1
00:00:38,121 --> 00:00:40,791
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:02:24,853 --> 00:02:28,065
Spinks sai köniinsä
viime kerralla Vegasissa.
3
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
OREGONIN VANKILA
4
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
Hän oli liian itsevarma.
5
00:02:33,737 --> 00:02:36,823
Olisitpa nähnyt naaman
hänen lähtiessään kehästä.
6
00:02:40,619 --> 00:02:44,247
Ja se Nortonin ottelu.
Ali ei mahtanut mitään.
7
00:02:44,331 --> 00:02:45,666
Norton on kova.
8
00:02:46,333 --> 00:02:50,837
Hän ajoi Alia nurkkaan,
ja hanskat olivat korvissa.
9
00:02:51,546 --> 00:02:54,174
Norton mursi Alin leuan.
10
00:02:54,257 --> 00:02:55,675
Muistan sen.
11
00:02:58,261 --> 00:03:01,515
Näin Alin valmentajan haastattelun.
12
00:03:02,140 --> 00:03:05,519
Hän sanoi, ettei tiennyt, mikä oli vialla.
13
00:03:06,103 --> 00:03:09,356
Hammassuojassa oli verta.
14
00:03:12,192 --> 00:03:14,277
Norton sai monta iskua,
15
00:03:15,404 --> 00:03:18,115
mutta olihan se jotain.
16
00:03:20,075 --> 00:03:25,831
Ei ole helppoa murtaa ihmisen leuka.
17
00:03:27,082 --> 00:03:28,542
Voin vakuuttaa,
18
00:03:30,127 --> 00:03:33,130
että se vaatii harjoitusta.
19
00:03:37,926 --> 00:03:40,846
Hei. Tervetuloa Oregoniin.
20
00:03:42,347 --> 00:03:43,432
Kiitos.
21
00:03:45,517 --> 00:03:47,686
Holden Ford. Tämä on Bill Tench.
22
00:03:47,769 --> 00:03:49,104
Olemme FBI:n...
23
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
Saisinko juotavaa?
24
00:03:51,732 --> 00:03:52,816
Toki. Kahvia?
25
00:03:52,899 --> 00:03:55,736
Kahvi kelpaa.
26
00:03:56,278 --> 00:03:58,321
- Saisiko hän kahvin?
- Oikeastaan,
27
00:03:59,406 --> 00:04:04,077
haluaisin kovasti savukkeita ja pitsaa.
28
00:04:04,661 --> 00:04:07,164
- Emme voi auttaa.
- Ettekö?
29
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
Olette FBI:sta.
30
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
Haemme jotain kanttiinista.
31
00:04:10,709 --> 00:04:12,794
Haistakaa paska. Tuhlaatte aikaani.
32
00:04:14,337 --> 00:04:15,380
Mitä?
33
00:04:16,006 --> 00:04:18,216
Kunhan pilailen.
34
00:04:21,845 --> 00:04:23,388
Saammeko nauhoittaa tämän?
35
00:04:24,055 --> 00:04:26,475
En tiedä. Tony, voivatko he?
36
00:04:26,558 --> 00:04:29,144
- Onko paperit?
- Tästä sovittiin etukäteen.
37
00:04:29,227 --> 00:04:33,064
- En ole suostunut mihinkään.
- Ei sinun tarvitse, Jerry.
38
00:04:34,775 --> 00:04:36,109
Hyvä on.
39
00:04:36,193 --> 00:04:40,614
Suostun tähän,
kunhan tämä on vapaaehtoista.
40
00:04:43,116 --> 00:04:45,494
- Jatkamme tästä.
- Tony, pärjään kyllä.
41
00:04:56,087 --> 00:04:57,422
Brudos.
42
00:04:58,840 --> 00:05:02,344
Haastattelemme väkivaltarikoksiin
syyllistyneitä ihmisiä.
43
00:05:02,803 --> 00:05:05,972
Kommenttejasi ei voida käyttää
sinua vastaan...
44
00:05:06,056 --> 00:05:07,390
Onko tuo nauhuri?
45
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
Sähkölaitteet pienenevät.
46
00:05:10,602 --> 00:05:12,020
Missä mikki on?
47
00:05:12,896 --> 00:05:15,106
Näetkö pienen kiiltävän jutun päällä?
48
00:05:15,816 --> 00:05:17,275
Ihanko totta?
49
00:05:17,359 --> 00:05:20,737
Näkisitpä uudet kamerat.
Ne mahtuvat taskuun.
50
00:05:24,282 --> 00:05:28,328
Kommenttejasi ei voida käyttää,
jos haet ehdonalaiseen.
51
00:05:28,829 --> 00:05:32,791
Kysymme perhehistoriastasi,
edeltävästä käytöksestä,
52
00:05:32,874 --> 00:05:35,836
ja rikoksiisi liittyvistä ajatuskuvioista.
53
00:05:35,919 --> 00:05:40,799
Tavoitteemme on julkaista tilastoanalyysi,
johon ei tule nimeäsi.
54
00:05:46,221 --> 00:05:48,682
Luulin saavani
vaihtelua yksitoikkoisuuteen.
55
00:05:48,765 --> 00:05:50,851
Voimme esittää kysymykset heti.
56
00:05:50,934 --> 00:05:52,102
Olkaa hyvät.
57
00:05:54,771 --> 00:05:56,690
Palataan aikaan ennen rikosta.
58
00:05:56,773 --> 00:06:00,694
Päivään ennen kuin tapoit
ensimmäisen uhrisi Laura Sullivanin.
59
00:06:01,361 --> 00:06:03,113
En tappanut häntä.
60
00:06:04,155 --> 00:06:05,490
Et tappanut...
61
00:06:05,574 --> 00:06:07,284
Ruumista ei löydetty.
62
00:06:07,367 --> 00:06:09,119
Minua ei tuomittu siitä.
63
00:06:09,202 --> 00:06:10,954
- Mutta tunnustit sen.
- En.
64
00:06:11,955 --> 00:06:15,458
27. kesäkuuta 1969,
65
00:06:15,542 --> 00:06:19,379
tunnustit Laura Sullivanin,
Jane Weberin ja Kathy Schmidtin murhat.
66
00:06:19,462 --> 00:06:21,631
- Ei kannata uskoa.
- Miksei?
67
00:06:21,715 --> 00:06:23,592
Tunnustin painostettuna.
68
00:06:23,675 --> 00:06:25,176
Sinutko pakotettiin?
69
00:06:25,260 --> 00:06:30,015
Minulla on kolme elinkautista
kiitos Portlandin poliisin juonittelun.
70
00:06:30,932 --> 00:06:33,560
Tunnustit kolme murhaa.
71
00:06:33,643 --> 00:06:36,021
He huumasivat minut. Hakkasivat.
72
00:06:36,104 --> 00:06:39,649
En saanut puhua asianajajalle
ja vaimoni lähetettiin pois.
73
00:06:40,567 --> 00:06:43,028
He uhkasivat jopa lähteä lasteni perään.
74
00:06:43,111 --> 00:06:45,030
Väitätkö, ettet tavannut Lauraa?
75
00:06:45,113 --> 00:06:47,866
Tapasin kyllä. Hän tuli pihallemme.
76
00:06:47,949 --> 00:06:49,451
- Myi tietokirjoja.
- Jep.
77
00:06:49,534 --> 00:06:51,745
- Se osa tunnustusta on totta.
- Niin.
78
00:06:52,537 --> 00:06:54,164
Sanoit,
79
00:06:55,624 --> 00:06:56,625
hänen eksyneen.
80
00:06:56,708 --> 00:06:59,461
Satoi, eikä hän löytänyt oikeaa osoitetta.
81
00:06:59,544 --> 00:07:01,963
Mutta sanoit tilanneesi kirjat.
82
00:07:02,047 --> 00:07:03,047
En.
83
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Etkö sanonut?
84
00:07:04,758 --> 00:07:05,925
Juttelimme.
85
00:07:07,052 --> 00:07:08,970
Hän oli aloitteleva malli.
86
00:07:09,054 --> 00:07:12,641
Eikä ihme. Hän oli kaunis.
87
00:07:14,559 --> 00:07:16,519
Sanoin ottavani hänestä kuvia.
88
00:07:18,313 --> 00:07:21,316
- Silloinko kutsuit hänet autotalliisi?
- Jep.
89
00:07:21,399 --> 00:07:23,777
Lähetit perheesi hampurilaisille.
90
00:07:23,860 --> 00:07:25,195
Halusin olla rauhassa.
91
00:07:25,278 --> 00:07:28,114
Löit häntä päähän laudalla.
92
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
Tajusin, ettei minulla ollut filmiä.
93
00:07:34,245 --> 00:07:36,957
Pahoittelin ajan tuhlausta
ja saatoin hänet ulos.
94
00:07:41,252 --> 00:07:45,382
Miltä sinusta tuntui päivänä
ennen kuin tapasit Laura Sullivanin?
95
00:07:45,465 --> 00:07:48,635
Pidät itseäsi jonkinlaisena valokuvaajana.
96
00:07:48,718 --> 00:07:51,096
Sain ekan kamerani 15-vuotiaana.
97
00:07:51,179 --> 00:07:52,639
Pidät leidien muodista?
98
00:07:52,931 --> 00:07:55,767
Naisten. Ei enää sanota "leidien".
99
00:07:55,850 --> 00:07:57,227
Naisten muotia.
100
00:07:57,310 --> 00:07:59,688
Tilaan muutamaa lehteä. Tunnen alaa.
101
00:07:59,771 --> 00:08:02,232
- Tilaat...
- Kenkäkuvastoja.
102
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
Kenkäkuvastoja.
103
00:08:04,275 --> 00:08:05,360
Ne ovat paheeni.
104
00:08:05,944 --> 00:08:07,570
Masturboit niiden kanssa?
105
00:08:07,779 --> 00:08:09,322
Niin se yleensä toimii.
106
00:08:09,406 --> 00:08:11,408
Masturboitko uhrien kuvien kanssa?
107
00:08:11,950 --> 00:08:13,994
En tiedä, mistä puhut.
108
00:08:14,077 --> 00:08:16,246
Poliisi löysi kuvia autotallistasi.
109
00:08:17,789 --> 00:08:18,999
Näittekö ne?
110
00:08:20,208 --> 00:08:22,836
Ne ovat huonoja. En ottanut niitä.
111
00:08:22,919 --> 00:08:25,422
Näimme ne. Yhdessä niistä...
112
00:08:25,505 --> 00:08:27,007
Holden, ehkä löydät sen.
113
00:08:36,099 --> 00:08:37,684
Otitko tämän kuvan?
114
00:08:40,228 --> 00:08:41,228
En muista.
115
00:08:42,105 --> 00:08:44,566
Minulla on ollut muistikatkoja pitkään.
116
00:08:44,649 --> 00:08:46,401
Hypoglykemia. Matala sokeri.
117
00:08:46,484 --> 00:08:50,113
Voisin kävellä katolta tietämättäni.
118
00:08:52,782 --> 00:08:53,782
Näetkö tuon?
119
00:08:55,160 --> 00:08:56,828
Tuossa olet sinä.
120
00:08:57,495 --> 00:08:59,456
Sinä otit kuvan.
121
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
Eli sinä tapoit tytön.
122
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
Hyvänen aika.
123
00:09:08,423 --> 00:09:09,466
Kemper tiesi.
124
00:09:10,383 --> 00:09:11,301
Kemper?
125
00:09:11,384 --> 00:09:13,428
Hän sanoi teitä idiooteiksi.
126
00:09:15,305 --> 00:09:18,224
Minä sanoisin helvetin ääliöiksi.
127
00:09:20,268 --> 00:09:22,479
Ison-Edin iso suu.
128
00:09:23,313 --> 00:09:28,860
Uskoitte varmasti kaiken
hänen sanomansa.
129
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
Ja hän nautti siitä.
130
00:09:30,487 --> 00:09:34,449
Hetkinen. Tietääkseni
hänen viestintäänsä valvotaan.
131
00:09:34,532 --> 00:09:36,159
Mitä voin sanoa?
132
00:09:36,242 --> 00:09:38,411
Vankilat ovat kuin ompeluseuroja.
133
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Sana leviää.
134
00:09:46,920 --> 00:09:48,546
Helvetistäkö minä tiedän?
135
00:09:48,630 --> 00:09:51,800
Jos kohteet ovat kirjekavereita,
tulos hämärtyy.
136
00:09:51,883 --> 00:09:54,219
Soitan Vacavillen vankilanjohtajalle.
137
00:09:54,302 --> 00:09:55,887
Mennään takaisin kysymään.
138
00:09:56,638 --> 00:10:00,058
Tietääkö johtaja,
mitä hänen nenänsä alla tapahtuu?
139
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
Voihan sitä soittaa.
140
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
Haukkuiko Kemper muka meitä?
141
00:10:04,229 --> 00:10:05,855
Ei kuulosta Ediltä.
142
00:10:08,733 --> 00:10:11,319
Soitetaan Kemperille ja kysytään.
143
00:10:11,402 --> 00:10:14,656
- Kysymmekö, sanoiko hän meitä idiooteiksi?
- Puhuuko hän Brudosille.
144
00:10:14,739 --> 00:10:16,199
Olisimme idiootteja.
145
00:10:16,699 --> 00:10:19,327
Uskon, että keskipaikka on minun.
146
00:10:19,410 --> 00:10:22,288
Niinkö? Ei se mitään. Saat käytävän.
147
00:10:22,372 --> 00:10:24,958
Niin, mutta tuo paikka on lipussani.
148
00:10:25,041 --> 00:10:28,128
Parini ja minun pitää puhua.
Tämä sopii kaikille.
149
00:10:29,629 --> 00:10:33,091
Minun on parasta istua omalla paikallani.
150
00:10:41,224 --> 00:10:42,267
Kiitos.
151
00:10:55,738 --> 00:10:56,823
Hei, Holden.
152
00:10:58,116 --> 00:10:59,325
Kiihottaako tämä?
153
00:11:02,120 --> 00:11:04,247
- Onhan se seksikäs?
- Ei.
154
00:11:04,330 --> 00:11:05,957
Miten se eroaa tästä?
155
00:11:07,959 --> 00:11:09,377
Aika erilainen.
156
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Ehkä meille.
157
00:11:12,255 --> 00:11:15,758
Tämä voisi olla Playboysta.
158
00:11:17,302 --> 00:11:19,178
Leffoista, telkkarista.
159
00:11:19,262 --> 00:11:21,306
Klassinen neito pulassa.
160
00:11:21,973 --> 00:11:24,809
Tekevätkö mainokset jostakusta hullun?
161
00:11:24,893 --> 00:11:28,813
- Ovatko kaikki miehet pervoja?
- Eivät, mutta seksi on laukaisija.
162
00:11:29,397 --> 00:11:30,773
Wendyllä on teoria.
163
00:11:30,857 --> 00:11:33,568
Mutta näin me saamme hänet.
164
00:11:37,697 --> 00:11:40,033
Voin vaihtaa paikkaa.
165
00:11:40,658 --> 00:11:42,201
Pidän jalkatilasta.
166
00:11:45,455 --> 00:11:49,375
Vankilat ovat kuin ompeluseuroja.
167
00:11:50,043 --> 00:11:51,461
Sana leviää.
168
00:11:55,006 --> 00:11:56,716
- Kiehtovaa.
- Niinkö?
169
00:11:59,093 --> 00:12:02,889
- Hypoglykemia? Valetta vai torjuntaa?
- Veikkaan valehtelua.
170
00:12:03,932 --> 00:12:05,892
Opimme siitä, mitä hän ei kerro.
171
00:12:05,975 --> 00:12:08,227
Kaikki eivät hölötä kuten Kemper.
172
00:12:08,311 --> 00:12:10,271
Se mukamas Kemperille juttelu.
173
00:12:10,355 --> 00:12:12,899
Viestinnästä ei ole todisteita.
174
00:12:12,982 --> 00:12:15,401
- Se on silti mahdollista.
- Jos vain...
175
00:12:16,110 --> 00:12:18,154
Se yhteys voisi pilata tämän.
176
00:12:18,237 --> 00:12:19,072
Niinkö?
177
00:12:19,155 --> 00:12:21,741
Miten tutkimus pätee,
jos he voivat puhua,
178
00:12:21,824 --> 00:12:24,661
ja kommentoida toistensa juttuja?
179
00:12:24,744 --> 00:12:26,621
Mistä he puhuisivat?
180
00:12:26,704 --> 00:12:28,706
Kertoisiko Brudos hänelle kaiken?
181
00:12:29,374 --> 00:12:31,167
He ovat järjestelmällisiä,
182
00:12:31,250 --> 00:12:34,253
mutta vastakohdat siinä,
miten paljon myöntävät.
183
00:12:34,337 --> 00:12:36,130
Kemper on liiankin puhelias.
184
00:12:36,214 --> 00:12:39,258
Brudos kieltää kaiken
todisteidenkin edessä.
185
00:12:40,718 --> 00:12:42,804
Käytös on erottava tekijä.
186
00:12:42,887 --> 00:12:46,057
Tuomion jälkeinen syyllisyyden
kieltäminen tai myöntäminen.
187
00:12:46,140 --> 00:12:47,141
Olet innoissasi.
188
00:12:48,059 --> 00:12:48,893
Niin olen.
189
00:12:48,977 --> 00:12:51,562
Emme saaneet siitä mulkusta mitään irti.
190
00:12:51,646 --> 00:12:52,689
Saitte kyllä.
191
00:12:52,772 --> 00:12:56,234
Akateemisesti,
mutta tämä ei koske vain tutkimustasi.
192
00:12:56,317 --> 00:12:57,443
Minun tutkimustani?
193
00:12:57,527 --> 00:13:00,029
Kaikki voivat käyttää sen tietoja.
194
00:13:00,113 --> 00:13:01,823
Neljän vuoden päästä?
195
00:13:02,240 --> 00:13:03,658
Tarvitsen kahvia.
196
00:13:10,248 --> 00:13:12,709
- Valehtelutapa on kiinnostava.
- Miten?
197
00:13:12,792 --> 00:13:14,210
Niin liioiteltua.
198
00:13:14,294 --> 00:13:16,212
Ei kai hän odota, että uskotte?
199
00:13:16,296 --> 00:13:19,424
Näytimme hänelle todisteet,
ja haastattelu päättyi.
200
00:13:19,507 --> 00:13:21,092
Älkää painostako häntä.
201
00:13:21,175 --> 00:13:23,761
Onko tuomionjälkeisestä
luokittelusta hyötyä?
202
00:13:23,845 --> 00:13:25,930
Tarvitsemme edeltävää tietoa.
203
00:13:26,597 --> 00:13:30,518
Kaikki kategoriat ovat tärkeitä
vertailun ja luokittelun kannalta.
204
00:13:30,601 --> 00:13:33,229
Hänellä on vielä lisättävää.
205
00:13:35,148 --> 00:13:38,151
Entä tyttö, jota hän uhkasi
15-vuotiaana veitsellä?
206
00:13:38,234 --> 00:13:40,486
Pakotti tämän riisuutumaan, kuvasi.
207
00:13:40,570 --> 00:13:42,530
Esitti sitten kaksoisveljeään.
208
00:13:42,613 --> 00:13:44,157
Aivan. Hän puhui Jerrystä.
209
00:13:44,240 --> 00:13:46,325
- Hän on läpimätä.
- Ehkä.
210
00:13:46,409 --> 00:13:48,828
Toisen esittämisessä on jotain.
211
00:13:48,911 --> 00:13:51,039
Hän saa tilaa, mutta mille?
212
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Muistikatkokset alkoivat
lasten ollessa pieniä.
213
00:13:54,042 --> 00:13:56,419
Hän ei ole haluton puhumaan perheestään.
214
00:13:56,502 --> 00:13:58,046
Bill, puhu pojastasi.
215
00:13:58,129 --> 00:13:59,714
- En.
- Kokeile.
216
00:13:59,797 --> 00:14:01,466
En puhu hänelle pojastani.
217
00:14:01,549 --> 00:14:04,218
Älä oikeasta perheestäsi. Keksi juttu.
218
00:14:04,302 --> 00:14:06,054
Pitää yrittää kommunikoida.
219
00:14:06,137 --> 00:14:10,099
Hän pyysi savukkeita ja pitsaa.
Antakaa niitä hänelle.
220
00:14:14,604 --> 00:14:16,522
- Milloin haluat palata?
- En halua.
221
00:14:17,231 --> 00:14:18,231
Ensi viikolla?
222
00:14:20,193 --> 00:14:21,486
Toki.
223
00:14:27,742 --> 00:14:30,828
Holden. Soitin kamulleni
Portlandin poliisiin.
224
00:14:30,912 --> 00:14:31,954
Haluat ehkä...
225
00:14:33,664 --> 00:14:34,664
Kakkoslinja.
226
00:14:48,971 --> 00:14:51,182
- Haloo?
- Rva Cooke?
227
00:14:51,808 --> 00:14:53,059
- Niin?
- Kuka hän on?
228
00:14:53,142 --> 00:14:55,561
- Rva Darcie Cooke?
- Olen.
229
00:14:55,645 --> 00:14:58,731
Hei. Olen Bill Tench FBI:sta.
230
00:15:01,067 --> 00:15:02,276
Koskeeko tämä Jeriä?
231
00:15:02,360 --> 00:15:04,987
Ex-miestänne hra Brudosta.
232
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
Onko minulla lakivelvoite puhua?
233
00:15:08,408 --> 00:15:11,035
Ei, mutta kysyn vain paria asiaa.
234
00:15:11,119 --> 00:15:14,205
Olen pahoillani. Muutin sukunimeni syystä.
235
00:15:19,335 --> 00:15:21,421
Hän kysyi: "Koskeeko tämä Jeriä?"
236
00:15:21,921 --> 00:15:22,921
"Jeriä."
237
00:15:24,632 --> 00:15:27,468
Ne paidat pukevat sinua.
Etkä ostanut niitä.
238
00:15:27,885 --> 00:15:29,262
En pidä kuvioista.
239
00:15:29,762 --> 00:15:32,265
Pukeudut samoin töissä ja vapaalla.
240
00:15:32,348 --> 00:15:33,975
Pidän yksinkertaisesta.
241
00:15:34,058 --> 00:15:35,977
Totta turiset.
242
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
37,5.
243
00:15:50,283 --> 00:15:52,201
Niinkö? Olen tavallisesti 37.
244
00:15:53,578 --> 00:15:55,371
Ovatko kenkäsi kiristäneet?
245
00:15:56,164 --> 00:15:57,832
Saappaat hieman.
246
00:15:58,541 --> 00:16:01,878
Kuule. Kokeile näitä koossa 37,5.
247
00:16:03,004 --> 00:16:05,590
Kiitos. Ovatko jalkani kasvaneet?
248
00:16:07,091 --> 00:16:09,969
Puolella koolla. Ei se ole iso juttu.
249
00:16:10,052 --> 00:16:11,304
En halua suuria.
250
00:16:12,138 --> 00:16:15,308
- Eivät jalkasi ole suuret.
- Enkä halua sellaisia.
251
00:16:18,394 --> 00:16:20,521
- Ikinä.
- Hei.
252
00:16:21,147 --> 00:16:22,565
En tarvitse uusia.
253
00:16:23,191 --> 00:16:24,233
Ole kiltti.
254
00:16:39,332 --> 00:16:41,250
- Tiukka tyyli.
- Voinko riisua ne?
255
00:16:41,334 --> 00:16:43,794
- Etkö tykkää?
- Olen kuin Village Peoplesta.
256
00:16:43,878 --> 00:16:44,878
Holden.
257
00:16:53,971 --> 00:16:55,932
- Anteeksi.
- Niin?
258
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
Mikä on suurin koko tuossa kengässä?
259
00:17:00,061 --> 00:17:00,895
Tuossako?
260
00:17:00,978 --> 00:17:03,272
- Niin.
- En tiedä. Menen katsomaan.
261
00:17:03,356 --> 00:17:05,775
Mikä se onkin, varaatko parin?
262
00:17:06,234 --> 00:17:07,234
Toki.
263
00:17:35,680 --> 00:17:37,306
Hei, neidit.
264
00:17:38,182 --> 00:17:39,392
Haluatteko lisää?
265
00:17:39,475 --> 00:17:40,810
Sano, mihin istumme.
266
00:17:42,144 --> 00:17:43,813
Ei tuo ole tarpeen.
267
00:17:45,064 --> 00:17:46,190
Hienoa.
268
00:17:50,736 --> 00:17:51,736
Kädenvääntöä?
269
00:17:53,197 --> 00:17:54,407
Haluatko tupakan?
270
00:17:55,616 --> 00:17:57,243
Kas vain.
271
00:17:59,870 --> 00:18:01,330
Hän antaa tulta.
272
00:18:05,960 --> 00:18:07,169
Mistä sait arven?
273
00:18:08,546 --> 00:18:13,009
Darcie kuuli, että jahtasin mimmejä.
274
00:18:13,092 --> 00:18:15,636
- Hän iski minua veitsellä.
- Puhu totta.
275
00:18:15,720 --> 00:18:17,013
Jumalan nimeen.
276
00:18:17,930 --> 00:18:19,765
Hän piti kauhuleffoista.
277
00:18:20,516 --> 00:18:22,018
Kannattaisi puhua totta.
278
00:18:22,101 --> 00:18:23,311
Arvestani?
279
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
Kimppuusi on käyty täällä pari kertaa.
280
00:18:29,859 --> 00:18:32,987
Jos tiedätte jo vastaukset, mitä haluatte?
281
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
- Yksityiskohtia.
- Haluamme tietää, miksi.
282
00:18:35,740 --> 00:18:36,574
Miksi mitä?
283
00:18:36,657 --> 00:18:38,242
Ensin naisten vaatteet.
284
00:18:38,659 --> 00:18:40,286
Vähän tarkennusta.
285
00:18:40,369 --> 00:18:45,166
Vaimosi sanoi, että lähestyit häntä
naiseksi pukeutuneena.
286
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
Hän sanoi sen,
287
00:18:48,294 --> 00:18:50,880
mitä poliisi halusi kuulla.
288
00:18:50,963 --> 00:18:53,924
Mutta lähestyit häntä
naiseksi pukeutuneena.
289
00:18:54,008 --> 00:18:55,635
- Oletko naimisissa?
- Olen.
290
00:18:55,718 --> 00:18:58,179
- Mikä vaimosi nimi on?
- Ei kuulu sinulle.
291
00:18:58,262 --> 00:18:59,847
Arvostan rehellisyyttä.
292
00:19:02,600 --> 00:19:03,600
Nancy.
293
00:19:04,101 --> 00:19:07,813
Miten Nancy käsittelee asiat,
joita ei ymmärrä?
294
00:19:07,897 --> 00:19:09,148
En käsitä.
295
00:19:09,231 --> 00:19:10,983
Sanotaan, ettei vaimoni,
296
00:19:12,777 --> 00:19:14,612
ollut kovin seikkailunhaluinen.
297
00:19:14,695 --> 00:19:17,990
- Menitte nuorina naimisiin.
- Olin 22, hän 17.
298
00:19:18,491 --> 00:19:20,910
- Mikä hänessä veti?
- Hän vei poikuuteni.
299
00:19:20,993 --> 00:19:22,370
Aika vanhanaikaista.
300
00:19:22,453 --> 00:19:24,705
Nait ensimmäisen seksikumppanisi.
301
00:19:24,789 --> 00:19:27,083
Ei se ollut omituista vuonna 1961.
302
00:19:27,166 --> 00:19:30,795
Mutta sinulla oli kiinnostuksen kohteita.
303
00:19:31,295 --> 00:19:33,631
Varastelit alusvaatteita.
304
00:19:33,714 --> 00:19:36,717
Kuvasit alastonta
naapurintyttöä 15-vuotiaana.
305
00:19:36,801 --> 00:19:40,554
- Terve, kuumaverinen amerikkalainen.
- Entä kengät?
306
00:19:40,638 --> 00:19:41,972
Mitkä kengät?
307
00:19:42,056 --> 00:19:43,307
Autotallissasi.
308
00:19:43,391 --> 00:19:44,934
Naisten kengät.
309
00:19:45,017 --> 00:19:47,353
Vaimoni shoppaili.
310
00:19:47,436 --> 00:19:50,773
Siellä oli lähes sata paria.
Useimmat kokoa 48.
311
00:19:50,856 --> 00:19:51,691
Ne.
312
00:19:51,774 --> 00:19:53,192
Kaverit lähettelivät.
313
00:19:53,275 --> 00:19:54,860
- Kaverit?
- Niin.
314
00:19:54,944 --> 00:19:56,821
Miksi he lähettivät kenkiä?
315
00:20:00,282 --> 00:20:02,576
Se alkoi vitsinä ja levisi käsistä.
316
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Kiinnostavaa.
317
00:20:05,996 --> 00:20:06,996
Mikä tuo on?
318
00:20:10,584 --> 00:20:12,545
Palkinto rehellisyydestä.
319
00:20:12,628 --> 00:20:15,589
Jerry. Kaverisi eivät lähettäneet niitä.
320
00:20:15,673 --> 00:20:18,843
Mitä voin sanoa? Olen keräilijä.
321
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
Pidätkö niitä?
322
00:20:20,094 --> 00:20:21,595
En tarvitse niitä.
323
00:20:21,679 --> 00:20:23,639
Miten niin et tarvitse?
324
00:20:24,265 --> 00:20:26,100
- Tiedätte kyllä.
- Kiihottumiseen.
325
00:20:27,017 --> 00:20:27,852
Hän on ihana.
326
00:20:27,935 --> 00:20:30,146
Luulin pitämisen kuuluvan kuvioon.
327
00:20:32,273 --> 00:20:35,526
- Miksi häntä kiinnostaa?
- Kysyn Darcien puolesta.
328
00:20:35,609 --> 00:20:38,154
Hän ei vieläkään käsitä. Soitimme hänelle.
329
00:20:38,237 --> 00:20:39,739
- Niin.
- Mukava nainen.
330
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
Vaimoni,
331
00:20:43,075 --> 00:20:44,410
ei puhu minusta.
332
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
Ex-vaimosi.
333
00:20:45,411 --> 00:20:47,413
Hän erosi suojellakseen lapsia.
334
00:20:47,496 --> 00:20:48,998
Ja vaihtoi sukunimensä.
335
00:20:50,458 --> 00:20:53,043
Se helpottaa koulussa.
336
00:20:53,127 --> 00:20:54,962
Mitä he sanoisivat kamuilleen?
337
00:20:55,045 --> 00:20:58,132
En tarkoita vain murhia,
vaan naiseksi pukeutumista.
338
00:20:58,215 --> 00:21:00,926
"Isä on transu? Isä on hintti?"
339
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
Haista paska.
340
00:21:02,052 --> 00:21:04,346
Miten helvetissä kengät auttavat?
341
00:21:05,055 --> 00:21:07,600
Hän palaa halusta tietää.
342
00:21:07,683 --> 00:21:11,145
Välitän kaiken Darcielle.
Hän ei vieläkään käsitä tätä.
343
00:21:11,228 --> 00:21:14,273
- Sano terveisiä.
- Teen sen, Jer.
344
00:21:18,319 --> 00:21:19,319
Tony! Hei!
345
00:21:19,862 --> 00:21:21,363
- Tule tänne!
- Mitä teet?
346
00:21:21,447 --> 00:21:22,447
Vetäkää käteen.
347
00:21:22,490 --> 00:21:24,909
- Ne ovat vain kysymyksiä.
- Nyt riittää.
348
00:21:24,992 --> 00:21:26,243
- Mitä?
- Olen valmis.
349
00:21:26,327 --> 00:21:27,912
- Hetki.
- Olen valmis.
350
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
Bill, kerro.
351
00:21:29,914 --> 00:21:32,917
Emme puhuneet tyhmälle vaimollesi.
Hän kieltäytyi.
352
00:21:33,000 --> 00:21:34,543
Ja unohdat jotain.
353
00:22:00,069 --> 00:22:01,153
Upouudet.
354
00:22:01,737 --> 00:22:03,531
Isointa kokoa.
355
00:22:11,247 --> 00:22:13,749
Olisit tuonut Nancyn kengät.
356
00:22:13,833 --> 00:22:15,459
- Haista paska.
- Haista itse.
357
00:22:27,054 --> 00:22:30,182
Milloin aloit kiinnostua naisten kengistä?
358
00:22:30,266 --> 00:22:32,768
Olen aina ollut kiinnostunut niistä.
359
00:22:33,143 --> 00:22:37,523
Teini-iässä oli varmasti jokin hetki,
kun aloit liittää niitä seksiin.
360
00:22:37,606 --> 00:22:39,733
Pidin korkokenkiä ensi kerran 5-vuotiaana.
361
00:22:39,817 --> 00:22:40,817
Viisi.
362
00:22:41,443 --> 00:22:43,988
- Viisivuotiaanako?
- Niissä oli piikkikorot.
363
00:22:44,071 --> 00:22:46,490
Löysin ne kaatopaikalta ja vein kotiin.
364
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
Miksi?
365
00:22:47,658 --> 00:22:50,703
En ollut nähnyt vastaavaa, paitsi kuvissa.
366
00:22:50,786 --> 00:22:52,621
Pitikö äitisi sellaisia?
367
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Ei koskaan.
368
00:22:55,499 --> 00:22:57,126
Mitä hän ajatteli niistä?
369
00:23:04,967 --> 00:23:07,219
Äiti yllätti minut runkkaamassa.
370
00:23:07,970 --> 00:23:10,598
En ollut lukinnut oveani.
371
00:23:10,681 --> 00:23:11,974
Ihanko totta?
372
00:23:12,808 --> 00:23:13,934
- Joo.
- Mitä sitten?
373
00:23:14,476 --> 00:23:16,270
Hän oli järkyttynyt.
374
00:23:16,353 --> 00:23:20,858
Kuin olisin tehnyt jotain käsittämätöntä.
Hänestä tarvitsin apua.
375
00:23:21,275 --> 00:23:23,235
Tarjosiko hän apua?
376
00:23:23,319 --> 00:23:24,820
Psykologista apua.
377
00:23:27,948 --> 00:23:31,827
- Äiti poltti ne kengät.
- Ne piikkikorkoisetko?
378
00:23:31,911 --> 00:23:36,165
Hän vei minut takapihalle, kaatoi
kerosiinia niiden päälle ja poltti ne.
379
00:23:36,915 --> 00:23:39,835
- Se jäi varmasti mieleesi.
- Hän halusi tyttöä.
380
00:23:41,503 --> 00:23:45,716
- Hän halusi, että olisit tyttö?
- Veljeni jälkeen hän olisi halunnut tytön.
381
00:23:45,799 --> 00:23:47,718
- Sanoiko hän niin?
- Koko ajan.
382
00:23:47,801 --> 00:23:50,054
Miksi hän suuttui kengistä niin paljon?
383
00:23:50,846 --> 00:23:52,931
Pidin niitä kotona.
384
00:23:54,099 --> 00:23:56,393
Yrititkö olla jotain, mitä hän halusi?
385
00:23:56,477 --> 00:23:57,477
Mitä?
386
00:23:57,978 --> 00:24:00,189
Yrititkö olla tyttö?
387
00:24:02,983 --> 00:24:06,362
En helvetissä. En halunnut olla tyttö.
388
00:24:06,945 --> 00:24:08,989
Pidin kengistä.
389
00:24:09,073 --> 00:24:11,659
En tiennyt, miksi hän suuttui niin paljon.
390
00:24:11,742 --> 00:24:15,079
Pöllin opettajani kengät,
eikä hän raivostunut.
391
00:24:15,162 --> 00:24:18,415
- Opettajasi kengätkö?
- Rva Kerneganin. Ekalla luokalla.
392
00:24:19,375 --> 00:24:22,461
- Hän riisui kenkänsä pöydän alla.
- Olivatko ne korkokengät?
393
00:24:22,544 --> 00:24:25,422
Matalat, mutta tyylikkäät.
Hän tutki laukkumme.
394
00:24:25,506 --> 00:24:31,136
Luulin hänen suuttuvan kovasti,
mutta hän oli vain utelias.
395
00:24:31,220 --> 00:24:33,222
- Mistä?
- Siitä, miksi otin ne.
396
00:24:37,768 --> 00:24:40,229
Naiset haluavat aina tietää, eikö totta?
397
00:24:40,979 --> 00:24:43,357
- Tai luulevat haluavansa.
- Entä Darcie?
398
00:24:46,985 --> 00:24:48,696
Naimisissa on vaikeaa.
399
00:24:49,530 --> 00:24:52,282
Pitää joko kieltää se, kuka on,
400
00:24:52,866 --> 00:24:54,410
tai pitää omaa tilaa.
401
00:24:54,493 --> 00:24:55,619
Golfrata.
402
00:24:57,830 --> 00:25:03,002
Panin autotalliin lukon ja sisäpuhelimen,
jotta hän voi soittaa halutessaan jotain.
403
00:25:03,085 --> 00:25:04,545
Salasit aarteesi.
404
00:25:08,006 --> 00:25:11,468
Hän ei olisi halunnut nähdä niitä.
405
00:25:37,411 --> 00:25:38,620
Mitä helvettiä?
406
00:25:43,333 --> 00:25:44,333
Tony!
407
00:25:44,877 --> 00:25:47,254
- Se oli uskomatonta.
- Hienoa.
408
00:25:47,337 --> 00:25:49,590
Hänen äitinsä poltti kengät.
409
00:25:51,133 --> 00:25:52,426
Korkkarit toimivat.
410
00:25:52,509 --> 00:25:53,802
Niin voisi sanoa.
411
00:25:54,511 --> 00:25:55,763
Kysyn jotain.
412
00:25:56,305 --> 00:25:59,058
- Yllättikö äitisi sinut todella?
- Yllätti.
413
00:25:59,600 --> 00:26:03,479
- Eikä sinua haitannut kertoa siitä.
- Kellä ei olisi vastaavaa tarinaa?
414
00:26:03,854 --> 00:26:07,649
Kerroit henkilökohtaisen jutun
murhaajakusipäälle.
415
00:26:10,611 --> 00:26:11,653
Se vaivasi minua.
416
00:26:18,535 --> 00:26:19,912
Koskeeko tämä Nancyä?
417
00:26:25,542 --> 00:26:26,376
Ei haittaa...
418
00:26:26,460 --> 00:26:30,923
Jos tämä juttu ei vaivaa sinua,
olet kiero tai huijaat itseäsi.
419
00:28:26,496 --> 00:28:27,496
Missä olet?
420
00:29:54,543 --> 00:29:57,004
He melkein sanoivat, että syy on meidän.
421
00:29:57,087 --> 00:30:00,757
Jeesus, Nancy. En tiedä, mitä sanoa.
422
00:30:00,841 --> 00:30:03,260
Toivoin vähän enemmän.
423
00:30:03,343 --> 00:30:05,178
En voi puhua tästä nyt.
424
00:30:05,262 --> 00:30:07,764
Brianin opettajasta laiminlyömme asiaa.
425
00:30:08,557 --> 00:30:10,434
Siksi hän oireilee.
426
00:30:11,393 --> 00:30:13,103
Meidän on tehtävä jotain.
427
00:30:13,854 --> 00:30:16,648
Siis "joo, tiedän" vai "ahaa"?
428
00:30:16,732 --> 00:30:18,066
Ensimmäinen.
429
00:30:20,027 --> 00:30:21,945
Haluatko illalla Lamplighteriin?
430
00:30:22,029 --> 00:30:24,197
Haluan. Miksi olet tällainen?
431
00:30:24,281 --> 00:30:26,992
Kuten sanoin, en voi puhua tästä nyt.
432
00:30:27,701 --> 00:30:29,661
- Kuuntelitko loppuun?
- Joo.
433
00:30:30,537 --> 00:30:32,331
Eikö olekin hienoa?
434
00:30:32,414 --> 00:30:34,374
Ja mitä hän sanoi äidistä?
435
00:30:37,377 --> 00:30:38,587
Kuuntelitko sen?
436
00:30:41,381 --> 00:30:42,883
Mitä laatikossa on?
437
00:30:43,342 --> 00:30:45,802
Holdenin idea. Keksitkö sen?
438
00:30:45,886 --> 00:30:47,512
Arvaan kengät.
439
00:30:47,596 --> 00:30:48,847
Hän sai erektion.
440
00:30:48,930 --> 00:30:51,558
- Sitäkö halusitte?
- Halusimme hänen puhuvan.
441
00:30:51,641 --> 00:30:54,311
Houkuttelitte häntä kengillä
ja valehtelitte.
442
00:30:54,394 --> 00:30:57,147
Hän puhui soopaa Kemperistä.
Teimme samoin.
443
00:30:57,230 --> 00:31:00,609
- Oliko se kosto?
- Puhuimme hänen kielellään.
444
00:31:00,692 --> 00:31:02,986
Tämä on tieteellinen tutkimus.
445
00:31:03,070 --> 00:31:04,613
- Selitän jotain.
- Kiitos.
446
00:31:04,696 --> 00:31:06,948
Miehet kommunikoivat tietyin tavoin.
447
00:31:07,032 --> 00:31:10,369
Ehkä tylyä, mutta se on koodi.
Vältymme konflikteilta.
448
00:31:10,452 --> 00:31:12,746
Kiitos, että valaisit rituaaleista.
449
00:31:13,205 --> 00:31:15,165
Heititte lomakkeen ikkunasta.
450
00:31:15,248 --> 00:31:16,833
Lomakkeesi ei toiminut.
451
00:31:16,917 --> 00:31:19,920
Pakotit hänet myöntämään
pukeutumisensa naiseksi.
452
00:31:20,003 --> 00:31:22,047
Halusin riisua valepuvun.
453
00:31:22,130 --> 00:31:24,257
Pukeutuminen kuuluu psykologiaan.
454
00:31:24,341 --> 00:31:29,471
Hän keskittyy naisten vaatteisiin
ja vartaloihin. Hän haluaa omistaa ne.
455
00:31:29,554 --> 00:31:32,265
Jos ymmärrämme sitä,
tunnistamme tappajat.
456
00:31:32,349 --> 00:31:36,061
Ei naiseksi pukeutuminen
merkitse murhaavaa käytöstä.
457
00:31:36,144 --> 00:31:37,020
En väitä niin.
458
00:31:37,104 --> 00:31:39,689
Useimmille se on harmitonta ilmaisua.
459
00:31:39,773 --> 00:31:41,274
- Useimmille?
- Sitä tekeville.
460
00:31:41,358 --> 00:31:44,528
Se liittyy seksuaalisuuteen,
mikä ajaa tekijöitämme.
461
00:31:44,611 --> 00:31:49,908
Se liittyy siihen joskus. Transvestismia
on ollut aina ja joka kulttuurissa.
462
00:31:49,991 --> 00:31:51,993
Voit luennoida Bostonissa.
463
00:31:52,077 --> 00:31:53,745
Ette puhu "hänen kieltään".
464
00:31:53,829 --> 00:31:57,833
Tuomitsette hänet asiasta,
joka haastaa maskuliinisuutenne.
465
00:31:57,916 --> 00:32:00,210
- Mitä?
- Menitte henkilökohtaisuuksiin.
466
00:32:00,293 --> 00:32:02,671
- Ei. Tämä menee.
- Hei.
467
00:32:02,754 --> 00:32:05,257
Et ajattele järkevästi. Mistä tämä johtuu?
468
00:32:05,340 --> 00:32:10,178
- Järkytyin objektiivisuuden puutteestanne.
- Pitäisikö meidän olla objektiivisia?
469
00:32:10,262 --> 00:32:13,598
Itse rohkaisit meitä
puhumaan perheistämme.
470
00:32:13,682 --> 00:32:16,017
- Onko se objektiivista?
- Strategiaa.
471
00:32:16,101 --> 00:32:19,020
Ehdotin tietojen keksimistä,
jos suhteen luominen...
472
00:32:19,104 --> 00:32:21,523
Et sanonut niin. Eikä se ole mahdollista.
473
00:32:21,606 --> 00:32:24,901
Brudosille ei voi valehdella.
474
00:32:24,985 --> 00:32:29,406
Voimme kiusata häntä tai avautua hänelle,
mutta molemmat vaihtoehdot maksavat.
475
00:32:34,494 --> 00:32:35,871
Musiikkiterapiaa.
476
00:32:37,164 --> 00:32:38,790
Häntä suositellaan kovasti.
477
00:32:38,874 --> 00:32:41,376
Hänellä on 10 vuoden kokemus...
478
00:32:48,008 --> 00:32:49,008
Kiitos.
479
00:32:50,635 --> 00:32:53,388
Mutta hän on Charlottesvillessä.
480
00:32:54,347 --> 00:32:55,891
Etsin jotakuta DC: stä.
481
00:32:56,433 --> 00:32:59,394
Luulisi, että DC: ssä
on musiikkiterapeutteja.
482
00:32:59,478 --> 00:33:04,149
Poliitikkojen lapsia ja muuta. Ehkä se
muistuttaa liikaa vaihtoehtohoitoja.
483
00:33:05,233 --> 00:33:08,028
En tiedä, onko hän hippi.
Puhuimme puhelimessa.
484
00:33:08,111 --> 00:33:11,198
Hän kuulosti kivalta.
485
00:33:11,907 --> 00:33:12,908
Ammattilaiselta.
486
00:33:20,207 --> 00:33:21,750
Voisin ajaa Brianin sinne.
487
00:33:21,833 --> 00:33:23,710
Noutaa koulusta aikaisin.
488
00:33:23,793 --> 00:33:26,796
Sekin voisi olla hyvä
näiden tapahtumien jälkeen.
489
00:33:30,133 --> 00:33:32,177
- Paljonko terapeutti maksaa?
- 45.
490
00:33:33,595 --> 00:33:34,846
Tunnilta?
491
00:33:34,930 --> 00:33:36,264
Puoleltatoista.
492
00:33:37,682 --> 00:33:40,685
- Nancy, se on paljon.
- Maksat saman golfmailasta.
493
00:33:41,728 --> 00:33:44,105
Niin, mutta maila kestää.
494
00:33:47,359 --> 00:33:51,780
Minulle suositeltiin lapsipsykologia
Woodbridgessa. Se on paljon lähempänä.
495
00:33:52,614 --> 00:33:54,866
Milloin tämä tapahtui?
496
00:33:54,950 --> 00:33:56,576
Kuukausi sitten.
497
00:33:56,660 --> 00:33:58,036
Mikset kertonut?
498
00:33:58,370 --> 00:34:01,289
- En halua lähettää häntä sinne.
- Enkä minä.
499
00:34:01,373 --> 00:34:04,793
Mutta maksaisin lääkäristä,
en hippimuusikosta.
500
00:34:04,876 --> 00:34:07,379
Ei tässä ole rahasta kyse.
501
00:34:07,879 --> 00:34:08,964
Ei tietenkään ole.
502
00:34:10,048 --> 00:34:11,049
Minä...
503
00:34:14,761 --> 00:34:16,680
Toivoin, ettei näin kävisi.
504
00:34:22,978 --> 00:34:26,189
ILLALLISRAVINTOLA
505
00:34:53,633 --> 00:34:54,926
Se on yksityiskoulu.
506
00:34:55,594 --> 00:34:58,305
Jos hän puree muita lapsia,
hänet erotetaan.
507
00:34:58,388 --> 00:35:00,849
Häntä kiusataan. Hän puolustautuu.
508
00:35:01,308 --> 00:35:04,477
- Hän voisi kerrata luokan.
- Ei kyse ole siitä.
509
00:35:05,312 --> 00:35:07,522
Hän pärjää minun ja Julien kanssa.
510
00:35:13,028 --> 00:35:17,657
Kirjoissa suositellaan musiikkiterapiaa
viestintäapua tarvitsevalle lapselle.
511
00:35:17,741 --> 00:35:20,785
"Viestintäapua"?
Siksikö sitä kirjoissa sanotaan?
512
00:35:21,244 --> 00:35:22,996
Kuvastaa meidän tarpeitamme.
513
00:35:24,080 --> 00:35:26,791
Olen uuvuksissa.
Voisimmeko antaa tämän olla?
514
00:35:31,463 --> 00:35:33,506
Meidän on tehtävä kaikki itse.
515
00:35:33,590 --> 00:35:34,883
Työstetään asiaa.
516
00:35:37,135 --> 00:35:38,135
Hei, Julie.
517
00:35:40,930 --> 00:35:42,599
Tulimme kotiin aiemmin.
518
00:35:46,936 --> 00:35:48,313
Onko kaikki hyvin?
519
00:35:49,064 --> 00:35:51,316
- Onko Brian kunnossa?
- Hän nukkuu.
520
00:35:52,817 --> 00:35:54,319
Tapahtuiko jotain?
521
00:35:54,402 --> 00:35:57,656
Nukuttaessani häntä
löysin sängyn alta jotain.
522
00:35:57,739 --> 00:35:59,783
- Mitä?
- Minulla ei ole tasarahaa.
523
00:35:59,866 --> 00:36:01,159
Saat pikku bonuksen.
524
00:36:05,955 --> 00:36:07,540
Tämä oli Brianin sängyn alla.
525
00:36:12,087 --> 00:36:13,254
Olen pahoillani.
526
00:36:13,797 --> 00:36:17,050
Olen FBI-agentti
ja tutkin ikäviä rikoksia.
527
00:36:17,133 --> 00:36:19,928
Hän löysi sen varmasti työhuoneesta.
528
00:36:20,011 --> 00:36:22,013
Sinun ei olisi pitänyt nähdä sitä.
529
00:36:22,097 --> 00:36:23,181
Briankin näki sen.
530
00:36:23,264 --> 00:36:24,264
Tietenkin.
531
00:36:25,100 --> 00:36:27,185
- Mokasimme.
- Minä mokasin.
532
00:36:27,268 --> 00:36:31,940
- Hän löytää juttuja.
- Tarkkaillaan häntä. Selitämme asian.
533
00:36:32,023 --> 00:36:34,651
Puhun hänelle ja varmistan,
että kaikki on hyvin.
534
00:36:34,859 --> 00:36:37,612
- Kaikki on hyvin?
- Tule tänne.
535
00:36:39,406 --> 00:36:40,532
Oletko kunnossa?
536
00:36:41,324 --> 00:36:45,161
Minun on pitänyt sanoa.
Vanhempani haluavat minulle työkokemusta,
537
00:36:45,245 --> 00:36:47,789
joten haen töitä ostarilta...
538
00:36:47,872 --> 00:36:50,875
Voithan vielä joskus tulla meille?
539
00:36:51,292 --> 00:36:53,086
Siitä tulee vaikeaa.
540
00:36:53,169 --> 00:36:55,505
Julie, kulta.
541
00:36:56,172 --> 00:36:57,716
Olet käynyt meillä vuosia.
542
00:36:58,341 --> 00:36:59,718
Olen pahoillani.
543
00:36:59,801 --> 00:37:01,052
Älä unohda rahaasi.
544
00:37:04,180 --> 00:37:05,974
Hyvästelkää Brian puolestani.
545
00:37:13,690 --> 00:37:17,402
Siihen arkistokaappiin on lukko.
Pitää vain löytää avain.
546
00:37:18,570 --> 00:37:19,863
Tai hankkia uusi.
547
00:37:20,405 --> 00:37:21,990
Se on 20 vuotta vanha.
548
00:37:23,575 --> 00:37:25,285
Poika on aikamoinen houdini.
549
00:37:25,660 --> 00:37:27,120
Ehkä hankin kassakaapin.
550
00:37:28,663 --> 00:37:30,123
Miksi kuva on kotonamme?
551
00:37:31,958 --> 00:37:34,002
Minun on tehtävä joskus töitä.
552
00:37:34,085 --> 00:37:36,463
Onko pakko tuoda kotiin tuollaista?
553
00:37:37,714 --> 00:37:38,923
Mitä teet sillä?
554
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
Etsin vihjeitä.
555
00:37:43,261 --> 00:37:45,513
Et kerro työstäsi mitään.
556
00:37:46,097 --> 00:37:47,390
Nyt tiedät syyn.
557
00:37:47,474 --> 00:37:49,684
- Ei minua tarvitse suojella.
- Suojelen kaikkia.
558
00:37:49,768 --> 00:37:52,061
Ei. Suojele poikaasi.
559
00:37:53,062 --> 00:37:55,523
Miksi hän edes oli työhuoneessa?
560
00:37:56,524 --> 00:38:00,111
Emme voi vahtia häntä jatkuvasti.
Hän yrittää päästä sinne.
561
00:38:00,195 --> 00:38:01,613
Koska se on kiellettyä.
562
00:38:01,696 --> 00:38:04,616
- Panen oveen lukon.
- Hän yrittää lähestyä sinua!
563
00:38:05,784 --> 00:38:07,619
Joskus hän on kaapissamme.
564
00:38:07,702 --> 00:38:10,872
Pitää solmioitasi ja kenkiäsi.
565
00:38:13,082 --> 00:38:15,877
Pysyn kotona viikonloppuisin.
566
00:38:15,960 --> 00:38:19,547
Jos et pelaa golfia, ajattelet sitä.
567
00:38:20,507 --> 00:38:22,509
Leikkiessänne katsot kelloa.
568
00:38:22,592 --> 00:38:25,845
- Hän ei ole kovin hauska.
- Ei kovin hauska?
569
00:38:25,929 --> 00:38:27,972
Tylyä, mutta olen yrittänyt.
570
00:38:28,056 --> 00:38:30,892
- Häntä ei kiinnosta.
- Ei paikalla olo riitä.
571
00:38:31,601 --> 00:38:35,104
Sinun on leikittävä hänen kanssaan.
572
00:38:35,188 --> 00:38:38,233
En voi puhua hänen kanssaan,
eikä hän edes halaa.
573
00:38:38,316 --> 00:38:40,235
Hän ei katso minua silmiin.
574
00:38:40,318 --> 00:38:42,654
- Toivoa on vielä.
- Minulla ei enää ole.
575
00:38:43,321 --> 00:38:44,489
Haluat siis tietää.
576
00:38:44,572 --> 00:38:46,908
Haluat nähdä, mitä työstän joka ilta?
577
00:38:48,785 --> 00:38:49,994
Tuo on vasta alkua.
578
00:38:51,371 --> 00:38:53,790
Nuori äiti, Brianin ikäinen poika.
579
00:38:53,873 --> 00:38:55,750
Tappaja teki pojalle saman.
580
00:38:55,834 --> 00:38:58,419
Minulla on sekin kuva jossain.
581
00:38:59,045 --> 00:39:00,463
Tämä on kiinnostava.
582
00:39:00,547 --> 00:39:03,258
Puukotettiin, raiskattiin,
rinnat leikattiin.
583
00:39:03,341 --> 00:39:06,010
Tekijät: poikaystävä
ja tämän veli ja sisko.
584
00:39:06,094 --> 00:39:07,387
Pieni perhejuttu.
585
00:39:08,096 --> 00:39:11,349
Työstän tätä juttua.
Ihastuttava tyyppi, Jerry Brudos.
586
00:39:11,432 --> 00:39:13,560
Murhasi neljä Julien ikäistä naista.
587
00:39:13,643 --> 00:39:15,436
Autotallissaan.
588
00:39:15,520 --> 00:39:18,940
Yksi tuli hänen ovelleen vahingossa.
Toisen auto hajosi.
589
00:39:19,023 --> 00:39:23,319
Yhden hän sieppasi, kun tämä
pysäköi autoaan mennessään äidilleen.
590
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Olen pahoillani.
591
00:39:37,208 --> 00:39:38,209
Tiedän.
592
00:39:41,880 --> 00:39:43,089
Olen pahoillani.
593
00:41:15,723 --> 00:41:16,599
Suosikkiasi.
594
00:41:16,683 --> 00:41:19,018
AMERIKKALAINEN REALISMI
1900-LUVUN PUOLIVÄLISSÄ
595
00:41:19,102 --> 00:41:20,478
Quanticon sekoitusta.
596
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
Kiitos.
597
00:41:28,736 --> 00:41:29,737
Äiti.
598
00:41:30,947 --> 00:41:32,699
Äiti ja kengät.
599
00:41:33,366 --> 00:41:34,742
Jotain tapahtui.
600
00:41:36,577 --> 00:41:37,578
Selvästi.
601
00:41:40,123 --> 00:41:41,207
Mitä se oli?
602
00:41:42,083 --> 00:41:43,209
Äidin reaktio?
603
00:41:47,463 --> 00:41:48,631
Sen voimakkuus.
604
00:41:49,757 --> 00:41:52,760
Kenkien polttaminen sinetöi
ne kielletyksi.
605
00:41:54,679 --> 00:41:56,889
Siitä tuli seksifantasia.
606
00:41:58,975 --> 00:42:01,519
Opettaja reagoi toisin.
607
00:42:01,853 --> 00:42:06,149
Hän sai ristiriitaisia viestejä
kahdelta aikuiselta naiselta.
608
00:42:09,068 --> 00:42:13,281
Brudos sanoi tunteneensa vetoa
naisten kenkiin jo aiemmin.
609
00:42:14,282 --> 00:42:16,576
Hän löysi korkokengät 5-vuotiaana.
610
00:42:17,118 --> 00:42:19,954
Freudin seksuaaliteoriasta
ollaan monta mieltä,
611
00:42:20,038 --> 00:42:24,000
mutta hän mainitsi
mieltymysten alkavan nuorena.
612
00:42:24,083 --> 00:42:25,501
Milloin se tuli kuvioon?
613
00:42:26,627 --> 00:42:28,880
Miten se liittyi seksuaalisuuteen?
614
00:42:29,255 --> 00:42:32,383
Ehkä jossain vaiheessa
joku puuttui asiaan?
615
00:42:32,467 --> 00:42:34,302
Esität oikeat kysymykset.
616
00:42:34,886 --> 00:42:36,179
Haluan vastauksia.
617
00:42:36,262 --> 00:42:37,305
Kuten me kaikki.
618
00:42:39,640 --> 00:42:41,642
- Onneksi olet täällä.
- No...
619
00:42:56,991 --> 00:42:59,994
Bill, olen miettinyt uutta näkökulmaa.
620
00:43:00,078 --> 00:43:02,663
Muistatko, mitä Wendy sanoi vastuusta?
621
00:43:02,747 --> 00:43:03,748
Säästä sanasi.
622
00:43:12,340 --> 00:43:13,508
Fairfield, poliisi.
623
00:43:13,591 --> 00:43:17,303
Saanko puhua etsivä McGraw'lle?
Bill Tench FBI:sta.
624
00:43:17,386 --> 00:43:19,514
- Hän on ulkona. Jätätkö viestin?
- OK.
625
00:43:19,597 --> 00:43:22,433
Pyydä häntä katsomaan kuvia
Ada Jeffriesin jutusta.
626
00:43:22,517 --> 00:43:24,018
- Ada Jeffriesin?
- Niin.
627
00:43:24,102 --> 00:43:26,729
Käske hänen katsoa solmuja,
joilla Ada sidottiin.
628
00:43:26,813 --> 00:43:29,982
Ne ovat merisolmuja.
Fairfield on sisämaassa.
629
00:43:30,525 --> 00:43:32,276
- Välitän viestin.
- Kiitos.
630
00:43:32,360 --> 00:43:35,196
- Palasitko Fairfieldin juttuun?
- Lupasin.
631
00:43:35,780 --> 00:43:38,533
- Onko siinä vielä...
- Jätä minut rauhaan.
632
00:43:40,409 --> 00:43:42,787
Joku on noussut väärällä jalalla.
633
00:43:45,498 --> 00:43:46,498
Bill.
634
00:43:48,209 --> 00:43:53,214
Puhuessani eilen objektiivisuudesta
olit oikeassa. Se on soopaa.
635
00:43:53,798 --> 00:43:54,966
Se on vaikeaa.
636
00:43:55,591 --> 00:43:56,926
Olen nähnyt kaikkea.
637
00:43:57,009 --> 00:44:00,263
Olin armeijassa.
Kiertokoulu oli helppo nakki.
638
00:44:00,346 --> 00:44:05,101
Ei minua haittaa puhua tästä,
mutta mitä minä tiedän?
639
00:44:05,184 --> 00:44:08,980
Nämä ihmiset ovat häiriintyneitä
ja osaavat tehdä vahinkoa.
640
00:44:09,772 --> 00:44:11,524
Voimani alkavat loppua.
641
00:44:11,607 --> 00:44:12,733
Voitko pitää lomaa?
642
00:44:12,817 --> 00:44:14,694
- En.
- Jutella jollekulle?
643
00:44:15,570 --> 00:44:17,738
- Juttelen sinulle.
- Ammattilaiselle.
644
00:44:17,822 --> 00:44:19,407
Olet ammattilainen.
645
00:44:19,490 --> 00:44:21,242
En voi olla terapeuttisi.
646
00:44:21,325 --> 00:44:22,410
Terapeuttini?
647
00:44:23,744 --> 00:44:24,744
Ei sitä.
648
00:44:25,371 --> 00:44:27,915
Ajat ovat toiset. Ei tarvitse olla vahva.
649
00:44:30,877 --> 00:44:32,420
Hän on helvetin immuuni.
650
00:44:33,921 --> 00:44:35,423
Miten pääsen samaan?
651
00:45:05,286 --> 00:45:08,039
- Hei vain.
- Voi luoja. Näytät fantastiselta.
652
00:45:08,122 --> 00:45:09,165
Niin sinäkin.
653
00:45:11,042 --> 00:45:13,294
Mukavaa, että tentit ovat ohi.
654
00:45:15,713 --> 00:45:16,923
Tein päivällistä.
655
00:45:22,637 --> 00:45:23,930
Se oli erinomaista.
656
00:45:24,013 --> 00:45:25,431
Kuulostat yllättyneeltä.
657
00:45:25,514 --> 00:45:28,643
- Pidit sitä lämpimänä.
- Kiltit tytöt tekevät niin.
658
00:45:28,726 --> 00:45:30,353
Se toimi. Tule vaimokseni.
659
00:45:30,436 --> 00:45:32,605
Jotta voin kokata sinulle? En.
660
00:45:34,482 --> 00:45:36,067
Kokkaustaidoillesi.
661
00:45:38,986 --> 00:45:41,155
- Suihinottotaidoillesi.
- Älä.
662
00:45:41,238 --> 00:45:42,406
Muutit elämäni.
663
00:45:42,490 --> 00:45:43,908
Avasit mieleni.
664
00:45:45,576 --> 00:45:47,578
Innoitit minua palaamaan kouluun.
665
00:45:47,662 --> 00:45:48,996
Eikö tämä koske minua?
666
00:45:52,166 --> 00:45:54,085
Haluan sanoa, että näen sinut.
667
00:45:54,669 --> 00:45:57,004
Olet omistautunut, kurinalainen.
668
00:46:00,216 --> 00:46:03,469
Sinulla on rohkeutta
antaa uteliaisuutesi johdattaa.
669
00:46:03,552 --> 00:46:05,054
Anna jo olla.
670
00:46:05,137 --> 00:46:08,099
- Kestät jaarittelujani.
- Niin.
671
00:46:12,561 --> 00:46:14,772
On ilo olla osa elämääsi.
672
00:46:25,658 --> 00:46:26,658
Tule.
673
00:46:45,761 --> 00:46:47,096
Odota hetki.
674
00:48:29,281 --> 00:48:30,324
Mikä hätänä?
675
00:48:31,909 --> 00:48:32,993
Etkö pidä tästä?
676
00:48:36,622 --> 00:48:37,957
Ei, se tuntuu hyvältä.
677
00:49:26,839 --> 00:49:27,923
Oletko kunnossa?
678
00:49:33,053 --> 00:49:34,096
Tämä on outoa.
679
00:49:37,975 --> 00:49:39,018
Tämä...
680
00:49:40,311 --> 00:49:42,188
Tämä ei ole tapaistasi.
681
00:49:46,692 --> 00:49:49,028
Niin, Holden. Juuri siihen pyrinkin.
682
00:50:00,289 --> 00:50:02,249
Tekstitys: Kristiina Smith