1 00:00:49,633 --> 00:00:52,302 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:02:37,074 --> 00:02:38,116 Tuli taas yksi. 3 00:02:40,702 --> 00:02:42,037 "Kunpa olisit täällä." 4 00:02:45,666 --> 00:02:48,251 "Hyvä Holden. Emme ole nähneet toisiamme hetkeen, 5 00:02:48,335 --> 00:02:52,381 ja vaikka äänesi muisto on haalistunut, muistan keskustelumme. 6 00:02:52,506 --> 00:02:57,302 Minulla on uutta näkemystä käytöksestäni, mistä haluan kertoa pian. 7 00:02:57,386 --> 00:03:00,681 - Lämpimin terveisin Ed Kemper." - Kirjoittaako Kemper sinulle? 8 00:03:00,764 --> 00:03:03,642 - Jos valvontalautakunta tulee käymään... - Paskat heistä. 9 00:03:06,895 --> 00:03:09,481 - Bill Tench. - Bill, rikostutkija Chambers. 10 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 - Gordon, miten siellä sujuu? - Et ilahdu tästä. 11 00:03:13,443 --> 00:03:14,611 Vai niin. 12 00:03:14,695 --> 00:03:19,533 Ehdotin Devierille valheenpaljastuskoetta. Halusin nähdä reaktion. Hän suostui. 13 00:03:19,616 --> 00:03:21,451 - Teitkö hänelle kokeen? - Tein. 14 00:03:21,535 --> 00:03:22,702 Läpäisikö hän sen? 15 00:03:22,786 --> 00:03:24,454 - Tulos on epäselvä. - Paska. 16 00:03:24,538 --> 00:03:26,248 Sitä tulosta ei saada usein. 17 00:03:26,331 --> 00:03:30,836 Vain 6 % tapauksista. Se johtuu yleensä kysymysten muotoilusta. 18 00:03:30,919 --> 00:03:35,048 Labra löysi Lisan verta kivestä. Devier pesi autonsa. 19 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 - Ei fyysisiä todisteita. - Niin. 20 00:03:37,426 --> 00:03:39,010 Onko epäselvä tulos huono? 21 00:03:39,094 --> 00:03:42,597 Häntä ei voi pidättää. Syyte saatetaan jopa perua. 22 00:03:42,681 --> 00:03:44,224 - Voitko odottaa? - Toki. 23 00:03:45,475 --> 00:03:47,144 - Kuulitteko? - Ei todisteita. 24 00:03:47,227 --> 00:03:48,979 Suostui testiin mielellään. 25 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 Nyt hän on entistä ylimielisempi. 26 00:03:52,107 --> 00:03:54,109 - Ehkä hän puhuu meille. - En usko. 27 00:03:54,484 --> 00:03:57,904 - Kysy häneltä. - Olemmeko varmoja hänen syyllisyydestään? 28 00:03:57,988 --> 00:03:59,364 - Sataprosenttisen. - Minä 70. 29 00:03:59,448 --> 00:04:03,201 Häntä ei suotta syytetty raiskauksesta aiemmin. 30 00:04:03,285 --> 00:04:07,205 Hänelle pitää lukea oikeudet. Siellä saa kuolemantuomion. Ei hän hyödy siitä. 31 00:04:07,289 --> 00:04:10,500 Hän on narsisti ja haluaa ehkä vain todistaa, että voi. 32 00:04:12,544 --> 00:04:15,338 Chambers saa esittää kutsun. 33 00:04:19,843 --> 00:04:21,178 - Hei, Gordon? - Niin. 34 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 Tässä on idea. 35 00:04:25,348 --> 00:04:27,058 Voitko tuoda Devierin tänne? 36 00:04:27,517 --> 00:04:28,810 Toki. Illallako? 37 00:04:28,894 --> 00:04:31,730 Klo 18-19. Epävirallinen pikku rupattelu. 38 00:04:31,813 --> 00:04:35,484 Häntä ei pidätetä, mutta FBI haluaa puhua hänelle. 39 00:04:35,567 --> 00:04:37,569 Siksi virallisen työajan jälkeen? 40 00:04:37,652 --> 00:04:40,322 Se näyttää siltä. Hän on väsynyt ja lipsuu. 41 00:04:40,405 --> 00:04:43,700 Hän käsittää, että tämä tehdään ylityönä ja on vakavaa. 42 00:04:45,243 --> 00:04:47,871 Odottakoon hetken asemalla. 43 00:04:47,954 --> 00:04:49,623 - Hyvä on. - Ainakin tunnin. 44 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 Ja tarkoitus on? 45 00:04:51,583 --> 00:04:53,668 Kuin odottaisi testejä lääkärissä. 46 00:04:53,752 --> 00:04:56,087 Haluamme herättää vahvan muiston. 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,673 Houkutella fysiologisen reaktion. 48 00:04:58,757 --> 00:05:01,051 - Tarvitsemme kengän. - Kengän? 49 00:05:01,843 --> 00:05:06,139 Käytimme temppua toiseen tapaukseen. Etsimme Devierin vastineen sille. 50 00:05:09,184 --> 00:05:10,519 TERVETULOA ATLANTAAN 51 00:05:12,062 --> 00:05:15,023 - Näytä kaikki tiedot Devieristä. - Konstaapeli. 52 00:05:18,235 --> 00:05:22,864 Tässäkö kaikki? Tarvitsen paljon enemmän. Useita kansiota. Paksuja. 53 00:05:22,948 --> 00:05:28,119 Käytä vaikka tyhjiä sivuja, jos on tarvis. Sen on näytettävä keltaisilta sivuilta. 54 00:05:28,745 --> 00:05:30,497 - Todistehuone? - Täällä. 55 00:05:36,169 --> 00:05:38,338 Mitäs täällä on? 56 00:05:43,426 --> 00:05:47,138 Hienoa. Täydellistä. Missä paraatitanko on? 57 00:05:49,224 --> 00:05:51,434 Hänellä ei ollut sitä mukana. 58 00:05:54,062 --> 00:05:56,022 Vie kaikki kuulusteluhuoneeseen. 59 00:05:56,565 --> 00:05:57,565 Kyllä, herra. 60 00:05:58,108 --> 00:06:00,151 Onko mitään löytöpaikalta? 61 00:06:00,235 --> 00:06:02,237 Vain tuossa alahyllyllä. 62 00:06:09,828 --> 00:06:10,870 Hyvä on. 63 00:06:13,415 --> 00:06:16,334 - Onko lähellä rihkamakauppaa? - Torin laidalla. 64 00:06:16,418 --> 00:06:19,296 Etsi halpa paraatitanko. Poista hintalappu. 65 00:06:19,379 --> 00:06:24,551 Vedä sitä maassa. En halua hänen näkevän "todisteita", vaan suloisen tytön. 66 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Kiiruhda. 67 00:06:30,265 --> 00:06:35,061 Kun Devier on täällä, esitän hänelle kysymyksiä, jotka voivat järkyttää. 68 00:06:35,645 --> 00:06:39,274 Hän tuntee olevansa vahvoilla, joten pitäkää pää kylmänä. 69 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 Toki. 70 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 Onko tämä FBI-juttu? 71 00:06:46,906 --> 00:06:49,826 Se on hänen juttunsa. 72 00:06:52,078 --> 00:06:54,372 Devier tulee kadun poikki. 73 00:07:06,676 --> 00:07:07,676 Devier. 74 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Tule tänne. 75 00:07:25,278 --> 00:07:30,158 Odota tässä käytävällä. Odota agentteja. Haluatko savukkeita? 76 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 Se olisi hienoa. 77 00:07:32,786 --> 00:07:36,873 En tiedä, paljonko tietoa voin antaa, mutta autan, miten voin. 78 00:07:36,957 --> 00:07:38,959 He haluavat vain jutella. Täällä. 79 00:07:53,181 --> 00:07:54,265 Hän on tuolla. 80 00:07:55,183 --> 00:07:58,061 Hei, Gene. Olen erikoisagentti Holden Ford. 81 00:07:58,770 --> 00:08:02,023 Erikoisagentti Bill Tench. Oletkin tavannut Chambersin. 82 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 Kiitos ajastasi. Sinulle luettiin oikeutesi. 83 00:08:04,901 --> 00:08:06,152 - Taas. - Hienoa. 84 00:08:06,236 --> 00:08:08,154 Hoidamme tämän nopeasti. 85 00:08:08,697 --> 00:08:10,824 Sinulla on varmasti muuta tekemistä. 86 00:08:12,784 --> 00:08:15,537 Myönnän, ettei armeija ollut minua varten. 87 00:08:15,620 --> 00:08:19,582 Liian kurinalaista. En pitänyt siitä, kun huudettiin käskyjä. 88 00:08:19,833 --> 00:08:25,255 Tykkään rennommasta menosta. Ulkoilmassa työskentelystä. 89 00:08:25,922 --> 00:08:29,509 Pomoni John palkkasi minut erotuksesta huolimatta. 90 00:08:30,051 --> 00:08:33,680 Se oli täydellinen homma. Tein töitä käsilläni ulkona. 91 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 Armeija ei ole kaikille. 92 00:08:35,265 --> 00:08:38,560 - Sitä ei voi tietää, ellei kokeile. - Olit vapaaehtoinen? 93 00:08:38,643 --> 00:08:41,354 Vietnam oli ohi. Ajattelin pääseväni vähällä. 94 00:08:41,438 --> 00:08:43,314 Olet ollut naimisissa kahdesti. 95 00:08:43,398 --> 00:08:45,734 Olen suosittu naisten keskuudessa. 96 00:08:45,817 --> 00:08:48,111 - Tai sitten et. - Riippuu näkökulmasta. 97 00:08:48,194 --> 00:08:49,612 Tein virheitä. 98 00:08:49,696 --> 00:08:51,614 Eka avioliitto 16-vuotiaana. 99 00:08:51,698 --> 00:08:53,408 Heti keskeytettyäsi koulun. 100 00:08:53,491 --> 00:08:55,285 - Niin. - Miksi keskeytit? 101 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 - Oli vaikea istua hiljaa. - Koulu teki minusta hullun. 102 00:08:58,955 --> 00:09:00,874 Joten menit naimisiin. 103 00:09:01,708 --> 00:09:04,044 - Miksi erositte? - Riitelimme koko ajan. 104 00:09:04,127 --> 00:09:06,254 - Entä toinen vaimosi? - Sama tarina. 105 00:09:06,337 --> 00:09:08,423 Mutta asut taas ensimmäisen luona? 106 00:09:08,506 --> 00:09:11,885 Niin. Tiedän. Se on... 107 00:09:11,968 --> 00:09:13,595 Riitelettekö yhä? 108 00:09:13,678 --> 00:09:16,139 - Joskus. - Mutta hän ei ole enää 16. 109 00:09:16,556 --> 00:09:19,059 Ei. 110 00:09:19,142 --> 00:09:21,061 Nuoruuden kukoistus on kadonnut. 111 00:09:23,271 --> 00:09:25,356 Teillä on minusta paljon tietoa. 112 00:09:25,732 --> 00:09:27,317 FBI on perusteellinen. 113 00:09:28,068 --> 00:09:30,570 Olenko jokin gangsteri? 114 00:09:31,154 --> 00:09:32,238 Byrokratiaa. 115 00:09:34,866 --> 00:09:37,911 Minun pitää lähteä pian, joten... 116 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 Tietenkin. 117 00:09:40,038 --> 00:09:41,456 Mennään asiaan. 118 00:09:41,539 --> 00:09:45,835 Olet meille hyvin tärkeä. Olit Lisan kotikadulla viikkoa ennen katoamista. 119 00:09:45,919 --> 00:09:48,254 Näit paikan lintuperspektiivistä. 120 00:09:48,838 --> 00:09:53,343 Niin, mutta en nähnyt mitään. Keskityin puihin. Niin on tehtävä. 121 00:09:53,426 --> 00:09:56,638 - Etenkin sahan kanssa. - Ymmärrän sen, 122 00:09:57,514 --> 00:09:59,641 mutta etsimme neulaa heinäsuovasta. 123 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 Olet melkein kuin silminnäkijä. 124 00:10:03,853 --> 00:10:07,482 Olin jo valheenpaljastuskokeessa. Olen rehellinen. 125 00:10:07,565 --> 00:10:08,565 Kiitos. 126 00:10:10,401 --> 00:10:11,402 No... 127 00:10:12,487 --> 00:10:14,823 Näit varmasti Lisan menevän ja tulevan. 128 00:10:14,906 --> 00:10:15,906 En oikeastaan. 129 00:10:16,366 --> 00:10:18,284 - Ehkä kerran tai pari. - No... 130 00:10:19,160 --> 00:10:22,288 Tuossa asussa hän herätti huomiota. 131 00:10:23,623 --> 00:10:27,752 Niin. No, taisin nähdä hänet noissa vaatteissa pari kertaa. 132 00:10:27,836 --> 00:10:29,504 Sulkahattu, hopeinen tanko? 133 00:10:30,171 --> 00:10:31,005 Niin. 134 00:10:31,089 --> 00:10:33,216 Mihin aikaan aamulla bussi lähtee? 135 00:10:33,299 --> 00:10:38,763 Minä menin sinne seitsemäksi, hän tuli ehkä puoli tuntia myöhemmin. 136 00:10:38,847 --> 00:10:41,975 Mihin aikaan hän tuli takaisin bussilla? 137 00:10:42,433 --> 00:10:43,433 En osaa sanoa. 138 00:10:44,352 --> 00:10:47,063 Ehkä 15.30. Tai 16.00. 139 00:10:47,147 --> 00:10:49,399 Näitkö hänen juttelevan kenellekään? 140 00:10:49,482 --> 00:10:50,692 En. 141 00:10:50,775 --> 00:10:53,319 Pyörikö kadulla vierasta porukkaa? 142 00:10:53,820 --> 00:10:56,406 En ainakaan muista, mutta... 143 00:10:56,906 --> 00:10:59,450 En ollut töissä hänen katoamisviikollaan. 144 00:10:59,534 --> 00:11:00,534 Aivan. 145 00:11:02,370 --> 00:11:03,955 Hetkinen. Se melkein päättyi. 146 00:11:09,169 --> 00:11:10,879 Hänellä oli tuo asu päällään. 147 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Sydäntäsärkevää. 148 00:11:19,053 --> 00:11:23,224 - Hän kuulosti herttaiselta tytöltä. - Vaikutti ystävälliseltä. 149 00:11:24,183 --> 00:11:25,183 Huomasitko sen? 150 00:11:25,560 --> 00:11:28,897 Näin hänen leikkivän pihalla koiransa kanssa. 151 00:11:28,980 --> 00:11:30,857 Voisi sanoa, että hän oli... 152 00:11:30,940 --> 00:11:32,901 - Varhaiskypsä? - Niin. 153 00:11:32,984 --> 00:11:34,068 Puhuitko hänelle? 154 00:11:34,861 --> 00:11:36,738 - En. - Entä hän sinulle? 155 00:11:37,697 --> 00:11:39,449 Vilkutti pari kertaa. 156 00:11:44,203 --> 00:11:46,664 - Oliko hän huutosakissa? - Paraatissa. 157 00:11:48,541 --> 00:11:50,627 Tanssitytöt ovat aikamoisia. 158 00:11:51,961 --> 00:11:53,630 Ihastuin aina heihin. 159 00:11:54,964 --> 00:11:55,964 Siis... 160 00:11:58,551 --> 00:12:01,638 Kyllähän hän näyttää kuumalta tuossa asussaan. 161 00:12:04,474 --> 00:12:06,726 - Kyllä. - Se on paljastava. 162 00:12:07,727 --> 00:12:08,937 Niin taitaa olla. 163 00:12:10,647 --> 00:12:11,647 Hei. 164 00:12:12,231 --> 00:12:13,650 Ettekö ole sitä mieltä? 165 00:12:16,361 --> 00:12:18,905 - Siis... - Näyttää vanhemmalta kuin 12. 166 00:12:18,988 --> 00:12:20,490 Niin minäkin ajattelin. 167 00:12:20,573 --> 00:12:23,409 Kiitos. En ole siis yksin. 168 00:12:23,493 --> 00:12:27,080 - Nykyään tytöt kehittyvät aikaisin. - Pitää paikkansa. 169 00:12:28,706 --> 00:12:30,708 Lisa oli yläkoulussa. 170 00:12:31,209 --> 00:12:33,252 Tekijä ei ehkä tiennyt sitä. 171 00:12:35,838 --> 00:12:40,176 Yritän todella muistella, näinkö jonkun, mutta... 172 00:12:40,301 --> 00:12:42,136 Tekijä luuli häntä vanhemmaksi. 173 00:12:42,220 --> 00:12:46,349 Tyttö saattoi jutella hänelle. Hän uskoi tytön olevan suostuvainen. 174 00:12:46,557 --> 00:12:50,186 Suojaikäraja on 14 vuotta. 175 00:12:50,728 --> 00:12:51,729 Onko noin? 176 00:12:52,647 --> 00:12:53,647 Kyllä. 177 00:12:57,735 --> 00:13:00,905 Georgia on aika edistyksellinen. 178 00:13:01,698 --> 00:13:06,160 Kun naiselle kasvavat häpykarvat, häntä on pidettävä kykenevänä päättämään. 179 00:13:08,871 --> 00:13:12,083 En ole ajatellut sitä aiemmin niin, 180 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 - mutta kyllä. - Totta. 181 00:13:13,710 --> 00:13:15,962 - Fiksua. - Jotkut ajelevat alapäänsä. 182 00:13:16,045 --> 00:13:17,422 - Oletko nähnyt? - En. 183 00:13:18,339 --> 00:13:19,966 He näyttävät nuorilta. 184 00:13:21,551 --> 00:13:23,761 - Oletko nähnyt? - En, mutta kuullut. 185 00:13:23,845 --> 00:13:26,723 - Ehdotin sitä tyttöystävälleni. - Suostuuko hän? 186 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 Hän miettii asiaa. 187 00:13:28,891 --> 00:13:30,435 Mitä sanoit hänelle? 188 00:13:30,518 --> 00:13:32,270 Sanoin kiihottuvani asiasta. 189 00:13:32,353 --> 00:13:35,648 - Suoraan? - Niin. En tiedä, tekeekö hän sen. 190 00:13:36,149 --> 00:13:39,736 Naiset päättävät nykyään itse, mutta olisihan se kuumaa. 191 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Eikö vain? 192 00:13:43,072 --> 00:13:44,072 Joo. 193 00:13:44,115 --> 00:13:47,744 Pitää nauttia nuoresta pillusta, ennen kuin siitä tulee mutsi. 194 00:13:51,956 --> 00:13:55,793 Tyttö jutteli miehelle, joka ehkä ajatteli, että jos hän on, 195 00:13:55,877 --> 00:13:59,756 tarpeeksi vanha paraatibändiin, hänellä voi olla jo karvoja. 196 00:13:59,839 --> 00:14:00,840 Pidetään tauko. 197 00:14:01,466 --> 00:14:02,925 Tarvitsetko tauon, Gene? 198 00:14:04,719 --> 00:14:05,928 En, jaksan kyllä. 199 00:14:06,012 --> 00:14:07,346 Minä tarvitsen tauon. 200 00:14:08,931 --> 00:14:11,350 Olen huolissani kuulustelusi laadusta. 201 00:14:11,434 --> 00:14:13,061 Sanoinhan. Ota rennosti. 202 00:14:13,144 --> 00:14:15,897 Jos oikeus kuulee, että vihjailimme flirttailusta... 203 00:14:15,980 --> 00:14:18,024 - Mistä? - Hän ei nauhoittanut sitä. 204 00:14:18,107 --> 00:14:19,107 Näin sen. 205 00:14:19,609 --> 00:14:21,110 Sekään ei ollut hyvä. 206 00:14:21,944 --> 00:14:23,363 Hyväksytkö tämän? 207 00:14:23,446 --> 00:14:25,448 Teoriassa. En käytännössä. 208 00:14:26,240 --> 00:14:29,369 Otan täyden vastuun kaikesta. 209 00:14:37,710 --> 00:14:43,299 Sitä sanotaan nosturiksi, mutta ammattitermi lienee puominostin. 210 00:14:43,383 --> 00:14:45,009 Miten korkealla olet ollut? 211 00:14:45,093 --> 00:14:46,844 15 metrissä. 212 00:14:46,928 --> 00:14:48,679 - Puussa? - Niin. 213 00:14:48,763 --> 00:14:51,849 - Mutta olet valjaissa. - Tietenkin, niin korkealla. 214 00:14:51,933 --> 00:14:56,062 Joskus pitää riisua valjaat päästäkseen kaukaisiin oksiin. 215 00:14:56,145 --> 00:14:58,856 - Et katso alas. - Se ei enää vaivaa minua. 216 00:14:58,940 --> 00:15:03,069 Lisa vilkutti sinulle pari kertaa. Et ollut kovin korkealla. 217 00:15:03,152 --> 00:15:04,529 En oikein muista. 218 00:15:04,612 --> 00:15:06,989 - Puhuiko hän sinulle? - Ei. 219 00:15:07,490 --> 00:15:08,866 Mutta kerroin sen jo. 220 00:15:10,493 --> 00:15:11,494 Hyvä on. 221 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 Miten niin? 222 00:15:13,871 --> 00:15:16,791 Joku näki teidän juttelevan. 223 00:15:16,874 --> 00:15:19,001 Luulin olevani avaintodistajanne. 224 00:15:19,085 --> 00:15:20,962 Ainoa, joka tarkkaili katua. 225 00:15:21,045 --> 00:15:22,922 Olet hyvännäköinen mies. 226 00:15:23,005 --> 00:15:25,466 Oliko hän vain ystävällinen? 227 00:15:25,550 --> 00:15:28,678 Hän näki sinut siellä puussa, kuumassa auringossa. 228 00:15:28,761 --> 00:15:30,763 Ehkä hän tarjosi limsaa? 229 00:15:33,975 --> 00:15:36,352 Ehkä hän jutteli minulle. 230 00:15:37,019 --> 00:15:38,062 Muistatko? 231 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - Kyllä kai. - Alat muistaa. 232 00:15:41,899 --> 00:15:44,569 Hän saattoi puhua minulle. 233 00:15:44,652 --> 00:15:45,653 Mitä hän sanoi? 234 00:15:46,446 --> 00:15:47,905 - En tiedä. - Et tiedä? 235 00:15:48,906 --> 00:15:50,908 - En. - Etkö mitään? 236 00:15:50,992 --> 00:15:52,034 Etkö kuunnellut? 237 00:15:54,162 --> 00:15:58,332 - En muista. - Kyselikö hän työstäsi, päivästäsi? 238 00:15:59,208 --> 00:16:00,501 Jotain sellaista. 239 00:16:00,585 --> 00:16:01,711 Kevyttä rupattelua. 240 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 Niin. 241 00:16:04,005 --> 00:16:06,549 Hän piti sinua varmasti komeana epelinä. 242 00:16:07,216 --> 00:16:09,469 - Enpä tiedä. - Oliko hän sinusta sievä? 243 00:16:12,889 --> 00:16:15,266 Sanoit hänen näyttäneen 14-vuotiaalta. 244 00:16:19,645 --> 00:16:22,064 - Taisin ajatella niin. - Miten? 245 00:16:22,148 --> 00:16:24,442 - Että hän oli söpö. - Ja varhaiskypsä. 246 00:16:24,984 --> 00:16:26,903 Häntä ei haitannut, että olet vanhempi. 247 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Hän ehkä piti siitä. 248 00:16:30,156 --> 00:16:32,783 Joo. Hän tuntui ihastuneen minuun. 249 00:16:32,867 --> 00:16:36,287 Ajattelitko häntä yhä siirryttyäsi muualle töihin? 250 00:16:36,829 --> 00:16:38,581 - En. - Etkö palannut sinne katsomaan, 251 00:16:38,664 --> 00:16:40,917 haluaako hän vielä jutella? 252 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Hänhän oli tehnyt aloitteen. 253 00:16:43,044 --> 00:16:44,045 Tavallaan. 254 00:16:47,757 --> 00:16:49,217 Entä tämä takki? 255 00:16:52,970 --> 00:16:54,347 Näitkö tätä hänen yllään? 256 00:16:57,225 --> 00:16:58,601 Katso tarkemmin. 257 00:17:08,945 --> 00:17:11,656 Kun tapasit hänet bussilla, oliko hänellä tämä? 258 00:17:14,408 --> 00:17:16,244 Tekopaikalla oli paljon verta. 259 00:17:16,327 --> 00:17:19,664 Kerroimme vähän, mutta Lisan kallo murskattiin. 260 00:17:19,747 --> 00:17:21,249 Veri leviää kaikkialle. 261 00:17:22,041 --> 00:17:24,043 Jos rikos tehdään iskemällä, 262 00:17:24,126 --> 00:17:28,422 hyökkääjän on lähes mahdotonta olla saamatta uhrin verta päälleen. 263 00:17:28,506 --> 00:17:30,716 Päänahassa on tuhansia pikkusuonia. 264 00:17:30,800 --> 00:17:33,135 Veri leviää sumutteen tavoin. 265 00:17:33,219 --> 00:17:35,304 Sitä joutuu tukkaan, nenään. 266 00:17:35,638 --> 00:17:37,932 Olisi ihme, jos sitä ei olisi päälläsi. 267 00:17:38,015 --> 00:17:40,434 - Hän on peseytynyt. - Mitä kynsien alla on? 268 00:17:40,518 --> 00:17:42,603 - Multaa. - Otetaan näyte. 269 00:17:42,687 --> 00:17:44,855 - Hän on pessyt nekin. - Entä korvat? 270 00:17:44,939 --> 00:17:47,358 Milloin pesit viimeksi korvasi? 271 00:17:47,441 --> 00:17:49,860 - Otatko näytteen, Bill? - Voimmeko me? 272 00:17:50,570 --> 00:17:51,862 Voin järjestää asian. 273 00:17:57,702 --> 00:17:58,995 Olet aika hiljaa. 274 00:17:59,412 --> 00:18:03,082 Tavallisesti syyttäessämme syytön puhuu kuin papupata. 275 00:18:03,165 --> 00:18:04,208 Hän protestoi. 276 00:18:04,292 --> 00:18:06,961 "Kuinka uskallatte? Haistakaa paska." 277 00:18:07,044 --> 00:18:11,132 Syyllinen on hiljaa ja kuuntelee, kuten sinä. 278 00:18:11,215 --> 00:18:13,759 Vaikka syyllinen huutaisi ja parkuisi, 279 00:18:13,843 --> 00:18:16,554 - eron huomaa. - Kyllä. 280 00:18:17,513 --> 00:18:19,307 Miksi katsot kiveä? 281 00:18:19,640 --> 00:18:22,018 Syytön arvailisi sen merkitystä. 282 00:18:22,768 --> 00:18:25,229 Tapoit sillä Lisan, etkö vain? 283 00:18:25,313 --> 00:18:26,897 Kun juttu karkasi käsistä. 284 00:18:28,024 --> 00:18:29,692 Ei sinun ollut tarkoitus. 285 00:18:29,775 --> 00:18:33,029 Hän jutteli sinulle ja vaikutti ystävälliseltä. 286 00:18:33,946 --> 00:18:37,283 Emme halua kysyä, teitkö sen. Tiedämme, että teit. 287 00:18:37,366 --> 00:18:38,868 Haluamme kysyä, 288 00:18:39,577 --> 00:18:40,577 miksi. 289 00:18:41,537 --> 00:18:44,790 Uskomme tietävämme ja ymmärrämme. 290 00:18:47,001 --> 00:18:49,003 Sano vain, olemmeko oikeassa. 291 00:19:03,225 --> 00:19:05,603 - Voitteko opettaa tätä? - Meidän pitäisi. 292 00:19:05,686 --> 00:19:08,773 Bill, miksemme opeta profilointia? 293 00:19:08,856 --> 00:19:10,650 Selvittelemme itsekin sitä. 294 00:19:11,859 --> 00:19:13,861 - Pidätkö bourbonista? - Pidän. 295 00:19:13,944 --> 00:19:15,071 Kaksi lisää. 296 00:19:15,154 --> 00:19:17,823 En saa kiveä mielestäni. 297 00:19:17,907 --> 00:19:20,576 Hän ei voinut hillitä reaktiotaan. 298 00:19:20,660 --> 00:19:22,620 - Kaikilla on kivensä. - Mikä? 299 00:19:22,703 --> 00:19:24,497 Se saa heidät hikoamaan. 300 00:19:24,664 --> 00:19:27,500 Kerron seniorivuodestani yliopistossa. 301 00:19:27,583 --> 00:19:33,005 Tulin jouluksi kotiin. Istuin keittiössä isäni kanssa, ja äiti toi munatotia. 302 00:19:34,256 --> 00:19:36,634 Hän antoi minulle lasin ja kysyi: 303 00:19:36,717 --> 00:19:40,388 "Holden, oletko ollut yhdynnässä naisen kanssa?" 304 00:19:40,471 --> 00:19:41,514 - Ei kai? - Kyllä. 305 00:19:41,597 --> 00:19:45,059 Vastasin: "Olen, äiti." 306 00:19:45,142 --> 00:19:50,272 Hän kysyi: "Mikä hänen nimensä on?" Vastasin: "Heitä on ollut muutamia." 307 00:19:50,773 --> 00:19:51,774 Kippis. 308 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Ja sitten... 309 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Sitten hän sanoi: "Holden. 310 00:20:00,032 --> 00:20:01,951 Kuka huolii sinut aviomiehekseen?" 311 00:20:02,660 --> 00:20:07,748 Jos hän kysyisi tänään samaa, minulle kävisi samoin. Menisin romuksi. 312 00:20:07,832 --> 00:20:09,208 Hän on kivesi. 313 00:20:09,625 --> 00:20:10,960 Tehdään tämä selväksi. 314 00:20:11,419 --> 00:20:14,046 Hän pani vain murha-aseen tappajan eteen. 315 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 Bill, ihan totta. 316 00:20:15,214 --> 00:20:19,051 Oletimme tappajan tuntevan syyllisyyttä. 317 00:20:19,135 --> 00:20:20,553 Sitten minä vain, 318 00:20:21,721 --> 00:20:25,141 loin tilanteen, missä syyllisyys otti hänestä vallan. 319 00:20:25,224 --> 00:20:26,392 Ei syyllisyys. 320 00:20:26,475 --> 00:20:29,729 Hän tajusi joutuvansa sähkötuoliin. 321 00:20:31,147 --> 00:20:32,815 Mistä kehittelet nämä jutut? 322 00:20:33,899 --> 00:20:37,737 Olen haastatellut Richard Speckiä, Jerry Brudosia ja Ed Kemperiä. 323 00:20:39,196 --> 00:20:40,656 Kasvotusten? 324 00:20:41,323 --> 00:20:43,451 Odotamme Mansonia ja Berkowitzia. 325 00:20:43,534 --> 00:20:44,410 Ihanko totta? 326 00:20:44,493 --> 00:20:46,495 - Uskomatonta. - Millaisia he ovat? 327 00:20:46,579 --> 00:20:50,499 En taida puhua sopimattomasti sanoessani, 328 00:20:50,583 --> 00:20:54,086 että he ovat helvetin hulluja. 329 00:20:55,296 --> 00:20:56,296 Aamen. 330 00:20:59,341 --> 00:21:00,593 Mitä sanoit hänelle? 331 00:21:00,676 --> 00:21:04,889 Että nuoret tytöt ovat kuumia ja näyttävät usein vanhemmilta. 332 00:21:04,972 --> 00:21:06,348 Kokonaisuus ratkaisi. 333 00:21:06,432 --> 00:21:08,642 Tytön vaatteet olivat esillä. 334 00:21:08,726 --> 00:21:12,146 Esittelin viimeisen päivän 12-vuotiaan tytön elämässä. 335 00:21:12,229 --> 00:21:14,565 Lavastit sen. Kuin ohjaaja. 336 00:21:15,149 --> 00:21:16,150 Niin kai. 337 00:21:16,233 --> 00:21:18,611 Hän ei vain tiennyt roolistaan. 338 00:21:18,694 --> 00:21:20,738 Siksi se olikin niin jännittävää. 339 00:21:20,821 --> 00:21:23,199 Reaktiota kiveen ei voinut ennakoida. 340 00:21:23,282 --> 00:21:25,618 Hän meni aivan sekaisin. 341 00:21:26,577 --> 00:21:28,454 Hänet saattoi aivan haistaa. 342 00:21:28,537 --> 00:21:30,289 - Pavlovin oppi. - Syyllisyys. 343 00:21:31,207 --> 00:21:34,210 Olitte varmoja hänen syyllisyydestään. 344 00:21:34,835 --> 00:21:36,420 Se oli ilmiselvää. 345 00:21:36,504 --> 00:21:38,964 Mutta vain olettamus. 346 00:21:40,216 --> 00:21:41,926 Oikea olettamus. 347 00:21:42,009 --> 00:21:45,387 Onko reilua tehdä johtopäätökset ennen tutkimusta? 348 00:21:45,805 --> 00:21:47,515 Jos teoria osoittuu oikeaksi. 349 00:21:47,640 --> 00:21:51,227 Holden, ajoit hänet emotionaaliseen reaktioon. 350 00:21:51,310 --> 00:21:53,771 Autoin vangitsemaan lapsen murhaajan. 351 00:21:53,854 --> 00:21:55,064 Kuten Perry Mason? 352 00:21:55,856 --> 00:21:58,984 - Niin. - Hän tosin ei kiihottunut siitä. 353 00:22:00,152 --> 00:22:02,404 - Älä analysoi minua. - En analysoikaan. 354 00:22:02,488 --> 00:22:04,281 Kommentoit kaikkea tekemääni. 355 00:22:04,365 --> 00:22:07,076 Puhuin työstäsi. Niinhän me kommunikoimme. 356 00:22:07,159 --> 00:22:09,453 Puhut työstäsi, kerron mielipiteeni. 357 00:22:09,537 --> 00:22:11,372 Ehkä en aina halua kuulla sitä. 358 00:22:11,455 --> 00:22:14,708 - Kun en ole samaa mieltä. - Etkö voi olla tyttöystäväni? 359 00:22:14,792 --> 00:22:15,835 Kuunnella vain? 360 00:22:17,545 --> 00:22:19,505 Olla hiljaa ja ihailla sinua? 361 00:22:19,588 --> 00:22:22,174 Voisit yrittää sitä. Kerran. 362 00:22:51,787 --> 00:22:56,000 Mielestäni huonekalujen tekeminen ihmisjäänteistä on "järjestelmällistä". 363 00:22:56,417 --> 00:22:57,501 Olemme kuuluisia. 364 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 Tästä puhutaan Atlantassa. 365 00:23:03,007 --> 00:23:06,719 "Darrell Gene Devier murtuu uudenlaisen agentin kuulustelussa." 366 00:23:06,802 --> 00:23:09,179 - Mekö? - Kuka helvetti sitten? 367 00:23:10,014 --> 00:23:11,056 Kuka nimettiin? 368 00:23:11,515 --> 00:23:13,100 Luehan se osuus... 369 00:23:13,934 --> 00:23:17,897 "Käyttäytymistieteiden valpas poika, joka on Ed Kemperin ystävä." 370 00:23:17,980 --> 00:23:21,483 - Kuka puhui toimittajalle? - Varmaan lapsenkasvoinen ryyppykamusi. 371 00:23:21,984 --> 00:23:24,695 Puhuin luottamuksella virkavallan jäsenelle. 372 00:23:24,778 --> 00:23:26,572 - Kännissä. - Juhliessani. 373 00:23:27,406 --> 00:23:32,036 "Todisteilla rikospaikalta hän onnistui murtamaan Devierin psykologiset rajat." 374 00:23:32,119 --> 00:23:33,579 Kuin pakottamista. 375 00:23:33,662 --> 00:23:35,581 Se kuulostaa hevonkukulta. 376 00:23:36,123 --> 00:23:40,419 Devier oli kuulusteltavana, sillä uhrin kadulla leikattiin puita. 377 00:23:41,170 --> 00:23:45,466 - Vanhaa kunnon poliisityötä. - Saimme hänet paikalle ja tunnustamaan. 378 00:23:45,549 --> 00:23:49,178 - Et voi olla tästä ylpeä. - Ei tässä ole mitään törkeää. 379 00:23:50,012 --> 00:23:54,308 - Julkisuus on hyvä asia. - Emme ole valmiita aamutelevisioon. 380 00:23:54,433 --> 00:23:55,851 En antanut haastattelua. 381 00:23:55,935 --> 00:24:00,773 Vaikka olisimme oikein edustettuina, meistä ei tulisi lukea aamiaispöydässä. 382 00:24:00,856 --> 00:24:02,024 Miksei? 383 00:24:02,107 --> 00:24:03,567 Siksi vain. 384 00:24:04,151 --> 00:24:05,151 Bill. 385 00:24:08,405 --> 00:24:12,618 Oletko närkästynyt siksi, ettei sinua mainita jutussa? 386 00:24:22,711 --> 00:24:27,007 Hei, Susan. Tässä tri Wendy Carr. Tarvitsen lennon huomiseksi. 387 00:24:27,091 --> 00:24:29,718 En keksi muuta keinoa kuin panna kuonokopan. 388 00:24:29,802 --> 00:24:31,136 Älä palaa Bostoniin. 389 00:24:31,220 --> 00:24:33,097 Atlantaan. Dullesista. 390 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 - Samana päivänä. - Miksi menet Atlantaan? 391 00:24:36,558 --> 00:24:38,602 - Puhumaan piirisyyttäjälle. - Mistä? 392 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 Jutun mukaan hän ajaa kuolemanrangaistusta. 393 00:24:41,438 --> 00:24:44,525 - Mitä siitä? - Emme voi liittyä asiaan. 394 00:24:44,608 --> 00:24:47,236 Anteeksi. Kyllä. Voitteko toistaa numeron? 395 00:24:47,319 --> 00:24:49,363 Mitä tarkoitat? Ei se koske meitä. 396 00:24:49,822 --> 00:24:50,656 Minua koskee. 397 00:24:50,739 --> 00:24:53,242 - Hän murhasi 12-vuotiaan. - Tiedän. 398 00:24:53,325 --> 00:24:55,703 Ikkuna tai käytävä, kumpi tahansa. 399 00:24:55,786 --> 00:24:59,164 - Georgiassa saa kuolemanrangaistuksen. - Tarvitsen auton. 400 00:24:59,248 --> 00:25:00,749 Mitä sanot heille? 401 00:25:01,250 --> 00:25:04,128 Kukaan vanki ei puhu meille, jos he uskovat, 402 00:25:04,211 --> 00:25:06,547 meidän lähettävän ihmisiä sähkötuoliin. 403 00:25:06,630 --> 00:25:11,218 Kukaan lainvalvoja ei puhu meille, jos meidän uskotaan arastelevan. 404 00:25:11,301 --> 00:25:14,179 Kuulostaa hyvältä. Avoauto tai avattava katto. 405 00:25:14,263 --> 00:25:15,973 Et voi edustaa FBI:ta. 406 00:25:16,056 --> 00:25:17,599 En aiokaan. 407 00:25:17,683 --> 00:25:19,560 He eivät tiedä yhteyttäsi. 408 00:25:19,643 --> 00:25:23,814 Jos et käsitä, miten tilanne vaarantaa asemamme, en osaa sanoa mitään. 409 00:25:23,897 --> 00:25:26,775 Anteeksi. Tässä on kaikkea muuta. 410 00:25:26,859 --> 00:25:29,069 Voitteko vielä toistaa numeron? 411 00:25:29,153 --> 00:25:30,362 Mene hänen mukaansa. 412 00:25:30,696 --> 00:25:32,030 Hommasit meidät tähän. 413 00:25:33,782 --> 00:25:35,200 Sulje ovi. 414 00:25:37,327 --> 00:25:38,746 Sain sen. Kiitos. 415 00:25:53,594 --> 00:25:56,805 Myötäile minua. Olen tottunut puhumaan viranomaisille. 416 00:26:00,017 --> 00:26:03,312 Piirisyyttäjä Mayweather. Kiitos, että suostuitte tapaamiseen. 417 00:26:03,395 --> 00:26:07,775 Esther. On ilo tavata mies, joka toimitti minulle Gene Devierin. 418 00:26:08,901 --> 00:26:09,943 Tein sen mielelläni. 419 00:26:10,444 --> 00:26:14,740 Professori Carr on FBI:n konsultantti, joka on ollut tärkeä ohjelmassa... 420 00:26:14,823 --> 00:26:17,659 Anteeksi. Minulla on aikaa tämän leivän ajan. 421 00:26:17,743 --> 00:26:22,164 Olemme haastatelleet väkivaltaisia rikollisia. Pahimmista pahimpia. 422 00:26:22,247 --> 00:26:26,960 Siihen liittyy luottamuksen rakentaminen. Heidän tulee puhua vapaaehtoisesti. 423 00:26:27,461 --> 00:26:31,006 Yritämme olla objektiivisia, sillä tiedot ovat arvokkaita. 424 00:26:31,465 --> 00:26:34,802 Mutta jos he näkevät, että tekniikkamme tuhoavat heidät... 425 00:26:34,885 --> 00:26:37,346 Miten tekniikoita käytettäisiin niin? 426 00:26:37,888 --> 00:26:42,142 Ford kokosi tutkimuksen perusteella Devieristä psykologisen luonnoksen, 427 00:26:42,226 --> 00:26:44,520 jolla saatiin tunnustus. 428 00:26:44,603 --> 00:26:47,272 Jos hänet tuomitaan ja teloitetaan... 429 00:26:47,356 --> 00:26:50,108 Muru, emme tapa rikollisia. 430 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 He tappavat itsensä. 431 00:26:52,861 --> 00:26:53,862 Mitä tarkoitatte? 432 00:26:53,946 --> 00:26:56,657 Heidän oma käytöksensä saattaa heidät tuoliin. 433 00:26:56,740 --> 00:26:57,740 Itse asiassa... 434 00:26:57,783 --> 00:27:01,119 Kysyn aina valamiehiltä, katsovatko he televisiota. 435 00:27:01,203 --> 00:27:02,371 Useimmat katsovat. 436 00:27:02,454 --> 00:27:04,623 Kysyn, kuka katsoo poliisisarjoja. 437 00:27:05,457 --> 00:27:08,418 Siitä tietää, onko valamiehistö fiksu vai tyhmä. 438 00:27:08,502 --> 00:27:13,090 Käsken heitä unohtamaan television. Se ei näytä uhrin kokemuksia. 439 00:27:13,173 --> 00:27:17,928 Kukaan ei kuule huutoja, kun naista raiskataan The Rockford Filesissa. 440 00:27:18,470 --> 00:27:22,975 Ei haista palavaa lihaa, kun ihoa poltetaan savukkeella, 441 00:27:23,058 --> 00:27:26,562 - Hawaii Five-O:ssa. - En kyseenalaista syyttämisstrategioita. 442 00:27:26,645 --> 00:27:28,981 - Minä vain... - Enkä minä lopettanut. 443 00:27:29,940 --> 00:27:33,694 Yritän sanoa, että kun abstraktista murhan ajatuksesta siirrytään, 444 00:27:33,777 --> 00:27:37,489 tunnetason todellisuuteen, ei voi enää olla objektiivinen. 445 00:27:37,781 --> 00:27:40,909 Vain tuntiessaan uhrien ja heidän läheistensä tuskan, 446 00:27:40,993 --> 00:27:44,413 tietää myös tappajan tekemän valinnan suuruuden. 447 00:27:44,496 --> 00:27:46,832 Se valinta sinetöi hänen kohtalonsa. 448 00:27:46,915 --> 00:27:50,752 Ei ole syytä tappaa ihmisiä, jos on mahdollista vangita heidät. 449 00:27:50,836 --> 00:27:53,839 Ne ihmiset viettävät loppuikänsä kamalissa oloissa, 450 00:27:53,922 --> 00:27:56,550 todennäköisesti samanlaisissa kuin lapsena. 451 00:27:56,633 --> 00:28:00,095 Anteeksi. Mutta sen sijaan, että väittelisimme... 452 00:28:00,178 --> 00:28:02,639 Aivan. Asiaan. 453 00:28:03,098 --> 00:28:06,018 Pitäisikö minun olla tuomitsematta kuolemaan, 454 00:28:06,101 --> 00:28:08,645 jotta FBI ei näyttäisi huonolta? 455 00:28:09,771 --> 00:28:13,692 Ei FBI, vaan työmme käyttäytymistieteissä. 456 00:28:14,526 --> 00:28:18,780 Jos se vaarannetaan, emme pääse lopputavoitteeseemme, 457 00:28:18,864 --> 00:28:23,118 eli tällaisten rikosten estämiseen. 458 00:28:24,703 --> 00:28:29,625 Pyydän teitä harkitsemaan elinkautista ilman ehdonalaista. 459 00:28:35,339 --> 00:28:37,216 Olen vaaleilla valittu viranomainen. 460 00:28:37,466 --> 00:28:40,260 Kuolemanrangaistus on kansan tahto. 461 00:28:40,344 --> 00:28:45,265 Jos ette halua olla julkisesti mukana, kannattaisi pysyä poissa uutisista. 462 00:29:08,372 --> 00:29:09,456 Mitä odotit? 463 00:29:09,539 --> 00:29:11,041 Järkevää keskustelua. 464 00:29:13,210 --> 00:29:15,003 En tiedä, mitä minä odotin. 465 00:29:16,630 --> 00:29:18,840 Olen käyttänyt kuukausia... 466 00:29:20,801 --> 00:29:22,678 Toivoin, että saisimme tutkimuksen, 467 00:29:22,761 --> 00:29:25,597 - loppuun ennen tätä. - Mitä väliä sillä olisi? 468 00:29:25,931 --> 00:29:28,183 Olisin välttynyt tällaisilta tapaamisilta. 469 00:29:28,267 --> 00:29:32,604 Jotta säilyisit tahrattomana? Wendy, olet tätä fiksumpi. 470 00:29:33,897 --> 00:29:35,065 Ilmeisesti en. 471 00:29:37,693 --> 00:29:40,779 Kuolemanrangaistusta ei voi välttää, jos se on laki. 472 00:29:41,446 --> 00:29:43,865 Ei se tarkoita, että toimimme väärin. 473 00:30:10,475 --> 00:30:11,727 Ulkona on kiva ilma. 474 00:30:13,186 --> 00:30:16,356 - Miten matka sujui? - Kuumaa. Kosteaa. Surkeaa. 475 00:30:16,440 --> 00:30:17,440 Georgia. 476 00:30:18,650 --> 00:30:20,569 - Oletko syönyt? - En. 477 00:30:20,652 --> 00:30:22,446 Hienoa. Haetaanko jotain? 478 00:30:24,614 --> 00:30:26,199 On myöhä. Pitäisi lähteä. 479 00:30:26,283 --> 00:30:27,868 Enpä usko. 480 00:30:29,119 --> 00:30:30,119 Vai niin. 481 00:30:36,126 --> 00:30:37,336 Oletko yhä vihainen? 482 00:30:38,712 --> 00:30:39,712 Oletko... 483 00:30:40,505 --> 00:30:41,757 Mitä oikein olet? 484 00:30:41,840 --> 00:30:43,550 Pitäisikö minun olla jotain? 485 00:30:49,473 --> 00:30:52,059 Viime päivinä olen muistellut ensitapaamistamme. 486 00:30:54,811 --> 00:30:56,063 Olit suloinen. 487 00:30:56,480 --> 00:30:57,314 Ja utelias. 488 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 Olen yhä, 489 00:30:59,274 --> 00:31:00,274 utelias. 490 00:31:00,942 --> 00:31:01,942 Ei. 491 00:31:02,903 --> 00:31:04,071 Olet erilainen. 492 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 Olen sama ihminen, jonka kelasit haaviisi haalarissasi. 493 00:31:07,574 --> 00:31:08,784 Et minusta. 494 00:31:09,743 --> 00:31:11,495 Mutta minäkin olen muuttunut. 495 00:31:12,079 --> 00:31:13,288 Mitä yrität sanoa? 496 00:31:13,997 --> 00:31:15,916 Ajattelen vain. Puhun. 497 00:31:15,999 --> 00:31:17,501 Ajattelet... 498 00:31:19,378 --> 00:31:21,171 - En tiedä. - Et tiedä? 499 00:31:21,630 --> 00:31:22,672 En tiedä. 500 00:31:23,298 --> 00:31:24,800 Jeesus, Debbie. 501 00:31:24,883 --> 00:31:26,718 Olet hyvä tulkitsemaan ihmisiä. 502 00:31:27,761 --> 00:31:28,761 Sano sinä. 503 00:31:33,767 --> 00:31:34,768 Hyvä on. 504 00:31:35,644 --> 00:31:36,770 No. 505 00:31:37,896 --> 00:31:40,107 Tullessani et noussut tervehtimään minua. 506 00:31:40,524 --> 00:31:43,819 Et kutsunut minua sisälle etkä halua lähteä syömään. 507 00:31:44,486 --> 00:31:48,949 Käsivartesi ovat ristissä, mikä on huono enne. 508 00:31:49,991 --> 00:31:54,830 Olet ollut karsealla tuulella viime treffeillämme, aloitat aina riidat, 509 00:31:54,913 --> 00:31:57,999 ja olet tarkastellut minua negatiivisessa valossa. 510 00:31:58,083 --> 00:32:02,379 Huolimatta epäilyksistäsi opiskelun suhteen valvot tehden tehtäviäsi, 511 00:32:02,462 --> 00:32:04,381 ja jätät minut yksin vuoteeseen. 512 00:32:06,633 --> 00:32:10,387 Tultuani tarjosit siemausta viinistäsi, mikä voisi olla ystävällistä. 513 00:32:10,512 --> 00:32:14,141 Mutta tiesit minun tulevan kentältä etkä tuonut toista lasia, 514 00:32:14,850 --> 00:32:16,351 ja puoli pulloa on tyhjä. 515 00:32:16,810 --> 00:32:21,773 Yrität siis pehmentää laskua, sillä... 516 00:32:25,193 --> 00:32:26,278 Aiot jättää minut. 517 00:32:32,367 --> 00:32:33,785 Niinkö minä teen? 518 00:32:36,621 --> 00:32:39,249 Ei viivytetä asiaa. Noudan tavarani viikolla. 519 00:32:40,459 --> 00:32:43,253 Kerron milloin, jos haluat olla poissa. 520 00:33:32,844 --> 00:33:34,471 SOITTOPYYNTÖ - HÄTÄTILANNE 521 00:33:34,554 --> 00:33:36,640 Yritämme koko ajan. Se on hidasta. 522 00:33:36,723 --> 00:33:38,767 - Kyllä vain. - Otitko tämän vastaan? 523 00:33:56,076 --> 00:33:58,495 Vacavillen vankimielisairaala. 524 00:33:58,578 --> 00:34:02,791 Sain puhelun tri Bruxtonilta. 525 00:34:02,874 --> 00:34:05,377 - Hetkinen. - Näitkö, kuka toi tämän? 526 00:34:06,002 --> 00:34:07,462 Tulin juuri itse. 527 00:34:08,296 --> 00:34:09,130 Teho-osasto. 528 00:34:09,214 --> 00:34:12,968 Yritän tavoittaa tri Bruxtonin. 529 00:34:13,051 --> 00:34:15,470 Hän on uskoakseni leikkauksessa. 530 00:34:15,554 --> 00:34:19,307 Sain viestin soittaa takaisin... 531 00:34:19,391 --> 00:34:20,392 Hetki vain. 532 00:34:29,943 --> 00:34:31,987 Tri Bruxton ei ole tavattavissa. 533 00:34:32,070 --> 00:34:34,573 Olen FBI:sta. Nimeni on Holden Ford. 534 00:34:34,656 --> 00:34:36,950 Kyllä. Hän odottaa soittoanne. 535 00:34:37,826 --> 00:34:39,619 Tiedättekö, mitä asia koskee? 536 00:34:40,120 --> 00:34:43,081 Eräs potilaamme listasi teidät lähiomaiseksi. 537 00:34:46,334 --> 00:34:48,753 Anteeksi. Tämä on varmasti virhe. 538 00:34:49,504 --> 00:34:53,383 En usko. Edmund Kemper nimesi teidät. 539 00:34:54,843 --> 00:34:57,012 Hän ei ole juuri nyt vaarassa. 540 00:34:57,721 --> 00:34:58,597 Vaarassa? 541 00:34:58,680 --> 00:35:01,308 Hra Kemper yritti itsemurhaa eilisiltana. 542 00:35:03,727 --> 00:35:05,520 - Oletteko varma? - Olen. 543 00:35:06,104 --> 00:35:09,482 Mahdotonta. En voi uskoa... 544 00:35:09,566 --> 00:35:11,860 Kemper tuli leikkauksesta klo 4.30. 545 00:35:11,943 --> 00:35:13,862 Hän on heräämössä. 546 00:35:18,617 --> 00:35:20,368 - Haloo? - Tarvitsetteko jotain? 547 00:35:20,452 --> 00:35:22,746 - Tohtori soittaa, jos tarvitsemme. - OK. 548 00:35:28,293 --> 00:35:31,046 Ammattieettinen valvontalautakunta, 549 00:35:31,129 --> 00:35:34,966 on löytänyt toistuvia todisteita tutkiessaan yksikköämme. 550 00:35:35,050 --> 00:35:36,509 "Toistuvia todisteita"? 551 00:35:36,593 --> 00:35:37,802 He löysivät nauhan. 552 00:35:39,137 --> 00:35:41,640 - Miten hitossa? - En tiedä. 553 00:35:43,350 --> 00:35:45,935 Mutta he haluavat tavata teidät kolme. 554 00:35:46,019 --> 00:35:49,564 Ja koska olemme nyt oikealla polulla, 555 00:35:50,774 --> 00:35:53,902 suosittelen täyttä rehellisyyttä. 556 00:36:05,246 --> 00:36:06,246 Sinäkö? 557 00:36:07,832 --> 00:36:09,000 Haista paska, Bill. 558 00:36:36,486 --> 00:36:37,654 Kertokaa nimenne. 559 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 Erikoisagentti Holden Ford. 560 00:36:40,198 --> 00:36:43,201 Missä ominaisuudessa palvelette FBI:ta? 561 00:36:43,868 --> 00:36:45,787 Olen käyttäytymistieteiden yksikössä. 562 00:36:46,746 --> 00:36:50,750 Te ja erikoisagentti William Tench haastattelitte hiljan Richard Speckiä. 563 00:36:50,834 --> 00:36:53,169 - Kyllä. - Nauhoititteko haastattelun? 564 00:36:53,253 --> 00:36:55,380 - Kyllä. - Kumpi teistä? 565 00:36:55,463 --> 00:36:56,463 Minä. 566 00:36:57,215 --> 00:37:00,009 Olette haastatelleet yhdessä useita vankeja. 567 00:37:00,093 --> 00:37:02,137 - Nauhoititteko nekin? - Kyllä. 568 00:37:02,220 --> 00:37:04,305 - Kumpi nauhoitti? - Minä. 569 00:37:04,389 --> 00:37:05,682 Miksi? 570 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 Arkistoimista ja dokumentoimista varten. 571 00:37:08,727 --> 00:37:11,229 - Onko tämä koettelevaa, Ford? - Anteeksi? 572 00:37:11,312 --> 00:37:13,481 Onko prosessimme koetteleva? 573 00:37:13,565 --> 00:37:14,858 Mielestäni tarpeeton. 574 00:37:16,234 --> 00:37:19,529 Mitä teitte nauhoille palatessanne Quanticoon? 575 00:37:19,612 --> 00:37:21,906 Annoin ne agentti Smithille. 576 00:37:21,990 --> 00:37:24,117 - Käsikirjoitettavaksi? - Niin. 577 00:37:24,200 --> 00:37:26,619 - Luitteko tuloksen? - Luin. 578 00:37:26,703 --> 00:37:28,621 Pitikö sitä mielestänne muokata? 579 00:37:28,705 --> 00:37:29,914 Piti. 580 00:37:29,998 --> 00:37:31,249 Miksi? 581 00:37:32,000 --> 00:37:37,839 Joidenkin tahojen mielestä tietyt kohdat olisivat arkaluontoisia. 582 00:37:37,922 --> 00:37:40,425 "Joidenkin tahojen"? 583 00:37:40,508 --> 00:37:42,427 Muiden FBI:ssa. 584 00:37:43,094 --> 00:37:46,139 Ja LEAA:ssa, joka rahoittaa meitä. 585 00:37:47,015 --> 00:37:48,141 Mikä osa? 586 00:37:48,600 --> 00:37:53,980 Kun kysyin Speckiltä, miksi hän riisti kahdeksan pillua maailmalta. 587 00:37:54,397 --> 00:37:57,442 - Ajattelitte, että sitä paheksuttaisiin. - Niin. 588 00:37:58,693 --> 00:38:01,571 - Vaikuttiko kukaan päätökseenne? - Ei. 589 00:38:01,654 --> 00:38:04,324 Entä parinne, agentti Tench? 590 00:38:04,407 --> 00:38:06,201 Tein päätöksen itse. 591 00:38:06,284 --> 00:38:10,830 Mitä tapahtui päätettyänne, että osio oli liian arkaluontoinen? 592 00:38:11,164 --> 00:38:13,208 Pyysin agentti Smithiä poistamaan sen. 593 00:38:13,291 --> 00:38:15,919 - Oletteko agentti Smithin esimies? - En. 594 00:38:16,002 --> 00:38:17,712 Kuka tiesi muokkaamisesta? 595 00:38:17,796 --> 00:38:20,757 Minä, agentti Smith, agentti Tench. 596 00:38:20,840 --> 00:38:23,885 Tavatessamme Speckin valituksen tiimoilta, 597 00:38:23,968 --> 00:38:26,596 kuka päätti tuoda muokatun käsikirjoituksen? 598 00:38:26,679 --> 00:38:28,056 Minä. 599 00:38:28,139 --> 00:38:29,808 - Sanaton sopimus? - Kyllä. 600 00:38:29,891 --> 00:38:32,477 Pyysittekö agentti Smithiä valehtelemaan? 601 00:38:32,560 --> 00:38:35,188 - En noilla sanoilla. - Mitä se tarkoittaa? 602 00:38:35,271 --> 00:38:36,815 Katsoin häntä. 603 00:38:36,898 --> 00:38:38,942 Ohjeistin häntä katseellani. 604 00:38:40,527 --> 00:38:44,447 Tiesivätkö muut käyttäytymistieteiden yksikössä muokkauksesta? 605 00:38:46,533 --> 00:38:49,869 - Onko tämä huvittavaa? - Olisi, jos se ei olisi surkeaa. 606 00:38:49,953 --> 00:38:50,787 Anteeksi? 607 00:38:50,870 --> 00:38:53,581 Luuletteko, etten ymmärrä kyselytekniikkaanne? 608 00:38:53,665 --> 00:38:56,960 Teen samaa rikollisille, mutta paljon paremmin. 609 00:38:57,043 --> 00:38:59,921 Teitä syytetään FBI: lle valehtelusta. 610 00:39:00,505 --> 00:39:02,215 Käsitättekö asian vakavuuden? 611 00:39:02,298 --> 00:39:06,719 Käytitte virkamerkkiä päästäksenne vankimielisairaalaan ilman lupaa. 612 00:39:06,803 --> 00:39:10,181 Haastattelemaan Kemperiä, jonka palaute aloitti kaiken. 613 00:39:10,265 --> 00:39:14,477 Meitä eivät huoleta saavutuksenne. Vaan keinonne. 614 00:39:14,561 --> 00:39:19,858 Richard Speckin haastattelussa käyttämänne kieli saattaa FBI:n huonoon valoon. 615 00:39:19,941 --> 00:39:21,484 Jos kutsuisin häntä paskaläjäksi? 616 00:39:24,028 --> 00:39:26,948 - Ymmärrätte. - Kuunnelkaa tarkasti. 617 00:39:27,657 --> 00:39:31,953 Merkin näyttäminen on pienempi paha kuin todisteiden pidättäminen. 618 00:39:32,537 --> 00:39:34,831 Käyttäytymisenne ei sovi tänne. 619 00:39:34,914 --> 00:39:39,085 Palasin Georgiasta, missä "käyttäytymiseni" johti pidätykseen. 620 00:39:39,168 --> 00:39:41,963 Mies raiskasi ja murhasi 12-vuotiaan tytön. 621 00:39:42,046 --> 00:39:43,506 Parini kertoi varmasti. 622 00:39:43,590 --> 00:39:46,342 Parillanne on epäilyksiä toimintatapanne suhteen. 623 00:39:46,759 --> 00:39:48,344 Pelaatte meitä vastakkain. 624 00:39:48,428 --> 00:39:51,764 Hän vahvisti huolemme käytöksestänne agenttina. 625 00:39:52,223 --> 00:39:53,975 Meillä on se nauhalla. 626 00:39:54,058 --> 00:39:55,143 Paskat tästä. 627 00:39:56,895 --> 00:39:58,855 Jos lähdette, en voi auttaa. 628 00:39:59,856 --> 00:40:03,568 Minun on kirjoitettava raportti. Se jää pysyviin tietoihin. 629 00:40:04,319 --> 00:40:05,945 Teette vakavan virheen. 630 00:40:06,029 --> 00:40:09,490 Ainoa virheeni oli epäillä itseäni. 631 00:40:20,376 --> 00:40:21,753 Mitä kerroit heille? 632 00:40:23,212 --> 00:40:24,547 Totuuden. 633 00:41:08,216 --> 00:41:10,718 Naiset ja herrat, laskeudumme pian. 634 00:41:33,449 --> 00:41:34,659 Allekirjoitus tähän. 635 00:41:37,578 --> 00:41:38,578 Kiitos. 636 00:41:39,747 --> 00:41:42,792 Linja neljä. 637 00:41:59,934 --> 00:42:01,185 Edmund Kemper. 638 00:42:05,898 --> 00:42:06,899 Kiitos. 639 00:42:37,972 --> 00:42:38,973 Tulit. 640 00:42:39,265 --> 00:42:41,059 Teit vaikeaksi olla tulematta. 641 00:42:41,476 --> 00:42:44,228 Yritin vähemmän dramaattisia keinoja. 642 00:42:44,312 --> 00:42:46,731 - Saitko korttini? - Sain. 643 00:42:48,441 --> 00:42:51,861 Ehkä ei ole yllättävää, että reagoit show-temppuun. 644 00:42:52,987 --> 00:42:55,573 Miksi halusit nähdä minut? 645 00:42:57,533 --> 00:42:59,452 Luin artikkelin sinusta. 646 00:42:59,911 --> 00:43:02,330 Pikemminkin meistä. 647 00:43:02,413 --> 00:43:04,499 The Atlanta Constitution? 648 00:43:04,582 --> 00:43:06,793 Juttu levisi. 649 00:43:09,545 --> 00:43:11,464 Sanoit, että olemme ystäviä. 650 00:43:16,135 --> 00:43:18,304 - Niin. - Olemmeko ystäviä, Holden? 651 00:43:19,013 --> 00:43:22,767 Kyllä. Tehdessämme yhteistyötä. 652 00:43:22,850 --> 00:43:24,268 Yhteistyötä. 653 00:43:24,894 --> 00:43:28,689 Mukavasti muotoiltu. Luokittelisin sen samoin. 654 00:43:30,775 --> 00:43:33,069 Eikä työmme ole päättynyt. 655 00:43:33,611 --> 00:43:36,322 - Vai niin. - Viittasin siihen kirjeissäni. 656 00:43:37,073 --> 00:43:38,449 Sinulla on lisää, 657 00:43:40,034 --> 00:43:41,285 näkemyksiä. 658 00:43:41,369 --> 00:43:42,369 Niin on. 659 00:43:44,038 --> 00:43:47,291 En aio marssittaa niitä lavalle kuin sirkusponeja, 660 00:43:47,375 --> 00:43:53,214 etenkin kun olet puhunut minusta ja käyttänyt antamiani tietoja. 661 00:43:53,881 --> 00:43:55,383 Se juttu ei... 662 00:43:58,302 --> 00:44:01,556 Olin juonut hieman. 663 00:44:02,348 --> 00:44:05,643 Mitä se "käytösprofilointi" on, jolla leveilet? 664 00:44:06,936 --> 00:44:07,937 Tuota... 665 00:44:12,692 --> 00:44:16,028 Se on tapa määritellä rikollisen psykologia, 666 00:44:16,112 --> 00:44:19,407 rikospaikkojen ja luonteenpiirteiden perusteella. 667 00:44:19,490 --> 00:44:21,075 Hienoa. 668 00:44:23,327 --> 00:44:25,413 Mikä minun psykologiani on? 669 00:44:25,913 --> 00:44:27,498 En voi kertoa. 670 00:44:27,582 --> 00:44:29,417 Et voi vai et halua? 671 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 - Se on ammattislangia, Ed. - Suosikkejani. 672 00:44:33,921 --> 00:44:35,631 Tutkimus on alkuvaiheessa. 673 00:44:35,715 --> 00:44:39,302 Ei niin alussa, ettei siitä voisi laverrella lehdistölle. 674 00:44:39,385 --> 00:44:42,972 Myönsit, että minä olin ratkaiseva sysäys. 675 00:44:44,515 --> 00:44:47,685 Olet minulle selityksen velkaa. 676 00:44:51,689 --> 00:44:54,066 Sanomme kaltaisiasi järjestelmällisiksi. 677 00:44:56,027 --> 00:44:58,821 Suunnittelit rikoksesi äärimmäisen tarkasti. 678 00:45:00,072 --> 00:45:04,202 Harjoittelit naisten poimimista ennen ensimmäistä uhriasi. 679 00:45:04,285 --> 00:45:07,872 Käytit omaa autoasi kidnapatessasi ja hävittäessäsi ruumiit. 680 00:45:08,664 --> 00:45:13,794 Seurasit rikoksiasi mediassa, mikä on osoitus fantasian jatkuvuudesta. 681 00:45:18,633 --> 00:45:20,217 Se on asian ydin. 682 00:45:20,301 --> 00:45:23,512 Voitko kiteyttää minut yhteen adjektiiviin? 683 00:45:23,596 --> 00:45:27,975 En tietenkään. Se on vain tapa luokitella ominaisuuksia. 684 00:45:28,059 --> 00:45:30,061 - Olet nyt asiantuntija. - En. 685 00:45:30,645 --> 00:45:33,522 - Siltä se kuulostaa. - En ole asiantuntija. 686 00:45:34,023 --> 00:45:36,108 Mutta haluaisit olla. 687 00:45:42,198 --> 00:45:43,366 Kyllä. 688 00:45:50,581 --> 00:45:53,125 Ihmisveri on hyvin kuumaa. 689 00:45:53,626 --> 00:45:57,129 Kylmänä, kosteana aamuna sen näkee höyryävän. 690 00:45:57,213 --> 00:45:59,048 Mitä teet, Ed? 691 00:45:59,131 --> 00:46:01,926 Joku jätti mustekynän oikeuskansiooni. 692 00:46:02,009 --> 00:46:03,928 Käytin metallikuorta. 693 00:46:07,098 --> 00:46:08,849 Tämänkö halusit nähdä? 694 00:46:10,267 --> 00:46:11,936 Miksi haluaisin? 695 00:46:14,355 --> 00:46:16,065 Katso lähemmin. 696 00:46:22,071 --> 00:46:23,948 Ei minun tarvitse. Ihan totta. 697 00:46:28,494 --> 00:46:31,622 Naiset olivat ensin minua kohtaan välinpitämättömiä. 698 00:46:32,957 --> 00:46:35,251 He eivät halunneet jakaa mitään. 699 00:46:37,044 --> 00:46:40,006 Kukaan ei ollut halunnut vuorovaikutusta kanssani. 700 00:46:40,089 --> 00:46:42,967 Eivät edes kissamme lapsena. 701 00:46:55,312 --> 00:47:00,151 Sain tytöt vain tappamalla heidät, ja se toimi. 702 00:47:00,651 --> 00:47:03,863 Heistä tuli henkivaimojani. He ovat yhä mukanani. 703 00:47:07,908 --> 00:47:13,039 On hassua, ettei teho-osastolla voi hälyttää vartijoita. 704 00:47:13,914 --> 00:47:17,752 Lyhytnäköistä, kun ajatellaan, millaisia ihmisiä tänne tulee. 705 00:47:19,420 --> 00:47:22,089 Voisin tappaa sinut helposti. 706 00:47:23,132 --> 00:47:26,510 Tehdä jotain kiinnostavaa, ennen kuin kukaan tulisi. 707 00:47:28,471 --> 00:47:30,598 Olisit kanssani henkenä. 708 00:47:33,517 --> 00:47:36,771 Kutsuin sinut käymään, 709 00:47:36,854 --> 00:47:40,399 mutta tämänkään takia en uskonut sinun tulevan. 710 00:47:42,109 --> 00:47:44,111 Miksi tulit, Holden? 711 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 En tiedä. 712 00:47:51,994 --> 00:47:53,412 No niin. 713 00:47:54,830 --> 00:47:56,415 Siinä tuli totuus. 714 00:48:24,527 --> 00:48:27,488 - Oletko kunnossa? - En voi hengittää. 715 00:48:27,571 --> 00:48:29,156 - Otitko jotain? - En tiedä. 716 00:48:29,240 --> 00:48:31,408 - Onko sinulla allergioita? - En tiedä. 717 00:48:32,451 --> 00:48:33,536 Kuolen. 718 00:48:33,619 --> 00:48:35,496 Et kuole. Olet sairaalassa. 719 00:48:35,579 --> 00:48:38,874 Yritän varoittaa sinua. Asenteesi puree sinua peffaan. 720 00:48:38,958 --> 00:48:41,127 Käytöksesi ei sovi tänne. 721 00:48:41,252 --> 00:48:43,504 Eivät arvottomat helyt, joita kaivat. 722 00:48:43,587 --> 00:48:44,755 Olemmeko ystäviä? 723 00:48:45,923 --> 00:48:47,049 Tarvitsen lääkärin! 724 00:48:47,424 --> 00:48:49,510 Oletko joku helvetin ajatuspoliisi? 725 00:48:49,593 --> 00:48:53,597 Kidutusta, silvontaa. Maailmasi on tehnyt sinusta vainoharhaisen. 726 00:49:57,703 --> 00:49:59,705 Tekstitys: Kristiina Smith