1
00:00:45,504 --> 00:00:47,881
ADT-TURVAJÄRJESTELMÄT
2
00:00:53,178 --> 00:00:55,847
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
3
00:03:11,066 --> 00:03:12,692
Haen kahvin. Haluatko sinä?
4
00:03:12,776 --> 00:03:14,361
Join lentokoneessa.
5
00:03:20,450 --> 00:03:22,619
Anteeksi. Saanko?
6
00:03:23,161 --> 00:03:25,122
Opiskelijat saavat mitä vain.
7
00:03:36,633 --> 00:03:38,802
- Flunssakausi.
- Anteeksi, mitä?
8
00:03:39,553 --> 00:03:41,304
Sanoin, että on flunssakausi.
9
00:03:48,353 --> 00:03:49,396
Bill.
10
00:03:51,064 --> 00:03:53,734
- Miten voit? Tervetuloa.
- Kiitos.
11
00:03:53,817 --> 00:03:55,318
Kuinka perheesi voi?
12
00:03:55,402 --> 00:03:57,779
Mistä lähtien olet välittänyt siitä?
13
00:03:57,863 --> 00:03:59,990
Esitän ainakin välittäväni.
14
00:04:00,073 --> 00:04:02,451
- Mennäänkö suoraan asiaan?
- Mennään.
15
00:04:03,076 --> 00:04:04,369
Tuossa hän on.
16
00:04:04,453 --> 00:04:07,330
Tri Wendy Carr, parini Holden Ford.
17
00:04:07,706 --> 00:04:08,540
Tri Carr.
18
00:04:08,623 --> 00:04:11,334
Agentti Ford. Olen lukenut sinusta.
19
00:04:11,418 --> 00:04:13,336
- Minusta?
- Muistiinpanosi.
20
00:04:13,420 --> 00:04:14,838
Kiitos.
21
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
Mennään toimistooni.
22
00:04:20,844 --> 00:04:22,179
Hyvä, että tämä toimi.
23
00:04:22,471 --> 00:04:26,558
Kun lähetitte muistiinpanot Kemperistä,
olin jumissa kirjani kanssa.
24
00:04:26,641 --> 00:04:27,684
Mitä se koskee?
25
00:04:27,768 --> 00:04:31,313
Valkokaulusrikollisia,
vähän Kemperin tyylisiä.
26
00:04:31,396 --> 00:04:34,149
Millä tavalla pidät heitä samanlaisina?
27
00:04:34,232 --> 00:04:37,152
Ensinnäkin he ovat psykopaatteja.
28
00:04:37,235 --> 00:04:39,362
Tutkin isojen firmojen pomoja.
29
00:04:39,446 --> 00:04:42,532
IBM, MGM, Ford, Exxon. Kaikkia.
30
00:04:42,616 --> 00:04:46,077
Kaikilla miehillä on vaimot,
lapset, koiria, kultakaloja.
31
00:04:46,161 --> 00:04:50,415
Psykopaatteja he ovat silti,
vaikka ovatkin suuntautuneet niin.
32
00:04:50,499 --> 00:04:53,543
Onko kaikilla samoja ominaisuuksia?
33
00:04:53,627 --> 00:04:55,837
Kemper ei kadu tekojaan lainkaan.
34
00:04:55,921 --> 00:05:00,717
Hänellä ei ole tunnerakennetta
eikä kykyä samaistua muiden kokemuksiin.
35
00:05:00,801 --> 00:05:02,469
Näitkö sen muistiinpanoista?
36
00:05:02,552 --> 00:05:07,641
Olisi ollut selkeämpää
nauhoittaa haastattelut, mutta kyllä.
37
00:05:07,724 --> 00:05:10,435
Projektinne on vasta kehitysasteella,
38
00:05:10,519 --> 00:05:13,814
mutta se tuntuu jo
Mask of Sanityn seuraajalta.
39
00:05:13,897 --> 00:05:15,857
Ja se on melkoinen kohteliaisuus.
40
00:05:15,941 --> 00:05:17,734
Voitko toistaa? Mask of...
41
00:05:17,818 --> 00:05:22,155
Mielestäsi siis tällainen
tappajien haastattelu ei ole hullua?
42
00:05:22,239 --> 00:05:23,323
Päin vastoin.
43
00:05:23,406 --> 00:05:26,785
Siis hullua sillä tavalla
kuin uudet ideat ovat aina.
44
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
- Mutta ei.
- Selvä. Vai niin.
45
00:05:29,913 --> 00:05:31,122
Mikä helpotus.
46
00:05:31,206 --> 00:05:33,458
Emme ole saaneet tällaista palautetta.
47
00:05:33,542 --> 00:05:36,169
Itse asiassa tämä on ainoa
saamamme palaute.
48
00:05:36,253 --> 00:05:38,213
Ne miehet ovat lukkojen takana.
49
00:05:38,296 --> 00:05:42,592
Moraalisen tuomion pelko estää meitä
arvostamasta heidän tietojaan.
50
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
Ja käyttämästä lainvalvonnassa?
51
00:05:44,761 --> 00:05:48,932
Käyttäytymistieteissä, kriminologiassa,
rikosten ehkäisyssä.
52
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
Niin. Olen sanonut tätä koko ajan.
53
00:05:51,560 --> 00:05:52,561
Oletko?
54
00:05:52,644 --> 00:05:55,063
Tästä pitää tehdä jäsennellympää.
55
00:05:55,146 --> 00:06:00,360
Vie paljon aikaa ja energiaa laajentaa
projektia ja laatia kyselylomake.
56
00:06:00,443 --> 00:06:02,362
Heidän perhehistoriansa,
57
00:06:02,445 --> 00:06:07,659
mitä he ajattelevat motiiveistaan,
missä vaiheessa tappoa he kiihottuivat.
58
00:06:07,742 --> 00:06:10,579
Sitten pitää vertailla
ja julkaista tietoja.
59
00:06:10,662 --> 00:06:11,496
Julkaista?
60
00:06:11,580 --> 00:06:14,165
Eihän tuloksia voi jättää vain FBI: hin.
61
00:06:14,249 --> 00:06:17,043
- Ehkä voimme kirjoittaa niistä kirjan.
- Kirjan?
62
00:06:17,127 --> 00:06:21,256
Arvostamme luottamustasi,
mutta emme saa jakaa muistiinpanoja.
63
00:06:21,339 --> 00:06:24,342
- Emme saa julkaista mitään.
- Miksette?
64
00:06:24,426 --> 00:06:27,888
Osastomme johtaja antoi meille
viikonloput ja kellarin.
65
00:06:27,971 --> 00:06:30,390
Meillä on oppilaita ja kiertokoulu.
66
00:06:30,473 --> 00:06:32,559
- Emme voi jättää kaikkea...
- Koulu?
67
00:06:32,642 --> 00:06:35,437
Matkustamme ympäri maata
opettaen poliiseja.
68
00:06:36,104 --> 00:06:38,523
Tapaamme Benjamin Millerin myöhemmin.
69
00:06:38,607 --> 00:06:41,568
Kiertokoulun avulla
voimme haastatella murhaajia.
70
00:06:41,651 --> 00:06:43,194
Etenemme vähän kerrallaan.
71
00:06:43,278 --> 00:06:45,196
Kemper, Miller. Luomme pohjaa.
72
00:06:45,280 --> 00:06:47,032
Tutkimme vapaa-ajallamme.
73
00:06:47,115 --> 00:06:49,409
En tiennyt tämän olevan
niin epävirallista.
74
00:06:49,492 --> 00:06:53,330
Voisimme tehdä siitä virallista.
Helposti. Julkaista kirjan.
75
00:06:53,413 --> 00:06:54,873
Jatkoa Mask of...
76
00:06:54,956 --> 00:07:00,295
Halusin vain toisen silmäparin katsomaan,
onko tämä arvokasta akateemisesti.
77
00:07:02,922 --> 00:07:05,342
Onko osastonjohtaja nähnyt muistiinpanot?
78
00:07:06,926 --> 00:07:07,886
Ei.
79
00:07:07,969 --> 00:07:10,305
Voisiko joku muu opettaa poliiseja?
80
00:07:10,388 --> 00:07:14,559
- Voisi. Ei se ole vaikeaa.
- Tuo ei ole totta, eikä kyse ole siitä.
81
00:07:14,643 --> 00:07:16,895
Shepard ei halua meidän puhuvan tästä.
82
00:07:17,020 --> 00:07:20,941
Suostuisiko hän kokopäiväiseen
tutkimukseen? Saati kirjaan?
83
00:07:24,027 --> 00:07:27,072
Kiinnostaisiko tämä
muitakin kuin lainvalvojia?
84
00:07:28,782 --> 00:07:30,283
Miettikää,
85
00:07:30,367 --> 00:07:34,704
todella miettikää, mitä tarvitaan,
jotta voi hakata jonkun kuoliaaksi.
86
00:07:35,455 --> 00:07:39,668
Tekijä himoaa hallinnan tunnetta
ja kiihottuu.
87
00:07:39,751 --> 00:07:45,298
Hän päättää raiskata uhrin katkaistun pään
ja nöyryyttää ruumista.
88
00:07:46,841 --> 00:07:49,886
Miten se välittyy
tavallisesta poliisiraportista?
89
00:07:50,804 --> 00:07:54,307
Tiedättekö, miksi minulta kesti vuoden
julkaista kirjani?
90
00:07:54,391 --> 00:08:00,438
Narsisti ei mene lääkäriin. Psykopaatti
uskoo, ettei hänessä ole mitään vikaa.
91
00:08:00,522 --> 00:08:02,983
Heitä on lähes mahdotonta tutkia.
92
00:08:03,066 --> 00:08:08,113
Mutta te olette keksineet keinon
lähes täydellisissä laboratorio-oloissa.
93
00:08:08,196 --> 00:08:11,825
Siksi tämä on jännittävää
ja tulokset ovat kauaskantoiset.
94
00:08:11,908 --> 00:08:13,243
En ole eri mieltä.
95
00:08:13,326 --> 00:08:17,163
Tunnen jo Holdenin ja tiedän,
mitä hänen hullu katseensa merkitsee.
96
00:08:17,539 --> 00:08:20,583
Pelkään vain, ettei tämä läpäise
FBI: n byrokratiaa.
97
00:08:20,667 --> 00:08:22,043
Meillä on viikonloput.
98
00:08:22,127 --> 00:08:26,798
Ja illat koulun jälkeen. Tunti ennen sitä.
Shepard ei kuule tästä.
99
00:08:26,881 --> 00:08:29,592
40 miehen haastattelu
on täysipäiväistä työtä.
100
00:08:29,676 --> 00:08:32,220
Jos haluatte tästä
akateemisen tutkimuksen,
101
00:08:32,303 --> 00:08:34,305
se voi kestää neljä viisi vuotta.
102
00:08:34,389 --> 00:08:36,391
Tietojen keruu ja analysointi.
103
00:08:38,893 --> 00:08:39,894
No...
104
00:08:42,063 --> 00:08:43,064
Se on sääli.
105
00:08:44,816 --> 00:08:47,694
Haastattelemme Milleriä tunnin kuluttua.
106
00:08:50,864 --> 00:08:54,367
Tämä työ on tärkeää.
Jos pomonne ei salli sitä,
107
00:08:54,451 --> 00:08:57,495
puhukaa jollekulle,
jolla on vapaus ja resurssit...
108
00:08:57,579 --> 00:09:01,708
Jatkamme toistaiseksi näin.
Se etenee hitaasti, mutta emme luovuta.
109
00:09:01,791 --> 00:09:02,917
Ette tietenkään.
110
00:09:03,001 --> 00:09:06,421
Mutta on hyvä saada rohkaisua,
vaikka kätemme ovat sidotut.
111
00:09:07,005 --> 00:09:07,839
Kiitos.
112
00:09:08,673 --> 00:09:09,632
Ei kestä.
113
00:09:11,634 --> 00:09:12,635
- Entä jos...
- Älä.
114
00:09:12,719 --> 00:09:14,429
- Tarkoitan vain...
- Holden.
115
00:09:16,890 --> 00:09:18,641
Minäkin olen turhautunut.
116
00:09:21,352 --> 00:09:25,899
Pihalle lentävät linnut ammutaan,
sillä ne saattavat salakuljettaa huumeita.
117
00:09:27,859 --> 00:09:30,779
En tiedä, onko se totta.
Yksi tyttöystävä kertoi.
118
00:09:31,488 --> 00:09:33,573
- Oletko tapaillut ex-vankeja?
- En.
119
00:09:34,991 --> 00:09:38,828
Debbie on ensimmäinen,
jota olen todella tapaillut sitten koulun.
120
00:09:38,912 --> 00:09:40,580
- Todella tapaillut.
- Niin.
121
00:09:40,663 --> 00:09:43,917
Vaimoni oli eka,
jonka kanssa menin todella naimisiin.
122
00:09:46,336 --> 00:09:48,671
He sanoivat klo 15. Mikä kestää?
123
00:09:48,755 --> 00:09:51,216
Rentoutuisit, jos polttaisit.
124
00:09:52,092 --> 00:09:53,760
Olisi pitänyt tuoda nauhuri.
125
00:09:56,513 --> 00:09:58,348
FBI-agentit Tench ja Ford.
126
00:10:15,198 --> 00:10:18,326
Herrat. Olen tri Cale.
Puhuimme puhelimessa.
127
00:10:18,409 --> 00:10:21,746
Kiitos ajastanne.
Tiedämme tämän olevan epätavallista.
128
00:10:21,830 --> 00:10:24,040
Ikävä kyllä, Miller ei puhu teille.
129
00:10:24,541 --> 00:10:28,253
Hän suostui aiemmin,
mutta emme voi tehdä nyt mitään.
130
00:10:28,336 --> 00:10:30,964
- Hän on iloisempi huomenna.
- Huomenna?
131
00:10:31,047 --> 00:10:32,507
Hän on joskus tällainen.
132
00:10:32,590 --> 00:10:35,343
Hänen pitää rauhoittua
ennen ihmisten tapaamista.
133
00:10:35,426 --> 00:10:38,263
Viemme ruokaa selliin,
sillä hän ei tule ulos.
134
00:10:38,346 --> 00:10:40,431
Lähdemme tänään. Emme pääse.
135
00:10:40,515 --> 00:10:43,434
Pahoittelen. Tuletteko Bostoniin toiste?
136
00:10:44,435 --> 00:10:45,520
Ehkä.
137
00:10:45,603 --> 00:10:47,605
Kiitos ajastanne. Arvostamme sitä.
138
00:10:47,730 --> 00:10:48,648
Eipä kestä.
139
00:10:51,818 --> 00:10:54,654
Nyt lakkaamme kertomasta
tulostamme etukäteen.
140
00:11:15,466 --> 00:11:16,509
Holden.
141
00:11:17,552 --> 00:11:21,306
Oletko koskaan oivaltamaisillasi jotain
etkä saa ajatukselta rauhaa?
142
00:11:22,432 --> 00:11:24,809
- Mistä sait silityslaudan?
- Kaapistasi.
143
00:11:24,893 --> 00:11:29,439
En saa projektia mielestäni. Tri Carr
sanoi vaikutusten ulottuvan kauas.
144
00:11:29,522 --> 00:11:32,025
Miksi valvot? Poltitko ruohoni?
145
00:11:32,108 --> 00:11:35,695
En saa projektia ajatuksistani.
Idea on jännittävä.
146
00:11:41,326 --> 00:11:43,828
Älä herätä minua, kun tulet nukkumaan.
147
00:11:44,579 --> 00:11:48,207
Rissell on tunnin matkan päässä.
Emme tarvitse koulutekosyytä.
148
00:11:49,042 --> 00:11:51,878
Sitten on Vaughn Greenwood.
149
00:11:51,961 --> 00:11:54,589
- Skid Row -viiltäjä?
- Hän on Kaliforniassa.
150
00:11:54,672 --> 00:11:56,132
Samoin Herbert Mullin.
151
00:11:56,799 --> 00:11:58,384
Cincinnatin kuristaja...
152
00:11:58,468 --> 00:12:00,345
- Nimi?
- Posteal Laskey Jr.
153
00:12:00,428 --> 00:12:02,138
Onko hän Cincinnatissa?
154
00:12:03,348 --> 00:12:04,182
On.
155
00:12:04,265 --> 00:12:07,352
Tykkään opettaa keskilännen kyttiä.
Vieraanvaraisia.
156
00:12:07,727 --> 00:12:09,270
Ja Richard Speck Illinoisissa.
157
00:12:09,354 --> 00:12:12,440
- Hienoa. Keskilännen kiertue.
- Gerard John Schaefer.
158
00:12:12,523 --> 00:12:15,568
Hän tappoi ainakin 30. Mutta Floridassa.
159
00:12:15,652 --> 00:12:18,071
En kieltäydy golfista Floridassa.
160
00:12:26,955 --> 00:12:27,914
Bill Tench.
161
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
- Bill. Tässä Roy Carver.
- Miten voin auttaa?
162
00:12:30,959 --> 00:12:33,002
Meidän pitää puhua. Uusi isku.
163
00:12:33,086 --> 00:12:34,671
Tällä kertaa uhri kuoli.
164
00:12:36,881 --> 00:12:39,008
- Selvä on.
- Pääsettekö tänne?
165
00:12:39,092 --> 00:12:40,843
Soitan sinulle takaisin.
166
00:12:42,845 --> 00:12:44,847
- Mitä nyt?
- Carver.
167
00:12:44,931 --> 00:12:48,768
Uusi. Samanikäinen kuin
Rosemary Gonzales, mutta uhri kuoli.
168
00:12:50,436 --> 00:12:53,189
Bill! Olimme oikeassa.
169
00:12:53,272 --> 00:12:55,775
Mikä sinua vaivaa?
Vanha nainen murhattiin.
170
00:12:59,278 --> 00:13:00,989
Voimme puhua taas Kemperille.
171
00:13:07,203 --> 00:13:09,497
Oliko hänellä koira? Sano, että oli.
172
00:13:09,580 --> 00:13:12,166
Suurempi.
Kurkku leikattu korvasta korvaan.
173
00:13:13,501 --> 00:13:14,794
Aamen.
174
00:13:15,795 --> 00:13:17,880
Ennustimme tämän.
175
00:13:17,964 --> 00:13:20,049
Tappaja alkaa päästä makuun.
176
00:13:20,133 --> 00:13:22,802
Sarjoittaismurhaaja.
177
00:13:22,885 --> 00:13:24,887
Jos hän tappaa kolme tai enemmän.
178
00:13:24,971 --> 00:13:28,391
Onko se uusi luokittelu?
Se pitää kirjata muistiin.
179
00:13:28,474 --> 00:13:29,892
Takuulla. Puhun Margelle.
180
00:13:30,393 --> 00:13:32,395
Tätäkö tarkoitit Kemperin jutulla?
181
00:13:32,478 --> 00:13:35,481
Annoimme heille kuvauksen.
Mies pitää pidättää.
182
00:13:35,565 --> 00:13:38,443
- Ennakoimme tämän.
- Kiitos, Holden. Olen kuunnellut.
183
00:13:38,526 --> 00:13:41,821
- Vastuullamme on tehdä tämä.
- Olen samaa mieltä. Nyt on.
184
00:13:43,156 --> 00:13:45,825
Mitä nyt? Lentonne odottaa.
185
00:14:07,972 --> 00:14:09,307
Hän oli Laura Conway.
186
00:14:09,390 --> 00:14:12,310
Asui kilometrin päässä, aivan lähellä.
187
00:14:12,393 --> 00:14:15,438
Sama käytäntö ja
sama kellonaika kuin Rosemarylla.
188
00:14:15,521 --> 00:14:16,481
22.30 - 23.00.
189
00:14:16,564 --> 00:14:17,523
Entä koira?
190
00:14:17,607 --> 00:14:20,985
Sellainen koira panisi vastaan.
Kohteella on puremia.
191
00:14:21,903 --> 00:14:23,446
Koira on lasagnea.
192
00:14:23,529 --> 00:14:27,617
Kuulustelimme saman lähiön 18-vuotiasta.
Mutta hänellä on alibi.
193
00:14:27,700 --> 00:14:29,410
- Mikä?
- Hän on kokki.
194
00:14:29,494 --> 00:14:32,163
Töissä keskiyöhön asti.
Kollegat todistavat.
195
00:14:32,246 --> 00:14:33,581
Mitä pomo sanoo?
196
00:14:33,664 --> 00:14:37,251
- Se on uusi hampurilaisketju. Iso firma.
- Kuten McDonald's?
197
00:14:37,335 --> 00:14:39,670
- En muista.
- Mietitään uudelleen.
198
00:14:40,088 --> 00:14:41,214
Katsokaa koiraa.
199
00:14:42,173 --> 00:14:45,718
Joku sai helvetin hyvän otteen siitä.
Lähes suolistettu.
200
00:14:46,803 --> 00:14:51,808
Tämä nainen ei ollut yhtä hauras kuin
rva Gonzales. Tekijä ei helposta säikähdä.
201
00:14:53,810 --> 00:14:55,436
- Vanhempi.
- Päättäväinen.
202
00:14:55,520 --> 00:14:57,563
En käsitä seksuaalista osuutta.
203
00:14:57,647 --> 00:15:00,608
- Vain kähmintää, ei raiskaus.
- Tekijä ei halunnut.
204
00:15:00,691 --> 00:15:02,902
Hän halusi dominoida ja nöyryyttää.
205
00:15:03,528 --> 00:15:06,114
- Sairas kusipää.
- 35-40-vuotias.
206
00:15:06,197 --> 00:15:08,366
Naiset ovat äidin ikäisiä...
207
00:15:08,449 --> 00:15:10,993
- Äitijuttu.
- Sanoitko 40? Kuulinko oikein?
208
00:15:11,077 --> 00:15:13,830
- Hän ei ole poika.
- Olen kuulustellut teinejä.
209
00:15:13,913 --> 00:15:16,499
Nyt hän ei kiirehtinyt.
Tekijä ei ole teini.
210
00:15:17,166 --> 00:15:21,295
Sacramenton piirisyyttäjä hiillosti
minua pojista ja muutitte mielenne.
211
00:15:21,379 --> 00:15:24,090
Tämä ei ole satunnainen teko.
212
00:15:24,173 --> 00:15:26,426
- Mies on itsevarmempi.
- Ainakin yli 25.
213
00:15:26,509 --> 00:15:30,179
Fyysisesti kypsä. Tunnetasolla ei.
Sosiaalisesti kehittymätön.
214
00:15:30,263 --> 00:15:32,557
- Saattaa asua kotona.
- Ehkä huumeita.
215
00:15:32,640 --> 00:15:35,143
Ehkä siksi hän hakkaa. Ei osaa lopettaa.
216
00:15:35,226 --> 00:15:36,310
- Uskotko?
- Miksei?
217
00:15:36,394 --> 00:15:38,688
Ei, jos asuu kotona. Ehkä naimisissa.
218
00:15:38,771 --> 00:15:40,481
- Tai eronnut.
- Eronnut?
219
00:15:41,065 --> 00:15:45,445
Onneton avioliitto voi olla laukaisija.
Mies voi tuntea raivoa naisia kohtaan.
220
00:15:45,528 --> 00:15:47,155
En tiedä sellaisesta.
221
00:15:47,238 --> 00:15:48,322
Olet onnekas.
222
00:15:48,406 --> 00:15:51,033
Uskotteko yhä hänen olevan valkoinen?
223
00:15:52,326 --> 00:15:56,414
Mustat ja latinot
kunnioittavat vanhoja naisia.
224
00:15:56,497 --> 00:16:00,126
- Arvaan, että köyhä valkoinen.
- Kuulustelimme vanhempiakin.
225
00:16:00,209 --> 00:16:02,462
Tämä on kiinnostava.
226
00:16:04,172 --> 00:16:05,882
Käveli kadulla.
227
00:16:05,965 --> 00:16:11,220
"Mitä tapahtui? Näkikö kukaan?" Hän
oli juonut. Hän puhui mielellään kytille.
228
00:16:14,849 --> 00:16:15,933
Jututetaan häntä.
229
00:16:17,477 --> 00:16:18,853
Totta kai.
230
00:16:34,869 --> 00:16:35,870
Äiti.
231
00:16:39,081 --> 00:16:40,082
Huomenta.
232
00:16:41,083 --> 00:16:42,502
Muistatko minut?
233
00:16:42,585 --> 00:16:44,086
Muistan kyllä.
234
00:16:45,880 --> 00:16:47,131
Äiti!
235
00:16:51,344 --> 00:16:55,014
Rouva, olen rikostutkija Roy Carver.
Kollegani Bill Tench ja Holden Ford.
236
00:16:55,097 --> 00:16:56,557
- Hei.
- Mitä haluatte?
237
00:16:56,641 --> 00:16:57,892
Dwight, eikö niin?
238
00:16:57,975 --> 00:17:00,686
- Mitä haluatte hänestä?
- Herrat ovat FBI: sta.
239
00:17:01,687 --> 00:17:03,689
Mitä hän on nyt tehnyt?
240
00:17:04,106 --> 00:17:06,776
Kenet olet tuonut kotiini?
241
00:17:07,902 --> 00:17:08,986
Saammeko tulla?
242
00:17:18,037 --> 00:17:20,081
FBI koputtaa ovelleni.
243
00:17:22,333 --> 00:17:24,877
Voisin olla kuollut. Ei hän välitä.
244
00:17:24,961 --> 00:17:27,672
Tappakaa minut vaikka heti.
245
00:17:27,755 --> 00:17:29,507
Hidas kuolema.
246
00:17:30,007 --> 00:17:33,302
Hän on ainoa poikani.
Voin yhtä hyvin kävellä tielle,
247
00:17:33,386 --> 00:17:37,431
panna pääni rekan alle
ja säästää itseni kurjuudelta.
248
00:17:39,225 --> 00:17:41,519
Haluamme kysyä Dwightilta jotain.
249
00:17:41,602 --> 00:17:42,937
Ovatko nämä sinun?
250
00:17:43,020 --> 00:17:47,567
Sitä luulisi, että hän olisi omillaan.
Muuttaisi pois. Ei helvetissä.
251
00:17:48,401 --> 00:17:51,445
- Nukutko sohvalla?
- Jos hän ei ole liian kännissä.
252
00:17:53,114 --> 00:17:55,992
Puhutaan ulkona, Dwight. Tule tupakalle.
253
00:17:56,075 --> 00:17:57,159
Viekää hänet.
254
00:17:57,618 --> 00:18:00,871
Antakaa minulle hetki hengittää, helvetti.
255
00:18:10,881 --> 00:18:11,841
Savuke?
256
00:18:16,721 --> 00:18:17,847
Mukava nainen.
257
00:18:19,223 --> 00:18:20,433
Hyvin äidillinen.
258
00:18:27,148 --> 00:18:28,816
Onko sinulla paljon ystäviä?
259
00:18:29,692 --> 00:18:30,860
Onko sinulla?
260
00:18:32,862 --> 00:18:36,198
Näin koiran hihnan talossa,
mutta en koiraa.
261
00:18:44,915 --> 00:18:46,250
Onko sinulla tyttöystävää?
262
00:18:48,294 --> 00:18:51,714
Lienee vaikeaa tuoda tyttöjä kotiin,
kun äitisi nalkuttaa.
263
00:18:52,882 --> 00:18:54,050
- Ei.
- Eikö?
264
00:18:54,508 --> 00:18:55,718
Eikö se ole vaikeaa?
265
00:18:56,719 --> 00:18:58,137
Ei tyttöystävää.
266
00:18:58,220 --> 00:19:00,473
Noin komealla kaverilla? Vaikea uskoa.
267
00:19:01,807 --> 00:19:03,267
Yritätkö mielistellä?
268
00:19:03,851 --> 00:19:06,103
Eikö sinulla ole ollut tyttöystäviä?
269
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
Kerran.
270
00:19:10,316 --> 00:19:11,400
Mitä tapahtui?
271
00:19:12,443 --> 00:19:13,736
Hän tuli raskaaksi.
272
00:19:14,820 --> 00:19:18,074
Äiti päätti,
että olimme liian nuoria naimisiin.
273
00:19:18,157 --> 00:19:19,408
Kertoi vanhemmille.
274
00:19:21,661 --> 00:19:22,828
Entä vauva?
275
00:19:23,788 --> 00:19:25,998
- Tytölle tehtiin kaavinta.
- Kaavinta?
276
00:19:26,374 --> 00:19:27,416
Abortti.
277
00:19:27,500 --> 00:19:30,211
- Kuinka vanha olit?
- 20.
278
00:19:30,294 --> 00:19:32,463
- Entä tyttö?
- 20.
279
00:19:32,546 --> 00:19:35,966
Ei se vaikuta kovin nuorelta.
Rakastitko häntä?
280
00:19:37,176 --> 00:19:41,555
- En tiedä. Mikä helvetin kysymys tuo on?
- Olen utelias. Vastaa vain.
281
00:19:41,639 --> 00:19:43,808
Vastaus on, että en tiedä.
282
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
Rakastiko hän sinua?
283
00:19:50,314 --> 00:19:53,275
- Oletko kunnossa?
- Mitä?
284
00:19:53,359 --> 00:19:55,695
Näyt satuttaneen käsivartesi.
285
00:19:57,071 --> 00:19:58,280
Olitko tappelussa?
286
00:19:58,948 --> 00:20:01,283
- En.
- Näytähän sitä.
287
00:20:04,453 --> 00:20:05,913
Mistä sait nuo naarmut?
288
00:20:05,996 --> 00:20:07,790
Juon usein. En tiedä.
289
00:20:07,873 --> 00:20:09,792
Ei alkoholista saa naarmuja.
290
00:20:10,334 --> 00:20:12,336
Törmäilen esineisiin.
291
00:20:12,420 --> 00:20:13,379
Kuten?
292
00:20:14,880 --> 00:20:17,383
Sain ne puupalasta.
293
00:20:18,008 --> 00:20:20,386
- Olen kunnossa.
- Anna, kun katson vielä.
294
00:20:25,641 --> 00:20:26,976
Minulla ei ole koiraa.
295
00:20:28,102 --> 00:20:31,105
- Hänellä on. Ei minulla.
- Äidilläsi?
296
00:20:32,648 --> 00:20:33,482
Dwight.
297
00:20:36,402 --> 00:20:39,905
Kerro heti, miten sait naarmut.
298
00:20:39,989 --> 00:20:42,950
FBI-agentille ei kannata valehdella.
299
00:20:44,493 --> 00:20:49,123
Sain ne puupalasta.
300
00:20:54,253 --> 00:20:56,756
- Asutko kahden äitisi kanssa?
- Ja Jessen.
301
00:20:56,839 --> 00:20:58,174
Kuka on Jesse?
302
00:20:58,257 --> 00:20:59,592
Joku äijä.
303
00:21:03,471 --> 00:21:05,681
- Et taida polttaa?
- Poltan minä.
304
00:21:06,682 --> 00:21:09,268
Eikö talossa ole ahdasta?
305
00:21:10,811 --> 00:21:13,439
- On kai.
- Milloin Jesse muutti tänne?
306
00:21:15,441 --> 00:21:16,942
Muutama viikko sitten.
307
00:21:18,444 --> 00:21:21,739
He tapasivat hiljattain.
308
00:21:21,822 --> 00:21:22,948
En tiedä.
309
00:21:23,032 --> 00:21:24,283
Huone on lähellä.
310
00:21:24,575 --> 00:21:27,077
Eikö ole outoa kuulla
äitinsä ja tämän miesystävä?
311
00:21:27,161 --> 00:21:28,204
Ei.
312
00:21:28,287 --> 00:21:29,497
Tulisin hulluksi.
313
00:21:29,580 --> 00:21:31,332
Häntä lienee vaikea miellyttää.
314
00:21:31,415 --> 00:21:34,043
- Niinkö?
- Ei hän tiedä, mitä haluaa.
315
00:21:34,126 --> 00:21:35,044
Eikö?
316
00:21:36,879 --> 00:21:41,467
Kuka antaa miehen muuttaa
taloonsa heti tavattuaan tämän?
317
00:21:41,550 --> 00:21:43,719
- Helvetin outoa.
- Sanoitko hänelle?
318
00:21:43,803 --> 00:21:44,637
Mitä?
319
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
Äitisi pakotti teidät aborttiin.
320
00:21:46,806 --> 00:21:49,058
Saatko puuttua hänen elämäänsä?
321
00:21:50,518 --> 00:21:53,979
Etkö saa protestoida,
kun he naivat korvasi juuressa?
322
00:21:54,063 --> 00:21:57,566
Minua suututtaisi,
jos äitini määräilisi minua.
323
00:21:57,650 --> 00:21:59,401
Hanki abortti, sitä ja tätä.
324
00:21:59,485 --> 00:22:01,570
Annatko äitisi kohdella sinua niin?
325
00:22:01,654 --> 00:22:04,573
- Pidätkö puoliasi?
- Pidän.
326
00:22:04,657 --> 00:22:06,951
- En kuullut.
- Et sanonut sisällä mitään.
327
00:22:07,034 --> 00:22:09,078
Puolustaudun toki. En ole nynny.
328
00:22:09,161 --> 00:22:12,456
En niin väitäkään,
mutta miksi siedät sellaista?
329
00:22:12,540 --> 00:22:15,543
- Ette käsitä.
- Kiroatko hänelle?
330
00:22:16,126 --> 00:22:18,295
- Vastaan täydellä mitalla.
- Miten?
331
00:22:18,379 --> 00:22:19,797
Oletko ollut tappelussa?
332
00:22:20,714 --> 00:22:21,549
Ehkä.
333
00:22:21,632 --> 00:22:24,260
- Mutta et äitisi kanssa?
- Ihmisellä on yksi äiti.
334
00:22:24,343 --> 00:22:27,346
Et ole koskaan lyönyt häntä.
335
00:22:27,429 --> 00:22:29,890
Jos tekee niin, käy huonosti.
336
00:22:37,773 --> 00:22:39,400
Oletko menettänyt malttisi?
337
00:22:40,985 --> 00:22:43,529
- En hänen kanssaan.
- "Hänen kanssaan"?
338
00:22:43,612 --> 00:22:48,367
Olisi loogista haluta näyttää,
kuka on pomo. Et satuttaisi muoriasi...
339
00:22:48,450 --> 00:22:50,869
Et, sillä hän rakastaa sinua.
340
00:23:01,463 --> 00:23:03,841
Florinin asukkaat voivat hengähtää.
341
00:23:03,924 --> 00:23:07,219
Sacramenton poliisi pidätti
30-vuotiaan Dwight Taylorin -
342
00:23:07,303 --> 00:23:10,556
epäiltynä kahdesta viimeaikaisesta
sadistisesta teosta.
343
00:23:10,639 --> 00:23:13,642
Poliisin mukaan Taylor,
saman lähiön asukki,
344
00:23:13,726 --> 00:23:16,687
hakkasi 74-vuotiaan Rosemary Gonzalesin -
345
00:23:16,770 --> 00:23:19,481
ja puukotti Laura Conwayn, 64.
346
00:23:19,565 --> 00:23:21,734
Uhrit asuivat kilometrin säteellä.
347
00:23:21,817 --> 00:23:25,613
Käytyään vanhusten kimppuun...
348
00:23:32,536 --> 00:23:33,996
No niin.
349
00:23:34,788 --> 00:23:37,750
Jokainen täällä muistaa
sen hetken lapsuudestaan,
350
00:23:38,292 --> 00:23:40,836
jona päätti tulla poliisiksi.
351
00:23:41,170 --> 00:23:43,547
Tiesin 3. luokalla
haluavani rikostutkijaksi -
352
00:23:43,631 --> 00:23:47,551
luettuani Sir Arthur Conan Doylen
Punaisten kirjainten arvoituksen.
353
00:23:48,260 --> 00:23:49,511
Tämä kaveri.
354
00:23:50,971 --> 00:23:53,891
- Hän on nykyajan Sherlock Holmes.
- Ehdottomasti!
355
00:23:55,225 --> 00:23:57,853
- Eli sinä olet tri Watson.
- Totta!
356
00:23:57,936 --> 00:23:59,104
Kiitti.
357
00:23:59,188 --> 00:24:00,773
Ihan totta.
358
00:24:00,856 --> 00:24:03,108
Tai sitten olette meedioita.
359
00:24:03,692 --> 00:24:08,238
Älkää naurako. Kaliforniassa on
meedioita, jotka haluavat poliiseiksi.
360
00:24:08,322 --> 00:24:11,367
Poliisit haluavat agenteiksi,
agentit haluavat...
361
00:24:11,450 --> 00:24:12,493
En tiedä.
362
00:24:14,203 --> 00:24:16,789
Hän pitää puheen. Kerro, oi viisas.
363
00:24:16,872 --> 00:24:18,415
Puhe!
364
00:24:18,499 --> 00:24:20,417
Kiitos.
365
00:24:20,501 --> 00:24:23,128
Haluan kiittää tästä illanvietosta.
366
00:24:23,212 --> 00:24:26,715
Roy, kiitos, että annat tunnustusta
Billin ja minun työlle.
367
00:24:29,802 --> 00:24:32,388
Ja jos me kaikki teemme yhteistyötä,
368
00:24:33,389 --> 00:24:37,267
voimme tunkeutua synkimpään yöhön
ja valaista sen.
369
00:24:41,230 --> 00:24:43,649
Tarkoitan todellista pimeyttä.
370
00:24:45,109 --> 00:24:47,528
- Kiitos kaljastakin.
- Kippis sille!
371
00:24:48,028 --> 00:24:49,446
Oli ilo auttaa.
372
00:24:50,197 --> 00:24:51,990
Onnea, pojat.
373
00:24:52,074 --> 00:24:53,075
Hyvää työtä.
374
00:24:54,576 --> 00:24:55,536
Kippis.
375
00:25:01,083 --> 00:25:05,254
Voisit valaista pimeyttä
ja näyttää valoa avaimiini.
376
00:25:11,093 --> 00:25:13,178
Tosi hassua.
377
00:25:30,863 --> 00:25:32,072
Huippujuttu!
378
00:25:32,156 --> 00:25:34,074
Okei. Teitte kepposen.
379
00:25:34,366 --> 00:25:35,784
- Oletteko OK?
- Hienoa.
380
00:25:44,084 --> 00:25:46,795
Halusin vain kuulla, miten menee.
381
00:25:51,717 --> 00:25:52,885
Hänen opettajansa?
382
00:25:59,767 --> 00:26:00,726
Ikävä kuulla.
383
00:26:04,688 --> 00:26:06,690
Emme taida ehtiä takaisin ajoissa.
384
00:26:10,235 --> 00:26:11,236
No...
385
00:26:14,490 --> 00:26:17,576
Halusin vain kuulla äänesi.
386
00:26:18,952 --> 00:26:20,579
Anna hänelle suukko isältä.
387
00:26:23,040 --> 00:26:24,416
Minäkin rakastan sinua.
388
00:26:34,301 --> 00:26:35,344
Anteeksi, Ed.
389
00:26:35,427 --> 00:26:38,555
Väkivalta elokuvissa
sai sinut siis tappamaan?
390
00:26:38,639 --> 00:26:39,598
Ei.
391
00:26:39,681 --> 00:26:43,811
Tarkoitan, että todellisuudessa
kaikki ei toimi odotetulla tavalla.
392
00:26:43,894 --> 00:26:47,105
Kun jotakuta puukottaa,
hänen pitäisi kaatua maahan.
393
00:26:47,189 --> 00:26:48,190
Hän sanoo: "Oho."
394
00:26:48,273 --> 00:26:50,609
- Ja kuolee.
- Niin.
395
00:26:50,692 --> 00:26:54,279
Todellisuudessa puukotuksen uhrin
verenpaine laskee -
396
00:26:54,363 --> 00:26:57,616
ja hän vuotaa hitaasti kuiviin.
397
00:26:57,699 --> 00:27:00,828
Olin penseä. En nauttinut siitä.
398
00:27:01,703 --> 00:27:03,205
Saitko tuon nauhalle?
399
00:27:03,872 --> 00:27:04,790
Sain.
400
00:27:08,001 --> 00:27:09,962
Kaikki juontaa juurensa -
401
00:27:10,045 --> 00:27:15,259
kykenemättömyyteeni kommunikoida
sosiaalisesti ja seksuaalisesti.
402
00:27:16,134 --> 00:27:19,721
Pelkäsin kuollakseni
epäonnistumista ihmissuhteissa -
403
00:27:19,805 --> 00:27:22,307
ja jopa puhumista naisen kanssa.
404
00:27:23,475 --> 00:27:25,143
Halusin kommunikoida.
405
00:27:25,686 --> 00:27:28,897
Ironista kyllä,
siksi aloin valita ihmisiä.
406
00:27:28,981 --> 00:27:33,068
Valitsin tytön
ja menin aina hieman pidemmälle.
407
00:27:33,151 --> 00:27:35,153
Se on eräänlainen rohkeusleikki.
408
00:27:35,237 --> 00:27:37,447
Ensin mukana ei ollut asetta.
409
00:27:37,531 --> 00:27:42,452
Sitten aloin ajella paikkoihin,
jossa ei ollut ihmisiä.
410
00:27:42,536 --> 00:27:43,871
Mutta en pystynyt.
411
00:27:43,954 --> 00:27:46,123
Valikoit naisia, mutta et tappanut.
412
00:27:46,206 --> 00:27:50,878
Sitten pidin autossani asetta
ja tunsin tarpeen,
413
00:27:50,961 --> 00:27:54,506
kauhean, raivoavan tunteen sisälläni.
414
00:27:55,883 --> 00:27:58,051
Olisin halunnut raiskata heidät,
415
00:27:58,135 --> 00:28:00,554
mutta olin täysin kokematon.
416
00:28:01,054 --> 00:28:04,975
Se kalvoi minua sisältä.
Fantastinen intohimo.
417
00:28:05,058 --> 00:28:06,935
Fantastinen intohimo?
418
00:28:07,019 --> 00:28:10,272
- Eikö olekin hyvä ilmaus?
- Mitä sitten tapahtui?
419
00:28:10,355 --> 00:28:12,316
Aion kirjoittaa kirjan.
420
00:28:12,399 --> 00:28:15,360
Haluaisin kirjoituskoneen.
Voitteko auttaa?
421
00:28:15,444 --> 00:28:17,112
Meillä voi olla yhteyksiä.
422
00:28:17,696 --> 00:28:19,281
Se tunne kasvaa.
423
00:28:19,364 --> 00:28:20,949
Jossain vaiheessa alkaa -
424
00:28:21,408 --> 00:28:23,243
- nauttia jännityksestä.
- Kuule.
425
00:28:24,077 --> 00:28:26,204
Kun leikkaa jonkun kurkun,
426
00:28:26,288 --> 00:28:31,335
se pitää leikata korvasta korvaan,
jotta henkitorvi ja kaulasuoni katkeavat.
427
00:28:31,418 --> 00:28:35,881
He vuotavat ja tukehtuvat samaan aikaan.
Muuten heillä on pahat tuskat.
428
00:28:37,299 --> 00:28:39,718
Siitä opin termin "korvasta korvaan."
429
00:28:39,801 --> 00:28:41,094
Kirjaimellisesti.
430
00:28:41,178 --> 00:28:43,513
Sitä pidetään vain ilmaisuna.
431
00:28:43,597 --> 00:28:45,474
Se ei ole. Se on ohje.
432
00:28:45,557 --> 00:28:48,310
Sitä ei halua. Mutta on pakko.
433
00:28:48,393 --> 00:28:49,811
Eikö se tuota nautintoa?
434
00:28:49,895 --> 00:28:51,104
Tietenkin.
435
00:28:51,188 --> 00:28:53,982
Janosin haltioitumista.
436
00:28:54,608 --> 00:28:56,944
Toisin sanoen kuoleman voittamista.
437
00:28:57,027 --> 00:28:59,821
Uhri kuoli, minä olin elossa.
Se oli nautinto.
438
00:28:59,905 --> 00:29:02,616
Olin saalistaja, he uhrejani.
439
00:29:02,699 --> 00:29:04,743
Miltä sinusta tuntui ensimmäisten jälkeen?
440
00:29:11,416 --> 00:29:13,502
Pidin Marystä eniten.
441
00:29:13,585 --> 00:29:15,504
Anita oli haalea kokemus.
442
00:29:17,214 --> 00:29:18,632
Mitä vikaa hänessä oli?
443
00:29:19,049 --> 00:29:20,926
Ei sinänsä mitään.
444
00:29:21,009 --> 00:29:22,844
Mary vain oli enemmän...
445
00:29:25,264 --> 00:29:29,059
Hänen luonteensa ja ulkonäkönsä
tekivät minuun vaikutuksen.
446
00:29:29,142 --> 00:29:31,687
Siinä oli melkeinpä kunnioitusta.
447
00:29:31,770 --> 00:29:33,855
- Kunnioitustako?
- Niin.
448
00:29:33,939 --> 00:29:36,608
Jälkeenpäin kävin siellä
ollakseni lähellä häntä,
449
00:29:36,692 --> 00:29:38,610
sillä rakastin ja halusin häntä.
450
00:29:39,027 --> 00:29:40,279
Murhapaikallako?
451
00:29:40,362 --> 00:29:44,866
En ole kummoisen näköinen,
mutta ihastun sieviin tyttöihin.
452
00:29:44,950 --> 00:29:46,034
Tekin varmasti.
453
00:29:47,619 --> 00:29:48,620
Totta.
454
00:29:49,830 --> 00:29:51,540
Ette ehkä osaa kuvitellakaan,
455
00:29:51,623 --> 00:29:56,712
mutta olin vankilassa 15-21-vuotiaana
isovanhempieni murhasta,
456
00:29:56,795 --> 00:30:00,257
enkä ollut tekemisissä
ikäisteni naisten kanssa.
457
00:30:00,799 --> 00:30:04,344
Vapauduttuani olin kuin
vieraalla planeetalla.
458
00:30:04,720 --> 00:30:07,556
Olin viettänyt aikaa
iäkkäiden ihmisten kanssa.
459
00:30:07,639 --> 00:30:09,141
Olin kuin vanha kalkkis.
460
00:30:09,224 --> 00:30:10,809
Se oli varmasti vihlovaa.
461
00:30:10,892 --> 00:30:16,815
Tunnustettuani poliisille ajoimme
Kalifornian läpi ja pysähdyimme syömään.
462
00:30:16,898 --> 00:30:19,985
Auton ohi käveli kauniita naisia.
463
00:30:20,736 --> 00:30:21,903
Oksensin.
464
00:30:22,321 --> 00:30:25,741
Poliisiauton päälle, poliisien edessä.
465
00:30:25,824 --> 00:30:26,867
Melko rajusti.
466
00:30:26,950 --> 00:30:29,453
Sillä tavalla reagoin naisiin.
467
00:30:29,536 --> 00:30:31,413
Minulla ei ollut muita keinoja.
468
00:30:31,913 --> 00:30:33,415
Haluan kysyä jotain.
469
00:30:35,542 --> 00:30:37,002
Oletko puhunut tästä?
470
00:30:37,878 --> 00:30:39,463
Taipumuksistasi?
471
00:30:41,298 --> 00:30:43,383
Äidillesi ehkä?
472
00:30:44,009 --> 00:30:46,178
Et tietenkään samoin kuin meille.
473
00:30:48,555 --> 00:30:50,932
Jos olisin saanut suunvuoron,
474
00:30:52,392 --> 00:30:54,353
kaikki olisi voinut mennä toisin.
475
00:30:54,436 --> 00:30:58,440
Heti aamulla herättyäni
hän oli vaativa ja alentuva.
476
00:30:58,940 --> 00:31:02,277
Hän tiesi, mistä napeista painaa.
Hänhän loi napit itse.
477
00:31:03,320 --> 00:31:08,075
Olin hänen lelunsa aina siihen hetkeen,
kun katkaisin hänen päänsä.
478
00:31:10,702 --> 00:31:11,703
Ed.
479
00:31:13,372 --> 00:31:15,207
Miksi teit sen, mitä teit,
480
00:31:16,875 --> 00:31:17,959
hänen päälleen?
481
00:31:20,545 --> 00:31:21,963
Miksi kukaan tekee?
482
00:31:24,007 --> 00:31:26,009
Sinä iltana kävelin hänen vuoteensa luo.
483
00:31:26,093 --> 00:31:30,472
Hän makasi lukien kirjaa,
kuten tuhansina iltoina ennenkin.
484
00:31:31,598 --> 00:31:36,812
Hän sanoi: "Ahaa, taidat haluta
odottaa koko illan ja jutella."
485
00:31:38,230 --> 00:31:39,564
Voitteko uskoa?
486
00:31:40,232 --> 00:31:42,317
"Odottaa koko illan ja jutella."
487
00:31:43,527 --> 00:31:44,569
Voi paska.
488
00:31:47,406 --> 00:31:49,241
Tiesin tappavani hänet.
489
00:31:50,158 --> 00:31:51,076
Tiedättekö?
490
00:31:52,411 --> 00:31:54,663
Olin ensi kertaa rehellinen itselleni.
491
00:31:56,415 --> 00:32:01,920
En ole lisko. En tullut kiven alta,
vaan hänen vaginastaan.
492
00:32:02,587 --> 00:32:03,797
Tulin äidistäni.
493
00:32:05,006 --> 00:32:08,427
Onko totta, että heitit
jonkin ruumiinosan jätemyllyyn?
494
00:32:10,595 --> 00:32:12,013
Äänihuulet.
495
00:32:12,681 --> 00:32:13,849
Miksi?
496
00:32:13,932 --> 00:32:16,017
Koska en saanut häntä hiljennettyä.
497
00:32:16,101 --> 00:32:20,188
Hän halusi kirjaimellisesti
tuhota minut sanoilla.
498
00:32:20,272 --> 00:32:21,940
Hiljensin hänet ikiajoiksi.
499
00:32:23,275 --> 00:32:26,319
Kaikki tietävät sen johtuvan siitä,
mitä hän teki.
500
00:32:26,403 --> 00:32:28,947
Miten hän kohteli poikaansa.
501
00:32:38,582 --> 00:32:39,624
Pitsaa!
502
00:32:40,542 --> 00:32:41,376
Voi teitä.
503
00:32:44,588 --> 00:32:47,215
Nousit siis autosta...
504
00:32:47,507 --> 00:32:50,719
- Kävelin sisään taloon.
- Oliko siellä ketään?
505
00:32:50,802 --> 00:32:54,014
Olin sisällä
ja kävelin portaat asuntoomme.
506
00:32:54,097 --> 00:32:57,350
Vastakatkaistu pää kangaskassissa
verta valuen.
507
00:32:57,434 --> 00:33:00,103
Noin vain kassi kainalossa?
508
00:33:00,562 --> 00:33:02,439
- Ota vielä.
- Kiitos.
509
00:33:02,522 --> 00:33:05,233
Kohtasin sievän näyn.
510
00:33:05,317 --> 00:33:07,360
Trendikäs nuoripari portaikossa.
511
00:33:07,444 --> 00:33:10,280
- He kävelivät ohitseni.
- Kaksi maailmaa kohtasi.
512
00:33:10,363 --> 00:33:12,866
Murhafantasiani ja se.
513
00:33:12,949 --> 00:33:16,077
Sievä tyttö. Kaunis nimi. Kim tai jotain.
514
00:33:16,495 --> 00:33:18,246
Menossa treffeille.
515
00:33:18,330 --> 00:33:20,957
Kassissa olisi voinut olla Kimin pää.
516
00:33:21,041 --> 00:33:22,918
- Leikit Jumalaa.
- Nimenomaan.
517
00:33:23,001 --> 00:33:27,589
Käsitin, etten ollut koskaan
elämässäni ollut treffeillä.
518
00:33:28,173 --> 00:33:30,509
Menin ovesta ja sanoin äidille:
519
00:33:30,634 --> 00:33:33,011
"Äiti, en ole koskaan ollut treffeillä."
520
00:33:33,094 --> 00:33:35,013
- Mitä hän sanoi?
- "Luojan kiitos."
521
00:33:35,680 --> 00:33:37,474
- Voitteko uskoa?
- Mikä narttu.
522
00:33:37,557 --> 00:33:40,477
Aloin haudata päitä takapihalle.
523
00:33:40,560 --> 00:33:43,188
- Niin.
- Äidin ikkunan alle.
524
00:33:43,271 --> 00:33:46,566
Kasvot katsoivat hänen ikkunaansa,
kun hän oli kotona.
525
00:33:46,650 --> 00:33:48,777
Aivan hänen nenänsä alla.
526
00:33:48,860 --> 00:33:49,778
Mitä helvettiä?
527
00:33:50,862 --> 00:33:54,324
Onhan se hölmöä,
mutta äiti halusi olla muiden yläpuolella.
528
00:34:40,954 --> 00:34:42,497
Haisen yhä Kemperille.
529
00:34:43,540 --> 00:34:45,083
Tai ehkä vankilalle.
530
00:34:46,126 --> 00:34:48,670
Siellä haisi pahalle. Kuin pukuhuoneessa.
531
00:34:49,337 --> 00:34:50,964
Menetän ruokahaluni.
532
00:35:00,056 --> 00:35:01,057
No...
533
00:35:02,100 --> 00:35:03,226
Pidätkö äidistäsi?
534
00:35:05,103 --> 00:35:06,438
Sori. Ei hassua.
535
00:35:08,398 --> 00:35:10,525
Joo. Pidin äidistäni.
536
00:35:11,151 --> 00:35:12,861
Mutta hän on kuollut.
537
00:35:16,448 --> 00:35:17,699
Pidätkö vaimostasi?
538
00:35:19,576 --> 00:35:21,620
- Pidän.
- Sepä hyvä.
539
00:35:23,204 --> 00:35:26,750
Olen tuntenut hänet koko ikäni.
En pärjäisi ilman häntä.
540
00:35:27,834 --> 00:35:29,628
- Entä tyttöystäväsi?
- Joo.
541
00:35:30,712 --> 00:35:32,547
Loistotyttö. Fiksu.
542
00:35:33,465 --> 00:35:35,258
Hän taitaa pitää minusta.
543
00:35:36,843 --> 00:35:38,470
Meillä on asiat hyvin.
544
00:35:39,638 --> 00:35:41,139
Eikö se tunnukin hyvältä?
545
00:35:41,514 --> 00:35:44,476
Lentää kotiin napattuaan roiston,
kuten elokuvissa.
546
00:35:45,226 --> 00:35:49,397
Tuntuu hyvältä, ettei Dwight ole vapaa.
Mutta Kemper lieventää iloa.
547
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Hän kuvottaa sinua, eikö vain?
548
00:35:53,109 --> 00:35:54,235
Niin.
549
00:35:54,319 --> 00:35:55,362
Enemmän kuin Dwight?
550
00:35:55,445 --> 00:35:59,324
Kemperin katse on tyhjä.
Kuin katsoisi mustaan aukkoon.
551
00:36:00,909 --> 00:36:01,826
Aivan.
552
00:36:02,160 --> 00:36:03,787
Hän pitää meitä ystävinään.
553
00:36:04,245 --> 00:36:06,748
Ainakin sinua.
554
00:36:08,875 --> 00:36:11,127
Eli olet hyvä FBI-agentti.
555
00:36:22,055 --> 00:36:24,933
Olen miettinyt keskusteluamme
tri Carrin kanssa.
556
00:36:27,602 --> 00:36:28,687
Oletko?
557
00:36:30,522 --> 00:36:32,190
Olemme hyviä tässä paskassa,
558
00:36:32,816 --> 00:36:34,526
vaikka se oksettaakin minua.
559
00:36:35,068 --> 00:36:38,405
Jos jäämme taka-alalle
uudessa ja kiinnostavassa...
560
00:36:38,488 --> 00:36:39,614
Niin.
561
00:36:39,698 --> 00:36:45,662
Jos tohtori pitää ideaa niin hyvänä,
että se saattaa muuttaa ihmisten elämää...
562
00:36:46,871 --> 00:36:49,040
- Niin.
- Kutsutaan hänet mukaan.
563
00:36:49,499 --> 00:36:52,001
Päiväksi, hiomaan strategiaa.
564
00:36:53,002 --> 00:36:54,838
Fantastinen ajatus.
565
00:36:54,921 --> 00:36:59,759
Voimme tehdä yhteenvedon ja laatia
suunnitelman Shepardille puhumisesta...
566
00:36:59,843 --> 00:37:01,094
Jotta olemme valmiit.
567
00:37:03,388 --> 00:37:04,723
Epävarma suunnitelma.
568
00:37:05,306 --> 00:37:06,474
Hänhän inhoaa sinua.
569
00:37:07,767 --> 00:37:09,310
Ja alkaa inhota sinuakin.
570
00:37:12,397 --> 00:37:13,398
Aivan.
571
00:37:14,983 --> 00:37:16,609
Vedetään siis täysillä.
572
00:37:18,945 --> 00:37:24,451
Dwight olisi jatkanut sitä, kuten Kemper,
kunnes olisi vihdoin päässyt lähteelle.
573
00:37:25,160 --> 00:37:27,871
On vähän proosallista,
että se on aina äiti.
574
00:37:28,246 --> 00:37:32,000
Se oli äiti, mutta eri tavalla.
575
00:37:33,126 --> 00:37:34,127
Enemmän....
576
00:37:34,961 --> 00:37:36,212
...rakkautta.
577
00:37:36,296 --> 00:37:37,881
Jos sitä voi kutsua siksi.
578
00:37:38,590 --> 00:37:39,716
Oliko hän seksikäs?
579
00:37:40,216 --> 00:37:41,885
- Kuka?
- Hänen äitinsä.
580
00:37:44,971 --> 00:37:49,225
Koulutoverini pitivät äitiäni kuumana,
ja se ällötti minua.
581
00:37:49,642 --> 00:37:52,729
Mutta hän kävi läpi kemoterapian,
ja vitsit loppuivat.
582
00:37:52,812 --> 00:37:55,732
- Olin surullinen.
- En tiennyt äitisi syövästä.
583
00:37:56,065 --> 00:37:59,194
Siksi pyydän sinua kopeloimaan
tissejäni, kun panemme.
584
00:37:59,277 --> 00:38:02,697
- Tarkistat möykyt.
- Siksikö?
585
00:38:09,537 --> 00:38:11,790
En saa antaa heidän vaikuttaa minuun.
586
00:38:11,873 --> 00:38:14,417
- Heidän näkemyksensä seksistä...
- Ja naisista.
587
00:38:24,302 --> 00:38:25,553
Kiitos, että tulit.
588
00:38:26,721 --> 00:38:28,139
Minun piti nähdä sinut.
589
00:38:32,519 --> 00:38:34,062
Nyt olen puhdas...
590
00:38:37,232 --> 00:38:41,444
Jos suuseksin antaminen viilatessani
kynsiäni on mielestäsi rivoa...
591
00:38:42,111 --> 00:38:43,238
Olen rivo.
592
00:38:48,451 --> 00:38:49,452
Erittäin.
593
00:38:50,995 --> 00:38:53,581
Voisin lävistää sinut kynsiviilalla.
594
00:38:54,457 --> 00:38:56,751
Voisin olla osa tutkimustasi.
595
00:38:56,835 --> 00:38:59,337
Olisit kiehtova haastateltava.
596
00:39:12,016 --> 00:39:14,853
FBI-AKATEMIA
QUANTICO, VIRGINIA
597
00:39:17,063 --> 00:39:19,107
Kenneth, saanko kysyä jotain?
598
00:39:19,190 --> 00:39:20,817
Toki. Mikä mieltäsi painaa?
599
00:39:21,025 --> 00:39:24,821
Olen miettinyt opettamiamme asioita.
600
00:39:24,904 --> 00:39:28,032
Etenkin poikkeavaa terminologiaa.
601
00:39:28,116 --> 00:39:29,158
Kirosanoja?
602
00:39:29,242 --> 00:39:31,327
Niin. Ajattelin enemmänkin...
603
00:39:32,287 --> 00:39:33,913
...aktien kuvailua.
604
00:39:34,998 --> 00:39:39,002
- Suuseksi: fellaatio, cunnilingus...
- Mikä siinä on ongelmana?
605
00:39:39,085 --> 00:39:41,337
Juuri se. Ei se ole minulle ongelma.
606
00:39:41,754 --> 00:39:43,756
Mitä poikkeavaa niissä muka on?
607
00:39:44,757 --> 00:39:45,800
Anaaliväkivalta?
608
00:39:46,426 --> 00:39:47,552
No, ehkä siinä.
609
00:39:47,635 --> 00:39:49,721
- Oletko puhunut Billille?
- Olen.
610
00:39:49,804 --> 00:39:51,264
Bill on samaa mieltä.
611
00:39:52,181 --> 00:39:54,309
Pitääkö opetussuunnitelmaa muuttaa?
612
00:39:54,559 --> 00:39:56,936
Katso listaa.
613
00:39:57,645 --> 00:39:59,147
Mieti sitä.
614
00:40:03,568 --> 00:40:05,528
- Vittupää?
- Pidä se.
615
00:40:05,612 --> 00:40:06,738
Panopussi?
616
00:40:07,280 --> 00:40:08,281
Ja se.
617
00:40:08,364 --> 00:40:11,576
- Entä "joukkopano"?
- Mikä on oikein, on oikein.
618
00:40:12,118 --> 00:40:12,994
Klismafilia?
619
00:40:14,037 --> 00:40:14,954
Niin mikä?
620
00:40:15,872 --> 00:40:18,333
Suolihuuhtelut. Antaminen tai saaminen.
621
00:40:20,001 --> 00:40:20,835
Se voi jäädä.
622
00:40:22,921 --> 00:40:26,174
Emme käytä sanoja "pimppi", "dildo",
623
00:40:26,633 --> 00:40:29,302
"suihinotto", "suuseksi".
624
00:40:29,385 --> 00:40:30,720
Oletko varma?
625
00:40:30,803 --> 00:40:31,763
Olen.
626
00:40:31,846 --> 00:40:32,931
Kiitos, Marge.
627
00:40:34,349 --> 00:40:35,433
Näin on parasta.
628
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Hyvä on.
629
00:40:38,603 --> 00:40:40,396
Tunnetko tri Carrin?
630
00:40:40,980 --> 00:40:43,107
Konsultoin häntä silloin tällöin.
631
00:40:43,191 --> 00:40:45,693
Olemme tunteneet pari vuotta. Miten niin?
632
00:40:45,777 --> 00:40:46,778
Olen utelias.
633
00:40:50,323 --> 00:40:51,324
Ei.
634
00:40:51,407 --> 00:40:53,076
- Ei?
- Tiedät kyllä.
635
00:40:53,159 --> 00:40:55,745
- Ei ollut tarkoitus...
- Onnellisesti naimisissa.
636
00:40:55,828 --> 00:40:56,955
En tarkoittanut...
637
00:40:58,790 --> 00:41:00,249
Wendyssä on jotain.
638
00:41:00,333 --> 00:41:01,668
Ei seksuaalista.
639
00:41:04,045 --> 00:41:05,213
Tai ehkä hieman.
640
00:41:05,296 --> 00:41:09,258
Mutta hänen ideansa ja energiansa...
Kuulostan idiootilta.
641
00:41:09,759 --> 00:41:11,594
Olet kuin opettajaan ihastunut.
642
00:41:11,678 --> 00:41:15,056
Jos hänenlaisensa innostuu
projektista, se kertoo jotain.
643
00:41:16,641 --> 00:41:18,935
- Eikö?
- Käsitän.
644
00:41:19,018 --> 00:41:23,272
Tenchin ukko, mitä siitä.
Vanha, äkäinen Shepard. Entä sitten?
645
00:41:23,356 --> 00:41:25,733
- Mutta kuuma professori...
- Ei reilua.
646
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
Hän tulee.
647
00:41:33,408 --> 00:41:35,034
- Tri Carr.
- Agentti Ford.
648
00:41:35,118 --> 00:41:36,953
- Tervetuloa Quanticoon.
- Kiitos.
649
00:41:37,620 --> 00:41:38,705
Miten matka sujui?
650
00:41:39,372 --> 00:41:42,333
Se oli hieman tylsä. Korjasin kokeita...
651
00:41:42,417 --> 00:41:44,752
Voimme käydä kahvilla, jos haluat.
652
00:41:44,836 --> 00:41:46,754
Ei, kiitos. Join kahvit aamulla.
653
00:41:47,922 --> 00:41:49,257
Toimistomme on täällä.
654
00:41:51,175 --> 00:41:52,427
Mitä opetat?
655
00:41:54,262 --> 00:41:58,099
Sosiopatian ja kuuluisuuden
kohtaamispisteistä.
656
00:41:58,641 --> 00:42:01,728
Andy Warhol, Jim Morrison.
657
00:42:02,020 --> 00:42:05,523
Vain julkisuus ylläpitää heidän egoaan.
658
00:42:05,606 --> 00:42:08,359
- Nixon oli sosiopaatti.
- Sama asia.
659
00:42:08,776 --> 00:42:12,113
Miten voi päästä presidentiksi,
jos on sosiopaatti?
660
00:42:12,196 --> 00:42:16,367
Pitää kysyä, miten pääsee
maan presidentiksi, jos ei ole.
661
00:42:17,577 --> 00:42:21,706
Siksi tämä työ on niin tärkeää.
Vaikutus ulottuu FBI: n ulkopuolelle.
662
00:42:21,789 --> 00:42:23,458
Aina Valkoiseen taloon asti.
663
00:42:23,541 --> 00:42:25,293
Ehkä. Tiedättehän.
664
00:42:25,918 --> 00:42:27,837
Tekstitys: Kristiina Smith