1
00:00:11,762 --> 00:00:14,097
WICHITAN YLIOPISTO
2
00:00:33,742 --> 00:00:36,662
- Anna kun autan.
- Kyllä minä saan sen. Näytä vain.
3
00:00:37,829 --> 00:00:41,750
- Tämä onkin reistaillut.
- Ei pitäisi sitten antaa käyttää sitä.
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,168
Pitää kaivaa kunnolla.
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,215
Runoutta vai?
6
00:00:48,507 --> 00:00:52,052
Se pitää ottaa pois käytöstä.
Tässä on vain puolet.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,557
- Selvä. Ota alkuperäinen.
- Tarvitsen toisenkin puolen.
8
00:00:57,266 --> 00:00:59,142
Xerox-tyypin pitää poistaa se.
9
00:00:59,226 --> 00:01:00,227
Soita tänne.
10
00:01:00,811 --> 00:01:02,688
En lähde ilman omaisuuttani.
11
00:01:28,005 --> 00:01:30,507
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
12
00:03:04,226 --> 00:03:07,979
Ruumiit oli paloiteltu
ja tungettu roskapusseihin.
13
00:03:08,063 --> 00:03:10,565
Ne olivat jopa
kuusi viikkoa Hudsonjoessa.
14
00:03:12,150 --> 00:03:14,194
Uhreja ei tunnistettu.
15
00:03:14,277 --> 00:03:15,821
Kuolinsyytä ei määritetty.
16
00:03:16,029 --> 00:03:20,075
Poliisi sai jäljitettyä vaatteet -
17
00:03:20,158 --> 00:03:23,537
Christopher Streetin
nahkayhteisön fetissikauppaan.
18
00:03:24,371 --> 00:03:27,207
- Entä lambda-tatuointi?
- Ehkä hän tutki Kreikkaa.
19
00:03:27,290 --> 00:03:32,254
Paul Bateson kävi Meatpacking Districtin
homobaareissa, mutta yhteyttä ei löytynyt.
20
00:03:32,337 --> 00:03:36,550
Hänet tuomittiin yhdestä murhasta,
koska hän tunnusti sen toimittajalle.
21
00:03:36,633 --> 00:03:38,760
Viimeinen uhri, Addison Verrill.
22
00:03:38,844 --> 00:03:41,054
Häntä ei paloiteltu pussiin.
23
00:03:41,138 --> 00:03:43,765
Miksi puhua, jos emme ole varmoja hänestä.
24
00:03:43,849 --> 00:03:47,728
Hän kertoi olevansa pussimurhaaja
ja piti tappamisesta.
25
00:03:47,811 --> 00:03:52,149
Eikö S&M-harrastaja yhdistä kiihottumisen
jo muutenkin väkivaltaan?
26
00:03:52,232 --> 00:03:53,608
- Hän on askeleen...
- S/M.
27
00:03:55,777 --> 00:03:58,780
Oikea termi on S/M. Sadomasokismi.
28
00:03:59,156 --> 00:04:00,574
Ei sado ja masokismi.
29
00:04:01,950 --> 00:04:05,662
Se on pääasiassa valtaleikkiä
dominoijan ja alistujan välillä.
30
00:04:05,746 --> 00:04:08,707
Kipu ja väkivalta toimivat
siinä vain valuuttana.
31
00:04:08,790 --> 00:04:12,544
Siihen liittyy myös nöyryytystä,
pelkoa, jopa kutitusta.
32
00:04:12,627 --> 00:04:16,047
- Kuoliaaksi kutitus saa uuden merkityksen.
- Yhdellä uhrilla oli panta.
33
00:04:16,131 --> 00:04:17,841
Tekijä ehkä halusi hallita.
34
00:04:17,924 --> 00:04:19,509
Ruumiiden kunnon vuoksi -
35
00:04:19,593 --> 00:04:23,430
emme tiedä tekotapaa,
tai että liittyikö S/M asiaan.
36
00:04:23,513 --> 00:04:27,559
Kuka muu heitä metsästäisi?
Hän kiihottui rajan ylittämisestä.
37
00:04:27,642 --> 00:04:31,563
Kyse ei ole tyypistä,
joka silloin tällöin ylitti rajan.
38
00:04:31,646 --> 00:04:33,732
Kyse on kokeneesta tappajasta.
39
00:04:33,857 --> 00:04:37,110
Ruumiiden paloittelu
ja hävitys ilman todistajia.
40
00:04:37,194 --> 00:04:38,820
Se vaatii omistautumista.
41
00:04:38,904 --> 00:04:42,908
Sitä ei voi kieltää, että hänen uhrinsa
liittyvät hänen seksuaalisuuteensa.
42
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
- He ovat myös helppo saalis.
- Niinpä.
43
00:04:45,494 --> 00:04:48,371
Hän on osa yhteisöä
ja osaa houkutella heitä.
44
00:04:48,455 --> 00:04:49,790
He haluavat sitomista.
45
00:04:49,873 --> 00:04:52,125
Uhrivalinta liittyy siis tilaisuuteen.
46
00:04:52,209 --> 00:04:55,086
Olisi vain mielenkiintoista tietää,
miten hänen -
47
00:04:55,170 --> 00:04:57,756
seksuaalisuutensa liittyy tekotapaan.
48
00:04:57,839 --> 00:04:58,799
Ja miksi.
49
00:04:59,508 --> 00:05:04,888
Oliko S/M Batesonille vain helppo tapa
löytää uhrinsa -
50
00:05:04,971 --> 00:05:09,935
- vai oliko se oleellinen...
- Tuo on Atlantan poliisikomissaari.
51
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
Kuten Jackson sanoi, kannatamme -
52
00:05:13,814 --> 00:05:16,107
oikeusministeriön päätöstä -
53
00:05:16,191 --> 00:05:21,571
avata FBI-tutkimus Atlantan kadonneiden
ja murhattujen lasten tapauksesta.
54
00:05:22,739 --> 00:05:27,744
Johtaja Webster vakuutti, että FBI tekee
yhteistyötä erikoisyksikkömme kanssa -
55
00:05:27,828 --> 00:05:31,581
tarjoten heidän resurssinsa
kaupunkimme käyttöön.
56
00:05:33,792 --> 00:05:36,920
Kävimme Atlantassa jo kerran.
Teimme taustatyön.
57
00:05:37,003 --> 00:05:40,006
Varapresidentti on tehnyt
tästä ykkösprioriteetin.
58
00:05:40,090 --> 00:05:42,884
Se ei saa näyttää tutkimusprojektilta.
59
00:05:42,968 --> 00:05:45,220
Ei tietenkään. Pyrimme tuomioihin.
60
00:05:45,595 --> 00:05:48,306
Selvä. Kerron Wymanille,
että lähetämme KTY: n -
61
00:05:48,390 --> 00:05:52,352
haluamansa koirayksikön sijaan.
Toivottavasti he ovat sisäsiistejä.
62
00:05:52,519 --> 00:05:54,104
Ja lyhyessä lieassa.
63
00:05:57,399 --> 00:05:58,316
Tuo oli...
64
00:05:58,400 --> 00:05:59,401
Johtaja Webster.
65
00:06:00,110 --> 00:06:03,989
Presidentti ei halua lapsimurhaajan
varjostavan kautensa alkua,
66
00:06:04,072 --> 00:06:08,827
joten hän laittaa George Bushin asialle.
Johtaja haluaa varmistua,
67
00:06:09,286 --> 00:06:11,830
että FBI näyttää hyvältä hallinnolle.
68
00:06:11,913 --> 00:06:16,626
- Ja vaihtoehtoina olimme me tai Lassie.
- Periaatteessa. Holden, lähdet heti.
69
00:06:17,294 --> 00:06:20,630
Bill, menet maanantaina
johtajan retriitin jälkeen.
70
00:06:21,756 --> 00:06:23,508
Webster ottaa riskin.
71
00:06:23,592 --> 00:06:26,761
Hänen on ymmärrettävä, keitä olemme
ja luotettava kykyihimme.
72
00:06:26,845 --> 00:06:27,679
Kyllä, sir.
73
00:06:27,762 --> 00:06:30,140
Viemme sen loppuun asti,
joten pakatkaa sen mukaan.
74
00:06:30,223 --> 00:06:34,269
He seuraavat 17:ää tapausta.
Siinä voi mennä aikaa.
75
00:06:34,352 --> 00:06:36,897
Webster haluaa asian päätökseen.
76
00:06:38,148 --> 00:06:39,524
Haluamme olla osa sitä.
77
00:06:40,442 --> 00:06:43,236
Tehkää mitä teette, mutta kuten tiedätte,
78
00:06:43,320 --> 00:06:47,240
menetelmiämme ei aina
oteta vastaan innolla, joten...
79
00:06:47,449 --> 00:06:49,242
- Leikimme kiltisti.
- Viisaasti.
80
00:06:53,330 --> 00:06:54,164
Bill.
81
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
Tämä menee sitten hyvin.
82
00:07:01,171 --> 00:07:02,088
Kyllä, sir.
83
00:07:07,093 --> 00:07:09,971
Miten voimme toteuttaa
Gunnin laajenevan vision,
84
00:07:10,055 --> 00:07:13,892
- jos joudutte olemaan poissa jatkuvasti.
- Määräys tuli ylhäältä.
85
00:07:14,351 --> 00:07:18,188
Voin valita tukihenkilöstön,
mutten kouluttaa agentteja.
86
00:07:18,271 --> 00:07:21,524
Palaan joka perjantai
tekemään asioita Brianin kanssa.
87
00:07:21,942 --> 00:07:24,444
Teen täällä iltapäivisin sen, mitä voin.
88
00:07:25,195 --> 00:07:28,198
Hoitakaa Batesonin ja muiden
haastattelut Greggin kanssa.
89
00:07:28,406 --> 00:07:33,578
- Onko Holden kolme päivää viikosta yksin?
- Hän on nyt siellä yksin maanantaihin.
90
00:07:33,662 --> 00:07:38,792
- Gunn määräsi minut johtajan retriittiin.
- Viimeksihän hänet heitettiin pois.
91
00:07:38,875 --> 00:07:42,921
Soitan Jim Barneylle.
Pyydän olemaan Holdenin pari hetken.
92
00:07:43,338 --> 00:07:44,464
Se on kolme päivää.
93
00:07:45,215 --> 00:07:46,132
Aivan.
94
00:07:56,518 --> 00:07:57,352
Nance?
95
00:07:57,560 --> 00:07:58,603
Täällä!
96
00:08:00,105 --> 00:08:00,981
Jessus.
97
00:08:08,154 --> 00:08:09,406
Haluatko illallista?
98
00:08:10,156 --> 00:08:12,158
Löytyy spagettia ja kanankoipi.
99
00:08:13,702 --> 00:08:14,786
En. Olen puhki.
100
00:08:17,288 --> 00:08:18,248
Miten Bri voi?
101
00:08:18,581 --> 00:08:19,499
Ihan hyvin.
102
00:08:21,751 --> 00:08:22,877
Miten päiväsi meni?
103
00:08:23,044 --> 00:08:24,045
Mahtavasti.
104
00:08:26,006 --> 00:08:27,007
Miten mahtavasti?
105
00:08:28,091 --> 00:08:29,009
Ihan ok.
106
00:08:29,634 --> 00:08:30,760
Anna se pussi.
107
00:08:36,975 --> 00:08:37,892
Kiitti.
108
00:08:52,574 --> 00:08:55,285
- Noinko paha tilanne?
- Kolmesti tällä viikolla.
109
00:08:55,869 --> 00:08:58,121
Jos se tapahtuu tänään,
heitän ne pois.
110
00:08:58,705 --> 00:09:01,541
- Ostin halpiksia.
- Brian ei ole kussut sänkyyn...
111
00:09:01,624 --> 00:09:04,461
Yli kolmeen vuoteen. Muistan kyllä.
112
00:09:06,171 --> 00:09:08,631
Tänään hän leikki vauvaleluillaan.
113
00:09:08,715 --> 00:09:11,718
Kylpevät Miehet -lelulla.
Hän tuntuu taantuvan.
114
00:09:11,801 --> 00:09:16,139
Hän oli jo itsenäistymässä,
ja nyt harjoitellaan taas potalla käyntiä.
115
00:09:16,222 --> 00:09:18,224
Puhutaan tri Moritzille huomenna.
116
00:09:18,641 --> 00:09:20,018
Ehkä se kuuluu asiaan.
117
00:09:20,101 --> 00:09:21,478
En ole pakannut vielä,
118
00:09:21,895 --> 00:09:23,897
mutta pukusi on pesty.
119
00:09:23,980 --> 00:09:26,524
Ei se mitään. Minä pakkaan.
Älä siitä huoli.
120
00:09:26,775 --> 00:09:27,901
Puhuitko Gunnille?
121
00:09:31,696 --> 00:09:36,076
Sinun on otettava vapaata.
Brian tarvitsee sinua. Tarvitsen apua.
122
00:09:37,035 --> 00:09:41,289
Kulta, minulle selvisi tänään,
että menen Atlantaan retriitin jälkeen.
123
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
Avasimme siellä murhatutkimuksen.
124
00:09:44,375 --> 00:09:45,585
En voi sille mitään.
125
00:09:47,295 --> 00:09:48,129
Ok.
126
00:09:57,138 --> 00:10:01,976
Tulen joka torstai-ilta
perjataitapaamisia varten.
127
00:10:02,519 --> 00:10:03,853
Olen koko viikonlopun.
128
00:10:04,229 --> 00:10:05,897
- Joka viikko.
- Sanoin "ok".
129
00:10:07,107 --> 00:10:12,028
Sanoit, ettet voi asialle mitään,
joten päätös on tehty.
130
00:10:57,365 --> 00:10:59,701
Eniten harmittaa, etten pääse Joffreyhin.
131
00:11:01,786 --> 00:11:03,163
Vankila selvitti pääni.
132
00:11:03,246 --> 00:11:06,291
Join kaksi vodkapulloa päivässä,
kunnes menetin työni.
133
00:11:06,791 --> 00:11:11,296
- Olit radiologiateknikko.
- Kunnes olin pornoteatterin ovimies.
134
00:11:12,088 --> 00:11:14,674
Nyt olen selvä ja treenaan päivittäin.
135
00:11:14,757 --> 00:11:16,843
Saan olla enimmäkseen rauhassa.
136
00:11:17,760 --> 00:11:20,930
Pitäisin kyllä kovemmasta kurista.
137
00:11:24,475 --> 00:11:27,270
Miten tapasit Addison Verrillin?
138
00:11:28,313 --> 00:11:29,981
Istuin The Anvilin baarissa.
139
00:11:30,398 --> 00:11:31,608
Vedimme popperseja.
140
00:11:31,816 --> 00:11:34,485
Juttelimme pornosta.
Hän tiesi siitä kaiken.
141
00:11:34,777 --> 00:11:37,572
- Hän tiesi kaikki hyvät.
- Hyvät?
142
00:11:37,655 --> 00:11:41,910
Kuka vaan voi kuvata muskelimiestä
panemassa jotain bottomia paljaaltaan.
143
00:11:42,202 --> 00:11:44,120
Sitä näkee metrossakin.
144
00:11:44,662 --> 00:11:47,874
On oma taiteenlajinsa
luoda tapahtumille oikea rytmi -
145
00:11:48,166 --> 00:11:50,126
ja löytää side väkivallan kautta.
146
00:11:51,878 --> 00:11:52,837
Katsotko pornoa?
147
00:11:55,465 --> 00:11:56,883
Side väkivallan kautta.
148
00:11:58,009 --> 00:12:00,178
Niinkö mieluiten samaistut ihmisiin?
149
00:12:01,012 --> 00:12:03,056
Syvemmällä tasolla, ehkä.
150
00:12:04,015 --> 00:12:06,768
- Rakkaus ja seksi ovat väkivaltaa.
- Ovatko?
151
00:12:07,018 --> 00:12:12,190
Kaikki on. Kyse on vain mittakaavaeroista.
Miten paljon haluamme tuntea jotain?
152
00:12:12,774 --> 00:12:16,694
Tuntuuko hyvältä, kun rakastajasi
ottaa odottamatta kädestä kiinni?
153
00:12:17,654 --> 00:12:21,783
Tuntuuko paremmalta,
kun hän vääntää nännejäsi?
154
00:12:22,742 --> 00:12:26,454
- Mitä Addison ajatteli väkivallasta?
- Hän piti siitä.
155
00:12:27,330 --> 00:12:29,582
Mielifilmit ja puhe sen paljasti.
156
00:12:29,666 --> 00:12:32,502
- Siksikö valitsit hänet?
- Valitsemme toisemme, eikö?
157
00:12:32,585 --> 00:12:35,421
- Mutta hän oli tyyppiäsi.
- Ei oikeastaan.
158
00:12:35,713 --> 00:12:39,300
Yleensä en pidä neitihomoista.
He antavat meille huonon maineen.
159
00:12:40,843 --> 00:12:43,263
Addison piti hovia baarissa.
160
00:12:43,805 --> 00:12:48,226
Hän olisi saanut kenet vain,
mutta valitsi minut. Se oli kivaa.
161
00:12:49,686 --> 00:12:53,773
Kun menit hänen asunnolleen,
olitko päättänyt tappaa hänet?
162
00:12:55,108 --> 00:12:58,236
En. Poltimme ruohoa
ja joimme hänen viskiään.
163
00:12:58,778 --> 00:13:00,280
Panimme paljon.
164
00:13:01,531 --> 00:13:04,993
Hän piti rajusta menosta.
He tiesivät sen olleen minä,
165
00:13:05,076 --> 00:13:10,039
kun soitin toimittajalle sanoen sohvan
ja maton olevan Criscon peitossa.
166
00:13:11,082 --> 00:13:15,086
- Poliisi ei keksinyt, mitä se oli.
- Mitä sen jälkeen tapahtui?
167
00:13:18,047 --> 00:13:19,590
Olin yhä aineissa.
168
00:13:21,050 --> 00:13:23,052
Hän kysyi, haluanko jointin.
169
00:13:23,928 --> 00:13:26,514
Löin häntä pannulla, sitten puukotin.
170
00:13:27,015 --> 00:13:30,268
Oliko se luontainen päätös
kiihottumisen kokemuksellesi?
171
00:13:33,396 --> 00:13:35,982
Kasvoiko harrastamanne -
172
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
rajun seksin intensiteetti?
173
00:13:38,026 --> 00:13:39,068
- Oliko...
- Joo.
174
00:13:39,610 --> 00:13:43,364
Aina haluaa jonkin, millä laueta.
Kipu vapauttaa.
175
00:13:43,948 --> 00:13:47,327
Pelko. Sillä siinä haluaa leikkiä.
176
00:13:48,036 --> 00:13:50,538
Oliko tappaminen
seksuaaliväkivallan jatke?
177
00:13:50,621 --> 00:13:53,416
Ei. Olimme hoitaneet hommat.
Olimme ihan puhki.
178
00:13:55,293 --> 00:13:56,836
Ei sitä ikuisesti jaksa.
179
00:13:57,795 --> 00:13:59,213
Miksi tapoit hänet?
180
00:14:06,554 --> 00:14:08,264
Se ei tullut -
181
00:14:09,724 --> 00:14:11,100
hänellä sydämestä.
182
00:14:14,062 --> 00:14:15,313
Etsin aitoa yhteyttä.
183
00:14:15,563 --> 00:14:19,734
Löysitkö The Anvilista aitoa yhteyttä?
184
00:14:20,026 --> 00:14:20,860
En.
185
00:14:21,652 --> 00:14:23,279
Mutta aina löytyy se hetki,
186
00:14:24,697 --> 00:14:27,075
jolloin jostakin voi tulla aitoa.
187
00:14:28,242 --> 00:14:29,494
Siitä ei vain tullut.
188
00:14:32,330 --> 00:14:33,873
Sitähän me kaikki etsimme.
189
00:14:35,124 --> 00:14:36,084
Yhteyttä.
190
00:14:36,167 --> 00:14:38,669
Olitko dominoiva vai alistuva?
191
00:14:39,170 --> 00:14:40,922
Silloin olin top.
192
00:14:41,005 --> 00:14:43,966
- Silloin?
- Aloitin bottomina. Useimmat aloittavat.
193
00:14:44,050 --> 00:14:45,635
Siten oppii, mitä tehdä.
194
00:14:45,760 --> 00:14:48,679
Mitä bottom haluaa tuntea
ja miten pitkälle mennä.
195
00:14:48,763 --> 00:14:52,975
Olit siis harjaantunut tietämään,
milloin homma voi lässähtää,
196
00:14:53,559 --> 00:14:58,523
muuttua yhteydeksi
tai ehkä syvemmäksi väkivallaksi.
197
00:15:02,527 --> 00:15:07,281
Pussimurhat; kuusi nahkahomoa
Hudson-joessa roskapusseissa.
198
00:15:07,990 --> 00:15:10,535
Luuletko, että se murhaaja -
199
00:15:10,952 --> 00:15:12,412
ehkä kokeili rajojaan?
200
00:15:13,037 --> 00:15:15,623
Sitä, miltä tuntui mennä liian pitkälle.
201
00:15:15,706 --> 00:15:17,875
Minua yritetään syyttää niistä.
202
00:15:20,002 --> 00:15:23,214
Nahkafetissin omaava homo.
Tosi mielikuvituksellista.
203
00:15:23,297 --> 00:15:24,173
On se enemmän.
204
00:15:24,465 --> 00:15:27,802
Olit töissä sairaalassa,
omaat tietoa anatomiasta -
205
00:15:28,219 --> 00:15:32,974
- ja pääsit käsiksi leikkausvälineisiin.
- En ollut herkkä, mutten ollut kirurgi.
206
00:15:33,057 --> 00:15:34,767
Tunnustit ystävällesi.
207
00:15:34,851 --> 00:15:37,520
Sanoit sanatarkasti:
208
00:15:38,729 --> 00:15:40,022
"Tykkään tappaa."
209
00:15:41,649 --> 00:15:44,569
Olimme kaikki sekaisin silloin.
210
00:15:46,737 --> 00:15:50,116
Minulle sanottiin, että tunnustaessani
saisin pienemmän tuomion.
211
00:15:50,324 --> 00:15:51,284
Pienemmän?
212
00:15:51,367 --> 00:15:54,203
Hullua, eikö?
He halusivat vain sulkea jutun -
213
00:15:54,495 --> 00:15:56,664
ja pitää homot tyytyväisinä.
Mutta sanonpa vaan:
214
00:15:56,747 --> 00:16:00,042
he haluavat tappajan olevan
joku kireä hetero.
215
00:16:00,460 --> 00:16:01,961
Miksi sillä on väliä?
216
00:16:02,044 --> 00:16:04,547
Mielikuva merkitsee,
kun on poikkeava, Anita.
217
00:16:09,010 --> 00:16:13,306
- Emme voi näyttää sisäistä eripuraa.
- Luuletko sen olleen vihainen hetero?
218
00:16:15,183 --> 00:16:19,520
Nahkahomot haistavat heteron kaukaa.
Kukaan ei mene sellaisen mukaan.
219
00:16:19,812 --> 00:16:23,733
- Klubilaiset etsivät osaavia tyyppejä.
- Tappaja olisi siis kokenut.
220
00:16:23,816 --> 00:16:28,196
Hän etsisi miestä, joka haluaa,
mitä hänellä on annettavanaan.
221
00:16:29,614 --> 00:16:32,033
Hän on nähnyt, miten satoja isketään;
222
00:16:32,700 --> 00:16:35,244
tuntenut pulssin
ja hengityksen kiihtymisen.
223
00:16:37,455 --> 00:16:42,043
- Hän etsii miestä, joka haluaa sitä.
- Kukaan ei halua kuolla.
224
00:16:42,126 --> 00:16:45,713
Ei, mutta joku haluaa tuntea,
millaista on melkein kuolla.
225
00:16:47,381 --> 00:16:49,342
Sellainen antaa mennä pidemmälle.
226
00:16:51,511 --> 00:16:52,720
Ehkä jopa kerjää.
227
00:16:53,179 --> 00:16:54,514
Sekö kiihottaa häntä?
228
00:16:54,972 --> 00:16:56,057
Totta kai.
229
00:16:56,390 --> 00:16:59,769
Hän siis tuntee uhrinsa,
on ehkä harrastanut seksiäkin.
230
00:16:59,852 --> 00:17:04,190
- Miksi tuhlata aikaa tuntemattomaan?
- Mitä hän sitten tekisi?
231
00:17:06,192 --> 00:17:07,109
Sitten -
232
00:17:09,487 --> 00:17:10,571
hän työstää heitä.
233
00:17:12,406 --> 00:17:13,241
Kovaa.
234
00:17:14,992 --> 00:17:16,410
Kunnes yhteys löytyy.
235
00:17:16,869 --> 00:17:18,246
Millainen yhteys?
236
00:17:23,000 --> 00:17:24,252
Se on täysi mysteeri.
237
00:17:25,586 --> 00:17:29,090
Pelonsekaista luottamusta.
Täydellistä haavoittuvuutta.
238
00:17:29,507 --> 00:17:32,301
Hän antaa isännän viedä hänet rajan yli.
239
00:17:32,885 --> 00:17:33,719
Miten?
240
00:17:36,222 --> 00:17:38,975
Miten hän tappaisi?
Miten pitkään siinä menisi?
241
00:17:39,058 --> 00:17:41,686
Mitä hän käyttäisi?
Mitä jälkiä hän jättäisi?
242
00:17:44,564 --> 00:17:47,191
Jokaisella on oma juttunsa.
Kysykää häneltä.
243
00:17:48,150 --> 00:17:49,610
- Alan.
- Niin?
244
00:17:49,694 --> 00:17:51,904
- Olen valmis.
- Viedään hänet.
245
00:17:58,494 --> 00:18:00,204
Vain tappajanne tietää ne.
246
00:18:35,990 --> 00:18:36,949
Hyvää huomenta.
247
00:18:58,846 --> 00:18:59,680
Holden.
248
00:19:00,473 --> 00:19:04,560
Jim. Tämä on kasvanut. Epäiltynä on
näköjään enää puoli kaupunkia.
249
00:19:04,644 --> 00:19:07,438
Homma on kaaosta. He ovat epätoivoisia.
250
00:19:07,688 --> 00:19:10,232
Tule kuulemaan
aito johtolanka eilisillalta.
251
00:19:11,734 --> 00:19:15,279
Yksi musta sukupolvi häviää
jokaisen lapsen mukana.
252
00:19:15,363 --> 00:19:17,990
Viimeisin löytyy Sigman Roadin metsiköstä.
253
00:19:18,282 --> 00:19:20,701
Tästä lähtien tapan uuden joka kuukausi.
254
00:19:20,785 --> 00:19:23,162
Voitteko kertoa tarkan sijainnin...
255
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Herra?
256
00:19:31,128 --> 00:19:32,296
En osaa sanoa.
257
00:19:33,214 --> 00:19:36,676
Kaikki kuulostavat samalta.
Pelkästään pahalta.
258
00:19:36,759 --> 00:19:39,845
Anteeksi, että jouduit kuuntelemaan.
Kiitos, Beverly.
259
00:19:44,684 --> 00:19:46,143
Etsittekö yhä Earliani?
260
00:19:47,186 --> 00:19:50,481
- Hän olisi 11, ehkä pidempi.
- Kyllä, rouva.
261
00:19:50,773 --> 00:19:52,358
Voit olla varma siitä.
262
00:20:00,157 --> 00:20:01,701
Eilen illalla tuli puhelu.
263
00:20:02,660 --> 00:20:06,497
Vahdimme yön viiden kilometrin osuutta
Sigman Roadista. Ei mitään.
264
00:20:07,206 --> 00:20:10,251
Aamulla laitoimme etsintäpartiot asialle.
265
00:20:10,334 --> 00:20:13,045
Agentit kuulustelevat alueen klaanilaisia.
266
00:20:13,129 --> 00:20:17,258
Löydämme ruumiin, mutta Jimin mukaan
voit auttaa löytämään soittajan.
267
00:20:17,341 --> 00:20:19,385
- Ette löydä.
- Löydänpäs.
268
00:20:19,468 --> 00:20:24,306
- 250 etsintäyksikköä käy läpi ruudukkoa.
- Ruumista ei ole. Hän ei ole tappaja.
269
00:20:25,766 --> 00:20:29,729
- Että mitä?
- Sama soittaja ehkä, mutta hän on huijari.
270
00:20:32,106 --> 00:20:34,650
Selvititkö sen yhdestä kuuntelukerrasta?
271
00:20:34,859 --> 00:20:36,944
Olemme kuunnelleet tuota koko yön.
272
00:20:37,027 --> 00:20:37,862
Mieti.
273
00:20:38,362 --> 00:20:41,949
Klaanilaisten tarkoitus on kylvää kauhua.
274
00:20:42,032 --> 00:20:44,577
Miksi he odottaisivat 18:aan
ilmoittautuakseen?
275
00:20:44,660 --> 00:20:47,747
Olen ollut tekemisissä
klaanin kanssa koko ikäni.
276
00:20:47,830 --> 00:20:52,042
Joskus ainoa tarkoitus on tappaa
kuka vain musta, jonka käsiinsä saavat.
277
00:20:52,376 --> 00:20:55,504
En ala epäilemään sitä siksi,
ettet halua kuulla sitä.
278
00:20:55,588 --> 00:20:57,673
Miksi soittaa poliisille, ei lehdistölle?
279
00:20:58,299 --> 00:21:01,302
Berkowitz ja Zodiac opettivat
heidän kaipaavan tarinaa.
280
00:21:01,761 --> 00:21:05,473
Ikuisen mytologian.
Sitä varten he puhuvat lehdistölle.
281
00:21:05,765 --> 00:21:08,350
Poliisi näyttää
silloin olevan jälkijunassa.
282
00:21:10,269 --> 00:21:12,229
Kuulostaa hienolta teorialta.
283
00:21:12,313 --> 00:21:15,816
Näytät miettineen sitä paljon
näiden kahden minuutin aikana.
284
00:21:15,900 --> 00:21:19,236
Mutta minä toimin sen pohjalta,
että viisi päivää sitten -
285
00:21:20,070 --> 00:21:21,989
Lubie Geter, nro 18,
286
00:21:22,072 --> 00:21:25,618
jätettiin ostoskeskuksen parkkikselle
myymään autohajusteita.
287
00:21:25,701 --> 00:21:27,119
Hän ei palannut kotiin.
288
00:21:27,495 --> 00:21:29,538
Äiti soittelee kahdesti päivässä.
289
00:21:31,499 --> 00:21:36,670
Sen lisäksi neljä muuta poikaa on
kateissa. Iät 6, 8, 12 ja 14.
290
00:21:37,671 --> 00:21:42,051
Siltä varalta, ettet halua tietää nimiä.
Tuo puhelu on ainoa johtolankamme.
291
00:21:42,218 --> 00:21:43,177
Tuletteko?
292
00:21:58,692 --> 00:21:59,610
Brian.
293
00:22:00,444 --> 00:22:03,030
Voitko kertoa, miksi veit pojat talolle?
294
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
Siksikö, että vauva itki?
295
00:22:13,707 --> 00:22:16,043
Ajattelitko, että hän rauhoittuisi?
296
00:22:20,130 --> 00:22:21,131
Kaikki hyvin.
297
00:22:21,215 --> 00:22:22,049
Voit sanoa.
298
00:22:29,974 --> 00:22:32,309
Muistatko poikien pidelleen vauvaa?
299
00:22:37,898 --> 00:22:40,025
Ajattelitko heidän auttavan häntä?
300
00:22:41,902 --> 00:22:43,445
Että hän lopettaisi itkun?
301
00:22:54,748 --> 00:22:57,543
Heidän pitää ymmärtää,
ettei joku vastaa heidän puolestaan.
302
00:22:57,877 --> 00:22:58,836
Ymmärrän.
303
00:22:58,919 --> 00:23:01,755
Onko tarpeen saada hänet
muistamaan kaikki?
304
00:23:02,256 --> 00:23:04,425
Se voi tuntua meistä epämukavalta,
305
00:23:04,508 --> 00:23:08,470
mutta se antaa hänen käsitellä tunteitaan
hyväksyvässä ympäristössä.
306
00:23:11,640 --> 00:23:14,393
Opettajan mukaan Brian ei
osallistu tunneilla -
307
00:23:14,476 --> 00:23:18,063
- tai puhu tovereilleen.
- Puhuitko hänen opettajalleen?
308
00:23:18,147 --> 00:23:20,065
Nti Leland teki luokkavierailun.
309
00:23:20,357 --> 00:23:24,528
- Hän huomasi...
- Anteeksi. Kävi hänen luokassaan?
310
00:23:25,112 --> 00:23:28,574
Sosiaalityöntekijän ei tarvitse
kertoa kouluvierailuista.
311
00:23:36,582 --> 00:23:38,876
Onko hänen käytöksensä muuttunut?
312
00:23:41,211 --> 00:23:43,339
Hän alkoi kastella taas sänkyään.
313
00:23:43,797 --> 00:23:44,757
Silloin tällöin.
314
00:23:44,840 --> 00:23:45,966
Joka toinen yö.
315
00:23:46,091 --> 00:23:49,094
Yksikin tapaus kertoo paljon
potilaan edistymisestä.
316
00:23:49,178 --> 00:23:50,012
Kuten mitä?
317
00:23:50,930 --> 00:23:51,847
Mitä se kertoo?
318
00:23:52,473 --> 00:23:54,350
- Toissijainen enureesi...
- Mikä?
319
00:23:55,267 --> 00:23:56,352
Enureesi.
320
00:23:57,019 --> 00:23:59,480
Onnistuneen vessaharjoittelun
jälkeinen yökastelu.
321
00:24:00,022 --> 00:24:02,524
Yleisin syy on psykologinen trauma.
322
00:24:03,067 --> 00:24:07,821
Hän nukkuu vauvalelujensa kanssa,
joihin hän ei ole koskenut vuosiin.
323
00:24:08,155 --> 00:24:12,284
Tunneregressio voi myös olla merkki
äärimmäisen ahdingon käsittelystä.
324
00:24:13,077 --> 00:24:16,288
- Onko muuta?
- Hän imee peukaloaan.
325
00:24:21,502 --> 00:24:24,588
Määrään yökasteluun
pienen annoksen desmopressiiniä.
326
00:24:24,672 --> 00:24:25,839
Lääkkeitäkö?
327
00:24:25,923 --> 00:24:30,094
On tärkeää, ettei synny käytösmalleja,
jotka regressoivat hänen tunteensa.
328
00:24:33,097 --> 00:24:37,393
Ja rajat on asetettava.
Hänen on pestävä kastelemansa lakanat.
329
00:24:37,476 --> 00:24:39,144
Eikö hän pidä sitä rankaisuna?
330
00:24:39,228 --> 00:24:42,773
Autatte käsittelemään asiaa
sen piilottelun sijaan.
331
00:24:42,856 --> 00:24:44,483
Brian ei puhu siitä.
332
00:24:45,025 --> 00:24:47,361
Ajoimme sen talon ohi hiljattain.
333
00:24:47,444 --> 00:24:50,447
Hän katsoi ikkunasta sanoen:
"Haluan pannareita."
334
00:24:51,490 --> 00:24:54,284
Aiheuttaako trauma todellakin sen?
335
00:24:54,368 --> 00:24:58,122
Eikö ole mahdollista,
että viikottaiset lääkärikäynnit,
336
00:24:58,330 --> 00:25:01,291
nainen tuijottelemassa häntä koulussa,
337
00:25:01,375 --> 00:25:02,793
- lääkkeet...
- Nance.
338
00:25:02,876 --> 00:25:06,088
Eivätkö ne voi aiheuttaa
hänen regressiotaan?
339
00:25:06,171 --> 00:25:08,716
Häntä muistutetaan
poikkeavuudestaan päivittäin.
340
00:25:09,925 --> 00:25:13,595
Jos hän olisi kotona
tekemässä vanhoja juttujaan...
341
00:25:13,679 --> 00:25:16,265
Lapset pääsevät asioiden yli.
He unohtavat.
342
00:25:16,348 --> 00:25:17,474
Rva Tench,
343
00:25:18,809 --> 00:25:21,895
lapset eivät vain unohda traumojaan.
344
00:25:22,896 --> 00:25:24,523
Kukaan ei vain unohda.
345
00:25:27,860 --> 00:25:29,778
STONERIDGEN LOMAKESKUS
346
00:25:45,753 --> 00:25:47,004
Minä autan, sir.
347
00:25:48,922 --> 00:25:50,716
- Kiitos.
- Eipä kestä, sir.
348
00:26:00,976 --> 00:26:02,895
- Tulin FBI: n retriittiin.
- Selvä.
349
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Bill.
350
00:26:06,148 --> 00:26:07,274
Tulitko juuri?
351
00:26:07,608 --> 00:26:08,567
Tiukille meni.
352
00:26:08,942 --> 00:26:11,653
Tein työt loppuun ennen lähtöä.
353
00:26:11,737 --> 00:26:14,239
Tuomarin kone on myöhässä.
Sait armonaikaa.
354
00:26:14,323 --> 00:26:15,365
Tuomarin?
355
00:26:15,449 --> 00:26:17,701
Webster oli tuomari ennen nimitystään.
356
00:26:17,951 --> 00:26:21,830
Hän pitää lainopillisesta tittelistään.
Protokollan mukaan se on etusijalla.
357
00:26:22,748 --> 00:26:24,917
Hän arvostaa nokkimijärjestystä.
358
00:26:25,000 --> 00:26:25,959
Hyvä tietää.
359
00:26:26,627 --> 00:26:29,129
Tuomarin etujoukko. Miten kauan vielä?
360
00:26:29,213 --> 00:26:30,214
Tulossa nyt, sir.
361
00:26:30,589 --> 00:26:31,715
- Ole hyvä.
- Kiitos.
362
00:26:32,007 --> 00:26:33,342
Kuningas on hyvä olla.
363
00:26:33,717 --> 00:26:38,597
Niin on. Virallisesti sinulle on tunti,
mutta pysy 40 minuutissa.
364
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
Ja jätä pois takki ja kravatti.
365
00:26:41,183 --> 00:26:43,018
Nämä ovat 90 % retriittejä -
366
00:26:43,102 --> 00:26:46,480
ja kymmenen prosenttia symposiumeja.
Hankin sinulle aikaa.
367
00:26:47,064 --> 00:26:49,691
- Tuomari.
- Ted, kiva nähdä.
368
00:26:50,484 --> 00:26:53,320
- Ehdit jo pelaamaankin.
- Wyman on drinkin velkaa.
369
00:26:53,821 --> 00:26:55,072
- Pääset mukaan.
- Ok.
370
00:26:55,614 --> 00:26:56,448
Herrat.
371
00:27:04,790 --> 00:27:05,707
Brian.
372
00:27:09,878 --> 00:27:11,588
Leipäsi on valmis.
373
00:27:49,334 --> 00:27:50,335
Brian!
374
00:28:04,349 --> 00:28:05,184
Adele!
375
00:28:06,185 --> 00:28:07,519
Oletko nähnyt Briania?
376
00:28:25,954 --> 00:28:27,623
Kuulitko, kun kutsuin?
377
00:28:37,549 --> 00:28:39,760
Mene vaan, kulta. Mene.
378
00:28:40,802 --> 00:28:45,015
- Voit mennä leikkimään hänen kanssaan.
- Tule, Paige.
379
00:28:46,099 --> 00:28:47,142
Aika mennä.
380
00:28:49,603 --> 00:28:51,813
Tule, kulta. Mummo odottaa.
381
00:29:00,364 --> 00:29:03,158
Brian. Emme tuijota. Muistatko?
382
00:29:03,242 --> 00:29:04,493
Se on epäkohteliasta.
383
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
Katso minua.
384
00:29:08,664 --> 00:29:10,290
Haluan, että tulet kotiin,
385
00:29:10,999 --> 00:29:11,875
että voimme...
386
00:29:41,029 --> 00:29:43,740
- Deltasektori, raportoi.
- Päällikkö, minusta...
387
00:29:43,824 --> 00:29:45,617
Deltasektori, ei mitään.
388
00:29:46,702 --> 00:29:48,370
...sektori, ei mitään.
389
00:29:48,453 --> 00:29:52,416
Sir, kopteri pitää tankata.
Lopettaisimmeko tältä illalta?
390
00:29:56,128 --> 00:29:57,963
Kaikki sektorit, keskeyttäkää.
391
00:29:58,046 --> 00:29:59,423
Tulkaa takaisin.
392
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Kuittaan.
393
00:30:01,258 --> 00:30:05,095
- Ei ruumista. Senhän halusit kuulla.
- En suinkaan.
394
00:30:06,096 --> 00:30:09,683
Huono juttu, jos ei löydy.
Vielä pahempi, jos löytyy.
395
00:30:09,975 --> 00:30:12,978
- Minusta aloitimme väärällä jalalla.
- Niin voi sanoa.
396
00:30:13,353 --> 00:30:17,858
Tarkoitin vain, ettemme tuhlaisi
resurssejanne joka vinkkiin.
397
00:30:18,442 --> 00:30:23,447
Vuoden aikana olen vetänyt lasten ruumiita
joen uomista, metsistä, tyhjistä taloista.
398
00:30:23,905 --> 00:30:26,116
Avaamme tien sitä mukaa,
kun tilaa on.
399
00:30:26,408 --> 00:30:29,953
Selvä. Meillä on tuhansia eekkereitä
villiintyneitä tiluksia.
400
00:30:30,454 --> 00:30:34,416
Jos johtolanka vie yhden tien ääreen,
en voi muuta kuin mennä sinne.
401
00:30:34,499 --> 00:30:36,793
Opimme asioita heidän ajattelustaan.
402
00:30:37,169 --> 00:30:40,505
Voimme ennakoida seuraavaa liikettä
reagoinnin sijaan.
403
00:30:40,881 --> 00:30:43,300
Maanantaina on toimialueiden kokous.
404
00:30:43,383 --> 00:30:45,886
Kuulen mielelläni,
jos voit rajata aluetta.
405
00:30:46,011 --> 00:30:47,679
Nyt raportoin pormestarille.
406
00:30:48,972 --> 00:30:49,806
Voi paska.
407
00:30:49,973 --> 00:30:52,059
Pysykää etäällä.
408
00:30:52,142 --> 00:30:55,187
Päällikkö Redding, löytyikö ruumis?
409
00:30:55,270 --> 00:30:58,315
- Määräsikö FBI tämän etsinnän?
- Löytyikö ruumis?
410
00:30:59,399 --> 00:31:01,193
Minulla ei ole nyt sanottavaa.
411
00:31:02,611 --> 00:31:05,322
- Löytyikö ruumis?
- Pyysikö FBI tätä etsintää?
412
00:31:05,405 --> 00:31:08,408
Teettekö yhteistyötä poliisin kanssa
vai tutkitteko itseksenne?
413
00:31:09,743 --> 00:31:11,536
Johtolankoja? Epäiltyjä?
414
00:31:16,166 --> 00:31:18,919
Se on maanlaajuista huomiota saanut
paikallistapaus.
415
00:31:19,002 --> 00:31:22,339
Kun FBI lähtee siihen,
on kuin häntä heiluttaisi koiraa.
416
00:31:23,465 --> 00:31:28,136
Agentti Tench, te menette sinne.
Mitä yksikkönne voi asiaan tuoda?
417
00:31:29,179 --> 00:31:33,975
Etsimme yhteyksiä. Luulemme osan
tapauksista liittyvän yhteen.
418
00:31:34,059 --> 00:31:37,604
Heidän työnsä on uraauurtavaa.
He haastattelivat Mansonia.
419
00:31:37,854 --> 00:31:40,190
Hän on hullumpi
kuin paskahuussin rotta.
420
00:31:41,608 --> 00:31:46,071
- Voimmeko oppia hänestä jotain?
- Haastattelimme järkevämpiäkin tapauksia.
421
00:31:46,154 --> 00:31:47,197
Kuten?
422
00:31:47,280 --> 00:31:48,365
Ed Kemperiä.
423
00:31:48,448 --> 00:31:51,410
Coed Killer. Leikkasi pään
kymmeneltä opiskelijatytöltä.
424
00:31:51,493 --> 00:31:56,039
- Kuudelta. Mutta hän tappoi kymmenen.
- Millainen hän oli keskustelukumppanina?
425
00:31:57,040 --> 00:31:59,334
Hän on parimetrinen.
426
00:32:00,419 --> 00:32:03,880
Oli vähän uhkaavaa istua
hänen edessään ilman vartijaa,
427
00:32:03,964 --> 00:32:05,340
asetta ja käsirautoja.
428
00:32:05,841 --> 00:32:10,262
Mutta luottamus on rakennettava.
Yhtenä päivänä veimme hänelle pizzan.
429
00:32:10,345 --> 00:32:14,224
Jaoimme pizzaa, kun hän kertoi,
miten vaikea päätä on leikata.
430
00:32:16,226 --> 00:32:19,187
Hänen kätensä olivat
kuin siepparin räpylät,
431
00:32:19,521 --> 00:32:21,440
ja hän istui metrin pääsä.
432
00:32:22,023 --> 00:32:24,276
Miten hän teki sen? Miten hän tappoi?
433
00:32:24,734 --> 00:32:26,153
Hän noukki liftareita,
434
00:32:26,236 --> 00:32:30,115
vei metsikköön,
puukotti ja kuristi heidät.
435
00:32:30,449 --> 00:32:34,494
Sitten hän raiskasi ja leikkasi päät irti.
Sitten hän raiskasi päät.
436
00:32:36,580 --> 00:32:39,207
- Miksi pään leikkaus?
- Hän keräsi heitä -
437
00:32:40,625 --> 00:32:41,585
voitonmerkeiksi.
438
00:32:42,419 --> 00:32:44,546
Kemper oli eka, josta näimme -
439
00:32:44,629 --> 00:32:48,341
näiden tappajien luovan
oman kuvottavan tyylinsä.
440
00:32:48,425 --> 00:32:52,512
Opimme, että nämä murhaajat
alkavat fantasioimaan hyvin nuorina.
441
00:32:52,762 --> 00:32:55,724
He harjoittelevat: nukkeja, eläimiä.
Kierre pahenee.
442
00:32:55,807 --> 00:33:00,812
Minäkin jaoin oikeutta rikollisille.
Useimmat olivat syntyjään pahoja:
443
00:33:01,396 --> 00:33:03,940
karkureita, erakkoja.
He eivät sopeutuneet.
444
00:33:04,107 --> 00:33:08,236
Toivoin aina pahan nuorukaisen nähdessäni,
että olisin voinut antaa elinkautisen.
445
00:33:09,362 --> 00:33:11,823
Sen saattoi nähdä heidän silmistään.
446
00:33:13,909 --> 00:33:14,868
Herrat,
447
00:33:15,702 --> 00:33:19,706
tiskin takana on täysi humidori,
jonka teeskentelin sivuuttavani.
448
00:33:20,916 --> 00:33:22,000
Menemmekö?
449
00:33:39,893 --> 00:33:41,853
- Haloo?
- Hei, minä täällä.
450
00:33:43,063 --> 00:33:44,523
On myöhä. Mitä kello on?
451
00:33:44,606 --> 00:33:45,732
Melkein kymmenen.
452
00:33:45,815 --> 00:33:47,442
Soitin vain tarkistaakseni.
453
00:33:47,734 --> 00:33:48,735
Miten Brian voi?
454
00:33:49,236 --> 00:33:50,070
Hyvin.
455
00:33:51,238 --> 00:33:52,155
Nyt.
456
00:33:52,822 --> 00:33:54,074
Miten niin "nyt"?
457
00:33:55,325 --> 00:33:58,578
- Hän meni ulos. En löytänyt häntä.
- Meni ulos?
458
00:34:00,497 --> 00:34:01,790
Kävin naapurit läpi.
459
00:34:03,124 --> 00:34:04,960
Löysin hänet viimein puistosta.
460
00:34:06,086 --> 00:34:08,588
Hän tuijotti yhtä lasta. Pelkästään -
461
00:34:10,715 --> 00:34:11,800
tuijotti.
462
00:34:15,095 --> 00:34:16,513
Mutta hän pelotti minua.
463
00:34:17,389 --> 00:34:19,015
Mitä haluat, että teen?
464
00:34:19,099 --> 00:34:20,141
En mitään.
465
00:34:21,393 --> 00:34:22,561
Kaikki on tehty.
466
00:34:23,353 --> 00:34:24,938
Halusin vain kertoa.
467
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
Kulta, en tiedä, mitä sanoa.
468
00:34:28,066 --> 00:34:31,069
Miten olisi:
"Otan vapaata auttaakseni"?
469
00:34:32,529 --> 00:34:34,447
Tiedät, etten voi nyt.
470
00:34:34,656 --> 00:34:37,200
Tiedän.Sinun pitää tehdä töitä.
471
00:34:37,867 --> 00:34:38,785
Minä vain...
472
00:34:39,744 --> 00:34:42,539
En tiedä, pystynkö tähän yksin.
473
00:34:42,622 --> 00:34:43,915
Et ole yksin.
474
00:34:45,250 --> 00:34:46,626
Minun on nyt nukuttava.
475
00:35:01,808 --> 00:35:03,268
- Viski, kiitos.
- Tulossa.
476
00:35:03,643 --> 00:35:05,395
Haluan kuulla Mansonista.
477
00:35:06,730 --> 00:35:07,689
Laita tupla.
478
00:35:11,401 --> 00:35:14,696
"Eksytkö niin kovasti ajatuksiisi,
479
00:35:14,779 --> 00:35:17,616
että unohdat ympäristösi?
480
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
Koko ajan.
481
00:35:19,200 --> 00:35:20,410
Osan ajasta.
482
00:35:20,493 --> 00:35:21,536
Silloin tällöin.
483
00:35:21,620 --> 00:35:22,454
En koskaan."
484
00:35:24,164 --> 00:35:25,040
Wen.
485
00:35:25,290 --> 00:35:28,460
Vastaanko puolestasi?
Taidan tietää, mikä se on.
486
00:35:30,503 --> 00:35:32,756
- Mistä sait sen?
- Löysin bussista.
487
00:35:33,715 --> 00:35:36,635
Suostu nyt. Tämä on kivaa.
Merkkaan tähän:
488
00:35:37,177 --> 00:35:38,386
"Osan ajasta."
489
00:35:39,929 --> 00:35:42,307
"Onko sinut vaikea saada innostumaan?"
490
00:35:42,390 --> 00:35:46,436
- Sinun pitäisi vastata siihen.
- Ota tosissasi. Ei tämä muuten toimi.
491
00:35:46,519 --> 00:35:49,314
Vaikea ottaa tosissaan
Myers-Briggs -testiä -
492
00:35:49,397 --> 00:35:52,400
varsinkin, kun takakannessa
on kuukautissuojamainos.
493
00:35:53,068 --> 00:35:55,862
- Minun pitää keskittyä tähän.
- Enää pari.
494
00:35:55,945 --> 00:35:59,157
- "Aloitatko keskusteluita?"
- Kyllä.
495
00:35:59,491 --> 00:36:02,327
- Niinkö?
- Joo. Aloitin sinunkin kanssasi.
496
00:36:02,410 --> 00:36:03,745
Koska halusit naida.
497
00:36:03,828 --> 00:36:05,830
Aloitan keskusteluita koko ajan.
498
00:36:05,914 --> 00:36:07,999
Haastattelu ei ole keskutelu.
499
00:36:08,083 --> 00:36:09,668
Ketä tässä testataan?
500
00:36:09,751 --> 00:36:10,960
Sinua vai minua?
501
00:36:11,294 --> 00:36:12,796
Yritän vain tutustua.
502
00:36:12,879 --> 00:36:15,090
Tuntuu, että yrität korjata minua.
503
00:36:15,173 --> 00:36:19,678
No, kertoisitko mieluummin,
että minkä taa sinä oikein piiloudut?
504
00:36:22,305 --> 00:36:23,848
Anteeksi. Kysy toinen.
505
00:36:25,141 --> 00:36:25,975
En.
506
00:36:27,227 --> 00:36:28,061
Sinun vuorosi.
507
00:36:29,437 --> 00:36:30,772
Kerro, mitä luet.
508
00:36:31,314 --> 00:36:33,566
Batesonin haastattelua.
509
00:36:34,025 --> 00:36:34,984
Ok.
510
00:36:38,947 --> 00:36:41,908
Siinä pitää antaa juuri
tarpeeksi huomiota heille,
511
00:36:41,991 --> 00:36:45,537
että he puhuvat, mutta keskustelua pitää
voida myös ohjata.
512
00:36:46,204 --> 00:36:49,624
- Ja kun se loppuu muutamassa minuutissa...
- Ei vaivan arvoista?
513
00:36:49,708 --> 00:36:54,546
Hän oli yllättävän avoin alussa vastaillen
ja jakaen tietoa vapaaehtoisestikin.
514
00:36:55,046 --> 00:36:57,716
Mutta päästyäni todellisiin kysymyksiini -
515
00:36:57,799 --> 00:37:00,510
- hän vain lähti.
- Eli teki rope-a-dopen?
516
00:37:00,969 --> 00:37:02,095
Mitä se on?
517
00:37:02,178 --> 00:37:05,807
Ryminää viidakossa -ottelu? Kun Ali antoi
George Foremanin tyrmätä itsensä.
518
00:37:05,890 --> 00:37:08,393
Joo, niin hän sitten teki.
519
00:37:09,185 --> 00:37:12,689
Hänellä oli varmasti
kokemusta ihmisten huijaamisesta.
520
00:37:13,273 --> 00:37:17,569
Minun olisi pitänyt huomata se.
Olenhan tutkinut manipuloijia koko urani.
521
00:37:19,571 --> 00:37:20,530
Paperilla.
522
00:37:28,663 --> 00:37:33,084
Siis tarkoitan, etteihän sinun tarvitse
olla asiantuntija kaikessa heti.
523
00:37:36,296 --> 00:37:37,839
Olen vain pettynyt.
524
00:37:42,802 --> 00:37:47,640
Uusi surullinen luku lapsimurha-aallossa
avautui tänään Rockdalen piirikunnassa,
525
00:37:47,724 --> 00:37:51,352
kun FBI veti vesiperän
Sigman Roadin etsinnöissä.
526
00:37:51,436 --> 00:37:53,938
Channel 2 ei onnistunut
vahvistamaan huhua,
527
00:37:54,022 --> 00:37:57,192
että mies olisi soittanut vihjeen
ruumiin sijainnista.
528
00:37:57,275 --> 00:37:59,611
FBI tai poliisi ei kommentoinut asiaa.
529
00:38:00,487 --> 00:38:03,740
Sillä välin 14-vuotiaan Lubie Geterin
etsinnät jatkuvat.
530
00:38:04,324 --> 00:38:07,035
Tässä kaikki tältä illalta.
Kello on 22.30.
531
00:38:07,118 --> 00:38:08,870
Tiedätkö, missä lapsesi ovat?
532
00:38:13,583 --> 00:38:16,753
Haluan sinun olevan aina
paikallistoimituksessa,
533
00:38:16,836 --> 00:38:19,798
jossa toimittajani ja hra Wallace Cook -
534
00:38:19,881 --> 00:38:23,218
voivat pällistellä sinua koko ajan -
535
00:38:23,301 --> 00:38:25,386
varoituksena huijareita vastaan!
536
00:38:39,943 --> 00:38:40,985
Agentti Ford.
537
00:38:43,738 --> 00:38:44,656
Tanya.
538
00:38:46,574 --> 00:38:47,408
Hei.
539
00:38:49,285 --> 00:38:53,081
Ajattelinkin, että olet täällä.
Näen, että oletkin jonkin aikaa.
540
00:38:53,373 --> 00:38:54,415
Kunnes se on ohi.
541
00:38:55,917 --> 00:38:57,335
Odotin sinua aiemmin.
542
00:38:57,418 --> 00:39:00,046
Tulin,
kun virallinen tutkinta aloitettiin.
543
00:39:02,340 --> 00:39:06,719
Ja sinun on syytä tietää,
ettemme enää tarkastele perheitä.
544
00:39:08,054 --> 00:39:11,933
Tulin nimenomaan ohjaamaan
poliisin tutkinnan uuteen suuntaan.
545
00:39:12,016 --> 00:39:15,812
Kuulin uutisista jonkun
vihjanneen ruumiista. Onko hän epäilty?
546
00:39:16,729 --> 00:39:18,356
En voi sanoa virallisesti, mutta...
547
00:39:18,439 --> 00:39:21,401
Jos mies tunnustaa teon,
häntä kannattaa harkita.
548
00:39:24,362 --> 00:39:26,656
En saa kertoa yksityiskohtia, mutta -
549
00:39:28,700 --> 00:39:33,329
yksikköni keskittyy täällä siihen,
mikä on todennäköisintä.
550
00:39:33,580 --> 00:39:37,292
Todennäköisintä kullekin lapselle?
He tekivät eri juttuja.
551
00:39:37,375 --> 00:39:40,712
Osa heistä oli hanttihommissa
ja juoksupoikina.
552
00:39:40,795 --> 00:39:44,090
Osa ei ehkä osannut varoa
vaarallisia tilanteita.
553
00:39:44,632 --> 00:39:46,634
- Mitä?
- Katsoitko heidän työpaikkojaan?
554
00:39:46,885 --> 00:39:49,971
- Parkkipaikkoja, autokassoja.
- Varmasti katsomme.
555
00:39:51,222 --> 00:39:54,809
Viimeisin myi autohajusteita
ostarin parkkiksella.
556
00:39:55,351 --> 00:39:56,394
Lubie Geter.
557
00:39:56,686 --> 00:39:59,606
- Aivan.
- Kaikilla ei ole hajusteita myytäväksi.
558
00:39:59,689 --> 00:40:02,358
- He tekevät mitä vain.
- Tarkoitatko huumeita?
559
00:40:02,442 --> 00:40:04,360
Huumeita, kerjäämistä.
560
00:40:04,444 --> 00:40:07,363
Osa oppii näpistelemään
ja myymään tavarat.
561
00:40:08,615 --> 00:40:11,034
Jotkut sanovat, että he ehkä -
562
00:40:11,117 --> 00:40:14,871
- saattoivat myydä itseään.
- He ovat 11 - 12-vuotiaita.
563
00:40:14,954 --> 00:40:17,457
Kaikkia lapsia
varoitetaan tuntemattomista.
564
00:40:18,625 --> 00:40:22,045
Useimmat eivät tajua,
miten vaarallisia tuntemattomat ovat.
565
00:40:23,338 --> 00:40:26,966
Sanon vain,
että teidän pitäisi tutkailla heitäkin.
566
00:40:30,970 --> 00:40:33,598
Omni-hotelli. Tanya puhelimessa.
Miten voin auttaa?
567
00:40:36,935 --> 00:40:38,311
Tottakai. Pieni hetki.
568
00:42:18,119 --> 00:42:19,662
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
569
00:42:23,958 --> 00:42:27,420
- Tiedätkö Atlantan lapsiprostituutiosta?
- Sitä tapahtuu,
570
00:42:27,920 --> 00:42:32,467
kuten kaikissa suurkaupungeissa.
En ole käsitellyt sitä,
571
00:42:33,176 --> 00:42:36,429
mutta voin kysyä Atlantan poliisilta.
Miten niin?
572
00:42:36,679 --> 00:42:40,099
Tarvitsen tiedot
Suur-Atlantan pedofiileista.
573
00:42:40,725 --> 00:42:41,851
Selvä. Onnistuu.
574
00:42:45,897 --> 00:42:50,401
Suur-Atlanta käveli sisään.
Jää nähtäväksi, miten meihin suhtaudutaan.
575
00:42:50,485 --> 00:42:54,530
Heillä ei ole syytä hylätä apuamme.
576
00:42:58,409 --> 00:42:59,410
Kiva nähdä.
577
00:42:59,494 --> 00:43:00,453
Tervetuloa.
578
00:43:00,536 --> 00:43:01,537
Me olemme tässä.
579
00:43:02,371 --> 00:43:06,125
Anteeksi, että missasin
ensimmäisen päivän. Mistä aloitamme?
580
00:43:06,626 --> 00:43:09,295
Pidämme kokouksen
piirikuntien päälliköiden kanssa.
581
00:43:09,378 --> 00:43:12,173
Päällikkö Redding haluaa neuvoa
tutkinnan kohdistamisessa.
582
00:43:12,548 --> 00:43:13,633
Kuulostaa hyvältä.
583
00:43:17,303 --> 00:43:19,722
Esimerkiksi Berkowitz, Samin poika,
584
00:43:19,806 --> 00:43:24,018
kertoi tunteneensa pakkoa vierailla
uudelleen murhapaikoilla -
585
00:43:24,102 --> 00:43:27,939
- elääkseen kokemuksen uudelleen.
- Haastattelitteko Samin poikaa?
586
00:43:28,106 --> 00:43:28,940
Kyllä.
587
00:43:29,357 --> 00:43:32,485
Teoriamme mukaisesti
koko Atlantan sijaan -
588
00:43:32,568 --> 00:43:35,363
keskitymme sinne,
minne uskomme tappajan palaavan.
589
00:43:35,446 --> 00:43:38,741
Lähetämme tiimejä aiemmille
kaappaus-ja jättöpaikoille,
590
00:43:38,950 --> 00:43:43,287
- joissa todennäköisyys on suurempi.
- Kävimme alueet jo läpi.
591
00:43:43,663 --> 00:43:47,708
Ehkä naapurit näkivät jonkun palaavan.
Ehkä jotain siirrettiin tai jätettiin.
592
00:43:47,792 --> 00:43:51,796
Keskitytte yhteen epäiltyyn.
Tapauksia on 18 ympäriinsä.
593
00:43:51,879 --> 00:43:55,133
Näin moni murha saman
sosioekonomisen luokan sisällä -
594
00:43:55,216 --> 00:43:57,593
on epätodennäköistä
ilman yhteyttä joidenkin välillä.
595
00:43:57,677 --> 00:44:01,389
Niinkö etenemme?
Mahdollisuuksia tuntuu jäävän huomiotta.
596
00:44:01,472 --> 00:44:06,352
Emme jätä ketään laskuista.
Mutta keskitetään voimavaramme.
597
00:44:06,644 --> 00:44:10,356
Tämä tarkoittaa
18 paikan uudelleen tutkimista -
598
00:44:10,439 --> 00:44:14,026
- ja kymmenien todistajien haastattelua.
- Miehistö käy vähiin.
599
00:44:14,110 --> 00:44:16,654
Otamme opistosta täydennyksiä.
600
00:44:16,946 --> 00:44:19,240
Vain niin saamme jotain aikaan.
601
00:44:20,449 --> 00:44:21,701
Tämän perusteella -
602
00:44:22,869 --> 00:44:25,913
lähetän eilisen etsinnän
edelliselle jättöpaikalle.
603
00:44:26,497 --> 00:44:27,498
Redwine Roadille,
604
00:44:27,582 --> 00:44:29,750
josta Milton Harveyn ruumis löytyi.
605
00:44:30,209 --> 00:44:33,588
Kootkaa tiiminne.
Katsotaan, tuleeko tästä mitään.
606
00:44:34,130 --> 00:44:36,632
- Kiitos, päällikkö.
- Kiitos.
607
00:44:36,841 --> 00:44:38,509
- Kiitos.
- Kiitos, herrat.
608
00:44:43,723 --> 00:44:46,934
Muistatko Earl Terrellin?
Haluan keskittyä siihen.
609
00:44:47,059 --> 00:44:49,729
Kateissa yhä,
mutta voimme tehdä enemmän.
610
00:44:49,812 --> 00:44:51,731
Totta kai. Voinko liittyä mukaan?
611
00:44:52,398 --> 00:44:54,901
- Menen päällikön mukaan jättöpaikalle.
- Ok.
612
00:44:55,902 --> 00:44:58,487
Viimeinen havainto on altaalta
puiston toisella puolella.
613
00:44:59,155 --> 00:45:01,449
Siitä on kauan, mutta muistatko hänet?
614
00:45:01,532 --> 00:45:02,450
Näin hänet.
615
00:45:02,825 --> 00:45:04,243
Hänet ja pari muuta.
616
00:45:05,411 --> 00:45:09,457
- Muistatko nähneesi hänet viime kesänä?
- Joo. Monesti.
617
00:45:09,540 --> 00:45:12,501
Oletko kuistilla kaksi päivää viikosta?
Kolme?
618
00:45:12,585 --> 00:45:14,629
Kuumalla olen tässä joka päivä.
619
00:45:15,087 --> 00:45:17,215
Kesällä näen siis jokaisen.
620
00:45:19,550 --> 00:45:23,304
Joskus lapset menevät -
621
00:45:24,263 --> 00:45:25,431
tuohon taloon.
622
00:45:25,806 --> 00:45:26,766
Tiilitaloonko?
623
00:45:27,850 --> 00:45:30,937
Ja joskus he menevät Elsien luo, tuonne.
624
00:45:31,270 --> 00:45:32,230
Keltaiseen?
625
00:45:33,981 --> 00:45:39,153
- Rouva, ovatko lasinne lääkärin määräämät?
- Nämä ovat lukulasit tarinoitani varten.
626
00:45:39,654 --> 00:45:42,657
Kerroitteko poliisille muuta,
mistä voi olla hyötyä?
627
00:45:43,074 --> 00:45:44,951
Ei täällä käynyt poliiseja.
628
00:45:45,034 --> 00:45:46,911
Kukaan ei kysellyt mitään.
629
00:45:48,204 --> 00:45:51,165
- Kiitos rouva. Olitte hyvin avulias.
- Kiitos.
630
00:45:53,167 --> 00:45:54,794
Tiilitalolla ei ole autoa.
631
00:45:55,253 --> 00:45:56,295
Elsien luo ensin.
632
00:45:56,379 --> 00:46:00,132
Hän oli jo kolmas korttelin
sisällä katoamispaikasta,
633
00:46:00,216 --> 00:46:01,759
eikä yhtäkään haastateltu.
634
00:46:01,842 --> 00:46:04,470
Alkaa tuntua,
että paljonkin on jäänyt huomiotta.
635
00:46:06,347 --> 00:46:10,518
Kerroimme Earlin käyneen sinä päivänä,
mutta ketään ei kiinnostanut.
636
00:46:10,893 --> 00:46:14,480
Hän etsi Albertia, joka ei ollut kotona.
Niinpä Earl lähti.
637
00:46:15,564 --> 00:46:17,316
Albert, tule tänne.
638
00:46:23,114 --> 00:46:24,240
Kerro Earlista.
639
00:46:27,702 --> 00:46:30,121
Hän tuli joskus Lubien kanssa leikkimään.
640
00:46:30,538 --> 00:46:32,456
- En ollut täällä.
- Lubie Geterkö?
641
00:46:33,040 --> 00:46:34,792
- Tunsivatko he toisensa?
- Joo.
642
00:46:35,793 --> 00:46:40,172
Earl oli ajoittain kuin Lubien isoveli
ja vei häntä mukanaan.
643
00:46:40,256 --> 00:46:41,424
Minne?
644
00:46:41,757 --> 00:46:45,845
- Ympäriinsä.
- Minne muualle Earl olisi voinut mennä?
645
00:46:47,722 --> 00:46:50,558
Kaikki hyvin.
He ovat FBI: stä. Voit kertoa.
646
00:46:52,143 --> 00:46:52,977
Katso.
647
00:46:54,562 --> 00:46:59,233
Haluatko pidellä?
Oliko Earlilla muita leikkikavereita?
648
00:46:59,859 --> 00:47:03,404
- He hengailivat Pat-Manin kanssa.
- Onko hänellä sukunimeä?
649
00:47:03,487 --> 00:47:07,491
Ei se auta. Hän oli yksi niistä.
650
00:47:07,992 --> 00:47:08,826
Yksi niistä?
651
00:47:09,076 --> 00:47:11,787
Hän oli ennen Lubieta. Patrick Rogers.
652
00:47:11,871 --> 00:47:15,333
En tykännyt hänen vierailuistaan.
Hän oli liian vanha.
653
00:47:15,916 --> 00:47:17,543
Voitko kertoa heille muuta?
654
00:47:17,752 --> 00:47:21,213
Anteeksi. Oikeuslääkäri menee
Redwine Roadille. Jotain löytyi.
655
00:47:22,882 --> 00:47:24,133
Kiitos paljon, rouva.
656
00:47:29,263 --> 00:47:31,223
Hankitaan tiilitalon osoite.
657
00:47:37,063 --> 00:47:41,692
Ruumis on alle 100 metriä
Milton Harveyn löytöpaikasta.
658
00:47:41,776 --> 00:47:43,235
Hän palasi tekopaikalle.
659
00:47:43,319 --> 00:47:47,156
Miksi lehdistö on täällä?
Asettakaa ulkoraja. Tämä on rikospaikka.
660
00:47:49,492 --> 00:47:52,995
- Tulivatko tutkijat jo?
- Meillä ei ole ruumiinnoutoyksikköä.
661
00:47:53,329 --> 00:47:57,792
Tulokkaat keräävät todistusaineiston.
Ei Lubie Geter. Ollut liian kauan.
662
00:47:57,875 --> 00:48:01,754
- Mutta tuo voi olla yksi niistä kolmesta.
- Earlilla oli shortsit kadotessaan.
663
00:48:01,837 --> 00:48:05,174
- Mitä löytyi?
- Löysin nämä tien läheltä.
664
00:48:05,466 --> 00:48:08,219
Lenkkari, tupakantumppi
ja pari pornolehteä.
665
00:48:08,594 --> 00:48:09,845
- Pornoa?
- Kyllä, sir.
666
00:48:09,929 --> 00:48:11,222
Gallery ja Penthouse.
667
00:48:11,764 --> 00:48:14,892
Raskaan auton renkaanjälkiä oli lähellä.
668
00:48:15,643 --> 00:48:18,646
Ruumis!
669
00:48:20,940 --> 00:48:23,984
- Vie ne todistepusseihin ja hae hanskoja.
- Kyllä, sir.
670
00:48:24,068 --> 00:48:28,280
Tänne on saatava rikospaikkatutkijoita.
Kolme ruumista yhdessä paikassa.
671
00:48:28,364 --> 00:48:31,534
Tekijöitä on yksi.
Tämä on hänen hautausmaansa.
672
00:48:39,291 --> 00:48:41,419
Onneksi hän on rikoksenuusija.
673
00:48:42,128 --> 00:48:46,298
Niistä lehdistä ei sormenjälkiä
olisi saanut. Putkimies.
674
00:48:47,341 --> 00:48:49,677
Pyörittää bisnestään vuokrakodistaan.
675
00:48:50,803 --> 00:48:52,054
Lyhyt rikosrekisteri.
676
00:48:52,596 --> 00:48:54,515
- Yksi näpistys.
- Mitä hän vei?
677
00:48:54,598 --> 00:48:56,851
- Vaatteita? Henkilökohtaisia esineitä?
- Renkaita.
678
00:48:57,351 --> 00:49:00,062
Näytti tarvitsevan neljä rengasta
19-vuotiaana.
679
00:49:01,313 --> 00:49:03,524
Ei pahoinpitelyitä.
680
00:49:05,151 --> 00:49:06,819
Ei rotuväkivaltaa.
681
00:49:07,570 --> 00:49:09,029
Kuulostaako mieheltämme?
682
00:49:09,822 --> 00:49:11,699
Hetkinen. Hän on valkoinen.
683
00:49:11,782 --> 00:49:14,743
Se ei muuta mitään.
Hän linkittyy rikospaikkaan.
684
00:49:15,119 --> 00:49:16,495
Pitäähän se tarkistaa.
685
00:49:16,579 --> 00:49:19,290
Lehdissä on aikuisia naisia,
ei mustia lapsia.
686
00:49:19,748 --> 00:49:22,376
Vaikka sperma täsmäisi,
ei se tue asiaa.
687
00:49:22,710 --> 00:49:25,921
Kolme ruumista
oli 100 metrin etäisyydellä toisistaan.
688
00:49:26,005 --> 00:49:28,757
Epäilemättä tekijä vie ruumiit sinne.
689
00:49:28,841 --> 00:49:34,722
Sanon vaan, että Pickett Yarborough
ei ole etsimämme mies.
690
00:49:36,807 --> 00:49:40,644
- Tarkastettiinko auton tyyppi?
- Valkoinen vuoden 1975 avolava.
691
00:49:40,728 --> 00:49:43,731
- Ei poliisityylinen auto.
- Ei, mutta käytännöllinen.
692
00:49:43,814 --> 00:49:47,026
- Siinä voisi pitää metsästystarvikkeita.
- Voisimme seurata häntä.
693
00:49:47,109 --> 00:49:49,195
Huomatessaan hän hävittää
todistusaineiston.
694
00:49:49,278 --> 00:49:52,907
Tarvitsemme kotietsintäluvan.
Tutkimme talon ja auton.
695
00:49:54,408 --> 00:49:57,328
Hänet pitäisi kuulustella.
Myös poissulkemiseksi.
696
00:49:57,703 --> 00:50:02,791
Jim, etkös tunne syyttäjä Slatonin?
Hän edustaa jo kolmatta sukupolvea.
697
00:50:02,875 --> 00:50:06,045
Hän ei mene sääntökirjan mukaan.
Hän on sääntökirja.
698
00:50:31,278 --> 00:50:33,531
Anteeksi, täällä on yksityistilaisuus.
699
00:50:33,614 --> 00:50:35,783
Etsimme piirisyyttäjä Slatonia.
700
00:50:35,866 --> 00:50:39,995
- Voitko osoittaa hänet?
- Anteeksi, olemme yksityinen klubi.
701
00:50:40,079 --> 00:50:42,373
Voin kertoa hra Slatonille, että te...
702
00:50:42,456 --> 00:50:45,584
- Erikoisagentit Tench, Ford ja Barney.
- Pieni hetki.
703
00:50:45,668 --> 00:50:47,461
Hra ja rva Peteet, tätä tietä.
704
00:50:50,214 --> 00:50:52,341
Nauttikaa illastanne.
705
00:50:53,217 --> 00:50:56,887
Hra Slaton pitää puhetta. Suokaa anteeksi.
706
00:50:56,971 --> 00:51:01,267
Hra ja rva Hamilton, tätä tietä.
Pyydän anteeksi.
707
00:51:02,059 --> 00:51:08,190
Josko voisitte odottaa täällä. Kysyn,
voisiko hän tavata teidät jälkikäteen.
708
00:51:11,443 --> 00:51:12,278
Kiitos.
709
00:51:13,696 --> 00:51:14,947
Hra ja rva Trambley.
710
00:51:16,740 --> 00:51:18,826
Slaton kuuntelee meitä vain hetken.
711
00:51:19,285 --> 00:51:21,287
Soitan kysyäkseni labratuloksista.
712
00:51:21,870 --> 00:51:25,416
On ollut ilo palvella
varainkeruuyksikön puheenjohtajana.
713
00:51:26,083 --> 00:51:31,171
Sanoin johtokunnalle, etten osaa soittaa,
mutta tunnistan hyvän musiikin.
714
00:51:31,338 --> 00:51:33,757
Sinfoniamme kestää vertailun muihin.
715
00:51:33,841 --> 00:51:37,428
New York, Philadelphia jne.
716
00:51:37,511 --> 00:51:39,096
Musiikin ystävä. Yllättävää.
717
00:51:39,179 --> 00:51:42,308
Mutta mikään kulttuuriorganisaatio
ei voi kukoistaa -
718
00:51:43,017 --> 00:51:45,060
ilman kaltaisianne hyväntekijöitä.
719
00:51:45,686 --> 00:51:49,523
Olette Atlantan taiteiden elinehto.
720
00:51:50,899 --> 00:51:55,654
Kyllä, vaimoni kirjoitti tuon
viimeisen osan. Mutta se on aivan totta.
721
00:51:56,572 --> 00:51:59,908
Nämä muusikot ovat ylpeyden aihe
yhteisölleen,
722
00:52:00,576 --> 00:52:03,329
kaupungillemme ja Georgian osavaltiolle.
723
00:52:03,829 --> 00:52:08,542
Antakaa siis auliisti
ja nauttikaa illastanne. Kiitos.
724
00:52:12,129 --> 00:52:13,130
Tulokset tulivat.
725
00:52:13,380 --> 00:52:15,674
Ei verta, mutta selvästi spermaa.
726
00:52:17,468 --> 00:52:18,844
Häntä on vaikea suostutella.
727
00:52:26,810 --> 00:52:31,357
Toivoin – koska koitte tarpeelliseksi
vetää minut vaimoni tapahtumasta,
728
00:52:31,523 --> 00:52:34,902
jonka valmisteluun meni kolme kuukautta
– että argumenttinne olisi parempi.
729
00:52:34,985 --> 00:52:39,531
- Sir, voinen selittää metodologiaamme.
- Turvaudun todisteisiin, agentti Tench.
730
00:52:39,615 --> 00:52:42,326
Silminnäkijöitä,
relevanttia rikoshistoriaa -
731
00:52:42,409 --> 00:52:45,746
tai todisteita hänen yhteydestään
ruumiisiin ei ole.
732
00:52:46,121 --> 00:52:50,209
Sir, tällaisilla rikoksilla
on seksuaalinen motiivi.
733
00:52:50,292 --> 00:52:53,253
Tekijät tuntevat pakkoa
rikosten uusintaan -
734
00:52:53,629 --> 00:52:55,881
tai seksuaalisen tyydytyksen
uudelleen elämiseen -
735
00:52:55,964 --> 00:52:59,218
palaamalla tekopaikoille
kokemaan sen tunteen uudelleen.
736
00:52:59,301 --> 00:53:03,681
Kolmen ruumiin ja selvän
itsetyydytyspaikan löytäminen -
737
00:53:03,764 --> 00:53:05,057
samasta kohteesta...
738
00:53:05,349 --> 00:53:07,184
Pelkäämme, että tarkkailu -
739
00:53:07,267 --> 00:53:10,270
saa epäillyn tuhoamaan todisteet,
joita tuomioon tarvitaan.
740
00:53:10,354 --> 00:53:12,147
Niin kiehtovaa kuin tuo onkin,
741
00:53:12,690 --> 00:53:16,151
en myönnä lupia radikaaliin
psykologiseen teoriaan perustuen.
742
00:53:16,235 --> 00:53:20,531
Äänestäjäni luottavat minun suojelevan
heitä laittomia etsintöjä vastaan.
743
00:53:20,614 --> 00:53:23,117
Lubie Geter on ollut
kateissa kuusi päivää.
744
00:53:23,450 --> 00:53:25,494
Johtolankoja ei ole, ja kello käy.
745
00:53:29,415 --> 00:53:30,249
Saatte sen.
746
00:53:31,542 --> 00:53:33,919
Mutten halua julkisuutta.
747
00:53:34,670 --> 00:53:35,504
En yhtään.
748
00:53:36,213 --> 00:53:39,133
Tämä on pidettävä täysin salassa.
749
00:53:39,466 --> 00:53:40,426
Ymmärretty.
750
00:53:43,095 --> 00:53:44,179
- Kaikki hyvin.
- Ei.
751
00:53:44,263 --> 00:53:46,265
- Älä huoli.
- Mitä tapahtuu?
752
00:53:46,348 --> 00:53:48,976
- Kaikki hyvin, muru.
- Älä koske.
753
00:53:49,268 --> 00:53:51,687
- Tämä on virhe.
- Älä koske minuun!
754
00:53:51,770 --> 00:53:54,231
Kulta kiltti, kerro, mitä tapahtuu?
755
00:53:56,024 --> 00:53:57,609
Älkää koskeko.
756
00:54:00,112 --> 00:54:00,946
Kulta?
757
00:54:01,447 --> 00:54:02,698
Kulta, tule takaisin.
758
00:54:04,575 --> 00:54:07,119
Hän ei saa tietää autosta
ennen kuulustelua.
759
00:54:09,204 --> 00:54:10,038
Hei!
760
00:54:12,124 --> 00:54:15,085
- Laita kiertämään kortteli.
- Anna mennä. Kierrä.
761
00:54:27,389 --> 00:54:28,432
Enpä tiedä.
762
00:54:37,691 --> 00:54:39,902
- Kuka ensin?
- Ei kukaan hetkeen.
763
00:54:39,985 --> 00:54:44,406
Pitäisi aloittaa tapahtumien kulusta.
Hänellähän voi olla alibeja.
764
00:54:44,490 --> 00:54:47,284
Heitä kannattaa odotuttaa,
varsinkin illalla.
765
00:54:47,367 --> 00:54:49,411
Jos se on hän, näin hän murtuu.
766
00:54:52,831 --> 00:54:53,874
Mikä tilanne?
767
00:54:56,418 --> 00:54:57,336
Komissaari.
768
00:55:01,423 --> 00:55:03,342
Kuinka varmasti hän on tekijä?
769
00:55:03,425 --> 00:55:04,968
Tiedämme kuulusteltuamme.
770
00:55:05,052 --> 00:55:09,223
Aloitetaan. Jos pidämme häntä pitkään,
joku varmasti kuulee tästä.
771
00:55:09,306 --> 00:55:12,518
- Slatonin viesti oli selkeä.
- Luomme oikeat olosuhteet,
772
00:55:12,601 --> 00:55:15,854
että voimasuhde on oikea.
Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme.
773
00:55:15,938 --> 00:55:20,859
Jos tämä päätyy lehtiin ilman tuloksia,
on se jo toinen takaisku viikon sisällä.
774
00:55:21,109 --> 00:55:24,488
Lainvalvontaan pitäisi panostaa
yhtä paljon kuin mielikuviin.
775
00:55:24,571 --> 00:55:26,532
- Holden.
- Paras kirjoittaa lausunto,
776
00:55:26,615 --> 00:55:28,742
koska sana on kiirinyt.
777
00:55:28,826 --> 00:55:29,785
Voi paska.
778
00:55:32,496 --> 00:55:36,124
Kerron, että tutkinta on kesken
ja tunnistamme ruumiita.
779
00:55:36,208 --> 00:55:37,376
Enpä usko.
780
00:55:50,639 --> 00:55:52,641
Mistä lehdistö tietää liikkeemme?
781
00:55:54,101 --> 00:55:57,646
En tiedä, mutta siitä vitun
autosta on paras löytyä jotain.
782
00:55:58,772 --> 00:56:01,066
En voi kommentoida hänestä -
783
00:56:01,149 --> 00:56:05,445
muuta kuin, että meillä on pidätysmääräys.
784
00:56:05,529 --> 00:56:07,072
Syytteitä ei ole nostettu.
785
00:56:08,824 --> 00:56:11,410
Pidämme teidät ajan tasalla.
786
00:58:09,569 --> 00:58:11,571
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi