1
00:00:45,504 --> 00:00:47,881
ALARMTECHNIK
2
00:00:53,178 --> 00:00:55,847
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
3
00:03:11,066 --> 00:03:12,818
Ich hol mir Kaffee. Sie auch?
4
00:03:12,901 --> 00:03:14,361
Hatte einen im Flugzeug.
5
00:03:20,450 --> 00:03:22,619
Entschuldigung. Darf ich?
6
00:03:23,161 --> 00:03:25,122
Studenten dürfen sich bedienen.
7
00:03:36,633 --> 00:03:38,802
- Ziemlich kalt draußen.
- Wie bitte?
8
00:03:39,553 --> 00:03:41,221
Ich meinte nur, es ist kalt.
9
00:03:48,353 --> 00:03:49,396
Bill.
10
00:03:51,064 --> 00:03:53,734
- Wie geht es Ihnen? Willkommen!
- Danke.
11
00:03:53,817 --> 00:03:55,318
Wie geht's Ihrer Familie?
12
00:03:55,402 --> 00:03:57,779
Seit wann interessiert Sie so was?
13
00:03:57,863 --> 00:03:59,990
Ich tue nur so, als würde es das.
14
00:04:00,073 --> 00:04:01,867
- Legen wir gleich los?
- Ja.
15
00:04:03,076 --> 00:04:04,369
Da kommt er schon.
16
00:04:04,453 --> 00:04:07,330
Dr. Wendy Carr,
mein Partner Holden Ford.
17
00:04:07,706 --> 00:04:08,540
Dr. Carr.
18
00:04:08,623 --> 00:04:11,334
Agent Ford.
Ich habe viel von Ihnen gelesen.
19
00:04:11,418 --> 00:04:13,336
- Haben Sie das?
- Ihre Notizen.
20
00:04:13,420 --> 00:04:14,838
Vielen Dank.
21
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
Ok, gehen wir in mein Büro.
22
00:04:20,844 --> 00:04:22,179
Schön, dass es klappt.
23
00:04:22,763 --> 00:04:26,558
Als ich Ihre Kemper-Notizen erhielt,
kam ich mit meinem Buch nicht weiter.
24
00:04:26,641 --> 00:04:27,684
Wovon handelt es?
25
00:04:27,768 --> 00:04:29,478
Weiße-Kragen-Kriminalität.
26
00:04:29,561 --> 00:04:31,313
Kemper nicht unähnlich.
27
00:04:31,396 --> 00:04:34,149
Welche Gemeinsamkeiten
sehen Sie da mit ihm?
28
00:04:34,232 --> 00:04:37,152
Zunächst einmal sind alle Psychopathen.
29
00:04:37,235 --> 00:04:39,362
Ich studiere Wirtschaftsführer.
30
00:04:39,446 --> 00:04:42,616
IBM, MGM, Ford, Exxon, diese Kaliber.
31
00:04:42,699 --> 00:04:45,952
Alle haben
Ehefrauen, Kinder, Hunde und Goldfische,
32
00:04:46,036 --> 00:04:48,580
aber nicht,
weil sie keine Psychopathen mehr sind.
33
00:04:48,663 --> 00:04:50,916
Sie haben nur andere Neigungen.
34
00:04:50,999 --> 00:04:53,543
Haben sie
dieselben Persönlichkeitsmerkmale?
35
00:04:53,627 --> 00:04:55,837
Kemper zeigt keinerlei Reue.
36
00:04:55,921 --> 00:04:58,089
Er hat keine innere emotionale Struktur
37
00:04:58,173 --> 00:05:00,967
und kann fremde Erfahrungen
nicht reflektieren.
38
00:05:01,051 --> 00:05:02,469
Das lesen Sie aus den Notizen?
39
00:05:02,552 --> 00:05:06,264
Deutlicher wäre es, wenn Sie es
aufgenommen und transkribiert hätten.
40
00:05:06,348 --> 00:05:07,641
Aber ja, doch.
41
00:05:07,724 --> 00:05:10,435
Auch wenn Ihr Projekt
noch am Anfang steht,
42
00:05:10,519 --> 00:05:13,313
scheint es mir wie ein Nachfolgewerk
von The Mask of Sanity,
43
00:05:13,396 --> 00:05:15,357
was ein großes Kompliment ist.
44
00:05:15,899 --> 00:05:17,234
Wie war das? Mask...
45
00:05:17,317 --> 00:05:19,152
Unser Plan, Mörder zu befragen,
46
00:05:19,236 --> 00:05:22,155
erscheint Ihnen also nicht total verrückt?
47
00:05:22,239 --> 00:05:23,323
Ganz im Gegenteil.
48
00:05:23,406 --> 00:05:26,785
Alle neuen Ideen
gelten zuerst als verrückt.
49
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
- Aber nein.
- Na gut. Ok.
50
00:05:29,913 --> 00:05:31,122
Das ist beruhigend.
51
00:05:31,206 --> 00:05:33,458
So hat bisher noch keiner reagiert.
52
00:05:33,542 --> 00:05:36,002
Es ist sogar bisher das erste Feedback.
53
00:05:36,086 --> 00:05:38,213
Diese Männer sitzen ihre Zeit ab,
54
00:05:38,296 --> 00:05:40,423
und uns entgehen
aus Angst vor der Moral
55
00:05:40,507 --> 00:05:42,592
möglicherweise weitreichende Erkenntnisse.
56
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
"Weitreichend" für die Strafverfolgung?
57
00:05:44,761 --> 00:05:48,932
Für die Verhaltensforschung,
frühzeitige Erkennung, Kriminologie.
58
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
Genau das sage ich immer schon!
59
00:05:51,560 --> 00:05:52,561
Ach ja, wirklich?
60
00:05:52,644 --> 00:05:55,063
Das erfordert einen formelleren Rahmen.
61
00:05:55,146 --> 00:05:56,815
Es kostet Zeit und Energie,
62
00:05:56,898 --> 00:05:59,359
das auszuweiten
und einen Fragebogen zu entwickeln.
63
00:05:59,442 --> 00:06:00,861
Mask of S?
Formeller Rahmen
64
00:06:00,944 --> 00:06:02,195
Familiengeschichten,
65
00:06:02,279 --> 00:06:04,489
welche Gedanken sie hatten und warum,
66
00:06:04,573 --> 00:06:07,659
und was sie erregt hat während der Morde.
67
00:06:07,742 --> 00:06:10,579
Dann wird alles
verglichen und veröffentlicht.
68
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Veröffentlicht?
69
00:06:11,580 --> 00:06:14,165
Nicht nur das FBI
sollte davon profitieren.
70
00:06:14,249 --> 00:06:17,043
- Vielleicht wird sogar ein Buch daraus.
- Ja?
71
00:06:17,127 --> 00:06:20,672
Danke für das Vertrauen,
aber nicht mal Sie dürften davon wissen.
72
00:06:20,755 --> 00:06:22,007
BUCH
73
00:06:22,090 --> 00:06:24,342
- Wir dürfen nichts veröffentlichen.
- Wieso?
74
00:06:24,426 --> 00:06:27,887
Unser Chef hat uns die Wochenenden
und ein Büro im Keller bewilligt.
75
00:06:27,971 --> 00:06:30,390
Wir unterrichten Studenten,
geben Seminare.
76
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
- Wir können nicht...
- Seminare?
77
00:06:32,434 --> 00:06:35,437
Wir reisen herum
und unterrichten FBI-Techniken.
78
00:06:36,104 --> 00:06:38,523
Heute treffen wir
Benjamin Miller in Bridgewater.
79
00:06:38,607 --> 00:06:41,568
Durch die Seminare
können wir die Männer interviewen.
80
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
Wir machen das etappenweise,
81
00:06:43,278 --> 00:06:47,032
interviewen Kemper und Miller
und bauen es zu einer Studie aus.
82
00:06:47,115 --> 00:06:49,159
Ich wusste nicht,
dass das so informell ist.
83
00:06:49,242 --> 00:06:53,330
Das können wir ändern.
Und dann setzen wir uns an das Buch.
84
00:06:53,413 --> 00:06:54,873
Die Fortsetzung von The Mask...
85
00:06:54,956 --> 00:06:57,417
Ich wollte nur eine Meinung dazu hören.
86
00:06:57,500 --> 00:07:00,545
Ob das aus akademischer Sicht
wertvoll sein könnte.
87
00:07:03,131 --> 00:07:05,342
Haben Sie das
Ihrem Abteilungsleiter gezeigt?
88
00:07:06,926 --> 00:07:07,886
Nein.
89
00:07:07,969 --> 00:07:10,305
Könnte jemand anders unterrichten?
90
00:07:10,388 --> 00:07:13,141
- Ja, das ist nicht schwierig.
- Das ist falsch.
91
00:07:13,224 --> 00:07:14,559
Und unwichtig.
92
00:07:14,643 --> 00:07:16,686
Shepard will nicht,
dass wir darüber reden.
93
00:07:16,770 --> 00:07:20,023
Würde er da eine akademische
Vollzeitstudie bewilligen,
94
00:07:20,106 --> 00:07:20,941
oder ein Buch?
95
00:07:24,027 --> 00:07:27,072
Sie denken,
so was wäre für viele von Interesse?
96
00:07:28,782 --> 00:07:30,283
Vollziehen Sie mal nach,
97
00:07:30,367 --> 00:07:34,704
was jemanden dazu bringt,
einen Menschen totzuschlagen.
98
00:07:35,455 --> 00:07:37,666
Den Lustgewinn durch Kontrolle,
99
00:07:37,749 --> 00:07:39,668
und das Gefühl der Erregung,
100
00:07:39,751 --> 00:07:42,921
die Entscheidung,
einen abgetrennten Kopf zu vergewaltigen,
101
00:07:43,004 --> 00:07:45,298
die Leiche zu demütigen.
102
00:07:46,841 --> 00:07:49,886
Wie erfährt man so was
aus einem Polizeibericht?
103
00:07:50,804 --> 00:07:54,307
Wissen Sie, warum ich ein Jahrzehnt
für mein Buch brauchte?
104
00:07:54,391 --> 00:07:57,310
Weil Narzissten nicht zum Arzt gehen.
105
00:07:57,811 --> 00:08:00,438
Psychopathen glauben,
dass sie gesund sind,
106
00:08:00,522 --> 00:08:02,983
deshalb sind Studien über sie
fast unmöglich.
107
00:08:03,066 --> 00:08:08,113
Sie haben einen Weg gefunden
und das unter fast perfekten Bedingungen.
108
00:08:08,196 --> 00:08:11,825
Deshalb ist es
so spannend und potenziell weitreichend.
109
00:08:11,908 --> 00:08:13,243
Ich widerspreche nicht.
110
00:08:13,326 --> 00:08:17,163
Und ich weiß auch, was es heißt,
wenn er den irren Blick aufsetzt,
111
00:08:17,247 --> 00:08:20,583
aber ich fürchte,
die bürokratischen Hürden sind zu hoch.
112
00:08:20,667 --> 00:08:22,043
Wir haben die Wochenenden.
113
00:08:22,127 --> 00:08:25,130
Die Abende nach den Seminaren
und eine Stunde davor.
114
00:08:25,213 --> 00:08:26,798
Shepard muss es nicht wissen.
115
00:08:26,881 --> 00:08:29,592
Vierzig Männer zu interviewen,
ist ein Vollzeitjob.
116
00:08:29,676 --> 00:08:32,053
Wenn es eine seriöse Studie werden soll,
117
00:08:32,137 --> 00:08:34,305
brauchen Sie vier oder fünf Jahre.
118
00:08:34,389 --> 00:08:36,391
- Daten sammeln, analysieren.
- Ja.
119
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
Also...
120
00:08:42,063 --> 00:08:43,064
Wie schade.
121
00:08:44,691 --> 00:08:47,694
Wir treffen Miller in einer Stunde.
Wir müssen los.
122
00:08:50,864 --> 00:08:52,657
Diese Sache ist sehr wichtig.
123
00:08:52,741 --> 00:08:54,367
Unterstützt Ihr Boss Sie nicht,
124
00:08:54,451 --> 00:08:57,370
sollten Sie mit jemandem sprechen,
der die Autonomie...
125
00:08:57,454 --> 00:08:59,122
Wir belassen es mal dabei.
126
00:08:59,205 --> 00:09:01,708
Es dauert lange,
aber wir geben nicht auf.
127
00:09:01,791 --> 00:09:02,959
Das ist gut.
128
00:09:03,043 --> 00:09:06,421
Ermutigung tut gut.
Auch wenn wir nicht mehr tun können.
129
00:09:07,005 --> 00:09:07,839
Vielen Dank.
130
00:09:08,673 --> 00:09:09,632
Sehr gern.
131
00:09:11,718 --> 00:09:12,635
- Wenn...
- Nein.
132
00:09:12,719 --> 00:09:14,429
- Wir könnten doch...
- Holden.
133
00:09:16,890 --> 00:09:18,641
Ich bin auch frustriert.
134
00:09:21,436 --> 00:09:25,899
Sie schießen die Vögel ab.
Sie könnten Drogen schmuggeln.
135
00:09:27,859 --> 00:09:30,987
Wer weiß, ob das stimmt.
Hat mir 'ne Freundin gesagt.
136
00:09:31,488 --> 00:09:33,656
- Sie stehen auf Ex-Häftlinge?
- Nein.
137
00:09:34,991 --> 00:09:38,828
Debbie ist die Erste, mit der ich
so richtig zusammen bin seit der Schule.
138
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
- "So richtig" zusammen.
- Ja.
139
00:09:41,164 --> 00:09:45,001
Meine Frau ist die Erste,
mit der ich "richtig" verheiratet bin.
140
00:09:46,336 --> 00:09:48,671
Der Termin war um drei,
worauf warten die?
141
00:09:48,755 --> 00:09:51,216
Als Raucher wären Sie weniger nervös.
142
00:09:52,133 --> 00:09:54,344
Hätte 'nen Recorder mitnehmen sollen.
143
00:09:56,513 --> 00:09:58,348
Agent Tench und Agent Ford?
144
00:10:15,198 --> 00:10:18,326
Meine Herren. Ich bin Dr. Cale.
Wir haben telefoniert.
145
00:10:18,409 --> 00:10:21,746
Danke. Uns ist klar,
dass das ungewöhnlich ist.
146
00:10:21,830 --> 00:10:24,040
Miller will nicht mit Ihnen reden.
147
00:10:24,124 --> 00:10:28,253
Erst stimmte er zu. Jetzt will er nicht.
Da kann ich nichts machen.
148
00:10:28,336 --> 00:10:30,964
- Morgen geht's ihm sicher besser.
- Morgen?
149
00:10:31,047 --> 00:10:32,632
Manchmal reagiert er so.
150
00:10:32,715 --> 00:10:35,343
Muss sich erst beruhigen,
bevor so was geht.
151
00:10:35,426 --> 00:10:38,263
Oft bringen wir ihm Essen auf die Zelle.
152
00:10:38,346 --> 00:10:40,431
Wir reisen heute ab. Morgen geht nicht.
153
00:10:40,515 --> 00:10:43,434
Das tut mir leid.
Kommen Sie denn wieder mal her?
154
00:10:44,435 --> 00:10:45,520
Wäre möglich.
155
00:10:45,603 --> 00:10:47,564
Trotzdem vielen Dank.
156
00:10:47,647 --> 00:10:48,648
Aber natürlich.
157
00:10:51,818 --> 00:10:54,654
In Zukunft kündigen wir uns nicht mehr an.
158
00:11:15,466 --> 00:11:16,509
Holden?
159
00:11:17,552 --> 00:11:19,679
Kennst du das,
dass dir was Großes bevorsteht,
160
00:11:19,762 --> 00:11:21,806
was dir nicht aus dem Kopf geht?
161
00:11:22,432 --> 00:11:24,809
- Wo hast du das Bügeleisen her?
- Aus dem Schrank.
162
00:11:24,893 --> 00:11:27,228
Ich muss immer an dieses Projekt denken.
163
00:11:27,312 --> 00:11:29,439
Dr. Carr meint, es sei bahnbrechend.
164
00:11:29,522 --> 00:11:32,025
Wieso bist du auf?
Hast du mein Gras geraucht?
165
00:11:32,108 --> 00:11:35,695
Ich muss immer an das Projekt denken.
Echt spannend.
166
00:11:41,326 --> 00:11:44,078
Weck mich nicht auf,
wenn du ins Bett kommst.
167
00:11:44,579 --> 00:11:48,958
Rissell ist nur eine Stunde entfernt,
da kommen wir ohne Seminar hin.
168
00:11:49,042 --> 00:11:51,878
Der nächste ist... Vaughn Greenwood.
169
00:11:51,961 --> 00:11:54,589
- Der Obdachlosen-Schlitzer?
- Ja, in Kalifornien.
170
00:11:54,672 --> 00:11:56,132
So wie Herbert Mullin.
171
00:11:56,799 --> 00:11:58,384
Der Cincinnati-Würger.
172
00:11:58,468 --> 00:12:00,345
- Wie heißt der?
- Posteal Laskey Jr.
173
00:12:00,428 --> 00:12:02,138
Der sitzt wohl in Cincinnati?
174
00:12:03,348 --> 00:12:04,182
Ja.
175
00:12:04,265 --> 00:12:07,602
Im Mittleren Westen sind sie nett,
die unterrichte ich gern.
176
00:12:07,685 --> 00:12:09,270
Richard Speck in Illinois.
177
00:12:09,354 --> 00:12:12,440
- Machen wir 'nen Schlenker.
- Gerard John Schaefer.
178
00:12:12,523 --> 00:12:15,568
Hat angeblich 30 Menschen getötet.
Aber in Florida.
179
00:12:15,652 --> 00:12:17,487
Ein Golfspiel in Florida muss drin sein.
180
00:12:26,955 --> 00:12:27,914
Bill Tench.
181
00:12:27,997 --> 00:12:30,750
- Hier ist Roy Carver.
- Wie kann ich helfen?
182
00:12:30,833 --> 00:12:33,002
Es gab noch einen Angriff.
183
00:12:33,086 --> 00:12:34,671
Diesmal endete er tödlich.
184
00:12:36,881 --> 00:12:39,008
- Klar.
- Könnten Sie nochmal kommen?
185
00:12:39,092 --> 00:12:40,843
Ich kläre das und melde mich.
186
00:12:42,845 --> 00:12:44,847
- Was ist los?
- Das war Carver.
187
00:12:44,931 --> 00:12:45,848
Noch ein Angriff.
188
00:12:45,932 --> 00:12:48,768
So alt wie Rosemary Gonzales.
Diesmal ist sie tot.
189
00:12:50,436 --> 00:12:53,189
Bill! Ich fasse es nicht!
Wir hatten recht!
190
00:12:53,272 --> 00:12:55,775
Was soll das?
Eine alte Dame wurde getötet.
191
00:12:59,278 --> 00:13:00,989
Wir könnten mit Kemper reden.
192
00:13:07,078 --> 00:13:09,497
Hatte sie einen Hund?
Bitte sagen Sie Ja.
193
00:13:09,580 --> 00:13:12,166
Einen großen.
Aufgeschlitzt von Ohr zu Ohr.
194
00:13:13,501 --> 00:13:14,794
Amen.
195
00:13:15,795 --> 00:13:17,880
Wir haben genau das vorausgesagt
196
00:13:17,964 --> 00:13:20,049
und glauben, er wird wieder töten.
197
00:13:20,133 --> 00:13:21,467
Ein Sequenz-Mörder.
198
00:13:21,551 --> 00:13:22,802
Ein Sequenz-Mörder?
199
00:13:22,885 --> 00:13:24,887
So nennen wir Täter, die mehrfach morden.
200
00:13:24,971 --> 00:13:28,391
Eine neue Klassifizierung?
Sagen Sie's den Schreibkräften.
201
00:13:28,474 --> 00:13:29,892
Ja. Ich rede mit Marge.
202
00:13:30,435 --> 00:13:32,395
Das hat doch mit Kemper zu tun.
203
00:13:32,478 --> 00:13:35,481
Wir schickten die Beschreibung.
Wir müssen hin und ihn fassen.
204
00:13:35,565 --> 00:13:38,359
- Haben wir vorausgesagt.
- Danke. Hab's gehört.
205
00:13:38,443 --> 00:13:41,988
- Wir sind jetzt verantwortlich.
- Das sehe ich jetzt auch so.
206
00:13:43,156 --> 00:13:46,034
Worauf warten Sie noch?
Ab zum Flughafen.
207
00:13:46,325 --> 00:13:47,285
Ja, Sir.
208
00:13:54,834 --> 00:13:57,754
SACRAMENTO
KALIFORNIEN
209
00:14:04,218 --> 00:14:05,678
POLIZEI SACRAMENTO
210
00:14:07,972 --> 00:14:09,307
Sie hieß Laura Conway
211
00:14:09,390 --> 00:14:12,310
und wohnte 800 m von hier,
die Straße hoch.
212
00:14:12,393 --> 00:14:16,481
Dasselbe Szenario.
Abends gegen halb elf angegriffen.
213
00:14:16,564 --> 00:14:17,523
Und der Hund?
214
00:14:17,607 --> 00:14:20,985
Muss sich gewehrt haben.
Der Täter muss Bissspuren haben.
215
00:14:21,778 --> 00:14:22,945
Der Hund ist Hack.
216
00:14:23,029 --> 00:14:26,199
Verdächtig war bisher nur
ein 18-Jähriger aus der Gegend.
217
00:14:26,282 --> 00:14:27,617
Der hat ein Alibi.
218
00:14:27,700 --> 00:14:29,410
- Was für eins?
- Er ist Koch,
219
00:14:29,494 --> 00:14:32,038
seine Kollegen haben alle für ihn gebürgt.
220
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
Was ist mit dem Chef?
221
00:14:33,664 --> 00:14:35,958
Er arbeitet
für so eine neue Burger-Kette.
222
00:14:36,042 --> 00:14:37,251
Wie McDonald's?
223
00:14:37,335 --> 00:14:39,670
- Weiß ich nicht.
- Vielleicht müssen wir umdenken.
224
00:14:39,754 --> 00:14:41,214
Hier, der Hund.
225
00:14:42,215 --> 00:14:45,718
Er wurde geradezu abgeschlachtet.
Und ausgeweidet.
226
00:14:46,803 --> 00:14:49,555
Die Frau war nicht
so gebrechlich wie Mrs. Gonzales.
227
00:14:49,639 --> 00:14:52,183
Der Täter
war nicht leicht einzuschüchtern.
228
00:14:53,851 --> 00:14:55,228
- Er ist älter.
- Zielstrebig.
229
00:14:55,311 --> 00:14:57,563
Ich versteh den Angriff nicht.
230
00:14:57,647 --> 00:15:00,400
- Wieso nur Grapschen?
- Mehr wollte er nicht.
231
00:15:00,483 --> 00:15:02,902
Er wollte sie beherrschen und demütigen.
232
00:15:03,528 --> 00:15:06,114
- Echt krank.
- Sagen wir, er ist 35 oder 40.
233
00:15:06,197 --> 00:15:08,366
Und die Frauen sind
so alt wie seine Mutter...
234
00:15:08,449 --> 00:15:10,993
- Es geht um die Mutter.
- 40? Höre ich recht?
235
00:15:11,077 --> 00:15:13,830
- Kein Teenager.
- Nur die hab ich überprüft.
236
00:15:13,913 --> 00:15:16,958
Diesmal war er nicht rasend,
er ist kein Teenager.
237
00:15:17,166 --> 00:15:19,961
Der Staatsanwalt ist sauer,
weil ich Teenager schikaniere,
238
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
und jetzt das?
239
00:15:21,379 --> 00:15:24,173
Er tut es wieder.
Er ist nicht durchgedreht.
240
00:15:24,257 --> 00:15:26,509
- Wird selbstsicherer.
- Mindestens Ende 20.
241
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
Sozial unterentwickelt. Emotional unreif.
242
00:15:29,846 --> 00:15:32,432
- Lebt wohl noch zu Hause.
- Nimmt Drogen?
243
00:15:32,515 --> 00:15:35,143
Deshalb schlug er sie weiter.
Konnte nicht aufhören.
244
00:15:35,226 --> 00:15:36,310
- Ja?
- Wieso nicht?
245
00:15:36,394 --> 00:15:38,688
Nicht, wenn er zu Hause lebt.
Verheiratet?
246
00:15:38,771 --> 00:15:40,773
- Oder getrennt.
- Er lebt getrennt.
247
00:15:40,857 --> 00:15:42,900
Unglückliche Ehemänner sind reizbar.
248
00:15:42,984 --> 00:15:45,278
Schlagen schnell zu, speziell bei Frauen.
249
00:15:45,361 --> 00:15:47,155
So was ist mir völlig fremd.
250
00:15:47,238 --> 00:15:48,322
Sie Glücklicher.
251
00:15:48,406 --> 00:15:51,033
Und ein Weißer?
Kein Latino oder Schwarzer?
252
00:15:52,326 --> 00:15:56,414
Schwarze und Latinos haben zu viel Respekt
vor einer älteren Frau.
253
00:15:56,497 --> 00:16:00,126
- Schätze weiße Unterschicht.
- Wir redeten auch mit Älteren.
254
00:16:00,209 --> 00:16:02,462
Der Typ hier war ziemlich interessant.
255
00:16:04,172 --> 00:16:05,882
Er fragte von sich aus:
256
00:16:05,965 --> 00:16:08,384
"Was ist los? Hat man was gesehen?"
War betrunken.
257
00:16:08,468 --> 00:16:11,637
Einer von denen,
die gerne mit Polizisten sprechen.
258
00:16:14,724 --> 00:16:15,933
Wir sollten mit ihm reden.
259
00:16:17,477 --> 00:16:18,436
Klar.
260
00:16:34,869 --> 00:16:35,870
Mom!
261
00:16:39,081 --> 00:16:40,082
Guten Morgen!
262
00:16:41,083 --> 00:16:44,086
- Erinnern Sie sich an mich?
- Ja, ich erinnere mich.
263
00:16:45,880 --> 00:16:47,131
Mom!
264
00:16:51,344 --> 00:16:52,803
Ich bin Detective Roy Carver.
265
00:16:52,887 --> 00:16:54,972
Das sind Bill Tench und Holden Ford.
266
00:16:55,056 --> 00:16:56,557
- Hallo.
- Was wollen Sie?
267
00:16:56,641 --> 00:16:57,767
Sie heißen Dwight, ja?
268
00:16:57,850 --> 00:17:00,686
- Was wollen Sie?
- Die Herren sind vom FBI.
269
00:17:01,687 --> 00:17:03,689
Was hat er jetzt angestellt?
270
00:17:03,773 --> 00:17:06,776
Wen zum Teufel
schleppst du mir da ins Haus?
271
00:17:07,902 --> 00:17:08,986
Dürfen wir reinkommen?
272
00:17:18,037 --> 00:17:20,081
Jetzt steht schon das FBI vor der Tür.
273
00:17:22,333 --> 00:17:24,877
Wenn es nach ihm ginge,
könnte ich tot sein.
274
00:17:24,961 --> 00:17:27,672
Bring mich gleich um,
denn das machst du ja.
275
00:17:27,755 --> 00:17:29,507
Es ist ein qualvoller Tod.
276
00:17:30,091 --> 00:17:33,302
Er ist mein einziger Sohn,
ich könnte zur Autobahn gehen,
277
00:17:33,386 --> 00:17:37,431
meinen Kopf unter einen Laster legen
und mir das Elend ersparen.
278
00:17:39,100 --> 00:17:41,519
Wir möchten Dwight einige Fragen stellen.
279
00:17:41,602 --> 00:17:42,937
Sind das Ihre, Dwight?
280
00:17:43,020 --> 00:17:47,567
Er müsste schon längst
hier verschwunden sein, aber nein!
281
00:17:48,192 --> 00:17:51,445
- Sie schlafen aufm Sofa?
- Wenn er nicht zu betrunken ist.
282
00:17:53,114 --> 00:17:55,992
Reden wir draußen, Dwight.
Rauchen wir eine.
283
00:17:56,075 --> 00:17:57,159
Nehmen Sie ihn mit.
284
00:17:57,243 --> 00:18:00,871
Verschaffen Sie mir
einen kleinen Moment zum Durchatmen.
285
00:18:10,881 --> 00:18:11,841
Zigarette?
286
00:18:16,721 --> 00:18:17,847
Nette Dame.
287
00:18:19,223 --> 00:18:20,433
Sehr mütterlich.
288
00:18:27,273 --> 00:18:28,816
Haben Sie viele Freunde?
289
00:18:29,692 --> 00:18:30,860
Und Sie?
290
00:18:32,862 --> 00:18:36,365
Hab 'ne Hundeleine im Haus gesehen,
aber keinen Hund.
291
00:18:44,832 --> 00:18:46,250
Haben Sie eine Freundin?
292
00:18:48,294 --> 00:18:51,714
Muss hart sein, wen mitzubringen,
wenn die Alte so einen Groll hegt.
293
00:18:52,882 --> 00:18:54,050
- Nein.
- Nein?
294
00:18:54,634 --> 00:18:55,760
Das ist nicht hart?
295
00:18:56,719 --> 00:18:58,137
Ich habe keine Freundin.
296
00:18:58,220 --> 00:19:00,431
Ein gut aussehender Kerl wie Sie?
297
00:19:01,807 --> 00:19:03,267
Machen Sie mich an?
298
00:19:03,851 --> 00:19:06,103
Anders gefragt:
Sie hatten noch nie 'ne Freundin?
299
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
Doch, einmal.
300
00:19:10,316 --> 00:19:11,400
Was ist passiert?
301
00:19:12,443 --> 00:19:13,736
Sie wurde schwanger.
302
00:19:14,820 --> 00:19:18,074
Meine Mutter fand uns zu jung
und sagte es ihren Eltern.
303
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Sie hat Sie verpetzt.
304
00:19:21,786 --> 00:19:22,828
Was wurde aus dem Kind?
305
00:19:23,829 --> 00:19:26,040
- Sie wurde ausgeschabt.
- Ausgeschabt?
306
00:19:26,374 --> 00:19:27,416
Eine Abtreibung.
307
00:19:27,500 --> 00:19:30,211
- Wie alt waren Sie damals?
- 20.
308
00:19:30,294 --> 00:19:32,463
- Und wie alt war sie?
- 20.
309
00:19:32,546 --> 00:19:35,966
Das ist doch gar nicht so jung.
Haben Sie sie geliebt?
310
00:19:37,176 --> 00:19:39,303
Ich weiß nicht. Was soll die Frage?
311
00:19:39,387 --> 00:19:41,555
Ich bin neugierig. Sagen Sie es mir.
312
00:19:41,639 --> 00:19:43,808
"Ich weiß es nicht" ist die Antwort.
313
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
Und hat sie Sie geliebt?
314
00:19:50,314 --> 00:19:53,275
- Alles in Ordnung, Dwight?
- Wieso?
315
00:19:53,359 --> 00:19:55,695
Sie haben sich da am Arm verletzt.
316
00:19:57,071 --> 00:19:58,280
Gab's eine Prügelei?
317
00:19:58,948 --> 00:20:01,283
- Nein.
- Zeigen Sie mir Ihren Arm.
318
00:20:04,453 --> 00:20:05,913
Woher sind die Kratzer?
319
00:20:05,996 --> 00:20:07,790
War betrunken. Weiß ich nicht.
320
00:20:07,873 --> 00:20:09,792
Alkohol verursacht keine Schrammen.
321
00:20:10,376 --> 00:20:12,336
Ich habe mich wohl gestoßen.
322
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Und wogegen?
323
00:20:14,880 --> 00:20:17,383
Ich hab mich
an einem Stück Holz verletzt.
324
00:20:18,008 --> 00:20:20,386
- Ist ok.
- Ich würd's gern noch mal sehen.
325
00:20:25,725 --> 00:20:26,976
Ich habe keinen Hund.
326
00:20:28,102 --> 00:20:31,105
- Sie hat einen Hund, ich nicht.
- Ihre Mutter?
327
00:20:32,231 --> 00:20:33,482
Dwight.
328
00:20:36,402 --> 00:20:39,905
Erzählen Sie uns lieber,
woher Sie die Schrammen haben,
329
00:20:39,989 --> 00:20:42,950
damit Sie keine FBI-Agenten anlügen.
In Ordnung?
330
00:20:44,493 --> 00:20:49,123
Ich habe mich
an einem Stück Holz verletzt.
331
00:20:54,253 --> 00:20:56,756
- Nur Sie beide wohnen hier?
- Und Jesse.
332
00:20:56,839 --> 00:20:58,174
Wer ist Jesse?
333
00:20:58,257 --> 00:20:59,592
Irgend so ein Kerl.
334
00:21:03,471 --> 00:21:05,681
- Sind Sie kein Raucher?
- Doch.
335
00:21:06,682 --> 00:21:09,268
Wird das nicht eng? Zu dritt da drin?
336
00:21:10,811 --> 00:21:13,439
- Kann sein.
- Wohnt er erst seit Kurzem hier?
337
00:21:15,441 --> 00:21:16,942
Seit ein paar Wochen.
338
00:21:18,444 --> 00:21:22,948
Die haben sich erst vor Kurzem getroffen.
Ich weiß nicht so genau.
339
00:21:23,032 --> 00:21:24,492
Das Zimmer ist nebenan.
340
00:21:24,575 --> 00:21:26,827
Ist das komisch,
Mutter und Freund zu hören?
341
00:21:26,911 --> 00:21:28,204
Nein.
342
00:21:28,287 --> 00:21:29,497
Ich würde durchdrehen.
343
00:21:29,580 --> 00:21:31,207
Sie ist schwer zufriedenzustellen.
344
00:21:31,290 --> 00:21:34,043
- Tut er, was sie will?
- Sie weiß nicht, was sie will.
345
00:21:34,126 --> 00:21:35,044
Nein?
346
00:21:36,879 --> 00:21:41,467
Wer lässt jemanden bei sich einziehen,
den er gerade erst getroffen hat?
347
00:21:41,550 --> 00:21:43,719
- Das ist krank.
- Haben Sie ihr das gesagt?
348
00:21:43,803 --> 00:21:44,637
Was?
349
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
Sie hat Sie zur Abtreibung gezwungen.
350
00:21:46,806 --> 00:21:49,975
Dürfen Sie
beim Liebesleben Ihrer Mutter mitreden?
351
00:21:50,059 --> 00:21:53,979
Immerhin schläft er neben Ihnen.
Sagen Sie was, wenn sie vögeln?
352
00:21:54,063 --> 00:21:57,566
Ich wär echt wütend,
wenn meine Mutter mir vorschreiben würde,
353
00:21:57,650 --> 00:21:59,443
was ich tun soll.... eine Abtreibung!
354
00:21:59,527 --> 00:22:01,570
Wieso lassen Sie sich so behandeln?
355
00:22:01,654 --> 00:22:04,573
- Wehren Sie sich nie?
- Doch! Ich wehre mich.
356
00:22:04,657 --> 00:22:06,951
- Klang nicht so.
- Drinnen sagte er nichts.
357
00:22:07,034 --> 00:22:09,078
Ich wehre mich.
Ich bin kein Schwächling!
358
00:22:09,161 --> 00:22:12,456
Ich frag mich nur,
wieso Sie das einfach so hinnehmen.
359
00:22:12,540 --> 00:22:15,543
- Sie haben keine Ahnung.
- Geben Sie mal Kontra?
360
00:22:16,126 --> 00:22:18,295
- Ich schlage zurück.
- Wie meinen Sie das?
361
00:22:18,379 --> 00:22:20,089
Haben Sie sich mal geprügelt?
362
00:22:20,548 --> 00:22:21,549
Schon möglich.
363
00:22:21,632 --> 00:22:24,260
- Nicht mit Mom. Das ist anders.
- Man hat nur eine.
364
00:22:24,343 --> 00:22:27,346
Nie würden Sie
die Hand gegen sie erheben.
365
00:22:27,429 --> 00:22:29,890
Wenn Sie Ihre Mom angreifen,
bricht alles zusammen?
366
00:22:37,898 --> 00:22:40,025
Haben Sie je die Kontrolle verloren?
367
00:22:40,985 --> 00:22:43,529
- Nicht bei ihr jedenfalls.
- "Nicht bei ihr?"
368
00:22:43,612 --> 00:22:46,907
Sie müssen Dampf ablassen,
ihr zeigen, wer der Boss ist.
369
00:22:46,991 --> 00:22:48,367
Sie würden ihr nie was tun...
370
00:22:48,450 --> 00:22:50,869
Sie würden ihr nie was antun,
denn sie liebt Sie.
371
00:23:01,463 --> 00:23:03,841
In Florin kann man heute ruhig schlafen.
372
00:23:03,924 --> 00:23:07,052
Die Polizei hat
den 30-jährigen Dwight Taylor
373
00:23:07,136 --> 00:23:10,389
wegen zweier
sadistischer Angriffe verhaftet.
374
00:23:10,472 --> 00:23:13,517
Laut Polizei hat Taylor,
der selbst dort lebt,
375
00:23:13,601 --> 00:23:16,687
die 74-jährige Rosemary Gonzales
ins Koma geprügelt
376
00:23:16,770 --> 00:23:19,481
und die 64-jährige Laura Conway erstochen.
377
00:23:19,565 --> 00:23:21,734
Die Opfer lebten in derselben Gegend.
378
00:23:21,817 --> 00:23:25,613
Die Taten sind verstörend.
Nachdem der Täter die alten Frauen...
379
00:23:32,536 --> 00:23:33,996
Ist ja schon gut.
380
00:23:34,788 --> 00:23:37,750
Jeder hier weiß,
wie ihm als Kind klar wurde...
381
00:23:38,292 --> 00:23:40,836
...dass er Polizist werden will.
382
00:23:41,337 --> 00:23:43,547
Ich wusste es in der 3. Klasse,
383
00:23:43,631 --> 00:23:47,051
als ich Eine Studie in Scharlachrot
von Conan Doyle las.
384
00:23:48,260 --> 00:23:49,637
Und dieser Kerl hier...
385
00:23:50,971 --> 00:23:53,891
Das ist der moderne Sherlock Holmes.
386
00:23:55,225 --> 00:23:57,853
- Und das macht Sie zu Dr. Watson.
- Genau!
387
00:23:57,936 --> 00:23:59,104
Vielen Dank!
388
00:23:59,188 --> 00:24:00,773
Im Ernst jetzt.
389
00:24:00,856 --> 00:24:03,108
Entweder das oder Sie sind Hellseher!
390
00:24:03,776 --> 00:24:06,111
Es gibt viele Hellseher in Kalifornien,
391
00:24:06,195 --> 00:24:08,280
und alle wollen Polizist werden.
392
00:24:08,364 --> 00:24:11,158
Alle Polizisten wollen zum FBI
und die vom FBI...
393
00:24:11,241 --> 00:24:12,493
Keine Ahnung.
394
00:24:14,203 --> 00:24:17,289
Er will was sagen.
Sprechen Sie zu uns, weiser Mann!
395
00:24:18,499 --> 00:24:20,417
Ist ja schon gut, vielen Dank!
396
00:24:20,501 --> 00:24:23,128
Ich möchte mich für diese Runde bedanken.
397
00:24:23,212 --> 00:24:26,715
Roy, danke, dass Sie anerkennen,
was Bill und ich tun.
398
00:24:29,802 --> 00:24:32,388
Wenn wir alle genau so zusammenarbeiten...
399
00:24:33,389 --> 00:24:37,267
...können wir uns in die schwärzeste Nacht
wagen und sie beleuchten.
400
00:24:41,230 --> 00:24:43,649
Ich spreche vom wahren Dunkel.
401
00:24:45,109 --> 00:24:47,528
Und danke für das Bier!
402
00:24:48,028 --> 00:24:49,446
Wir haben gern geholfen.
403
00:24:50,197 --> 00:24:51,990
Ich gratuliere euch, Jungs!
404
00:24:52,074 --> 00:24:53,075
Gute Arbeit.
405
00:24:54,576 --> 00:24:55,536
Prost.
406
00:25:01,083 --> 00:25:03,335
Erleuchten Sie doch hier das Dunkel.
407
00:25:03,419 --> 00:25:05,254
Dann sehe ich meine Schlüssel.
408
00:25:11,093 --> 00:25:13,178
Wirklich unglaublich witzig.
409
00:25:30,863 --> 00:25:32,072
Verarscht!
410
00:25:32,156 --> 00:25:34,074
Ok. Ihr habt uns erwischt.
411
00:25:34,366 --> 00:25:35,784
- Alles ok?
- Gut gemacht!
412
00:25:44,084 --> 00:25:46,795
Ich wollte nur hören, wie's euch geht.
413
00:25:51,717 --> 00:25:52,885
Sein Lehrer?
414
00:25:59,308 --> 00:26:00,726
Das tut mir leid.
415
00:26:04,688 --> 00:26:06,690
Bis dahin sind wir nicht zurück.
416
00:26:10,235 --> 00:26:11,236
Also...
417
00:26:14,490 --> 00:26:17,576
Ich wollte nur deine Stimme hören.
418
00:26:19,077 --> 00:26:20,704
Gib ihm einen Kuss von mir.
419
00:26:23,248 --> 00:26:24,458
Ich liebe dich auch.
420
00:26:34,301 --> 00:26:35,344
Ed, Sie meinen,
421
00:26:35,427 --> 00:26:38,555
Gewalt in Filmen brachte Sie dazu,
die Frauen zu töten?
422
00:26:38,639 --> 00:26:39,598
Nein.
423
00:26:39,681 --> 00:26:43,811
Ich sage nur, das funktioniert
in der Realität nicht so, wie erwartet.
424
00:26:43,894 --> 00:26:48,190
Wenn im Film einer erstochen wird,
fällt das Opfer um und stöhnt "Oh!".
425
00:26:48,273 --> 00:26:50,609
- Und ist sofort tot, richtig?
- Ja.
426
00:26:50,692 --> 00:26:54,279
In Wirklichkeit dauert das viel länger,
erst sackt der Blutdruck ab,
427
00:26:54,363 --> 00:26:57,616
und dann verbluten sie. Sehr langsam.
428
00:26:57,699 --> 00:27:00,828
Deshalb zögerte ich.
Das hat mir keinen Spaß gemacht.
429
00:27:01,703 --> 00:27:03,205
Haben Sie das auf Band?
430
00:27:03,872 --> 00:27:04,790
Ja.
431
00:27:08,001 --> 00:27:09,962
All das geht zurück
432
00:27:10,045 --> 00:27:15,259
auf die von mir empfundene Unfähigkeit,
sozial und sexuell zu kommunizieren.
433
00:27:16,134 --> 00:27:19,721
Die Angst, in Beziehungen zu versagen,
hat mich gelähmt.
434
00:27:19,805 --> 00:27:22,891
Schon ein Gespräch mit einer Frau
überforderte mich.
435
00:27:23,475 --> 00:27:25,143
Ich wollte kommunizieren.
436
00:27:25,686 --> 00:27:28,897
Ironischerweise fing ich deshalb an,
Leute mitzunehmen.
437
00:27:28,981 --> 00:27:30,649
Ich nahm ein Mädchen mit
438
00:27:30,732 --> 00:27:33,068
und ging dann immer
ein bisschen weiter.
439
00:27:33,151 --> 00:27:35,153
Was riskant war.
440
00:27:35,237 --> 00:27:37,447
Am Anfang hatte ich noch keine Waffe.
441
00:27:37,531 --> 00:27:39,408
Ich bin erst mal rumgefahren.
442
00:27:39,491 --> 00:27:42,452
Ich brachte sie an einen Ort,
wo keine Leute waren,
443
00:27:42,536 --> 00:27:43,871
doch ich konnte es nicht.
444
00:27:43,954 --> 00:27:46,248
Sie haben Frauen mitgenommen,
aber nicht getötet?
445
00:27:46,331 --> 00:27:49,042
Aber dann war da diese Pistole im Auto.
446
00:27:49,126 --> 00:27:50,878
Und dieses heftige Verlangen.
447
00:27:50,961 --> 00:27:54,506
Dieses furchtbare, rasende,
verzehrende Gefühl in mir.
448
00:27:55,757 --> 00:27:57,467
Ich hätte sie gern nur vergewaltigt.
449
00:27:58,051 --> 00:28:00,554
Aber ich hatte überhaupt keine Erfahrung.
450
00:28:01,138 --> 00:28:04,975
Die fantastische Leidenschaft
verzehrte mich innerlich.
451
00:28:05,058 --> 00:28:06,935
Die fantastische Leidenschaft?
452
00:28:07,019 --> 00:28:10,272
- Gute Formulierung, oder?
- Was passierte dann?
453
00:28:10,355 --> 00:28:12,316
Ich will ein Buch schreiben.
454
00:28:12,399 --> 00:28:15,360
Ich möchte eine Schreibmaschine.
Vielleicht können Sie helfen.
455
00:28:15,444 --> 00:28:17,362
Da lässt sich sicher was machen.
456
00:28:17,696 --> 00:28:19,281
Das Gefühl baut sich auf?
457
00:28:19,364 --> 00:28:21,200
Und irgendwann genießen Sie...
458
00:28:21,283 --> 00:28:23,243
- ...den Nervenkitzel?
- Hören Sie.
459
00:28:23,952 --> 00:28:26,205
Wenn man wem die Kehle durchschneidet,
460
00:28:26,288 --> 00:28:28,332
muss man von Ohr zu Ohr schneiden,
461
00:28:28,415 --> 00:28:31,376
um die Luftröhre
und die Halsader zu durchtrennen,
462
00:28:31,460 --> 00:28:33,712
damit sie gleichzeitig
verbluten und ersticken.
463
00:28:33,795 --> 00:28:35,881
Sonst haben sie unfassbare Schmerzen.
464
00:28:37,299 --> 00:28:39,718
So lernte ich den Ausdruck
"von Ohr zu Ohr",
465
00:28:39,801 --> 00:28:41,094
was es wortwörtlich heißt.
466
00:28:41,178 --> 00:28:43,513
Viele halten es nur für einen Ausdruck.
467
00:28:43,597 --> 00:28:45,474
Aber es ist eine Anweisung.
468
00:28:45,557 --> 00:28:48,310
Man will es nicht. Man muss es tun.
469
00:28:48,393 --> 00:28:51,104
- Es ist also kein Vergnügen?
- Doch, sicher.
470
00:28:51,188 --> 00:28:53,982
Aber die Exaltation
war wichtiger als der Spaß.
471
00:28:54,608 --> 00:28:56,443
Ich wollte den Tod beherrschen.
472
00:28:57,027 --> 00:28:59,821
Sie waren tot, ich lebte.
Das war der Genuss.
473
00:28:59,905 --> 00:29:02,616
Ich war der Jäger
und sie waren meine Opfer.
474
00:29:02,699 --> 00:29:04,743
Wie ging es Ihnen nach den ersten Morden?
475
00:29:11,416 --> 00:29:13,502
Also Mary mochte ich am liebsten.
476
00:29:13,585 --> 00:29:15,504
Anita war mir eher gleichgültig.
477
00:29:17,214 --> 00:29:18,507
Was war mit ihr?
478
00:29:19,049 --> 00:29:20,926
Eigentlich nichts Besonderes.
479
00:29:21,009 --> 00:29:22,844
Aber Mary war einfach...
480
00:29:25,264 --> 00:29:29,059
Ihre Persönlichkeit und ihr Aussehen
begeisterten mich.
481
00:29:29,142 --> 00:29:31,687
Man könnte sogar von Verehrung sprechen.
482
00:29:31,770 --> 00:29:34,273
- Von Verehrung?
- Ja.
483
00:29:34,356 --> 00:29:36,441
Manchmal ging ich danach nochmal hin.
484
00:29:36,525 --> 00:29:38,652
Ich habe sie ja geliebt und begehrt.
485
00:29:39,027 --> 00:29:40,279
Zum Tatort?
486
00:29:40,362 --> 00:29:42,364
Ich war nie ein hübscher Kerl,
487
00:29:42,447 --> 00:29:44,866
wollte aber immer die schönsten Mädchen.
488
00:29:44,950 --> 00:29:46,034
Sie sicher auch.
489
00:29:47,619 --> 00:29:48,620
Klar.
490
00:29:49,830 --> 00:29:51,540
Sie können sich das nicht vorstellen,
491
00:29:51,623 --> 00:29:54,376
aber da ich vom 15. bis zum 21. Lebensjahr
492
00:29:54,459 --> 00:29:56,837
wegen Mordes an meinen Großeltern
eingesperrt war,
493
00:29:56,920 --> 00:30:00,257
hatte ich jeden Bezug
zu gleichaltrigen Frauen verloren.
494
00:30:00,841 --> 00:30:04,344
Wieder draußen fühlte ich mich
wie auf einem fremden Planeten.
495
00:30:04,928 --> 00:30:09,141
Ich lebte so lange mit Älteren zusammen,
ich war ein altmodischer Kauz geworden.
496
00:30:09,224 --> 00:30:10,809
Das war sicher verstörend.
497
00:30:10,892 --> 00:30:12,728
Als ich mich der Polizei stellte,
498
00:30:12,811 --> 00:30:16,815
fuhren sie mit mir durch Kalifornien
und wir hielten bei einem Imbiss an.
499
00:30:16,898 --> 00:30:19,985
Einige attraktive junge Damen
gingen am Auto vorbei.
500
00:30:20,736 --> 00:30:21,903
Ich übergab mich.
501
00:30:22,321 --> 00:30:25,741
Ich übergab mich auf den Polizeiwagen,
vor den Polizisten.
502
00:30:25,824 --> 00:30:26,867
Und zwar heftig.
503
00:30:26,950 --> 00:30:29,453
Das war meine Art,
auf Frauen zu reagieren.
504
00:30:29,536 --> 00:30:31,079
Ich konnte nicht anders.
505
00:30:31,913 --> 00:30:33,457
Ich möchte Sie was fragen.
506
00:30:35,542 --> 00:30:37,002
Sprachen Sie je darüber?
507
00:30:37,878 --> 00:30:39,463
Über Ihre Neigungen?
508
00:30:41,298 --> 00:30:43,383
Mit Ihrer Mutter vielleicht?
509
00:30:44,009 --> 00:30:46,178
Natürlich nicht so wie mit uns.
510
00:30:48,555 --> 00:30:51,224
Hätte sie mich damals
zu Wort kommen lassen...
511
00:30:52,559 --> 00:30:54,353
...wäre alles anders gelaufen.
512
00:30:54,436 --> 00:30:58,774
Sobald ich morgens aufwachte,
hat sie mich erniedrigt und beschimpft.
513
00:30:58,857 --> 00:31:02,027
Sie wusste, was sie sagen muss,
um mich zu reizen.
514
00:31:03,320 --> 00:31:05,197
Ich war immer ihr Spielzeug.
515
00:31:05,280 --> 00:31:08,075
Bis ich ihr den Kopf abschnitt.
516
00:31:10,702 --> 00:31:11,703
Ed.
517
00:31:13,163 --> 00:31:15,207
Wieso haben Sie das getan?
518
00:31:16,875 --> 00:31:17,959
Mit ihrem Kopf?
519
00:31:20,545 --> 00:31:21,963
Wieso tut man so was?
520
00:31:23,965 --> 00:31:26,009
An jenem Abend ging ich zu ihr.
521
00:31:26,093 --> 00:31:30,472
Sie lag im Bett und las ein Taschenbuch,
so wie zigtausend Abende zuvor.
522
00:31:31,598 --> 00:31:36,812
Und sie sagte: "Ich nehme an,
du willst jetzt die ganze Nacht reden."
523
00:31:38,230 --> 00:31:39,564
Unglaublich, was?
524
00:31:40,232 --> 00:31:42,317
Die ganze Nacht reden.
525
00:31:43,527 --> 00:31:44,569
Scheiße.
526
00:31:47,406 --> 00:31:49,241
Ich wusste, ich würde sie töten.
527
00:31:50,158 --> 00:31:51,076
Verstehen Sie.
528
00:31:52,327 --> 00:31:54,663
Ich war zum ersten Mal
ehrlich zu mir selbst.
529
00:31:56,415 --> 00:31:58,458
Denn ich bin kein Kriechtier.
530
00:31:58,542 --> 00:32:02,295
Ich kam nicht unter einem Stein raus,
sondern aus ihrer Vagina.
531
00:32:02,587 --> 00:32:04,423
Ich kam aus meiner Mutter raus.
532
00:32:05,006 --> 00:32:08,427
Stimmt es,
dass Sie Teile von ihr in den Müll warfen?
533
00:32:10,595 --> 00:32:12,013
Ja, ihre Stimmbänder.
534
00:32:12,681 --> 00:32:13,849
Und weshalb?
535
00:32:13,932 --> 00:32:16,017
Weil ich sie nie zum Schweigen brachte.
536
00:32:16,101 --> 00:32:20,188
Sie wollte mich buchstäblich
mit Worten vernichten,
537
00:32:20,272 --> 00:32:21,982
also ließ ich sie verstummen.
538
00:32:23,275 --> 00:32:26,319
Jetzt wissen alle, das war,
weil sie mich so schlecht behandelte.
539
00:32:26,403 --> 00:32:28,947
Weil sie ihrem Sohn das angetan hat.
540
00:32:38,582 --> 00:32:39,624
Pizza!
541
00:32:40,542 --> 00:32:41,376
Hey, Leute.
542
00:32:44,588 --> 00:32:47,215
Ok. Also, Sie steigen aus dem Auto aus.
543
00:32:47,507 --> 00:32:50,719
- Und ich betrete unser Apartmenthaus.
- War jemand da?
544
00:32:50,802 --> 00:32:51,845
Ich bin zu Hause
545
00:32:51,928 --> 00:32:54,014
und gehe die Treppen hoch,
546
00:32:54,097 --> 00:32:57,350
mit einem abgetrennten Kopf,
aus dem Blut in einen Seesack tropft.
547
00:32:57,434 --> 00:33:00,103
Sie hatten ihn unter den Arm geklemmt?
548
00:33:00,562 --> 00:33:02,439
- Nehmen Sie noch ein Stück.
- Danke.
549
00:33:02,522 --> 00:33:05,233
Dann erscheint plötzlich ein glückliches,
550
00:33:05,317 --> 00:33:07,444
perfektes Liebespärchen im Treppenhaus.
551
00:33:07,527 --> 00:33:10,238
- Es geht an mir vorbei.
- Zwei Welten prallen aufeinander.
552
00:33:10,322 --> 00:33:12,866
Meine mörderische Phantasie
und das Pärchen.
553
00:33:12,949 --> 00:33:16,077
Wirklich hübsches Mädchen.
Kim hieß sie, glaub ich.
554
00:33:16,495 --> 00:33:18,246
Ging mit ihrem Freund aus.
555
00:33:18,330 --> 00:33:20,957
Es hätte auch Kims Kopf
im Sack sein können.
556
00:33:21,041 --> 00:33:22,918
- Sie spielten Gott.
- Genau.
557
00:33:23,001 --> 00:33:27,589
Da wurde mir klar:
Ich war noch niemals auf einem Date.
558
00:33:28,173 --> 00:33:33,011
Ich komme zur Tür rein und sage zu Mom:
"Ich war noch nie mit einem Mädchen aus."
559
00:33:33,094 --> 00:33:35,013
- Was sagte sie?
- "Gott sei Dank."
560
00:33:35,680 --> 00:33:37,474
- Unfassbar, oder?
- Echt fies.
561
00:33:37,557 --> 00:33:40,477
Von da an
hab ich die Köpfe im Garten vergraben.
562
00:33:40,560 --> 00:33:43,188
- Logisch.
- Unter Moms Schlafzimmerfenster.
563
00:33:43,271 --> 00:33:46,399
Die Gesichter waren ihr alle zugewandt.
564
00:33:46,483 --> 00:33:48,777
Sie lagen vor ihr. Ich musste das tun.
565
00:33:48,860 --> 00:33:49,778
Nicht zu fassen.
566
00:33:50,862 --> 00:33:54,324
Mom mochte es immer,
wenn andere zu ihr aufschauten.
567
00:34:40,954 --> 00:34:42,956
Ich rieche immer noch nach Kemper.
568
00:34:43,540 --> 00:34:45,083
Der Duft der Psychiatrie.
569
00:34:46,126 --> 00:34:48,670
Es stank da echt übel. Wie eine Umkleide.
570
00:34:49,337 --> 00:34:51,464
Sie verderben mir den Appetit.
571
00:35:00,056 --> 00:35:01,057
Also.
572
00:35:02,100 --> 00:35:03,226
Mögen Sie Ihre Mutter?
573
00:35:05,103 --> 00:35:06,730
Tut mir leid. Nicht witzig.
574
00:35:08,398 --> 00:35:10,525
Ja. Ich mochte meine Mutter.
575
00:35:11,151 --> 00:35:12,861
Aber sie lebt nicht mehr.
576
00:35:16,448 --> 00:35:17,699
Mögen Sie Ihre Frau?
577
00:35:19,576 --> 00:35:21,620
- Ja, das tue ich.
- Das ist gut.
578
00:35:23,204 --> 00:35:26,750
Ich kenne sie mein ganzes Leben.
Ohne sie wär ich verloren.
579
00:35:27,834 --> 00:35:30,086
- Wie läuft's mit der Freundin?
- Super.
580
00:35:30,712 --> 00:35:32,547
Sie ist toll. Ziemlich klug.
581
00:35:33,465 --> 00:35:34,674
Ich glaub, sie mag mich.
582
00:35:36,843 --> 00:35:38,470
Wir hatten offenbar Glück.
583
00:35:39,638 --> 00:35:41,056
Ein gutes Gefühl, oder?
584
00:35:41,514 --> 00:35:44,476
Heim gehen und den Bösen gefasst haben.
Wie im Film.
585
00:35:45,143 --> 00:35:47,395
Gut, dass Dwight weggesperrt ist.
586
00:35:47,479 --> 00:35:49,731
Aber Kemper schlägt mir auf den Magen.
587
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Dabei wird Ihnen richtig schlecht, was?
588
00:35:53,109 --> 00:35:54,235
Ja.
589
00:35:54,319 --> 00:35:55,362
Mehr als bei Dwight?
590
00:35:55,445 --> 00:35:59,324
Seine Augen wirken vollkommen leer.
Wie ein schwarzes Loch.
591
00:36:00,909 --> 00:36:01,826
Stimmt.
592
00:36:02,369 --> 00:36:06,748
Er glaubt, wir sind seine Freunde.
Na ja, er denkt, Sie wären sein Freund.
593
00:36:08,875 --> 00:36:11,127
Was Sie zu einem tollen Agenten macht.
594
00:36:22,055 --> 00:36:25,058
Ich dachte über unser Gespräch
mit Dr. Carr nach.
595
00:36:27,602 --> 00:36:28,687
Wirklich?
596
00:36:30,730 --> 00:36:32,190
Wir machen das echt gut.
597
00:36:32,816 --> 00:36:34,609
Auch wenn mir dabei übel wird.
598
00:36:34,984 --> 00:36:38,405
Es wäre falsch, sich bei allem Neuen
immer nur zurückzuhalten.
599
00:36:38,488 --> 00:36:39,614
Ja.
600
00:36:39,698 --> 00:36:42,075
Wenn sie die Idee wirklich so gut findet,
601
00:36:42,158 --> 00:36:45,662
und lebensveränderndes Potenzial
darin sieht...
602
00:36:46,871 --> 00:36:49,040
- Ja.
- ...sollten wir sie einladen.
603
00:36:49,499 --> 00:36:52,001
Für einen Tag.
Um eine Strategie zu entwerfen.
604
00:36:53,002 --> 00:36:54,838
Das ist eine fantastische Idee.
605
00:36:54,921 --> 00:36:56,965
Wir könnten alles zusammentragen
606
00:36:57,048 --> 00:36:59,759
und einen Plan machen.
Wenn wir mit Shepard reden...
607
00:36:59,843 --> 00:37:01,469
Wären wir vorbereitet.
608
00:37:03,555 --> 00:37:04,973
Das wird nicht einfach.
609
00:37:05,223 --> 00:37:06,474
Er hasst Sie bereits.
610
00:37:07,767 --> 00:37:09,310
Langsam hasst er Sie auch.
611
00:37:12,397 --> 00:37:13,398
Stimmt.
612
00:37:14,983 --> 00:37:16,609
Was haben wir zu verlieren?
613
00:37:18,945 --> 00:37:22,031
Dwight hätte weitergemacht.
Genau wie Kemper.
614
00:37:22,115 --> 00:37:24,617
Bis er die Quelle seines Leidens erreicht.
615
00:37:25,160 --> 00:37:27,871
Irgendwie öde,
dass es immer die Mutter ist.
616
00:37:28,246 --> 00:37:32,000
Es war zwar die Mutter,
aber auf andere Art und Weise.
617
00:37:33,126 --> 00:37:34,127
Es gab mehr...
618
00:37:34,961 --> 00:37:36,212
...Liebe.
619
00:37:36,296 --> 00:37:37,964
Wenn man das so nennen darf.
620
00:37:38,590 --> 00:37:39,674
Sah sie gut aus?
621
00:37:40,216 --> 00:37:41,885
- Wer?
- Seine Mutter.
622
00:37:44,971 --> 00:37:49,350
Die Jungs in meiner Schule fanden
meine Mom heiß, das hat mich angeekelt.
623
00:37:49,684 --> 00:37:52,729
Aber als nach der Chemo
keiner mehr Sprüche riss...
624
00:37:52,812 --> 00:37:56,232
- Da war ich traurig.
- Ich wusste nicht, dass sie Krebs hatte.
625
00:37:56,316 --> 00:37:59,194
Deshalb sollst du
beim Sex meine Möpse anfassen.
626
00:37:59,277 --> 00:38:02,697
- So findest du die Knoten gleich.
- Ach, darum?
627
00:38:09,537 --> 00:38:11,790
Die Typen dürfen mich nicht beeinflussen.
628
00:38:11,873 --> 00:38:14,125
- Wie sie Sex betrachten.
- Und Frauen.
629
00:38:24,302 --> 00:38:25,678
Danke, dass du da bist.
630
00:38:26,721 --> 00:38:28,139
Ich musste dich sehen.
631
00:38:32,519 --> 00:38:34,062
Da ich jetzt sauber bin...
632
00:38:37,232 --> 00:38:41,444
Mich zu lecken, wenn ich mir
die Nägel feile, ist für dich pervers?
633
00:38:42,111 --> 00:38:43,238
Ich bin pervers.
634
00:38:48,451 --> 00:38:49,452
Ziemlich sogar.
635
00:38:50,995 --> 00:38:53,706
Ich könnte dich aufspießen
mit dieser Feile.
636
00:38:54,457 --> 00:38:56,751
Dann wäre ich ein Fall für deine Studie.
637
00:38:56,835 --> 00:38:59,671
Dich zu interviewen,
wäre eine Herausforderung.
638
00:39:17,063 --> 00:39:19,107
Kenneth, kann ich Sie was fragen?
639
00:39:19,190 --> 00:39:20,733
Klar. Wo drückt der Schuh?
640
00:39:21,025 --> 00:39:24,821
Ich habe mir ein paar Gedanken
über unseren Unterricht gemacht.
641
00:39:24,904 --> 00:39:28,032
Im Besonderen
über die Liste der vulgären Ausdrücke.
642
00:39:28,116 --> 00:39:29,158
Die Schimpfwörter.
643
00:39:29,242 --> 00:39:31,327
Es geht mir eigentlich mehr...
644
00:39:32,287 --> 00:39:33,913
...um die sexuellen Akte.
645
00:39:34,998 --> 00:39:36,875
Fellatio, Cunnilingus.
646
00:39:36,958 --> 00:39:39,002
Ok, und wo ist das Problem?
647
00:39:39,085 --> 00:39:41,337
Es gibt keins. Genau darum geht es.
648
00:39:41,754 --> 00:39:43,756
Wieso nennt man das "abartig"?
649
00:39:44,757 --> 00:39:45,800
Anale Vergewaltigung?
650
00:39:46,426 --> 00:39:47,552
Nein, das nicht.
651
00:39:47,635 --> 00:39:51,264
- Haben Sie mit Bill darüber gesprochen?
- Ja. Bill stimmt zu.
652
00:39:52,098 --> 00:39:54,267
Und wir sollten den Lehrplan ändern?
653
00:39:54,559 --> 00:39:56,936
Sie könnten sich die Liste ansehen.
654
00:39:57,645 --> 00:39:59,272
Denken Sie drüber nach. Ok?
655
00:40:03,568 --> 00:40:05,528
- "Arschloch"?
- Das kann bleiben.
656
00:40:05,612 --> 00:40:06,738
"Affenarsch".
657
00:40:07,280 --> 00:40:08,281
Das auch.
658
00:40:08,364 --> 00:40:09,991
Und "Gang Bang" bleibt?
659
00:40:10,074 --> 00:40:11,326
Es ist, was es ist.
660
00:40:12,118 --> 00:40:12,994
"Klismaphilie"?
661
00:40:14,120 --> 00:40:14,954
"Klisma..." was?
662
00:40:15,747 --> 00:40:17,749
Einläufe. Geben oder bekommen.
663
00:40:20,001 --> 00:40:20,835
Das kann bleiben.
664
00:40:22,921 --> 00:40:26,174
Und wir streichen "Muschi", "Dildo",
665
00:40:26,633 --> 00:40:29,302
"Fellatio", "Cunnilingus".
666
00:40:29,385 --> 00:40:30,720
Sie sind sich sicher?
667
00:40:30,803 --> 00:40:31,763
Ja.
668
00:40:31,846 --> 00:40:32,931
Danke, Marge.
669
00:40:34,349 --> 00:40:35,433
Es ist besser so.
670
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Gut, in Ordnung.
671
00:40:38,603 --> 00:40:40,396
Sie kennen Dr. Carr von früher?
672
00:40:40,980 --> 00:40:43,107
Ab und zu habe ich sie konsultiert.
673
00:40:43,191 --> 00:40:45,693
Wir kennen uns ein paar Jahre. Wieso?
674
00:40:45,777 --> 00:40:46,861
Bin nur neugierig.
675
00:40:50,323 --> 00:40:51,324
Nein.
676
00:40:51,407 --> 00:40:53,076
- Nein?
- Sie wissen schon.
677
00:40:53,159 --> 00:40:55,662
- Ich wollte nicht...
- Ich bin glücklich verheiratet.
678
00:40:55,745 --> 00:40:56,955
Ich meinte ja nur...
679
00:40:58,790 --> 00:41:00,249
Die Frau hat irgendwas.
680
00:41:00,333 --> 00:41:01,668
Nichts Sexuelles.
681
00:41:04,045 --> 00:41:05,213
Ein bisschen vielleicht,
682
00:41:05,296 --> 00:41:09,258
aber ihre Ideen und ihre Energie, die...
ich klinge wie ein Idiot.
683
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
Wie jemand, der auf Lehrerinnen steht.
684
00:41:11,678 --> 00:41:14,806
Es bedeutet was, wenn jemand wie sie
das Projekt gut findet.
685
00:41:16,641 --> 00:41:18,935
- Meinen Sie nicht?
- Ist schon klar.
686
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
Wen kümmert's, dass Tench mitmacht?
687
00:41:21,229 --> 00:41:23,272
Und Griesgram Shepard, wen schert's?
688
00:41:23,356 --> 00:41:25,733
- Aber die sexy Professorin!
- Das ist unfair.
689
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
Das ist sie.
690
00:41:33,408 --> 00:41:35,034
- Dr. Carr.
- Agent Ford.
691
00:41:35,118 --> 00:41:36,911
- Willkommen bei uns.
- Danke.
692
00:41:37,620 --> 00:41:38,705
Wie war die Reise?
693
00:41:39,372 --> 00:41:42,333
Eher langweilig. Ich habe korrigiert.
694
00:41:42,417 --> 00:41:44,752
Wir könnten erst Kaffee trinken.
695
00:41:44,836 --> 00:41:46,796
Ich brauche keinen Kaffee, danke.
696
00:41:47,922 --> 00:41:49,257
Wir gehen da runter.
697
00:41:51,175 --> 00:41:52,427
Was unterrichten Sie?
698
00:41:54,262 --> 00:41:58,099
Ein Seminar über Korrelationen
zwischen Soziopathie und Ruhm.
699
00:41:58,641 --> 00:42:01,728
Bei Menschen
wie Andy Warhol und Jim Morrison.
700
00:42:02,020 --> 00:42:05,523
Sie brauchen nur noch Ruhm,
um ihr Ego zu wahren.
701
00:42:05,606 --> 00:42:08,359
- Nixon war ein Soziopath.
- Ein ähnlicher Fall.
702
00:42:08,776 --> 00:42:12,113
Wie kann ein Soziopath
Präsident der USA werden?
703
00:42:12,196 --> 00:42:15,199
Wie kann man Präsident der USA werden,
704
00:42:15,283 --> 00:42:16,617
wenn man es nicht ist?
705
00:42:17,577 --> 00:42:21,873
Deshalb ist diese Arbeit so wichtig.
Sie reicht weit über das FBI hinaus.
706
00:42:21,956 --> 00:42:23,458
Bis zum Weißen Haus.
707
00:42:23,541 --> 00:42:25,293
Möglicherweise. Ja.
708
00:42:25,918 --> 00:42:27,837
Untertitel von: Stephanie Geiges