1 00:00:41,458 --> 00:00:44,544 "العميل (هولدن فورد) - (كيمبر) 29026" 2 00:00:49,632 --> 00:00:52,302 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:02:37,073 --> 00:02:38,116 .حصلت على رسالة أخرى 4 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 ".أتمنى لو كنت هنا" 5 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 عزيزي (هولدن)، مضى بعض الوقت" منذ مقابلتنا الأخيرة 6 00:02:48,334 --> 00:02:52,505 ،وبينما اختفت ذكرى صوتك .لكن لم أنس ما ناقشناه 7 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 تأملت أكثر في سلوكي 8 00:02:54,382 --> 00:02:57,302 .وأود أن أطلعك على هذا في أقرب وقت 9 00:02:57,385 --> 00:02:59,220 ".(مع أطيب التمنيات، (إد كيمبر 10 00:02:59,304 --> 00:03:00,680 أيراسلك "إد كيمبر"؟ 11 00:03:00,763 --> 00:03:02,599 ...إذا أراد مكتب المسؤولية المهنية الزيارة 12 00:03:02,682 --> 00:03:03,600 .تباً لهم 13 00:03:06,895 --> 00:03:09,480 ."بيل تينش" - ."بيل"، معك المحقق "تشامبرز" - 14 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 مرحباً "غوردن"، ما الأخبار لديك؟ - .لن يسرك هذا - 15 00:03:13,443 --> 00:03:14,736 .حسناً 16 00:03:14,819 --> 00:03:16,988 .أتى "ديفير" ليخضع إلى اختبار كشف الكذب 17 00:03:17,071 --> 00:03:19,532 .أردت معرفة رد فعله ووافق على هذا 18 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 هل أخضعته للاختبار؟ - .هذا صحيح - 19 00:03:21,534 --> 00:03:22,702 وهل اجتاز الاختبار؟ 20 00:03:22,785 --> 00:03:24,454 .النتائج غير حاسمة - .تباً - 21 00:03:24,537 --> 00:03:25,997 .لا نحصل على تلك النتائج كثيراً 22 00:03:26,080 --> 00:03:28,333 .لأنها تحدث بنسبة 6 بالمئة فقط 23 00:03:28,416 --> 00:03:30,835 .عادةً ما يتعلق الأمر بصياغة الأسئلة 24 00:03:30,919 --> 00:03:32,962 .وجد المختبر دماء "ليزا" على الصخرة - .نتيجة غير حاسمة - 25 00:03:33,046 --> 00:03:35,048 .نظف "ديفير" سيارته 26 00:03:35,131 --> 00:03:37,467 .وهكذا، لا يوجد دليل مادي - .هذا صحيح - 27 00:03:37,550 --> 00:03:39,010 أتظن كونها غير حاسمة أمر سيئ؟ 28 00:03:39,093 --> 00:03:42,597 .بالطبع لن نتمكن من سجنه بها .بأسوأ الحالات، ستتم تبرئته 29 00:03:42,680 --> 00:03:44,224 انتظر لحظة؟ - .بالطبع - 30 00:03:45,475 --> 00:03:47,143 أسمعت هذا؟ - ألم يجدوا أدلة ضده؟ - 31 00:03:47,227 --> 00:03:48,978 يبدو أنه كان مسروراً لخضوعه .لاختبار كشف الكذب 32 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 .سيصبح مغروراً أكثر من ذي قبل 33 00:03:52,106 --> 00:03:54,108 .لنر إن كان سيتحدث معنا - .مستحيل - 34 00:03:54,192 --> 00:03:55,026 .اسأله 35 00:03:55,109 --> 00:03:57,904 إلى أي نسبة نحن مقتنعون بكونه المجرم؟ .أعطني نسبة 36 00:03:57,987 --> 00:03:59,405 .مئة بالمئة - .أنا حوالى 70 بالمئة - 37 00:03:59,489 --> 00:04:03,076 ليست صدفة أن مشذّب الشجر هذا .اتُهم بالاغتصاب في مقاطعة أخرى 38 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 .لا بد أن تُملى عليه حقوقه 39 00:04:04,452 --> 00:04:07,080 .إنها ولاية تطبق عقوبة الإعدام .لن يستفيد شيئاً 40 00:04:07,163 --> 00:04:10,500 .إنه نرجسي، قد يفعلها ليثبت قدرته 41 00:04:12,543 --> 00:04:15,338 .اجعل "تشامبرز" يدعونا إلى هناك 42 00:04:19,842 --> 00:04:21,177 غوردن"؟" - .أجل - 43 00:04:21,678 --> 00:04:22,762 .إليك هذه الفكرة 44 00:04:25,348 --> 00:04:26,766 أيمكنك جلب "ديفير" لاحقاً؟ 45 00:04:27,517 --> 00:04:28,810 بالطبع. أتقصد الليلة؟ 46 00:04:28,893 --> 00:04:31,729 ،بين الـ6 والـ7 مساءً. بشكل غير رسمي .مجرد محادثة ليلية 47 00:04:31,813 --> 00:04:33,481 طمئنه أنه ليس قيد الاعتقال، ولكن من المهم 48 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 .أن المباحث الفيدرالية تريد التحدث معه 49 00:04:35,566 --> 00:04:37,568 أسنفعل هذا بعد الدوام ليبدو غير رسمي؟ 50 00:04:37,652 --> 00:04:40,321 .اجعل الأمر يبدو هكذا .سيكون متعباً وغير حذر 51 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 .ثم سيدرك أننا نعمل بعد الدوام. أننا جادون 52 00:04:45,243 --> 00:04:47,870 ،بمجرد وصوله إلى القسم .اجعله ينتظر قبل أن نحدثه 53 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 .حسناً - .ساعة على الأقل - 54 00:04:50,540 --> 00:04:51,499 وهذا من المفترض أن...؟ 55 00:04:51,582 --> 00:04:53,668 هل انتظرت نتائج الاختبار في عيادة من قبل؟ 56 00:04:53,751 --> 00:04:56,087 .علينا خلق ذاكرة عميقة بداخله 57 00:04:56,170 --> 00:04:58,673 .علينا انتزاع رد فسيولوجي منه 58 00:04:58,756 --> 00:05:01,050 .نحتاج إلى حذاء - ماذا تقصد بحذاء؟ - 59 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 .شيء استخدمناه للنيل من مريض نفسي آخر 60 00:05:03,720 --> 00:05:06,139 ."علينا إيجاد شيء مماثل لـ"ديفير 61 00:05:09,183 --> 00:05:10,518 "(مرحباً بكم في (أتلانتا" 62 00:05:12,061 --> 00:05:15,023 ."أرني كل ما تملك و يخص "ديفير - ."براس" - 63 00:05:18,234 --> 00:05:19,819 أهذا كل شيء؟ - .أجل - 64 00:05:19,902 --> 00:05:22,864 .حسناً، أحتاج إلى المزيد .العديد من تلك الملفات. اجعلها سميكة 65 00:05:22,947 --> 00:05:25,575 .اذهب إلى آلة النسخ .استخدم صفحات فارغة إذا احتجت 66 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 ."أحتاجه أن يبدو كدليل هاتف مدينة "مانهاتن 67 00:05:28,745 --> 00:05:30,496 أين غرفة الأدلة؟ - .من هنا - 68 00:05:36,169 --> 00:05:38,337 ماذا لدينا هنا؟ 69 00:05:43,426 --> 00:05:47,138 هذا رائع. ممتاز. أين عصاها الراقصة؟ 70 00:05:49,223 --> 00:05:51,434 .لم تكن معها - .حسناً - 71 00:05:54,062 --> 00:05:56,022 .خذ هذا كله إلى حجرة الاستجواب 72 00:05:56,564 --> 00:05:57,482 .حاضر، سيدي 73 00:05:58,107 --> 00:06:00,151 هل لديك أي شيء من مكان اكتشاف الجثة؟ 74 00:06:00,234 --> 00:06:02,236 .فقط على هذا الرف بالأسفل 75 00:06:09,827 --> 00:06:10,870 .حسناً 76 00:06:13,414 --> 00:06:16,334 أيوجد متجر صغير قريب من هنا؟ - .أجل، بعد الميدان مباشرة - 77 00:06:16,417 --> 00:06:19,462 .أحضر عصا، لا بأس إذا كانت رخيصة .قم بإزالة بطاقة السعر 78 00:06:19,545 --> 00:06:21,005 .جرها في التراب - .حسناً - 79 00:06:21,089 --> 00:06:24,550 ."لا أريده أن يرى "دليلاً .أريده أن يرى طفلة صغيرة ورقيقة 80 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 .أسرع 81 00:06:30,264 --> 00:06:32,016 ،أنصت، حين يأتي "ديفير" إلى هنا 82 00:06:32,100 --> 00:06:35,019 سأسأله بعض الأسئلة التي قد تشعرك .بعدم الارتياح 83 00:06:35,645 --> 00:06:39,273 ،اجتيازه امتحان كشف الكذب خفض ضغط دمه فلتكن جاهزاً، هل اتفقنا؟ 84 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 .بالطبع 85 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 أهذا له علاقة بالمباحث الفيدرالية؟ 86 00:06:46,906 --> 00:06:49,826 .إنه... له علاقة به هو 87 00:06:52,078 --> 00:06:54,372 .ديفير" أصبح في الشارع المقابل" 88 00:07:06,676 --> 00:07:07,593 ."ديفير" 89 00:07:09,428 --> 00:07:10,430 .تقدم من هنا 90 00:07:25,278 --> 00:07:27,655 .ستنتظر بنهاية الرواق هنا 91 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 .انتظر حتى يأتي العملاء أتريد سجائر أو شيئاً آخر؟ 92 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 .أجل، هذا سيكون رائعاً 93 00:07:32,869 --> 00:07:34,996 .لا أعلم كم من المعلومات يمكنني توفيرها 94 00:07:35,079 --> 00:07:36,873 .لكن سأساعد بأي طريقة 95 00:07:36,956 --> 00:07:38,875 .يريدون التحدث معك فقط. من هنا 96 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 .إنه في الداخل 97 00:07:55,183 --> 00:07:58,060 جين"، مرحباً. أنا العميل الخاص" ."هولدن فورد" 98 00:07:58,144 --> 00:07:59,729 .مرحباً - ."العميل الخاص "بيل تينش - 99 00:07:59,812 --> 00:08:02,106 .أهلاً - .المحقق "تشامبرز"، تقابلتما من قبل - 100 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 ،نشكرك لفعلك هذا. أُمليت عليك حقوقك أليس كذلك؟ 101 00:08:04,775 --> 00:08:06,152 .مجدداً - .رائع - 102 00:08:06,235 --> 00:08:08,154 .سنفعل هذا بأسرع ما يمكن 103 00:08:08,696 --> 00:08:10,823 .أعلم أن لديك أشياء أفضل لتفعلها الليلة 104 00:08:12,783 --> 00:08:15,536 .الحياة العسكرية لم تخلق لي. سأعترف بهذا 105 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 حياة صارمة جداً. لم أتحمل نباحهم بالأوامر .في وجهي طوال الوقت 106 00:08:19,832 --> 00:08:22,251 .أحب القيام بالأشياء باسترخاء 107 00:08:22,335 --> 00:08:25,254 .العمل في الخارج، في الهواء الطلق 108 00:08:25,922 --> 00:08:28,007 ،مديري، "جون"، كان رائعاً لتوظيفه لي 109 00:08:28,090 --> 00:08:29,509 .حتى بعد الإعفاء العسكري 110 00:08:30,051 --> 00:08:31,636 .بدا الوضع ملائماً 111 00:08:31,719 --> 00:08:33,679 .أن أعمل بيديّ في الخارج 112 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 .الجيش ليس للجميع 113 00:08:35,264 --> 00:08:37,433 .لا تعلم هذا قبل دخولك 114 00:08:37,517 --> 00:08:38,559 هل تطوعت في الجيش؟ 115 00:08:38,643 --> 00:08:41,354 ."انتهت حرب "فيتنام .ظننت الأمر سيكون بسيطاً 116 00:08:41,437 --> 00:08:43,189 .يبدو أنك تزوجت وانفصلت مرتين 117 00:08:43,272 --> 00:08:45,733 .ماذا يسعني القول؟ السيدات تحبني 118 00:08:45,816 --> 00:08:48,110 .تقصد لا يحبونك - .يتوقف على نظرتك للأمر - 119 00:08:48,194 --> 00:08:49,612 .اقترفت بعض الأخطاء 120 00:08:49,695 --> 00:08:51,614 .تزوجت بفتاتي الأولى في سن الـ16 121 00:08:51,697 --> 00:08:53,407 أتقصد بعدما تركت المدرسة الثانوية؟ 122 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 .نعم - لم تركت المدرسة؟ - 123 00:08:55,785 --> 00:08:56,869 .لم أحب الجلوس بهدوء 124 00:08:56,953 --> 00:08:58,871 .كانت المدرسة تزعجني أيضاً 125 00:08:58,955 --> 00:09:00,873 .عجباً، إذن تزوجت فتاتك الأولى 126 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 ولم انفصلتما؟ - .كنا نتشاجر طوال الوقت - 127 00:09:04,126 --> 00:09:06,170 ماذا عن زوجتك الثانية؟ - .المشكلة ذاتها - 128 00:09:06,254 --> 00:09:08,422 لكن هل تسكن الآن مع طليقتك الأولى؟ 129 00:09:08,506 --> 00:09:11,884 ...أجل. أعلم. الأمر يبدو 130 00:09:11,968 --> 00:09:13,594 هل الوضع كما هو؟ ألا زلتما تتشاجران؟ 131 00:09:13,678 --> 00:09:16,138 .أحياناً - .ولكنها لم تعد في الـ16 من عمرها - 132 00:09:16,556 --> 00:09:19,058 .كلا، بالطبع لا 133 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 .تلاشى ريعان الشباب 134 00:09:23,271 --> 00:09:25,356 .لديكم الكثير من المعلومات عني 135 00:09:25,731 --> 00:09:27,316 .المباحث الفيدرالية دقيقة 136 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 حسناً، هل أنا نوع من رجال العصابات؟ 137 00:09:31,153 --> 00:09:32,238 .إنه نظام بيروقراطي 138 00:09:34,865 --> 00:09:37,910 ،حسناً، أنصت، عليّ الذهاب قريباً ...إذن أيمكننا 139 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 .بالطبع 140 00:09:40,037 --> 00:09:41,455 .لنباشر العمل 141 00:09:41,539 --> 00:09:43,416 ."أنت مهم لنا للغاية يا "جين 142 00:09:43,499 --> 00:09:45,751 "كنت في شارع منزل "ليسا .قبل أسبوع من اختفائها 143 00:09:45,835 --> 00:09:48,254 .كانت لديك رؤية واضحة للمكان من أعلى 144 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 .أجل، ولكنني لم أر شيئاً 145 00:09:50,715 --> 00:09:53,342 .كما تعلم، كنت مركزاً على الأشجار .وهكذا يجب أن أكون 146 00:09:53,426 --> 00:09:56,637 .خاصةً لأنني أعمل بالمنشار - ...هذا مفهوم، لكن - 147 00:09:57,513 --> 00:09:59,640 .نحن نحاول معرفة أي شيء هنا 148 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 .أنت أقرب ما نملكه إلى شاهد عيان 149 00:10:03,853 --> 00:10:07,481 .حسناً، خضعت لاختبار الكذب. أنا كتاب مفتوح 150 00:10:07,565 --> 00:10:08,524 .شكراً لك 151 00:10:10,401 --> 00:10:11,402 ...إذن 152 00:10:12,486 --> 00:10:14,822 لا بد أنك رأيت "ليسا" تدخل وتخرج .في ذلك الأسبوع 153 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 .ليس تماماً 154 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 .ربما مرة أو اثنتان - ...حسناً - 155 00:10:19,160 --> 00:10:22,288 .كانت ترتدي هذا الزي، لا يمكنك ألا تراها 156 00:10:23,623 --> 00:10:27,752 .أجل. أظنني رأيتها مرتدية هذا مرتين 157 00:10:27,835 --> 00:10:29,587 أتقصد وهي تعتمر قبعة ذات ريش وتحمل عصا فضية؟ 158 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 .أجل 159 00:10:31,088 --> 00:10:33,215 في أي وقت كانت تستقل حافلة المدرسة؟ 160 00:10:33,299 --> 00:10:35,843 حسناً، لنر، أصل إلى هناك في حوالى الـ7 161 00:10:35,926 --> 00:10:38,763 .كانت تخرج بعد نصف ساعة 162 00:10:38,846 --> 00:10:41,974 في أي وقت كانت تعيدها الحافلة؟ 163 00:10:42,433 --> 00:10:43,351 .لا أعلم 164 00:10:44,352 --> 00:10:47,063 .أعني، في حوالى الـ3:30 أو الـ4:00 165 00:10:47,146 --> 00:10:49,398 أرأيتها تتحدث مع أحد بعد نزولها من الحافلة؟ 166 00:10:49,482 --> 00:10:50,691 .لا يا سيدي 167 00:10:50,775 --> 00:10:53,319 هل تواجد شخص في شارعها بدا وكأنه ليس من تلك المنطقة؟ 168 00:10:53,819 --> 00:10:56,489 ...لا أستطيع التذكر ولكن أعني 169 00:10:56,906 --> 00:10:59,450 .لم أكن أعمل أثناء الأسبوع الذي اختفت به 170 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 .هذا صحيح 171 00:11:02,370 --> 00:11:03,954 .تمهل لحظة، كاد الشريط ينتهي 172 00:11:09,168 --> 00:11:10,878 .هذا ما كانت ترتديه يوم قتلت 173 00:11:16,175 --> 00:11:17,009 .هذا مفجع 174 00:11:17,093 --> 00:11:18,344 "إيقاف مؤقت" 175 00:11:19,053 --> 00:11:23,224 .كانت طفلة لطيفة بكل المقاييس - .أجل، بدت ودودة حقاً - 176 00:11:24,225 --> 00:11:25,101 هل لاحظت ذلك؟ 177 00:11:25,559 --> 00:11:28,896 .رأيتها تلعب في الفناء مع كلبها 178 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 ...أعني، يمكنك القول إنها كانت 179 00:11:30,940 --> 00:11:32,900 أنها كانت ناضجة؟ - .هذا صحيح - 180 00:11:32,983 --> 00:11:34,068 هل تحدثت معها؟ 181 00:11:34,860 --> 00:11:36,737 .لا - هل تحدثت هي معك؟ - 182 00:11:37,696 --> 00:11:39,448 .لوحت لي مرة أو مرتين 183 00:11:44,203 --> 00:11:46,664 هل كانت مشجعة؟ - .بل راقصة بالعصا - 184 00:11:48,541 --> 00:11:50,626 .تلك الفتيات بفريق الرقص مختلفات حقاً 185 00:11:51,961 --> 00:11:53,629 .دائماً كنت أنجذب إليهن 186 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 ...أعني 187 00:11:58,551 --> 00:12:01,637 تبدو لذيذة حقاً في ذلك الزي، أليس كذلك؟ 188 00:12:04,473 --> 00:12:06,725 .بالطبع - .إنه زي كاشف جداً - 189 00:12:07,726 --> 00:12:08,936 .أجل، أظن هذا 190 00:12:10,646 --> 00:12:11,564 .بحقكما 191 00:12:12,356 --> 00:12:13,649 ألا تظنان هذا؟ 192 00:12:16,360 --> 00:12:18,904 ...أعني - .تبدو أكبر من 12 عاماً - 193 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 .بالفعل، هذا ما ظننته أيضاً 194 00:12:20,573 --> 00:12:23,409 حسناً. أشكرك. إذن، هل توافقني الرأي؟ 195 00:12:23,492 --> 00:12:26,162 .هؤلاء الفتيات الآن ينضجن مبكراً جداً 196 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 .فعلاً 197 00:12:28,706 --> 00:12:30,708 .بالطبع، "ليسا" كانت بالمرحلة الإعدادية 198 00:12:31,208 --> 00:12:33,252 .من اختطفها لم يعلم هذا بالتأكيد 199 00:12:35,838 --> 00:12:38,174 أعني، أنا هنا أحاول بشدة 200 00:12:38,257 --> 00:12:40,301 ...أن أتذكر إذا رأيت أحداً، لكن 201 00:12:40,384 --> 00:12:42,136 .نعتقد أنه ظنها أكبر من 12 عاماً 202 00:12:42,219 --> 00:12:43,721 .كانت ودودة، ربما أتت هي إليه 203 00:12:43,804 --> 00:12:46,348 .ظن أنهما إذا كانا معاً، سيكون بالتراضي 204 00:12:46,557 --> 00:12:50,186 .حسناً، سن الرشد هو 14 عاماً 205 00:12:50,728 --> 00:12:51,729 هل هذا صحيح؟ 206 00:12:52,646 --> 00:12:53,522 .أجل 207 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 .يا إلهي 208 00:12:57,735 --> 00:13:00,905 أظن ولاية "جورجيا" متقدمة فكرياً .بهذا الصدد 209 00:13:01,697 --> 00:13:04,116 ...أعني، أنه بمجرد ظهور الشعر على عانتها 210 00:13:04,200 --> 00:13:06,744 .تظنها قادرة على تحديد من يحصل عليها 211 00:13:08,871 --> 00:13:12,082 .أعني، أجل يا رجل ،لم أفكر بالأمر هكذا من قبل 212 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 .لكنه صحيح - .لكنه حقيقي نوعاً ما - 213 00:13:13,709 --> 00:13:15,961 .تستطيع إثبات هذه الحالة - .بعض النساء يحلقن في الأسفل - 214 00:13:16,045 --> 00:13:17,421 أرأيت هذا من قبل؟ - .لا - 215 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 .يبدون في ريعان الشباب 216 00:13:21,550 --> 00:13:23,761 هل رأيت أنت هذا؟ - .لا، ولكني سمعت بالأمر - 217 00:13:23,844 --> 00:13:26,597 .حاولت إقناع حبيبتي بفعل ذلك - أتظنها ستفعل هذا؟ - 218 00:13:26,680 --> 00:13:28,807 .إنها تفكر بالأمر 219 00:13:28,891 --> 00:13:30,434 ماذا أخبرتها؟ 220 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 ."قلت لها، "عزيزتي، هذا يثيرني 221 00:13:32,353 --> 00:13:35,648 أقلتها مباشرة؟ - .أجل، لا أعلم إن كانت ستفعلها - 222 00:13:36,148 --> 00:13:39,735 ،النساء يقررون بأنفسهن هذه الأيام ،لكنه سيكون مثيراً حقاً 223 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 ألا تظن ذلك؟ 224 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 .بالطبع 225 00:13:44,114 --> 00:13:46,784 عليك أن تستمتع بمهبلها الفتي .قبل أن تتحول إلى أم 226 00:13:51,956 --> 00:13:53,332 ،هي تتحدث معه 227 00:13:53,415 --> 00:13:55,793 ربما ظن أنها تبدو كبيرة بما يكفي لترتدي ،هذا الزي 228 00:13:55,876 --> 00:13:59,046 ،ترقص بالعصا، تنضم إلى الفرقة .قد يكون لديها بعض الشعر ولكن ليس كثيراً 229 00:13:59,838 --> 00:14:00,839 .لنأخذ استراحة 230 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 أتحتاج إلى استراحة يا "جين"؟ 231 00:14:04,343 --> 00:14:05,928 .لا، أنا بخير 232 00:14:06,011 --> 00:14:07,346 .حسناً، أنا أحتاجها 233 00:14:08,931 --> 00:14:11,350 .أشعر بقلق بالغ إزاء هذا النوع من الأسئلة 234 00:14:11,433 --> 00:14:13,102 .أخبرتك بهذا، تحتاج أن تهدأ 235 00:14:13,185 --> 00:14:15,896 إذا علمت المحكمة أننا اقترحنا ...أن الفتاة غازلته 236 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 كيف ستعلم بهذا؟ - .قام بإيقاف التسجيل - 237 00:14:18,023 --> 00:14:19,066 .أجل، رأيت هذا 238 00:14:19,608 --> 00:14:21,110 .ولست متقبلاً لهذا أيضاً 239 00:14:21,944 --> 00:14:23,362 هل توافق على هذا؟ 240 00:14:23,445 --> 00:14:25,447 .نظرياً وليس عملياً 241 00:14:26,240 --> 00:14:29,368 .سأتحمل مسؤولية ما يحدث هنا كاملاً 242 00:14:37,710 --> 00:14:40,004 ،معظم الناس يسمونها قاطفة الكرز 243 00:14:40,087 --> 00:14:43,299 ولكن المصطلح الصناعي سيكون رافعة ذات ذراع .طويل أو شاحنة رفع 244 00:14:43,382 --> 00:14:45,009 إذن، ما أعلى ارتفاع وصلت إليه؟ 245 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 .حوالي 15 متراً 246 00:14:46,927 --> 00:14:48,679 أتقصد على شجرة؟ - هذا صحيح؟ - 247 00:14:48,762 --> 00:14:51,849 ولكنك تستخدم حمالة أمان، أليس كذلك؟ - .بالطبع، وأنا بهذا الارتفاع - 248 00:14:51,932 --> 00:14:56,061 ولكن أحياناً، عليك الخروج لتزيل .تلك الأطراف البعيدة 249 00:14:56,145 --> 00:14:58,856 ألا تنظر إلى الأسفل؟ - .كلا، هذا لم يعد يزعجني - 250 00:14:58,939 --> 00:15:01,066 .رأيت "ليسا" تلوح لك بعض المرات 251 00:15:01,150 --> 00:15:03,068 .لا بد أنك لم تكن بعيداً لترى ذلك 252 00:15:03,152 --> 00:15:04,528 .كلا، لست متأكداً 253 00:15:04,612 --> 00:15:06,989 هل تحدثت معك من قبل؟ - .لا - 254 00:15:07,489 --> 00:15:08,866 .ولكنني أخبرتك بهذا من قبل 255 00:15:10,492 --> 00:15:11,493 .حسناً 256 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 لماذا؟ 257 00:15:13,871 --> 00:15:16,790 .لدينا شاهد واحد، يقول إنه رآكما تتحدثان 258 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 .حسناً، ظننتني شاهدك الرئيسي 259 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 .أنت الوحيد الذي كنت تراقب الشارع 260 00:15:21,045 --> 00:15:22,922 .أنصت، أنت رجل حسن المظهر 261 00:15:23,005 --> 00:15:25,466 هل أتت لتحدثك لأنها ودودة؟ 262 00:15:25,549 --> 00:15:28,677 كانت تراك كل يوم وأنت تعمل .في الشمس الحارقة 263 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 هل عرضت عليك مشروباً غازياً؟ 264 00:15:33,974 --> 00:15:36,352 .ربما أتت وتحدثت معي 265 00:15:37,019 --> 00:15:38,062 هل تتذكر؟ 266 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 .أظن هذا - .أنت تتذكر الآن - 267 00:15:41,899 --> 00:15:44,568 .أذكر فقط أنها قد تكون تحدثت معي 268 00:15:44,652 --> 00:15:45,653 ماذا قالت؟ 269 00:15:46,445 --> 00:15:47,905 .لا أعلم - ألا تعلم؟ - 270 00:15:48,906 --> 00:15:50,908 .كلا - أليس لديك أدنى فكرة؟ - 271 00:15:50,991 --> 00:15:52,034 ألم تنصت لما قالت؟ 272 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 .لا أتذكر 273 00:15:55,704 --> 00:15:57,957 هل سألتك عن عملك، عن يومك وأين تسكن؟ 274 00:15:59,208 --> 00:16:00,501 .شيء كهذا 275 00:16:00,584 --> 00:16:01,669 .فقط محادثة صغيرة 276 00:16:02,294 --> 00:16:03,253 .بالطبع 277 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 .أراهن أنها ظنت أنك رجل وسيم 278 00:16:07,216 --> 00:16:08,300 .لا أعلم 279 00:16:08,384 --> 00:16:09,760 ألا تظن أنها جميلة؟ 280 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 قلنا من قبل إنها تبدو في الـ14 من عمرها .على الأقل 281 00:16:19,645 --> 00:16:22,064 .أعتقد أنني ظننت هذا - ماذا ظننت؟ - 282 00:16:22,147 --> 00:16:24,441 .أنها جميلة - .كانت ناضجة أيضاً - 283 00:16:24,984 --> 00:16:26,902 .لم تمانع أنك تكبرها سناً 284 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 .بل أعجبها ذلك على الأرجح 285 00:16:30,155 --> 00:16:32,783 .أجل. ظننتها معجبة بي 286 00:16:32,866 --> 00:16:36,286 ،حين انتهى دوامك ولم تكن في شارعها هل كنت تفكر بها؟ 287 00:16:36,829 --> 00:16:38,580 .لا - ألم تمر بمنزلها - 288 00:16:38,664 --> 00:16:40,499 لترى إذا كانت تريد التحدث أكثر؟ 289 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 أعني، هي من بدأت الحديث، أليس كذلك؟ 290 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 .شيء من هذا القبيل 291 00:16:47,756 --> 00:16:49,216 وماذا عن تلك السترة؟ 292 00:16:52,970 --> 00:16:54,346 أرايتها ترتديها من قبل؟ 293 00:16:57,224 --> 00:16:58,600 .خذها، انظر بتمعن 294 00:17:08,944 --> 00:17:11,530 ،حين اصطحبتها من حافلة المدرسة هل كانت ترتدي هذه السترة؟ 295 00:17:14,408 --> 00:17:16,243 .تواجدت دماء كثيرة في مسرح الجريمة 296 00:17:16,326 --> 00:17:19,538 لم نعلن عن تفاصيل كثيرة .ولكن جمجمة "ليسا" تم تحطيمها 297 00:17:19,621 --> 00:17:21,248 .هذا النوع من الدماء يتغلغل في كل مكان 298 00:17:22,041 --> 00:17:24,126 ،في الجرائم التي تحتوي على ضربات حادة 299 00:17:24,209 --> 00:17:25,961 يكاد يكون مستحيلاً للمعتدي 300 00:17:26,045 --> 00:17:28,422 .أن يتجنب وجود دماء الضحية عليه 301 00:17:28,505 --> 00:17:30,716 .فروة الرأس بها آلاف الشعيرات الدموية 302 00:17:30,799 --> 00:17:33,135 .الدم ينتشر في كل مكان، كالرذاذ الضئيل 303 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 .يعلق بشعرك، وداخل أنفك 304 00:17:35,804 --> 00:17:37,931 .سأندهش إذا لم يعلق أي منه بك 305 00:17:38,015 --> 00:17:40,100 .لقد اغتسل منذ ذلك الحين - ماذا يوجد تحت أظافرك يا "جين"؟ - 306 00:17:40,184 --> 00:17:42,603 ."هذا فقط تراب يا "بيل - .علينا أخذ عينة - 307 00:17:42,686 --> 00:17:44,855 .لقد نظف أظافره بحلول هذا الوقت - هل هو في أذنك؟ - 308 00:17:44,938 --> 00:17:47,357 .أراهن أنه في أذنك متى كانت آخر مرة نظفت بها أذنيك؟ 309 00:17:47,441 --> 00:17:49,860 أتريد أخذ عينة يا "بيل"؟ - أيمكننا فعل هذا؟ - 310 00:17:49,943 --> 00:17:51,570 .أجل. أستطيع تدبير ذلك 311 00:17:57,701 --> 00:17:58,994 .أصبحت هادئاً 312 00:17:59,411 --> 00:18:01,246 ،عادةً حين نتهم أحداً بجريمة قتل 313 00:18:01,330 --> 00:18:03,082 .إذا لم يرتكبوها، لا يصمتون 314 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 .يحتجّون لبراءتهم 315 00:18:04,291 --> 00:18:06,960 ".أجل. "كيف تجرؤ؟ تباً لك. أعلم حقوقي 316 00:18:07,044 --> 00:18:10,005 ،لكن المذنب يلتزم الصمت، ينصت في تمعن 317 00:18:10,089 --> 00:18:11,131 .وهذا ما تفعله 318 00:18:11,215 --> 00:18:13,759 ،حتى إذا صرخ المذنب ليبدو بريئاً 319 00:18:13,842 --> 00:18:16,553 .فالفرق واضح دائماً - .بالتأكيد - 320 00:18:17,513 --> 00:18:19,306 لم تنظر إلى الصخرة؟ 321 00:18:19,640 --> 00:18:22,017 .البريء سيتوجب عليه تخمين مغزاها 322 00:18:22,768 --> 00:18:25,229 هذه استُخدمت لقتل "ليسا"، أليس كذلك؟ 323 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 .حين خرجت الأمور عن السيطرة 324 00:18:28,023 --> 00:18:29,691 لم تتعمد قتلها، أليس كذلك؟ 325 00:18:29,775 --> 00:18:33,028 ،هي أتت إليك وتصرفت بود .وبعدها ازدادت الأمور سوءاً 326 00:18:33,946 --> 00:18:37,282 ،السؤال هنا ليس إذا قمت بهذا .نحن نعلم أنك فعلت 327 00:18:37,366 --> 00:18:38,867 ...السؤال هنا 328 00:18:39,576 --> 00:18:40,494 "لماذا فعلت هذا؟" 329 00:18:41,537 --> 00:18:44,790 .نعتقد أننا نعلم السبب ونحن نتفهم ذلك 330 00:18:47,000 --> 00:18:49,002 كل ما عليك فعله .هو إخبارنا ما إذا كنا محقين 331 00:19:03,475 --> 00:19:05,519 أيمكنك تدريس هذه الطريقة؟ - .علينا ذلك بالفعل - 332 00:19:05,602 --> 00:19:08,772 بيل"، لم لا يُدرس هذا التحديد النمطي" لمواصفات المشبوهين بالأكاديمية؟ 333 00:19:08,856 --> 00:19:10,649 .لأننا لا نزال في طور اكتشافه 334 00:19:11,859 --> 00:19:13,861 أيعجبك هذا الشراب؟ - .أجل - 335 00:19:13,944 --> 00:19:15,070 ‫2 من فضلك. 336 00:19:15,154 --> 00:19:17,823 .الآن، ما لا يمكنني استيعابه هي الصخرة 337 00:19:17,906 --> 00:19:20,576 .لم يتمكن من السيطرة على ردة فعله 338 00:19:20,659 --> 00:19:22,619 .لكل شخص صخرة - ماذا تعني؟ - 339 00:19:22,703 --> 00:19:24,496 .شيء يجعله يتصبب عرقاً 340 00:19:24,663 --> 00:19:27,499 .على سبيل المثال، عامي الأخير في الجامعة 341 00:19:27,583 --> 00:19:30,502 عدت للمنزل لقضاء عيد ميلاد، كنت أجلس ،في المطبخ مع والدي 342 00:19:30,586 --> 00:19:33,005 .ثم أتت معي ومعها شراب البيض 343 00:19:34,256 --> 00:19:36,633 ،ناولتني كأساً وقالت 344 00:19:36,717 --> 00:19:40,387 "هولدن)، أمارست علاقات حميمة مع امرأة؟)" 345 00:19:40,470 --> 00:19:41,388 .يا إلهي - .أجل - 346 00:19:41,471 --> 00:19:45,058 ."فقلت، "أجل يا أمي، فعلت 347 00:19:45,142 --> 00:19:46,852 "ثم قالت، "وما اسمها؟ 348 00:19:46,935 --> 00:19:50,272 ."وقلت، "في الواقع يا أمي، عدة نساء 349 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 .نخبك 350 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 ...وبعدها 351 00:19:56,069 --> 00:19:58,405 ...(بعدها قالت، "(هولدن 352 00:20:00,032 --> 00:20:01,950 "من ستتزوج بك الآن؟ 353 00:20:02,659 --> 00:20:05,078 ،صدقني إذا سألتني هذا مجدداً الآن 354 00:20:05,162 --> 00:20:07,748 .سيحدث الأمر ذاته. سأنهار بالكامل 355 00:20:07,831 --> 00:20:09,208 .هي تمثل الصخرة بالنسبة لك 356 00:20:09,875 --> 00:20:10,959 .لنكن واضحين 357 00:20:11,418 --> 00:20:14,046 .كل ما فعله كان وضع سلاح الجريمة أمامه 358 00:20:14,129 --> 00:20:15,130 ."بحقك يا "بيل 359 00:20:15,214 --> 00:20:19,051 .افترضنا أن القاتل سيشعر بالذنب 360 00:20:19,134 --> 00:20:20,552 ...وبعدها، قمت فقط 361 00:20:21,720 --> 00:20:25,140 .بخلق حالة يطغى فيه شعور الذنب عليه 362 00:20:25,224 --> 00:20:26,391 .لم يكن بسبب الذنب 363 00:20:26,475 --> 00:20:29,728 بل كان إدراكه للأمر بأنه سيعدم .بالكرسي الكهربائي 364 00:20:31,146 --> 00:20:32,773 من أين أتيت بتلك الأفكار؟ 365 00:20:33,899 --> 00:20:37,736 "من مقابلاتنا مع "ريتشارد سبيك ."و"جيري برودوز" و"إد كيمبر 366 00:20:39,196 --> 00:20:40,656 هل تحدثت معهم مباشرة؟ 367 00:20:41,323 --> 00:20:43,450 ."ونأمل بمقابلة "مانسون" و"بريكاويتس 368 00:20:43,533 --> 00:20:44,409 .أنت تمزح 369 00:20:44,493 --> 00:20:46,495 .هذا لا يصدق - كيف يمكن أن تصفهم لي؟ - 370 00:20:46,578 --> 00:20:50,499 ...حسناً، لا أظنني أتكلم بلا حكمة حين أقول 371 00:20:50,582 --> 00:20:54,086 .إنهم مختلّون 372 00:20:55,295 --> 00:20:56,213 .صدقت 373 00:20:59,341 --> 00:21:00,592 إذن ماذا أخبرته؟ 374 00:21:00,676 --> 00:21:02,886 ،جعلته يتحدث عن مدى جمال الفتيات الصغيرات 375 00:21:02,970 --> 00:21:04,888 .كيف يظهرن أكبر من عمرهن في أغلب الأحيان 376 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 .كان لهذا تأثير قوي 377 00:21:06,431 --> 00:21:08,642 ،وضعت أمامه كل ما ارتدته 378 00:21:08,725 --> 00:21:12,145 .صورة لآخر يوم في حياة فتاة ذات 12 عاماً 379 00:21:12,229 --> 00:21:14,564 .إذن نظمت الأمر. كأنك مخرج 380 00:21:15,148 --> 00:21:16,149 .أظن هذا 381 00:21:16,233 --> 00:21:18,610 .لكنه لم يعلم أنه يلعب دوراً في مسرحيتك 382 00:21:18,694 --> 00:21:20,737 .هذا ما جعل الموقف أكثر حدة 383 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 .لم يكن ليتوقع أحد الكشف عن الصخرة 384 00:21:23,282 --> 00:21:25,617 .كان مذعوراً جداً 385 00:21:26,576 --> 00:21:28,453 .أصبحنا فجأة نشم رائحة جسده داخل الحجرة 386 00:21:28,537 --> 00:21:30,289 ."تقصد كحالة "بافلوف - .بل الذنب - 387 00:21:31,206 --> 00:21:34,209 .كنت مقتنعاً بكونه مذنباً قبل استجوابه 388 00:21:34,835 --> 00:21:36,420 .حسناً، كان الأمر واضحاً 389 00:21:36,503 --> 00:21:38,964 .أجل، ولكنك افترضته سلفاً 390 00:21:40,215 --> 00:21:41,925 .افترضته سلفاً وكان صحيحاً 391 00:21:42,009 --> 00:21:45,595 هل تصبح التجربة عادلة إذا عملت بشك عكسي استناداً على نتيجة؟ 392 00:21:45,804 --> 00:21:47,222 .أجل، إذا أثبتت نظريتك 393 00:21:47,639 --> 00:21:51,226 .هولدن"، أنت دفعته ليعطيك ردة فعل عاطفية" 394 00:21:51,310 --> 00:21:53,770 .ساعدت في إلقاء القبض على قاتل أطفال 395 00:21:53,854 --> 00:21:55,063 أتقصد كـ"بيري ميسون"؟ 396 00:21:55,856 --> 00:21:58,984 .هذا صحيح - .لكن "بيري ميسون" لم يثره الأمر - 397 00:22:00,235 --> 00:22:02,362 .كفي عن تحليلي - .أنا لا أفعل هذا - 398 00:22:02,446 --> 00:22:04,281 .تعلقين على كل ما أفعله 399 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 كنت أتحدث عن عملك. هكذا نتواصل، أليس كذلك؟ 400 00:22:07,159 --> 00:22:09,494 .أنت تتحدث عن عملك، وأنا أبدي رأيي 401 00:22:09,578 --> 00:22:11,371 .ربما لا أريد سماع رأيك في كل مرة 402 00:22:11,455 --> 00:22:14,624 .تقصد حين لا أتفق معك - أيمكنك أن تكوني حبيبتي فقط؟ - 403 00:22:14,708 --> 00:22:15,834 أيمكنك أن تنصتي فقط؟ 404 00:22:17,544 --> 00:22:19,504 أتقصد أن أصمت وأهيم بك؟ 405 00:22:19,588 --> 00:22:22,174 .يمكنك أن تحاولي فعل هذا. ولو لمرة 406 00:22:51,787 --> 00:22:53,997 يمكنني قول إن صناعة الأثاث من رفات البشر 407 00:22:54,081 --> 00:22:55,707 ."يمكن تصنيفه كـ"منظّم 408 00:22:56,416 --> 00:22:57,501 .نحن مشهورون 409 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 ."يبدو أن هذا حديث مكتب "أتلانتا 410 00:23:03,006 --> 00:23:04,925 داريل جين ديفير) ينهار أمام أسئلة)" 411 00:23:05,008 --> 00:23:06,468 ".نوع جديد من عملاء المباحث الفدرالية 412 00:23:06,551 --> 00:23:09,179 أيفترض أن يكون هذا عنا؟ - ماذا تعتقد؟ - 413 00:23:10,013 --> 00:23:11,056 اسم من وضعوا؟ 414 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 ...اقرئي الجزء المتعلق بـ 415 00:23:13,934 --> 00:23:17,896 الشاب المفعم بالحيوية المختص بعلم السلوك" ".(وصديق (إد كيمبر 416 00:23:17,979 --> 00:23:19,189 من تحدث مع مراسل؟ 417 00:23:19,272 --> 00:23:21,233 على الأرجح، صديقك في الشراب .ذو الوجه الطفولي 418 00:23:21,983 --> 00:23:24,528 .هذا كان حديثاً سرياً مع رجل أمن 419 00:23:24,611 --> 00:23:26,571 .بينما كنت ثملاً - .كنت أحتفل - 420 00:23:27,405 --> 00:23:29,074 ،باستخدام أدلة من مسرح الجريمة" 421 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 "تمكن من اختراق حواجز (ديفير) النفسية؟ 422 00:23:32,119 --> 00:23:33,578 .هذا يبدو كإكراه 423 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 .بل أسوأ، يبدو كهراء 424 00:23:36,123 --> 00:23:37,749 ديفير" كان في حجرة الاستجواب" 425 00:23:37,833 --> 00:23:40,418 .لأنه شذب الأشجار في شارع منزل الضحية 426 00:23:41,044 --> 00:23:43,797 .عمل محقق تقليدي - .هذا ما سمح لنا بالتحقيق معه - 427 00:23:43,880 --> 00:23:45,465 .نحن جعلناه يعترف 428 00:23:45,549 --> 00:23:49,177 .لا يمكنك أن تفخر بهذا - .لا يوجد ما هو شنيع في الأمر - 429 00:23:50,011 --> 00:23:51,471 .الظهور قد يكون جيداً - .لا - 430 00:23:51,555 --> 00:23:54,391 أيمكننا الاتفاق على أننا غير مستعدين لبرنامج "غود مورنينغ أمريكا"؟ 431 00:23:54,474 --> 00:23:55,851 .لم أجر مقابلةً 432 00:23:55,934 --> 00:23:57,853 ،حتى إذا عبّر المقال عنا بدقة 433 00:23:57,936 --> 00:24:00,772 .لا ينبغي أن يقرأ عنا الناس على الإفطار 434 00:24:00,856 --> 00:24:02,023 لم لا؟ 435 00:24:02,107 --> 00:24:03,567 .من دون سبب 436 00:24:04,151 --> 00:24:05,068 ..."بيل" 437 00:24:08,405 --> 00:24:12,617 أيمكن أن تكون مستاءً لأن اسمك لم يُذكر في المقال؟ 438 00:24:22,711 --> 00:24:27,007 ."مرحباً "سوزان". أنا الدكتورة "ويندي كار .أريد حجز طائرة غداً 439 00:24:27,090 --> 00:24:29,634 .لا أعلم ما أفعل خلاف وضع كمامة على فمه 440 00:24:29,718 --> 00:24:31,136 ."أرجوك، لا تعودي إلى "بوسطن 441 00:24:31,219 --> 00:24:33,096 ."أتلاتنا". من "دالاس" 442 00:24:33,722 --> 00:24:36,474 .في ذات اليوم إذا أمكن - لم ستذهبين إلى "أتلانتا"؟ - 443 00:24:36,558 --> 00:24:38,602 ."سأتحدث مع المدعي العام لمقاطعة "فلويد - بخصوص ماذا؟ - 444 00:24:38,685 --> 00:24:41,354 ذكروا في المقال أنهم يرافعون .في قضية عقوبتها الإعدام 445 00:24:41,438 --> 00:24:44,524 والمعنى؟ - .لا يمكننا أن نكون طرفاً بهذا - 446 00:24:44,608 --> 00:24:47,235 أعتذر. أجل، أسمعك. أيمكنك إعادة هذا الرقم؟ 447 00:24:47,319 --> 00:24:49,362 .ماذا تقولين؟ هذا ليس من شأننا 448 00:24:49,446 --> 00:24:50,655 .بل من شأني 449 00:24:50,739 --> 00:24:53,241 .لقد ذبح فتاة في سن الـ12 - .أعلم ما قام به - 450 00:24:53,325 --> 00:24:55,827 .بجانب النافذة أو الممر، لا بأس 451 00:24:55,911 --> 00:24:59,039 .ولاية "جورجيا" تطبق عقوبة الإعدام - .أظنني سأحتاج إلى سيارة أيضاً - 452 00:24:59,122 --> 00:25:00,749 ماذا ستقولين لهم؟ 453 00:25:01,249 --> 00:25:04,211 .أجرينا 4 مقابلات لن يقبل أحد بالتحدث إلينا 454 00:25:04,294 --> 00:25:06,546 .إذا ظنوا أننا نرسل الناس للكرسي الكهربائي 455 00:25:06,630 --> 00:25:09,299 لن يتحدث إلينا أحد بقطاع تطبيق القانون إذا ظنوا أننا شديدو الحساسية 456 00:25:09,382 --> 00:25:11,218 .فيما يتعلق بإعدام المغتصبين والقتلة 457 00:25:11,301 --> 00:25:14,179 .هذا يبدو رائعاً .سيارة مكشوفة أو ذات سقف متحرك 458 00:25:14,262 --> 00:25:15,972 .لا يمكنك الذهاب لتمثلي المباحث الفيدرالية 459 00:25:16,056 --> 00:25:17,599 .لا أنوي ذلك 460 00:25:17,682 --> 00:25:19,559 .إذاً لن يتفهموا علاقتك بهذه القضية 461 00:25:19,643 --> 00:25:23,813 ،إذا كنت لا ترى كيف يمسنا هذا الوضع .فلا أعلم ما علي قوله 462 00:25:23,897 --> 00:25:26,775 .أعتذر. أنا مشتتة جداً 463 00:25:26,858 --> 00:25:29,069 أيمكنك إملائي الرقم مرة أخرى؟ 464 00:25:29,152 --> 00:25:30,070 .اذهب معها 465 00:25:30,695 --> 00:25:31,947 .أنت من تسبب بهذا 466 00:25:33,782 --> 00:25:35,200 .أغلق الباب 467 00:25:37,327 --> 00:25:38,745 .دونته هذه المرة. أشكرك 468 00:25:44,209 --> 00:25:47,128 "(روما) - (جورجيا)" 469 00:25:53,426 --> 00:25:56,346 اتبعي خطاي. أنا معتاد على التحدث .مع قوات الأمن 470 00:25:56,429 --> 00:25:57,264 "قاعة المحكمة" 471 00:25:59,975 --> 00:26:03,311 ،"النائبة العامة "مايويذر .أشكرك على مقابلتنا بهذه السرعة 472 00:26:03,395 --> 00:26:07,774 بحقك يا "إستر". أنا سعيدة للقائي بالرجل ."الذي ألقى القبض على "جين ديفيير 473 00:26:08,900 --> 00:26:09,943 .هذا من دواعي سروري 474 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 الأستاذة الجامعية "كار، تعمل كمستشارة للمباحث الفدرالية 475 00:26:12,529 --> 00:26:14,739 ...كانت فرداً أساسياً في تطوير برنامج 476 00:26:14,823 --> 00:26:17,659 أعتذر. لدي وقت إلى أن أنتهي .من هذه الشطيرة 477 00:26:17,742 --> 00:26:22,163 .أجرينا المقابلات مع مجرمين عنيفين جداً .أسوأ أنواع المجرمين 478 00:26:22,247 --> 00:26:24,666 هذا يتطلب بناء عنصر الثقة 479 00:26:24,749 --> 00:26:26,960 .لكي يعطونا معلومات بمحض إرادتهم 480 00:26:27,460 --> 00:26:31,006 نحاول البقاء موضوعيين لأن ما يخبروننا به .يكون قيماً 481 00:26:31,464 --> 00:26:34,509 لكن، إذا علموا أن أساليبنا تستخدم ...للقضاء عليهم، عندها 482 00:26:34,592 --> 00:26:37,345 كيف تستخدم أساليبك لفعل هذا؟ 483 00:26:37,887 --> 00:26:42,142 "جمع العميل "فورد" مخطط نفسي للسيد "ديفير ،استناداً على بحثنا 484 00:26:42,225 --> 00:26:44,519 .وتم استخدامه للحصول على اعترافه 485 00:26:44,602 --> 00:26:47,272 ...لذلك إذا أُدين وأُعدم، عندها 486 00:26:47,355 --> 00:26:50,108 .عزيزتي، نحن لا نقتل المجرمين 487 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 .هم يقتلون أنفسهم 488 00:26:52,861 --> 00:26:53,695 ماذا يعني هذا؟ 489 00:26:53,778 --> 00:26:56,656 .تصرفاتهم هي من تضعهم على هذا الكرسي 490 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 ...في الواقع، أظن أن 491 00:26:57,782 --> 00:27:01,119 حين أتحدث مع هيئة المحلفين أسأل دائماً إذا .كانوا يشاهدون التلفاز 492 00:27:01,202 --> 00:27:02,370 .معظمهم يفعلون 493 00:27:02,454 --> 00:27:04,622 .أسأل من منهم يشاهد برامج الشرطة 494 00:27:05,457 --> 00:27:08,418 .هنا، أفرق بين المحلف الذكي والمحلف الغبي 495 00:27:08,501 --> 00:27:13,089 فأخبرهم بأن ينسوا ما شاهدوه لأنهم .لن يعرضوا ما مرت به الضحية 496 00:27:13,173 --> 00:27:14,716 .كلا - لن يستمعوا إلى صرخات - 497 00:27:14,799 --> 00:27:17,927 ."امرأة تغتصب في مسلسل "روكفورد فايلز 498 00:27:18,470 --> 00:27:22,974 لن تشم رائحة جلدها المحترق من وضع السجائر على جسدها 499 00:27:23,058 --> 00:27:26,561 ."في مسلسل "هاواي فايف أوه - .لا أنتقد استراتيجيات الملاحقة القضائية - 500 00:27:26,644 --> 00:27:28,980 ...أنا ببساطة - .لم أنتهِ من الحديث بعد - 501 00:27:29,939 --> 00:27:33,526 ما أقصده هو أنك حين تنتقلين من فكرة مجردة لجريمة قتل 502 00:27:33,610 --> 00:27:35,445 ،إلى أرض الواقع 503 00:27:35,528 --> 00:27:37,489 .لا يمكنك أن تظلي موضوعية 504 00:27:37,947 --> 00:27:40,909 حين تشعرين بألم الضحايا وألم أحبائهم 505 00:27:40,992 --> 00:27:44,412 .ستعلمين فداحة الاختيار الذي قام به القاتل 506 00:27:44,496 --> 00:27:46,873 .وهذا الاختيار يقرر مصيره 507 00:27:46,956 --> 00:27:48,416 لا يوجد سبب لقتل الناس 508 00:27:48,500 --> 00:27:50,752 .حين تكون لدينا إمكانية لحبسهم 509 00:27:50,835 --> 00:27:53,838 هؤلاء الناس يقضون بقية حياتهم ،في ظروف بشعة 510 00:27:53,922 --> 00:27:56,424 .ظروف تعكس البيئة التي نشؤوا بها 511 00:27:56,508 --> 00:28:00,095 ربما... آسف. لكن ربما عوضاً عن مناقشة ...منافع ومساوئ الـ 512 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 .أجل، لتدخلي في صلب الموضوع 513 00:28:03,098 --> 00:28:06,017 هل تطلبين مني ألا أطبق عقوبة الإعدام 514 00:28:06,101 --> 00:28:08,645 لكي لا تنعكس بالسوء على المباحث الفدرالية؟ 515 00:28:09,771 --> 00:28:13,691 ،ليس المباحث الفدرالية .بل عملنا في علم السلوك 516 00:28:14,526 --> 00:28:18,780 إذا تفاقم الوضع، أخشى أننا لن نحقق ،غايتنا النهائية 517 00:28:18,863 --> 00:28:23,118 وهي أملنا في منع ارتكاب .هذا النوع من الجرائم 518 00:28:24,702 --> 00:28:26,704 أطلب منك أن تأخذي في الاعتبار 519 00:28:27,705 --> 00:28:29,624 عقوبة السجن مدى الحياة من دون إمكانية .الإفراج المشروط 520 00:28:35,338 --> 00:28:36,923 .أنا مسؤولة منتخبة 521 00:28:37,465 --> 00:28:40,301 .هنا في "جورجيا"، الموت هو رغبة الناس 522 00:28:40,385 --> 00:28:42,595 ،وإذا كنتما لا تريدان التورط بشكل علني 523 00:28:42,679 --> 00:28:45,265 .فاقترح أن تحاولا البقاء بعيداً عن الصحافة 524 00:29:08,371 --> 00:29:09,456 ماذا كنت تتوقعين؟ 525 00:29:09,539 --> 00:29:10,749 .محادثة عقلانية 526 00:29:13,209 --> 00:29:15,003 ...لا أعلم ماذا توقعت. أنا 527 00:29:16,629 --> 00:29:18,840 ...أمضيت أشهر من حياتي و 528 00:29:20,800 --> 00:29:22,677 أنا تمنيت أن نستطيع استكمال بحثنا 529 00:29:22,761 --> 00:29:25,764 .قبل أن نراه يُستغل لذلك الغرض - ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟ - 530 00:29:25,847 --> 00:29:28,183 .لئلا أتواجد في اجتماع كالذي كنا به للتو 531 00:29:28,266 --> 00:29:29,934 أهذا لكي تبتعدي عن الأمر ببساطة؟ 532 00:29:30,018 --> 00:29:32,604 .بحقك يا "ويندي". أنت أذكى من هذا 533 00:29:33,897 --> 00:29:35,064 .من الواضح أني لست كذلك 534 00:29:37,692 --> 00:29:40,528 لا يوجد بديل لعقوبة الإعدام .في الولايات التي تطبقها 535 00:29:41,446 --> 00:29:43,865 .وهذا لا يعني أن ما نقوم به خاطئ 536 00:30:07,013 --> 00:30:08,890 .مرحباً - .مرحباً - 537 00:30:10,475 --> 00:30:11,726 .الجو جميل في الخارج 538 00:30:13,186 --> 00:30:14,187 كيف كانت رحلتك؟ 539 00:30:14,270 --> 00:30:16,356 .حارة ودبقة وبائسة 540 00:30:16,439 --> 00:30:17,273 ."إنها "جورجيا 541 00:30:18,650 --> 00:30:20,568 هل تناولت الطعام؟ - .لا - 542 00:30:20,652 --> 00:30:22,445 رائع. تريدين أن نذهب لنأكل؟ 543 00:30:24,614 --> 00:30:26,199 .الوقت متأخر، علينا الذهاب 544 00:30:26,282 --> 00:30:27,867 .لا، لا أظن ذلك 545 00:30:29,118 --> 00:30:30,078 .حسناً 546 00:30:36,417 --> 00:30:37,335 هل ما زلت غاضبة؟ 547 00:30:38,711 --> 00:30:39,629 هل أنت...؟ 548 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 ماذا تكونين بالضبط؟ 549 00:30:41,840 --> 00:30:43,550 هل يجب أن أكون شيئاً؟ 550 00:30:49,430 --> 00:30:52,058 ،في اليومين السابقين .كنت أفكر في الوقت الذي التقينا فيه 551 00:30:54,811 --> 00:30:56,062 .كنت لطيفاً 552 00:30:56,145 --> 00:30:57,313 .وفضولياً 553 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 ...أنا ما زلت 554 00:30:59,274 --> 00:31:00,191 .فضولي 555 00:31:00,942 --> 00:31:01,901 .لا 556 00:31:02,902 --> 00:31:04,070 .أصبحت مختلفاً 557 00:31:04,153 --> 00:31:07,490 .ما زلت نفس ذلك الشخص الذي أغويتيه بلباسك 558 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 .لا أظن هذا صحيحاً 559 00:31:09,742 --> 00:31:11,369 .لكنني لست ذات الشخص أيضاً 560 00:31:12,078 --> 00:31:13,288 ماذا تقصدين بهذا الكلام؟ 561 00:31:13,997 --> 00:31:15,915 .فقط... أفكر، أتحدث 562 00:31:15,999 --> 00:31:17,500 فيم تفكرين؟ 563 00:31:19,377 --> 00:31:21,170 .لا أعلم - ماذا تقصدين بهذا؟ - 564 00:31:21,629 --> 00:31:22,672 .لا أعلم 565 00:31:23,298 --> 00:31:24,799 ."يا إلهي، بحقك يا "ديبي 566 00:31:24,883 --> 00:31:26,718 ...أنت ماهر في قراءة الناس 567 00:31:27,760 --> 00:31:28,720 .أخبرني 568 00:31:33,766 --> 00:31:34,767 .حسناً 569 00:31:35,643 --> 00:31:36,769 ...إذن 570 00:31:37,854 --> 00:31:40,106 .حين وصلت إلى هنا، لم تنهضي لترحبي بي 571 00:31:40,523 --> 00:31:43,818 ولم تدعني إلى الداخل، ولكنك لن تذهبي .إلى العشاء معي 572 00:31:44,485 --> 00:31:46,237 ،تجلسين مكتوفة الذراعين 573 00:31:46,321 --> 00:31:48,948 .وهي علامة سيئة حين تفعلينها 574 00:31:50,074 --> 00:31:52,911 ،كان مزاجك عكر في آخر 10 مرات تقابلنا فيها 575 00:31:52,994 --> 00:31:54,829 ،ودائماً تفتعلين الجدالات 576 00:31:54,913 --> 00:31:57,999 .وتقيمينني بصورة سلبية جداً 577 00:31:58,082 --> 00:32:00,501 وعلى الرغم من ارتباكك مؤخراً ،في موضوع شهادتك 578 00:32:00,585 --> 00:32:02,378 ،تسهرين كل ليلة لتقومي بالواجبات 579 00:32:02,462 --> 00:32:04,088 .وتتركيني في الفراش وحدي 580 00:32:06,633 --> 00:32:08,760 ،حين وصلت، عرضت علي رشفة من شرابك 581 00:32:08,843 --> 00:32:10,470 ،ويمكن اعتبارها كبادرة ترحيب 582 00:32:10,553 --> 00:32:12,639 ،ولكنك تعلمين أنني آت من المطار 583 00:32:12,722 --> 00:32:14,140 ،ولم تحضري كأساً إضافياً 584 00:32:14,849 --> 00:32:16,351 .وشربت نصف الزجاجة 585 00:32:16,809 --> 00:32:21,773 وهذا يعني أنك تحاولين التخفيف من حدة الوضع ...لكي تستطيعي 586 00:32:25,193 --> 00:32:26,277 أن تنفصلي عني؟ 587 00:32:32,367 --> 00:32:33,785 هل هذا ما أقوم به؟ 588 00:32:36,621 --> 00:32:39,248 .دعينا لا نماطل بالأمر .سآخذ أغراضي الأسبوع المقبل 589 00:32:40,458 --> 00:32:43,252 سأعلمك متى سآتي، في حال لم ترغبي .في التواجد حينها 590 00:33:32,844 --> 00:33:34,470 (الطبيب (براكستون" "حالة طارئة. الرجاء الاتصال بأسرع وقت 591 00:33:34,554 --> 00:33:36,639 .أجل يا سيدتي. نحن نحاول. الوضع بطيء 592 00:33:36,723 --> 00:33:38,182 .أجل، بالفعل - هل كتبت ذلك؟ - 593 00:33:56,075 --> 00:33:58,494 "المرفق الطبي لولاية "كاليفورنيا بمنطقة "فاكافيل". كيف أساعدك؟ 594 00:33:58,578 --> 00:34:02,790 ."لدي رسالة للاتصال بالطبيب... "براكستون 595 00:34:02,874 --> 00:34:05,376 .انتظر لحظة من فضلك - هل رأيت من وضع هذه هنا؟ - 596 00:34:06,002 --> 00:34:07,462 .حضرت لتوي 597 00:34:08,296 --> 00:34:09,130 .وحدة العناية المركزة 598 00:34:09,213 --> 00:34:12,967 ."مرحباً، أحاول الاتصال بالطبيب "براكستون 599 00:34:13,051 --> 00:34:15,470 .أظن أن الطبيب "براكستون" في غرفة العمليات 600 00:34:15,553 --> 00:34:19,307 ...حسناً... لدي رسالة لأعاود 601 00:34:19,390 --> 00:34:20,391 .انتظر لحظة 602 00:34:29,942 --> 00:34:31,986 .الطبيب "براكستون" مشغول الآن 603 00:34:32,070 --> 00:34:34,572 ،أنا من المباحث الفيدرالية ."اسمي "هولدن فورد 604 00:34:34,655 --> 00:34:36,949 .أجل، إنه يتوقع اتصالك 605 00:34:37,825 --> 00:34:39,619 أيمكنك إخباري لماذا؟ 606 00:34:40,119 --> 00:34:43,081 .رقمك مدون كوكيل طبي لأحد مرضانا 607 00:34:46,334 --> 00:34:48,753 .أنا آسف، ولكن لا بد من وجود خطأ ما 608 00:34:49,504 --> 00:34:53,382 "لا أظن ذلك. "إدموند كيمبر .جعلك وكيله بشكل محدد 609 00:34:54,842 --> 00:34:57,011 .في هذه المرحلة، رغم ذلك، هو ليس بخطر 610 00:34:57,720 --> 00:34:58,596 عن أي خطر تتحدث؟ 611 00:34:58,679 --> 00:35:01,307 .حاول السيد "كيمبر" الانتحار بالأمس 612 00:35:03,726 --> 00:35:05,520 هل أنت متأكد؟ - .أجل يا سيدي - 613 00:35:06,104 --> 00:35:09,482 ...هذا مستحيل. لا أظن أن 614 00:35:09,565 --> 00:35:11,859 خرج السيد "كيمبر" من الجراحة .في الساعة 4:30 صباحاً 615 00:35:11,943 --> 00:35:13,861 .إنه بخير، هو في غرفة الإنعاش 616 00:35:18,616 --> 00:35:20,368 هل لا زلت على الخط؟ - أتحتاج إلى شيء مني؟ - 617 00:35:20,451 --> 00:35:22,620 .سيتصل بك الطبيب إذا احتجنا إلى شيء - .حسناً - 618 00:35:28,292 --> 00:35:31,045 يبدو أن مكتب المسؤولية المهنية 619 00:35:31,129 --> 00:35:34,966 .وجد أدلة للاستمرار بالتحقيق في وحدتنا 620 00:35:35,049 --> 00:35:36,384 ماذا تعني بـ"أدلة مستمرة"؟ 621 00:35:36,467 --> 00:35:37,802 .حصلوا على شريط التسجيل 622 00:35:39,137 --> 00:35:41,639 كيف حصلوا عليه؟ - .ليس لدي أدنى فكرة - 623 00:35:43,349 --> 00:35:45,935 .ولكنهم طلبوا مقابلة ثلاثتكم 624 00:35:46,018 --> 00:35:49,564 وبما أن أحدنا اتبع الطريق الصحيح أخلاقياً ،عوضاً عنا 625 00:35:50,773 --> 00:35:53,901 .أقترح أن نمضي قدماً جميعاً بشفافية تامة 626 00:36:05,246 --> 00:36:06,122 هل هذا من فعلك أنت؟ 627 00:36:07,832 --> 00:36:09,000 ."تباً لك يا "بيل 628 00:36:36,485 --> 00:36:37,653 .من فضلك حدد اسمك 629 00:36:38,112 --> 00:36:40,114 ."العميل الخاص "هولدن فورد 630 00:36:40,198 --> 00:36:43,201 ما منصبك في مكتب المباحث الفيدرالية؟ 631 00:36:43,868 --> 00:36:45,870 .أعمل في وحدة علم السلوك 632 00:36:46,662 --> 00:36:48,039 "هل قمت أنت والعميل الخاص "ويليام تينش 633 00:36:48,122 --> 00:36:50,750 بإجراء مقابلة مع سجين اسمه ريتشارد سبيك" مؤخراً؟" 634 00:36:50,833 --> 00:36:53,169 .هذا صحيح - هل سجلت المقابلة؟ - 635 00:36:53,252 --> 00:36:55,379 .أجل - من منكما سجلها؟ - 636 00:36:55,463 --> 00:36:56,380 .أنا فعلت ذلك 637 00:36:57,131 --> 00:37:00,009 قابلت أنت والعميل "تينش" عدة مساجين .خلال الأشهر القليلة الماضية 638 00:37:00,092 --> 00:37:02,136 هل سجلت تلك المقابلات أيضاً؟ - .أجل - 639 00:37:02,220 --> 00:37:04,305 من سجل المقابلات؟ - .أنا فعلت - 640 00:37:04,388 --> 00:37:05,681 وما كان غرض تلك التسجيلات؟ 641 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 .لحفظها وتسجيلها 642 00:37:08,726 --> 00:37:11,062 هل هذا متعب أيها العميل "فورد"؟ - ماذا تقصد؟ - 643 00:37:11,145 --> 00:37:13,481 هل تجد هذه الإجراءات متعبةً؟ 644 00:37:13,564 --> 00:37:14,857 .أراها غير ضرورية 645 00:37:16,234 --> 00:37:19,528 ماذا فعلت بالتسجيل حين عدت إلى "كوانتيكو"؟ 646 00:37:19,612 --> 00:37:21,906 .أعطيته للعميل "سميث" ليدوّنه 647 00:37:21,989 --> 00:37:24,116 هل دوّنه؟ - .أجل - 648 00:37:24,200 --> 00:37:26,619 هل ألقيت نظرة على ما دوّنه؟ - .أجل - 649 00:37:26,702 --> 00:37:28,621 هل قررت بعدها ما يجب حجبه؟ 650 00:37:28,704 --> 00:37:29,914 .أجل 651 00:37:29,997 --> 00:37:31,249 لماذا قررت هذا؟ 652 00:37:31,999 --> 00:37:37,838 .شعرت بوجود مقطع قد يعتبره البعض حساساً 653 00:37:37,922 --> 00:37:40,424 حين تقول "البعض"، من تعني بذلك؟ 654 00:37:40,508 --> 00:37:42,426 .بعض الأشخاص في مكتب المباحث الفيدرالية 655 00:37:42,760 --> 00:37:46,138 وبعض الأشخاص في إدارة القوات الأمنية .التي تمولنا 656 00:37:47,014 --> 00:37:48,224 ماذا كان بالمقطع المحجوب؟ 657 00:37:48,599 --> 00:37:50,810 المقطع الذي سألت فيه "سبيك" لم قتل 658 00:37:50,893 --> 00:37:54,146 ‫"8 فتيات يافعات". 659 00:37:54,230 --> 00:37:56,357 .وفجأة أدركت أن هذا قد لا يبدو جيداً 660 00:37:56,440 --> 00:37:57,441 .هذا صحيح 661 00:37:58,693 --> 00:38:01,570 هل أثر أحد بقرارك؟ - .لا - 662 00:38:01,654 --> 00:38:04,323 هل أثر شريكك، العميل "تينش" على قرارك؟ 663 00:38:04,407 --> 00:38:06,200 .اتخذت القرار بنفسي 664 00:38:06,284 --> 00:38:09,245 وماذا حدث بعد أن قررت أن هذا المقطع حساس جداً 665 00:38:09,328 --> 00:38:11,080 على أن يظهر بالنص؟ 666 00:38:11,163 --> 00:38:13,207 .طلبت من العميل "سميث" حذفه 667 00:38:13,291 --> 00:38:15,918 هل أنت المشرف على العميل "سميث"؟ - .لا - 668 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 من علم بشأن هذا الحذف حينها؟ 669 00:38:17,795 --> 00:38:20,756 .أنا والعميلان "سميث" و"تينش" علمنا بذلك 670 00:38:20,840 --> 00:38:23,759 ،"حين قابلتمونا ثلاثتكم لمناقشة شكوى "سبيك 671 00:38:23,843 --> 00:38:26,512 من كان صاحب قرار تسليم النص المعدل فقط؟ 672 00:38:26,595 --> 00:38:28,055 .كان هذا قراري 673 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 أكان اتفاقاً غير معلن؟ - .أجل - 674 00:38:29,890 --> 00:38:32,476 "هل طلبت من العميل "سميث أن يكذب بشأن محو التسجيل؟ 675 00:38:32,560 --> 00:38:35,187 .ليس بهذه الطريقة - ماذا يعني ذلك؟ - 676 00:38:35,271 --> 00:38:36,814 .نظرت إليه 677 00:38:36,897 --> 00:38:38,941 .طلبت منه أن يكذب مستخدماً عينيّ 678 00:38:40,526 --> 00:38:44,447 هل علم أحد بهذا الحذف بوحدة علم السلوك؟ 679 00:38:46,532 --> 00:38:49,869 هل تظن هذا مسلياً أيها العميل "فورد"؟ - .كاد يكون ذلك إن لم يكن بهذا الضعف - 680 00:38:49,952 --> 00:38:50,786 أستميحك عذراً؟ 681 00:38:50,870 --> 00:38:53,581 أتظنان أنني لا أعلم ما تقومان به بطريقة ناظر المدرسة هذه؟ 682 00:38:53,664 --> 00:38:56,959 هذا ما أفعله مع مرتكبي جرائم العنف .ولكن بشكل أفضل 683 00:38:57,043 --> 00:38:59,920 أيها العميل "فورد"، أنت متهم بالكذب .على مكتب المباحث الفيدرالية 684 00:39:00,588 --> 00:39:02,214 أتدرك مدى خطورة ذلك؟ 685 00:39:02,298 --> 00:39:05,343 استخدمت شارتك للدخول إلى المرفق الطبي "لولاية "كاليفورنيا 686 00:39:05,426 --> 00:39:06,719 .من دون أي تصريح رسمي 687 00:39:06,802 --> 00:39:08,596 ،من أجل مقابلة حالتنا الأولى ،"وهو "إدموند كيمبر 688 00:39:08,679 --> 00:39:10,181 .والذي بسبب ملاحظتنا عليه، بدأ برنامجنا 689 00:39:10,264 --> 00:39:13,225 .لا نهتم لما تعتبره من إنجازاتك 690 00:39:13,309 --> 00:39:14,477 .نحن نهتم لأساليبك 691 00:39:14,560 --> 00:39:17,897 "اللغة المستخدمة بمقابلة "ريتشارد سبيك في التسجيل قبل الحذف 692 00:39:17,980 --> 00:39:19,857 .تعكس صورة سيئة عن المباحث الفيدرالية 693 00:39:19,940 --> 00:39:21,484 وماذا عن نعته بالقذر؟ 694 00:39:24,028 --> 00:39:26,947 .فهمت قصدي - .أنصت أيها العميل لما نخبرك به - 695 00:39:27,656 --> 00:39:28,908 ،استغلالك لشارتك أمر واحد 696 00:39:28,991 --> 00:39:31,952 .ولكن حجب الأدلة هي تهمة خطيرة 697 00:39:32,536 --> 00:39:34,830 أصبحت تمتلك نمطاً سلوكياً لن يدعم .موقفك هنا 698 00:39:34,914 --> 00:39:36,332 ،"عدت لتوي من "جورجيا 699 00:39:36,415 --> 00:39:39,085 وهناك هذا السلوك أدى إلى اعتقال واعتراف 700 00:39:39,168 --> 00:39:41,962 .رجل اغتصب وقتل فتاة عمرها 12 عاماً 701 00:39:42,046 --> 00:39:43,589 .أخبركم شريكي بهذا بالتأكيد 702 00:39:43,672 --> 00:39:46,342 .شريكك أعرب عن تحفظات في ما يخص تصرفاتك 703 00:39:46,759 --> 00:39:48,219 .أنتما تتلاعبان بنا 704 00:39:48,302 --> 00:39:51,764 هو يؤكد مخاوفنا في ما يتعلق بسلوكك .كعميل فدرالي 705 00:39:52,223 --> 00:39:53,974 .لدينا تسجيل بهذا إذا أردت سماعه 706 00:39:54,058 --> 00:39:55,142 .تباً لهذا 707 00:39:56,894 --> 00:39:58,854 أيها العميل "فورد"، إذا رحلت .فلن أستطيع مساعدتك 708 00:39:59,855 --> 00:40:03,567 .علي إعداد تقرير بهذا وسيدوّن ذلك بسجلك 709 00:40:04,318 --> 00:40:05,945 .أنت ترتكب خطأ فادحاً 710 00:40:06,028 --> 00:40:09,490 الخطأ الوحيد الذي ارتكبته .هو التشكيك بنفسي 711 00:40:20,334 --> 00:40:21,502 ماذا أخبرتهم يا "بيل"؟ 712 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 .أخبرتهم الحقيقة 713 00:41:08,215 --> 00:41:10,718 .أيها السيدات والسادة، سنهبط بعد قليل 714 00:41:21,812 --> 00:41:24,732 "(سكرامنتو) - (كاليفورنيا)" 715 00:41:33,657 --> 00:41:34,658 .وقّع هنا 716 00:41:37,578 --> 00:41:38,496 .شكراً لك 717 00:41:39,747 --> 00:41:42,791 .الرجاء الرد على الخط الرابع 718 00:41:59,934 --> 00:42:01,185 ."أبحث عن "إدموند كيمبر 719 00:42:05,898 --> 00:42:06,899 .شكراً لك 720 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 .لقد أتيت 721 00:42:39,640 --> 00:42:41,058 .كان من الصعب ألا أفعل 722 00:42:41,475 --> 00:42:44,228 .حاولت بطريق أقل درامية 723 00:42:44,311 --> 00:42:46,730 هل وصلتك بطاقاتي؟ - .أجل - 724 00:42:48,440 --> 00:42:51,860 ربما ليس مثيراً للدهشة استجابتك .للعمل الاستعراضي 725 00:42:52,987 --> 00:42:55,573 لم أردت رؤيتي يا "إد"؟ 726 00:42:57,533 --> 00:42:59,451 .قرأت مقالاً عنك 727 00:42:59,535 --> 00:43:02,329 .بل كان مقالاً عن كلينا 728 00:43:02,413 --> 00:43:04,498 أتقصد المقال بجريدة ذا أتلاتنا كونستيتوشن"؟" 729 00:43:04,582 --> 00:43:06,792 ."تناقلت القصة وكالة "أسوشيتد برس 730 00:43:09,545 --> 00:43:11,463 .قلت إننا أصدقاء 731 00:43:16,135 --> 00:43:18,304 .أجل - هل نحن أصدقاء يا "هولدن"؟ - 732 00:43:19,013 --> 00:43:22,766 .في سياق عملنا معاً، بالطبع 733 00:43:22,850 --> 00:43:24,268 .عملنا معاً 734 00:43:24,893 --> 00:43:28,689 .هذه صياغة لطيفة. كنت لأصنفها بذات الطريقة 735 00:43:30,774 --> 00:43:33,527 .ومع ذلك، عملنا لم ينتهِ 736 00:43:33,611 --> 00:43:36,322 .حسناً - .كما أشرت في رسائلي - 737 00:43:37,072 --> 00:43:38,449 ...ألديك المزيد من 738 00:43:40,034 --> 00:43:41,285 الأفكار؟ 739 00:43:41,368 --> 00:43:42,202 .أجل 740 00:43:44,038 --> 00:43:47,291 ،حسناً، لن أعرضها كمهر بالسيرك 741 00:43:47,374 --> 00:43:50,127 ،ولا سيما أنك كنت تتحدث عني في غيابي 742 00:43:50,210 --> 00:43:53,213 تستخدم ما أخبرك به لإضفاء الشرعية .على ما تفعله 743 00:43:53,881 --> 00:43:55,382 ...القصة لم تكن 744 00:43:58,302 --> 00:44:01,555 .كنت... ثملاً 745 00:44:02,348 --> 00:44:05,643 ما هذا التحليل السلوكي الذي تروجه؟ 746 00:44:06,935 --> 00:44:07,936 ...حسناً 747 00:44:12,691 --> 00:44:16,028 إنها طريقة لتحديد سيكولوجية المجرم 748 00:44:16,111 --> 00:44:19,406 .تبعاً لمسارح الجريمة والسمات الشخصية 749 00:44:19,490 --> 00:44:21,075 .أحب هذا 750 00:44:23,327 --> 00:44:25,412 وماذا عن سيكولوجيتي؟ 751 00:44:25,496 --> 00:44:27,498 .لا يمكنني إخبارك بهذا 752 00:44:27,581 --> 00:44:29,416 هل تقصد أنك لا يمكنك أو لن تقوم به؟ 753 00:44:29,500 --> 00:44:32,878 ."كانت أحاديث عابرة يا "إد - .نوعي المفضل - 754 00:44:33,796 --> 00:44:35,631 .ما زلنا في مرحلة مبكرة من البحث 755 00:44:35,714 --> 00:44:39,301 ولكن ليست مبكرة لدرجة عدم الثرثرة .بشأنها في الصحف 756 00:44:39,385 --> 00:44:42,971 وأنت اعترفت بشكل كبير أنني سبب .بدايتك لهذا النهج 757 00:44:43,055 --> 00:44:47,685 ."إذن... أظن أنك مدين لي بشرح يا "هولدن 758 00:44:51,647 --> 00:44:53,816 .أنت ما نسميه بقاتل منظّم 759 00:44:56,026 --> 00:44:58,821 .بسبب التخطيط الدقيق الذي كان في جرائمك 760 00:45:00,072 --> 00:45:02,241 تدربت على التقرب من النساء عدة مرات 761 00:45:02,324 --> 00:45:04,201 .قبل اختيار ضحيتك الأولى 762 00:45:04,284 --> 00:45:05,411 استخدمت سيارتك الخاصة 763 00:45:05,494 --> 00:45:07,871 .في كلا الأمرين، الاختطاف والتخلص من الجثث 764 00:45:08,664 --> 00:45:10,374 ،تتبعت جرائمك في وسائل الإعلام 765 00:45:10,457 --> 00:45:13,794 .مما يظهر الدليل على الخيال المستمر 766 00:45:18,632 --> 00:45:20,217 .تلك الخلاصة 767 00:45:20,300 --> 00:45:23,512 أتظن أنك تستطيع تلخيصي في صفة واحدة؟ 768 00:45:23,595 --> 00:45:27,975 .بالطبع لا، ما هي إلا طريقة لفرز السمات 769 00:45:28,058 --> 00:45:30,060 .أصبحت خبيراً الآن - .لا - 770 00:45:30,144 --> 00:45:33,522 .تبدو كذلك - .لست خبيراً - 771 00:45:34,022 --> 00:45:36,108 ولكنك تريد أن تصبح خبيراً، أليس كذلك؟ 772 00:45:42,197 --> 00:45:43,365 .أجل 773 00:45:50,581 --> 00:45:53,125 .الدم البشري ساخن جداً 774 00:45:53,625 --> 00:45:57,129 في صباح بارد ورطب، تستطيع رؤية البخار .يتصاعد منه 775 00:45:57,212 --> 00:45:59,047 ماذا تفعل يا "إد"؟ 776 00:45:59,131 --> 00:46:01,925 .أحدهم ترك قلم حبر فوق ملف محاكمتي 777 00:46:02,009 --> 00:46:03,927 .استخدمت الغلاف المعدني 778 00:46:07,097 --> 00:46:08,849 أهذا ما أردت رؤيته؟ 779 00:46:10,267 --> 00:46:11,935 لم قد أريد رؤية هذا؟ 780 00:46:14,354 --> 00:46:16,064 .انظر عن كثب 781 00:46:22,070 --> 00:46:23,947 .لا داعي لذلك. حقاً 782 00:46:28,494 --> 00:46:31,622 أتعلم، النساء لم يأبهوا لأمري .في بادئ الأمر 783 00:46:32,956 --> 00:46:35,250 .لم يكنّ مهتمات بالمشاركة 784 00:46:37,002 --> 00:46:40,005 .طوال حياتي، لم يرغب أحد في التعامل معي 785 00:46:40,088 --> 00:46:42,966 .ولا حتى قططنا حين كنت طفلاً 786 00:46:55,312 --> 00:47:00,150 قتل أولئك الفتيات كانت الطريقة الوحيدة .لأحصل عليهن، ولقد نجح هذا 787 00:47:00,651 --> 00:47:03,862 .أصبحوا زوجاتي بطريقة روحانية. ما زلن معي 788 00:47:07,908 --> 00:47:13,038 الغريب بوحدة العناية المركزة، أنه لا يوجد .نظام لتنبيه الحراس 789 00:47:13,914 --> 00:47:17,751 إنه أمر قليل التبصر نظراً لنوعية الناس .الذين ينجون ويصلون إلى هنا 790 00:47:19,419 --> 00:47:22,089 .يمكنني قتلك الآن وبسهولة شديدة 791 00:47:23,131 --> 00:47:26,510 أقوم ببعض الأمور المثيرة للاهتمام .قبل أن يأتي أحد 792 00:47:28,470 --> 00:47:30,597 .ثم ستكون معي بروحك 793 00:47:33,517 --> 00:47:36,770 ،دعوتك لزيارتي عدة مرات 794 00:47:36,853 --> 00:47:40,399 ،ولكن حتى بعد محاولة انتحاري .لم أظنك ستأتي بالفعل 795 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 لم أنت هنا يا "هولدن"؟ 796 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 .لا أعلم 797 00:47:51,994 --> 00:47:53,412 ...حسناً، الآن 798 00:47:54,830 --> 00:47:56,415 .تلك هي الحقيقة 799 00:48:24,526 --> 00:48:27,487 هل أنت بخير؟ - .لا أستطيع التنفس - 800 00:48:27,571 --> 00:48:29,197 هل أخذت شيئاً؟ - .لا أعلم - 801 00:48:29,281 --> 00:48:31,283 ألديك أمراض حساسية؟ - .لا أعلم - 802 00:48:32,326 --> 00:48:33,535 .أنا أحتضر 803 00:48:33,619 --> 00:48:35,495 .أنت لا تحتضر، أنت بالمستشفى 804 00:48:35,579 --> 00:48:38,874 .أحاول تحذيرك، تصرفاتك سترتد عليك سلبياً 805 00:48:38,957 --> 00:48:41,418 أصبحت تمتلك نمطاً سلوكياً .لن يدعم موقفك هنا 806 00:48:41,501 --> 00:48:43,420 .ليس الحجر الثمين الذي تظن أنك تنقب عنه 807 00:48:43,503 --> 00:48:44,755 هل نحن أصدقاء يا "هولدن"؟ 808 00:48:45,922 --> 00:48:47,007 .لتحضروا طبيباً إلى هنا 809 00:48:47,841 --> 00:48:49,426 من تظن نفسك، شرطة الأفكار اللعينة؟ 810 00:48:49,509 --> 00:48:53,597 .التعذيب والتشويه .هذا عالمك الذي أصابك بجنون الارتياب 811 00:49:52,781 --> 00:49:55,701 "(بارك سيتي) - (كنساس)" 812 00:49:57,703 --> 00:49:59,705 "ترجمة "خالد المنسي