1
00:00:22,523 --> 00:00:23,690
- Öitä.
- Kiitos.
2
00:00:53,804 --> 00:00:55,889
TERAPEUTTINEN LÄHESTYMINEN
SEKSUAALIPOIKKEAMIIN
3
00:01:04,898 --> 00:01:07,651
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
4
00:02:56,927 --> 00:02:59,888
Etsivä Drowatzky? Bill Tench.
5
00:03:00,389 --> 00:03:05,644
- Bernie. Lasteni mukaan näytän kytältä.
- Niinhän me kaikki.
6
00:03:06,353 --> 00:03:07,354
Auto on täällä.
7
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
- Onko aktiivisia johtolankoja?
- Ei ketään.
8
00:03:11,316 --> 00:03:15,696
Tai kaikki. Mutta jokaisen kirjeen myötä
saamme uutta tietoa.
9
00:03:16,238 --> 00:03:18,740
Yritämme jäljittää hänen kopiokonettaan -
10
00:03:18,824 --> 00:03:23,078
paperin reunan jäljistä
ja musteen leviämisjäljistä.
11
00:03:23,161 --> 00:03:24,413
Hienostunutta hommaa.
12
00:03:24,746 --> 00:03:28,375
Kokeneet mieheni tietävät enemmän
kopiomusteesta kuin siitä tyypistä.
13
00:03:29,209 --> 00:03:30,919
Voi olla taas turhaa hommaa.
14
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
Näet kirjeet päästyämme perille.
15
00:03:33,130 --> 00:03:34,923
Voiko rikospaikoilla käydä?
16
00:03:35,006 --> 00:03:39,469
Voi. Ne ovat tyhjillään. Ne on kyllä käyty
hyvin läpi vuosien mittaan.
17
00:03:39,553 --> 00:03:41,888
Se auttaa antamaan kuville kontekstin.
18
00:03:42,514 --> 00:03:45,684
- Ellei se haittaa.
- Voihan sitä aloittaa alustakin.
19
00:03:46,643 --> 00:03:47,602
Otero.
20
00:03:49,146 --> 00:03:50,230
Sinne on matkaa.
21
00:03:50,689 --> 00:03:52,607
Toivottavasti Willie Nelson käy.
22
00:03:53,608 --> 00:03:54,568
Käy.
23
00:04:12,002 --> 00:04:13,545
803 North Edgemoor.
24
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
Oteroiden talo.
25
00:04:16,757 --> 00:04:20,802
Tammikuu 1974. He olivat muuttaneet tänne
kaksi kuukautta aiemmin.
26
00:04:22,220 --> 00:04:25,223
Se oli koulupäivä.
Naapureita kulki pitkin aamua.
27
00:04:26,516 --> 00:04:29,728
Yksi jopa näki BTK-kuristajan lähtevän
perheen autolla.
28
00:04:35,650 --> 00:04:41,031
Täällä tarkastetaan puhelimen toiminta
kotiin tullessa vielä 5 vuotta myöhemmin.
29
00:04:56,505 --> 00:04:57,839
Hän tuli tästä sisään.
30
00:04:58,840 --> 00:05:02,260
Kaksi lasta teki lounaitaan.
Kolme oli jo lähtenyt kouluun.
31
00:05:04,930 --> 00:05:06,848
Heilläkö oli täällä viisi lasta?
32
00:05:07,265 --> 00:05:10,101
Eläköitynyt kapiainen.
Tämä oli tukikohdan talo.
33
00:05:14,856 --> 00:05:17,984
Ei murtojälkiä.
Koira oli pihassa tullessamme.
34
00:05:18,068 --> 00:05:21,613
On järjetöntä tulla taloon,
jossa on aikuinen mies ja koira.
35
00:05:21,696 --> 00:05:24,991
Kaikki on järjetöntä.
Hän otti hra Oteron rahat,
36
00:05:25,075 --> 00:05:28,161
tyhjäsi naisen laukun
ja vei miehen lentäjänkellon.
37
00:05:28,245 --> 00:05:31,748
- Mutta ryöstö ei ollut motiivi.
- Ja ajokortit puuttuivat.
38
00:05:31,832 --> 00:05:33,792
- Niin.
- Hän otti muistoesineitä.
39
00:05:35,210 --> 00:05:37,921
Hän tiesi, mitä halusi jo ensi tapoltaan.
40
00:05:54,729 --> 00:05:57,482
Isä oli siis tässä
sidottuna sängynpäätyyn.
41
00:05:57,983 --> 00:06:01,069
Raportin mukaan hänet
tukehdutettiin pussilla ja t-paidalla.
42
00:06:01,152 --> 00:06:04,990
Huomasimme, että siinä oli reikä.
Hra Otero teki sen hamppaillaan.
43
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
Tappaja otti pussin pois,
44
00:06:06,992 --> 00:06:10,078
laittoi t-paidan päähän,
ettei se enää onnistuisi,
45
00:06:10,161 --> 00:06:13,290
- ja laittoi pussin takaisin.
- Piinallista.
46
00:06:15,667 --> 00:06:20,255
Ja rva Otero oli sängyllä.
Hänellä oli kaksoiskuristusjäljet.
47
00:06:20,547 --> 00:06:22,674
Hänen piti varmaan toistaa teko.
48
00:06:22,757 --> 00:06:25,343
Ajattelimme, että eka yritys meni mönkään.
49
00:06:26,261 --> 00:06:28,054
Lapset olivat varmasti täällä.
50
00:06:30,390 --> 00:06:31,850
He näkivät kaiken.
51
00:06:43,737 --> 00:06:45,530
Nuorin poika oli lattialla -
52
00:06:46,156 --> 00:06:46,990
tukehtuneena.
53
00:06:47,407 --> 00:06:52,245
Kaksi t-paitaa ja pussi. Tappaja siis oppi
eikä jättänyt mitään sattuman varaan.
54
00:06:52,787 --> 00:06:55,790
Hän toi tytönkin tänne.
Häntä ei voinut jättää yksin.
55
00:06:55,999 --> 00:06:59,044
Tässä oli tuoli,
josta jäi syvät jäljet mattoon.
56
00:06:59,127 --> 00:07:01,212
Hän varmaan katseli pojan kuolemaa.
57
00:07:02,839 --> 00:07:05,508
- Se olisi kestänyt...?
- Neljästä kuuteen minuuttia.
58
00:07:21,399 --> 00:07:25,445
Tulimme parini kanssa ensimmäisinä.
Täällä oli täysin pimeää.
59
00:07:26,446 --> 00:07:29,074
Hän etsi katkaisijaa,
kun jokin osui häneen.
60
00:07:30,700 --> 00:07:32,577
Silloin löysimme tytön -
61
00:07:33,036 --> 00:07:34,120
roikkumasta tästä.
62
00:07:43,880 --> 00:07:44,881
Jeesus.
63
00:07:50,428 --> 00:07:53,723
Mitä vanhemmille lapsille tapahtui?
Voisiko heille puhua?
64
00:07:53,807 --> 00:07:57,727
Sukulaiset Albuquerquesta hakivat heidät.
He eivät anna lasten muistella sitä.
65
00:07:57,811 --> 00:08:01,856
He löysivät ruumiit, leikkasivat köydet
ja yrittivät pelastaa heidät.
66
00:08:03,316 --> 00:08:04,776
He soittelevat välillä.
67
00:08:05,193 --> 00:08:08,405
Viisi vuotta myöhemminkään
minulla ei ole antaa mitään.
68
00:08:10,949 --> 00:08:13,576
Ajattelimme, että hän jäisi pian kiinni.
69
00:08:13,660 --> 00:08:16,204
Ekalla viikolla kukaan meistä
ei käynyt kotona.
70
00:08:16,413 --> 00:08:20,750
Kävimme läpi jokaisen rikollisen.
Yövyimme siellä ekat kolme yötä.
71
00:08:20,834 --> 00:08:23,044
- Talossako?
- Toivoimme hänen palaavan.
72
00:08:23,128 --> 00:08:24,254
- Mitään?
- Ei.
73
00:08:24,337 --> 00:08:27,799
Kuukautta myöhemmin toistimme sen
meedion kanssa.
74
00:08:28,883 --> 00:08:31,636
Konsultoitteko Uri Gelleriä ennen FBI: tä?
75
00:08:31,720 --> 00:08:33,304
Mikä vain apu kelpasi.
76
00:08:33,805 --> 00:08:37,308
Hän pelästyi niin,
että hän häipyi heti auringon noustua.
77
00:08:39,227 --> 00:08:40,353
Onko se totta?
78
00:08:40,437 --> 00:08:42,230
Palaavatko he rikospaikalle?
79
00:08:42,313 --> 00:08:44,858
Toimimme vanhan tarinan perusteella,
80
00:08:44,941 --> 00:08:48,862
- että psykopaatti tuntisi syyllisyyttä.
- Ed Kemper, Coed Killer.
81
00:08:48,945 --> 00:08:51,531
- Niin?
- Meille hän sanoi palanneensa.
82
00:08:52,323 --> 00:08:54,117
Mutta ei syyllisyyden vuoksi.
83
00:08:55,243 --> 00:08:58,955
Hän piti niitä paikkoja jotenkin pyhinä,
jos voit kuvitella.
84
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Emme ole kysyneet sitä,
vaikka ehkä pitäisi.
85
00:09:03,168 --> 00:09:05,795
Kerro kirjeistä. Saiko lehdistö ne kaikki?
86
00:09:05,879 --> 00:09:09,090
Kytät pelästyivät. Mietimme:
tietäisiko hän, kuka juttua tutkii?
87
00:09:09,174 --> 00:09:10,884
Jahtaisiko hän meitä?
88
00:09:11,009 --> 00:09:15,346
Yksi 10 vuoden uran tehnyt ylikonstaapeli
nukkui sohvalla haulikon kanssa.
89
00:09:16,097 --> 00:09:20,351
Hän muutti lopulta perheineen.
Menetimme monta alkuperäiskokoonpanosta.
90
00:09:20,435 --> 00:09:22,062
- Varmasti.
- Se on kovaa.
91
00:09:22,437 --> 00:09:24,731
Entä henkiinjäänyt? Voiko hänelle puhua?
92
00:09:24,814 --> 00:09:29,069
Annalleko? Hän muutti seuraavana päivänä
jättäen kaiken.
93
00:09:29,152 --> 00:09:31,237
- Kalusteet, kaiken.
- Hän putsaa kaupunkia.
94
00:09:31,321 --> 00:09:33,448
Kaupunki on täysin kauhuissaan.
95
00:09:34,115 --> 00:09:36,785
- Entä Kathy Brightin veli?
- Maisemissa.
96
00:09:36,868 --> 00:09:40,789
Siksi BTK-kuristaja ei nimennyt häntä.
Hän tiesi todistajasta.
97
00:09:40,872 --> 00:09:43,291
Ilman seitsemättä ei yhteyttä olisi ollut.
98
00:09:43,374 --> 00:09:46,002
Väärä tekotapa.
Hän sai puukosta, Keviniä ammuttiin.
99
00:09:46,086 --> 00:09:49,923
- Mutta hän haluaa kaikki tililleen.
- Haluan puhua Kevinille.
100
00:09:51,382 --> 00:09:54,135
Hän sai kolme luotia naamaan
ja vietti vuoden sairaalassa.
101
00:09:54,219 --> 00:09:55,804
Onko hän luotettava?
102
00:09:57,931 --> 00:09:58,807
Muita ei ole.
103
00:10:02,644 --> 00:10:05,855
Huumeiden peitekaupatkin
vaativat vähemmän kikkailua.
104
00:10:06,189 --> 00:10:08,316
Hän ei halua näkyä kyttien seurassa.
105
00:10:09,109 --> 00:10:14,197
Hänen pitää tuntea olonsa turvalliseksi.
Hänellä on hyviä ja huonoja päiviä.
106
00:10:14,280 --> 00:10:15,406
Kunpa olisi hyvä.
107
00:10:15,490 --> 00:10:16,699
- Onko tuo ladattu?
- Aina.
108
00:10:18,284 --> 00:10:20,411
Ei huolta, Kevin ei ole vaarallinen.
109
00:10:21,037 --> 00:10:24,958
- Auttaako Jeesus osumaan?
- Teen puutöitä.
110
00:10:25,375 --> 00:10:28,795
Otan haulikon esiin,
kun tähdätä ei enää voi.
111
00:10:28,878 --> 00:10:30,922
Silloin kaikki apu kelpaa.
112
00:10:31,881 --> 00:10:33,675
- Onko tuo hän?
- Hän se on.
113
00:10:34,092 --> 00:10:38,638
- Jotain 60-kiloinen läpimärkänäkin.
- Hän on laihtunut. Hermovaurio kasvoissa.
114
00:10:38,721 --> 00:10:39,764
Pidä katse eteen.
115
00:10:43,143 --> 00:10:44,602
Kei, Kevin. Miten menee?
116
00:10:44,686 --> 00:10:47,230
Voitko kääntää peilin?
117
00:10:50,150 --> 00:10:52,735
Menee ihan hyvin.
118
00:10:53,862 --> 00:10:56,698
- Kai.
- Tässä on agentti Tench.
119
00:10:57,240 --> 00:10:58,741
Annan hänen nyt kysellä.
120
00:10:58,825 --> 00:11:02,328
- En tiedä, mitä muuta kertoisin.
- Kiitos, että tulit, Kevin.
121
00:11:03,079 --> 00:11:05,373
Haluan kysyä kysymyksiä,
122
00:11:05,456 --> 00:11:08,376
joista osa on tuttuja ja osa ehkä uusia.
123
00:11:08,459 --> 00:11:11,921
Kuuntelen tarinasi,
mutta keskityn epäillyn käytökseen.
124
00:11:12,297 --> 00:11:14,424
Pyydän, että olet yksityiskohtainen.
125
00:11:14,716 --> 00:11:16,134
Kaikki on tärkeää.
126
00:11:19,804 --> 00:11:20,638
Selvä.
127
00:11:22,098 --> 00:11:24,976
Sinä torstaina siskosi
jätti auton pihatielle.
128
00:11:25,059 --> 00:11:25,977
Onko näin?
129
00:11:26,394 --> 00:11:28,980
Ajoimme isäni autolla. Toin häntä kotiin.
130
00:11:29,981 --> 00:11:31,232
Kun lähestyit taloa,
131
00:11:31,316 --> 00:11:33,610
huomasitko mitään erilaista tai outoa?
132
00:11:34,444 --> 00:11:35,278
En.
133
00:11:35,904 --> 00:11:38,990
Me vain nauroimme
ja juttelimme kävellessämme sisään.
134
00:11:40,533 --> 00:11:43,661
- Sitten se mies tuli ulos.
- Oliko hän aggressiivinen?
135
00:11:43,912 --> 00:11:48,458
- Oliko hän vihainen tai hermostunut?
- Vain kuivan asiallinen.
136
00:11:48,833 --> 00:11:52,003
Mutta hänessä tuntui olevan ilkeä puoli.
137
00:11:52,086 --> 00:11:55,340
Miten muistelet hänen pukeutuneen?
138
00:11:56,799 --> 00:11:58,259
Annoin kuvauksen.
139
00:11:59,010 --> 00:12:01,679
Mustat golf-käsineet, vihreä takki.
140
00:12:01,763 --> 00:12:05,767
Mutta miltä ne vaikuttivat sinusta?
Puhtaat, likaiset, halvat?
141
00:12:09,187 --> 00:12:10,521
Eivät ainakaan halvat.
142
00:12:11,689 --> 00:12:14,025
Takki oli iso. Hieno.
143
00:12:15,944 --> 00:12:18,404
Kaikki oli puhdasta. Paljon taskuja.
144
00:12:18,988 --> 00:12:22,700
- Sanoiko hän muuta?
- Hän sanoi olevansa etsintäkuulutettu.
145
00:12:23,576 --> 00:12:27,914
Hän puhui etsintäkuulutuksesta
Kaliforniassa ja pyrkivänsä New Yorkiin.
146
00:12:27,997 --> 00:12:31,251
Pelottiko sinua,
vai tuntuiko hän sinusta puhuvan totta?
147
00:12:31,876 --> 00:12:35,505
Pidin sitä vain ryöstönä.
Annoin hänelle autonavaimet.
148
00:12:36,547 --> 00:12:40,635
Ajattelin hänen lähtevän
saatuaan haluamansa. Muttei hän lähtenyt.
149
00:12:42,095 --> 00:12:45,556
- Pakottiko hän sitomaan Kathyn?
- Ei pakottanut.
150
00:12:46,140 --> 00:12:47,934
- Hän vain käski.
- Miten?
151
00:12:49,018 --> 00:12:50,436
Tosi yksinkertaisesti.
152
00:12:50,895 --> 00:12:53,231
Hän sai kaiken kuulostamaan järkevältä.
153
00:12:53,523 --> 00:12:56,276
Että jos tekisimme niin, hän lähtisi.
154
00:12:56,818 --> 00:12:58,945
Mistä hän sai käyttämänsä johdon?
155
00:12:59,237 --> 00:13:00,655
Taskuistaan.
156
00:13:02,323 --> 00:13:03,992
Sidoin Kathyn aika löyhästi.
157
00:13:05,576 --> 00:13:09,455
Hän laittoi minut makuulle
sitoen käteni selän taakse.
158
00:13:10,081 --> 00:13:13,543
- Hän sitoi jalkani sänkyyn.
- Millainen hän oli silloin?
159
00:13:13,626 --> 00:13:16,546
Oliko hän hermostunut tai levoton?
160
00:13:17,297 --> 00:13:20,174
Ei ollenkaan.
Näin, kun hän sitoi jalkani.
161
00:13:20,758 --> 00:13:23,553
- Hän solmi nopeasti.
- Kuin olisi tehnyt niin ennenkin.
162
00:13:24,721 --> 00:13:28,224
Oliko hän kovakourainen tai vihainen?
Sitoiko hän tiukasti?
163
00:13:29,183 --> 00:13:32,353
Hän oli lähes hellä.
164
00:13:32,437 --> 00:13:33,271
Hellä?
165
00:13:33,521 --> 00:13:34,605
Siltä se vaikutti.
166
00:13:36,649 --> 00:13:40,278
Hän otti sängystä tyynyn pääni alle.
167
00:13:40,778 --> 00:13:41,904
Mielenkiintoista.
168
00:13:42,322 --> 00:13:44,365
Palaan siihen, mutta jatka.
169
00:13:45,325 --> 00:13:48,578
Hän vei Kathyn toiseen huoneeseen.
170
00:13:49,620 --> 00:13:53,124
En saanut selvää, mitä tapahtui.
171
00:13:55,376 --> 00:13:57,295
Mutta sitten kuulin ääniä.
172
00:13:57,378 --> 00:13:58,796
Millaisia ääniä?
173
00:14:01,090 --> 00:14:03,718
Ei voihkintaa,
174
00:14:05,053 --> 00:14:07,096
vaan lähes pieniä huutoja.
175
00:14:09,557 --> 00:14:11,476
Sitten tuli tosi hiljaista.
176
00:14:14,812 --> 00:14:16,314
En kuullut häntä enää.
177
00:14:19,692 --> 00:14:23,196
Yhtäkkiä radio alkoi pauhata huoneessani.
178
00:14:23,488 --> 00:14:27,950
Hän laittoi jotain kaulani ympärille
alkaen vetää. Se kävi nopeasti.
179
00:14:28,034 --> 00:14:31,871
- Mitä sinä teit?
- Aloin potkia ja kiemurrella.
180
00:14:32,580 --> 00:14:34,707
Silloin tiesin hänen tappavan minut.
181
00:14:35,041 --> 00:14:37,543
Sanoiko hän mitään kuristaessaan sinua?
182
00:14:39,420 --> 00:14:40,254
Ei.
183
00:14:42,548 --> 00:14:44,092
Kevin, tämä on tärkeää.
184
00:14:44,675 --> 00:14:51,474
Kun hän sitoi tai kuristi sinua,
oliko hänellä erektiota missään vaiheessa?
185
00:14:55,895 --> 00:14:59,482
En tiedä. En nähnyt.
186
00:14:59,565 --> 00:15:00,441
Ei se mitään.
187
00:15:00,942 --> 00:15:02,151
Miten pääsit pakoon?
188
00:15:02,402 --> 00:15:05,947
Rimpuilin niin kovaa,
että jalkani vapautui.
189
00:15:06,155 --> 00:15:08,616
Nousin seisomaan. Sain käteni vapaaksi.
190
00:15:09,450 --> 00:15:10,785
Hän tavoitteli asetta.
191
00:15:11,994 --> 00:15:16,582
Tartuin siihen.
Tappelimme siitä. Sain sen käännettyä.
192
00:15:18,793 --> 00:15:20,586
Se oli hänen vatsaansa vasten.
193
00:15:21,796 --> 00:15:24,715
Vedin liipaisinta kahdesti,
mutta ase ei lauennut.
194
00:15:24,799 --> 00:15:28,052
- Varmistin oli päällä.
- Kaikki olisi toisin.
195
00:15:28,136 --> 00:15:32,223
Ei se voinut millään onnistua,
kun hän veti asetta.
196
00:15:32,432 --> 00:15:37,061
Se kai lipesi käsistäni,
koska sitten hän ampui minua.
197
00:15:37,562 --> 00:15:39,480
Eka luoti raapaisi naamaani.
198
00:15:39,856 --> 00:15:42,316
Toinen meni sisään pääni sivusta.
199
00:15:43,443 --> 00:15:46,362
Silloin kaaduin lattiaan.
200
00:15:46,696 --> 00:15:47,905
Menetitkö tajuntasi?
201
00:15:50,908 --> 00:15:51,909
En hetkeksikään.
202
00:15:53,494 --> 00:15:55,496
Olin hereillä koko ajan.
203
00:15:57,498 --> 00:15:59,125
Päätin leikkiä kuollutta.
204
00:15:59,542 --> 00:16:00,710
Mitä kuulit sitten?
205
00:16:01,210 --> 00:16:03,087
Kathy vaikeroi.
206
00:16:04,547 --> 00:16:06,174
Kuulin miehen murahtelevan.
207
00:16:07,467 --> 00:16:09,260
Ja minä vain leikin kuollutta.
208
00:16:09,343 --> 00:16:10,553
Kaikki hyvin, Kevin.
209
00:16:14,098 --> 00:16:18,102
Hän kuuli varmaan minun liikkuvan,
koska hän hyökkäsi taas.
210
00:16:18,186 --> 00:16:20,730
Hän ampui minulta hampaat pellolle.
211
00:16:21,564 --> 00:16:23,816
Sitten hän palasi Kathyn luo.
212
00:16:25,860 --> 00:16:27,737
Pystyin tuskin seisomaan.
213
00:16:28,613 --> 00:16:30,740
Radio pauhasi kovaa.
214
00:16:30,823 --> 00:16:32,366
Kaikkialla oli verta.
215
00:16:32,909 --> 00:16:35,453
Etsin jotain, millä lyödä häntä,
216
00:16:35,536 --> 00:16:36,662
mutta ajattelin,
217
00:16:37,872 --> 00:16:41,292
että kaikkein parasta olisi hakea apua.
218
00:16:41,709 --> 00:16:42,752
Niinpä juoksit.
219
00:16:46,422 --> 00:16:48,674
- Joo.
- Se oli viisain päätös.
220
00:16:48,758 --> 00:16:51,886
- Olisin voinut palata.
- Olisitte molemmat kuolleet.
221
00:16:56,974 --> 00:16:57,934
Kevin, kiitos.
222
00:16:58,768 --> 00:17:02,230
- Jos keksit mitään muita yksityiskohtia...
- Ei.
223
00:17:04,941 --> 00:17:06,025
Hänellä oli kello.
224
00:17:07,527 --> 00:17:10,988
Sellainen iso teräksinen armeijakello.
225
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Oliko se tällainen?
226
00:17:28,130 --> 00:17:29,131
Tuolta se näytti.
227
00:17:30,007 --> 00:17:34,136
- Joseph Oteron kello.
- Se perhe, eikö? Se on hän, eikö?
228
00:17:34,220 --> 00:17:35,054
BTK-kuristaja.
229
00:17:35,137 --> 00:17:39,475
Hän ei nimennyt viidettä uhriaan,
jolla hän kerskui. Se oli Kathy.
230
00:17:39,559 --> 00:17:41,936
Sanoin hänen tehneen niin ennenkin.
231
00:17:42,019 --> 00:17:43,479
Hän tiesi mitä teki.
232
00:17:43,563 --> 00:17:45,690
Ei minulla ole aivovammaa.
233
00:17:45,773 --> 00:17:49,193
- Minä vain väsyn.
- Uskomme sinua ja nappaamme hänet.
234
00:17:49,277 --> 00:17:50,486
En voi odottaa sitä.
235
00:17:50,570 --> 00:17:52,405
- Miten niin?
- Näin hänet.
236
00:17:52,488 --> 00:17:53,781
Hän tietää minusta.
237
00:17:53,864 --> 00:17:56,617
Aina kun menen kauppaan
tai joku tulee huoneeseen.
238
00:17:56,701 --> 00:17:58,995
- Jopa kirkossa.
- Hän ei käy kirkossa.
239
00:17:59,078 --> 00:18:01,163
- Minne aiot mennä?
- Pois.
240
00:18:11,215 --> 00:18:12,633
Eipä häntä moittia voi.
241
00:19:41,514 --> 00:19:42,348
Nance?
242
00:19:43,307 --> 00:19:44,934
- Mikä vialla?
- Ei mikään.
243
00:19:45,017 --> 00:19:45,851
Kaikki hyvin.
244
00:19:46,644 --> 00:19:48,729
Kulta, jätitkö takaoven auki?
245
00:19:49,438 --> 00:19:52,858
Vein roskia. Brian ei saanut unta.
Tuletko nukkumaan?
246
00:19:53,526 --> 00:19:54,360
Pian.
247
00:20:22,638 --> 00:20:25,266
Wendy on lähes valmis
Georgian haastatteluihin.
248
00:20:25,474 --> 00:20:26,350
Justiinsa.
249
00:20:32,231 --> 00:20:34,233
- BTK-kuristaja?
- Hän on uusi eläin.
250
00:20:34,316 --> 00:20:37,153
- Monta kiehtovaa ristiriitaa.
- Voinko?
251
00:20:43,451 --> 00:20:47,621
Hän vei tytön kellariin
ja loi rituaaliteloituksen.
252
00:20:48,456 --> 00:20:49,623
Siinä kesti.
253
00:20:51,167 --> 00:20:54,879
- Tämä oli iso riski.
- Vain tytön luona oli spermaa.
254
00:20:54,962 --> 00:20:59,049
- Tyttö häntä kiinnosti eniten.
- Muu perhe oli sivullisuhri.
255
00:20:59,800 --> 00:21:04,138
Hän odotti vain äidin ja tyttären
olevan kotona. Mutta hän oppii.
256
00:21:04,597 --> 00:21:06,599
Oteroiden jälkeen kaikki ovat naisia.
257
00:21:06,682 --> 00:21:09,643
Miehet eivät olleet kotona
Brightin veljeä lukuunottamatta.
258
00:21:09,727 --> 00:21:10,853
Hänkin oli yllätys.
259
00:21:10,936 --> 00:21:14,190
Siksi hän päätyi puukottamaan siskon.
260
00:21:14,940 --> 00:21:19,904
Ihmeellistä, että yllätyksestä huolimatta
Brightin ja Oteroiden murhissa -
261
00:21:21,781 --> 00:21:26,035
- hän onnistui voittamaan paniikkinsa.
- Kuvittele, mikä adrenaliiniryöppy.
262
00:21:26,118 --> 00:21:29,455
Hän odotti pientä naista
ja 11-vuotiasta tyttöä.
263
00:21:29,538 --> 00:21:31,332
Mutta vastassa olikin koira,
264
00:21:31,415 --> 00:21:33,834
toinen lapsi
ja eläköitynyt ylikersantti.
265
00:21:34,460 --> 00:21:39,340
Mutta hän ei paennut vaan otti aikansa.
Ehkä Oterot eivät olleet ensimmäiset.
266
00:21:39,423 --> 00:21:41,550
Liikaa virheitä. Se oli eka kerta.
267
00:21:41,634 --> 00:21:45,221
- Mutta hän oli hyvin valmistautunut.
- Harjoitteluako?
268
00:21:45,387 --> 00:21:48,265
Kemperhän harjoitteli nukeilla
ja eläimillä.
269
00:21:48,766 --> 00:21:50,184
Hän fantasioi vuosia,
270
00:21:50,267 --> 00:21:52,186
joten hän tiesi, mitä tekisi,
271
00:21:52,269 --> 00:21:55,481
kun aika koitti.
Hänellä on pakostakin rikosrekisteri.
272
00:21:55,648 --> 00:21:59,151
Eläinrääkkäystä,
ehkä tirkistelyä, huorien hakkaamista.
273
00:21:59,235 --> 00:22:00,528
Mitäs meillä nyt on?
274
00:22:00,861 --> 00:22:03,239
Valkoinen mies, kolmekymppinen.
275
00:22:03,322 --> 00:22:07,034
- Rikosrekisteri. Pahoinpitelyitä.
- Korkeintaan lukiotodistus.
276
00:22:07,117 --> 00:22:09,119
Parhaimmillaankin hanttihommissa.
277
00:22:09,203 --> 00:22:12,122
Hän kuulemma haisi puhtaalta
ja kulki hienoissa vaatteissa.
278
00:22:12,206 --> 00:22:17,336
Hän ei ollut vihainen tai karkea.
Kuulostaa yhtä tavalliselta kuin uhrit.
279
00:22:17,419 --> 00:22:21,549
Tutkimamme ovat kotiolosuhteiden
tuotoksia ja epäonnistuneita aikuisia.
280
00:22:22,049 --> 00:22:23,676
Kaikilla on henkisiä arpia.
281
00:22:23,759 --> 00:22:27,096
Vain Brudos sai pidettyä työn,
ja hän oli duunari.
282
00:22:27,179 --> 00:22:28,389
Entä kirjeet,
283
00:22:28,472 --> 00:22:30,349
joita hän kirjoittaa lehtiin?
284
00:22:32,726 --> 00:22:34,645
Hän rinnastaa itsensä kuuluisuuksiin.
285
00:22:35,479 --> 00:22:38,274
"Samin poika, Viiltäjä-Jack,
Länsirannikon Ted."
286
00:22:38,357 --> 00:22:40,067
Eli Bundy. Kuka on Glatman?
287
00:22:40,150 --> 00:22:42,194
Harvey.
Sitoi ja kuristi naisia 50-luvulla.
288
00:22:42,278 --> 00:22:45,114
- Tietenkin tiesit sen.
- Hän tutkii heitä.
289
00:22:45,197 --> 00:22:46,949
Ottaa mallia.
290
00:22:47,032 --> 00:22:47,992
Katso tätä.
291
00:22:48,242 --> 00:22:50,369
Hän ehdottaa nimiä itselleen.
292
00:22:50,911 --> 00:22:52,037
"Pidän seuraavista.
293
00:22:52,288 --> 00:22:53,247
Entä te?
294
00:22:53,330 --> 00:22:55,374
BTK-kuristaja.
295
00:22:55,499 --> 00:22:59,003
Wichitan kuristaja. Wichitan teloittaja."
296
00:22:59,086 --> 00:23:01,171
Hän nimeää itsensä medialle.
297
00:23:01,255 --> 00:23:04,550
Kuten Zodiac
tai Berkowitz "Samin poikana".
298
00:23:04,633 --> 00:23:07,678
Berkowitzkin liehitteli lehdistöä.
Hän kirjoitti Jimmy Breslinille.
299
00:23:08,512 --> 00:23:11,223
Berkowitz muodosti myös
kirjaimista symbolin.
300
00:23:11,307 --> 00:23:13,350
Hän käytti sitä joka kirjeessä.
301
00:23:13,434 --> 00:23:16,186
Aivan. Sen päällä oli risti.
302
00:23:18,272 --> 00:23:21,275
- Näin.
- Tyyppimme tekee samoin.
303
00:23:27,698 --> 00:23:29,408
On puhuttava pulskalle hirviölle.
304
00:23:30,159 --> 00:23:33,037
Näinkö nyt toimimme?
Siirrämme haastatteluita -
305
00:23:33,120 --> 00:23:36,624
tutkinnan vuoksi?
Kaikki kohteemme ovat tärkeitä.
306
00:23:36,707 --> 00:23:38,500
Berkowitz oli listalla alusta lähtien.
307
00:23:38,584 --> 00:23:41,754
On silti mietittävä,
mihin hän sopii analyysissamme.
308
00:23:42,421 --> 00:23:45,341
- Hän on skitsofreenikko.
- Kuten Kemper nuorena.
309
00:23:45,424 --> 00:23:48,594
Berkowitz saattaa olla salamamurhaaja.
310
00:23:49,053 --> 00:23:52,681
Hänellä ei ole Kemperin tai Brudosin
psykoseksuaalisia motivaatioita.
311
00:23:52,765 --> 00:23:55,976
Hän sanoi kävelleensä autoille,
ampuneensa viidesti ja juosseensa.
312
00:23:56,060 --> 00:24:00,022
Miten mikään 19 sekuntia kestävä
voi tuoda seksuaalista tyydytystä?
313
00:24:00,105 --> 00:24:04,443
Tiedämme,
että Berkowitz innoittaa BTK-kuristajaa,
314
00:24:04,985 --> 00:24:07,613
ja että hänen motiivinsa on seksuaalinen.
315
00:24:08,155 --> 00:24:11,659
Hän on aktiivinen metsästäjä,
joka on tappanut jo seitsemän.
316
00:24:11,992 --> 00:24:14,036
Odottavatko Georgian pojat sähkötuolia?
317
00:24:14,119 --> 00:24:15,913
- Hance.
- Hän valitti.
318
00:24:15,996 --> 00:24:20,542
- Aikaa on. Siirrämme heitä viikolla.
- Kokoan aineiston. Vaihdatko lennot?
319
00:24:20,626 --> 00:24:21,585
Selvä.
320
00:24:32,054 --> 00:24:33,097
Tätä me nyt teemme.
321
00:24:35,849 --> 00:24:36,684
Mitä?
322
00:24:40,646 --> 00:24:42,398
Ei vaikuta sinun paikaltasi.
323
00:24:43,107 --> 00:24:46,026
- Holden toi tänne.
- Ei vaikuta hänenkään paikaltaan.
324
00:24:47,778 --> 00:24:49,655
En yleensä petä luottamusta.
325
00:24:50,280 --> 00:24:54,535
Mutta Holdenin kadotessa
hän tapasi Kemperin.
326
00:24:54,868 --> 00:24:57,287
Mitä siellä tapahtuikaan, johti...
327
00:24:57,371 --> 00:24:59,123
- Paniikkikohtauksiin.
- Tiesitkö?
328
00:24:59,206 --> 00:25:02,543
Hain hänet. Anteeksi, etten kertonut.
329
00:25:02,710 --> 00:25:05,921
Ajattelin olevan parasta,
ettei Holden saa kaikkia varuilleen.
330
00:25:06,005 --> 00:25:07,840
Tämä vaatii huomiotamme.
331
00:25:07,923 --> 00:25:11,385
Se oli kohtaus. Lääkärikin vähätteli sitä.
332
00:25:11,468 --> 00:25:15,139
Sitä ei ehkä aiheuta mikään aito,
mutta vaikutukset ovat hyvin aitoja.
333
00:25:15,597 --> 00:25:19,768
Ansaitsi hän sympatiaasi tai ei,
voi tällä olla kovat seuraukset meille -
334
00:25:19,852 --> 00:25:23,272
- ja fysiologisia seurauksia hänelle.
- Olet oikeassa.
335
00:25:24,648 --> 00:25:25,983
- Tietääkö Gunn?
- Ei.
336
00:25:26,442 --> 00:25:29,862
Hänen visionsa ja anteliaisuutensa
perustana on Holden.
337
00:25:29,945 --> 00:25:32,031
En voinut kertoa,
että ihmepoika on hermona.
338
00:25:32,114 --> 00:25:35,993
- Meitä ei ehkä kannata pelastaa...
- Sinun on otettava haastattelun johto.
339
00:25:36,493 --> 00:25:38,412
Hän menee sinne herkässä tilassa -
340
00:25:38,495 --> 00:25:41,290
tietäen, että uutta tilaisuutta
ei sen julkkiksen kanssa tule.
341
00:25:41,623 --> 00:25:44,668
Hän on hermona. Se voi alustaa kohtauksen.
342
00:25:44,752 --> 00:25:48,964
Viimeksi hän päätyi
kahleisiin sairaalasänkyyn. Mitä teen?
343
00:25:49,048 --> 00:25:49,882
Tarkkaile.
344
00:25:49,965 --> 00:25:53,260
Kohtaus voi iskeä monella tapaa.
345
00:25:53,343 --> 00:25:57,514
- Maanisuus, hermoilu, herkkyys...
- Pitäisikö viedä hajusuolaa?
346
00:25:57,598 --> 00:26:01,143
Se ei ole vitsi.
Yksikin merkki, ja viet hänet ulos.
347
00:26:01,226 --> 00:26:06,482
Jos hän sössii Berkowitzin haastattelun,
Gunn miettii sijoitustaan uudelleen.
348
00:26:07,024 --> 00:26:09,902
Tästä lähtien meidän on jaettava asioita.
349
00:26:09,985 --> 00:26:12,196
Molempien on oltava kartalla.
350
00:26:12,279 --> 00:26:14,031
- Molempiin suuntiin.
- Sovittu.
351
00:26:23,207 --> 00:26:24,333
Haen seuraavat.
352
00:26:24,416 --> 00:26:26,001
- Jään velkaa.
- Älä huoli.
353
00:26:30,964 --> 00:26:32,341
Uusi kierros?
354
00:26:34,676 --> 00:26:35,719
Joo. Kiitos.
355
00:26:36,303 --> 00:26:38,222
- Minä maksan.
- Älä viitsi, Gary.
356
00:26:39,014 --> 00:26:42,226
- Hän on kenraali Pattonin seurassa.
- Torjut minut aina.
357
00:26:42,476 --> 00:26:45,979
Miten muuten tällainen patriootti
tuhlaisi rahansa?
358
00:26:46,063 --> 00:26:48,232
Et varmasti tarvitse apua.
359
00:26:48,315 --> 00:26:51,860
Entä jos lupaan viedä sinut
näiden mulkkujen luota?
360
00:26:51,944 --> 00:26:53,862
- Mikä on nimesi?
- Eric.
361
00:26:54,154 --> 00:26:56,240
Pääsitkö juuri Quanticoon?
362
00:26:56,323 --> 00:26:57,241
Kyllä vain.
363
00:26:57,324 --> 00:27:00,702
- Auttaisitko ekan yöni kanssa?
- Olet tosiaan uusi täällä.
364
00:27:01,286 --> 00:27:05,999
Eivätkö he yllyttäneetkin sinut tähän?
Joudut heiluttamaan mailaa tänään yksin.
365
00:27:06,750 --> 00:27:08,418
Pelaan toisessa joukkueessa.
366
00:27:10,462 --> 00:27:12,798
Sitten kyllä Christie Brinkley
ja Brooke Shieldskin.
367
00:27:12,881 --> 00:27:14,925
- Kelpaisi.
- Samaan laskuunko?
368
00:27:16,135 --> 00:27:17,177
Ei, minä maksan.
369
00:27:21,598 --> 00:27:24,726
- Toimiiko tuo?
- Ihmiset näkevät mitä haluavat.
370
00:27:25,519 --> 00:27:26,895
Sano, jos tarvitset muuta.
371
00:27:26,979 --> 00:27:28,230
- Kiitti.
- Kiitti käynnistä.
372
00:27:29,982 --> 00:27:31,400
Katse eteen, lierot.
373
00:27:34,820 --> 00:27:38,365
Kuusi kuoli, seitsemän loukkaantui.
USA: n suurin ihmisjahti.
374
00:27:38,448 --> 00:27:41,660
Hän sanoo naapurin koiran
demonin pakottaneen.
375
00:27:41,743 --> 00:27:45,873
- Uskommeko sen?
- Rikokset vaikuttavat sattumanvaraisilta,
376
00:27:45,956 --> 00:27:49,751
mutten usko hänen olevan se hullu,
joka hän väittää olevansa.
377
00:27:50,127 --> 00:27:55,090
- Aie on juuri ja juuri nähtävissä.
- Hän ampui aina naisia.
378
00:27:55,257 --> 00:27:58,010
Ampuessaan pareja
hän ampui apukuskin puolelta.
379
00:27:58,093 --> 00:28:00,304
Sillä perusteltiin sattumanvaraisuus.
380
00:28:00,387 --> 00:28:03,765
Se on kävelytietä lähinnä.
Ei suunnitelmallisuutta,
381
00:28:03,849 --> 00:28:04,766
vain ampumisia.
382
00:28:05,142 --> 00:28:07,936
Mutta pareista yleensä mies ajaa.
383
00:28:09,188 --> 00:28:14,443
Hän ei koskaan ampunut kuskin puolelta.
Hän teki kaiken naisen puolelta.
384
00:28:21,575 --> 00:28:23,160
ATTICAN VANKEINHOITOLAITOS
385
00:29:09,873 --> 00:29:12,334
Ihme, ettei FBI aiemmin käynyt.
386
00:29:13,335 --> 00:29:16,213
Kun minut pidätettiin,
pormestari kävi luonani.
387
00:29:16,797 --> 00:29:19,007
Hän tuli selliini keskellä yötä.
388
00:29:19,091 --> 00:29:20,842
Tulimme heti kun pystyimme.
389
00:29:23,512 --> 00:29:25,222
Puhutteko siis muillekin?
390
00:29:25,430 --> 00:29:26,265
Muutamalle.
391
00:29:27,182 --> 00:29:32,312
Mutta muita kaltaisiasi ei ole.
Pidit kokonaista kaupunkia pelon vallassa.
392
00:29:33,188 --> 00:29:35,732
Tytöt leikkasivat hiuksensa,
ettet huomaisi heitä.
393
00:29:36,233 --> 00:29:37,943
Diskot sulkeutuivat aikaisin.
394
00:29:38,026 --> 00:29:40,737
Se oli New Yorkin suurin erikoisyksikkö.
395
00:29:41,697 --> 00:29:43,115
Sadan vuoden päästä -
396
00:29:43,198 --> 00:29:45,993
Samin poika muistetaan yhä.
397
00:29:47,160 --> 00:29:49,788
Sanon aina,
että jos haluaa oppia maalaamaan,
398
00:29:50,914 --> 00:29:54,793
- on mentävä taiteilijan luo.
- Mitä se tarkoittaa?
399
00:29:54,876 --> 00:29:58,797
Olet niin kuuluisa, että Kansasissa
yksi tappaja idolisoi sinua.
400
00:29:59,589 --> 00:30:01,425
Hän kirjoittelee lehdistölle.
401
00:30:01,508 --> 00:30:02,884
Ja hän puhuu sinusta.
402
00:30:05,971 --> 00:30:09,182
- Valehteleeko hän?
- Uhreja on seitsemän tähän mennessä.
403
00:30:09,266 --> 00:30:11,143
Hän teki symbolinkin. Näytä.
404
00:30:21,570 --> 00:30:23,655
- Mitä tuossa on? Tissitkö?
- Se on B.
405
00:30:24,865 --> 00:30:26,658
Huono kopio.
406
00:30:26,742 --> 00:30:27,826
Sitä mekin.
407
00:30:30,412 --> 00:30:34,833
- Miten hän tappaa?
- Murtautuu taloon, sitoo ja kuristaa.
408
00:30:35,500 --> 00:30:38,587
Kutsuu itseään BTK-kuristajaksi.
Eli sido, kiduta, tapa.
409
00:30:39,504 --> 00:30:41,173
Miksi nimesit itsesi?
410
00:30:41,840 --> 00:30:43,759
"Olen Samin poika.
411
00:30:44,509 --> 00:30:47,220
Mene ja tapa, määrää isä Sam."
412
00:30:52,059 --> 00:30:55,103
Lehdistö kutsui minua
.44-kaliiperin murhaajaksi.
413
00:30:55,771 --> 00:30:58,357
Heillä oli naurettava teoria,
414
00:30:58,440 --> 00:31:00,776
että ase jotenkin symbolisoi penistäni.
415
00:31:02,235 --> 00:31:04,154
En ole hullu seksitappaja.
416
00:31:05,072 --> 00:31:07,783
Tarvitsin nimen, joka kertoi, kuka olen.
417
00:31:08,158 --> 00:31:14,373
Että minua kontrolloi 3000-vuotias demoni.
Ihmisten on opittava demoneista.
418
00:31:15,165 --> 00:31:17,834
Manaaja perustuu tosiasioihin.
419
00:31:17,918 --> 00:31:19,044
Näitkö Manaajan?
420
00:31:19,920 --> 00:31:20,921
Kaikki näkivät.
421
00:31:21,254 --> 00:31:24,383
Luitko demoneista
ja manauksista ennen tappojasi?
422
00:31:26,218 --> 00:31:27,052
Ehkä.
423
00:31:27,302 --> 00:31:31,598
- Puhutaan ekastasi. Meitä kiehtoo mieli...
- Etkö olekin adoptoitu?
424
00:31:38,271 --> 00:31:41,775
Joo. Juuri ennen kaiken alkua -
425
00:31:42,401 --> 00:31:46,238
etsin biologisen äitini.
Selvisi, ettei hän halunnut minua.
426
00:31:46,321 --> 00:31:50,367
- Se oli varmasti vaikeaa.
- Adoptioäitini kertoi hänen kuolleen.
427
00:31:50,784 --> 00:31:52,661
Niin käy usein adoptiolapsille.
428
00:31:55,580 --> 00:31:58,625
No, minä olin äpärä.
He molemmat valehtelivat.
429
00:32:00,669 --> 00:32:02,838
Silloin aloin kuulla ääniä.
430
00:32:02,921 --> 00:32:03,880
Ne demonit.
431
00:32:06,967 --> 00:32:10,137
Mistä tietää, että on riivattu?
Onko siihen oireita?
432
00:32:12,681 --> 00:32:14,724
Riivaus ei ole pelkästään -
433
00:32:14,808 --> 00:32:16,518
ulkoista.
434
00:32:17,561 --> 00:32:19,938
Sisäinen piina on hirveää.
435
00:32:20,772 --> 00:32:23,066
Demonit ovat voimakkaita.
436
00:32:23,650 --> 00:32:26,611
Ne käyttävät omaa ääntä
ja ajatuksia itseä vastaan.
437
00:32:27,154 --> 00:32:29,156
Ne saavat luulemaan, että on hullu.
438
00:32:29,239 --> 00:32:32,325
Voimistuttuaan riittävästi
ne sanovat nimensä ääneen.
439
00:32:32,409 --> 00:32:36,204
Sen tehtyään
ne ovat täydessä kontrollissa.
440
00:32:36,496 --> 00:32:38,915
Kun tiesit, että sinussa on demoni,
441
00:32:39,708 --> 00:32:40,667
mitä teit?
442
00:32:41,793 --> 00:32:44,379
Otin lopputilin ja lukittauduin kämppääni.
443
00:32:44,880 --> 00:32:47,674
Pysyin kotona kuukauden kuunnellen
ja valmistautuen...
444
00:32:47,757 --> 00:32:49,593
Mitä sinä kuuntelit?
445
00:32:52,596 --> 00:32:57,809
Naapurillani, Samilla, oli koira.
Se koira ulvoi joka yö.
446
00:32:58,143 --> 00:32:59,936
Se ei ollut koskaan hiljaa.
447
00:33:00,020 --> 00:33:02,314
Se sanoi tarvitsevansa verta.
448
00:33:02,397 --> 00:33:06,526
Se vaati verta.
Minulla ei ollut vaihtoehtoa.
449
00:33:06,610 --> 00:33:10,155
Mistä seiniesi kirjoituksissa oli kyse?
450
00:33:14,075 --> 00:33:16,995
Joskus äänet kuuluivat seinistä.
451
00:33:17,204 --> 00:33:18,538
Ei siis koirasta?
452
00:33:19,664 --> 00:33:23,335
- Yritän vain pysyä kärryillä.
- Ne piinasivat minua.
453
00:33:23,418 --> 00:33:25,420
Avasin seinät niitä etsien.
454
00:33:25,504 --> 00:33:28,340
Silloinko näit Manaajan ja luit kirjojasi?
455
00:33:30,217 --> 00:33:31,092
Suurin piirtein.
456
00:33:31,176 --> 00:33:35,722
Minua kiehtoo se, että sinulla on
demonisten äänien ja psykoosin taustaa.
457
00:33:36,431 --> 00:33:39,059
Mikset vedonnut mielenvikaisuuteen?
458
00:33:39,142 --> 00:33:42,604
Miksi myönsit syyllisyytesi ilman
mahdollisuutta selittää oikeudenkäynnissä?
459
00:33:42,687 --> 00:33:44,648
Koska en ole mielenvikainen.
460
00:33:44,898 --> 00:33:47,275
En pysty teeskentelemään mielenvikaista.
461
00:33:48,193 --> 00:33:51,238
Tiesin sen olevan väärin,
mutta ne pakottivat.
462
00:33:51,321 --> 00:33:55,075
Demonien kuuleminen on
oppikirjaesimerkki mielenvikaisuudesta.
463
00:33:55,158 --> 00:33:57,118
Ne tulivat luokseni, eivät minusta.
464
00:33:57,202 --> 00:34:00,121
Anteeksi vellominen,
mutta se ihmisiä kiinnostaa.
465
00:34:00,205 --> 00:34:01,915
Kaksi tekee sinusta kirjaa.
466
00:34:02,290 --> 00:34:06,836
Naapurisi ja joku tyyppi, jolle annoit
elämänkertasi oikeudet jostain syystä.
467
00:34:06,920 --> 00:34:10,257
- Minulla on lakikiista siitä.
- Se tulee myymään paljon.
468
00:34:10,382 --> 00:34:15,428
Tyyppi, joka puhuu koirille
ja kuulee demoneita. Hulluus myy.
469
00:34:16,680 --> 00:34:19,182
Tienaako hän kirjalla?
470
00:34:19,599 --> 00:34:22,477
- Se elämänkertakirjailija?
- Sanoin jo, siitä on lakikiista.
471
00:34:22,561 --> 00:34:23,979
En voi puhua siitä.
472
00:34:24,062 --> 00:34:25,522
Niin varmasti on.
473
00:34:26,314 --> 00:34:29,234
Eiväthän äänet estä
puhumasta lakimiehelle?
474
00:34:35,740 --> 00:34:37,576
Se on hämäystä, eikö vain?
475
00:34:39,578 --> 00:34:43,665
Ei ole ääniä tai demoneita,
eikä koira puhu.
476
00:34:45,208 --> 00:34:48,044
Näit elokuvan, luit pari kirjaa
ja keksit kaiken.
477
00:34:48,128 --> 00:34:51,381
Niin homman mennessä perseelleen
sinulla olisi pakotie.
478
00:34:52,340 --> 00:34:54,009
Haluatko olla tunnettu FBI: ssä -
479
00:34:54,092 --> 00:34:57,178
miehenä, joka antoi koiran
passittaa sinut vankilaan?
480
00:35:00,140 --> 00:35:03,351
Kaikki uskoivat sen, eikö vain?
481
00:35:05,061 --> 00:35:06,271
Jopa psykiatrit.
482
00:35:13,528 --> 00:35:14,988
Varsinkin psykiatrit.
483
00:35:16,656 --> 00:35:18,617
Jopa itse uskoin osan.
484
00:35:19,951 --> 00:35:21,453
Olen altis suggestioille.
485
00:35:21,536 --> 00:35:22,954
Halusitko kuulla ääniä?
486
00:35:23,288 --> 00:35:24,623
Luin niistä.
487
00:35:24,873 --> 00:35:28,752
- Ne sotkeutuivat fantasioihini.
- Mihin fantasioihin?
488
00:35:28,835 --> 00:35:32,714
Tyttöihin. Kostoon.
Olen seksinnälkäinen päiväunelmoija.
489
00:35:33,965 --> 00:35:35,800
Se on oma määritelmäni.
490
00:35:35,884 --> 00:35:38,803
- Milloin fantasiointi alkoi?
- Teini-iässä.
491
00:35:39,137 --> 00:35:42,223
Mutta nytkin kulutan siihen
enimmän osan ajastani.
492
00:35:44,768 --> 00:35:47,437
Tapponi eivät olleet seksirikoksia.
493
00:35:48,063 --> 00:35:50,023
En halunnut raiskata ketään.
494
00:35:50,440 --> 00:35:51,691
Halusin vain tappaaa.
495
00:35:52,233 --> 00:35:55,612
Äänet auttoivat oikeuttamaan sen,
mitä halusin muutenkin tehdä.
496
00:35:55,695 --> 00:35:57,614
Miten löysit uhrisi?
497
00:35:58,239 --> 00:35:59,699
Aloin vain ajaa.
498
00:35:59,783 --> 00:36:02,661
- Ajaa?
- Etsin tyttöjä koko ajan.
499
00:36:02,744 --> 00:36:05,497
Etkö valinnut
ja tarkkaillut ketään ennakolta?
500
00:36:05,580 --> 00:36:08,333
En. En tiennyt, kuka seuraava olisi.
501
00:36:08,792 --> 00:36:10,043
Niinkö Kansas tekee?
502
00:36:10,126 --> 00:36:11,670
Kirjeistä päätellen.
503
00:36:11,753 --> 00:36:13,463
Minä vain ajoin.
504
00:36:13,546 --> 00:36:15,215
Niin hänkin varmasti tekee.
505
00:36:16,383 --> 00:36:18,176
Auton on oltava luotettava.
506
00:36:18,635 --> 00:36:21,846
Olin myös viekas.
Tutkin karttoja, pakoreittejä,
507
00:36:21,930 --> 00:36:24,933
kannoin asettani
ja kolikoita pysäköintiä varten.
508
00:36:26,017 --> 00:36:29,688
- Oli oltava valmiina.
- Mistä tiesit, minä iltoina metsästää?
509
00:36:29,771 --> 00:36:32,190
Liittyikö se kuun kiertoon?
510
00:36:32,273 --> 00:36:34,150
Vittu ei. Metsästin joka ilta.
511
00:36:34,234 --> 00:36:36,820
- Joka ilta?
- Se vaatii sitoutumista.
512
00:36:37,153 --> 00:36:38,530
Ulos on mentävä,
513
00:36:38,613 --> 00:36:42,617
mutta vain muutaman viikon välein
löytyi oikea tyttö -
514
00:36:42,701 --> 00:36:44,661
oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
515
00:36:45,120 --> 00:36:46,746
En tiennyt, mitä etsin.
516
00:36:47,956 --> 00:36:50,834
- Mutta tiesin, kun näin hänet.
- Otitko muistoesineitä?
517
00:36:51,751 --> 00:36:54,504
Jotain tapahtumapaikalta tai tytöiltä?
518
00:36:54,587 --> 00:36:55,630
En. Minä pakenin.
519
00:36:57,590 --> 00:37:00,009
- Ottaako se matkija?
- Joo.
520
00:37:00,343 --> 00:37:04,806
Palasitko koskaan tekopaikoille?
521
00:37:04,973 --> 00:37:05,932
Jatkuvasti.
522
00:37:06,266 --> 00:37:08,935
Johtuiko se syyllisyydestä
tai katumuksesta?
523
00:37:10,520 --> 00:37:13,565
Ei.
Jos epäonnistuin tai kyttiä oli liikaa,
524
00:37:13,648 --> 00:37:16,609
- palasin aiemmalle paikalle.
- Elit sen uudelleen.
525
00:37:18,403 --> 00:37:19,654
Joka yksityiskohdan.
526
00:37:22,782 --> 00:37:26,453
Joskus pyörin maassa,
jossa he kuolivat vain tunteakseni sen.
527
00:37:27,787 --> 00:37:28,747
Aloitko sinä...?
528
00:37:33,376 --> 00:37:34,419
Runkkaamaanko?
529
00:37:34,836 --> 00:37:35,754
Kyllä vain.
530
00:37:36,963 --> 00:37:38,715
En tekopaikalla, vaan kotona.
531
00:37:39,299 --> 00:37:43,261
En koskaan fantasioinut
seksistä väkivallan kera.
532
00:37:44,637 --> 00:37:46,765
- Ne olivat aina erillään.
- Tottakai.
533
00:37:54,147 --> 00:37:57,567
Vaikka tyyppinne ottaakin muistoesineitä,
534
00:37:58,109 --> 00:38:00,320
takaan hänen palaavan.
535
00:38:01,362 --> 00:38:02,697
Sitä ei voi vastustaa.
536
00:38:04,115 --> 00:38:05,742
Ehkä hän vain ajaa ohi.
537
00:38:07,744 --> 00:38:08,578
Ehkä.
538
00:38:12,373 --> 00:38:15,627
Narsismi pakottaa hänet
myöntämään demonit valheeksi.
539
00:38:15,710 --> 00:38:19,297
Hän ei sietänyt jonkun
hyötymistä hänen kuuluisuudestaan.
540
00:38:19,380 --> 00:38:20,465
Olit oikeassa.
541
00:38:20,548 --> 00:38:25,303
- Skitsofreenikko ei voi säädellä ääniä.
- Hullu tappaja tai riivattu, mitä eroa?
542
00:38:25,386 --> 00:38:30,266
Imago kärsisi hulluudesta.
Demonit tekevät hänestä erityisen.
543
00:38:30,975 --> 00:38:34,813
Ylivoimaisen pahan kanssa
kamppaileva soturi. Hulluus on heikkoutta.
544
00:38:34,896 --> 00:38:39,692
Yllättävää on, että kaikesta huolimatta
rikokset ovat sittenkin psykoseksuaalisia.
545
00:38:39,776 --> 00:38:43,613
Hän toisti, että seksuaalifantasiat
eivät liittyneet väkivaltaan.
546
00:38:43,696 --> 00:38:46,658
- Ase ei kuulemma symboloinut penistä.
- Hän käytti kyllä .44:ää.
547
00:38:46,741 --> 00:38:49,828
Julkinen imago on ristiriidassa
minäkuvan kanssa.
548
00:38:49,911 --> 00:38:52,789
Seksirikolliset ovat pervoja,
hän piinattu nero.
549
00:38:52,872 --> 00:38:57,877
- Median tehtyä virheen, hän korjasi asian.
- Kiihottaako julkisuus tappoja enemmän?
550
00:38:57,961 --> 00:39:02,382
Molemmat. Tapot olivat esileikkiä,
mutta hän oli huolissaan imagostaan.
551
00:39:02,507 --> 00:39:05,134
Nimeäminen, kommunikointi medialle.
552
00:39:05,218 --> 00:39:06,594
Se liittyy hallintaan.
553
00:39:06,678 --> 00:39:10,723
Hän ei voi hallita naisten
reaktioita häneen tai perhesuhteitaan.
554
00:39:10,807 --> 00:39:13,184
Niinpä hän loi hirveän persoonan,
555
00:39:13,268 --> 00:39:16,187
mutta oikeasti hän on vain pulska,
nolo postimies.
556
00:39:16,271 --> 00:39:20,024
Berkowitzin mukaan
BTK-kuristaja liikkuu joka ilta.
557
00:39:20,108 --> 00:39:25,113
Kaikki ei onnistu: kunnon työ, perhe,
metsästys ja rikospaikoilla vierailu.
558
00:39:25,196 --> 00:39:26,614
Hän tekee hanttihommia.
559
00:39:26,698 --> 00:39:28,992
- Eikä ihmissuhteita.
- Ainakaan naisiin.
560
00:39:29,075 --> 00:39:32,704
Berkowitziin perustuen
on avattava uusi kategoria.
561
00:39:32,787 --> 00:39:36,165
Tutkimme, seuraavatko tappajat
juttujaan mediasta, kuten Kemper.
562
00:39:36,499 --> 00:39:40,587
Nyt pitää ottaa huomioon median käyttö
oman mytologian luontiin.
563
00:39:40,670 --> 00:39:42,213
Mikä Berkowitz sitten on?
564
00:39:44,757 --> 00:39:47,552
Hän ei ole skitsofreenikko
eikä suunnittele.
565
00:39:47,635 --> 00:39:53,057
Kertoo kiinni jäädessään typerän tarinan,
ja teoissa on seksuaalisia komponentteja.
566
00:39:53,141 --> 00:39:56,769
Onko hän järjestelmällinen? Saako hän
ylennyksen, kun ei puhu koirille?
567
00:39:57,145 --> 00:40:00,148
Kaiken kaikkiaan
hän on aika järjestelmällinen.
568
00:40:01,399 --> 00:40:02,609
Kuka olisi arvannut?
569
00:40:12,785 --> 00:40:13,745
Hei Bill.
570
00:40:15,496 --> 00:40:18,583
- Millainen hän oli?
- Aluksi vähän jäykkä,
571
00:40:18,666 --> 00:40:21,920
mutta sitten taas oma varma itsensä.
Luit sen kyllä.
572
00:40:22,921 --> 00:40:26,549
- Minusta on oltava vielä varuillaan.
- Minusta hän on palannut.
573
00:40:31,512 --> 00:40:32,805
Öitä.
574
00:41:13,805 --> 00:41:18,768
- Iltaa. Onko Nancy Tench kotona?
- Olen hänen miehensä. Voinko auttaa?
575
00:41:18,851 --> 00:41:21,104
Olen etsivä Spencer
Fredericksburgin poliisista.
576
00:41:21,187 --> 00:41:24,857
Erikoisagentti Tench.
FBI. Miten voin auttaa?
577
00:41:25,733 --> 00:41:27,777
Anteeksi. Etsivä Art Spencer.
578
00:41:28,611 --> 00:41:32,448
Rva Tench, välitättekö taloa
1159 Cimmaron Courtissa?
579
00:41:32,532 --> 00:41:33,449
Kyllä.
580
00:41:33,533 --> 00:41:36,703
Joudun kertomaan,
että talo on nyt rikospaikka.
581
00:41:36,786 --> 00:41:38,871
Mitä? Onko sinne murtauduttu?
582
00:41:38,955 --> 00:41:39,914
Ei, vaan -
583
00:41:41,666 --> 00:41:43,376
autotallista löytyi ruumis.
584
00:41:44,877 --> 00:41:46,170
Hyvä Jumala.
585
00:41:46,713 --> 00:41:48,715
Tutkimme sitä murhana.
586
00:41:49,966 --> 00:41:51,259
Valitettavasti en voi...
587
00:41:53,219 --> 00:41:54,178
Suokaa anteeksi.
588
00:41:56,472 --> 00:41:57,348
Voinko tulla?
589
00:41:57,432 --> 00:41:58,266
Tottakai.
590
00:41:59,851 --> 00:42:02,437
- Saako olla vettä?
- Ei kiitos.
591
00:42:02,645 --> 00:42:04,856
Ilmoitin juuri omaisille.
592
00:42:04,939 --> 00:42:06,566
- Rankkaa.
- Herraisä.
593
00:42:06,816 --> 00:42:10,820
- Anteeksi, miten voimme auttaa?
- Minun on kysyttävä jotain.
594
00:42:10,903 --> 00:42:15,158
Kenellä on pääsy taloon
tai kuka on hiljattain käynyt siellä?
595
00:42:16,242 --> 00:42:18,619
Minä ja omistaja. Esittelin sitä kahdesti.
596
00:42:18,703 --> 00:42:22,540
Siellä on turvalokero. Numero on osoite.
Eihän se varma ole.
597
00:42:22,623 --> 00:42:27,420
- Olisiko ovi voinut jäädä auki?
- Ei. Olen aina huolellinen.
598
00:42:27,503 --> 00:42:32,050
- Entä piha? Työstääkö sitä vakiojoukko?
- Minä, mutten ehtinyt sinne.
599
00:42:32,925 --> 00:42:35,344
Tarvitsen talolla käyneiden nimet.
600
00:42:35,428 --> 00:42:36,304
Tottakai.
601
00:42:37,847 --> 00:42:38,973
Ole hyvä, istu.
602
00:42:48,024 --> 00:42:51,736
- Tämä tapaus järkytti, agentti Tench.
- Bill. Tajuan kyllä.
603
00:42:51,819 --> 00:42:54,280
Olen erikoismurhayksikössä itse.
604
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
Olen nähnyt kaikkea, mikä valvottaa.
605
00:42:58,367 --> 00:42:59,786
Haluatko jakaa?
606
00:43:00,078 --> 00:43:01,704
En saisi puhua siitä.
607
00:43:01,788 --> 00:43:03,956
- Ymmärrän.
- En halunnut pelotella vaimoasi,
608
00:43:04,040 --> 00:43:07,877
mutta tarvitsen hänen kenkänsä päivältä,
jolloin hän oli siellä.
609
00:43:07,960 --> 00:43:10,546
Piileviä todisteita riittää.
Hänet on eliminoitava.
610
00:43:10,630 --> 00:43:13,591
- Ilman muuta. Käykö aamulla?
- Olemme paikalla.
611
00:43:14,133 --> 00:43:16,636
Tässä. Kaikki vaikuttivat mukavilta.
612
00:43:16,719 --> 00:43:18,888
Kiitos. Kerron, kun häivymme sieltä.
613
00:43:18,971 --> 00:43:22,934
- Anteeksi, kun ryntäsin näin.
- Kerro vain, jos voin tehdä jotain.
614
00:43:30,650 --> 00:43:33,402
- Hän oli hermona.
- En voi edes kuvitella.
615
00:43:33,486 --> 00:43:35,113
Kauheaa.
616
00:43:35,196 --> 00:43:39,867
- Tuollaista ei vain tapahdu täällä.
- Sitä tapahtuu kaikkialla, Nance.
617
00:46:02,843 --> 00:46:04,845
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi