1
00:00:21,772 --> 00:00:22,772
Kann ich helfen?
2
00:00:23,357 --> 00:00:25,150
Ja. Danke.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,486
Ich suche verzweifelt neues Isoband.
4
00:00:27,569 --> 00:00:30,280
Bringen Sie die leere Rolle,
ich geb Ihnen 'ne neue.
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,364
Leere was?
6
00:00:32,199 --> 00:00:35,327
Die Rolle, die übrig ist,
wenn das Band zu Ende ist.
7
00:00:36,078 --> 00:00:37,412
Was? Wozu?
8
00:00:38,205 --> 00:00:39,706
So wird das hier gemacht.
9
00:00:40,457 --> 00:00:43,335
Ich kann Ihnen ohne die alte
keine neue geben.
10
00:00:43,418 --> 00:00:44,418
Ist das 'n Witz?
11
00:00:46,296 --> 00:00:47,296
Nein.
12
00:00:49,466 --> 00:00:50,676
Meinetwegen.
13
00:01:00,269 --> 00:01:02,896
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
14
00:02:37,741 --> 00:02:40,661
SAN FRANCISCO
KALIFORNIEN
15
00:02:40,744 --> 00:02:43,664
Hier ist Ihr Kapitän.
Willkommen in der Bucht...
16
00:02:43,747 --> 00:02:46,833
Bitte, erwähnen Sie das
mir gegenüber nie wieder.
17
00:02:46,917 --> 00:02:49,586
- Doch.
- Die dümmste Idee, die ich je hörte.
18
00:02:49,669 --> 00:02:51,630
- Ich tu's aber.
- Wir haben zu tun.
19
00:02:51,713 --> 00:02:54,800
- Wir unterrichten hier.
- Chino. California Medical.
20
00:02:54,883 --> 00:02:57,928
California-Männergefängnis.
Norco. Soledad, San Quentin.
21
00:02:58,011 --> 00:03:01,181
Hätten Sie gesagt:
"Ich will Beach Boy werden, surfen...
22
00:03:01,264 --> 00:03:03,433
- Rumsitzen und Gras rauchen."
- Folsom.
23
00:03:03,517 --> 00:03:05,227
Oder: "Ich will zum Film.
24
00:03:05,310 --> 00:03:07,729
Ich kauf mir 'n Apartment
in West Hollywood."
25
00:03:07,813 --> 00:03:10,440
Manson ist nur knapp 50 km weit weg.
26
00:03:10,524 --> 00:03:12,401
Ist ja nur ein Katzensprung.
27
00:03:12,484 --> 00:03:14,820
- Sie wollen Charlie Manson treffen?
- Ja.
28
00:03:14,903 --> 00:03:16,696
- Hier.
- Einfach vorbeischauen.
29
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
Ja.
30
00:03:18,615 --> 00:03:19,615
Danke.
31
00:03:21,410 --> 00:03:23,954
Die Welt will den Scheißkerl vergessen.
32
00:03:24,037 --> 00:03:25,122
Das wissen Sie.
33
00:03:25,205 --> 00:03:28,125
Meine Damen und Herren,
willkommen in San Francisco...
34
00:03:28,208 --> 00:03:31,628
Und wann haben Sie Zeit
für gemütliche Plauderstunden?
35
00:03:34,297 --> 00:03:35,507
Krieg ich schon hin.
36
00:03:39,219 --> 00:03:41,012
Niemand redet mit Manson.
37
00:03:41,096 --> 00:03:43,807
Tom Snyder will seit Jahren ein Interview.
38
00:03:43,890 --> 00:03:45,642
Wir sind das FBI.
39
00:03:46,226 --> 00:03:48,770
Und wenn gegen seine Rechte
verstoßen wird?
40
00:03:48,895 --> 00:03:50,439
Steigen Sie einfach ein.
41
00:03:58,613 --> 00:04:01,533
SANTA CRUZ
KALIFORNIEN
42
00:04:10,917 --> 00:04:11,752
POLIZEI
43
00:04:11,835 --> 00:04:15,172
In Kalifornien bleiben jährlich
35 % der Morde ungeklärt.
44
00:04:15,964 --> 00:04:18,633
Mehr als
in irgendeinem anderen Bundesstaat.
45
00:04:18,759 --> 00:04:20,510
Das liegt auch an der Geographie.
46
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
In den Wäldern, den Bergen.
47
00:04:22,804 --> 00:04:24,848
- Schluchten...
- Sie können nicht zu Manson,
48
00:04:24,931 --> 00:04:26,600
auch wenn Sie vom FBI sind.
49
00:04:27,434 --> 00:04:29,853
Die CMF behandelt ihn wie ein Einhorn.
50
00:04:29,936 --> 00:04:33,273
Nirgendwo sollte mehr über Psychologie
nachgedacht werden als hier.
51
00:04:34,149 --> 00:04:35,233
Bei Morddelikten...
52
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
Aber in Vacaville müssen Sie
Ed Kemper treffen.
53
00:04:38,069 --> 00:04:40,197
Was hat ihm wohl einen Anstoß gegeben?
54
00:04:40,572 --> 00:04:41,948
Wie war der Name?
55
00:04:42,032 --> 00:04:45,535
Kemper. Ed Kemper.
Wir nennen ihn den "Coed-Killer."
56
00:04:45,619 --> 00:04:48,997
Und wenn der Mörder nicht weiß,
warum er sich so verhält?
57
00:04:49,080 --> 00:04:51,917
Nicht zu übersehen.
2 m groß und wiegt 130 kg.
58
00:04:52,334 --> 00:04:53,502
- King-Size.
- Super-King.
59
00:04:53,585 --> 00:04:57,297
- Mord war immer...
- Hat Santa Cruz-Studentinnen ermordet.
60
00:04:57,380 --> 00:05:00,550
Sechs Mädels die Köpfe abgehackt.
Es mit den Leichen getrieben.
61
00:05:01,301 --> 00:05:04,805
Hat seine Mutter erschlagen
und es mit ihrem Kopf getrieben.
62
00:05:04,888 --> 00:05:06,932
- Schwachsinn.
- In ihren Mund.
63
00:05:07,307 --> 00:05:08,475
- Nein.
- Doch.
64
00:05:08,558 --> 00:05:11,645
Aber wenn Fremde ermordet werden,
ohne Grund...
65
00:05:11,728 --> 00:05:14,648
Er war vorher sogar
schon in der Psychiatrie.
66
00:05:14,731 --> 00:05:17,818
Total irre.
Mit 15 hat er seine Großeltern ermordet,
67
00:05:17,901 --> 00:05:21,446
aber dann hat er alle davon überzeugt,
dass er rehabilitiert ist.
68
00:05:21,530 --> 00:05:22,405
Mein Gott.
69
00:05:22,489 --> 00:05:25,617
Bei vielen der Verbrechen
sind die Motive obskur.
70
00:05:25,700 --> 00:05:28,703
Jim Conor kannte ihn gut.
Ich stell Sie ihm vor.
71
00:05:28,787 --> 00:05:30,121
- Wirklich?
- Ja.
72
00:05:30,205 --> 00:05:32,833
- Sie sind nahezu unfassbar.
- Danke.
73
00:05:34,709 --> 00:05:36,962
Wir nannten ihn Big Ed. Alle kannten ihn.
74
00:05:37,045 --> 00:05:40,715
- War er Informant?
- Nein. Aber er war schlau und witzig.
75
00:05:41,258 --> 00:05:43,468
Hat alle Fernsehkrimis angeschaut.
76
00:05:43,552 --> 00:05:45,262
Er liebte Wambaugh und Police Story.
77
00:05:45,345 --> 00:05:47,764
Er wollte zur Autobahnpolizei,
ging aber nicht.
78
00:05:47,848 --> 00:05:50,642
Er scherzte, man könne
seine Psychiatrie-Berichte verstecken,
79
00:05:50,725 --> 00:05:51,935
aber nicht den Fettarsch.
80
00:05:53,061 --> 00:05:54,688
Ein verrückter Hund.
81
00:05:55,355 --> 00:05:57,649
Typen wie er wollen Uniform tragen.
82
00:05:57,732 --> 00:06:00,151
Loser finden Autorität attraktiv.
83
00:06:00,235 --> 00:06:02,571
Keiner sagt es, aber Loser sind nützlich.
84
00:06:02,654 --> 00:06:04,531
- Wieso?
- Die sind neugierig.
85
00:06:04,614 --> 00:06:07,993
Die wissen, was andere so treiben.
Und sie sind nachtragend.
86
00:06:08,076 --> 00:06:10,704
- Werden immer "benachteiligt".
- Ed war ein Wichtigtuer.
87
00:06:11,121 --> 00:06:13,206
Bevor Sie von den Morden wussten?
88
00:06:13,290 --> 00:06:16,042
Wir brachten sie
nicht mit ihm in Zusammenhang.
89
00:06:16,126 --> 00:06:19,170
- Er fragte aber danach.
- Er wurde nicht verdächtigt?
90
00:06:21,881 --> 00:06:22,882
Was?
91
00:06:22,966 --> 00:06:25,051
"Was?" Sie mochten den Kerl.
92
00:06:26,469 --> 00:06:29,764
- Er war eine nette Nervensäge.
- Kommen Sie.
93
00:06:29,848 --> 00:06:32,601
- Man musste ihn mögen.
- Und Sie nahmen ihn fest?
94
00:06:32,684 --> 00:06:35,687
Am Ende setzte er sich
nach Pueblo, Colorado, ab.
95
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
Erwartete wohl eine Großfahndung.
96
00:06:38,440 --> 00:06:42,944
Als aber keiner kam,
beschloss er, sich zu stellen.
97
00:06:43,028 --> 00:06:45,530
Rief aus 'ner Telefonzelle an und gestand.
98
00:06:46,197 --> 00:06:49,284
Wir dachten, der verarscht uns.
Ich fuhr ihn zurück,
99
00:06:49,367 --> 00:06:53,288
und er hörte nicht auf zu quatschen.
Ging in forensische Details.
100
00:06:53,371 --> 00:06:54,873
Ich dachte: "Volltreffer",
101
00:06:54,956 --> 00:06:58,293
aber nach ein paar Stunden:
"Gott, bitte. Hör auf!"
102
00:06:58,376 --> 00:07:00,086
Würde Kemper mit uns reden?
103
00:07:00,879 --> 00:07:02,422
Halten Sie ihn mal davon ab.
104
00:07:02,505 --> 00:07:03,673
Wer ist "uns"?
105
00:07:08,053 --> 00:07:10,180
David Berkowitz, 24,
106
00:07:10,263 --> 00:07:13,850
sortierte Briefe in einem Postamt.
So kam er...
107
00:07:13,934 --> 00:07:14,934
Was?
108
00:07:15,352 --> 00:07:17,020
Was wollen Sie da lernen?
109
00:07:17,479 --> 00:07:19,981
Ein Killer mit Plappermaul?
Das ist ein Geschenk!
110
00:07:20,065 --> 00:07:21,274
Ein Geschenk?
111
00:07:21,691 --> 00:07:23,902
Er machte Fellatio
mit 'nem abgehackten Kopf.
112
00:07:24,611 --> 00:07:27,364
Sein drittes Opfer
war ein 15-jähriges Kind.
113
00:07:29,449 --> 00:07:30,492
Wollen Sie nicht reden?
114
00:07:30,575 --> 00:07:33,536
Soll ich hier nur Ihren Projektor tragen?
115
00:07:33,620 --> 00:07:36,706
Mir bei der Arbeit helfen,
die uns zugeteilt wurde.
116
00:07:36,790 --> 00:07:39,793
Ist Kemper uninteressant
oder unter Ihrer Würde?
117
00:07:39,876 --> 00:07:40,961
Etwas von beidem.
118
00:07:41,586 --> 00:07:44,089
- Von diesem Mann...
- Ist die Krawatte zu viel?
119
00:07:44,839 --> 00:07:45,924
Und der Anzug?
120
00:07:46,007 --> 00:07:48,718
Wenn die hören,
dass Sie FBI-Agent sind, gibt's Ärger.
121
00:07:48,802 --> 00:07:51,137
Hört Shepard,
dass Sie den Coed-Killer befragten,
122
00:07:51,221 --> 00:07:52,847
rastet er aus.
123
00:07:52,931 --> 00:07:55,475
Sich entschuldigen ist leichter,
als um Erlaubnis bitten.
124
00:07:59,145 --> 00:08:02,607
Wenn Sie da reingehen,
müssen Sie kaltblütig reingehen,
125
00:08:02,691 --> 00:08:05,777
ihn überrumpeln, und dann
schnellstens wieder abhauen.
126
00:08:05,860 --> 00:08:06,695
Guter Rat.
127
00:08:06,778 --> 00:08:10,573
Gerade rein, nicht telefonieren,
damit die nicht rumfragen können.
128
00:08:10,657 --> 00:08:12,325
Ich bin ein Kumpel von Jim Conor.
129
00:08:12,409 --> 00:08:15,578
"Jim Conor wollte Sie kontaktieren."
Genau. "Er lässt grüßen."
130
00:08:15,662 --> 00:08:17,914
"Ich war im Jury Room auf einen Drink."
131
00:08:17,998 --> 00:08:19,457
"Die Typen erzählten..."
132
00:08:20,500 --> 00:08:23,294
- "Darf ich Big Ed sagen?"
- Nicht über die Morde sprechen.
133
00:08:23,378 --> 00:08:25,839
Sie sind nicht da,
weil er ein mieser Nekrophiler ist,
134
00:08:25,922 --> 00:08:27,966
sondern weil er faszinierend ist.
135
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
Wie soll ich die Morde nicht erwähnen?
136
00:08:30,260 --> 00:08:31,886
Gehen Sie's langsam an.
137
00:08:33,346 --> 00:08:35,807
- Was wird das?
- Für alle Fälle.
138
00:08:35,890 --> 00:08:37,851
Mit Knarre dürfen Sie nicht rein.
139
00:08:37,934 --> 00:08:40,770
Der Mann ist über zwei Meter
und wiegt 130 kg.
140
00:08:40,854 --> 00:08:42,939
- Ganz recht.
- Was sollte er tun?
141
00:08:43,023 --> 00:08:45,734
Er nimmt Ihnen das Ding weg,
legt Sie damit um,
142
00:08:45,817 --> 00:08:47,902
dann hat er Sex mit Ihrem Gesicht.
143
00:08:52,073 --> 00:08:54,993
VACAVILLE
KALIFORNIEN
144
00:08:59,748 --> 00:09:03,251
MEDIZINISCHE EINRICHTUNG
VACAVILLE
145
00:09:03,334 --> 00:09:04,377
Hey, Jungs.
146
00:09:09,632 --> 00:09:11,968
- Lass sie rein.
- Ich will kein Spielverderber sein.
147
00:09:12,052 --> 00:09:13,845
Alles gut. Neun Löcher reichen.
148
00:09:13,928 --> 00:09:15,847
Sie sollten mitkommen. Notizen machen.
149
00:09:15,930 --> 00:09:18,183
Machen Sie die. Ich helf Ihnen später.
150
00:09:18,266 --> 00:09:19,809
Sie wollen wirklich golfen,
151
00:09:19,893 --> 00:09:22,937
während ich Erkenntnisse
vom Coed-Killer gewinne?
152
00:09:23,021 --> 00:09:24,981
- Hab heute frei.
- Das bereuen Sie.
153
00:09:25,065 --> 00:09:26,274
Nein, das bereuen Sie,
154
00:09:26,357 --> 00:09:29,527
wenn er meint, dass Sie ihn ausnutzen
und für ihn nichts rausspringt.
155
00:09:29,611 --> 00:09:31,446
- Ich denke, das wird es.
- Was?
156
00:09:31,529 --> 00:09:34,949
Er trägt zu etwas bei,
statt in einer Zelle zu verrotten.
157
00:09:35,033 --> 00:09:37,202
Zu was denn? Wir sind gar nicht hier.
158
00:09:40,246 --> 00:09:41,246
Na gut.
159
00:09:47,712 --> 00:09:50,048
Bitte geben Sie Dienstmarke und Waffe ab.
160
00:09:53,218 --> 00:09:54,218
Ja, Sir.
161
00:10:02,185 --> 00:10:04,562
Und ich brauche noch eine Unterschrift.
162
00:10:04,646 --> 00:10:08,233
Sie unterschreiben,
dass im Fall von Tod oder Geiselnahme,
163
00:10:08,316 --> 00:10:11,236
oder wenn Sie angegriffen
oder misshandelt werden,
164
00:10:11,319 --> 00:10:14,572
die USA keine Haftung übernehmen.
165
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
Leck mich am Arsch!
166
00:10:59,409 --> 00:11:01,494
Hey, bring den Scheiß hier rüber!
167
00:11:01,578 --> 00:11:02,579
Schlampe!
168
00:11:45,496 --> 00:11:47,540
Können wir die vielleicht...
169
00:11:47,624 --> 00:11:49,500
Die bleiben dran. Ist Vorschrift.
170
00:11:50,668 --> 00:11:53,004
Das dürfte etwas ungemütlich sein.
171
00:11:54,964 --> 00:11:56,507
Sie sind das FBI.
172
00:12:03,806 --> 00:12:06,392
- Ok. Das war's.
- Danke, Jim.
173
00:12:06,476 --> 00:12:07,894
- Bis später dann.
- Ja.
174
00:12:16,486 --> 00:12:17,570
Holden, richtig?
175
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
- Edward.
- Edmund.
176
00:12:22,367 --> 00:12:24,869
- Verzeihung. Ich nahm an...
- Sind Sie müde?
177
00:12:24,953 --> 00:12:26,287
Woran merken Sie das?
178
00:12:26,371 --> 00:12:28,831
Ist eine wunderschöne Fahrt.
Aber lang.
179
00:12:30,500 --> 00:12:33,753
Edmund stammt von meiner Mutter.
Nennen Sie mich Ed.
180
00:12:36,589 --> 00:12:37,632
Sehr gerne.
181
00:12:39,842 --> 00:12:41,344
Wie kann ich helfen?
182
00:12:46,391 --> 00:12:50,186
Ich bin Ausbilder der Abteilung
für Verhaltensforschung in Quantico.
183
00:12:50,269 --> 00:12:51,437
Ich hatte diese Idee.
184
00:12:51,521 --> 00:12:52,981
Schon gefrühstückt?
185
00:12:53,064 --> 00:12:55,483
Kann ich Ihnen was besorgen?
Ein Sandwich?
186
00:12:56,067 --> 00:12:58,861
- Nein danke.
- Was für ein Sandwich möchten Sie?
187
00:13:01,698 --> 00:13:04,200
- Ist schon gut.
- Eins mit Eiersalat?
188
00:13:04,701 --> 00:13:08,121
- Ich hab keinen Hunger.
- Ich besorg uns welche mit Eiersalat.
189
00:13:08,204 --> 00:13:10,915
Ich krieg aus der Kantine fast alles,
was Sie wollen.
190
00:13:18,756 --> 00:13:21,384
- Haben Sie Thunfisch?
- Eiersalat ist besser.
191
00:13:22,760 --> 00:13:24,095
- Hey, Jim.
- Ja, Ed?
192
00:13:24,178 --> 00:13:27,390
Hast du Mitch heute schon gesehen?
Siehst du nach, wo er ist?
193
00:13:31,519 --> 00:13:32,519
Gut, was?
194
00:13:34,063 --> 00:13:35,398
Die Jungs sind klasse.
195
00:13:35,481 --> 00:13:38,776
Ich bin seit fünf Jahren hier.
Wir verstanden uns gleich.
196
00:13:40,111 --> 00:13:41,571
Sie mögen die Wärter?
197
00:13:42,488 --> 00:13:44,657
Sie mögen mich, ich bin höflich.
198
00:13:44,782 --> 00:13:49,871
Ich hörte, dass Sie früher gern auf
ein Feierabend-Bier im Jury Room waren.
199
00:13:50,413 --> 00:13:52,165
Sie meinen, in Santa Cruz?
200
00:13:52,665 --> 00:13:54,917
Ja, das sind gute Jungs.
201
00:13:55,835 --> 00:13:58,588
Ich habe mich
bei der Autobahnpolizei beworben.
202
00:13:58,671 --> 00:14:03,176
Meine Mutter wollte, dass sie
meine psychiatrischen Berichte vernichten.
203
00:14:03,259 --> 00:14:07,430
Meine Papiere interessierten die
aber gar nicht, ich war denen zu groß.
204
00:14:07,513 --> 00:14:08,514
Zu groß?
205
00:14:10,099 --> 00:14:11,726
Man kann zu klein sein, aber...
206
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
Was?
207
00:14:15,021 --> 00:14:16,898
Nichts. Es scheint mir nur...
208
00:14:16,981 --> 00:14:18,816
Glauben Sie, die haben gelogen?
209
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
Nein.
210
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
Polizisten mögen mich,
sie reden gerne mit mir.
211
00:14:27,033 --> 00:14:29,952
Mehr als mit ihren Frauen,
manche jedenfalls.
212
00:14:30,036 --> 00:14:31,454
Wirklich? Worüber denn?
213
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
Na ja, Bücher, Filme.
214
00:14:33,664 --> 00:14:36,584
Ich guck mir im Fernsehen
alle Krimiserien an.
215
00:14:36,667 --> 00:14:37,794
Kennen Sie...
216
00:14:39,212 --> 00:14:42,131
Joseph Wambaugh, Police Story?
Sehen Sie das?
217
00:14:42,215 --> 00:14:43,466
Riesenfan.
218
00:14:43,549 --> 00:14:46,552
Durch die Serie habe ich
tiefe Einblicke gewonnen.
219
00:14:46,636 --> 00:14:47,636
Wirklich?
220
00:14:48,888 --> 00:14:50,181
Was meinen Sie genau?
221
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
Was Polizisten angeht etwa.
222
00:14:52,100 --> 00:14:54,811
Ich hätte mir nie erlaubt,
in eine Falle zu tappen,
223
00:14:54,894 --> 00:14:58,689
weil ich durch Wambaugh
deren Denkweise kannte.
224
00:14:58,773 --> 00:15:00,525
Was für eine Falle meinen Sie?
225
00:15:00,608 --> 00:15:04,570
Der Klassiker ist, zu viel
über die Tat zu reden. Zu viel Interesse.
226
00:15:04,654 --> 00:15:06,489
Da sollte man beiläufig bleiben.
227
00:15:07,073 --> 00:15:09,575
Man wollte mich reinlegen.
Ich bin zu gerissen.
228
00:15:09,659 --> 00:15:11,619
Ich rede nicht. Punkt und aus!
229
00:15:13,746 --> 00:15:15,540
Wirklich? Das ist interessant.
230
00:15:15,623 --> 00:15:16,623
Also...
231
00:15:18,000 --> 00:15:19,544
Sie hatten diese Idee.
232
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Ja.
233
00:15:23,047 --> 00:15:24,257
Das ist irgendwie...
234
00:15:27,510 --> 00:15:30,012
Es ist mehr so eine Art Forschungssache.
235
00:15:30,096 --> 00:15:31,097
Forschung.
236
00:15:31,764 --> 00:15:33,349
Eine Reihe von Befragungen,
237
00:15:33,891 --> 00:15:35,101
Gespräche mit...
238
00:15:36,310 --> 00:15:39,856
Personen so ähnlich wie Sie.
239
00:15:40,606 --> 00:15:42,066
Wir reden einfach nur?
240
00:15:43,234 --> 00:15:45,945
Ich soll nirgendwohin und getestet werden?
241
00:15:46,028 --> 00:15:48,239
Nein, keine Tests. Einfach nur hier.
242
00:15:48,781 --> 00:15:49,781
Wozu?
243
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
Ich glaube, es könnte nützlich sein.
244
00:15:53,953 --> 00:15:55,830
Über was reden?
245
00:15:55,913 --> 00:15:57,206
Ich weiß nicht.
246
00:15:59,292 --> 00:16:00,292
Ihr...
247
00:16:01,294 --> 00:16:03,379
Verhalten, schätze ich.
248
00:16:05,381 --> 00:16:06,632
Nur, wenn Sie wollen.
249
00:16:06,716 --> 00:16:10,386
Wir müssen über nichts reden,
wenn Sie nicht wollen.
250
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
Wieso sind Sie so angespannt?
251
00:16:15,224 --> 00:16:16,976
Sie sind gerade angespannt.
252
00:16:17,602 --> 00:16:19,061
Nein, bin ich nicht.
253
00:16:21,397 --> 00:16:24,108
Ehrlich gesagt
bekomme ich nicht viel Besuch.
254
00:16:24,192 --> 00:16:27,487
Und wenn, glauben Sie,
die wollen über diesen Mist reden?
255
00:16:28,029 --> 00:16:31,115
Nein. Ist so,
als arbeite man auf dem Schlachthof.
256
00:16:31,199 --> 00:16:33,034
Ein echter Gesprächskiller.
257
00:16:33,618 --> 00:16:34,452
Haben Sie das?
258
00:16:34,535 --> 00:16:36,329
Nein. Ich will nur erklären,
259
00:16:37,079 --> 00:16:39,790
Menschen wie ich,
die andere aus Berufung jagen,
260
00:16:39,874 --> 00:16:43,169
wollen gerne darüber reden,
wie das so ist,
261
00:16:43,252 --> 00:16:46,255
wie die Scheiße abläuft.
Welcher Irrsinn dahinter steckt.
262
00:16:47,298 --> 00:16:48,466
Richtig, klar.
263
00:16:49,467 --> 00:16:52,094
Menschen abschlachten, ist harte Arbeit.
264
00:16:52,803 --> 00:16:57,600
Physisch und psychisch. Niemand
versteht das. Man muss Dampf ablassen.
265
00:16:59,727 --> 00:17:01,354
Was schreiben Sie da auf?
266
00:17:01,437 --> 00:17:05,733
Ich finde das eine interessante Wortwahl:
"Berufung".
267
00:17:07,276 --> 00:17:08,861
Wie würden Sie das nennen?
268
00:17:09,987 --> 00:17:12,782
Hobby? Ich würde sagen,
es ist mehr als das.
269
00:17:13,449 --> 00:17:17,620
Sehen Sie sich die Konsequenzen an.
Es steht sehr viel auf dem Spiel.
270
00:17:21,582 --> 00:17:24,043
Hilft das? Sind Sie dafür gekommen?
271
00:17:24,126 --> 00:17:25,545
- Glaub schon.
- Gut.
272
00:17:25,628 --> 00:17:27,547
Darf ich Sie was fragen?
273
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
Glauben Sie,
das Gefängnis hilft Ihnen?
274
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
Ist das ein Witz?
275
00:17:33,177 --> 00:17:35,638
Also sollten Sie nicht im Gefängnis sein?
276
00:17:35,721 --> 00:17:40,101
Es ist, als decke man den Brunnen zu,
nachdem das Kind hineingefallen ist.
277
00:17:40,184 --> 00:17:42,812
Was sollte der Staat sonst mit Ihnen tun?
278
00:17:42,895 --> 00:17:46,399
Nun, eine Lobotomie wäre
nicht gänzlich auszuschließen.
279
00:17:46,482 --> 00:17:47,692
Lobotomie?
280
00:17:47,775 --> 00:17:49,652
Wie bei Frances Farmer.
281
00:17:49,735 --> 00:17:52,280
- Erinnern Sie sich an Frances Farmer?
- Nein.
282
00:17:52,363 --> 00:17:55,116
Ich liebe Frances Farmer.
Sie war Schauspielerin.
283
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
Man operierte sie in den 50ern.
284
00:17:57,118 --> 00:18:02,748
Sie war sehr klug und gefühlvoll, leider
auch sehr missverstanden. Ähnlich wie ich.
285
00:18:02,832 --> 00:18:05,543
Halten Sie denn gar nichts
von der Psychiatrie?
286
00:18:05,626 --> 00:18:08,629
Das habe ich bereits alles
in der Anstalt gemacht.
287
00:18:10,339 --> 00:18:11,549
Hat nichts gebracht.
288
00:18:12,925 --> 00:18:16,012
Für mich wäre so eine Operation
die beste Chance.
289
00:18:16,095 --> 00:18:19,473
Und wenn die Operation nicht wirkt,
290
00:18:20,057 --> 00:18:24,687
was machen wir in unserer modernen
Gesellschaft mit den Ed Kempers der Welt?
291
00:18:25,313 --> 00:18:27,106
Ist das nicht Ihr Fachbereich?
292
00:18:30,401 --> 00:18:31,736
Aus Ihrem Blickwinkel.
293
00:18:37,325 --> 00:18:38,701
Tod durch Folter?
294
00:18:58,012 --> 00:19:00,681
Also, was verheimlichen Sie mir?
295
00:19:00,765 --> 00:19:03,684
Wieso schauen Sie mich
die ganze Zeit so an?
296
00:19:03,768 --> 00:19:05,936
- Wie denn?
- Komisch.
297
00:19:06,020 --> 00:19:08,981
Sie schauen mich an,
als sei ich ein Musterstück.
298
00:19:10,858 --> 00:19:12,318
Um ehrlich zu sein...
299
00:19:14,070 --> 00:19:16,322
Sie scheinen ein netter, normaler...
300
00:19:17,615 --> 00:19:21,160
Ich bringe das kaum mit dem in Einklang,
wofür Sie einsitzen.
301
00:19:24,246 --> 00:19:25,289
Nun, gewiss.
302
00:19:28,084 --> 00:19:31,337
Ich war die meiste Zeit meines Lebens
ganz normal,
303
00:19:31,420 --> 00:19:33,756
mit nettem Haus in einem netten Vorort.
304
00:19:33,839 --> 00:19:35,841
Ich hatte Tiere,
ging auf 'ne gute Schule,
305
00:19:35,925 --> 00:19:39,970
ich war ein rücksichtsvoller, gebildeter,
wohlerzogener junger Mann.
306
00:19:40,054 --> 00:19:41,806
Darüber besteht kein Zweifel.
307
00:19:42,682 --> 00:19:43,682
Aber...
308
00:19:45,184 --> 00:19:46,686
gleichzeitig...
309
00:19:47,561 --> 00:19:51,732
lebte ich ein ekelhaftes, verdorbenes,
völlig anderes Parallelleben,
310
00:19:51,816 --> 00:19:54,735
voll entwürdigender Gewalt
und Chaos und Furcht...
311
00:19:54,985 --> 00:19:55,986
...und Tod.
312
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
Also...
313
00:19:57,822 --> 00:20:02,618
Es scheint mir, als hätten Sie
Ihren eigenen, ungewöhnlichen...
314
00:20:03,994 --> 00:20:06,038
Modus Operandi? Klar.
315
00:20:06,122 --> 00:20:08,582
Ich meinte eher...
316
00:20:09,250 --> 00:20:10,292
Stil.
317
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
Ein Oeuvre, wenn man so will.
318
00:20:13,254 --> 00:20:14,755
Sie könnten es analysieren.
319
00:20:16,924 --> 00:20:19,135
Sie wissen, wie man Oeuvre schreibt?
320
00:20:21,554 --> 00:20:23,764
Es gibt noch viele andere wie mich.
321
00:20:26,225 --> 00:20:27,268
Glauben Sie?
322
00:20:28,185 --> 00:20:29,895
Die wie Sie in Sequenzen töten?
323
00:20:29,979 --> 00:20:32,064
- Sequenzen?
- Einen nach dem anderen.
324
00:20:32,398 --> 00:20:33,607
In regelmäßigen Abständen.
325
00:20:33,691 --> 00:20:35,067
Ich habe sie einfach...
326
00:20:36,193 --> 00:20:37,820
Sequenzmörder genannt,
327
00:20:38,654 --> 00:20:39,655
wenn man so will.
328
00:20:40,114 --> 00:20:42,700
- Wie viele würden Sie sagen?
- Tja.
329
00:20:44,785 --> 00:20:46,412
Ich kann das nur schätzen,
330
00:20:46,495 --> 00:20:48,956
aber ich würde sagen, momentan...
331
00:20:51,167 --> 00:20:53,878
in Nordamerika mehr als 35.
332
00:20:53,961 --> 00:20:55,004
Fünfunddreißig?
333
00:20:55,087 --> 00:20:59,133
Aber die finden Sie nie,
wenn die nicht wollen. Vergessen Sie's.
334
00:21:00,468 --> 00:21:01,802
Das kann nicht stimmen.
335
00:21:01,886 --> 00:21:05,097
Holden, ich bin kein Experte.
Ich bin keine Autorität.
336
00:21:05,681 --> 00:21:08,809
Ich bin nur ein außerordentlich
versierter Mörder,
337
00:21:08,893 --> 00:21:12,646
der sein Leben lang erfolgreich
einer Strafverfolgung entging,
338
00:21:13,689 --> 00:21:17,276
bis ich mich stellte, aus Verzweiflung,
weil mich keiner fasst.
339
00:21:19,195 --> 00:21:20,780
Glauben Sie's oder nicht.
340
00:21:22,239 --> 00:21:23,908
Was wollen Sie von mir?
341
00:21:26,744 --> 00:21:28,078
Ich habe keine Ahnung.
342
00:21:28,829 --> 00:21:32,249
Sein Oeuvre?
Was? Ist er Stanley Kubrick?
343
00:21:32,333 --> 00:21:34,668
Er war extrem mitteilungsbedürftig.
344
00:21:34,752 --> 00:21:37,963
Er unterhält sich gern mit Bullen.
Er ist einsam.
345
00:21:38,047 --> 00:21:40,549
Er ist kein Irrer, der aus Mordlust tötet.
346
00:21:41,383 --> 00:21:43,177
Dem müssen wir ins Auge sehen.
347
00:21:43,260 --> 00:21:46,680
Er hackte Frauen die Köpfe ab
und verging sich an den Leichen.
348
00:21:46,764 --> 00:21:48,808
Wenn das nicht irre ist,
weiß ich auch nicht.
349
00:21:48,891 --> 00:21:50,226
Er ist so wortgewandt.
350
00:21:50,643 --> 00:21:54,605
Er ist sorgfältig und hochintelligent.
351
00:21:54,688 --> 00:21:59,401
Er suchte sorgfältig junge Frauen aus,
die sich nicht wehren konnten.
352
00:21:59,902 --> 00:22:01,028
Wie ein Raubtier.
353
00:22:01,111 --> 00:22:04,198
Er ist reflektiert und objektiv.
Ist doch ungewöhnlich.
354
00:22:04,281 --> 00:22:05,825
Er sagt, was Sie hören wollen,
355
00:22:05,908 --> 00:22:08,285
genau wie bei den Psychiatern.
356
00:22:08,369 --> 00:22:11,121
Er konnte sich rausreden.
Dann ging er auf die Jagd.
357
00:22:11,205 --> 00:22:14,083
- Seien Sie nicht naiv.
- Warum halten Sie mich für naiv?
358
00:22:14,166 --> 00:22:15,501
Ich kenne die Wichser.
359
00:22:15,584 --> 00:22:18,420
Früher oder später
schnorrt er Sie um Privilegien an.
360
00:22:18,504 --> 00:22:21,340
- Dann beschwert er sich über Sie.
- Kommen Sie doch mit.
361
00:22:21,423 --> 00:22:24,802
- Sehen Sie selbst.
- Nein. Das werde ich nicht tun.
362
00:22:24,885 --> 00:22:26,554
Wollen Sie nur Golf spielen?
363
00:22:27,304 --> 00:22:30,224
Das hilft mir, klar zu denken.
Versuchen Sie's mal.
364
00:22:32,935 --> 00:22:35,187
Ja. Ein bisschen höher.
365
00:22:38,232 --> 00:22:41,485
- Etwas rüber. Links.
- Meine oder deine Linke?
366
00:22:41,569 --> 00:22:42,611
Meine Linke.
367
00:22:45,823 --> 00:22:46,699
Ist das gut?
368
00:22:46,782 --> 00:22:49,451
- Das ist schön. Was ist?
- Willst du 'ne Pause?
369
00:22:49,535 --> 00:22:52,079
Wieso sollte ich?
So funktioniert das nicht!
370
00:22:52,871 --> 00:22:56,125
Soll ich was anderes machen?
Mit deinen Nippeln spielen?
371
00:22:56,208 --> 00:22:57,960
- Wieso?
- Damit's intensiver ist.
372
00:22:58,043 --> 00:23:00,212
- Du machst das gut. Mach weiter.
- Ok.
373
00:23:03,841 --> 00:23:05,134
Er weiß mehr über Lustmord
374
00:23:05,217 --> 00:23:07,511
als die ganze Abteilung
für Verhaltensforschung.
375
00:23:07,595 --> 00:23:10,306
- Er sollte auf die Gehaltsliste.
- Macht das FBI so was?
376
00:23:10,389 --> 00:23:11,640
Fraglich.
377
00:23:11,724 --> 00:23:14,602
Die flippen aus,
weil Berkowitz seine Story verkaufen will.
378
00:23:14,685 --> 00:23:17,438
Der Staat New York will so was verbieten.
379
00:23:17,521 --> 00:23:19,607
Es wäre schlimm für die Hinterbliebenen.
380
00:23:19,690 --> 00:23:21,317
- Was darf es sein?
- Hi,
381
00:23:21,775 --> 00:23:23,777
ich möchte zwei mittelharte Eier,
382
00:23:23,861 --> 00:23:26,947
Bratkartoffeln und Toast mit Traubengelee.
383
00:23:27,031 --> 00:23:28,031
Und für dich?
384
00:23:28,949 --> 00:23:31,660
- Ich möchte nur ein Edsalat-Sandwich.
- Ein was?
385
00:23:31,744 --> 00:23:35,497
- Eiersalat-Sandwich. Danke.
- Du magst doch gar keinen Eiersalat.
386
00:23:35,581 --> 00:23:37,082
- Danke.
- Ok.
387
00:23:38,417 --> 00:23:40,085
Ich nehm ein Denver-Omelette.
388
00:23:41,503 --> 00:23:44,548
Du hast Erwähni-titis.
Du erwähnst ihn wirklich ständig.
389
00:23:44,632 --> 00:23:47,426
Denk nur,
wie viel wir von Kemper lernen können.
390
00:23:48,177 --> 00:23:50,095
Er nannte es eine "Berufung".
391
00:23:50,179 --> 00:23:51,096
- Frauen töten?
- Ja.
392
00:23:51,180 --> 00:23:53,891
Himmel! Was soll man damit anfangen?
393
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
Er ist nicht attraktiv.
394
00:23:56,518 --> 00:23:58,187
Keine Sozialkompetenz.
395
00:23:58,270 --> 00:24:00,064
Das träfe auf viele Männer zu.
396
00:24:01,565 --> 00:24:03,400
Warum hasst er Frauen?
397
00:24:03,484 --> 00:24:04,818
Das frage ich ihn.
398
00:24:04,902 --> 00:24:07,613
- Aber nicht geradeheraus.
- Nein?
399
00:24:07,696 --> 00:24:10,991
Er klingt wie einer, der dir das sagt,
was du hören willst.
400
00:24:11,075 --> 00:24:13,786
- Du musst nur entwaffnend sein.
- Du meinst...
401
00:24:14,912 --> 00:24:17,748
- Was?
- Stell ihm Fragen über ihn selbst,
402
00:24:18,749 --> 00:24:21,877
lehn dich zu ihm hin, hör eifrig zu.
403
00:24:21,960 --> 00:24:24,713
- Das mach ich.
- Verschränk deine Arme nicht,
404
00:24:25,422 --> 00:24:27,466
spiegele seine Bewegungen
405
00:24:28,300 --> 00:24:31,178
und ermutige ihn,
darüber zu reden, was ihn begeistert.
406
00:24:31,261 --> 00:24:33,180
Sind das die Waffen einer Frau?
407
00:24:33,263 --> 00:24:35,766
Überschlage deine Beine in seine Richtung.
408
00:24:36,642 --> 00:24:39,186
- Machst du das echt?
- Aber berühr ihn nicht.
409
00:24:39,937 --> 00:24:41,605
Du willst, dass er dich mag,
410
00:24:42,064 --> 00:24:44,775
aber nicht, dass er denkt,
du wirst ihn ficken.
411
00:24:47,861 --> 00:24:49,697
Du solltest dein Gesicht sehen!
412
00:24:58,831 --> 00:24:59,873
Folgendes.
413
00:24:59,957 --> 00:25:03,377
Ich war fünf Jahre Agent
im operativen Dienst und auf der Akademie.
414
00:25:04,169 --> 00:25:05,421
Ich bin blitzsauber.
415
00:25:05,504 --> 00:25:07,297
Ich bin Eliot Ness.
416
00:25:07,381 --> 00:25:09,425
Melvin Purvis aus Die Story von Gun-Kelly.
417
00:25:09,508 --> 00:25:10,509
Ganz genau.
418
00:25:10,592 --> 00:25:13,721
Und damals gab's keine Röcke beim FBI.
Nur Männer.
419
00:25:14,346 --> 00:25:19,017
Dann geh ich aufs College
und schlagartig bin ich ein Warren Beatty.
420
00:25:19,935 --> 00:25:21,228
Alles ist möglich.
421
00:25:21,311 --> 00:25:22,771
- Wollen Sie Zucker rein?
- Nein.
422
00:25:22,855 --> 00:25:24,314
- Cool. Milch?
- Danke.
423
00:25:24,398 --> 00:25:26,984
- Ok.
- Plötzlich gibt's Disco und Poppers
424
00:25:27,067 --> 00:25:28,235
und neumodische Bars
425
00:25:28,318 --> 00:25:30,696
und überall diese vielen Miezen.
426
00:25:30,779 --> 00:25:32,406
Muschi. Sie sagen es.
427
00:25:32,489 --> 00:25:36,535
Und die Miezen sind echt wild
auf einen Kerl mit Dienstmarke.
428
00:25:36,618 --> 00:25:39,163
"Benzin, Gras oder Arsch.
Keiner fährt umsonst mit."
429
00:25:39,246 --> 00:25:42,249
Jetzt bin ich mit 'ner 24-Jährigen
zusammen, aus 'ner Bar.
430
00:25:42,332 --> 00:25:45,836
Keine Frau ist je so auf mich abgefahren.
431
00:25:45,919 --> 00:25:49,339
- Nicht prahlen. Das schickt sich nicht.
- Gott! Tut mir leid.
432
00:25:49,423 --> 00:25:50,549
Ich scherze nur.
433
00:25:51,216 --> 00:25:52,216
Mann...
434
00:25:54,470 --> 00:25:56,847
was der im Bett alles einfällt.
435
00:25:56,930 --> 00:25:58,599
Junge Muschis muss man lieben.
436
00:25:58,682 --> 00:26:01,143
Das tue ich, ja, verdammte Scheiße.
437
00:26:01,226 --> 00:26:05,814
Sie müssen schnell sein,
bevor die sich in eine Mami verwandelt.
438
00:26:08,066 --> 00:26:09,066
Ja.
439
00:26:11,779 --> 00:26:15,073
Bis dahin waren Sie also Jungfrau.
Meinten Sie das?
440
00:26:15,157 --> 00:26:18,285
- Nein, gar nicht.
- Das klang aber so.
441
00:26:19,161 --> 00:26:20,871
- Was?
- Was ist daran falsch?
442
00:26:20,954 --> 00:26:22,206
Ich war Jahre Jungfrau.
443
00:26:22,289 --> 00:26:25,584
Daran ist nichts falsch,
ich war nur keine mehr.
444
00:26:27,628 --> 00:26:30,464
Lässt Sie das neue Mädel
auch in ihren Arsch?
445
00:26:33,509 --> 00:26:36,595
- Das haben wir noch nicht diskutiert.
- Fragen Sie sie.
446
00:26:36,678 --> 00:26:39,306
Ein Arschloch
saugt Ihren Schwanz richtig rein,
447
00:26:39,389 --> 00:26:41,683
buchstäblich wie ein Saugloch.
448
00:26:42,476 --> 00:26:43,477
Ist leicht.
449
00:26:44,269 --> 00:26:47,731
Wenn man jemanden in den Hals fickt,
ist es das Gegenteil.
450
00:26:47,815 --> 00:26:51,652
Da spürt man Widerstand,
ist echt schwierig.
451
00:26:51,735 --> 00:26:52,945
Lassen Sie mich mal.
452
00:26:53,028 --> 00:26:54,530
Fühlen Sie das?
453
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
Fühlen Sie. Sind alles Muskeln.
454
00:26:56,698 --> 00:26:58,325
Und so knorpelig.
455
00:27:01,912 --> 00:27:03,288
War das interessant?
456
00:27:03,747 --> 00:27:07,876
- Ja.
- Ich kann auch einige Details auslassen.
457
00:27:08,335 --> 00:27:10,128
Nein, ich will ja die Details.
458
00:27:11,129 --> 00:27:12,798
Ein großer College-Campus
459
00:27:12,881 --> 00:27:16,635
ist wie ein gigantischer Süßwarenladen,
Sie wissen schon.
460
00:27:16,718 --> 00:27:18,220
Richtig.
461
00:27:18,303 --> 00:27:23,934
Ihre Mom hat an der UCSC gearbeitet,
nicht wahr?
462
00:27:24,476 --> 00:27:26,186
Sagen Sie noch mal, was genau?
463
00:27:29,064 --> 00:27:31,692
- Verwaltungsassistentin.
- Richtig.
464
00:27:35,404 --> 00:27:38,824
Dafür lebte sie:
für ihre Arbeit und ihre Studentinnen,
465
00:27:38,907 --> 00:27:40,909
die sie unerbittlich bemutterte.
466
00:27:41,326 --> 00:27:43,829
Finden Sie,
dass Sie vernachlässigt wurden?
467
00:27:43,912 --> 00:27:45,789
Sagen wir mal so,
468
00:27:45,873 --> 00:27:49,918
sie hat ihre Abneigung gegen Männer
heftig demonstriert.
469
00:27:51,253 --> 00:27:55,924
Ihre Ehe mit meinem Vater war gescheitert.
Ich sah ihm sehr ähnlich.
470
00:27:56,008 --> 00:27:57,509
Sie erinnerten sie an ihn.
471
00:28:00,262 --> 00:28:03,432
Kommt daher
Ihre Aversion gegen junge Frauen?
472
00:28:04,016 --> 00:28:06,101
Sie hat immer wieder zu mir gesagt,
473
00:28:06,602 --> 00:28:10,480
dass ich niemals mit einem
dieser Mädchen zusammenkommen würde,
474
00:28:10,564 --> 00:28:12,858
weil ich ein Loser und eine Schande war.
475
00:28:12,941 --> 00:28:15,027
- Für sie waren Sie ein Versager.
- Also,
476
00:28:15,527 --> 00:28:19,573
meine Mutter war eine anständige,
aufrechte, vernünftige Frau,
477
00:28:19,656 --> 00:28:24,036
aber wenn es um mich ging,
war da nur tiefe Verachtung und Spott.
478
00:28:24,620 --> 00:28:27,247
Sie zeigte mir immer,
wie enttäuscht sie war.
479
00:28:28,874 --> 00:28:30,500
Muss schlimm gewesen sein.
480
00:28:31,627 --> 00:28:33,003
Also, die Sache ist so.
481
00:28:37,633 --> 00:28:38,675
Ich höre.
482
00:28:42,137 --> 00:28:46,141
Frauen werden mit diesem kleinen Loch
zwischen den Beinen geboren,
483
00:28:47,059 --> 00:28:50,812
in das jeder Mann auf der Welt
etwas reinstecken möchte.
484
00:28:52,564 --> 00:28:54,358
Sie sind schwächer als Männer,
485
00:28:55,108 --> 00:28:57,402
also entwickeln sie Strategien.
486
00:28:57,486 --> 00:29:00,530
Sie benutzen ihren Verstand
und ihr Geschlecht.
487
00:29:00,614 --> 00:29:03,575
Und sie lernen intuitiv, zu demütigen.
488
00:29:06,161 --> 00:29:08,038
Hat Ihre Mutter Sie gedemütigt?
489
00:29:14,044 --> 00:29:15,044
Ed?
490
00:29:36,024 --> 00:29:38,402
Lustmord ist es nicht.
491
00:29:38,485 --> 00:29:42,531
Er hat Mom nicht aus Erregung abgestochen,
vergewaltigt und enthauptet.
492
00:29:42,614 --> 00:29:44,449
Er wurde dazu konditioniert.
493
00:29:44,533 --> 00:29:46,952
- Hat er das gesagt?
- So gut wie.
494
00:29:47,035 --> 00:29:48,203
Ist 'ne Masche.
495
00:29:48,287 --> 00:29:50,205
Die Psychosprache hat er aus der Anstalt.
496
00:29:50,289 --> 00:29:52,958
- Klug genug ist er dafür.
- Mein Instinkt sagt was anderes.
497
00:29:53,041 --> 00:29:56,295
Wählt er seine Wörter
sorgfältig oder spuckt er sie aus?
498
00:29:56,378 --> 00:29:57,212
Sehr sorgfältig.
499
00:29:57,296 --> 00:30:00,882
Er hat Sie entlarvt. Er sagt das,
was Sie hören wollen.
500
00:30:01,425 --> 00:30:04,428
- Wieso sollte ich das hören wollen?
- Weil Sie Sie sind.
501
00:30:04,511 --> 00:30:06,722
Sie haben ihm von Ihrer Universität,
502
00:30:06,805 --> 00:30:09,266
Ihrer Freundin und Ihrem
sensiblen Charakter erzählt,
503
00:30:09,349 --> 00:30:11,226
und er passt seinen Mist darauf an.
504
00:30:12,728 --> 00:30:15,397
- Wozu erzählen Sie ihm das?
- Als Auflockerung.
505
00:30:16,565 --> 00:30:19,151
Weshalb mussten Sie ihm
von Ihrer Freundin erzählen?
506
00:30:19,234 --> 00:30:20,652
Damit er redet.
507
00:30:20,736 --> 00:30:23,405
Er ist seit sieben Jahren
in der Strafanstalt.
508
00:30:23,488 --> 00:30:25,490
Der kennt sich aus.
Animieren Sie ihn nicht.
509
00:30:25,574 --> 00:30:27,659
- Ich wollte ihn entwaffnen.
- Sie sind vom FBI.
510
00:30:27,743 --> 00:30:30,495
Geben Sie ihm nichts. Seien Sie objektiv.
511
00:30:30,579 --> 00:30:33,332
- Ich muss meinem Instinkt folgen.
- Schon wieder das.
512
00:30:33,415 --> 00:30:35,542
In Fairfield tappten Sie im Dunkeln
513
00:30:35,625 --> 00:30:38,670
und jetzt plötzlich haben Sie
unfehlbare Instinkte?
514
00:30:39,254 --> 00:30:40,547
Ich entwickle mich.
515
00:30:40,630 --> 00:30:43,091
Hören Sie.
Was immer da drinnen war,
516
00:30:43,175 --> 00:30:45,177
war eine tiefgreifende Erfahrung für Sie.
517
00:30:45,260 --> 00:30:47,846
Aber Sie müssen verstehen,
egal, was Sie denken,
518
00:30:47,929 --> 00:30:51,850
es ist eindeutig möglich,
dass er Sie manipuliert.
519
00:31:37,229 --> 00:31:38,355
DIE BIBEL
520
00:31:49,825 --> 00:31:51,159
Ich kann nichts dafür.
521
00:32:10,345 --> 00:32:11,888
POLIZEIBEHÖRDE SACRAMENTO
522
00:32:23,316 --> 00:32:25,735
Meine Herren,
ich bin Detective Roy Carver.
523
00:32:25,819 --> 00:32:27,988
Ich kam zu spät zu Ihrem Vortrag,
524
00:32:28,071 --> 00:32:29,364
aber das war toll.
525
00:32:29,448 --> 00:32:31,700
- Freut uns. Danke.
- Wir helfen gern.
526
00:32:31,783 --> 00:32:34,703
Bevor Sie gehen,
darf ich Sie etwas fragen?
527
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
Sie sind ja nicht nur deswegen hier.
528
00:32:37,330 --> 00:32:40,834
- Es geht nur um die Schulungen.
- Um nichts anderes.
529
00:32:40,917 --> 00:32:45,255
Ich hatte gehofft, Sie würden sich
etwas ansehen. Etwas Ungewöhnliches.
530
00:32:46,381 --> 00:32:47,924
Ach so. Sicher.
531
00:32:52,804 --> 00:32:55,348
Sie heißt Rosemary Gonzales, 73 Jahre alt,
532
00:32:55,432 --> 00:32:58,727
ihr Mann starb an Krebs,
also verkaufte sie die Farm in Chico
533
00:32:58,810 --> 00:33:01,313
und zog nach Sacramento,
näher zu den Enkeln.
534
00:33:02,981 --> 00:33:05,984
Vor zwei Wochen finden wir sie
fast zu Tode geprügelt
535
00:33:06,067 --> 00:33:07,527
hinten auf der Veranda.
536
00:33:07,611 --> 00:33:09,070
Sie wurde nicht ausgeraubt,
537
00:33:09,154 --> 00:33:11,656
nur sexuell belästigt, ohne Penetration.
538
00:33:11,740 --> 00:33:14,826
Und ihrem Hund
wurde die Kehle durchgeschnitten.
539
00:33:16,786 --> 00:33:18,580
Starb der Hund, weil er sie beschützte?
540
00:33:18,663 --> 00:33:20,123
Oder aus einem anderen Grund?
541
00:33:20,207 --> 00:33:22,334
Das weiß ich nicht! Aber gute Frage.
542
00:33:22,417 --> 00:33:23,960
Warum erstach er sie nicht?
543
00:33:24,628 --> 00:33:25,962
Traute er sich nicht?
544
00:33:26,046 --> 00:33:29,633
Ein Latino mit Klappmesser
hat kaum vor 'ner alten Dame Angst.
545
00:33:29,716 --> 00:33:32,469
Warum sagen Sie das?
Warum "Latino"?
546
00:33:32,552 --> 00:33:34,346
Hier wohnen nur Hispanics und Schwarze.
547
00:33:34,429 --> 00:33:36,723
Hat sie diese Ethnie identifiziert?
548
00:33:36,806 --> 00:33:40,018
Nein. Sie fiel in den letzten Tagen
immer wieder ins Koma.
549
00:33:40,101 --> 00:33:43,271
Jetzt ist sie endlich wach
und erinnert sich an nichts.
550
00:33:43,772 --> 00:33:45,565
Meinen Sie, es geht um den Hund?
551
00:33:45,649 --> 00:33:48,235
Schottische Terrier sind laut. Die bellen.
552
00:33:48,318 --> 00:33:50,487
- Könnte nervig sein.
- Hören Sie.
553
00:33:51,530 --> 00:33:55,033
Uns interessiert hier brennend,
wie besorgt wir sein müssen.
554
00:33:55,617 --> 00:33:57,285
ZIMMER FREI
555
00:34:32,904 --> 00:34:35,532
Mein Mann hätte geweint,
mich so zu sehen.
556
00:34:36,449 --> 00:34:39,494
Ich? Ich weine nicht. Ich bin zäh.
557
00:34:40,245 --> 00:34:43,248
Aber er war wie ein Baby.
558
00:34:44,040 --> 00:34:46,543
Es hätte seinen Glauben
an die Menschheit zerstört.
559
00:34:48,628 --> 00:34:50,130
Was habe ich je getan?
560
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
Wer macht denn so etwas?
561
00:34:55,051 --> 00:34:57,053
Ich habe keiner Seele etwas getan.
562
00:34:57,721 --> 00:34:59,598
Ich habe keine Feinde.
563
00:35:00,599 --> 00:35:02,726
Ich kleide mich nicht wie eine Hure.
564
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
- Ich bin eine alte...
- Está bien.
565
00:35:06,980 --> 00:35:08,398
Darf ich Sie was fragen?
566
00:35:09,149 --> 00:35:12,485
- Hat Ihr Hund je jemanden gebissen?
- Niemals.
567
00:35:12,569 --> 00:35:15,739
Hat jemanden das Bellen gestört?
Gab's Beschwerden von Nachbarn?
568
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
Nein. Er war immer sehr brav.
569
00:35:21,161 --> 00:35:22,579
Wer mäht den Rasen?
570
00:35:22,662 --> 00:35:24,664
Ja, wer macht Ihnen den Garten?
571
00:35:25,165 --> 00:35:27,667
Alle möglichen Leute.
Am häufigsten Kinder.
572
00:35:27,751 --> 00:35:28,751
Welche Kinder?
573
00:35:29,461 --> 00:35:31,296
Nur die Kinder aus der Gegend.
574
00:35:31,379 --> 00:35:33,214
Es ist eine enge Gemeinschaft.
575
00:35:33,298 --> 00:35:36,134
Haben Sie Ihren Angreifer nicht erkannt?
576
00:35:37,594 --> 00:35:39,220
Ich kann mich nicht erinnern.
577
00:35:41,556 --> 00:35:42,974
Haben Sie Kinder?
578
00:35:43,058 --> 00:35:44,059
Zwei Töchter.
579
00:35:44,768 --> 00:35:45,977
Verheiratet?
580
00:35:46,436 --> 00:35:49,356
Die Ältere ist geschieden. Dios mío.
581
00:35:50,231 --> 00:35:52,442
Die Jüngere sehe ich nicht so oft.
582
00:35:52,525 --> 00:35:56,112
Erinnern Sie sich sonst noch an was?
War er groß oder klein?
583
00:35:56,196 --> 00:35:59,991
Hatte er Muttermale, Narben,
Tätowierungen? Irgendwas Markantes?
584
00:36:00,075 --> 00:36:01,993
Ich erinnere mich an Mondschein.
585
00:36:03,745 --> 00:36:04,788
Und...
586
00:36:07,540 --> 00:36:09,626
Ich erinnere mich an einen Geruch.
587
00:36:10,919 --> 00:36:12,170
Was für einen Geruch?
588
00:36:12,754 --> 00:36:14,673
Ich weiß nicht, er hat nur...
589
00:36:16,341 --> 00:36:18,802
- Er stank.
- Wonach?
590
00:36:18,885 --> 00:36:21,054
Schmierfett, Benzin oder Dünger?
591
00:36:21,137 --> 00:36:22,222
Wie ein Penner.
592
00:36:22,305 --> 00:36:24,683
Wie jemand, der lange nicht gebadet hat.
593
00:36:25,225 --> 00:36:28,520
Ein 17, 18-jähriger Schüler,
594
00:36:28,603 --> 00:36:31,022
wenig Selbstbewusstsein, hasst Autorität,
595
00:36:31,606 --> 00:36:33,733
kommt nicht mit den Eltern klar.
596
00:36:34,192 --> 00:36:35,735
Was, nur ein Rabauke?
597
00:36:35,819 --> 00:36:37,779
Hat eines Abends Streit mit seinem Alten,
598
00:36:37,862 --> 00:36:42,575
bekommt vielleicht eine Flasche Schnaps
in die Hände und kommt zufällig da lang.
599
00:36:42,659 --> 00:36:46,204
Er kennt das Haus von früher,
weil er da mal Rasen mähte.
600
00:36:46,287 --> 00:36:48,289
- Ein Nachbarsjunge?
- Er geht rein,
601
00:36:48,957 --> 00:36:52,752
sie erkennt ihn nicht, hält ihn
für 'nen Einbrecher und schreit.
602
00:36:52,836 --> 00:36:54,379
Also wird er handgreiflich.
603
00:36:54,462 --> 00:36:57,424
Er ist betrunken,
schlägt wild auf sie ein,
604
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
er ersticht den Hund, weil der
die ganze Zeit wie verrückt bellt.
605
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
Dann läuft er weg.
606
00:37:05,265 --> 00:37:07,976
Ist das Ihr Ernst? Ein Teenager?
607
00:37:08,059 --> 00:37:09,477
Er ist ungepflegt.
608
00:37:09,561 --> 00:37:13,148
Er badet nicht, weil Baden das ist,
was seine Eltern wollen.
609
00:37:13,231 --> 00:37:16,067
Wir haben hier eine Menge solcher Kinder.
610
00:37:17,652 --> 00:37:20,488
Aber welcher Perverse
zerstückelt ein Hündchen?
611
00:37:20,572 --> 00:37:22,657
Vielleicht sah er den Hund im Garten,
612
00:37:22,741 --> 00:37:26,578
will ein Mondschein-Experiment mit
Jagdmesser machen und wird gestört.
613
00:37:27,495 --> 00:37:30,206
Eine gewissenhafte Frau
holt den Hund abends rein.
614
00:37:30,290 --> 00:37:33,668
Sie ging mit dem Hund raus,
weil sie was gehört haben muss.
615
00:37:34,461 --> 00:37:35,545
Wissen Sie,
616
00:37:35,628 --> 00:37:37,213
an dem Abend war Vollmond.
617
00:37:38,715 --> 00:37:41,801
Wir haben überlegt,
vielleicht hat es mit so was zu tun,
618
00:37:42,385 --> 00:37:44,220
na ja, mit Satanismus.
619
00:37:44,304 --> 00:37:47,766
Wo der Hund ein rituelles Opfer
oder so was ist.
620
00:37:49,142 --> 00:37:50,142
Die Rechnung.
621
00:37:53,605 --> 00:37:56,941
Sie sollten die Nachbarn vernehmen.
Einer muss was wissen.
622
00:37:57,025 --> 00:37:59,652
Wir haben so einen Jungen
zweimal vernommen.
623
00:37:59,736 --> 00:38:00,779
Tun Sie's nochmal.
624
00:38:00,862 --> 00:38:04,157
Dann gibt's Ärger.
Die Tante arbeitet für den Bezirk.
625
00:38:04,240 --> 00:38:07,202
- Tun Sie's offiziell.
- Nicht ohne richterlichen Beschluss.
626
00:38:07,285 --> 00:38:09,370
Wir können dabei vielleicht helfen.
627
00:38:16,336 --> 00:38:17,336
Mist!
628
00:38:19,798 --> 00:38:23,176
Nancy bringt mich um.
Der nächste Flug geht Sonntag.
629
00:38:27,013 --> 00:38:29,641
- Vielleicht ist er wie Kemper.
- Wir brauchen ein Zimmer.
630
00:38:29,724 --> 00:38:32,811
Das mach ich.
Vielleicht ist das sogar von Vorteil.
631
00:38:32,894 --> 00:38:36,105
- Das könnte im Gonzales-Fall helfen.
- Nicht zu fassen.
632
00:38:36,189 --> 00:38:38,066
- Wir könnten mit Kemper reden.
- Nein.
633
00:38:38,149 --> 00:38:40,193
- Ich geh Golfen.
- Kommen Sie mit.
634
00:38:40,276 --> 00:38:42,237
Ich frage Ed Kemper nicht um Rat.
635
00:38:42,320 --> 00:38:44,656
Eventuell springt was Hilfreiches raus.
636
00:38:44,739 --> 00:38:46,282
Wann eskalierte sein Verhalten?
637
00:38:46,366 --> 00:38:48,409
Dieser Mutterficker zieht Sie an!
638
00:38:48,493 --> 00:38:50,537
Bitte, sagen Sie nicht "Mutterficker".
639
00:38:50,995 --> 00:38:53,414
Er wird auf Ihr Dienstalter reagieren.
640
00:38:53,498 --> 00:38:56,167
- Sie könnten viel aus ihm rausholen.
- Jetzt nicht.
641
00:38:56,793 --> 00:38:59,712
Wir sitzen das Wochenende hier fest.
Was machen Sie sonst?
642
00:39:01,089 --> 00:39:02,715
Ich sagte: Vergessen Sie's.
643
00:39:14,519 --> 00:39:18,314
Sie sind also der Big Boss, ja?
644
00:39:18,398 --> 00:39:21,609
Ich gründete
die Abteilung für Verhaltensforschung,
645
00:39:21,693 --> 00:39:23,778
aber Holden kam mit neuen Ideen dazu.
646
00:39:23,862 --> 00:39:27,323
Holden ist also
der unerschrockene Ermittlungsanfänger?
647
00:39:27,407 --> 00:39:30,326
Bill hat mir alles beigebracht,
was ich weiß.
648
00:39:30,410 --> 00:39:31,410
Ach ja?
649
00:39:31,452 --> 00:39:33,288
Dann möchte ich Sie was fragen.
650
00:39:33,371 --> 00:39:35,999
Was halten Sie von Joseph Wambaugh?
651
00:39:36,082 --> 00:39:37,458
Er kennt Joe.
652
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
Nicht wahr?
653
00:39:39,502 --> 00:39:40,420
Nun...
654
00:39:40,503 --> 00:39:43,214
Tatsächlich war Bill
das Vorbild für vieles.
655
00:39:44,841 --> 00:39:46,259
Heilige Scheiße!
656
00:39:46,926 --> 00:39:49,304
Nicht die Geschichten,
657
00:39:49,387 --> 00:39:52,599
aber die psychologischen Erkenntnisse
und die Redensart.
658
00:39:52,682 --> 00:39:53,975
Ja.
659
00:39:54,058 --> 00:39:56,185
Das ist faszinierend.
660
00:39:56,269 --> 00:39:59,022
Ihr Gehirn würde ich gerne anzapfen.
661
00:39:59,105 --> 00:40:00,982
Da kriegen Sie noch mal lebenslang.
662
00:40:01,900 --> 00:40:03,318
Vielleicht könnten Sie ja
663
00:40:03,401 --> 00:40:05,820
mit Bill über Ihre Vergangenheit reden.
664
00:40:06,654 --> 00:40:10,366
Erzählen Sie ihm doch die Sache,
die Sie mir neulich
665
00:40:10,450 --> 00:40:12,076
über Ihre Mutter erzählten.
666
00:40:13,953 --> 00:40:15,163
Meine Mutter?
667
00:40:18,291 --> 00:40:20,668
Also wissen Sie, Bill,
668
00:40:20,752 --> 00:40:24,923
schon als kleines Kind hatte ich
ein überbordendes Phantasieleben.
669
00:40:25,840 --> 00:40:30,094
Als Teenager habe ich damit angefangen,
unbelebte Dinge zu zerschneiden.
670
00:40:30,178 --> 00:40:32,305
G.I. Joe. Die Puppen meiner Schwester.
671
00:40:32,388 --> 00:40:35,266
Denen riss ich die Köpfe ab.
Schlitzte sie auf.
672
00:40:35,850 --> 00:40:37,769
Hab sie sozusagen verstümmelt.
673
00:40:37,852 --> 00:40:40,605
Und was war Ihre Phantasie? Frauen?
674
00:40:40,688 --> 00:40:41,731
Oh ja.
675
00:40:41,814 --> 00:40:45,860
Und meine Mutter hat dann immer
getobt und gebrüllt, ich sei krank.
676
00:40:45,944 --> 00:40:48,947
Sie dachte,
eines Tages tue ich was Abscheuliches.
677
00:40:49,030 --> 00:40:50,657
An was dachte sie denn da?
678
00:40:50,740 --> 00:40:54,160
Ich schätze, dass ich
meine Schwester vergewaltige oder so.
679
00:40:54,243 --> 00:40:56,871
Da war ich gerade mal zehn Jahre alt.
680
00:40:58,122 --> 00:40:59,374
Nett.
681
00:40:59,457 --> 00:41:01,584
Nicht gerade Drei Mädchen und drei Jungen.
682
00:41:01,668 --> 00:41:03,002
Warum dachte sie das?
683
00:41:03,086 --> 00:41:05,046
Weil sie komplett bekloppt war.
684
00:41:05,129 --> 00:41:07,840
- Sie haben ihr keine Angst gemacht?
- Sie machte mir Angst.
685
00:41:08,424 --> 00:41:12,095
Sie ließ mich auf einer dreckigen Matratze
im Keller schlafen.
686
00:41:12,178 --> 00:41:14,889
Hat die Tür abgeschlossen. Zehn Jahre alt.
687
00:41:14,973 --> 00:41:17,433
Dann kamen die Hunde und Katzen,
die ich erwürgte
688
00:41:17,517 --> 00:41:19,894
und hinten im Garten vergrub.
689
00:41:19,978 --> 00:41:21,896
Moment. 'tschuldigung.
690
00:41:25,233 --> 00:41:26,567
Um Dampf abzulassen.
691
00:41:27,735 --> 00:41:31,406
Wissen Sie, was ich meine?
Eine klassische Übersprungshandlung.
692
00:41:31,489 --> 00:41:35,785
Denn so konnte ich
aus dem Wahnsinn der Welt flüchten.
693
00:41:35,868 --> 00:41:37,954
- Und dann...
- Verzeihung. Moment.
694
00:41:38,037 --> 00:41:39,038
Entschuldigung.
695
00:41:43,584 --> 00:41:45,294
Schickte Ihre Mutter sie deshalb weg?
696
00:41:46,546 --> 00:41:49,173
Am Ende lief ich weg,
um bei meinem Vater zu leben,
697
00:41:49,257 --> 00:41:51,050
aber der wollte mich auch nicht.
698
00:41:51,134 --> 00:41:54,595
Also haben die mich dann
zu meiner Großmutter geschickt.
699
00:41:54,679 --> 00:41:58,349
- Die dachte, ich sei ein Freak.
- Haben Sie sie deshalb erschossen?
700
00:41:58,433 --> 00:42:02,186
Beide waren beherrschende,
aggressive matriarchalische Frauen.
701
00:42:02,270 --> 00:42:04,689
- Matriarchalisch?
- Sie wollten herrschen.
702
00:42:04,772 --> 00:42:07,150
Notieren Sie das.
Ein wichtiges Bezugswort.
703
00:42:07,233 --> 00:42:08,234
Was passierte dann?
704
00:42:09,152 --> 00:42:11,446
Ich kam in eine psychiatrische Anstalt.
705
00:42:11,988 --> 00:42:13,072
Ich war 15.
706
00:42:13,156 --> 00:42:15,992
Ich war 21, als ich wieder rauskam.
707
00:42:16,075 --> 00:42:19,912
Genau in der Zeit, wenn Jugendliche
ihre sexuelle Revolution haben,
708
00:42:19,996 --> 00:42:21,748
war ich eingesperrt.
709
00:42:22,373 --> 00:42:26,919
Erinnern Sie sich an Flower-Power,
die College-Mädel zwischen Love und Peace?
710
00:42:28,337 --> 00:42:33,051
Körperlich war ich nicht impotent,
aber emotional war ich es.
711
00:42:34,469 --> 00:42:39,057
Wegen dem, wie Mom mich konditionierte.
Wie Sie sagten.
712
00:42:39,140 --> 00:42:40,892
- Konditionierte?
- Richtig.
713
00:42:42,060 --> 00:42:43,394
Wissen Sie, Bill,
714
00:42:44,020 --> 00:42:47,231
ich wusste eine Woche vor ihrem Tod,
dass ich sie töte.
715
00:42:49,901 --> 00:42:54,739
Sie ging zu einer Party, besoff sich,
sie kam allein nach Hause.
716
00:42:54,822 --> 00:42:58,159
Ich fragte sie, wie der Abend war.
Da sah sie mich an.
717
00:42:59,410 --> 00:43:01,662
Sie sagte: "Sieben Jahre lang
718
00:43:02,288 --> 00:43:07,168
hatte ich keinen Sex mit einem Mann,
nur wegen meines mordlüsternen Sohnes."
719
00:43:11,964 --> 00:43:15,718
Also griff ich einen Klauenhammer
und erschlug sie.
720
00:43:17,178 --> 00:43:18,930
Ich schnitt ihr den Kopf ab...
721
00:43:23,476 --> 00:43:25,353
und demütigte sie.
722
00:43:29,899 --> 00:43:32,652
Und ich sagte: "Da, jetzt hattest du Sex."
723
00:43:37,740 --> 00:43:40,201
Wenn ich eine Sache weiß, dann das:
724
00:43:41,911 --> 00:43:44,914
Eine Mutter sollte
den eigenen Sohn nicht verachten.
725
00:43:45,957 --> 00:43:48,084
Wenn eine Frau ihren Jungen erniedrigt,
726
00:43:48,167 --> 00:43:52,588
wird er feindselig und gewalttätig
und entwürdigt. Punkt und aus!
727
00:44:03,182 --> 00:44:07,019
Meine Damen und Herren,
hier der Kapitän. Unsere Flughöhe...
728
00:44:07,103 --> 00:44:09,647
- Wir müssen reden.
- Verstehen Sie's jetzt?
729
00:44:09,730 --> 00:44:11,941
Ich rede mit Shepard.
Sage ihm, was los ist.
730
00:44:12,024 --> 00:44:12,942
Es ist zu früh.
731
00:44:13,025 --> 00:44:15,027
Je länger wir warten, desto schlimmer.
732
00:44:15,111 --> 00:44:18,114
- Dann gibt's 'nen Papierkrieg.
- Nicht ohne Grund.
733
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Das FBI ist eine eiszeitliche
Bürokratie, aber effizient.
734
00:44:21,450 --> 00:44:23,911
Kemper ist im Gefängnis. Was soll er tun?
735
00:44:23,995 --> 00:44:28,124
Kemper ist ein riesiges Plappermaul
und mit allen Wärtern befreundet.
736
00:44:28,207 --> 00:44:31,252
Ein FBI-Agent besucht ihn.
Das wissen auch die Wärter.
737
00:44:32,920 --> 00:44:35,339
Ein paar Monate, mehr brauche ich nicht.
738
00:44:35,423 --> 00:44:37,717
Nein. Wenn wir einen Rüffel bekommen,
739
00:44:37,800 --> 00:44:40,469
sind wir mindestens
zwei Wochen suspendiert.
740
00:44:40,553 --> 00:44:42,930
Und der Gonzales-Fall ist für Sie futsch.
741
00:44:43,014 --> 00:44:44,640
Die fassen den Kerl nie.
742
00:44:50,313 --> 00:44:52,857
Haben Sie einem Detective
in Sacramento gesagt,
743
00:44:52,940 --> 00:44:55,651
Sie setzen sich für ihn
beim Bezirksstaatsanwalt ein?
744
00:44:56,235 --> 00:44:59,280
Der fragte mich,
warum ich dort zwei Agenten habe.
745
00:44:59,363 --> 00:45:01,574
"Zwei Trottel". Seine Worte.
746
00:45:01,657 --> 00:45:02,909
Es ist ein seltsamer Fall.
747
00:45:02,992 --> 00:45:05,703
Die Polizei hatte Probleme,
wir wollten helfen.
748
00:45:05,786 --> 00:45:07,246
Was haben Sie sich gedacht?
749
00:45:07,330 --> 00:45:09,165
Wir hielten die Sache für dringlich.
750
00:45:09,248 --> 00:45:10,583
Eine ungewöhnliche Tat.
751
00:45:10,666 --> 00:45:13,586
Körperverletzung?
Seit wann berät das FBI dabei?
752
00:45:13,669 --> 00:45:14,712
Nicht mal Mord.
753
00:45:14,795 --> 00:45:16,130
Es sei denn, Hunde zählen.
754
00:45:16,547 --> 00:45:18,758
In den letzten Jahren
höre ich von Ihnen nur,
755
00:45:18,841 --> 00:45:20,635
dass Ihnen die Schulungen zu viel sind.
756
00:45:20,718 --> 00:45:24,305
Ich gab Ihnen einen Assistenten,
und Sie verschwenden so Ihre Zeit?
757
00:45:25,681 --> 00:45:28,226
Ich hoffe,
Sie verstehen meinen Standpunkt.
758
00:45:29,852 --> 00:45:32,396
Gibt es noch was,
was Sie mir sagen möchten?
759
00:45:41,447 --> 00:45:44,533
Ich komme Dienstag, falls du mich
vom Flughafen abholen willst.
760
00:45:44,617 --> 00:45:45,743
Sicher, gerne.
761
00:45:46,744 --> 00:45:49,580
- Du solltest mal mitkommen.
- Nach Detroit?
762
00:45:50,498 --> 00:45:53,501
Dein altes Revier sehen.
Meine Mutter kennenlernen.
763
00:45:55,086 --> 00:45:56,420
Ok, ich weiß Bescheid.
764
00:45:56,504 --> 00:45:59,507
- Ich will deine Mom kennenlernen.
- Ja, irgendwann.
765
00:45:59,590 --> 00:46:01,759
Nein, das würde ich wirklich gerne.
766
00:46:01,842 --> 00:46:03,427
Ich meinte, eines Tages.
767
00:46:03,511 --> 00:46:05,846
Ich bin sicher, dass sie sehr nett ist.
768
00:46:06,430 --> 00:46:08,557
Eigentlich ist sie eher ein Biest,
769
00:46:09,350 --> 00:46:11,310
besonders wenn's um meinen Boyfriend geht.
770
00:46:11,394 --> 00:46:12,394
Wirklich?
771
00:46:12,937 --> 00:46:14,855
Aber ich mag dich.
772
00:46:15,940 --> 00:46:18,776
Vielleicht sage ich dir,
wie du sie für dich gewinnst.
773
00:46:20,528 --> 00:46:21,529
Was könnte das sein?
774
00:46:21,612 --> 00:46:25,282
Meiner Mutter ist egal, welche Musik
du magst, was du arbeitest,
775
00:46:25,366 --> 00:46:27,493
was für ein Auto du fährst.
776
00:46:27,576 --> 00:46:30,955
Stattdessen wird sie dich über
deine Mutter ausfragen.
777
00:46:31,580 --> 00:46:36,210
Das erscheint wie eine harmlose Frage,
aber sie wird dich genau beobachten.
778
00:46:37,295 --> 00:46:39,880
Wenn sie denkt,
du liebst und respektierst deine Mom,
779
00:46:40,548 --> 00:46:42,967
weiß sie,
du behandelst ihre Tochter auch so.
780
00:46:46,053 --> 00:46:47,388
Echt raffiniert.
781
00:46:48,055 --> 00:46:50,725
Finden Sie nichts,
was den Haarverlust stoppt...
782
00:46:50,808 --> 00:46:51,934
Also?
783
00:46:53,019 --> 00:46:54,353
Magst du deine Mutter?
784
00:46:56,814 --> 00:46:57,857
Ja.
785
00:46:57,940 --> 00:47:00,401
Ich rede wirklich gern mit ihr.
786
00:47:00,985 --> 00:47:03,863
Ich wusste,
dass du ein Muttersöhnchen bist.
787
00:47:06,240 --> 00:47:09,410
Du solltest morgen mitkommen.
Du hast den Test bestanden.
788
00:47:09,827 --> 00:47:11,495
Ich kann leider nicht.
789
00:47:12,079 --> 00:47:15,666
- Shepard will nicht, dass wir wegfahren.
- Wieso? Was war denn?
790
00:47:16,167 --> 00:47:17,460
Wir... Na ja...
791
00:47:18,085 --> 00:47:19,085
Ich...
792
00:47:19,754 --> 00:47:21,255
hab's echt vergeigt.
793
00:47:22,798 --> 00:47:23,798
Hausarrest?
794
00:47:28,095 --> 00:47:30,765
Wann nehmen die denn
die ganze Sache ernst?
795
00:48:12,014 --> 00:48:15,518
- Woher wissen Sie, wo ich wohne?
- Personalbüro war so nett.
796
00:48:25,903 --> 00:48:27,696
Gehen wir nochmal zu Shepard.
797
00:48:27,863 --> 00:48:29,949
Erzählen ihm von Kemper und so weiter.
798
00:48:30,032 --> 00:48:32,743
- Meinen Sie, er hört jetzt zu?
- Machen wir's offiziell.
799
00:48:32,827 --> 00:48:35,079
Sollte Sacramento nicht verraucht sein?
800
00:48:35,162 --> 00:48:37,665
Ich will nach Sacramento
und es einrenken.
801
00:48:38,040 --> 00:48:40,543
Dann gibt uns Shepard vielleicht,
was wir wollen.
802
00:48:42,211 --> 00:48:44,672
Er ist nicht dämlich. Er muss zuhören.
803
00:48:44,755 --> 00:48:48,843
Sind Sie noch ganz bei Trost?
Sie haben Edmund Kemper interviewt?
804
00:48:48,926 --> 00:48:51,011
Nicht ganz. War mehr ein Gespräch.
805
00:48:51,095 --> 00:48:53,889
Er sagte interessante Dinge,
die brauchbar waren.
806
00:48:53,973 --> 00:48:55,724
- Was zum Teufel?
- Meine Idee...
807
00:48:55,808 --> 00:48:58,060
Will ich nicht hören.
Ich hab Ihre Ideen satt.
808
00:48:58,144 --> 00:49:00,688
Mitleid mit diesen Leuten
ist nicht unser Job.
809
00:49:00,771 --> 00:49:03,607
Wir bringen sie zum Henker.
Wie lange geht das so?
810
00:49:03,691 --> 00:49:06,777
- Unsere Zeit in Sacramento.
- Die Gespräche beleuchteten Dinge,
811
00:49:06,861 --> 00:49:09,071
die wir in unserer Abteilung untersuchten.
812
00:49:09,155 --> 00:49:11,574
Es gibt einen Zusammenhang
mit Funden an Tatorten.
813
00:49:11,657 --> 00:49:12,908
Wir sind was auf der Spur.
814
00:49:12,992 --> 00:49:16,412
Das FBI ist nach all den Jahren
auf der richtigen Spur?
815
00:49:16,495 --> 00:49:19,081
Da bin ich aber froh. Wie schön für uns.
816
00:49:19,165 --> 00:49:21,292
- Wir freuen uns auch.
- Nicht so frech.
817
00:49:21,375 --> 00:49:24,461
Sie haben den Gonzales-Fall versaut,
einen Staatsanwalt verärgert,
818
00:49:24,545 --> 00:49:27,214
und jetzt auch noch
einen Häftling befragt?
819
00:49:27,298 --> 00:49:30,176
Die gewonnenen Erkenntnisse
helfen uns vielleicht,
820
00:49:30,259 --> 00:49:33,345
den Täter von Sacramento zu finden
und weiteres zu verhindern.
821
00:49:33,429 --> 00:49:36,056
Falsch. Und falsch.
Verbrennen Sie Ihre Notizen.
822
00:49:36,140 --> 00:49:39,393
Keinen Ton mehr darüber.
Keine Berichte dazu. Basta.
823
00:49:39,476 --> 00:49:40,519
Entschuldigung, Sir.
824
00:49:41,729 --> 00:49:44,565
Ich glaube ehrlich,
wir sollten diese Goldader abbauen.
825
00:49:44,648 --> 00:49:47,651
Ok, Junge. Jetzt gibt es volles Rohr.
826
00:49:47,735 --> 00:49:50,863
Freuen Sie sich auf Verweis,
Suspendierung und Versetzung.
827
00:50:05,711 --> 00:50:06,754
Verzeihen Sie.
828
00:50:08,297 --> 00:50:11,383
Darf ich?
Ich mache den Mist seit sieben Jahren.
829
00:50:11,467 --> 00:50:15,763
Ich habe Holden ausgebildet.
Er kennt sich mit Kriminalpsychologie aus.
830
00:50:15,846 --> 00:50:17,973
Er hat seine Hausarbeiten gemacht,
geschuftet,
831
00:50:18,057 --> 00:50:19,475
und er ist etwas auf der Spur.
832
00:50:19,558 --> 00:50:21,727
Er hat sich
mit dem Coed-Killer angefreundet!
833
00:50:21,810 --> 00:50:24,271
Damit es klappt,
müssen wir mit anderen sprechen.
834
00:50:24,355 --> 00:50:27,233
Nein. Wer noch, Charles Manson?
Wann ist er gebucht?
835
00:50:27,316 --> 00:50:28,943
Wir dachten, so im Juni.
836
00:50:29,652 --> 00:50:32,571
Ich finde das richtig.
Wir müssen alle Ressourcen...
837
00:50:32,655 --> 00:50:34,782
Von wegen. Spielen Sie kein Golf mehr?
838
00:50:34,865 --> 00:50:37,534
Die Gefängnisse sind
voller Nervenkitzel- und Lustmörder.
839
00:50:37,618 --> 00:50:40,537
- Wir bringen sie da rein.
- Und da verrotten sie nutzlos.
840
00:50:40,621 --> 00:50:43,123
Heulen Sie mir nichts vor
von vergeudetem Potenzial!
841
00:50:43,207 --> 00:50:44,333
Das ist es aber.
842
00:50:44,416 --> 00:50:46,502
- Wir könnten die Leute nutzen.
- Wie?
843
00:50:46,585 --> 00:50:48,712
- Ihr Wissen, ihre Erkenntnisse.
- Von was?
844
00:50:48,796 --> 00:50:49,922
- Von sich selbst.
- Was?
845
00:50:50,005 --> 00:50:52,466
Das hilft uns,
wenn wir mit anderen Polizisten reden.
846
00:50:52,549 --> 00:50:55,261
- Kriegt man den ruhig?
- Hab ich bisher nicht geschafft.
847
00:50:56,845 --> 00:51:00,683
Wie kommen wir Irren zuvor,
wenn wir nicht wissen, wie die denken?
848
00:51:10,442 --> 00:51:14,989
Ich schätze Sie, Bill.
Ihn nicht sonderlich, aber Sie schon.
849
00:51:17,783 --> 00:51:20,244
Sie dürfen
mit Ihrer Nebenshow weitermachen.
850
00:51:20,327 --> 00:51:22,371
Es darf aber keiner erfahren. Klar?
851
00:51:23,205 --> 00:51:27,001
Sie ziehen ins Untergeschoss um,
unter die Verhaltensforschung,
852
00:51:27,084 --> 00:51:29,211
und berichten ausschließlich mir.
853
00:51:29,295 --> 00:51:30,921
Das Untergeschoss? Ich bin 44.
854
00:51:31,005 --> 00:51:34,258
Sie dürfen zehn Stunden
Ihrer 50-Stunden-Woche darauf verwenden.
855
00:51:34,341 --> 00:51:37,845
Wenn ich irgendetwas unvertretbar,
unnötig oder anstößig finde,
856
00:51:37,928 --> 00:51:40,097
beende ich das, verstanden?
857
00:51:40,180 --> 00:51:41,180
Ja.
858
00:51:42,266 --> 00:51:43,266
Vielen Dank, Sir.
859
00:51:44,018 --> 00:51:45,144
Vielen Dank, Sir.
860
00:53:10,562 --> 00:53:12,481
Untertitel von: Stephanie Geiges