411 Koira käski hänen tehdä niin. 160 00:13:15,787 --> 00:13:16,705 Niin. 161 00:13:18,540 --> 00:13:22,627 Voidaan sanoa, että hän on hullu tai esittää hullua. 162 00:13:22,711 --> 00:13:25,380 Mutta jos etsimme järkevää motiivia, 163 00:13:25,464 --> 00:13:27,340 sitä ei ole. 164 00:13:27,924 --> 00:13:29,134 Se on kuilu. 165 00:13:29,551 --> 00:13:30,552 Musta aukko. 166 00:13:36,266 --> 00:13:41,021 FBI perustettiin 40 vuotta sitten, kun etsittiin John Dillingeriä, 167 00:13:41,480 --> 00:13:44,024 Baby Face Nelsonia, Konekivääri-Kellyä. 168 00:13:44,107 --> 00:13:46,777 Ne rikolliset haistattelivat yhteiskunnalle, 169 00:13:46,860 --> 00:13:49,112 mutta halusivat hyötyä itselleen. 170 00:13:50,072 --> 00:13:54,034 Entä väkivalta tuntemattomia kohtaan? 171 00:13:54,993 --> 00:13:56,536 Mitä teemme, 172 00:13:57,704 --> 00:14:00,040 kun motiivia ei voida määritellä? 173 00:14:09,549 --> 00:14:11,635 Anteeksi, professori Rathman? 174 00:14:13,887 --> 00:14:16,306 Holden Ford, panttivankineuvottelija. 175 00:14:16,389 --> 00:14:17,599 Peter. Hei. 176 00:14:17,682 --> 00:14:19,393 Kuuntelin luentoasi. 177 00:14:19,476 --> 00:14:21,311 Sanasi rikoksista - 178 00:14:22,187 --> 00:14:23,897 todella osuivat. 179 00:14:23,980 --> 00:14:26,149 - Saan huomion. - Opetit ennen Berkowitzia? 180 00:14:26,233 --> 00:14:28,735 Versiota, kyllä. Uutinen putosi syliini. 181 00:14:28,819 --> 00:14:30,112 Mistä aloitit? 182 00:14:30,195 --> 00:14:32,656 Starkweatherista. Whitmanista. Mansonista. 183 00:14:32,739 --> 00:14:35,283 Mutta Samin poika on nykyaikaa. 184 00:14:35,367 --> 00:14:39,454 Emme enää tiedä, mikä saa ihmiset tappamaan toisiaan. 185 00:14:39,538 --> 00:14:42,290 Ennen löysi uhrin, jossa oli 50 pistohaavaa. 186 00:14:42,374 --> 00:14:45,085 Etsittiin jätettyä rakastajaa, liikekumppania. 187 00:14:45,377 --> 00:14:49,339 Nyt kyseessä voi olla satunnainen kohtaaminen postimiehen kanssa. 188 00:14:49,423 --> 00:14:52,592 Eri aikakausi. Faktat eivät enää riitä. 189 00:14:52,676 --> 00:14:54,845 Televisio. Ja uusinnat. 190 00:14:55,429 --> 00:14:57,514 - Rikos on muuttunut. - Aivan. 191 00:14:58,932 --> 00:15:00,767 Maistuisiko kalja? 192 00:15:02,227 --> 00:15:03,228 Sopiihan se. 193 00:15:04,187 --> 00:15:08,900 Mietitään uudenlaisia juttuja viimeisen 15 vuoden aikana. 194 00:15:08,984 --> 00:15:10,527 Murhattu presidentti. 195 00:15:10,610 --> 00:15:13,280 Hän kävi epäsuosittua sotaa, jonka hävisimme. 196 00:15:13,363 --> 00:15:15,782 Kansalliskaarti tappoi neljä oppilasta. 197 00:15:15,866 --> 00:15:18,326 - Vaikea käsittää. - Watergate. 198 00:15:18,410 --> 00:15:21,955 Mihin demokratiamme katoaa? 199 00:15:22,038 --> 00:15:23,540 Onko kaikessa kyse tästä? 200 00:15:23,957 --> 00:15:25,959 Vastareaktiosta levottomuuksiin? 201 00:15:26,042 --> 00:15:29,129 Hallitus oli symbolisesti kuin kasvattaja. 202 00:15:29,212 --> 00:15:31,673 Nyt vallitsee sekasorto. 203 00:15:31,756 --> 00:15:35,218 Maailmassa ei ole järkeä, joten rikoksissakaan ei ole. 204 00:15:35,302 --> 00:15:38,889 Voisimme teoretisoida koko illan, mutta helvetti, en tiedä. 205 00:15:38,972 --> 00:15:41,057 - En minäkään. - Eikä kukaan. 206 00:15:41,141 --> 00:15:42,726 Mutta meidän pitäisi. 207 00:15:42,809 --> 00:15:47,272 Toki, mutta on huolestuttavaa, ettei kukaan edes kysele. 208 00:15:51,151 --> 00:15:53,737 Me kyselemme. 209 00:15:59,367 --> 00:16:02,621 Puhutaan seuraavaksi Lee Harvey Oswaldista Oidipuksena. 210 00:16:04,498 --> 00:16:05,624 - Kiitos. - Ei kestä. 211 00:16:19,846 --> 00:16:21,097 Mitä katsot? 212 00:16:21,848 --> 00:16:22,974 Pidän asustasi. 213 00:16:23,517 --> 00:16:25,936 Onko se haalari? Miksi sitä sanotaan? 214 00:16:26,019 --> 00:16:28,146 - Tämäkö? Haalari. - Tyylikäs. 215 00:16:28,230 --> 00:16:30,732 Entä sinä? Näytät mormonilta. 216 00:16:31,191 --> 00:16:32,317 Näytät isältäni. 217 00:16:32,400 --> 00:16:33,443 Onko hän mormoni? 218 00:16:33,527 --> 00:16:34,945 Ei, mutta näyttää siltä. 219 00:16:35,028 --> 00:16:36,238 Niin minunkin. 220 00:16:36,321 --> 00:16:38,657 Hän osti minulle tämän puvun. 221 00:16:38,740 --> 00:16:41,076 Ostiko hän nuo kiiltävät kengätkin? 222 00:16:41,535 --> 00:16:42,369 Osti. 223 00:16:42,953 --> 00:16:45,455 Minulla on ruskeat ja mustat. 224 00:16:46,289 --> 00:16:48,625 Ja lenkkarit, mutta ne ostin itse. 225 00:16:48,708 --> 00:16:51,836 Millainen aikuinen antaa vanhempien ostaa vaatteensa? 226 00:16:53,713 --> 00:16:55,257 Flirttailetko? 227 00:16:55,340 --> 00:16:56,716 Pidätkö tavastani? 228 00:17:02,389 --> 00:17:04,015 Onko sinulla hauskaa? 229 00:17:04,099 --> 00:17:05,267 Pian on. 230 00:17:05,850 --> 00:17:07,060 On syntymäpäiväni. 231 00:17:07,143 --> 00:17:09,396 Onneksi olkoon. Paljonko täytät? 232 00:17:09,479 --> 00:17:12,232 - 24. - Et näytä täysi-ikäiseltä. 233 00:17:12,315 --> 00:17:14,568 - Oletko huumekyttä? - FBI: sta. 234 00:17:16,069 --> 00:17:17,821 Erikoisagentti Holden Ford. 235 00:17:21,032 --> 00:17:23,076 - Huomaako sen? - Kaikki huomaavat. 236 00:17:23,535 --> 00:17:24,536 Onko sinulla ase? 237 00:17:24,619 --> 00:17:26,830 On, mutta en näytä sitä. 238 00:17:26,913 --> 00:17:27,831 Hullua. 239 00:17:28,665 --> 00:17:31,209 Olen opettaja täällä Quanticossa. 240 00:17:31,293 --> 00:17:32,419 Mitä opetat? 241 00:17:33,295 --> 00:17:36,298 Panttivankineuvottelua. 242 00:17:36,381 --> 00:17:39,217 - Johan pomppasi. - Näytänkö huumekytältä? 243 00:17:39,301 --> 00:17:41,469 - Pilailetko? - En näe sitä. 244 00:17:41,553 --> 00:17:43,263 Erotut joukosta. 245 00:17:44,681 --> 00:17:48,435 En ole tullut soluttautumaan Mustiin panttereihin. 246 00:17:48,768 --> 00:17:52,439 Eivät he ole sinne päinkään. He ovat insinööriopiskelijoita. 247 00:17:52,897 --> 00:17:54,357 Juttele heille. 248 00:17:54,441 --> 00:17:57,402 FBI tarvitsee hauskannäköisiä mustia kundeja. 249 00:17:57,485 --> 00:18:00,655 - Käsität minut väärin. - Pidätätkö minut? 250 00:18:00,739 --> 00:18:01,906 Ehkä. 251 00:18:01,990 --> 00:18:03,033 Käsirautoihin? 252 00:18:08,121 --> 00:18:10,665 Tulin katsomaan siistiä bändiä Detroitista. 253 00:18:11,124 --> 00:18:12,667 Oletko käynyt Detroitissa? 254 00:18:13,251 --> 00:18:14,794 Itse asiassa olen. 255 00:18:18,465 --> 00:18:20,800 Olin siellä agenttina pari vuotta. 256 00:18:21,343 --> 00:18:22,761 Uskomatonta nähdä bändi. 257 00:18:23,136 --> 00:18:24,679 He soittivat Corktownissa. 258 00:18:25,430 --> 00:18:28,183 Tiedätkö sen? Kuin huonekaluliike. 259 00:18:28,266 --> 00:18:32,854 Siellä myytiin viinaa. Huonekalujuttu oli kieltolain aikana alkanut kulissi. 260 00:18:32,937 --> 00:18:34,147 Mistä olet kotoisin? 261 00:18:35,523 --> 00:18:36,566 Kaikkialta. 262 00:18:36,650 --> 00:18:38,318 Keskilännestä? 263 00:18:38,401 --> 00:18:41,363 Kasvoin siellä, mutta synnyin Brooklynissä. 264 00:18:41,446 --> 00:18:43,823 Et vaikuta newyorkilaiselta. 265 00:18:44,908 --> 00:18:47,077 Etkä sinä corktownilaiselta. 266 00:18:50,163 --> 00:18:51,414 Haluatko juotavaa? 267 00:19:03,343 --> 00:19:04,594 Olet siis opiskelija. 268 00:19:04,969 --> 00:19:06,179 Teen jatkotutkintoa. 269 00:19:07,013 --> 00:19:08,181 Mistä? 270 00:19:08,264 --> 00:19:09,808 Sosiologiasta. 271 00:19:09,891 --> 00:19:11,434 Maisterin? 272 00:19:11,518 --> 00:19:13,186 Jatkan tohtoriksi. 273 00:19:13,853 --> 00:19:15,897 Et vaikuta kirjatoukalta. 274 00:19:16,606 --> 00:19:17,482 Kiitti. 275 00:19:17,565 --> 00:19:19,567 - Tarkoitin... - Ei se mitään. 276 00:19:19,651 --> 00:19:21,528 Haluan erottua. 277 00:19:22,529 --> 00:19:23,697 Hyvä tietää. 278 00:19:26,282 --> 00:19:30,036 Mitä mieltä olet Durkheimin poikkeavuusteoriasta? 279 00:19:30,870 --> 00:19:31,955 Mikä se on? 280 00:19:32,414 --> 00:19:33,957 Etkö tiedä Durkheimia? 281 00:19:34,624 --> 00:19:36,251 Tiedän poikkeavuuden. 282 00:19:36,710 --> 00:19:38,128 Takuulla. 283 00:19:38,753 --> 00:19:40,714 Kuuluu työnkuvaani. 284 00:19:42,549 --> 00:19:44,968 Tutkimme aihetta luennollani. 285 00:19:45,760 --> 00:19:48,054 Durkheimin mukaan poikkeavuus - 286 00:19:48,138 --> 00:19:52,308 on kaikissa muodoissaan haaste normaalia ja tukahduttavaa vastaan. 287 00:19:52,892 --> 00:19:54,769 Hän on siis anarkisti. 288 00:19:54,894 --> 00:19:55,729 Ei. 289 00:19:56,980 --> 00:19:59,065 Hän esitti ensimmäisenä, 290 00:19:59,149 --> 00:20:01,901 että jos yhteiskunnassamme on jotain vialla, 291 00:20:01,985 --> 00:20:04,571 rikos on reaktio siihen. 292 00:20:05,238 --> 00:20:06,239 No. 293 00:20:06,322 --> 00:20:09,033 Ehkä yhteiskunnassamme on vialla - 294 00:20:09,117 --> 00:20:10,869 juuri rikollisuus. 295 00:20:10,952 --> 00:20:13,371 Tarkoitan sosiologisesta näkökulmasta, 296 00:20:13,455 --> 00:20:16,249 sinä taas agentin. 297 00:20:16,332 --> 00:20:17,709 Ymmärrän sen. 298 00:20:17,792 --> 00:20:20,628 Jos olet todella opettaja, kannattaa miettiä. 299 00:20:22,797 --> 00:20:24,215 Olet hankala tapaus. 300 00:20:24,883 --> 00:20:28,344 Asu ei kerro puoliakaan siitä. 301 00:20:28,428 --> 00:20:29,846 Näytinkö helpolta? 302 00:20:30,430 --> 00:20:32,182 Helpommalta. 303 00:20:32,265 --> 00:20:34,601 Etkö pidä, jos nainen on eri mieltä? 304 00:20:34,684 --> 00:20:37,437 Epätavallista virkavallan edustajalta. 305 00:20:44,778 --> 00:20:49,282 Outoa, että opetat rikosasiaa, mutta et tunne tuota teoriaa. 306 00:20:51,409 --> 00:20:53,369 Anna minulle lukulista. 307 00:20:58,917 --> 00:21:00,043 Hetkinen, mitä? 308 00:21:07,634 --> 00:21:09,636 Etkö ole ollut Soul Trainissa? 309 00:21:10,345 --> 00:21:12,055 Olin ennen peitetehtävissä. 310 00:21:12,514 --> 00:21:16,059 Huumerinkejä, vaihtoehtoiskulttuuria. 311 00:21:16,142 --> 00:21:19,145 Olitko peitetehtävissä vaihtoehtoiskulttuurissa? 312 00:21:20,230 --> 00:21:22,190 Soluttauduitko Mansoneihin? 313 00:21:23,191 --> 00:21:26,528 Lopeta. Olet armoton! 314 00:21:27,445 --> 00:21:29,531 Emmekö voi jutella jossain muualla? 315 00:21:29,906 --> 00:21:31,032 Tiedätkö paikkoja? 316 00:21:31,658 --> 00:21:32,575 En. 317 00:21:36,871 --> 00:21:38,081 Mikä nimesi on? 318 00:21:38,164 --> 00:21:39,082 Debbie. 319 00:21:42,418 --> 00:21:44,838 - Haluatko pilveä? - Onko tuo kompa? 320 00:21:44,921 --> 00:21:45,922 Ihan totta. 321 00:21:46,297 --> 00:21:48,424 Niinkö? Se on aivan epäsopivaa. 322 00:21:48,508 --> 00:21:50,260 Hei. On syntymäpäiväni. 323 00:21:50,343 --> 00:21:52,846 Voi jeesus. Et kai aja kännissä? 324 00:21:52,929 --> 00:21:54,389 Olet juottanut minua. 325 00:21:54,472 --> 00:21:56,558 Eikö se ole ristiriitaista? 326 00:22:01,104 --> 00:22:02,021 Tuletko? 327 00:22:20,039 --> 00:22:23,835 Mitä teit Detroitissa? 328 00:22:23,918 --> 00:22:25,837 Pyydystin armeijasta karanneita. 329 00:22:26,629 --> 00:22:29,382 Vietnamin sodasta häipyneet pyrkivät Kanadaan. 330 00:22:30,383 --> 00:22:31,634 He pelkäsivät palata. 331 00:22:32,302 --> 00:22:34,637 Nuorukaisia. Minun ikäisiäni. 332 00:22:35,138 --> 00:22:36,723 Olitko vasikka? 333 00:22:38,975 --> 00:22:40,977 On pahempiakin juttuja. 334 00:22:44,063 --> 00:22:46,649 Ehkä rentoudut tästä. 335 00:22:50,278 --> 00:22:51,904 Hermostutat minua. 336 00:22:52,739 --> 00:22:54,324 Olet kiltti poika. 337 00:22:55,908 --> 00:22:57,785 Oletko jonkinlainen saalistaja? 338 00:22:58,244 --> 00:23:00,288 Minua on varoitettu kaltaisistasi. 339 00:23:02,040 --> 00:23:03,249 Normaaleista? 340 00:23:10,923 --> 00:23:13,509 Pane suusi reiän päälle. 341 00:23:21,976 --> 00:23:23,436 Hengitä sisään. 342 00:23:47,210 --> 00:23:49,170 En puhu tyypille, joka yrittää rauhoittaa. 343 00:23:49,253 --> 00:23:51,005 - Haluan johtajan. - Minä olen. 344 00:23:51,089 --> 00:23:54,884 En halua typeryksen yrittävän rauhoittaa minua. Mitä hän tekee? 345 00:23:54,967 --> 00:23:57,095 - Perääntykää. - Miksi he ovat täällä? 346 00:23:57,178 --> 00:23:59,806 Perääntykää, helvetti! Ihan totta! 347 00:23:59,889 --> 00:24:01,224 Katsokaa häntä! 348 00:24:01,307 --> 00:24:03,935 - Peräänny jo! - Menkää te tuonne! 349 00:24:04,018 --> 00:24:06,979 Hän haluaa tappaa minut niin kovasti. Maistan sen! 350 00:24:07,063 --> 00:24:09,691 Attica! 351 00:24:17,448 --> 00:24:20,743 Olin hämilläni ja toimin järjettömästi. 352 00:24:22,286 --> 00:24:23,705 Mitä teit, Leon? 353 00:24:28,626 --> 00:24:29,752 Häiden jälkeen - 354 00:24:31,087 --> 00:24:33,506 karkasin 10 päiväksi Atlantic Cityyn. 355 00:24:35,007 --> 00:24:36,551 Sonny oli suunniltaan. 356 00:24:37,301 --> 00:24:41,305 Hän tiesi, että olin juonut, muttei tiennyt, missä olin ja kenen kanssa. 357 00:24:42,598 --> 00:24:45,351 En osannut selittää tekojani. 358 00:24:46,269 --> 00:24:47,687 Kävin psykiatrilla. 359 00:24:48,563 --> 00:24:49,689 Hän kertoi minulle, 360 00:24:50,857 --> 00:24:54,277 että olin nainen vankina miehen ruumiissa. 361 00:24:57,989 --> 00:25:01,367 HIKINEN ILTAPÄIVÄ 362 00:25:01,451 --> 00:25:03,453 He molemmat olivat homoja, 363 00:25:03,536 --> 00:25:05,037 mutta hän oli naimisissa. 364 00:25:05,121 --> 00:25:08,833 Hänen poikaystävänsä halusi muuttua naiseksi. Hämmentävää. 365 00:25:08,916 --> 00:25:11,335 - Kävisit ulkona enemmän. - Se oli sekavaa. 366 00:25:11,419 --> 00:25:14,046 - Etkö pitänyt leffasta? - Pidin kovasti. 367 00:25:14,130 --> 00:25:16,799 Se oli vain surullinen. 368 00:25:16,883 --> 00:25:20,344 Hän oli häiriintynyt kaveri, mutta pidin hänestä. 369 00:25:20,428 --> 00:25:22,638 - Olet empaattinen. - Niin. 370 00:25:23,389 --> 00:25:24,474 Empaattinen. 371 00:25:25,016 --> 00:25:27,810 Pidin dialogista. Se oli realistista. 372 00:25:27,894 --> 00:25:32,148 Aloittaessani akatemiassa naisten ei annettu kuulla tuollaista. 373 00:25:32,231 --> 00:25:34,692 Niitä sanottiin "poikkeaviksi termeiksi". 374 00:25:34,776 --> 00:25:36,819 Meidän piti opetella lista sanoja. 375 00:25:36,903 --> 00:25:38,613 Niinkö? Mitä sanoja? 376 00:25:39,989 --> 00:25:41,032 Tiedäthän. 377 00:25:41,115 --> 00:25:44,494 Vittu, paska, pillu, suihinotto. 378 00:25:46,579 --> 00:25:47,955 Voi helvetti. 379 00:25:48,039 --> 00:25:49,165 Paska. 380 00:25:51,667 --> 00:25:53,085 Pane sormi pilluuni. 381 00:25:54,962 --> 00:25:57,131 Pane sormi pilluuni, niin otan suihin. 382 00:26:00,885 --> 00:26:02,845 Kaikki tuhmat sanat yhtaikaa. 383 00:26:11,395 --> 00:26:13,564 Klassinen sana sanaa vastaan -tilanne. 384 00:26:13,648 --> 00:26:17,485 Mies sanoi naisen lyöneen päänsä sängyntolppaan yhdynnässä, 385 00:26:17,568 --> 00:26:21,322 nainen sanoo, että mies löi häntä ja toi hänet raiskattavaksi tänne. 386 00:26:21,405 --> 00:26:25,326 Tiedämme, ettei hän lyönyt päätään sängyntolppaan. Mittasimme sen. 387 00:26:25,409 --> 00:26:27,078 Minne ehdotit meneväsi? 388 00:26:27,161 --> 00:26:29,205 Virginian yliopistoon. 389 00:26:29,288 --> 00:26:30,373 Mitä opiskelemaan? 390 00:26:30,456 --> 00:26:32,542 Modernia rikospsykologiaa. 391 00:26:32,625 --> 00:26:33,793 Nostan vähän tasoa. 392 00:26:33,876 --> 00:26:35,795 Mitä muka et voisi tehdä täällä? 393 00:26:35,878 --> 00:26:38,005 Selvitän akateemista ajattelutapaa. 394 00:26:38,089 --> 00:26:39,757 Ei kannata luottaa siihen. 395 00:26:39,841 --> 00:26:42,260 Ei luottaa. Saada uudempia tietoja. 396 00:26:42,343 --> 00:26:43,678 Saimme niitä juuri. 397 00:26:43,761 --> 00:26:47,014 Kaikki on kirjastossa vuodesta 1972 eteenpäin. 398 00:26:47,098 --> 00:26:48,808 Siitä on viisi vuotta. 399 00:26:49,892 --> 00:26:51,310 Mitä he ajattelevat nyt? 400 00:26:51,394 --> 00:26:52,603 Kuule. 401 00:26:53,563 --> 00:26:56,232 Vuosien aikana on tehty psykologisia tutkimuksia, 402 00:26:56,315 --> 00:26:59,735 mutta ne ihmiset eivät ymmärrä rikollista mieltä. 403 00:26:59,819 --> 00:27:01,654 He ymmärtävät omaa kolkkaansa, 404 00:27:01,821 --> 00:27:03,155 joka on pieni. 405 00:27:03,239 --> 00:27:05,575 Jotain he varmaan tietävät. 406 00:27:10,329 --> 00:27:11,789 Puhun nyt suoraan. 407 00:27:13,082 --> 00:27:16,419 Kerron sinulle jotain, mitä et saa toistaa. 408 00:27:17,128 --> 00:27:22,341 Mitä FBI: hin tulee, psykologia on takahuoneen pojille. 409 00:27:23,718 --> 00:27:25,511 Ymmärrätkö, mitä yritän sanoa? 410 00:27:27,221 --> 00:27:29,015 En. Mikä on takahuoneen poika? 411 00:27:30,892 --> 00:27:32,268 Sellaista paheksutaan. 412 00:27:34,645 --> 00:27:37,064 Meidän tulisi käyttää kaikkia resursseja. 413 00:27:38,357 --> 00:27:41,694 Puhua kaikkien alojen fiksuimmille tyypeillle. 414 00:27:41,819 --> 00:27:44,405 - Niin teemmekin. - Muuten olemme kuin armeija. 415 00:27:44,488 --> 00:27:46,991 - Palkkasimme Elviksen. - Niin armeijakin. 416 00:27:47,074 --> 00:27:48,826 Eikö Kuningas kelpaa? 417 00:27:48,910 --> 00:27:50,995 Hoover kuoli yli 5 vuotta sitten, 418 00:27:51,078 --> 00:27:54,916 ja palkkaamme yhä kirjanpitäjiä ja lakimiehiä kuin vuonna 1946. 419 00:27:54,999 --> 00:27:57,168 Rekrytontia on supistettu. 420 00:27:57,251 --> 00:27:58,961 Emme saa enää kirjanpitäjiä. 421 00:27:59,045 --> 00:28:00,379 Sitten olemme pulassa. 422 00:28:02,131 --> 00:28:05,676 Hyvä on. Autan sinua ja suosittelen rahoitusta kursseille. 423 00:28:05,760 --> 00:28:09,263 Mutta käytät tilaisuuden hyväksi ja palkkaat uusia ihmisiä. 424 00:28:10,097 --> 00:28:11,933 Puhujia, luennoitsijoita, ajattelijoita. 425 00:28:12,016 --> 00:28:15,311 - Haluatko minut siihen? - Olet älykäs, idealistinen - 426 00:28:15,770 --> 00:28:16,938 ja hyvin herkkä. 427 00:28:17,438 --> 00:28:18,689 He ihastuvat sinuun. 428 00:28:42,838 --> 00:28:45,341 Hare Krishna. 429 00:28:46,592 --> 00:28:49,345 Ja sitten vuonna 1872 - 430 00:28:49,428 --> 00:28:54,308 italialaisfyysikko Cesare Lombroso veti meidät ulos pimeydestä - 431 00:28:54,392 --> 00:28:57,103 tieteelliseen rikostutkimuksen aikaan - 432 00:28:57,770 --> 00:29:01,107 luokittelemalla viisi rikollisryhmää: 433 00:29:03,025 --> 00:29:04,443 rikollisiksi syntyneet, 434 00:29:05,444 --> 00:29:06,946 hullut rikolliset, 435 00:29:07,822 --> 00:29:09,448 intohimorikolliset, 436 00:29:10,491 --> 00:29:11,909 taparikolliset - 437 00:29:12,285 --> 00:29:14,954 ja satunnaiset rikolliset. 438 00:29:15,037 --> 00:29:17,873 Toisin sanoen jotkut ovat syntyneet sellaisiksi, 439 00:29:18,165 --> 00:29:20,459 toisista tulee sellaisia. 440 00:29:20,543 --> 00:29:22,461 1965 tapahtui toinen läpimurto. 441 00:29:22,545 --> 00:29:24,380 Rikospsykologinen tutkimus - 442 00:29:24,463 --> 00:29:28,301 Bellevuen psykiatrisessa sairaalassa totesi näin: 443 00:29:28,384 --> 00:29:31,304 "Persoona ja luonne - 444 00:29:31,512 --> 00:29:35,725 ovat olennaisempia kuin psykoosit tai mielenterveyshäiriöt." 445 00:29:35,808 --> 00:29:38,561 Toisin sanoen pohditaan, 446 00:29:39,395 --> 00:29:40,938 synnytäänkö rikolliseksi - 447 00:29:42,356 --> 00:29:44,150 vai tullaanko sellaiseksi? 448 00:30:05,004 --> 00:30:06,172 Saanko istua? 449 00:30:06,630 --> 00:30:07,465 Istut jo. 450 00:30:11,677 --> 00:30:13,804 En tiennyt Bellevuen projektista. 451 00:30:13,888 --> 00:30:15,723 Olisi syytä tietää. 452 00:30:16,807 --> 00:30:21,312 - Minun kulmillani rikolliseksi synnytään. - Jotkut uskovat sinnikkäästi niin. 453 00:30:22,313 --> 00:30:24,065 - Liian helppoa. - Vaivatonta. 454 00:30:24,148 --> 00:30:25,900 Olemme puritaaninen kansa. 455 00:30:25,983 --> 00:30:29,236 Syytämme muutamia "mätiä omenia" ongelmistamme. 456 00:30:29,320 --> 00:30:31,739 Mikä nimesi onkaan? Leon? 457 00:30:31,822 --> 00:30:32,782 Buchanan. 458 00:30:33,824 --> 00:30:34,700 Leo. 459 00:30:34,784 --> 00:30:35,618 Holden. 460 00:30:36,410 --> 00:30:38,537 - Holden Ford. - Tiedän, kuka olet. 461 00:30:39,497 --> 00:30:40,498 Kaikki tietävät. 462 00:30:40,581 --> 00:30:41,540 Niin. 463 00:30:42,750 --> 00:30:44,752 Huomaan, miten minua katsotaan. 464 00:30:44,835 --> 00:30:47,713 Oudot katseet eivät ole rikos. Vielä. 465 00:30:48,381 --> 00:30:49,715 Tyypit ovat uteliaita. 466 00:30:50,341 --> 00:30:51,509 En ole vakooja. 467 00:30:51,884 --> 00:30:53,386 Tämä ei ole peitetehtävä. 468 00:30:53,469 --> 00:30:57,139 Hyvä, sillä se olisi ollut surkea. 469 00:30:58,099 --> 00:30:59,642 Minäkin olen opettaja. 470 00:30:59,725 --> 00:31:04,230 Mutta tulin oppimaan ja puhumaan sinunlaisillesi. 471 00:31:04,313 --> 00:31:05,731 Mistä haluat puhua? 472 00:31:06,190 --> 00:31:08,192 Haluan vuoropuhelua. 473 00:31:08,275 --> 00:31:09,443 Sopiiko se? 474 00:31:10,236 --> 00:31:11,612 Mistä aiheesta? 475 00:31:12,196 --> 00:31:15,908 Olen FBI: n harjoittelu- ja palkkausohjelman luennoitsija. 476 00:31:15,991 --> 00:31:18,828 Tarvitsemme sinunlaisiasi ihmisiä. 477 00:31:18,911 --> 00:31:22,998 Anteeksi. Yritätkö palkata minut? 478 00:31:23,082 --> 00:31:25,751 Haluan vain kuulla näkemyksiäsi. 479 00:31:29,296 --> 00:31:30,756 Ymmärrän. 480 00:31:32,800 --> 00:31:33,843 Täysin. 481 00:31:36,345 --> 00:31:39,515 Olet siis rikospsykologian professori. 482 00:31:40,349 --> 00:31:43,310 Mutta et suostu puhumaan FBI: n kouluttajalle. 483 00:31:43,394 --> 00:31:44,353 Se on vain - 484 00:31:45,271 --> 00:31:46,689 ajan henki, ystävä hyvä. 485 00:31:48,816 --> 00:31:51,485 - Eikö ruoka maita? - Uskovatko ne helvetin hipit - 486 00:31:51,569 --> 00:31:57,199 todellakin olevansa valtavan kalliin ja työteliään tarkkailuoperaation arvoisia? 487 00:31:57,283 --> 00:31:59,201 Halveksunta on molemminpuolista. 488 00:31:59,702 --> 00:32:05,541 Eikö perinteinen vaihtoehtokulttuuri ja virkavaltaviha ole jo vanha juttu? 489 00:32:05,624 --> 00:32:08,627 He eivät anna anteeksi Johnin ja Yokon varjostusta. 490 00:32:09,628 --> 00:32:15,217 Yllätyin vain, että herätin jotain hiton neurooseja muka älykkäässä väessä. 491 00:32:15,301 --> 00:32:17,887 He luulevat itsestään liikoja. 492 00:32:20,181 --> 00:32:22,057 He luulevat, että kuuntelet heitä. 493 00:32:25,519 --> 00:32:27,313 Kas noin. Olet yksi meistä. 494 00:32:27,396 --> 00:32:31,150 Kaikki hyvin. Vastaa. Joo. 495 00:32:33,277 --> 00:32:35,154 - Vastaa, Sonny. - Liian lähellä! 496 00:32:35,237 --> 00:32:37,865 Peräänny! Mitä helvettiä teet? 497 00:32:37,948 --> 00:32:39,158 Vie heidät taakse! 498 00:32:39,241 --> 00:32:40,868 - Perääntykää! - Tule tänne. 499 00:32:41,577 --> 00:32:42,870 Ulos. 500 00:32:42,953 --> 00:32:45,080 Katso tätä. 501 00:32:45,623 --> 00:32:47,374 Katso tänne. 502 00:32:48,626 --> 00:32:49,585 Katso. 503 00:32:50,878 --> 00:32:51,712 Katso tänne. 504 00:32:56,967 --> 00:32:59,428 Täällä on kaikki tarpeellinen. 505 00:33:09,563 --> 00:33:12,107 Mitä he tekevät väärin? 506 00:33:12,691 --> 00:33:15,778 - Suututtavat häntä. - Hän pelästyy. 507 00:33:16,237 --> 00:33:19,990 - Mitä siitä? - Hän ei saa pelätä. 508 00:33:20,074 --> 00:33:22,576 Hänen pitää olla rauhallinen. 509 00:33:28,874 --> 00:33:32,920 Soitan ja katson, mitä he sanovat. Kysyn heiltä. Sopiiko se? 510 00:33:33,003 --> 00:33:35,381 Katsomme sitten. Voinko järjestää muuta? 511 00:33:39,093 --> 00:33:41,512 Haluan vaimoni tänne. 512 00:33:42,429 --> 00:33:43,973 Mitä annat meille? 513 00:33:44,056 --> 00:33:45,057 Mitä haluatte? 514 00:33:47,393 --> 00:33:51,981 Tyyppi ryöstää pankkia maksaakseen poikaystävänsä sukupuolenvaihdoksen. 515 00:33:52,064 --> 00:33:54,400 Hän haluaa helikopterin ja pianon. 516 00:33:54,942 --> 00:33:58,487 Mutta hän haluaa kaikkein eniten puhua vaimonsa kanssa. 517 00:34:00,281 --> 00:34:02,700 - Mutkikasta, vai mitä? - On. 518 00:34:03,117 --> 00:34:04,451 Uskokaa minua. 519 00:34:05,369 --> 00:34:08,747 Vaikeita tilanteita tulee aina. 520 00:34:08,831 --> 00:34:10,457 Nyt pitää keskittyä. 521 00:34:10,541 --> 00:34:14,044 Avaatte yhteistulen ja mietitte, mihin se johtaa. 522 00:34:14,587 --> 00:34:18,924 Ei ole oikeita eikä vääriä vastauksia, vain mielikuvituksenne. 523 00:34:19,425 --> 00:34:21,176 Aloittakaa mistä haluatte. 524 00:34:24,054 --> 00:34:26,932 Pyydän sinua laskemaan aseen, Mike. 525 00:34:27,016 --> 00:34:28,892 Pussaa mustaa persettäni, Mark. 526 00:34:28,976 --> 00:34:30,269 Hei, mitä? 527 00:34:31,061 --> 00:34:34,189 Harjoituksen tähden kuvittelen olevani musta. 528 00:34:35,482 --> 00:34:39,320 Hyvä. Hienoa. Jatkakaa. Mitä vain tulee mieleen. 529 00:34:42,114 --> 00:34:44,617 Haista paska! Käskin laskea aseen. 530 00:34:44,700 --> 00:34:46,577 Haista itse, typerä narkkari. 531 00:34:46,660 --> 00:34:48,329 Hetkinen. Mistä on kyse? 532 00:34:48,412 --> 00:34:49,538 Slangipuhetta. 533 00:34:49,622 --> 00:34:51,874 Ei siihen ole tarvetta. 534 00:34:51,957 --> 00:34:54,335 Tosielämässä he esittävät vaatimuksensa. 535 00:34:54,418 --> 00:34:55,336 Onko selvä? 536 00:34:59,757 --> 00:35:01,216 Laske ase, Steve. 537 00:35:01,800 --> 00:35:04,511 Toimme lapsesi tänne. 538 00:35:04,595 --> 00:35:05,554 Mitä? 539 00:35:05,638 --> 00:35:10,643 Voi luoja. Menetin huoltajuuden. En ole nähnyt lapsiani vuosiin. 540 00:35:11,810 --> 00:35:12,686 Hienoa. 541 00:35:13,729 --> 00:35:17,650 Mutta älä puhu eronneelle miehelle lapsista. Kokeile eri taktiikkaa. 542 00:35:20,319 --> 00:35:23,489 Pyysin rauhallisesti laskemaan aseen. 543 00:35:23,572 --> 00:35:25,407 - Pakota, hintti. - Mitä? 544 00:35:25,991 --> 00:35:29,745 - En ole hintti, senkin kusipää! - Hillitäänpä itsemme. 545 00:35:29,828 --> 00:35:31,830 Mitä järkeä tässä on? 546 00:35:31,914 --> 00:35:33,165 Hieno kysymys. 547 00:35:33,248 --> 00:35:35,834 Valmistamme teitä tosielämään. 548 00:35:36,251 --> 00:35:41,048 Mikä on, että heille pitää puhua. Joku vaatii mahdottomia. Ette voi ampua häntä. 549 00:35:41,131 --> 00:35:42,883 Miksi aseet sitten? 550 00:35:43,008 --> 00:35:45,844 Se on taktiikka, kun mikään muu ei toimi. 551 00:35:45,928 --> 00:35:50,641 Jos tilanne ei ratkea, on käytettävä aseita. 552 00:35:50,724 --> 00:35:52,935 Miksette yritä jotain muuta? 553 00:35:53,352 --> 00:35:56,021 Vai käytättekö mieluummin aseita? 554 00:35:57,606 --> 00:36:00,025 - Käyttäisin mieluummin. - Miksi? 555 00:36:01,610 --> 00:36:02,986 Se on turvallisempaa. 556 00:36:06,990 --> 00:36:09,618 Holden, tuo oli viihdyttävää. Mitä se on? 557 00:36:09,702 --> 00:36:12,621 Roolileikkiä simuloidussa tilanteessa. 558 00:36:12,705 --> 00:36:14,415 - Stimuloidussa? - Simuloidussa. 559 00:36:14,498 --> 00:36:16,625 Ovatko rienaukset akateeminen juttu? 560 00:36:16,709 --> 00:36:19,169 He improvisoivat ja oppivat dialogia. 561 00:36:19,253 --> 00:36:21,255 Miten kiroilu luo sitä? 562 00:36:21,338 --> 00:36:22,798 Ei kiroilu ole tärkeää. 563 00:36:22,881 --> 00:36:28,053 Se on modernia ja muodikasta akateemisissa piireissä, mutta minusta teatraalista. 564 00:36:28,137 --> 00:36:32,933 Rikospsykologiassa roolileikkiä pidetään arvokkaana työkaluna kiroillen tai ei. 565 00:36:33,016 --> 00:36:35,561 Meillä on täällä tarpeeksi harjoitusta. 566 00:36:36,228 --> 00:36:40,190 Jos kehittelet uusia, kysy käyttäytymistieteen yksiköstä. 567 00:36:40,274 --> 00:36:41,108 Auttavatko he? 568 00:36:41,191 --> 00:36:44,361 He voivat arvioida psykologisen pätevyyden. 569 00:36:44,445 --> 00:36:45,821 Hyvä idea. 570 00:36:45,904 --> 00:36:47,990 - Järjestän asian. - Hyvä on. 571 00:36:48,073 --> 00:36:49,158 Kyllä kiitos. 572 00:37:06,300 --> 00:37:08,427 Holden, etkö olekin? Holden Ford? 573 00:37:08,510 --> 00:37:09,470 Hei. 574 00:37:09,553 --> 00:37:11,430 Bill Tench, käyttäytymistiede. 575 00:37:11,513 --> 00:37:13,182 Hauska tavata. 576 00:37:13,766 --> 00:37:16,935 - Kävit oluella Peter Rathmanin kanssa. - Kiehtova kaveri. 577 00:37:17,019 --> 00:37:19,772 Hänen sanansa jäivät häiritsemään minua. 578 00:37:19,855 --> 00:37:20,773 Niinkö? 579 00:37:21,899 --> 00:37:24,485 - Voimmeko istua? - Toki. 580 00:37:31,033 --> 00:37:32,034 Savuke? 581 00:37:33,327 --> 00:37:34,787 En polta syödessäni. 582 00:37:34,870 --> 00:37:36,121 Haluatko mennä ulos? 583 00:37:37,748 --> 00:37:39,583 En polta muutenkaan. 584 00:37:43,879 --> 00:37:45,964 Puhuiko Shepard jutustani? 585 00:37:46,423 --> 00:37:47,883 Hän teki parhaansa. 586 00:37:48,425 --> 00:37:49,635 Mitä tuo tarkoittaa? 587 00:37:50,302 --> 00:37:51,637 Hän on vanhanaikainen. 588 00:37:54,264 --> 00:37:59,728 Sanon tätä paikkaa herrakerhoksi, sillä täällä voi olla hieman jäykkää. 589 00:38:00,604 --> 00:38:01,647 Kuulemma. 590 00:38:03,565 --> 00:38:04,983 Palasit yliopistoon. 591 00:38:05,901 --> 00:38:06,902 UVA: han. 592 00:38:07,903 --> 00:38:09,863 Miten vanha olet? 26, 27? 593 00:38:09,947 --> 00:38:10,906 29. 594 00:38:11,990 --> 00:38:13,075 Mielenkiintoista. 595 00:38:13,575 --> 00:38:17,746 Sinun ikäisesi eivät palaa kouluun. Heistä se vähentää auktoriteettia. 596 00:38:18,664 --> 00:38:21,416 Toivoin saavani sitä. 597 00:38:22,626 --> 00:38:24,378 Hän käski sinun palkata tyyppejä. 598 00:38:24,461 --> 00:38:28,757 Olen siellä, joten voin yhtä hyvin tehdä jotain hyödyllistä. 599 00:38:29,883 --> 00:38:31,885 Useimmat eivät halua rekrytoida. 600 00:38:32,386 --> 00:38:33,846 He haluavat edetä. 601 00:38:34,513 --> 00:38:36,723 Minä haluan liikkua sivusuunnassa. 602 00:38:37,558 --> 00:38:40,978 Kaltaisiasi sanotaan "siniliekeiksi". Tiedätkö, mikä se on? 603 00:38:42,479 --> 00:38:43,564 En. Mikä? 604 00:38:43,647 --> 00:38:44,940 Haluat tehdä hyvää, 605 00:38:45,023 --> 00:38:47,943 joten perseestäsi loimottaa iso, sininen liekki. 606 00:38:50,529 --> 00:38:51,738 Onko se huono juttu? 607 00:38:52,114 --> 00:38:54,658 Hidasta vähän. Pääset kyllä perille. 608 00:38:56,702 --> 00:38:58,954 Haluan olla parempi opettaja. 609 00:39:00,831 --> 00:39:03,542 Niin. Ajattelin sitä. 610 00:39:04,710 --> 00:39:06,545 Aloitin yhden jutun. 611 00:39:06,628 --> 00:39:09,715 Olen tien päällä, luennoin poliisiosastoilla - 612 00:39:09,798 --> 00:39:12,759 New Yorkin Buffalosta Kalifornian San Diegoon. 613 00:39:13,010 --> 00:39:15,470 Moni kyttä haluaa tietää saman kuin me. 614 00:39:15,971 --> 00:39:18,932 Annan heille pienen katsauksen tähän, mitä teemme, 615 00:39:19,141 --> 00:39:20,851 ja he kertovat omat juttunsa. 616 00:39:20,934 --> 00:39:25,063 He oppivat jotain, ja minä opin, mitä on olla heidän tilanteissaan. 617 00:39:26,023 --> 00:39:27,399 Siinä on iso homma. 618 00:39:27,482 --> 00:39:29,693 Paikallispoliisikin työllistää minua. 619 00:39:32,446 --> 00:39:34,031 Haluatko apua? 620 00:39:36,325 --> 00:39:38,035 Ehkä voimme auttaa toisiamme. 621 00:39:50,380 --> 00:39:51,340 Mitä? 622 00:39:51,423 --> 00:39:52,299 Ei mitään. 623 00:39:57,429 --> 00:39:58,597 Älä ujostele. 624 00:39:59,097 --> 00:40:00,223 Saitko orgasmin? 625 00:40:00,307 --> 00:40:01,725 Sainko orgasmin? 626 00:40:01,808 --> 00:40:02,809 Mitä? 627 00:40:03,435 --> 00:40:05,145 Uskomatonta, että olet Nykistä. 628 00:40:05,228 --> 00:40:06,688 Voit teeskennellä. 629 00:40:07,105 --> 00:40:08,941 Etkö huomaa teeskentelyä? 630 00:40:09,024 --> 00:40:11,193 En huomaa, onko nainen kiinnostunut. 631 00:40:11,860 --> 00:40:14,988 Mutta huomaat, jos epäilty valehtelee. 632 00:40:15,072 --> 00:40:16,782 Ei se ole sama asia. 633 00:40:16,865 --> 00:40:18,575 Kuvittele, että olen epäilty. 634 00:40:18,825 --> 00:40:21,495 Käytä päättelykykyäsi, agentti. 635 00:40:22,371 --> 00:40:26,291 Miten voit selvittää rikollismielen, jos et ymmärrä tyttöystävääsi? 636 00:40:27,709 --> 00:40:28,961 Oletko tyttöystäväni? 637 00:40:29,378 --> 00:40:32,881 Hei, onko tämäkin yksi juttu, jota et tiedä? 638 00:40:33,423 --> 00:40:35,634 En tiedä. Oletko? 639 00:40:36,218 --> 00:40:38,804 Vaihdammeko sormuksia pirtelön äärellä? 640 00:40:38,887 --> 00:40:40,806 En halua olettaa mitään. 641 00:40:41,264 --> 00:40:43,684 Holden. Joskus olet kuin munkki. 642 00:40:44,559 --> 00:40:47,604 Virkavallan edustajan ei pitäisi olla noin naiivi. 643 00:40:47,688 --> 00:40:49,189 Eikö olosi ole epämukava, 644 00:40:50,649 --> 00:40:52,359 kun makaat agentin kanssa? 645 00:40:54,820 --> 00:40:56,238 Mistä tuo tuli? 646 00:40:58,782 --> 00:41:00,117 Kiihottaako se sinua? 647 00:41:01,660 --> 00:41:02,828 Ei lainkaan. 648 00:41:08,125 --> 00:41:09,501 Miksi olet kanssani? 649 00:41:10,836 --> 00:41:12,337 Olet fiksu. 650 00:41:14,965 --> 00:41:16,508 Ja kiva. 651 00:41:19,761 --> 00:41:21,930 Mitä? Ne ovat hyviä juttuja. 652 00:41:24,766 --> 00:41:26,852 Ja olet hurmaava. 653 00:41:28,353 --> 00:41:29,479 Kiitos. 654 00:41:30,272 --> 00:41:31,690 Hei, et kai lähde? 655 00:41:32,941 --> 00:41:34,317 On aikainen herätys. 656 00:41:34,901 --> 00:41:36,445 Koulu alkaa huomenna. 657 00:41:37,195 --> 00:41:42,325 99 KFMH, Muscatine, Davenport Iowa Central... 658 00:41:58,884 --> 00:42:01,720 Tänään voi olla tulikoe. He ovat liekeissä. 659 00:42:01,803 --> 00:42:03,513 - Seuraa minua. - Mitä tapahtui? 660 00:42:03,805 --> 00:42:05,932 He saivat ison jutun ja pelästyivät. 661 00:42:06,016 --> 00:42:07,476 Älä puhu toimittajille. 662 00:42:08,185 --> 00:42:11,271 Äläkä herran tähden sano, että olemme FBI: sta. 663 00:42:24,242 --> 00:42:27,204 Anteeksi, herrat. Olen Fairfield Chroniclesta. 664 00:42:27,287 --> 00:42:29,414 Tehän olette FBI: sta? 665 00:42:29,498 --> 00:42:31,083 Miten Jeffriesin juttu? 666 00:42:31,541 --> 00:42:34,461 - En käsitä, mistä puhut. - Jeffries. Ada Jeffries. 667 00:42:34,544 --> 00:42:37,631 - Tule hakemaan loput. - Nainen löytyi kirkon takaa. 668 00:42:37,714 --> 00:42:40,300 - Olemme muilla asioilla. - Nainen ja poika. 669 00:42:40,383 --> 00:42:41,760 Olemme opettajia. 670 00:42:41,843 --> 00:42:43,303 Metodistikirkostako? 671 00:42:43,386 --> 00:42:45,388 Näytämmekö metodisteilta? 672 00:42:45,764 --> 00:42:46,598 Kyllä. 673 00:42:46,973 --> 00:42:47,974 Tehkää tilaa. 674 00:42:49,559 --> 00:42:50,727 Onpa hyvä nähdä. 675 00:42:51,937 --> 00:42:54,147 "Motiivit, keinot, tilaisuus." 676 00:42:54,231 --> 00:42:57,192 Viime vuosisadan rikostutkimuksen kolme pilaria. 677 00:42:57,692 --> 00:43:01,738 Mutta on vuosi 1977, ja motiivia on vaikea määritellä. 678 00:43:03,406 --> 00:43:04,783 "Mitä, miksi, kuka?" 679 00:43:05,325 --> 00:43:08,203 "Mitä tapahtui? Miksi se tapahtui siten?" 680 00:43:08,286 --> 00:43:10,122 Minkä pitäisi johtaa tekijään. 681 00:43:11,164 --> 00:43:12,207 Joku murhataan. 682 00:43:12,290 --> 00:43:14,417 Ei seksuaalista väkivaltaa, ryöstöä. 683 00:43:14,668 --> 00:43:16,711 Mutta ruumis silvotaan. 684 00:43:17,212 --> 00:43:19,881 Pitää kysyä, miksi tappaja teki sen - 685 00:43:19,965 --> 00:43:22,050 ja miksi juuri sillä tavalla. 686 00:43:23,135 --> 00:43:24,678 Puhumme nyt - 687 00:43:26,054 --> 00:43:27,222 psykologiasta. 688 00:43:31,393 --> 00:43:35,564 Panttivankineuvottelussa roisto seisoo edessäni, 689 00:43:35,647 --> 00:43:38,900 mutta minun on arvioitava, mihin hän pystyy - 690 00:43:39,401 --> 00:43:43,655 ja mikä hänen taustassaan tai elämässään on voinut laukaista tilanteen. 691 00:43:43,738 --> 00:43:45,282 Jotkut vain ovat hulluja. 692 00:43:45,824 --> 00:43:48,785 - Tarkoittaako hullu, ettei ole syytä? - Tarkoittaa. 693 00:43:48,869 --> 00:43:53,957 Hyvä on. Mutta muistakaa, että usein tämä hullu ei ole ennen tehnyt vastaavaa. 694 00:43:54,040 --> 00:43:55,834 Jokin vain napsahtaa. 695 00:43:56,418 --> 00:43:58,295 - Kuin katkaisija - Hyvä. Niin. 696 00:43:58,795 --> 00:44:00,005 Tiedättekö, miksi? 697 00:44:01,214 --> 00:44:03,508 - Joku saa potkut. - Potkut. Niin. 698 00:44:03,592 --> 00:44:04,968 - Joku jätetään. - Aivan. 699 00:44:05,051 --> 00:44:07,262 Ero on vahva laukaiseva tekijä. 700 00:44:07,762 --> 00:44:11,558 Tutustuessamme rikolliseen ymmärrämme laukaisevan tekijän. 701 00:44:11,641 --> 00:44:13,852 Murhatilanteessa teemme toisin päin. 702 00:44:14,269 --> 00:44:18,607 Kysymme, mitä tapahtui ja miksi juuri sillä tavalla. 703 00:44:18,690 --> 00:44:20,609 Se kaventaa epäiltyjen kirjoa. 704 00:44:21,318 --> 00:44:24,613 Mutta entä jos tappaja ei ajattele järkevästi? 705 00:44:31,286 --> 00:44:33,413 Miksi käyttäydymme tietyllä tavalla? 706 00:44:34,748 --> 00:44:40,545 Sitä ovat kysyneet runoilijat, filosofit ja teologit aikojen alusta. 707 00:44:40,962 --> 00:44:44,799 Shakespeare, Dostojevski, Freud, 708 00:44:44,883 --> 00:44:48,470 Rikos ja rangaistus, Mielihyväperiaatteen tuolla puolen. 709 00:44:49,721 --> 00:44:53,975 Käyttäytymisen oikut ovat aina kiehtoneet suuria ajattelijoita. 710 00:44:56,519 --> 00:45:01,524 Jos emme voi hahmottaa motiivia, ei ole syytä paniikkiin. 711 00:45:02,192 --> 00:45:06,571 Se on arvoitus, mutta ratkaistavissa. Se on monimutkaista, 712 00:45:07,197 --> 00:45:08,448 mutta inhimillistä. 713 00:45:11,451 --> 00:45:12,410 Kiitos, Holden. 714 00:45:13,495 --> 00:45:15,538 Se oli hyvin valaisevaa. 715 00:45:18,792 --> 00:45:21,419 Mikä hiivatti se mielihyväperiaatejuttu oli? 716 00:45:21,503 --> 00:45:24,130 - Freudin teos. - Onko kyse seksistä? 717 00:45:24,214 --> 00:45:26,800 Hän tutkii ihmisten impulsseja seksin ohi, 718 00:45:26,883 --> 00:45:29,135 - etenkin kuolemantoiveessa. - Missä? 719 00:45:29,219 --> 00:45:31,179 Poikani harrastaa sitä autollaan. 720 00:45:31,346 --> 00:45:34,516 Freud esitti, että kaikissa on sisäinen polte tuhoon. 721 00:45:34,599 --> 00:45:36,893 Se perustuu aineen taipumukseen... 722 00:45:36,977 --> 00:45:38,937 Miten se liittyy motiiviin? 723 00:45:39,354 --> 00:45:42,941 Pidämme aina motiivia tarpeena tai ahneutena. 724 00:45:43,441 --> 00:45:46,319 Joku varastaa telkkarin ostaakseen huumeita. 725 00:45:46,403 --> 00:45:49,406 Mutta hän varastaa samalla vaimosi pikkuhousut. 726 00:45:49,489 --> 00:45:51,408 Minä yllättyisin. 727 00:45:52,325 --> 00:45:54,869 Hän ei aio myydä niitä. Miksi hän teki sen? 728 00:45:55,120 --> 00:45:56,204 Oliko hän himokas? 729 00:45:56,287 --> 00:45:58,957 Häntä motivoi ehkä jokin, mitä hän ei käsitä. 730 00:45:59,040 --> 00:46:04,796 Tehtävämme on Freudin tavoin nähdä ilmiselvien impulssien ohi. 731 00:46:04,879 --> 00:46:06,548 Mikset sanonut niin? 732 00:46:11,136 --> 00:46:12,387 He eivät halua oppia. 733 00:46:12,887 --> 00:46:14,305 Mitä me teemme täällä? 734 00:46:14,848 --> 00:46:16,516 Älä tee tästä monimutkaista. 735 00:46:16,808 --> 00:46:18,059 Mitä väärää siinä on? 736 00:46:18,143 --> 00:46:20,979 On monimutkaista ja liian monimutkaista. 737 00:46:24,190 --> 00:46:26,985 Sosiaalipsykologiassa tehtiin yksi testi. 738 00:46:27,986 --> 00:46:28,820 Millainen? 739 00:46:29,362 --> 00:46:32,991 Menemme täysinäiseen hissiin, kasvot toiseen suuntaan - 740 00:46:33,074 --> 00:46:36,578 kohti hissin takaseinää. Kaikki pelästyvät. 741 00:46:37,078 --> 00:46:40,623 Ihmisten olo on epämukava, mutta he eivät tiedä, miksi. 742 00:46:41,499 --> 00:46:43,585 Mutta jos kääntyy katsomaan eteen, 743 00:46:44,419 --> 00:46:45,837 kaikki rauhoittuvat. 744 00:46:47,922 --> 00:46:49,174 Miten toteutamme sen? 745 00:46:51,926 --> 00:46:53,344 Mitä yhteistä meillä on? 746 00:46:55,472 --> 00:46:56,681 Mikä yhdistää meitä? 747 00:46:58,683 --> 00:47:01,561 Mikä valvottaa meitä kaikkia öisin? 748 00:47:07,317 --> 00:47:09,194 Hirviö. Eikö niin? 749 00:47:10,278 --> 00:47:11,821 Olemme siitä samaa mieltä. 750 00:47:13,656 --> 00:47:15,617 Mutta mitä todella tiedätte hänestä? 751 00:47:16,368 --> 00:47:19,120 Tiesittekö, että äiti oli linnassa ja prostituoitu? 752 00:47:19,496 --> 00:47:21,122 Tiesittekö, että 10-vuotiaana - 753 00:47:21,206 --> 00:47:24,292 äiti antoi hänet sadistiselle, uskovaiselle sedälle, 754 00:47:24,375 --> 00:47:28,713 joka hakkasi hänet lähes kuoliaaksi ja käski olemaan mies? 755 00:47:29,506 --> 00:47:32,509 Charles reagoi siihen ryhtymällä parittajaksi ja roistoksi - 756 00:47:32,592 --> 00:47:34,469 ja istui yli 20 vuotta. 757 00:47:34,552 --> 00:47:36,387 Häntä hakattiin linnassakin. 758 00:47:36,471 --> 00:47:41,309 Vuonna 1967 hän pääsi ehdonalaiseen "rakkauden kesänä". 759 00:47:42,102 --> 00:47:43,478 Ja painajaisemme alkoi. 760 00:47:50,985 --> 00:47:52,403 - Jeesus! - Älä viitsi. 761 00:47:54,656 --> 00:47:57,909 Ei-toivottu lapsi, jota ei rakastettu, jota lyötiin - 762 00:47:57,992 --> 00:48:03,998 ja joka oli toistuvasti laitoksissa. Ehkä kaikki se vaikutti häneen. 763 00:48:04,666 --> 00:48:06,209 Hän syntyi sellaiseksi. 764 00:48:06,292 --> 00:48:07,127 Millaiseksi? 765 00:48:07,669 --> 00:48:10,213 - Pahaksi. - Vähän tarkennusta. 766 00:48:10,296 --> 00:48:12,507 Hän ei käytännössä tappanut. 767 00:48:12,590 --> 00:48:15,927 Katso noita silmiä. Eikö tuo hemmo ole paha? 768 00:48:16,010 --> 00:48:19,681 Vähän Vanhan testamentin tyyliä. 769 00:48:19,764 --> 00:48:23,518 Hyvä, paha, musta, valkoinen. Helppoa, 770 00:48:23,893 --> 00:48:27,480 mutta kenellä teistä on ollut helppo elämä? 771 00:48:27,564 --> 00:48:30,066 Olosuhteet vaikuttavat käytökseen. 772 00:48:30,733 --> 00:48:32,777 Tutkiessamme Mansonin taustaa - 773 00:48:32,861 --> 00:48:36,322 meidän on kysyttävä, miksemme osanneet ennustaa tulevaa. 774 00:48:36,406 --> 00:48:37,365 Osasimme. 775 00:48:37,907 --> 00:48:39,075 Anteeksi? 776 00:48:39,159 --> 00:48:42,620 Hän joutui vankilaan, sillä näimme sen. 777 00:48:42,704 --> 00:48:45,623 Hyvä on, mutta ehkä - 778 00:48:46,166 --> 00:48:49,002 hänen vangitsemisensa nuorena edesauttoi asiaa. 779 00:48:49,085 --> 00:48:50,795 - Ei. - Mitä helvettiä? 780 00:48:50,879 --> 00:48:52,964 Hän joutui linnaan tekojensa takia. 781 00:48:53,548 --> 00:48:57,969 - Tiedettiin, millainen hän oli. - En pyydä Charles Mansonille sääliä. 782 00:48:58,052 --> 00:49:00,805 Jos hän olisi tässä, ampuisin hänet. 783 00:49:00,889 --> 00:49:01,723 Niin. 784 00:49:01,806 --> 00:49:06,269 Holden yrittää sanoa, että ehkä se johtuu molemmista. Pirullinen kehä. 785 00:49:06,352 --> 00:49:08,521 Kellään ei ole kaikkia vastauksia. 786 00:49:08,605 --> 00:49:11,524 - Meillä on joitain. - Haluamme kysyä. 787 00:49:11,608 --> 00:49:12,859 Ihanko totta? 788 00:49:12,942 --> 00:49:15,361 Kerron ryöstö-murhaosaston kamuilleni, 789 00:49:15,445 --> 00:49:17,697 jotka sattuivat löytämään ruumiit, 790 00:49:17,780 --> 00:49:21,034 että he saattoivat unohtaa vaikean lapsuuden. 791 00:49:21,117 --> 00:49:22,493 Olitko LAPD: ssä? 792 00:49:22,577 --> 00:49:23,495 22 vuotta. 793 00:49:25,163 --> 00:49:26,289 Mansonin jutussa? 794 00:49:26,372 --> 00:49:28,625 En, mutta tunsin kaikki mukana olleet. 795 00:49:29,751 --> 00:49:31,753 Monessako murhajutussa olet ollut? 796 00:49:35,548 --> 00:49:40,345 Selvitä, kenelle puhut, ennen kuin kerrot nyyhkytarinan pikku Chuckie Mansonista. 797 00:49:40,428 --> 00:49:42,555 Seinässä luki "kytät" uhrin verellä. 798 00:49:42,639 --> 00:49:44,182 He eivät käsittäneet. 799 00:49:44,265 --> 00:49:47,560 Kysy jatkossa, onko kukaan työstänyt juttua. 800 00:49:47,644 --> 00:49:49,145 Tunne yleisösi, helvetti. 801 00:49:49,437 --> 00:49:50,480 Voi paska. 802 00:49:51,439 --> 00:49:53,733 Ei se mitään. He tekevät aina näin. 803 00:49:53,816 --> 00:49:55,568 Ole hyvä kuuntelija. 804 00:49:55,652 --> 00:49:56,569 Herrat. 805 00:49:58,238 --> 00:49:59,239 Frank McGraw. 806 00:50:00,198 --> 00:50:02,200 Ei ollut tarkoitus nolata ketään. 807 00:50:02,283 --> 00:50:03,409 Ei se mitään. 808 00:50:03,493 --> 00:50:05,578 Olemme kaikki hieman kireinä. 809 00:50:05,662 --> 00:50:09,332 Kuulitte varmasti äidistä ja lapsesta, jotka murhattiin. 810 00:50:09,415 --> 00:50:12,210 - Ada Jeffries ja poikansa. - Näimme toimittajat. 811 00:50:13,419 --> 00:50:17,382 Hänet sidottiin ja häntä puukotettiin rintaan ja kasvoihin. 812 00:50:18,049 --> 00:50:19,300 Pojan kurkku leikattiin. 813 00:50:21,553 --> 00:50:22,387 Rankka juttu. 814 00:50:22,470 --> 00:50:26,307 En täysin ymmärrä, mistä puhut näissä psykologiajutuissa. 815 00:50:27,684 --> 00:50:30,103 En ymmärrä enää juuri mitään. 816 00:50:30,186 --> 00:50:31,771 Mikä mieltäsi painaa? 817 00:50:34,065 --> 00:50:36,651 - On ikävä vaivata. - Ei tästä ole vaivaa. 818 00:50:43,116 --> 00:50:46,995 Lähtiessäni Los Angelesista luulin päässeeni tarpeeksi pitkälle. 819 00:50:49,789 --> 00:50:53,293 Ada oli hyvin kiltti nainen. 820 00:50:53,835 --> 00:50:56,587 Hän oli uskovaisesta perheestä Arkansasista. 821 00:50:57,005 --> 00:51:00,341 Perhe lähetti hänet pois kuullessaan hänen raskaudestaan. 822 00:51:00,842 --> 00:51:02,969 Hän asui vuokralla Libertyvillessä. 823 00:51:03,052 --> 00:51:07,599 Ei huumeita, ei alkoholia, ei ollut rikkonut lakia. 824 00:51:08,349 --> 00:51:10,518 Poika oli kohtelias ja hiljainen. 825 00:51:11,185 --> 00:51:13,688 Hän kävi pyhäkoulua metodistikirkolla. 826 00:51:14,272 --> 00:51:17,442 Ada lakaisi portaat joka ilta, 827 00:51:18,359 --> 00:51:19,986 jotta hänestä olisi hyötyä. 828 00:51:21,654 --> 00:51:23,156 En koskaan tavannut Adaa. 829 00:51:23,781 --> 00:51:27,535 Aina joskus näin hänet ja pojan kävelemässä kohti kaupunkia. 830 00:51:28,411 --> 00:51:29,746 Heillä ei ollut autoa. 831 00:51:32,457 --> 00:51:34,208 Vuokaemäntä löysi ruumiit. 832 00:51:37,253 --> 00:51:38,963 He olivat olleet kuolleina - 833 00:51:40,715 --> 00:51:41,716 neljä päivää. 834 00:51:47,930 --> 00:51:50,141 Mitä ihmiset eivät tekisi toisilleen. 835 00:51:50,975 --> 00:51:52,560 He tekevät mitä vain. 836 00:51:54,687 --> 00:51:55,897 Miten voimme auttaa? 837 00:51:58,649 --> 00:52:01,652 Hänet oli sidottu sänkyyn käsiraudoissa - 838 00:52:02,278 --> 00:52:04,572 ja luudanvarsi peräaukossa. 839 00:52:05,573 --> 00:52:07,825 Tekijä pakotti pojan katsomaan - 840 00:52:09,410 --> 00:52:11,204 ja teki saman hänelle. 841 00:52:12,497 --> 00:52:13,706 Miten tekijä pääsi sisään? 842 00:52:13,873 --> 00:52:16,667 Kylpyhuoneen ikkunasta. Niin ainakin epäilemme. 843 00:52:17,251 --> 00:52:18,711 Murrosta ei ole jälkiä. 844 00:52:19,420 --> 00:52:21,673 - Kukaan ei kuullut mitään. - Vuokratalossa? 845 00:52:21,756 --> 00:52:27,303 Oletan murhaajan pitäneen veistä pojan kurkulla ja sitten naisen. 846 00:52:27,387 --> 00:52:29,764 Tämä on selvästi intohimomurha. 847 00:52:29,847 --> 00:52:31,557 Motiivi on seksuaalinen. 848 00:52:31,641 --> 00:52:34,102 Mutta ei kyse ole intohimosta. 849 00:52:34,185 --> 00:52:37,647 Enemmänkin mielihyvästä, joka syntyy tappaessa. 850 00:52:38,272 --> 00:52:41,025 - Oliko siemennestettä? - Vähän tyynyssä. 851 00:52:41,109 --> 00:52:44,112 Veriryhmä O. Ei siitä ole paljon apua. 852 00:52:44,195 --> 00:52:45,947 - Entä uhreissa? - Ei. 853 00:52:46,447 --> 00:52:49,158 - Hän ei raiskannut heitä. - Ehkä seksiongelmia. 854 00:52:49,242 --> 00:52:50,451 Hyvä veikkaus. 855 00:52:50,535 --> 00:52:52,161 Kaventaa epäiltyjen listaa. 856 00:52:52,245 --> 00:52:53,788 Epäiltyjä ei ole. 857 00:52:53,871 --> 00:52:56,833 Ei sormenjälkiä, kengänjälkiä - 858 00:52:56,916 --> 00:52:58,709 eikä hiuksia. 859 00:52:59,377 --> 00:53:02,755 - No. - On kiinnostavaa, ettei mitään jäänyt. 860 00:53:02,839 --> 00:53:04,882 Tappaja suunnitteli tämän. 861 00:53:04,966 --> 00:53:07,885 Hänellä oli hanskat, hän peseytyi. 862 00:53:08,219 --> 00:53:09,804 Mahtoiko hän vakoilla naista? 863 00:53:09,887 --> 00:53:12,432 - Tai vain pani tämän merkille. - Entä poika? 864 00:53:13,057 --> 00:53:14,058 Silminnäkijä. 865 00:53:14,142 --> 00:53:16,310 Heistä pääsee eroon helpomminkin. 866 00:53:16,644 --> 00:53:19,147 - Miksi pakottaa pojan katsomaan? - Ja satuttaa? 867 00:53:19,230 --> 00:53:20,148 Hyvä huomio. 868 00:53:20,690 --> 00:53:23,818 Onko rikoksessa kyse naisesta vai lapsesta? 869 00:53:27,155 --> 00:53:30,074 - Minultako kysyt? - Esitän kysymyksiä. 870 00:53:31,367 --> 00:53:32,785 Ymmärrän. 871 00:53:32,869 --> 00:53:34,537 - Luuta. - Niin. 872 00:53:34,620 --> 00:53:37,540 Lakaisiko hän kirkon portaat samalla luudalla? 873 00:53:37,623 --> 00:53:39,876 - Mitä siitä? - Ehkä hän ei ole seurakunnasta. 874 00:53:39,959 --> 00:53:44,046 Ehkä hän oli ohikulkija, mutta kirkko voi olla tärkeä. 875 00:53:44,130 --> 00:53:45,047 Voi olla? 876 00:53:45,131 --> 00:53:47,258 "Palvelun" ajatus. 877 00:53:48,342 --> 00:53:52,180 Markuksen evankeliumista. 878 00:53:52,263 --> 00:53:54,682 Jotain Ihmisen pojasta. 879 00:53:55,516 --> 00:53:56,934 En käsitä. 880 00:53:57,018 --> 00:53:59,479 Luuta voi merkitä jotain. 881 00:53:59,562 --> 00:54:00,563 Mitä? 882 00:54:02,190 --> 00:54:03,232 En tiedä. 883 00:54:03,316 --> 00:54:05,485 On vaikea sanoa kuvien perusteella. 884 00:54:08,362 --> 00:54:12,533 Nainen oli omistautunut lapselleen, yritti kovasti. 885 00:54:12,617 --> 00:54:14,535 Joku muukalainen tuli ja... 886 00:54:16,204 --> 00:54:19,457 Agentti Ford, sinulla on hienot keinosi. 887 00:54:19,540 --> 00:54:23,878 Mitä luuta rutiköyhän yksinhuoltajan perseessä voi merkitä? 888 00:54:29,425 --> 00:54:30,593 En tiedä. 889 00:54:31,302 --> 00:54:32,470 Pilailet. 890 00:54:32,553 --> 00:54:33,721 En ymmärrä. 891 00:54:34,805 --> 00:54:37,975 - Emme voi auttaa. - Tarvitsemme lisää aikaa. 892 00:54:38,059 --> 00:54:42,063 Olemme pimeässä. Emme tiedä enempää kuin tekään. 893 00:54:44,065 --> 00:54:45,900 Miten kehtaat, helvetti? 894 00:54:46,818 --> 00:54:48,569 Anteeksi, että tuhlasimme aikaasi. 895 00:54:54,700 --> 00:54:56,285 Saanko pitää näitä hetken? 896 00:55:33,864 --> 00:55:35,700 - Pimeässä? - Me olemme. 897 00:55:35,783 --> 00:55:37,243 Olen tutkinut kaikkea. 898 00:55:37,326 --> 00:55:40,830 Olen lähtenyt tänne, kuunnellut kaikkea opettamaasi. 899 00:55:40,913 --> 00:55:43,749 Mutta kyseessä on asia, jota emme ymmärrä. 900 00:55:43,833 --> 00:55:47,378 Yritin auttaa. Jos et pidä siitä, palaa opiskelijoiden luo - 901 00:55:47,461 --> 00:55:48,588 ja unohdetaan tämä. 902 00:55:48,671 --> 00:55:52,216 Ada Jeffries ja poika tapettiin syistä, joita emme käsitä. 903 00:55:52,300 --> 00:55:56,679 Ei intohimomurha, ei satunnainen jännitysmurha, pahaksi syntynyt. 904 00:55:56,762 --> 00:55:59,473 Ei pikkuhousuvaras, joka kaipasi muutosta. 905 00:55:59,557 --> 00:56:00,850 Se oli poikkeavaa. 906 00:56:00,933 --> 00:56:02,935 Kerron sinulle poikkeavuudesta. 907 00:56:03,019 --> 00:56:06,939 Helvetin poikkeavaa. Jos ymmärtäisimme sitä, olisimme poikkeavia. 908 00:56:07,023 --> 00:56:09,567 Onneksi emme kirjoita tutkielmaa. 909 00:56:09,650 --> 00:56:11,193 - Ehkä meidän pitäisi. - Miksi? 910 00:56:12,153 --> 00:56:15,364 Työmme on antaa hänelle jotain, mitä hän ei keksi itse. 911 00:56:15,448 --> 00:56:18,576 - Vaarannan urani. - Kaikella kunnioituksella. 912 00:56:18,659 --> 00:56:22,330 Tällä hetkellä emme voi sanoa McGraw'lle mitään varmaa. 913 00:56:22,413 --> 00:56:24,540 Kysyn jotain. Mistä olet kotoisin? 914 00:56:26,667 --> 00:56:29,545 Synnyin New Yorkissa, mutta sieltä ja täältä. 915 00:56:29,629 --> 00:56:32,757 Olet vähän sieltä ja täältä. 916 00:56:33,257 --> 00:56:35,885 Vähän yliopistoa, vähän kokemusta kaduilta. 917 00:56:35,968 --> 00:56:38,095 Vähän näkemystä. Paljon sontaa. 918 00:56:38,179 --> 00:56:39,722 Olen samaa mieltä. 919 00:56:39,805 --> 00:56:42,141 Askel eteenpäin, kaksi taakse. 920 00:56:42,224 --> 00:56:45,186 Kysyn jotain muuta. Onko sinulla tyttöystävää? 921 00:56:45,561 --> 00:56:48,022 - Sattuu olemaan. - Hyvä on. 922 00:56:48,105 --> 00:56:52,109 Kun olet seuraavaksi kaukana kotona ja joudut liriin, 923 00:56:52,193 --> 00:56:55,738 etsi kolikkopuhelin ja kerro se tyttöystävällesi. 924 00:56:56,489 --> 00:56:57,573 - Sopiiko? - Joo. 925 00:56:57,657 --> 00:57:00,034 - Miltä kuulostaa? - Se käy kyllä, Bill. 926 00:57:06,248 --> 00:57:08,167 Tekstitys: Kristiina Smith