1
00:00:49,633 --> 00:00:52,302
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:02:37,074 --> 00:02:38,116
Tuli taas yksi.
3
00:02:40,702 --> 00:02:42,037
"Kunpa olisit täällä."
4
00:02:45,666 --> 00:02:48,251
"Hyvä Holden. Emme ole
nähneet toisiamme hetkeen,
5
00:02:48,335 --> 00:02:52,381
ja vaikka äänesi muisto on haalistunut,
muistan keskustelumme.
6
00:02:52,506 --> 00:02:57,302
Minulla on uutta näkemystä käytöksestäni,
mistä haluan kertoa pian.
7
00:02:57,386 --> 00:03:00,681
- Lämpimin terveisin Ed Kemper."
- Kirjoittaako Kemper sinulle?
8
00:03:00,764 --> 00:03:03,642
- Jos valvontalautakunta tulee käymään...
- Paskat heistä.
9
00:03:06,895 --> 00:03:09,481
- Bill Tench.
- Bill, rikostutkija Chambers.
10
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
- Gordon, miten siellä sujuu?
- Et ilahdu tästä.
11
00:03:13,443 --> 00:03:14,611
Vai niin.
12
00:03:14,695 --> 00:03:19,533
Ehdotin Devierille valheenpaljastuskoetta.
Halusin nähdä reaktion. Hän suostui.
13
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
- Teitkö hänelle kokeen?
- Tein.
14
00:03:21,535 --> 00:03:22,702
Läpäisikö hän sen?
15
00:03:22,786 --> 00:03:24,454
- Tulos on epäselvä.
- Paska.
16
00:03:24,538 --> 00:03:26,248
Sitä tulosta ei saada usein.
17
00:03:26,331 --> 00:03:30,836
Vain 6 % tapauksista.
Se johtuu yleensä kysymysten muotoilusta.
18
00:03:30,919 --> 00:03:35,048
Labra löysi Lisan verta kivestä.
Devier pesi autonsa.
19
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
- Ei fyysisiä todisteita.
- Niin.
20
00:03:37,426 --> 00:03:39,010
Onko epäselvä tulos huono?
21
00:03:39,094 --> 00:03:42,597
Häntä ei voi pidättää.
Syyte saatetaan jopa perua.
22
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
- Voitko odottaa?
- Toki.
23
00:03:45,475 --> 00:03:47,144
- Kuulitteko?
- Ei todisteita.
24
00:03:47,227 --> 00:03:48,979
Suostui testiin mielellään.
25
00:03:49,062 --> 00:03:51,064
Nyt hän on entistä ylimielisempi.
26
00:03:52,107 --> 00:03:54,109
- Ehkä hän puhuu meille.
- En usko.
27
00:03:54,484 --> 00:03:57,904
- Kysy häneltä.
- Olemmeko varmoja hänen syyllisyydestään?
28
00:03:57,988 --> 00:03:59,364
- Sataprosenttisen.
- Minä 70.
29
00:03:59,448 --> 00:04:03,201
Häntä ei suotta syytetty
raiskauksesta aiemmin.
30
00:04:03,285 --> 00:04:07,205
Hänelle pitää lukea oikeudet. Siellä saa
kuolemantuomion. Ei hän hyödy siitä.
31
00:04:07,289 --> 00:04:10,500
Hän on narsisti ja haluaa
ehkä vain todistaa, että voi.
32
00:04:12,544 --> 00:04:15,338
Chambers saa esittää kutsun.
33
00:04:19,843 --> 00:04:21,178
- Hei, Gordon?
- Niin.
34
00:04:21,678 --> 00:04:22,763
Tässä on idea.
35
00:04:25,348 --> 00:04:27,058
Voitko tuoda Devierin tänne?
36
00:04:27,517 --> 00:04:28,810
Toki. Illallako?
37
00:04:28,894 --> 00:04:31,730
Klo 18-19. Epävirallinen pikku rupattelu.
38
00:04:31,813 --> 00:04:35,484
Häntä ei pidätetä,
mutta FBI haluaa puhua hänelle.
39
00:04:35,567 --> 00:04:37,569
Siksi virallisen työajan jälkeen?
40
00:04:37,652 --> 00:04:40,322
Se näyttää siltä.
Hän on väsynyt ja lipsuu.
41
00:04:40,405 --> 00:04:43,700
Hän käsittää,
että tämä tehdään ylityönä ja on vakavaa.
42
00:04:45,243 --> 00:04:47,871
Odottakoon hetken asemalla.
43
00:04:47,954 --> 00:04:49,623
- Hyvä on.
- Ainakin tunnin.
44
00:04:50,540 --> 00:04:51,540
Ja tarkoitus on?
45
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
Kuin odottaisi testejä lääkärissä.
46
00:04:53,752 --> 00:04:56,087
Haluamme herättää vahvan muiston.
47
00:04:56,171 --> 00:04:58,673
Houkutella fysiologisen reaktion.
48
00:04:58,757 --> 00:05:01,051
- Tarvitsemme kengän.
- Kengän?
49
00:05:01,843 --> 00:05:06,139
Käytimme temppua toiseen tapaukseen.
Etsimme Devierin vastineen sille.
50
00:05:09,184 --> 00:05:10,519
TERVETULOA ATLANTAAN
51
00:05:12,062 --> 00:05:15,023
- Näytä kaikki tiedot Devieristä.
- Konstaapeli.
52
00:05:18,235 --> 00:05:22,864
Tässäkö kaikki? Tarvitsen paljon enemmän.
Useita kansiota. Paksuja.
53
00:05:22,948 --> 00:05:28,119
Käytä vaikka tyhjiä sivuja, jos on tarvis.
Sen on näytettävä keltaisilta sivuilta.
54
00:05:28,745 --> 00:05:30,497
- Todistehuone?
- Täällä.
55
00:05:36,169 --> 00:05:38,338
Mitäs täällä on?
56
00:05:43,426 --> 00:05:47,138
Hienoa. Täydellistä.
Missä paraatitanko on?
57
00:05:49,224 --> 00:05:51,434
Hänellä ei ollut sitä mukana.
58
00:05:54,062 --> 00:05:56,022
Vie kaikki kuulusteluhuoneeseen.
59
00:05:56,565 --> 00:05:57,565
Kyllä, herra.
60
00:05:58,108 --> 00:06:00,151
Onko mitään löytöpaikalta?
61
00:06:00,235 --> 00:06:02,237
Vain tuossa alahyllyllä.
62
00:06:09,828 --> 00:06:10,870
Hyvä on.
63
00:06:13,415 --> 00:06:16,334
- Onko lähellä rihkamakauppaa?
- Torin laidalla.
64
00:06:16,418 --> 00:06:19,296
Etsi halpa paraatitanko.
Poista hintalappu.
65
00:06:19,379 --> 00:06:24,551
Vedä sitä maassa. En halua hänen
näkevän "todisteita", vaan suloisen tytön.
66
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
Kiiruhda.
67
00:06:30,265 --> 00:06:35,061
Kun Devier on täällä, esitän hänelle
kysymyksiä, jotka voivat järkyttää.
68
00:06:35,645 --> 00:06:39,274
Hän tuntee olevansa vahvoilla,
joten pitäkää pää kylmänä.
69
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
Toki.
70
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
Onko tämä FBI-juttu?
71
00:06:46,906 --> 00:06:49,826
Se on hänen juttunsa.
72
00:06:52,078 --> 00:06:54,372
Devier tulee kadun poikki.
73
00:07:06,676 --> 00:07:07,676
Devier.
74
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Tule tänne.
75
00:07:25,278 --> 00:07:30,158
Odota tässä käytävällä.
Odota agentteja. Haluatko savukkeita?
76
00:07:30,241 --> 00:07:31,409
Se olisi hienoa.
77
00:07:32,786 --> 00:07:36,873
En tiedä, paljonko tietoa voin antaa,
mutta autan, miten voin.
78
00:07:36,957 --> 00:07:38,959
He haluavat vain jutella. Täällä.
79
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Hän on tuolla.
80
00:07:55,183 --> 00:07:58,061
Hei, Gene.
Olen erikoisagentti Holden Ford.
81
00:07:58,770 --> 00:08:02,023
Erikoisagentti Bill Tench.
Oletkin tavannut Chambersin.
82
00:08:02,107 --> 00:08:04,818
Kiitos ajastasi.
Sinulle luettiin oikeutesi.
83
00:08:04,901 --> 00:08:06,152
- Taas.
- Hienoa.
84
00:08:06,236 --> 00:08:08,154
Hoidamme tämän nopeasti.
85
00:08:08,697 --> 00:08:10,824
Sinulla on varmasti muuta tekemistä.
86
00:08:12,784 --> 00:08:15,537
Myönnän, ettei armeija ollut minua varten.
87
00:08:15,620 --> 00:08:19,582
Liian kurinalaista. En pitänyt siitä,
kun huudettiin käskyjä.
88
00:08:19,833 --> 00:08:25,255
Tykkään rennommasta menosta.
Ulkoilmassa työskentelystä.
89
00:08:25,922 --> 00:08:29,509
Pomoni John palkkasi minut
erotuksesta huolimatta.
90
00:08:30,051 --> 00:08:33,680
Se oli täydellinen homma.
Tein töitä käsilläni ulkona.
91
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Armeija ei ole kaikille.
92
00:08:35,265 --> 00:08:38,560
- Sitä ei voi tietää, ellei kokeile.
- Olit vapaaehtoinen?
93
00:08:38,643 --> 00:08:41,354
Vietnam oli ohi.
Ajattelin pääseväni vähällä.
94
00:08:41,438 --> 00:08:43,314
Olet ollut naimisissa kahdesti.
95
00:08:43,398 --> 00:08:45,734
Olen suosittu naisten keskuudessa.
96
00:08:45,817 --> 00:08:48,111
- Tai sitten et.
- Riippuu näkökulmasta.
97
00:08:48,194 --> 00:08:49,612
Tein virheitä.
98
00:08:49,696 --> 00:08:51,614
Eka avioliitto 16-vuotiaana.
99
00:08:51,698 --> 00:08:53,408
Heti keskeytettyäsi koulun.
100
00:08:53,491 --> 00:08:55,285
- Niin.
- Miksi keskeytit?
101
00:08:55,869 --> 00:08:58,872
- Oli vaikea istua hiljaa.
- Koulu teki minusta hullun.
102
00:08:58,955 --> 00:09:00,874
Joten menit naimisiin.
103
00:09:01,708 --> 00:09:04,044
- Miksi erositte?
- Riitelimme koko ajan.
104
00:09:04,127 --> 00:09:06,254
- Entä toinen vaimosi?
- Sama tarina.
105
00:09:06,337 --> 00:09:08,423
Mutta asut taas ensimmäisen luona?
106
00:09:08,506 --> 00:09:11,885
Niin. Tiedän. Se on...
107
00:09:11,968 --> 00:09:13,595
Riitelettekö yhä?
108
00:09:13,678 --> 00:09:16,139
- Joskus.
- Mutta hän ei ole enää 16.
109
00:09:16,556 --> 00:09:19,059
Ei.
110
00:09:19,142 --> 00:09:21,061
Nuoruuden kukoistus on kadonnut.
111
00:09:23,271 --> 00:09:25,356
Teillä on minusta paljon tietoa.
112
00:09:25,732 --> 00:09:27,317
FBI on perusteellinen.
113
00:09:28,068 --> 00:09:30,570
Olenko jokin gangsteri?
114
00:09:31,154 --> 00:09:32,238
Byrokratiaa.
115
00:09:34,866 --> 00:09:37,911
Minun pitää lähteä pian, joten...
116
00:09:37,994 --> 00:09:39,412
Tietenkin.
117
00:09:40,038 --> 00:09:41,456
Mennään asiaan.
118
00:09:41,539 --> 00:09:45,835
Olet meille hyvin tärkeä. Olit Lisan
kotikadulla viikkoa ennen katoamista.
119
00:09:45,919 --> 00:09:48,254
Näit paikan lintuperspektiivistä.
120
00:09:48,838 --> 00:09:53,343
Niin, mutta en nähnyt mitään.
Keskityin puihin. Niin on tehtävä.
121
00:09:53,426 --> 00:09:56,638
- Etenkin sahan kanssa.
- Ymmärrän sen,
122
00:09:57,514 --> 00:09:59,641
mutta etsimme neulaa heinäsuovasta.
123
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
Olet melkein kuin silminnäkijä.
124
00:10:03,853 --> 00:10:07,482
Olin jo valheenpaljastuskokeessa.
Olen rehellinen.
125
00:10:07,565 --> 00:10:08,565
Kiitos.
126
00:10:10,401 --> 00:10:11,402
No...
127
00:10:12,487 --> 00:10:14,823
Näit varmasti Lisan menevän ja tulevan.
128
00:10:14,906 --> 00:10:15,906
En oikeastaan.
129
00:10:16,366 --> 00:10:18,284
- Ehkä kerran tai pari.
- No...
130
00:10:19,160 --> 00:10:22,288
Tuossa asussa hän herätti huomiota.
131
00:10:23,623 --> 00:10:27,752
Niin. No, taisin nähdä hänet
noissa vaatteissa pari kertaa.
132
00:10:27,836 --> 00:10:29,504
Sulkahattu, hopeinen tanko?
133
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
Niin.
134
00:10:31,089 --> 00:10:33,216
Mihin aikaan aamulla bussi lähtee?
135
00:10:33,299 --> 00:10:38,763
Minä menin sinne seitsemäksi,
hän tuli ehkä puoli tuntia myöhemmin.
136
00:10:38,847 --> 00:10:41,975
Mihin aikaan hän tuli takaisin bussilla?
137
00:10:42,433 --> 00:10:43,433
En osaa sanoa.
138
00:10:44,352 --> 00:10:47,063
Ehkä 15.30. Tai 16.00.
139
00:10:47,147 --> 00:10:49,399
Näitkö hänen juttelevan kenellekään?
140
00:10:49,482 --> 00:10:50,692
En.
141
00:10:50,775 --> 00:10:53,319
Pyörikö kadulla vierasta porukkaa?
142
00:10:53,820 --> 00:10:56,406
En ainakaan muista, mutta...
143
00:10:56,906 --> 00:10:59,450
En ollut töissä hänen katoamisviikollaan.
144
00:10:59,534 --> 00:11:00,534
Aivan.
145
00:11:02,370 --> 00:11:03,955
Hetkinen. Se melkein päättyi.
146
00:11:09,169 --> 00:11:10,879
Hänellä oli tuo asu päällään.
147
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
Sydäntäsärkevää.
148
00:11:19,053 --> 00:11:23,224
- Hän kuulosti herttaiselta tytöltä.
- Vaikutti ystävälliseltä.
149
00:11:24,183 --> 00:11:25,183
Huomasitko sen?
150
00:11:25,560 --> 00:11:28,897
Näin hänen leikkivän pihalla
koiransa kanssa.
151
00:11:28,980 --> 00:11:30,857
Voisi sanoa, että hän oli...
152
00:11:30,940 --> 00:11:32,901
- Varhaiskypsä?
- Niin.
153
00:11:32,984 --> 00:11:34,068
Puhuitko hänelle?
154
00:11:34,861 --> 00:11:36,738
- En.
- Entä hän sinulle?
155
00:11:37,697 --> 00:11:39,449
Vilkutti pari kertaa.
156
00:11:44,203 --> 00:11:46,664
- Oliko hän huutosakissa?
- Paraatissa.
157
00:11:48,541 --> 00:11:50,627
Tanssitytöt ovat aikamoisia.
158
00:11:51,961 --> 00:11:53,630
Ihastuin aina heihin.
159
00:11:54,964 --> 00:11:55,964
Siis...
160
00:11:58,551 --> 00:12:01,638
Kyllähän hän näyttää kuumalta
tuossa asussaan.
161
00:12:04,474 --> 00:12:06,726
- Kyllä.
- Se on paljastava.
162
00:12:07,727 --> 00:12:08,937
Niin taitaa olla.
163
00:12:10,647 --> 00:12:11,647
Hei.
164
00:12:12,231 --> 00:12:13,650
Ettekö ole sitä mieltä?
165
00:12:16,361 --> 00:12:18,905
- Siis...
- Näyttää vanhemmalta kuin 12.
166
00:12:18,988 --> 00:12:20,490
Niin minäkin ajattelin.
167
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
Kiitos. En ole siis yksin.
168
00:12:23,493 --> 00:12:27,080
- Nykyään tytöt kehittyvät aikaisin.
- Pitää paikkansa.
169
00:12:28,706 --> 00:12:30,708
Lisa oli yläkoulussa.
170
00:12:31,209 --> 00:12:33,252
Tekijä ei ehkä tiennyt sitä.
171
00:12:35,838 --> 00:12:40,176
Yritän todella muistella,
näinkö jonkun, mutta...
172
00:12:40,301 --> 00:12:42,136
Tekijä luuli häntä vanhemmaksi.
173
00:12:42,220 --> 00:12:46,349
Tyttö saattoi jutella hänelle.
Hän uskoi tytön olevan suostuvainen.
174
00:12:46,557 --> 00:12:50,186
Suojaikäraja on 14 vuotta.
175
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
Onko noin?
176
00:12:52,647 --> 00:12:53,647
Kyllä.
177
00:12:57,735 --> 00:13:00,905
Georgia on aika edistyksellinen.
178
00:13:01,698 --> 00:13:06,160
Kun naiselle kasvavat häpykarvat,
häntä on pidettävä kykenevänä päättämään.
179
00:13:08,871 --> 00:13:12,083
En ole ajatellut sitä aiemmin niin,
180
00:13:12,166 --> 00:13:13,626
- mutta kyllä.
- Totta.
181
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
- Fiksua.
- Jotkut ajelevat alapäänsä.
182
00:13:16,045 --> 00:13:17,422
- Oletko nähnyt?
- En.
183
00:13:18,339 --> 00:13:19,966
He näyttävät nuorilta.
184
00:13:21,551 --> 00:13:23,761
- Oletko nähnyt?
- En, mutta kuullut.
185
00:13:23,845 --> 00:13:26,723
- Ehdotin sitä tyttöystävälleni.
- Suostuuko hän?
186
00:13:26,806 --> 00:13:28,808
Hän miettii asiaa.
187
00:13:28,891 --> 00:13:30,435
Mitä sanoit hänelle?
188
00:13:30,518 --> 00:13:32,270
Sanoin kiihottuvani asiasta.
189
00:13:32,353 --> 00:13:35,648
- Suoraan?
- Niin. En tiedä, tekeekö hän sen.
190
00:13:36,149 --> 00:13:39,736
Naiset päättävät nykyään itse,
mutta olisihan se kuumaa.
191
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
Eikö vain?
192
00:13:43,072 --> 00:13:44,072
Joo.
193
00:13:44,115 --> 00:13:47,744
Pitää nauttia nuoresta pillusta,
ennen kuin siitä tulee mutsi.
194
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
Tyttö jutteli miehelle,
joka ehkä ajatteli, että jos hän on,
195
00:13:55,877 --> 00:13:59,756
tarpeeksi vanha paraatibändiin,
hänellä voi olla jo karvoja.
196
00:13:59,839 --> 00:14:00,840
Pidetään tauko.
197
00:14:01,466 --> 00:14:02,925
Tarvitsetko tauon, Gene?
198
00:14:04,719 --> 00:14:05,928
En, jaksan kyllä.
199
00:14:06,012 --> 00:14:07,346
Minä tarvitsen tauon.
200
00:14:08,931 --> 00:14:11,350
Olen huolissani kuulustelusi laadusta.
201
00:14:11,434 --> 00:14:13,061
Sanoinhan. Ota rennosti.
202
00:14:13,144 --> 00:14:15,897
Jos oikeus kuulee,
että vihjailimme flirttailusta...
203
00:14:15,980 --> 00:14:18,024
- Mistä?
- Hän ei nauhoittanut sitä.
204
00:14:18,107 --> 00:14:19,107
Näin sen.
205
00:14:19,609 --> 00:14:21,110
Sekään ei ollut hyvä.
206
00:14:21,944 --> 00:14:23,363
Hyväksytkö tämän?
207
00:14:23,446 --> 00:14:25,448
Teoriassa. En käytännössä.
208
00:14:26,240 --> 00:14:29,369
Otan täyden vastuun kaikesta.
209
00:14:37,710 --> 00:14:43,299
Sitä sanotaan nosturiksi,
mutta ammattitermi lienee puominostin.
210
00:14:43,383 --> 00:14:45,009
Miten korkealla olet ollut?
211
00:14:45,093 --> 00:14:46,844
15 metrissä.
212
00:14:46,928 --> 00:14:48,679
- Puussa?
- Niin.
213
00:14:48,763 --> 00:14:51,849
- Mutta olet valjaissa.
- Tietenkin, niin korkealla.
214
00:14:51,933 --> 00:14:56,062
Joskus pitää riisua valjaat
päästäkseen kaukaisiin oksiin.
215
00:14:56,145 --> 00:14:58,856
- Et katso alas.
- Se ei enää vaivaa minua.
216
00:14:58,940 --> 00:15:03,069
Lisa vilkutti sinulle pari kertaa.
Et ollut kovin korkealla.
217
00:15:03,152 --> 00:15:04,529
En oikein muista.
218
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
- Puhuiko hän sinulle?
- Ei.
219
00:15:07,490 --> 00:15:08,866
Mutta kerroin sen jo.
220
00:15:10,493 --> 00:15:11,494
Hyvä on.
221
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Miten niin?
222
00:15:13,871 --> 00:15:16,791
Joku näki teidän juttelevan.
223
00:15:16,874 --> 00:15:19,001
Luulin olevani avaintodistajanne.
224
00:15:19,085 --> 00:15:20,962
Ainoa, joka tarkkaili katua.
225
00:15:21,045 --> 00:15:22,922
Olet hyvännäköinen mies.
226
00:15:23,005 --> 00:15:25,466
Oliko hän vain ystävällinen?
227
00:15:25,550 --> 00:15:28,678
Hän näki sinut siellä puussa,
kuumassa auringossa.
228
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
Ehkä hän tarjosi limsaa?
229
00:15:33,975 --> 00:15:36,352
Ehkä hän jutteli minulle.
230
00:15:37,019 --> 00:15:38,062
Muistatko?
231
00:15:39,689 --> 00:15:41,816
- Kyllä kai.
- Alat muistaa.
232
00:15:41,899 --> 00:15:44,569
Hän saattoi puhua minulle.
233
00:15:44,652 --> 00:15:45,653
Mitä hän sanoi?
234
00:15:46,446 --> 00:15:47,905
- En tiedä.
- Et tiedä?
235
00:15:48,906 --> 00:15:50,908
- En.
- Etkö mitään?
236
00:15:50,992 --> 00:15:52,034
Etkö kuunnellut?
237
00:15:54,162 --> 00:15:58,332
- En muista.
- Kyselikö hän työstäsi, päivästäsi?
238
00:15:59,208 --> 00:16:00,501
Jotain sellaista.
239
00:16:00,585 --> 00:16:01,711
Kevyttä rupattelua.
240
00:16:02,295 --> 00:16:03,295
Niin.
241
00:16:04,005 --> 00:16:06,549
Hän piti sinua varmasti komeana epelinä.
242
00:16:07,216 --> 00:16:09,469
- Enpä tiedä.
- Oliko hän sinusta sievä?
243
00:16:12,889 --> 00:16:15,266
Sanoit hänen näyttäneen 14-vuotiaalta.
244
00:16:19,645 --> 00:16:22,064
- Taisin ajatella niin.
- Miten?
245
00:16:22,148 --> 00:16:24,442
- Että hän oli söpö.
- Ja varhaiskypsä.
246
00:16:24,984 --> 00:16:26,903
Häntä ei haitannut, että olet vanhempi.
247
00:16:27,653 --> 00:16:29,238
Hän ehkä piti siitä.
248
00:16:30,156 --> 00:16:32,783
Joo. Hän tuntui ihastuneen minuun.
249
00:16:32,867 --> 00:16:36,287
Ajattelitko häntä yhä
siirryttyäsi muualle töihin?
250
00:16:36,829 --> 00:16:38,581
- En.
- Etkö palannut sinne katsomaan,
251
00:16:38,664 --> 00:16:40,917
haluaako hän vielä jutella?
252
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Hänhän oli tehnyt aloitteen.
253
00:16:43,044 --> 00:16:44,045
Tavallaan.
254
00:16:47,757 --> 00:16:49,217
Entä tämä takki?
255
00:16:52,970 --> 00:16:54,347
Näitkö tätä hänen yllään?
256
00:16:57,225 --> 00:16:58,601
Katso tarkemmin.
257
00:17:08,945 --> 00:17:11,656
Kun tapasit hänet bussilla,
oliko hänellä tämä?
258
00:17:14,408 --> 00:17:16,244
Tekopaikalla oli paljon verta.
259
00:17:16,327 --> 00:17:19,664
Kerroimme vähän,
mutta Lisan kallo murskattiin.
260
00:17:19,747 --> 00:17:21,249
Veri leviää kaikkialle.
261
00:17:22,041 --> 00:17:24,043
Jos rikos tehdään iskemällä,
262
00:17:24,126 --> 00:17:28,422
hyökkääjän on lähes mahdotonta
olla saamatta uhrin verta päälleen.
263
00:17:28,506 --> 00:17:30,716
Päänahassa on tuhansia pikkusuonia.
264
00:17:30,800 --> 00:17:33,135
Veri leviää sumutteen tavoin.
265
00:17:33,219 --> 00:17:35,304
Sitä joutuu tukkaan, nenään.
266
00:17:35,638 --> 00:17:37,932
Olisi ihme,
jos sitä ei olisi päälläsi.
267
00:17:38,015 --> 00:17:40,434
- Hän on peseytynyt.
- Mitä kynsien alla on?
268
00:17:40,518 --> 00:17:42,603
- Multaa.
- Otetaan näyte.
269
00:17:42,687 --> 00:17:44,855
- Hän on pessyt nekin.
- Entä korvat?
270
00:17:44,939 --> 00:17:47,358
Milloin pesit viimeksi korvasi?
271
00:17:47,441 --> 00:17:49,860
- Otatko näytteen, Bill?
- Voimmeko me?
272
00:17:50,570 --> 00:17:51,862
Voin järjestää asian.
273
00:17:57,702 --> 00:17:58,995
Olet aika hiljaa.
274
00:17:59,412 --> 00:18:03,082
Tavallisesti syyttäessämme
syytön puhuu kuin papupata.
275
00:18:03,165 --> 00:18:04,208
Hän protestoi.
276
00:18:04,292 --> 00:18:06,961
"Kuinka uskallatte? Haistakaa paska."
277
00:18:07,044 --> 00:18:11,132
Syyllinen on hiljaa ja kuuntelee,
kuten sinä.
278
00:18:11,215 --> 00:18:13,759
Vaikka syyllinen huutaisi ja parkuisi,
279
00:18:13,843 --> 00:18:16,554
- eron huomaa.
- Kyllä.
280
00:18:17,513 --> 00:18:19,307
Miksi katsot kiveä?
281
00:18:19,640 --> 00:18:22,018
Syytön arvailisi sen merkitystä.
282
00:18:22,768 --> 00:18:25,229
Tapoit sillä Lisan, etkö vain?
283
00:18:25,313 --> 00:18:26,897
Kun juttu karkasi käsistä.
284
00:18:28,024 --> 00:18:29,692
Ei sinun ollut tarkoitus.
285
00:18:29,775 --> 00:18:33,029
Hän jutteli sinulle
ja vaikutti ystävälliseltä.
286
00:18:33,946 --> 00:18:37,283
Emme halua kysyä, teitkö sen.
Tiedämme, että teit.
287
00:18:37,366 --> 00:18:38,868
Haluamme kysyä,
288
00:18:39,577 --> 00:18:40,577
miksi.
289
00:18:41,537 --> 00:18:44,790
Uskomme tietävämme ja ymmärrämme.
290
00:18:47,001 --> 00:18:49,003
Sano vain, olemmeko oikeassa.
291
00:19:03,225 --> 00:19:05,603
- Voitteko opettaa tätä?
- Meidän pitäisi.
292
00:19:05,686 --> 00:19:08,773
Bill, miksemme opeta profilointia?
293
00:19:08,856 --> 00:19:10,650
Selvittelemme itsekin sitä.
294
00:19:11,859 --> 00:19:13,861
- Pidätkö bourbonista?
- Pidän.
295
00:19:13,944 --> 00:19:15,071
Kaksi lisää.
296
00:19:15,154 --> 00:19:17,823
En saa kiveä mielestäni.
297
00:19:17,907 --> 00:19:20,576
Hän ei voinut hillitä reaktiotaan.
298
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
- Kaikilla on kivensä.
- Mikä?
299
00:19:22,703 --> 00:19:24,497
Se saa heidät hikoamaan.
300
00:19:24,664 --> 00:19:27,500
Kerron seniorivuodestani yliopistossa.
301
00:19:27,583 --> 00:19:33,005
Tulin jouluksi kotiin. Istuin keittiössä
isäni kanssa, ja äiti toi munatotia.
302
00:19:34,256 --> 00:19:36,634
Hän antoi minulle lasin ja kysyi:
303
00:19:36,717 --> 00:19:40,388
"Holden, oletko ollut
yhdynnässä naisen kanssa?"
304
00:19:40,471 --> 00:19:41,514
- Ei kai?
- Kyllä.
305
00:19:41,597 --> 00:19:45,059
Vastasin: "Olen, äiti."
306
00:19:45,142 --> 00:19:50,272
Hän kysyi: "Mikä hänen nimensä on?"
Vastasin: "Heitä on ollut muutamia."
307
00:19:50,773 --> 00:19:51,774
Kippis.
308
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Ja sitten...
309
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Sitten hän sanoi: "Holden.
310
00:20:00,032 --> 00:20:01,951
Kuka huolii sinut aviomiehekseen?"
311
00:20:02,660 --> 00:20:07,748
Jos hän kysyisi tänään samaa,
minulle kävisi samoin. Menisin romuksi.
312
00:20:07,832 --> 00:20:09,208
Hän on kivesi.
313
00:20:09,625 --> 00:20:10,960
Tehdään tämä selväksi.
314
00:20:11,419 --> 00:20:14,046
Hän pani vain murha-aseen tappajan eteen.
315
00:20:14,130 --> 00:20:15,131
Bill, ihan totta.
316
00:20:15,214 --> 00:20:19,051
Oletimme tappajan tuntevan syyllisyyttä.
317
00:20:19,135 --> 00:20:20,553
Sitten minä vain,
318
00:20:21,721 --> 00:20:25,141
loin tilanteen, missä syyllisyys
otti hänestä vallan.
319
00:20:25,224 --> 00:20:26,392
Ei syyllisyys.
320
00:20:26,475 --> 00:20:29,729
Hän tajusi joutuvansa sähkötuoliin.
321
00:20:31,147 --> 00:20:32,815
Mistä kehittelet nämä jutut?
322
00:20:33,899 --> 00:20:37,737
Olen haastatellut Richard Speckiä,
Jerry Brudosia ja Ed Kemperiä.
323
00:20:39,196 --> 00:20:40,656
Kasvotusten?
324
00:20:41,323 --> 00:20:43,451
Odotamme Mansonia ja Berkowitzia.
325
00:20:43,534 --> 00:20:44,410
Ihanko totta?
326
00:20:44,493 --> 00:20:46,495
- Uskomatonta.
- Millaisia he ovat?
327
00:20:46,579 --> 00:20:50,499
En taida puhua sopimattomasti sanoessani,
328
00:20:50,583 --> 00:20:54,086
että he ovat helvetin hulluja.
329
00:20:55,296 --> 00:20:56,296
Aamen.
330
00:20:59,341 --> 00:21:00,593
Mitä sanoit hänelle?
331
00:21:00,676 --> 00:21:04,889
Että nuoret tytöt ovat kuumia
ja näyttävät usein vanhemmilta.
332
00:21:04,972 --> 00:21:06,348
Kokonaisuus ratkaisi.
333
00:21:06,432 --> 00:21:08,642
Tytön vaatteet olivat esillä.
334
00:21:08,726 --> 00:21:12,146
Esittelin viimeisen päivän
12-vuotiaan tytön elämässä.
335
00:21:12,229 --> 00:21:14,565
Lavastit sen. Kuin ohjaaja.
336
00:21:15,149 --> 00:21:16,150
Niin kai.
337
00:21:16,233 --> 00:21:18,611
Hän ei vain tiennyt roolistaan.
338
00:21:18,694 --> 00:21:20,738
Siksi se olikin niin jännittävää.
339
00:21:20,821 --> 00:21:23,199
Reaktiota kiveen ei voinut ennakoida.
340
00:21:23,282 --> 00:21:25,618
Hän meni aivan sekaisin.
341
00:21:26,577 --> 00:21:28,454
Hänet saattoi aivan haistaa.
342
00:21:28,537 --> 00:21:30,289
- Pavlovin oppi.
- Syyllisyys.
343
00:21:31,207 --> 00:21:34,210
Olitte varmoja hänen syyllisyydestään.
344
00:21:34,835 --> 00:21:36,420
Se oli ilmiselvää.
345
00:21:36,504 --> 00:21:38,964
Mutta vain olettamus.
346
00:21:40,216 --> 00:21:41,926
Oikea olettamus.
347
00:21:42,009 --> 00:21:45,387
Onko reilua tehdä johtopäätökset
ennen tutkimusta?
348
00:21:45,805 --> 00:21:47,515
Jos teoria osoittuu oikeaksi.
349
00:21:47,640 --> 00:21:51,227
Holden, ajoit hänet
emotionaaliseen reaktioon.
350
00:21:51,310 --> 00:21:53,771
Autoin vangitsemaan lapsen murhaajan.
351
00:21:53,854 --> 00:21:55,064
Kuten Perry Mason?
352
00:21:55,856 --> 00:21:58,984
- Niin.
- Hän tosin ei kiihottunut siitä.
353
00:22:00,152 --> 00:22:02,404
- Älä analysoi minua.
- En analysoikaan.
354
00:22:02,488 --> 00:22:04,281
Kommentoit kaikkea tekemääni.
355
00:22:04,365 --> 00:22:07,076
Puhuin työstäsi. Niinhän me kommunikoimme.
356
00:22:07,159 --> 00:22:09,453
Puhut työstäsi, kerron mielipiteeni.
357
00:22:09,537 --> 00:22:11,372
Ehkä en aina halua kuulla sitä.
358
00:22:11,455 --> 00:22:14,708
- Kun en ole samaa mieltä.
- Etkö voi olla tyttöystäväni?
359
00:22:14,792 --> 00:22:15,835
Kuunnella vain?
360
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
Olla hiljaa ja ihailla sinua?
361
00:22:19,588 --> 00:22:22,174
Voisit yrittää sitä. Kerran.
362
00:22:51,787 --> 00:22:56,000
Mielestäni huonekalujen tekeminen
ihmisjäänteistä on "järjestelmällistä".
363
00:22:56,417 --> 00:22:57,501
Olemme kuuluisia.
364
00:22:57,918 --> 00:23:00,504
Tästä puhutaan Atlantassa.
365
00:23:03,007 --> 00:23:06,719
"Darrell Gene Devier murtuu
uudenlaisen agentin kuulustelussa."
366
00:23:06,802 --> 00:23:09,179
- Mekö?
- Kuka helvetti sitten?
367
00:23:10,014 --> 00:23:11,056
Kuka nimettiin?
368
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Luehan se osuus...
369
00:23:13,934 --> 00:23:17,897
"Käyttäytymistieteiden valpas poika,
joka on Ed Kemperin ystävä."
370
00:23:17,980 --> 00:23:21,483
- Kuka puhui toimittajalle?
- Varmaan lapsenkasvoinen ryyppykamusi.
371
00:23:21,984 --> 00:23:24,695
Puhuin luottamuksella
virkavallan jäsenelle.
372
00:23:24,778 --> 00:23:26,572
- Kännissä.
- Juhliessani.
373
00:23:27,406 --> 00:23:32,036
"Todisteilla rikospaikalta hän onnistui
murtamaan Devierin psykologiset rajat."
374
00:23:32,119 --> 00:23:33,579
Kuin pakottamista.
375
00:23:33,662 --> 00:23:35,581
Se kuulostaa hevonkukulta.
376
00:23:36,123 --> 00:23:40,419
Devier oli kuulusteltavana,
sillä uhrin kadulla leikattiin puita.
377
00:23:41,170 --> 00:23:45,466
- Vanhaa kunnon poliisityötä.
- Saimme hänet paikalle ja tunnustamaan.
378
00:23:45,549 --> 00:23:49,178
- Et voi olla tästä ylpeä.
- Ei tässä ole mitään törkeää.
379
00:23:50,012 --> 00:23:54,308
- Julkisuus on hyvä asia.
- Emme ole valmiita aamutelevisioon.
380
00:23:54,433 --> 00:23:55,851
En antanut haastattelua.
381
00:23:55,935 --> 00:24:00,773
Vaikka olisimme oikein edustettuina,
meistä ei tulisi lukea aamiaispöydässä.
382
00:24:00,856 --> 00:24:02,024
Miksei?
383
00:24:02,107 --> 00:24:03,567
Siksi vain.
384
00:24:04,151 --> 00:24:05,151
Bill.
385
00:24:08,405 --> 00:24:12,618
Oletko närkästynyt siksi,
ettei sinua mainita jutussa?
386
00:24:22,711 --> 00:24:27,007
Hei, Susan. Tässä tri Wendy Carr.
Tarvitsen lennon huomiseksi.
387
00:24:27,091 --> 00:24:29,718
En keksi muuta keinoa
kuin panna kuonokopan.
388
00:24:29,802 --> 00:24:31,136
Älä palaa Bostoniin.
389
00:24:31,220 --> 00:24:33,097
Atlantaan. Dullesista.
390
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
- Samana päivänä.
- Miksi menet Atlantaan?
391
00:24:36,558 --> 00:24:38,602
- Puhumaan piirisyyttäjälle.
- Mistä?
392
00:24:38,686 --> 00:24:41,355
Jutun mukaan
hän ajaa kuolemanrangaistusta.
393
00:24:41,438 --> 00:24:44,525
- Mitä siitä?
- Emme voi liittyä asiaan.
394
00:24:44,608 --> 00:24:47,236
Anteeksi. Kyllä. Voitteko toistaa numeron?
395
00:24:47,319 --> 00:24:49,363
Mitä tarkoitat? Ei se koske meitä.
396
00:24:49,822 --> 00:24:50,656
Minua koskee.
397
00:24:50,739 --> 00:24:53,242
- Hän murhasi 12-vuotiaan.
- Tiedän.
398
00:24:53,325 --> 00:24:55,703
Ikkuna tai käytävä, kumpi tahansa.
399
00:24:55,786 --> 00:24:59,164
- Georgiassa saa kuolemanrangaistuksen.
- Tarvitsen auton.
400
00:24:59,248 --> 00:25:00,749
Mitä sanot heille?
401
00:25:01,250 --> 00:25:04,128
Kukaan vanki ei puhu meille,
jos he uskovat,
402
00:25:04,211 --> 00:25:06,547
meidän lähettävän ihmisiä sähkötuoliin.
403
00:25:06,630 --> 00:25:11,218
Kukaan lainvalvoja ei puhu meille,
jos meidän uskotaan arastelevan.
404
00:25:11,301 --> 00:25:14,179
Kuulostaa hyvältä.
Avoauto tai avattava katto.
405
00:25:14,263 --> 00:25:15,973
Et voi edustaa FBI:ta.
406
00:25:16,056 --> 00:25:17,599
En aiokaan.
407
00:25:17,683 --> 00:25:19,560
He eivät tiedä yhteyttäsi.
408
00:25:19,643 --> 00:25:23,814
Jos et käsitä, miten tilanne
vaarantaa asemamme, en osaa sanoa mitään.
409
00:25:23,897 --> 00:25:26,775
Anteeksi. Tässä on kaikkea muuta.
410
00:25:26,859 --> 00:25:29,069
Voitteko vielä toistaa numeron?
411
00:25:29,153 --> 00:25:30,362
Mene hänen mukaansa.
412
00:25:30,696 --> 00:25:32,030
Hommasit meidät tähän.
413
00:25:33,782 --> 00:25:35,200
Sulje ovi.
414
00:25:37,327 --> 00:25:38,746
Sain sen. Kiitos.
415
00:25:53,594 --> 00:25:56,805
Myötäile minua.
Olen tottunut puhumaan viranomaisille.
416
00:26:00,017 --> 00:26:03,312
Piirisyyttäjä Mayweather.
Kiitos, että suostuitte tapaamiseen.
417
00:26:03,395 --> 00:26:07,775
Esther. On ilo tavata mies,
joka toimitti minulle Gene Devierin.
418
00:26:08,901 --> 00:26:09,943
Tein sen mielelläni.
419
00:26:10,444 --> 00:26:14,740
Professori Carr on FBI:n konsultantti,
joka on ollut tärkeä ohjelmassa...
420
00:26:14,823 --> 00:26:17,659
Anteeksi. Minulla on aikaa
tämän leivän ajan.
421
00:26:17,743 --> 00:26:22,164
Olemme haastatelleet väkivaltaisia
rikollisia. Pahimmista pahimpia.
422
00:26:22,247 --> 00:26:26,960
Siihen liittyy luottamuksen rakentaminen.
Heidän tulee puhua vapaaehtoisesti.
423
00:26:27,461 --> 00:26:31,006
Yritämme olla objektiivisia,
sillä tiedot ovat arvokkaita.
424
00:26:31,465 --> 00:26:34,802
Mutta jos he näkevät,
että tekniikkamme tuhoavat heidät...
425
00:26:34,885 --> 00:26:37,346
Miten tekniikoita käytettäisiin niin?
426
00:26:37,888 --> 00:26:42,142
Ford kokosi tutkimuksen perusteella
Devieristä psykologisen luonnoksen,
427
00:26:42,226 --> 00:26:44,520
jolla saatiin tunnustus.
428
00:26:44,603 --> 00:26:47,272
Jos hänet tuomitaan ja teloitetaan...
429
00:26:47,356 --> 00:26:50,108
Muru, emme tapa rikollisia.
430
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
He tappavat itsensä.
431
00:26:52,861 --> 00:26:53,862
Mitä tarkoitatte?
432
00:26:53,946 --> 00:26:56,657
Heidän oma käytöksensä
saattaa heidät tuoliin.
433
00:26:56,740 --> 00:26:57,740
Itse asiassa...
434
00:26:57,783 --> 00:27:01,119
Kysyn aina valamiehiltä,
katsovatko he televisiota.
435
00:27:01,203 --> 00:27:02,371
Useimmat katsovat.
436
00:27:02,454 --> 00:27:04,623
Kysyn, kuka katsoo poliisisarjoja.
437
00:27:05,457 --> 00:27:08,418
Siitä tietää, onko valamiehistö
fiksu vai tyhmä.
438
00:27:08,502 --> 00:27:13,090
Käsken heitä unohtamaan television.
Se ei näytä uhrin kokemuksia.
439
00:27:13,173 --> 00:27:17,928
Kukaan ei kuule huutoja, kun
naista raiskataan The Rockford Filesissa.
440
00:27:18,470 --> 00:27:22,975
Ei haista palavaa lihaa,
kun ihoa poltetaan savukkeella,
441
00:27:23,058 --> 00:27:26,562
- Hawaii Five-O:ssa.
- En kyseenalaista syyttämisstrategioita.
442
00:27:26,645 --> 00:27:28,981
- Minä vain...
- Enkä minä lopettanut.
443
00:27:29,940 --> 00:27:33,694
Yritän sanoa, että kun abstraktista
murhan ajatuksesta siirrytään,
444
00:27:33,777 --> 00:27:37,489
tunnetason todellisuuteen,
ei voi enää olla objektiivinen.
445
00:27:37,781 --> 00:27:40,909
Vain tuntiessaan uhrien
ja heidän läheistensä tuskan,
446
00:27:40,993 --> 00:27:44,413
tietää myös tappajan tekemän
valinnan suuruuden.
447
00:27:44,496 --> 00:27:46,832
Se valinta sinetöi hänen kohtalonsa.
448
00:27:46,915 --> 00:27:50,752
Ei ole syytä tappaa ihmisiä,
jos on mahdollista vangita heidät.
449
00:27:50,836 --> 00:27:53,839
Ne ihmiset viettävät loppuikänsä
kamalissa oloissa,
450
00:27:53,922 --> 00:27:56,550
todennäköisesti samanlaisissa
kuin lapsena.
451
00:27:56,633 --> 00:28:00,095
Anteeksi. Mutta sen sijaan,
että väittelisimme...
452
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
Aivan. Asiaan.
453
00:28:03,098 --> 00:28:06,018
Pitäisikö minun
olla tuomitsematta kuolemaan,
454
00:28:06,101 --> 00:28:08,645
jotta FBI ei näyttäisi huonolta?
455
00:28:09,771 --> 00:28:13,692
Ei FBI, vaan työmme käyttäytymistieteissä.
456
00:28:14,526 --> 00:28:18,780
Jos se vaarannetaan,
emme pääse lopputavoitteeseemme,
457
00:28:18,864 --> 00:28:23,118
eli tällaisten rikosten estämiseen.
458
00:28:24,703 --> 00:28:29,625
Pyydän teitä harkitsemaan
elinkautista ilman ehdonalaista.
459
00:28:35,339 --> 00:28:37,216
Olen vaaleilla valittu viranomainen.
460
00:28:37,466 --> 00:28:40,260
Kuolemanrangaistus on kansan tahto.
461
00:28:40,344 --> 00:28:45,265
Jos ette halua olla julkisesti mukana,
kannattaisi pysyä poissa uutisista.
462
00:29:08,372 --> 00:29:09,456
Mitä odotit?
463
00:29:09,539 --> 00:29:11,041
Järkevää keskustelua.
464
00:29:13,210 --> 00:29:15,003
En tiedä, mitä minä odotin.
465
00:29:16,630 --> 00:29:18,840
Olen käyttänyt kuukausia...
466
00:29:20,801 --> 00:29:22,678
Toivoin, että saisimme tutkimuksen,
467
00:29:22,761 --> 00:29:25,597
- loppuun ennen tätä.
- Mitä väliä sillä olisi?
468
00:29:25,931 --> 00:29:28,183
Olisin välttynyt tällaisilta tapaamisilta.
469
00:29:28,267 --> 00:29:32,604
Jotta säilyisit tahrattomana?
Wendy, olet tätä fiksumpi.
470
00:29:33,897 --> 00:29:35,065
Ilmeisesti en.
471
00:29:37,693 --> 00:29:40,779
Kuolemanrangaistusta ei voi välttää,
jos se on laki.
472
00:29:41,446 --> 00:29:43,865
Ei se tarkoita, että toimimme väärin.
473
00:30:10,475 --> 00:30:11,727
Ulkona on kiva ilma.
474
00:30:13,186 --> 00:30:16,356
- Miten matka sujui?
- Kuumaa. Kosteaa. Surkeaa.
475
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
Georgia.
476
00:30:18,650 --> 00:30:20,569
- Oletko syönyt?
- En.
477
00:30:20,652 --> 00:30:22,446
Hienoa. Haetaanko jotain?
478
00:30:24,614 --> 00:30:26,199
On myöhä. Pitäisi lähteä.
479
00:30:26,283 --> 00:30:27,868
Enpä usko.
480
00:30:29,119 --> 00:30:30,119
Vai niin.
481
00:30:36,126 --> 00:30:37,336
Oletko yhä vihainen?
482
00:30:38,712 --> 00:30:39,712
Oletko...
483
00:30:40,505 --> 00:30:41,757
Mitä oikein olet?
484
00:30:41,840 --> 00:30:43,550
Pitäisikö minun olla jotain?
485
00:30:49,473 --> 00:30:52,059
Viime päivinä
olen muistellut ensitapaamistamme.
486
00:30:54,811 --> 00:30:56,063
Olit suloinen.
487
00:30:56,480 --> 00:30:57,314
Ja utelias.
488
00:30:57,397 --> 00:30:58,523
Olen yhä,
489
00:30:59,274 --> 00:31:00,274
utelias.
490
00:31:00,942 --> 00:31:01,942
Ei.
491
00:31:02,903 --> 00:31:04,071
Olet erilainen.
492
00:31:04,154 --> 00:31:07,491
Olen sama ihminen,
jonka kelasit haaviisi haalarissasi.
493
00:31:07,574 --> 00:31:08,784
Et minusta.
494
00:31:09,743 --> 00:31:11,495
Mutta minäkin olen muuttunut.
495
00:31:12,079 --> 00:31:13,288
Mitä yrität sanoa?
496
00:31:13,997 --> 00:31:15,916
Ajattelen vain. Puhun.
497
00:31:15,999 --> 00:31:17,501
Ajattelet...
498
00:31:19,378 --> 00:31:21,171
- En tiedä.
- Et tiedä?
499
00:31:21,630 --> 00:31:22,672
En tiedä.
500
00:31:23,298 --> 00:31:24,800
Jeesus, Debbie.
501
00:31:24,883 --> 00:31:26,718
Olet hyvä tulkitsemaan ihmisiä.
502
00:31:27,761 --> 00:31:28,761
Sano sinä.
503
00:31:33,767 --> 00:31:34,768
Hyvä on.
504
00:31:35,644 --> 00:31:36,770
No.
505
00:31:37,896 --> 00:31:40,107
Tullessani et noussut tervehtimään minua.
506
00:31:40,524 --> 00:31:43,819
Et kutsunut minua sisälle
etkä halua lähteä syömään.
507
00:31:44,486 --> 00:31:48,949
Käsivartesi ovat ristissä,
mikä on huono enne.
508
00:31:49,991 --> 00:31:54,830
Olet ollut karsealla tuulella
viime treffeillämme, aloitat aina riidat,
509
00:31:54,913 --> 00:31:57,999
ja olet tarkastellut minua
negatiivisessa valossa.
510
00:31:58,083 --> 00:32:02,379
Huolimatta epäilyksistäsi opiskelun
suhteen valvot tehden tehtäviäsi,
511
00:32:02,462 --> 00:32:04,381
ja jätät minut yksin vuoteeseen.
512
00:32:06,633 --> 00:32:10,387
Tultuani tarjosit siemausta viinistäsi,
mikä voisi olla ystävällistä.
513
00:32:10,512 --> 00:32:14,141
Mutta tiesit minun tulevan kentältä
etkä tuonut toista lasia,
514
00:32:14,850 --> 00:32:16,351
ja puoli pulloa on tyhjä.
515
00:32:16,810 --> 00:32:21,773
Yrität siis pehmentää laskua, sillä...
516
00:32:25,193 --> 00:32:26,278
Aiot jättää minut.
517
00:32:32,367 --> 00:32:33,785
Niinkö minä teen?
518
00:32:36,621 --> 00:32:39,249
Ei viivytetä asiaa.
Noudan tavarani viikolla.
519
00:32:40,459 --> 00:32:43,253
Kerron milloin, jos haluat olla poissa.
520
00:33:32,844 --> 00:33:34,471
SOITTOPYYNTÖ - HÄTÄTILANNE
521
00:33:34,554 --> 00:33:36,640
Yritämme koko ajan. Se on hidasta.
522
00:33:36,723 --> 00:33:38,767
- Kyllä vain.
- Otitko tämän vastaan?
523
00:33:56,076 --> 00:33:58,495
Vacavillen vankimielisairaala.
524
00:33:58,578 --> 00:34:02,791
Sain puhelun tri Bruxtonilta.
525
00:34:02,874 --> 00:34:05,377
- Hetkinen.
- Näitkö, kuka toi tämän?
526
00:34:06,002 --> 00:34:07,462
Tulin juuri itse.
527
00:34:08,296 --> 00:34:09,130
Teho-osasto.
528
00:34:09,214 --> 00:34:12,968
Yritän tavoittaa tri Bruxtonin.
529
00:34:13,051 --> 00:34:15,470
Hän on uskoakseni leikkauksessa.
530
00:34:15,554 --> 00:34:19,307
Sain viestin soittaa takaisin...
531
00:34:19,391 --> 00:34:20,392
Hetki vain.
532
00:34:29,943 --> 00:34:31,987
Tri Bruxton ei ole tavattavissa.
533
00:34:32,070 --> 00:34:34,573
Olen FBI:sta. Nimeni on Holden Ford.
534
00:34:34,656 --> 00:34:36,950
Kyllä. Hän odottaa soittoanne.
535
00:34:37,826 --> 00:34:39,619
Tiedättekö, mitä asia koskee?
536
00:34:40,120 --> 00:34:43,081
Eräs potilaamme listasi teidät
lähiomaiseksi.
537
00:34:46,334 --> 00:34:48,753
Anteeksi. Tämä on varmasti virhe.
538
00:34:49,504 --> 00:34:53,383
En usko. Edmund Kemper nimesi teidät.
539
00:34:54,843 --> 00:34:57,012
Hän ei ole juuri nyt vaarassa.
540
00:34:57,721 --> 00:34:58,597
Vaarassa?
541
00:34:58,680 --> 00:35:01,308
Hra Kemper yritti itsemurhaa eilisiltana.
542
00:35:03,727 --> 00:35:05,520
- Oletteko varma?
- Olen.
543
00:35:06,104 --> 00:35:09,482
Mahdotonta. En voi uskoa...
544
00:35:09,566 --> 00:35:11,860
Kemper tuli leikkauksesta klo 4.30.
545
00:35:11,943 --> 00:35:13,862
Hän on heräämössä.
546
00:35:18,617 --> 00:35:20,368
- Haloo?
- Tarvitsetteko jotain?
547
00:35:20,452 --> 00:35:22,746
- Tohtori soittaa, jos tarvitsemme.
- OK.
548
00:35:28,293 --> 00:35:31,046
Ammattieettinen valvontalautakunta,
549
00:35:31,129 --> 00:35:34,966
on löytänyt toistuvia todisteita
tutkiessaan yksikköämme.
550
00:35:35,050 --> 00:35:36,509
"Toistuvia todisteita"?
551
00:35:36,593 --> 00:35:37,802
He löysivät nauhan.
552
00:35:39,137 --> 00:35:41,640
- Miten hitossa?
- En tiedä.
553
00:35:43,350 --> 00:35:45,935
Mutta he haluavat tavata teidät kolme.
554
00:35:46,019 --> 00:35:49,564
Ja koska olemme nyt oikealla polulla,
555
00:35:50,774 --> 00:35:53,902
suosittelen täyttä rehellisyyttä.
556
00:36:05,246 --> 00:36:06,246
Sinäkö?
557
00:36:07,832 --> 00:36:09,000
Haista paska, Bill.
558
00:36:36,486 --> 00:36:37,654
Kertokaa nimenne.
559
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
Erikoisagentti Holden Ford.
560
00:36:40,198 --> 00:36:43,201
Missä ominaisuudessa palvelette FBI:ta?
561
00:36:43,868 --> 00:36:45,787
Olen käyttäytymistieteiden yksikössä.
562
00:36:46,746 --> 00:36:50,750
Te ja erikoisagentti William Tench
haastattelitte hiljan Richard Speckiä.
563
00:36:50,834 --> 00:36:53,169
- Kyllä.
- Nauhoititteko haastattelun?
564
00:36:53,253 --> 00:36:55,380
- Kyllä.
- Kumpi teistä?
565
00:36:55,463 --> 00:36:56,463
Minä.
566
00:36:57,215 --> 00:37:00,009
Olette haastatelleet yhdessä
useita vankeja.
567
00:37:00,093 --> 00:37:02,137
- Nauhoititteko nekin?
- Kyllä.
568
00:37:02,220 --> 00:37:04,305
- Kumpi nauhoitti?
- Minä.
569
00:37:04,389 --> 00:37:05,682
Miksi?
570
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
Arkistoimista ja dokumentoimista varten.
571
00:37:08,727 --> 00:37:11,229
- Onko tämä koettelevaa, Ford?
- Anteeksi?
572
00:37:11,312 --> 00:37:13,481
Onko prosessimme koetteleva?
573
00:37:13,565 --> 00:37:14,858
Mielestäni tarpeeton.
574
00:37:16,234 --> 00:37:19,529
Mitä teitte nauhoille
palatessanne Quanticoon?
575
00:37:19,612 --> 00:37:21,906
Annoin ne agentti Smithille.
576
00:37:21,990 --> 00:37:24,117
- Käsikirjoitettavaksi?
- Niin.
577
00:37:24,200 --> 00:37:26,619
- Luitteko tuloksen?
- Luin.
578
00:37:26,703 --> 00:37:28,621
Pitikö sitä mielestänne muokata?
579
00:37:28,705 --> 00:37:29,914
Piti.
580
00:37:29,998 --> 00:37:31,249
Miksi?
581
00:37:32,000 --> 00:37:37,839
Joidenkin tahojen mielestä
tietyt kohdat olisivat arkaluontoisia.
582
00:37:37,922 --> 00:37:40,425
"Joidenkin tahojen"?
583
00:37:40,508 --> 00:37:42,427
Muiden FBI:ssa.
584
00:37:43,094 --> 00:37:46,139
Ja LEAA:ssa, joka rahoittaa meitä.
585
00:37:47,015 --> 00:37:48,141
Mikä osa?
586
00:37:48,600 --> 00:37:53,980
Kun kysyin Speckiltä, miksi hän riisti
kahdeksan pillua maailmalta.
587
00:37:54,397 --> 00:37:57,442
- Ajattelitte, että sitä paheksuttaisiin.
- Niin.
588
00:37:58,693 --> 00:38:01,571
- Vaikuttiko kukaan päätökseenne?
- Ei.
589
00:38:01,654 --> 00:38:04,324
Entä parinne, agentti Tench?
590
00:38:04,407 --> 00:38:06,201
Tein päätöksen itse.
591
00:38:06,284 --> 00:38:10,830
Mitä tapahtui päätettyänne,
että osio oli liian arkaluontoinen?
592
00:38:11,164 --> 00:38:13,208
Pyysin agentti Smithiä poistamaan sen.
593
00:38:13,291 --> 00:38:15,919
- Oletteko agentti Smithin esimies?
- En.
594
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
Kuka tiesi muokkaamisesta?
595
00:38:17,796 --> 00:38:20,757
Minä, agentti Smith, agentti Tench.
596
00:38:20,840 --> 00:38:23,885
Tavatessamme Speckin valituksen tiimoilta,
597
00:38:23,968 --> 00:38:26,596
kuka päätti tuoda
muokatun käsikirjoituksen?
598
00:38:26,679 --> 00:38:28,056
Minä.
599
00:38:28,139 --> 00:38:29,808
- Sanaton sopimus?
- Kyllä.
600
00:38:29,891 --> 00:38:32,477
Pyysittekö agentti Smithiä valehtelemaan?
601
00:38:32,560 --> 00:38:35,188
- En noilla sanoilla.
- Mitä se tarkoittaa?
602
00:38:35,271 --> 00:38:36,815
Katsoin häntä.
603
00:38:36,898 --> 00:38:38,942
Ohjeistin häntä katseellani.
604
00:38:40,527 --> 00:38:44,447
Tiesivätkö muut käyttäytymistieteiden
yksikössä muokkauksesta?
605
00:38:46,533 --> 00:38:49,869
- Onko tämä huvittavaa?
- Olisi, jos se ei olisi surkeaa.
606
00:38:49,953 --> 00:38:50,787
Anteeksi?
607
00:38:50,870 --> 00:38:53,581
Luuletteko,
etten ymmärrä kyselytekniikkaanne?
608
00:38:53,665 --> 00:38:56,960
Teen samaa rikollisille,
mutta paljon paremmin.
609
00:38:57,043 --> 00:38:59,921
Teitä syytetään FBI: lle valehtelusta.
610
00:39:00,505 --> 00:39:02,215
Käsitättekö asian vakavuuden?
611
00:39:02,298 --> 00:39:06,719
Käytitte virkamerkkiä päästäksenne
vankimielisairaalaan ilman lupaa.
612
00:39:06,803 --> 00:39:10,181
Haastattelemaan Kemperiä,
jonka palaute aloitti kaiken.
613
00:39:10,265 --> 00:39:14,477
Meitä eivät huoleta saavutuksenne.
Vaan keinonne.
614
00:39:14,561 --> 00:39:19,858
Richard Speckin haastattelussa käyttämänne
kieli saattaa FBI:n huonoon valoon.
615
00:39:19,941 --> 00:39:21,484
Jos kutsuisin häntä paskaläjäksi?
616
00:39:24,028 --> 00:39:26,948
- Ymmärrätte.
- Kuunnelkaa tarkasti.
617
00:39:27,657 --> 00:39:31,953
Merkin näyttäminen on pienempi paha
kuin todisteiden pidättäminen.
618
00:39:32,537 --> 00:39:34,831
Käyttäytymisenne ei sovi tänne.
619
00:39:34,914 --> 00:39:39,085
Palasin Georgiasta,
missä "käyttäytymiseni" johti pidätykseen.
620
00:39:39,168 --> 00:39:41,963
Mies raiskasi ja murhasi
12-vuotiaan tytön.
621
00:39:42,046 --> 00:39:43,506
Parini kertoi varmasti.
622
00:39:43,590 --> 00:39:46,342
Parillanne on epäilyksiä
toimintatapanne suhteen.
623
00:39:46,759 --> 00:39:48,344
Pelaatte meitä vastakkain.
624
00:39:48,428 --> 00:39:51,764
Hän vahvisti huolemme
käytöksestänne agenttina.
625
00:39:52,223 --> 00:39:53,975
Meillä on se nauhalla.
626
00:39:54,058 --> 00:39:55,143
Paskat tästä.
627
00:39:56,895 --> 00:39:58,855
Jos lähdette, en voi auttaa.
628
00:39:59,856 --> 00:40:03,568
Minun on kirjoitettava raportti.
Se jää pysyviin tietoihin.
629
00:40:04,319 --> 00:40:05,945
Teette vakavan virheen.
630
00:40:06,029 --> 00:40:09,490
Ainoa virheeni oli epäillä itseäni.
631
00:40:20,376 --> 00:40:21,753
Mitä kerroit heille?
632
00:40:23,212 --> 00:40:24,547
Totuuden.
633
00:41:08,216 --> 00:41:10,718
Naiset ja herrat, laskeudumme pian.
634
00:41:33,449 --> 00:41:34,659
Allekirjoitus tähän.
635
00:41:37,578 --> 00:41:38,578
Kiitos.
636
00:41:39,747 --> 00:41:42,792
Linja neljä.
637
00:41:59,934 --> 00:42:01,185
Edmund Kemper.
638
00:42:05,898 --> 00:42:06,899
Kiitos.
639
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
Tulit.
640
00:42:39,265 --> 00:42:41,059
Teit vaikeaksi olla tulematta.
641
00:42:41,476 --> 00:42:44,228
Yritin vähemmän dramaattisia keinoja.
642
00:42:44,312 --> 00:42:46,731
- Saitko korttini?
- Sain.
643
00:42:48,441 --> 00:42:51,861
Ehkä ei ole yllättävää,
että reagoit show-temppuun.
644
00:42:52,987 --> 00:42:55,573
Miksi halusit nähdä minut?
645
00:42:57,533 --> 00:42:59,452
Luin artikkelin sinusta.
646
00:42:59,911 --> 00:43:02,330
Pikemminkin meistä.
647
00:43:02,413 --> 00:43:04,499
The Atlanta Constitution?
648
00:43:04,582 --> 00:43:06,793
Juttu levisi.
649
00:43:09,545 --> 00:43:11,464
Sanoit, että olemme ystäviä.
650
00:43:16,135 --> 00:43:18,304
- Niin.
- Olemmeko ystäviä, Holden?
651
00:43:19,013 --> 00:43:22,767
Kyllä. Tehdessämme yhteistyötä.
652
00:43:22,850 --> 00:43:24,268
Yhteistyötä.
653
00:43:24,894 --> 00:43:28,689
Mukavasti muotoiltu.
Luokittelisin sen samoin.
654
00:43:30,775 --> 00:43:33,069
Eikä työmme ole päättynyt.
655
00:43:33,611 --> 00:43:36,322
- Vai niin.
- Viittasin siihen kirjeissäni.
656
00:43:37,073 --> 00:43:38,449
Sinulla on lisää,
657
00:43:40,034 --> 00:43:41,285
näkemyksiä.
658
00:43:41,369 --> 00:43:42,369
Niin on.
659
00:43:44,038 --> 00:43:47,291
En aio marssittaa niitä lavalle
kuin sirkusponeja,
660
00:43:47,375 --> 00:43:53,214
etenkin kun olet puhunut minusta
ja käyttänyt antamiani tietoja.
661
00:43:53,881 --> 00:43:55,383
Se juttu ei...
662
00:43:58,302 --> 00:44:01,556
Olin juonut hieman.
663
00:44:02,348 --> 00:44:05,643
Mitä se "käytösprofilointi" on,
jolla leveilet?
664
00:44:06,936 --> 00:44:07,937
Tuota...
665
00:44:12,692 --> 00:44:16,028
Se on tapa määritellä
rikollisen psykologia,
666
00:44:16,112 --> 00:44:19,407
rikospaikkojen ja
luonteenpiirteiden perusteella.
667
00:44:19,490 --> 00:44:21,075
Hienoa.
668
00:44:23,327 --> 00:44:25,413
Mikä minun psykologiani on?
669
00:44:25,913 --> 00:44:27,498
En voi kertoa.
670
00:44:27,582 --> 00:44:29,417
Et voi vai et halua?
671
00:44:29,500 --> 00:44:32,879
- Se on ammattislangia, Ed.
- Suosikkejani.
672
00:44:33,921 --> 00:44:35,631
Tutkimus on alkuvaiheessa.
673
00:44:35,715 --> 00:44:39,302
Ei niin alussa,
ettei siitä voisi laverrella lehdistölle.
674
00:44:39,385 --> 00:44:42,972
Myönsit, että minä olin ratkaiseva sysäys.
675
00:44:44,515 --> 00:44:47,685
Olet minulle selityksen velkaa.
676
00:44:51,689 --> 00:44:54,066
Sanomme kaltaisiasi järjestelmällisiksi.
677
00:44:56,027 --> 00:44:58,821
Suunnittelit rikoksesi
äärimmäisen tarkasti.
678
00:45:00,072 --> 00:45:04,202
Harjoittelit naisten poimimista
ennen ensimmäistä uhriasi.
679
00:45:04,285 --> 00:45:07,872
Käytit omaa autoasi
kidnapatessasi ja hävittäessäsi ruumiit.
680
00:45:08,664 --> 00:45:13,794
Seurasit rikoksiasi mediassa,
mikä on osoitus fantasian jatkuvuudesta.
681
00:45:18,633 --> 00:45:20,217
Se on asian ydin.
682
00:45:20,301 --> 00:45:23,512
Voitko kiteyttää minut
yhteen adjektiiviin?
683
00:45:23,596 --> 00:45:27,975
En tietenkään.
Se on vain tapa luokitella ominaisuuksia.
684
00:45:28,059 --> 00:45:30,061
- Olet nyt asiantuntija.
- En.
685
00:45:30,645 --> 00:45:33,522
- Siltä se kuulostaa.
- En ole asiantuntija.
686
00:45:34,023 --> 00:45:36,108
Mutta haluaisit olla.
687
00:45:42,198 --> 00:45:43,366
Kyllä.
688
00:45:50,581 --> 00:45:53,125
Ihmisveri on hyvin kuumaa.
689
00:45:53,626 --> 00:45:57,129
Kylmänä, kosteana aamuna
sen näkee höyryävän.
690
00:45:57,213 --> 00:45:59,048
Mitä teet, Ed?
691
00:45:59,131 --> 00:46:01,926
Joku jätti mustekynän oikeuskansiooni.
692
00:46:02,009 --> 00:46:03,928
Käytin metallikuorta.
693
00:46:07,098 --> 00:46:08,849
Tämänkö halusit nähdä?
694
00:46:10,267 --> 00:46:11,936
Miksi haluaisin?
695
00:46:14,355 --> 00:46:16,065
Katso lähemmin.
696
00:46:22,071 --> 00:46:23,948
Ei minun tarvitse. Ihan totta.
697
00:46:28,494 --> 00:46:31,622
Naiset olivat ensin
minua kohtaan välinpitämättömiä.
698
00:46:32,957 --> 00:46:35,251
He eivät halunneet jakaa mitään.
699
00:46:37,044 --> 00:46:40,006
Kukaan ei ollut halunnut
vuorovaikutusta kanssani.
700
00:46:40,089 --> 00:46:42,967
Eivät edes kissamme lapsena.
701
00:46:55,312 --> 00:47:00,151
Sain tytöt vain tappamalla heidät,
ja se toimi.
702
00:47:00,651 --> 00:47:03,863
Heistä tuli henkivaimojani.
He ovat yhä mukanani.
703
00:47:07,908 --> 00:47:13,039
On hassua, ettei teho-osastolla
voi hälyttää vartijoita.
704
00:47:13,914 --> 00:47:17,752
Lyhytnäköistä, kun ajatellaan,
millaisia ihmisiä tänne tulee.
705
00:47:19,420 --> 00:47:22,089
Voisin tappaa sinut helposti.
706
00:47:23,132 --> 00:47:26,510
Tehdä jotain kiinnostavaa,
ennen kuin kukaan tulisi.
707
00:47:28,471 --> 00:47:30,598
Olisit kanssani henkenä.
708
00:47:33,517 --> 00:47:36,771
Kutsuin sinut käymään,
709
00:47:36,854 --> 00:47:40,399
mutta tämänkään takia
en uskonut sinun tulevan.
710
00:47:42,109 --> 00:47:44,111
Miksi tulit, Holden?
711
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
En tiedä.
712
00:47:51,994 --> 00:47:53,412
No niin.
713
00:47:54,830 --> 00:47:56,415
Siinä tuli totuus.
714
00:48:24,527 --> 00:48:27,488
- Oletko kunnossa?
- En voi hengittää.
715
00:48:27,571 --> 00:48:29,156
- Otitko jotain?
- En tiedä.
716
00:48:29,240 --> 00:48:31,408
- Onko sinulla allergioita?
- En tiedä.
717
00:48:32,451 --> 00:48:33,536
Kuolen.
718
00:48:33,619 --> 00:48:35,496
Et kuole. Olet sairaalassa.
719
00:48:35,579 --> 00:48:38,874
Yritän varoittaa sinua.
Asenteesi puree sinua peffaan.
720
00:48:38,958 --> 00:48:41,127
Käytöksesi ei sovi tänne.
721
00:48:41,252 --> 00:48:43,504
Eivät arvottomat helyt, joita kaivat.
722
00:48:43,587 --> 00:48:44,755
Olemmeko ystäviä?
723
00:48:45,923 --> 00:48:47,049
Tarvitsen lääkärin!
724
00:48:47,424 --> 00:48:49,510
Oletko joku helvetin ajatuspoliisi?
725
00:48:49,593 --> 00:48:53,597
Kidutusta, silvontaa. Maailmasi
on tehnyt sinusta vainoharhaisen.
726
00:49:57,703 --> 00:49:59,705
Tekstitys: Kristiina Smith