1 00:00:38,121 --> 00:00:40,791 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:02:24,853 --> 00:02:28,065 Spinks sai köniinsä viime kerralla Vegasissa. 3 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 OREGONIN VANKILA 4 00:02:29,232 --> 00:02:31,818 Hän oli liian itsevarma. 5 00:02:33,737 --> 00:02:36,823 Olisitpa nähnyt naaman hänen lähtiessään kehästä. 6 00:02:40,619 --> 00:02:44,247 Ja se Nortonin ottelu. Ali ei mahtanut mitään. 7 00:02:44,331 --> 00:02:45,666 Norton on kova. 8 00:02:46,333 --> 00:02:50,837 Hän ajoi Alia nurkkaan, ja hanskat olivat korvissa. 9 00:02:51,546 --> 00:02:54,174 Norton mursi Alin leuan. 10 00:02:54,257 --> 00:02:55,675 Muistan sen. 11 00:02:58,261 --> 00:03:01,515 Näin Alin valmentajan haastattelun. 12 00:03:02,140 --> 00:03:05,519 Hän sanoi, ettei tiennyt, mikä oli vialla. 13 00:03:06,103 --> 00:03:09,356 Hammassuojassa oli verta. 14 00:03:12,192 --> 00:03:14,277 Norton sai monta iskua, 15 00:03:15,404 --> 00:03:18,115 mutta olihan se jotain. 16 00:03:20,075 --> 00:03:25,831 Ei ole helppoa murtaa ihmisen leuka. 17 00:03:27,082 --> 00:03:28,542 Voin vakuuttaa, 18 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 että se vaatii harjoitusta. 19 00:03:37,926 --> 00:03:40,846 Hei. Tervetuloa Oregoniin. 20 00:03:42,347 --> 00:03:43,432 Kiitos. 21 00:03:45,517 --> 00:03:47,686 Holden Ford. Tämä on Bill Tench. 22 00:03:47,769 --> 00:03:49,104 Olemme FBI:n... 23 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 Saisinko juotavaa? 24 00:03:51,732 --> 00:03:52,816 Toki. Kahvia? 25 00:03:52,899 --> 00:03:55,736 Kahvi kelpaa. 26 00:03:56,278 --> 00:03:58,321 - Saisiko hän kahvin? - Oikeastaan, 27 00:03:59,406 --> 00:04:04,077 haluaisin kovasti savukkeita ja pitsaa. 28 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 - Emme voi auttaa. - Ettekö? 29 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 Olette FBI:sta. 30 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 Haemme jotain kanttiinista. 31 00:04:10,709 --> 00:04:12,794 Haistakaa paska. Tuhlaatte aikaani. 32 00:04:14,337 --> 00:04:15,380 Mitä? 33 00:04:16,006 --> 00:04:18,216 Kunhan pilailen. 34 00:04:21,845 --> 00:04:23,388 Saammeko nauhoittaa tämän? 35 00:04:24,055 --> 00:04:26,475 En tiedä. Tony, voivatko he? 36 00:04:26,558 --> 00:04:29,144 - Onko paperit? - Tästä sovittiin etukäteen. 37 00:04:29,227 --> 00:04:33,064 - En ole suostunut mihinkään. - Ei sinun tarvitse, Jerry. 38 00:04:34,775 --> 00:04:36,109 Hyvä on. 39 00:04:36,193 --> 00:04:40,614 Suostun tähän, kunhan tämä on vapaaehtoista. 40 00:04:43,116 --> 00:04:45,494 - Jatkamme tästä. - Tony, pärjään kyllä. 41 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 Brudos. 42 00:04:58,840 --> 00:05:02,344 Haastattelemme väkivaltarikoksiin syyllistyneitä ihmisiä. 43 00:05:02,803 --> 00:05:05,972 Kommenttejasi ei voida käyttää sinua vastaan... 44 00:05:06,056 --> 00:05:07,390 Onko tuo nauhuri? 45 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Sähkölaitteet pienenevät. 46 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 Missä mikki on? 47 00:05:12,896 --> 00:05:15,106 Näetkö pienen kiiltävän jutun päällä? 48 00:05:15,816 --> 00:05:17,275 Ihanko totta? 49 00:05:17,359 --> 00:05:20,737 Näkisitpä uudet kamerat. Ne mahtuvat taskuun. 50 00:05:24,282 --> 00:05:28,328 Kommenttejasi ei voida käyttää, jos haet ehdonalaiseen. 51 00:05:28,829 --> 00:05:32,791 Kysymme perhehistoriastasi, edeltävästä käytöksestä, 52 00:05:32,874 --> 00:05:35,836 ja rikoksiisi liittyvistä ajatuskuvioista. 53 00:05:35,919 --> 00:05:40,799 Tavoitteemme on julkaista tilastoanalyysi, johon ei tule nimeäsi. 54 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 Luulin saavani vaihtelua yksitoikkoisuuteen. 55 00:05:48,765 --> 00:05:50,851 Voimme esittää kysymykset heti. 56 00:05:50,934 --> 00:05:52,102 Olkaa hyvät. 57 00:05:54,771 --> 00:05:56,690 Palataan aikaan ennen rikosta. 58 00:05:56,773 --> 00:06:00,694 Päivään ennen kuin tapoit ensimmäisen uhrisi Laura Sullivanin. 59 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 En tappanut häntä. 60 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Et tappanut... 61 00:06:05,574 --> 00:06:07,284 Ruumista ei löydetty. 62 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 Minua ei tuomittu siitä. 63 00:06:09,202 --> 00:06:10,954 - Mutta tunnustit sen. - En. 64 00:06:11,955 --> 00:06:15,458 27. kesäkuuta 1969, 65 00:06:15,542 --> 00:06:19,379 tunnustit Laura Sullivanin, Jane Weberin ja Kathy Schmidtin murhat. 66 00:06:19,462 --> 00:06:21,631 - Ei kannata uskoa. - Miksei? 67 00:06:21,715 --> 00:06:23,592 Tunnustin painostettuna. 68 00:06:23,675 --> 00:06:25,176 Sinutko pakotettiin? 69 00:06:25,260 --> 00:06:30,015 Minulla on kolme elinkautista kiitos Portlandin poliisin juonittelun. 70 00:06:30,932 --> 00:06:33,560 Tunnustit kolme murhaa. 71 00:06:33,643 --> 00:06:36,021 He huumasivat minut. Hakkasivat. 72 00:06:36,104 --> 00:06:39,649 En saanut puhua asianajajalle ja vaimoni lähetettiin pois. 73 00:06:40,567 --> 00:06:43,028 He uhkasivat jopa lähteä lasteni perään. 74 00:06:43,111 --> 00:06:45,030 Väitätkö, ettet tavannut Lauraa? 75 00:06:45,113 --> 00:06:47,866 Tapasin kyllä. Hän tuli pihallemme. 76 00:06:47,949 --> 00:06:49,451 - Myi tietokirjoja. - Jep. 77 00:06:49,534 --> 00:06:51,745 - Se osa tunnustusta on totta. - Niin. 78 00:06:52,537 --> 00:06:54,164 Sanoit, 79 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 hänen eksyneen. 80 00:06:56,708 --> 00:06:59,461 Satoi, eikä hän löytänyt oikeaa osoitetta. 81 00:06:59,544 --> 00:07:01,963 Mutta sanoit tilanneesi kirjat. 82 00:07:02,047 --> 00:07:03,047 En. 83 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Etkö sanonut? 84 00:07:04,758 --> 00:07:05,925 Juttelimme. 85 00:07:07,052 --> 00:07:08,970 Hän oli aloitteleva malli. 86 00:07:09,054 --> 00:07:12,641 Eikä ihme. Hän oli kaunis. 87 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 Sanoin ottavani hänestä kuvia. 88 00:07:18,313 --> 00:07:21,316 - Silloinko kutsuit hänet autotalliisi? - Jep. 89 00:07:21,399 --> 00:07:23,777 Lähetit perheesi hampurilaisille. 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,195 Halusin olla rauhassa. 91 00:07:25,278 --> 00:07:28,114 Löit häntä päähän laudalla. 92 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 Tajusin, ettei minulla ollut filmiä. 93 00:07:34,245 --> 00:07:36,957 Pahoittelin ajan tuhlausta ja saatoin hänet ulos. 94 00:07:41,252 --> 00:07:45,382 Miltä sinusta tuntui päivänä ennen kuin tapasit Laura Sullivanin? 95 00:07:45,465 --> 00:07:48,635 Pidät itseäsi jonkinlaisena valokuvaajana. 96 00:07:48,718 --> 00:07:51,096 Sain ekan kamerani 15-vuotiaana. 97 00:07:51,179 --> 00:07:52,639 Pidät leidien muodista? 98 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 Naisten. Ei enää sanota "leidien". 99 00:07:55,850 --> 00:07:57,227 Naisten muotia. 100 00:07:57,310 --> 00:07:59,688 Tilaan muutamaa lehteä. Tunnen alaa. 101 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 - Tilaat... - Kenkäkuvastoja. 102 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 Kenkäkuvastoja. 103 00:08:04,275 --> 00:08:05,360 Ne ovat paheeni. 104 00:08:05,944 --> 00:08:07,570 Masturboit niiden kanssa? 105 00:08:07,779 --> 00:08:09,322 Niin se yleensä toimii. 106 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 Masturboitko uhrien kuvien kanssa? 107 00:08:11,950 --> 00:08:13,994 En tiedä, mistä puhut. 108 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 Poliisi löysi kuvia autotallistasi. 109 00:08:17,789 --> 00:08:18,999 Näittekö ne? 110 00:08:20,208 --> 00:08:22,836 Ne ovat huonoja. En ottanut niitä. 111 00:08:22,919 --> 00:08:25,422 Näimme ne. Yhdessä niistä... 112 00:08:25,505 --> 00:08:27,007 Holden, ehkä löydät sen. 113 00:08:36,099 --> 00:08:37,684 Otitko tämän kuvan? 114 00:08:40,228 --> 00:08:41,228 En muista. 115 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 Minulla on ollut muistikatkoja pitkään. 116 00:08:44,649 --> 00:08:46,401 Hypoglykemia. Matala sokeri. 117 00:08:46,484 --> 00:08:50,113 Voisin kävellä katolta tietämättäni. 118 00:08:52,782 --> 00:08:53,782 Näetkö tuon? 119 00:08:55,160 --> 00:08:56,828 Tuossa olet sinä. 120 00:08:57,495 --> 00:08:59,456 Sinä otit kuvan. 121 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 Eli sinä tapoit tytön. 122 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 Hyvänen aika. 123 00:09:08,423 --> 00:09:09,466 Kemper tiesi. 124 00:09:10,383 --> 00:09:11,301 Kemper? 125 00:09:11,384 --> 00:09:13,428 Hän sanoi teitä idiooteiksi. 126 00:09:15,305 --> 00:09:18,224 Minä sanoisin helvetin ääliöiksi. 127 00:09:20,268 --> 00:09:22,479 Ison-Edin iso suu. 128 00:09:23,313 --> 00:09:28,860 Uskoitte varmasti kaiken hänen sanomansa. 129 00:09:28,943 --> 00:09:30,403 Ja hän nautti siitä. 130 00:09:30,487 --> 00:09:34,449 Hetkinen. Tietääkseni hänen viestintäänsä valvotaan. 131 00:09:34,532 --> 00:09:36,159 Mitä voin sanoa? 132 00:09:36,242 --> 00:09:38,411 Vankilat ovat kuin ompeluseuroja. 133 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Sana leviää. 134 00:09:46,920 --> 00:09:48,546 Helvetistäkö minä tiedän? 135 00:09:48,630 --> 00:09:51,800 Jos kohteet ovat kirjekavereita, tulos hämärtyy. 136 00:09:51,883 --> 00:09:54,219 Soitan Vacavillen vankilanjohtajalle. 137 00:09:54,302 --> 00:09:55,887 Mennään takaisin kysymään. 138 00:09:56,638 --> 00:10:00,058 Tietääkö johtaja, mitä hänen nenänsä alla tapahtuu? 139 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 Voihan sitä soittaa. 140 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 Haukkuiko Kemper muka meitä? 141 00:10:04,229 --> 00:10:05,855 Ei kuulosta Ediltä. 142 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 Soitetaan Kemperille ja kysytään. 143 00:10:11,402 --> 00:10:14,656 - Kysymmekö, sanoiko hän meitä idiooteiksi? - Puhuuko hän Brudosille. 144 00:10:14,739 --> 00:10:16,199 Olisimme idiootteja. 145 00:10:16,699 --> 00:10:19,327 Uskon, että keskipaikka on minun. 146 00:10:19,410 --> 00:10:22,288 Niinkö? Ei se mitään. Saat käytävän. 147 00:10:22,372 --> 00:10:24,958 Niin, mutta tuo paikka on lipussani. 148 00:10:25,041 --> 00:10:28,128 Parini ja minun pitää puhua. Tämä sopii kaikille. 149 00:10:29,629 --> 00:10:33,091 Minun on parasta istua omalla paikallani. 150 00:10:41,224 --> 00:10:42,267 Kiitos. 151 00:10:55,738 --> 00:10:56,823 Hei, Holden. 152 00:10:58,116 --> 00:10:59,325 Kiihottaako tämä? 153 00:11:02,120 --> 00:11:04,247 - Onhan se seksikäs? - Ei. 154 00:11:04,330 --> 00:11:05,957 Miten se eroaa tästä? 155 00:11:07,959 --> 00:11:09,377 Aika erilainen. 156 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Ehkä meille. 157 00:11:12,255 --> 00:11:15,758 Tämä voisi olla Playboysta. 158 00:11:17,302 --> 00:11:19,178 Leffoista, telkkarista. 159 00:11:19,262 --> 00:11:21,306 Klassinen neito pulassa. 160 00:11:21,973 --> 00:11:24,809 Tekevätkö mainokset jostakusta hullun? 161 00:11:24,893 --> 00:11:28,813 - Ovatko kaikki miehet pervoja? - Eivät, mutta seksi on laukaisija. 162 00:11:29,397 --> 00:11:30,773 Wendyllä on teoria. 163 00:11:30,857 --> 00:11:33,568 Mutta näin me saamme hänet. 164 00:11:37,697 --> 00:11:40,033 Voin vaihtaa paikkaa. 165 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 Pidän jalkatilasta. 166 00:11:45,455 --> 00:11:49,375 Vankilat ovat kuin ompeluseuroja. 167 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Sana leviää. 168 00:11:55,006 --> 00:11:56,716 - Kiehtovaa. - Niinkö? 169 00:11:59,093 --> 00:12:02,889 - Hypoglykemia? Valetta vai torjuntaa? - Veikkaan valehtelua. 170 00:12:03,932 --> 00:12:05,892 Opimme siitä, mitä hän ei kerro. 171 00:12:05,975 --> 00:12:08,227 Kaikki eivät hölötä kuten Kemper. 172 00:12:08,311 --> 00:12:10,271 Se mukamas Kemperille juttelu. 173 00:12:10,355 --> 00:12:12,899 Viestinnästä ei ole todisteita. 174 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 - Se on silti mahdollista. - Jos vain... 175 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 Se yhteys voisi pilata tämän. 176 00:12:18,237 --> 00:12:19,072 Niinkö? 177 00:12:19,155 --> 00:12:21,741 Miten tutkimus pätee, jos he voivat puhua, 178 00:12:21,824 --> 00:12:24,661 ja kommentoida toistensa juttuja? 179 00:12:24,744 --> 00:12:26,621 Mistä he puhuisivat? 180 00:12:26,704 --> 00:12:28,706 Kertoisiko Brudos hänelle kaiken? 181 00:12:29,374 --> 00:12:31,167 He ovat järjestelmällisiä, 182 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 mutta vastakohdat siinä, miten paljon myöntävät. 183 00:12:34,337 --> 00:12:36,130 Kemper on liiankin puhelias. 184 00:12:36,214 --> 00:12:39,258 Brudos kieltää kaiken todisteidenkin edessä. 185 00:12:40,718 --> 00:12:42,804 Käytös on erottava tekijä. 186 00:12:42,887 --> 00:12:46,057 Tuomion jälkeinen syyllisyyden kieltäminen tai myöntäminen. 187 00:12:46,140 --> 00:12:47,141 Olet innoissasi. 188 00:12:48,059 --> 00:12:48,893 Niin olen. 189 00:12:48,977 --> 00:12:51,562 Emme saaneet siitä mulkusta mitään irti. 190 00:12:51,646 --> 00:12:52,689 Saitte kyllä. 191 00:12:52,772 --> 00:12:56,234 Akateemisesti, mutta tämä ei koske vain tutkimustasi. 192 00:12:56,317 --> 00:12:57,443 Minun tutkimustani? 193 00:12:57,527 --> 00:13:00,029 Kaikki voivat käyttää sen tietoja. 194 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 Neljän vuoden päästä? 195 00:13:02,240 --> 00:13:03,658 Tarvitsen kahvia. 196 00:13:10,248 --> 00:13:12,709 - Valehtelutapa on kiinnostava. - Miten? 197 00:13:12,792 --> 00:13:14,210 Niin liioiteltua. 198 00:13:14,294 --> 00:13:16,212 Ei kai hän odota, että uskotte? 199 00:13:16,296 --> 00:13:19,424 Näytimme hänelle todisteet, ja haastattelu päättyi. 200 00:13:19,507 --> 00:13:21,092 Älkää painostako häntä. 201 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 Onko tuomionjälkeisestä luokittelusta hyötyä? 202 00:13:23,845 --> 00:13:25,930 Tarvitsemme edeltävää tietoa. 203 00:13:26,597 --> 00:13:30,518 Kaikki kategoriat ovat tärkeitä vertailun ja luokittelun kannalta. 204 00:13:30,601 --> 00:13:33,229 Hänellä on vielä lisättävää. 205 00:13:35,148 --> 00:13:38,151 Entä tyttö, jota hän uhkasi 15-vuotiaana veitsellä? 206 00:13:38,234 --> 00:13:40,486 Pakotti tämän riisuutumaan, kuvasi. 207 00:13:40,570 --> 00:13:42,530 Esitti sitten kaksoisveljeään. 208 00:13:42,613 --> 00:13:44,157 Aivan. Hän puhui Jerrystä. 209 00:13:44,240 --> 00:13:46,325 - Hän on läpimätä. - Ehkä. 210 00:13:46,409 --> 00:13:48,828 Toisen esittämisessä on jotain. 211 00:13:48,911 --> 00:13:51,039 Hän saa tilaa, mutta mille? 212 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Muistikatkokset alkoivat lasten ollessa pieniä. 213 00:13:54,042 --> 00:13:56,419 Hän ei ole haluton puhumaan perheestään. 214 00:13:56,502 --> 00:13:58,046 Bill, puhu pojastasi. 215 00:13:58,129 --> 00:13:59,714 - En. - Kokeile. 216 00:13:59,797 --> 00:14:01,466 En puhu hänelle pojastani. 217 00:14:01,549 --> 00:14:04,218 Älä oikeasta perheestäsi. Keksi juttu. 218 00:14:04,302 --> 00:14:06,054 Pitää yrittää kommunikoida. 219 00:14:06,137 --> 00:14:10,099 Hän pyysi savukkeita ja pitsaa. Antakaa niitä hänelle. 220 00:14:14,604 --> 00:14:16,522 - Milloin haluat palata? - En halua. 221 00:14:17,231 --> 00:14:18,231 Ensi viikolla? 222 00:14:20,193 --> 00:14:21,486 Toki. 223 00:14:27,742 --> 00:14:30,828 Holden. Soitin kamulleni Portlandin poliisiin. 224 00:14:30,912 --> 00:14:31,954 Haluat ehkä... 225 00:14:33,664 --> 00:14:34,664 Kakkoslinja. 226 00:14:48,971 --> 00:14:51,182 - Haloo? - Rva Cooke? 227 00:14:51,808 --> 00:14:53,059 - Niin? - Kuka hän on? 228 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 - Rva Darcie Cooke? - Olen. 229 00:14:55,645 --> 00:14:58,731 Hei. Olen Bill Tench FBI:sta. 230 00:15:01,067 --> 00:15:02,276 Koskeeko tämä Jeriä? 231 00:15:02,360 --> 00:15:04,987 Ex-miestänne hra Brudosta. 232 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 Onko minulla lakivelvoite puhua? 233 00:15:08,408 --> 00:15:11,035 Ei, mutta kysyn vain paria asiaa. 234 00:15:11,119 --> 00:15:14,205 Olen pahoillani. Muutin sukunimeni syystä. 235 00:15:19,335 --> 00:15:21,421 Hän kysyi: "Koskeeko tämä Jeriä?" 236 00:15:21,921 --> 00:15:22,921 "Jeriä." 237 00:15:24,632 --> 00:15:27,468 Ne paidat pukevat sinua. Etkä ostanut niitä. 238 00:15:27,885 --> 00:15:29,262 En pidä kuvioista. 239 00:15:29,762 --> 00:15:32,265 Pukeudut samoin töissä ja vapaalla. 240 00:15:32,348 --> 00:15:33,975 Pidän yksinkertaisesta. 241 00:15:34,058 --> 00:15:35,977 Totta turiset. 242 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 37,5. 243 00:15:50,283 --> 00:15:52,201 Niinkö? Olen tavallisesti 37. 244 00:15:53,578 --> 00:15:55,371 Ovatko kenkäsi kiristäneet? 245 00:15:56,164 --> 00:15:57,832 Saappaat hieman. 246 00:15:58,541 --> 00:16:01,878 Kuule. Kokeile näitä koossa 37,5. 247 00:16:03,004 --> 00:16:05,590 Kiitos. Ovatko jalkani kasvaneet? 248 00:16:07,091 --> 00:16:09,969 Puolella koolla. Ei se ole iso juttu. 249 00:16:10,052 --> 00:16:11,304 En halua suuria. 250 00:16:12,138 --> 00:16:15,308 - Eivät jalkasi ole suuret. - Enkä halua sellaisia. 251 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 - Ikinä. - Hei. 252 00:16:21,147 --> 00:16:22,565 En tarvitse uusia. 253 00:16:23,191 --> 00:16:24,233 Ole kiltti. 254 00:16:39,332 --> 00:16:41,250 - Tiukka tyyli. - Voinko riisua ne? 255 00:16:41,334 --> 00:16:43,794 - Etkö tykkää? - Olen kuin Village Peoplesta. 256 00:16:43,878 --> 00:16:44,878 Holden. 257 00:16:53,971 --> 00:16:55,932 - Anteeksi. - Niin? 258 00:16:56,724 --> 00:16:59,435 Mikä on suurin koko tuossa kengässä? 259 00:17:00,061 --> 00:17:00,895 Tuossako? 260 00:17:00,978 --> 00:17:03,272 - Niin. - En tiedä. Menen katsomaan. 261 00:17:03,356 --> 00:17:05,775 Mikä se onkin, varaatko parin? 262 00:17:06,234 --> 00:17:07,234 Toki. 263 00:17:35,680 --> 00:17:37,306 Hei, neidit. 264 00:17:38,182 --> 00:17:39,392 Haluatteko lisää? 265 00:17:39,475 --> 00:17:40,810 Sano, mihin istumme. 266 00:17:42,144 --> 00:17:43,813 Ei tuo ole tarpeen. 267 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 Hienoa. 268 00:17:50,736 --> 00:17:51,736 Kädenvääntöä? 269 00:17:53,197 --> 00:17:54,407 Haluatko tupakan? 270 00:17:55,616 --> 00:17:57,243 Kas vain. 271 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 Hän antaa tulta. 272 00:18:05,960 --> 00:18:07,169 Mistä sait arven? 273 00:18:08,546 --> 00:18:13,009 Darcie kuuli, että jahtasin mimmejä. 274 00:18:13,092 --> 00:18:15,636 - Hän iski minua veitsellä. - Puhu totta. 275 00:18:15,720 --> 00:18:17,013 Jumalan nimeen. 276 00:18:17,930 --> 00:18:19,765 Hän piti kauhuleffoista. 277 00:18:20,516 --> 00:18:22,018 Kannattaisi puhua totta. 278 00:18:22,101 --> 00:18:23,311 Arvestani? 279 00:18:25,646 --> 00:18:28,232 Kimppuusi on käyty täällä pari kertaa. 280 00:18:29,859 --> 00:18:32,987 Jos tiedätte jo vastaukset, mitä haluatte? 281 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 - Yksityiskohtia. - Haluamme tietää, miksi. 282 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 Miksi mitä? 283 00:18:36,657 --> 00:18:38,242 Ensin naisten vaatteet. 284 00:18:38,659 --> 00:18:40,286 Vähän tarkennusta. 285 00:18:40,369 --> 00:18:45,166 Vaimosi sanoi, että lähestyit häntä naiseksi pukeutuneena. 286 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 Hän sanoi sen, 287 00:18:48,294 --> 00:18:50,880 mitä poliisi halusi kuulla. 288 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 Mutta lähestyit häntä naiseksi pukeutuneena. 289 00:18:54,008 --> 00:18:55,635 - Oletko naimisissa? - Olen. 290 00:18:55,718 --> 00:18:58,179 - Mikä vaimosi nimi on? - Ei kuulu sinulle. 291 00:18:58,262 --> 00:18:59,847 Arvostan rehellisyyttä. 292 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 Nancy. 293 00:19:04,101 --> 00:19:07,813 Miten Nancy käsittelee asiat, joita ei ymmärrä? 294 00:19:07,897 --> 00:19:09,148 En käsitä. 295 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 Sanotaan, ettei vaimoni, 296 00:19:12,777 --> 00:19:14,612 ollut kovin seikkailunhaluinen. 297 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 - Menitte nuorina naimisiin. - Olin 22, hän 17. 298 00:19:18,491 --> 00:19:20,910 - Mikä hänessä veti? - Hän vei poikuuteni. 299 00:19:20,993 --> 00:19:22,370 Aika vanhanaikaista. 300 00:19:22,453 --> 00:19:24,705 Nait ensimmäisen seksikumppanisi. 301 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 Ei se ollut omituista vuonna 1961. 302 00:19:27,166 --> 00:19:30,795 Mutta sinulla oli kiinnostuksen kohteita. 303 00:19:31,295 --> 00:19:33,631 Varastelit alusvaatteita. 304 00:19:33,714 --> 00:19:36,717 Kuvasit alastonta naapurintyttöä 15-vuotiaana. 305 00:19:36,801 --> 00:19:40,554 - Terve, kuumaverinen amerikkalainen. - Entä kengät? 306 00:19:40,638 --> 00:19:41,972 Mitkä kengät? 307 00:19:42,056 --> 00:19:43,307 Autotallissasi. 308 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 Naisten kengät. 309 00:19:45,017 --> 00:19:47,353 Vaimoni shoppaili. 310 00:19:47,436 --> 00:19:50,773 Siellä oli lähes sata paria. Useimmat kokoa 48. 311 00:19:50,856 --> 00:19:51,691 Ne. 312 00:19:51,774 --> 00:19:53,192 Kaverit lähettelivät. 313 00:19:53,275 --> 00:19:54,860 - Kaverit? - Niin. 314 00:19:54,944 --> 00:19:56,821 Miksi he lähettivät kenkiä? 315 00:20:00,282 --> 00:20:02,576 Se alkoi vitsinä ja levisi käsistä. 316 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 Kiinnostavaa. 317 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 Mikä tuo on? 318 00:20:10,584 --> 00:20:12,545 Palkinto rehellisyydestä. 319 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Jerry. Kaverisi eivät lähettäneet niitä. 320 00:20:15,673 --> 00:20:18,843 Mitä voin sanoa? Olen keräilijä. 321 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 Pidätkö niitä? 322 00:20:20,094 --> 00:20:21,595 En tarvitse niitä. 323 00:20:21,679 --> 00:20:23,639 Miten niin et tarvitse? 324 00:20:24,265 --> 00:20:26,100 - Tiedätte kyllä. - Kiihottumiseen. 325 00:20:27,017 --> 00:20:27,852 Hän on ihana. 326 00:20:27,935 --> 00:20:30,146 Luulin pitämisen kuuluvan kuvioon. 327 00:20:32,273 --> 00:20:35,526 - Miksi häntä kiinnostaa? - Kysyn Darcien puolesta. 328 00:20:35,609 --> 00:20:38,154 Hän ei vieläkään käsitä. Soitimme hänelle. 329 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 - Niin. - Mukava nainen. 330 00:20:41,073 --> 00:20:42,241 Vaimoni, 331 00:20:43,075 --> 00:20:44,410 ei puhu minusta. 332 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 Ex-vaimosi. 333 00:20:45,411 --> 00:20:47,413 Hän erosi suojellakseen lapsia. 334 00:20:47,496 --> 00:20:48,998 Ja vaihtoi sukunimensä. 335 00:20:50,458 --> 00:20:53,043 Se helpottaa koulussa. 336 00:20:53,127 --> 00:20:54,962 Mitä he sanoisivat kamuilleen? 337 00:20:55,045 --> 00:20:58,132 En tarkoita vain murhia, vaan naiseksi pukeutumista. 338 00:20:58,215 --> 00:21:00,926 "Isä on transu? Isä on hintti?" 339 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 Haista paska. 340 00:21:02,052 --> 00:21:04,346 Miten helvetissä kengät auttavat? 341 00:21:05,055 --> 00:21:07,600 Hän palaa halusta tietää. 342 00:21:07,683 --> 00:21:11,145 Välitän kaiken Darcielle. Hän ei vieläkään käsitä tätä. 343 00:21:11,228 --> 00:21:14,273 - Sano terveisiä. - Teen sen, Jer. 344 00:21:18,319 --> 00:21:19,319 Tony! Hei! 345 00:21:19,862 --> 00:21:21,363 - Tule tänne! - Mitä teet? 346 00:21:21,447 --> 00:21:22,447 Vetäkää käteen. 347 00:21:22,490 --> 00:21:24,909 - Ne ovat vain kysymyksiä. - Nyt riittää. 348 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 - Mitä? - Olen valmis. 349 00:21:26,327 --> 00:21:27,912 - Hetki. - Olen valmis. 350 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 Bill, kerro. 351 00:21:29,914 --> 00:21:32,917 Emme puhuneet tyhmälle vaimollesi. Hän kieltäytyi. 352 00:21:33,000 --> 00:21:34,543 Ja unohdat jotain. 353 00:22:00,069 --> 00:22:01,153 Upouudet. 354 00:22:01,737 --> 00:22:03,531 Isointa kokoa. 355 00:22:11,247 --> 00:22:13,749 Olisit tuonut Nancyn kengät. 356 00:22:13,833 --> 00:22:15,459 - Haista paska. - Haista itse. 357 00:22:27,054 --> 00:22:30,182 Milloin aloit kiinnostua naisten kengistä? 358 00:22:30,266 --> 00:22:32,768 Olen aina ollut kiinnostunut niistä. 359 00:22:33,143 --> 00:22:37,523 Teini-iässä oli varmasti jokin hetki, kun aloit liittää niitä seksiin. 360 00:22:37,606 --> 00:22:39,733 Pidin korkokenkiä ensi kerran 5-vuotiaana. 361 00:22:39,817 --> 00:22:40,817 Viisi. 362 00:22:41,443 --> 00:22:43,988 - Viisivuotiaanako? - Niissä oli piikkikorot. 363 00:22:44,071 --> 00:22:46,490 Löysin ne kaatopaikalta ja vein kotiin. 364 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Miksi? 365 00:22:47,658 --> 00:22:50,703 En ollut nähnyt vastaavaa, paitsi kuvissa. 366 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 Pitikö äitisi sellaisia? 367 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Ei koskaan. 368 00:22:55,499 --> 00:22:57,126 Mitä hän ajatteli niistä? 369 00:23:04,967 --> 00:23:07,219 Äiti yllätti minut runkkaamassa. 370 00:23:07,970 --> 00:23:10,598 En ollut lukinnut oveani. 371 00:23:10,681 --> 00:23:11,974 Ihanko totta? 372 00:23:12,808 --> 00:23:13,934 - Joo. - Mitä sitten? 373 00:23:14,476 --> 00:23:16,270 Hän oli järkyttynyt. 374 00:23:16,353 --> 00:23:20,858 Kuin olisin tehnyt jotain käsittämätöntä. Hänestä tarvitsin apua. 375 00:23:21,275 --> 00:23:23,235 Tarjosiko hän apua? 376 00:23:23,319 --> 00:23:24,820 Psykologista apua. 377 00:23:27,948 --> 00:23:31,827 - Äiti poltti ne kengät. - Ne piikkikorkoisetko? 378 00:23:31,911 --> 00:23:36,165 Hän vei minut takapihalle, kaatoi kerosiinia niiden päälle ja poltti ne. 379 00:23:36,915 --> 00:23:39,835 - Se jäi varmasti mieleesi. - Hän halusi tyttöä. 380 00:23:41,503 --> 00:23:45,716 - Hän halusi, että olisit tyttö? - Veljeni jälkeen hän olisi halunnut tytön. 381 00:23:45,799 --> 00:23:47,718 - Sanoiko hän niin? - Koko ajan. 382 00:23:47,801 --> 00:23:50,054 Miksi hän suuttui kengistä niin paljon? 383 00:23:50,846 --> 00:23:52,931 Pidin niitä kotona. 384 00:23:54,099 --> 00:23:56,393 Yrititkö olla jotain, mitä hän halusi? 385 00:23:56,477 --> 00:23:57,477 Mitä? 386 00:23:57,978 --> 00:24:00,189 Yrititkö olla tyttö? 387 00:24:02,983 --> 00:24:06,362 En helvetissä. En halunnut olla tyttö. 388 00:24:06,945 --> 00:24:08,989 Pidin kengistä. 389 00:24:09,073 --> 00:24:11,659 En tiennyt, miksi hän suuttui niin paljon. 390 00:24:11,742 --> 00:24:15,079 Pöllin opettajani kengät, eikä hän raivostunut. 391 00:24:15,162 --> 00:24:18,415 - Opettajasi kengätkö? - Rva Kerneganin. Ekalla luokalla. 392 00:24:19,375 --> 00:24:22,461 - Hän riisui kenkänsä pöydän alla. - Olivatko ne korkokengät? 393 00:24:22,544 --> 00:24:25,422 Matalat, mutta tyylikkäät. Hän tutki laukkumme. 394 00:24:25,506 --> 00:24:31,136 Luulin hänen suuttuvan kovasti, mutta hän oli vain utelias. 395 00:24:31,220 --> 00:24:33,222 - Mistä? - Siitä, miksi otin ne. 396 00:24:37,768 --> 00:24:40,229 Naiset haluavat aina tietää, eikö totta? 397 00:24:40,979 --> 00:24:43,357 - Tai luulevat haluavansa. - Entä Darcie? 398 00:24:46,985 --> 00:24:48,696 Naimisissa on vaikeaa. 399 00:24:49,530 --> 00:24:52,282 Pitää joko kieltää se, kuka on, 400 00:24:52,866 --> 00:24:54,410 tai pitää omaa tilaa. 401 00:24:54,493 --> 00:24:55,619 Golfrata. 402 00:24:57,830 --> 00:25:03,002 Panin autotalliin lukon ja sisäpuhelimen, jotta hän voi soittaa halutessaan jotain. 403 00:25:03,085 --> 00:25:04,545 Salasit aarteesi. 404 00:25:08,006 --> 00:25:11,468 Hän ei olisi halunnut nähdä niitä. 405 00:25:37,411 --> 00:25:38,620 Mitä helvettiä? 406 00:25:43,333 --> 00:25:44,333 Tony! 407 00:25:44,877 --> 00:25:47,254 - Se oli uskomatonta. - Hienoa. 408 00:25:47,337 --> 00:25:49,590 Hänen äitinsä poltti kengät. 409 00:25:51,133 --> 00:25:52,426 Korkkarit toimivat. 410 00:25:52,509 --> 00:25:53,802 Niin voisi sanoa. 411 00:25:54,511 --> 00:25:55,763 Kysyn jotain. 412 00:25:56,305 --> 00:25:59,058 - Yllättikö äitisi sinut todella? - Yllätti. 413 00:25:59,600 --> 00:26:03,479 - Eikä sinua haitannut kertoa siitä. - Kellä ei olisi vastaavaa tarinaa? 414 00:26:03,854 --> 00:26:07,649 Kerroit henkilökohtaisen jutun murhaajakusipäälle. 415 00:26:10,611 --> 00:26:11,653 Se vaivasi minua. 416 00:26:18,535 --> 00:26:19,912 Koskeeko tämä Nancyä? 417 00:26:25,542 --> 00:26:26,376 Ei haittaa... 418 00:26:26,460 --> 00:26:30,923 Jos tämä juttu ei vaivaa sinua, olet kiero tai huijaat itseäsi. 419 00:28:26,496 --> 00:28:27,496 Missä olet? 420 00:29:54,543 --> 00:29:57,004 He melkein sanoivat, että syy on meidän. 421 00:29:57,087 --> 00:30:00,757 Jeesus, Nancy. En tiedä, mitä sanoa. 422 00:30:00,841 --> 00:30:03,260 Toivoin vähän enemmän. 423 00:30:03,343 --> 00:30:05,178 En voi puhua tästä nyt. 424 00:30:05,262 --> 00:30:07,764 Brianin opettajasta laiminlyömme asiaa. 425 00:30:08,557 --> 00:30:10,434 Siksi hän oireilee. 426 00:30:11,393 --> 00:30:13,103 Meidän on tehtävä jotain. 427 00:30:13,854 --> 00:30:16,648 Siis "joo, tiedän" vai "ahaa"? 428 00:30:16,732 --> 00:30:18,066 Ensimmäinen. 429 00:30:20,027 --> 00:30:21,945 Haluatko illalla Lamplighteriin? 430 00:30:22,029 --> 00:30:24,197 Haluan. Miksi olet tällainen? 431 00:30:24,281 --> 00:30:26,992 Kuten sanoin, en voi puhua tästä nyt. 432 00:30:27,701 --> 00:30:29,661 - Kuuntelitko loppuun? - Joo. 433 00:30:30,537 --> 00:30:32,331 Eikö olekin hienoa? 434 00:30:32,414 --> 00:30:34,374 Ja mitä hän sanoi äidistä? 435 00:30:37,377 --> 00:30:38,587 Kuuntelitko sen? 436 00:30:41,381 --> 00:30:42,883 Mitä laatikossa on? 437 00:30:43,342 --> 00:30:45,802 Holdenin idea. Keksitkö sen? 438 00:30:45,886 --> 00:30:47,512 Arvaan kengät. 439 00:30:47,596 --> 00:30:48,847 Hän sai erektion. 440 00:30:48,930 --> 00:30:51,558 - Sitäkö halusitte? - Halusimme hänen puhuvan. 441 00:30:51,641 --> 00:30:54,311 Houkuttelitte häntä kengillä ja valehtelitte. 442 00:30:54,394 --> 00:30:57,147 Hän puhui soopaa Kemperistä. Teimme samoin. 443 00:30:57,230 --> 00:31:00,609 - Oliko se kosto? - Puhuimme hänen kielellään. 444 00:31:00,692 --> 00:31:02,986 Tämä on tieteellinen tutkimus. 445 00:31:03,070 --> 00:31:04,613 - Selitän jotain. - Kiitos. 446 00:31:04,696 --> 00:31:06,948 Miehet kommunikoivat tietyin tavoin. 447 00:31:07,032 --> 00:31:10,369 Ehkä tylyä, mutta se on koodi. Vältymme konflikteilta. 448 00:31:10,452 --> 00:31:12,746 Kiitos, että valaisit rituaaleista. 449 00:31:13,205 --> 00:31:15,165 Heititte lomakkeen ikkunasta. 450 00:31:15,248 --> 00:31:16,833 Lomakkeesi ei toiminut. 451 00:31:16,917 --> 00:31:19,920 Pakotit hänet myöntämään pukeutumisensa naiseksi. 452 00:31:20,003 --> 00:31:22,047 Halusin riisua valepuvun. 453 00:31:22,130 --> 00:31:24,257 Pukeutuminen kuuluu psykologiaan. 454 00:31:24,341 --> 00:31:29,471 Hän keskittyy naisten vaatteisiin ja vartaloihin. Hän haluaa omistaa ne. 455 00:31:29,554 --> 00:31:32,265 Jos ymmärrämme sitä, tunnistamme tappajat. 456 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 Ei naiseksi pukeutuminen merkitse murhaavaa käytöstä. 457 00:31:36,144 --> 00:31:37,020 En väitä niin. 458 00:31:37,104 --> 00:31:39,689 Useimmille se on harmitonta ilmaisua. 459 00:31:39,773 --> 00:31:41,274 - Useimmille? - Sitä tekeville. 460 00:31:41,358 --> 00:31:44,528 Se liittyy seksuaalisuuteen, mikä ajaa tekijöitämme. 461 00:31:44,611 --> 00:31:49,908 Se liittyy siihen joskus. Transvestismia on ollut aina ja joka kulttuurissa. 462 00:31:49,991 --> 00:31:51,993 Voit luennoida Bostonissa. 463 00:31:52,077 --> 00:31:53,745 Ette puhu "hänen kieltään". 464 00:31:53,829 --> 00:31:57,833 Tuomitsette hänet asiasta, joka haastaa maskuliinisuutenne. 465 00:31:57,916 --> 00:32:00,210 - Mitä? - Menitte henkilökohtaisuuksiin. 466 00:32:00,293 --> 00:32:02,671 - Ei. Tämä menee. - Hei. 467 00:32:02,754 --> 00:32:05,257 Et ajattele järkevästi. Mistä tämä johtuu? 468 00:32:05,340 --> 00:32:10,178 - Järkytyin objektiivisuuden puutteestanne. - Pitäisikö meidän olla objektiivisia? 469 00:32:10,262 --> 00:32:13,598 Itse rohkaisit meitä puhumaan perheistämme. 470 00:32:13,682 --> 00:32:16,017 - Onko se objektiivista? - Strategiaa. 471 00:32:16,101 --> 00:32:19,020 Ehdotin tietojen keksimistä, jos suhteen luominen... 472 00:32:19,104 --> 00:32:21,523 Et sanonut niin. Eikä se ole mahdollista. 473 00:32:21,606 --> 00:32:24,901 Brudosille ei voi valehdella. 474 00:32:24,985 --> 00:32:29,406 Voimme kiusata häntä tai avautua hänelle, mutta molemmat vaihtoehdot maksavat. 475 00:32:34,494 --> 00:32:35,871 Musiikkiterapiaa. 476 00:32:37,164 --> 00:32:38,790 Häntä suositellaan kovasti. 477 00:32:38,874 --> 00:32:41,376 Hänellä on 10 vuoden kokemus... 478 00:32:48,008 --> 00:32:49,008 Kiitos. 479 00:32:50,635 --> 00:32:53,388 Mutta hän on Charlottesvillessä. 480 00:32:54,347 --> 00:32:55,891 Etsin jotakuta DC: stä. 481 00:32:56,433 --> 00:32:59,394 Luulisi, että DC: ssä on musiikkiterapeutteja. 482 00:32:59,478 --> 00:33:04,149 Poliitikkojen lapsia ja muuta. Ehkä se muistuttaa liikaa vaihtoehtohoitoja. 483 00:33:05,233 --> 00:33:08,028 En tiedä, onko hän hippi. Puhuimme puhelimessa. 484 00:33:08,111 --> 00:33:11,198 Hän kuulosti kivalta. 485 00:33:11,907 --> 00:33:12,908 Ammattilaiselta. 486 00:33:20,207 --> 00:33:21,750 Voisin ajaa Brianin sinne. 487 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Noutaa koulusta aikaisin. 488 00:33:23,793 --> 00:33:26,796 Sekin voisi olla hyvä näiden tapahtumien jälkeen. 489 00:33:30,133 --> 00:33:32,177 - Paljonko terapeutti maksaa? - 45. 490 00:33:33,595 --> 00:33:34,846 Tunnilta? 491 00:33:34,930 --> 00:33:36,264 Puoleltatoista. 492 00:33:37,682 --> 00:33:40,685 - Nancy, se on paljon. - Maksat saman golfmailasta. 493 00:33:41,728 --> 00:33:44,105 Niin, mutta maila kestää. 494 00:33:47,359 --> 00:33:51,780 Minulle suositeltiin lapsipsykologia Woodbridgessa. Se on paljon lähempänä. 495 00:33:52,614 --> 00:33:54,866 Milloin tämä tapahtui? 496 00:33:54,950 --> 00:33:56,576 Kuukausi sitten. 497 00:33:56,660 --> 00:33:58,036 Mikset kertonut? 498 00:33:58,370 --> 00:34:01,289 - En halua lähettää häntä sinne. - Enkä minä. 499 00:34:01,373 --> 00:34:04,793 Mutta maksaisin lääkäristä, en hippimuusikosta. 500 00:34:04,876 --> 00:34:07,379 Ei tässä ole rahasta kyse. 501 00:34:07,879 --> 00:34:08,964 Ei tietenkään ole. 502 00:34:10,048 --> 00:34:11,049 Minä... 503 00:34:14,761 --> 00:34:16,680 Toivoin, ettei näin kävisi. 504 00:34:22,978 --> 00:34:26,189 ILLALLISRAVINTOLA 505 00:34:53,633 --> 00:34:54,926 Se on yksityiskoulu. 506 00:34:55,594 --> 00:34:58,305 Jos hän puree muita lapsia, hänet erotetaan. 507 00:34:58,388 --> 00:35:00,849 Häntä kiusataan. Hän puolustautuu. 508 00:35:01,308 --> 00:35:04,477 - Hän voisi kerrata luokan. - Ei kyse ole siitä. 509 00:35:05,312 --> 00:35:07,522 Hän pärjää minun ja Julien kanssa. 510 00:35:13,028 --> 00:35:17,657 Kirjoissa suositellaan musiikkiterapiaa viestintäapua tarvitsevalle lapselle. 511 00:35:17,741 --> 00:35:20,785 "Viestintäapua"? Siksikö sitä kirjoissa sanotaan? 512 00:35:21,244 --> 00:35:22,996 Kuvastaa meidän tarpeitamme. 513 00:35:24,080 --> 00:35:26,791 Olen uuvuksissa. Voisimmeko antaa tämän olla? 514 00:35:31,463 --> 00:35:33,506 Meidän on tehtävä kaikki itse. 515 00:35:33,590 --> 00:35:34,883 Työstetään asiaa. 516 00:35:37,135 --> 00:35:38,135 Hei, Julie. 517 00:35:40,930 --> 00:35:42,599 Tulimme kotiin aiemmin. 518 00:35:46,936 --> 00:35:48,313 Onko kaikki hyvin? 519 00:35:49,064 --> 00:35:51,316 - Onko Brian kunnossa? - Hän nukkuu. 520 00:35:52,817 --> 00:35:54,319 Tapahtuiko jotain? 521 00:35:54,402 --> 00:35:57,656 Nukuttaessani häntä löysin sängyn alta jotain. 522 00:35:57,739 --> 00:35:59,783 - Mitä? - Minulla ei ole tasarahaa. 523 00:35:59,866 --> 00:36:01,159 Saat pikku bonuksen. 524 00:36:05,955 --> 00:36:07,540 Tämä oli Brianin sängyn alla. 525 00:36:12,087 --> 00:36:13,254 Olen pahoillani. 526 00:36:13,797 --> 00:36:17,050 Olen FBI-agentti ja tutkin ikäviä rikoksia. 527 00:36:17,133 --> 00:36:19,928 Hän löysi sen varmasti työhuoneesta. 528 00:36:20,011 --> 00:36:22,013 Sinun ei olisi pitänyt nähdä sitä. 529 00:36:22,097 --> 00:36:23,181 Briankin näki sen. 530 00:36:23,264 --> 00:36:24,264 Tietenkin. 531 00:36:25,100 --> 00:36:27,185 - Mokasimme. - Minä mokasin. 532 00:36:27,268 --> 00:36:31,940 - Hän löytää juttuja. - Tarkkaillaan häntä. Selitämme asian. 533 00:36:32,023 --> 00:36:34,651 Puhun hänelle ja varmistan, että kaikki on hyvin. 534 00:36:34,859 --> 00:36:37,612 - Kaikki on hyvin? - Tule tänne. 535 00:36:39,406 --> 00:36:40,532 Oletko kunnossa? 536 00:36:41,324 --> 00:36:45,161 Minun on pitänyt sanoa. Vanhempani haluavat minulle työkokemusta, 537 00:36:45,245 --> 00:36:47,789 joten haen töitä ostarilta... 538 00:36:47,872 --> 00:36:50,875 Voithan vielä joskus tulla meille? 539 00:36:51,292 --> 00:36:53,086 Siitä tulee vaikeaa. 540 00:36:53,169 --> 00:36:55,505 Julie, kulta. 541 00:36:56,172 --> 00:36:57,716 Olet käynyt meillä vuosia. 542 00:36:58,341 --> 00:36:59,718 Olen pahoillani. 543 00:36:59,801 --> 00:37:01,052 Älä unohda rahaasi. 544 00:37:04,180 --> 00:37:05,974 Hyvästelkää Brian puolestani. 545 00:37:13,690 --> 00:37:17,402 Siihen arkistokaappiin on lukko. Pitää vain löytää avain. 546 00:37:18,570 --> 00:37:19,863 Tai hankkia uusi. 547 00:37:20,405 --> 00:37:21,990 Se on 20 vuotta vanha. 548 00:37:23,575 --> 00:37:25,285 Poika on aikamoinen houdini. 549 00:37:25,660 --> 00:37:27,120 Ehkä hankin kassakaapin. 550 00:37:28,663 --> 00:37:30,123 Miksi kuva on kotonamme? 551 00:37:31,958 --> 00:37:34,002 Minun on tehtävä joskus töitä. 552 00:37:34,085 --> 00:37:36,463 Onko pakko tuoda kotiin tuollaista? 553 00:37:37,714 --> 00:37:38,923 Mitä teet sillä? 554 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 Etsin vihjeitä. 555 00:37:43,261 --> 00:37:45,513 Et kerro työstäsi mitään. 556 00:37:46,097 --> 00:37:47,390 Nyt tiedät syyn. 557 00:37:47,474 --> 00:37:49,684 - Ei minua tarvitse suojella. - Suojelen kaikkia. 558 00:37:49,768 --> 00:37:52,061 Ei. Suojele poikaasi. 559 00:37:53,062 --> 00:37:55,523 Miksi hän edes oli työhuoneessa? 560 00:37:56,524 --> 00:38:00,111 Emme voi vahtia häntä jatkuvasti. Hän yrittää päästä sinne. 561 00:38:00,195 --> 00:38:01,613 Koska se on kiellettyä. 562 00:38:01,696 --> 00:38:04,616 - Panen oveen lukon. - Hän yrittää lähestyä sinua! 563 00:38:05,784 --> 00:38:07,619 Joskus hän on kaapissamme. 564 00:38:07,702 --> 00:38:10,872 Pitää solmioitasi ja kenkiäsi. 565 00:38:13,082 --> 00:38:15,877 Pysyn kotona viikonloppuisin. 566 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 Jos et pelaa golfia, ajattelet sitä. 567 00:38:20,507 --> 00:38:22,509 Leikkiessänne katsot kelloa. 568 00:38:22,592 --> 00:38:25,845 - Hän ei ole kovin hauska. - Ei kovin hauska? 569 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 Tylyä, mutta olen yrittänyt. 570 00:38:28,056 --> 00:38:30,892 - Häntä ei kiinnosta. - Ei paikalla olo riitä. 571 00:38:31,601 --> 00:38:35,104 Sinun on leikittävä hänen kanssaan. 572 00:38:35,188 --> 00:38:38,233 En voi puhua hänen kanssaan, eikä hän edes halaa. 573 00:38:38,316 --> 00:38:40,235 Hän ei katso minua silmiin. 574 00:38:40,318 --> 00:38:42,654 - Toivoa on vielä. - Minulla ei enää ole. 575 00:38:43,321 --> 00:38:44,489 Haluat siis tietää. 576 00:38:44,572 --> 00:38:46,908 Haluat nähdä, mitä työstän joka ilta? 577 00:38:48,785 --> 00:38:49,994 Tuo on vasta alkua. 578 00:38:51,371 --> 00:38:53,790 Nuori äiti, Brianin ikäinen poika. 579 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 Tappaja teki pojalle saman. 580 00:38:55,834 --> 00:38:58,419 Minulla on sekin kuva jossain. 581 00:38:59,045 --> 00:39:00,463 Tämä on kiinnostava. 582 00:39:00,547 --> 00:39:03,258 Puukotettiin, raiskattiin, rinnat leikattiin. 583 00:39:03,341 --> 00:39:06,010 Tekijät: poikaystävä ja tämän veli ja sisko. 584 00:39:06,094 --> 00:39:07,387 Pieni perhejuttu. 585 00:39:08,096 --> 00:39:11,349 Työstän tätä juttua. Ihastuttava tyyppi, Jerry Brudos. 586 00:39:11,432 --> 00:39:13,560 Murhasi neljä Julien ikäistä naista. 587 00:39:13,643 --> 00:39:15,436 Autotallissaan. 588 00:39:15,520 --> 00:39:18,940 Yksi tuli hänen ovelleen vahingossa. Toisen auto hajosi. 589 00:39:19,023 --> 00:39:23,319 Yhden hän sieppasi, kun tämä pysäköi autoaan mennessään äidilleen. 590 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Olen pahoillani. 591 00:39:37,208 --> 00:39:38,209 Tiedän. 592 00:39:41,880 --> 00:39:43,089 Olen pahoillani. 593 00:41:15,723 --> 00:41:16,599 Suosikkiasi. 594 00:41:16,683 --> 00:41:19,018 AMERIKKALAINEN REALISMI 1900-LUVUN PUOLIVÄLISSÄ 595 00:41:19,102 --> 00:41:20,478 Quanticon sekoitusta. 596 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 Kiitos. 597 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Äiti. 598 00:41:30,947 --> 00:41:32,699 Äiti ja kengät. 599 00:41:33,366 --> 00:41:34,742 Jotain tapahtui. 600 00:41:36,577 --> 00:41:37,578 Selvästi. 601 00:41:40,123 --> 00:41:41,207 Mitä se oli? 602 00:41:42,083 --> 00:41:43,209 Äidin reaktio? 603 00:41:47,463 --> 00:41:48,631 Sen voimakkuus. 604 00:41:49,757 --> 00:41:52,760 Kenkien polttaminen sinetöi ne kielletyksi. 605 00:41:54,679 --> 00:41:56,889 Siitä tuli seksifantasia. 606 00:41:58,975 --> 00:42:01,519 Opettaja reagoi toisin. 607 00:42:01,853 --> 00:42:06,149 Hän sai ristiriitaisia viestejä kahdelta aikuiselta naiselta. 608 00:42:09,068 --> 00:42:13,281 Brudos sanoi tunteneensa vetoa naisten kenkiin jo aiemmin. 609 00:42:14,282 --> 00:42:16,576 Hän löysi korkokengät 5-vuotiaana. 610 00:42:17,118 --> 00:42:19,954 Freudin seksuaaliteoriasta ollaan monta mieltä, 611 00:42:20,038 --> 00:42:24,000 mutta hän mainitsi mieltymysten alkavan nuorena. 612 00:42:24,083 --> 00:42:25,501 Milloin se tuli kuvioon? 613 00:42:26,627 --> 00:42:28,880 Miten se liittyi seksuaalisuuteen? 614 00:42:29,255 --> 00:42:32,383 Ehkä jossain vaiheessa joku puuttui asiaan? 615 00:42:32,467 --> 00:42:34,302 Esität oikeat kysymykset. 616 00:42:34,886 --> 00:42:36,179 Haluan vastauksia. 617 00:42:36,262 --> 00:42:37,305 Kuten me kaikki. 618 00:42:39,640 --> 00:42:41,642 - Onneksi olet täällä. - No... 619 00:42:56,991 --> 00:42:59,994 Bill, olen miettinyt uutta näkökulmaa. 620 00:43:00,078 --> 00:43:02,663 Muistatko, mitä Wendy sanoi vastuusta? 621 00:43:02,747 --> 00:43:03,748 Säästä sanasi. 622 00:43:12,340 --> 00:43:13,508 Fairfield, poliisi. 623 00:43:13,591 --> 00:43:17,303 Saanko puhua etsivä McGraw'lle? Bill Tench FBI:sta. 624 00:43:17,386 --> 00:43:19,514 - Hän on ulkona. Jätätkö viestin? - OK. 625 00:43:19,597 --> 00:43:22,433 Pyydä häntä katsomaan kuvia Ada Jeffriesin jutusta. 626 00:43:22,517 --> 00:43:24,018 - Ada Jeffriesin? - Niin. 627 00:43:24,102 --> 00:43:26,729 Käske hänen katsoa solmuja, joilla Ada sidottiin. 628 00:43:26,813 --> 00:43:29,982 Ne ovat merisolmuja. Fairfield on sisämaassa. 629 00:43:30,525 --> 00:43:32,276 - Välitän viestin. - Kiitos. 630 00:43:32,360 --> 00:43:35,196 - Palasitko Fairfieldin juttuun? - Lupasin. 631 00:43:35,780 --> 00:43:38,533 - Onko siinä vielä... - Jätä minut rauhaan. 632 00:43:40,409 --> 00:43:42,787 Joku on noussut väärällä jalalla. 633 00:43:45,498 --> 00:43:46,498 Bill. 634 00:43:48,209 --> 00:43:53,214 Puhuessani eilen objektiivisuudesta olit oikeassa. Se on soopaa. 635 00:43:53,798 --> 00:43:54,966 Se on vaikeaa. 636 00:43:55,591 --> 00:43:56,926 Olen nähnyt kaikkea. 637 00:43:57,009 --> 00:44:00,263 Olin armeijassa. Kiertokoulu oli helppo nakki. 638 00:44:00,346 --> 00:44:05,101 Ei minua haittaa puhua tästä, mutta mitä minä tiedän? 639 00:44:05,184 --> 00:44:08,980 Nämä ihmiset ovat häiriintyneitä ja osaavat tehdä vahinkoa. 640 00:44:09,772 --> 00:44:11,524 Voimani alkavat loppua. 641 00:44:11,607 --> 00:44:12,733 Voitko pitää lomaa? 642 00:44:12,817 --> 00:44:14,694 - En. - Jutella jollekulle? 643 00:44:15,570 --> 00:44:17,738 - Juttelen sinulle. - Ammattilaiselle. 644 00:44:17,822 --> 00:44:19,407 Olet ammattilainen. 645 00:44:19,490 --> 00:44:21,242 En voi olla terapeuttisi. 646 00:44:21,325 --> 00:44:22,410 Terapeuttini? 647 00:44:23,744 --> 00:44:24,744 Ei sitä. 648 00:44:25,371 --> 00:44:27,915 Ajat ovat toiset. Ei tarvitse olla vahva. 649 00:44:30,877 --> 00:44:32,420 Hän on helvetin immuuni. 650 00:44:33,921 --> 00:44:35,423 Miten pääsen samaan? 651 00:45:05,286 --> 00:45:08,039 - Hei vain. - Voi luoja. Näytät fantastiselta. 652 00:45:08,122 --> 00:45:09,165 Niin sinäkin. 653 00:45:11,042 --> 00:45:13,294 Mukavaa, että tentit ovat ohi. 654 00:45:15,713 --> 00:45:16,923 Tein päivällistä. 655 00:45:22,637 --> 00:45:23,930 Se oli erinomaista. 656 00:45:24,013 --> 00:45:25,431 Kuulostat yllättyneeltä. 657 00:45:25,514 --> 00:45:28,643 - Pidit sitä lämpimänä. - Kiltit tytöt tekevät niin. 658 00:45:28,726 --> 00:45:30,353 Se toimi. Tule vaimokseni. 659 00:45:30,436 --> 00:45:32,605 Jotta voin kokata sinulle? En. 660 00:45:34,482 --> 00:45:36,067 Kokkaustaidoillesi. 661 00:45:38,986 --> 00:45:41,155 - Suihinottotaidoillesi. - Älä. 662 00:45:41,238 --> 00:45:42,406 Muutit elämäni. 663 00:45:42,490 --> 00:45:43,908 Avasit mieleni. 664 00:45:45,576 --> 00:45:47,578 Innoitit minua palaamaan kouluun. 665 00:45:47,662 --> 00:45:48,996 Eikö tämä koske minua? 666 00:45:52,166 --> 00:45:54,085 Haluan sanoa, että näen sinut. 667 00:45:54,669 --> 00:45:57,004 Olet omistautunut, kurinalainen. 668 00:46:00,216 --> 00:46:03,469 Sinulla on rohkeutta antaa uteliaisuutesi johdattaa. 669 00:46:03,552 --> 00:46:05,054 Anna jo olla. 670 00:46:05,137 --> 00:46:08,099 - Kestät jaarittelujani. - Niin. 671 00:46:12,561 --> 00:46:14,772 On ilo olla osa elämääsi. 672 00:46:25,658 --> 00:46:26,658 Tule. 673 00:46:45,761 --> 00:46:47,096 Odota hetki. 674 00:48:29,281 --> 00:48:30,324 Mikä hätänä? 675 00:48:31,909 --> 00:48:32,993 Etkö pidä tästä? 676 00:48:36,622 --> 00:48:37,957 Ei, se tuntuu hyvältä. 677 00:49:26,839 --> 00:49:27,923 Oletko kunnossa? 678 00:49:33,053 --> 00:49:34,096 Tämä on outoa. 679 00:49:37,975 --> 00:49:39,018 Tämä... 680 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 Tämä ei ole tapaistasi. 681 00:49:46,692 --> 00:49:49,028 Niin, Holden. Juuri siihen pyrinkin. 682 00:50:00,289 --> 00:50:02,249 Tekstitys: Kristiina Smith