1 00:00:21,772 --> 00:00:22,772 Kann ich helfen? 2 00:00:23,357 --> 00:00:25,150 Ja. Danke. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,486 Ich suche verzweifelt neues Isoband. 4 00:00:27,569 --> 00:00:30,280 Bringen Sie die leere Rolle, ich geb Ihnen 'ne neue. 5 00:00:30,364 --> 00:00:31,364 Leere was? 6 00:00:32,199 --> 00:00:35,327 Die Rolle, die übrig ist, wenn das Band zu Ende ist. 7 00:00:36,078 --> 00:00:37,412 Was? Wozu? 8 00:00:38,205 --> 00:00:39,706 So wird das hier gemacht. 9 00:00:40,457 --> 00:00:43,335 Ich kann Ihnen ohne die alte keine neue geben. 10 00:00:43,418 --> 00:00:44,418 Ist das 'n Witz? 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,296 Nein. 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,676 Meinetwegen. 13 00:01:00,269 --> 00:01:02,896 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 14 00:02:37,741 --> 00:02:40,661 SAN FRANCISCO KALIFORNIEN 15 00:02:40,744 --> 00:02:43,664 Hier ist Ihr Kapitän. Willkommen in der Bucht... 16 00:02:43,747 --> 00:02:46,833 Bitte, erwähnen Sie das mir gegenüber nie wieder. 17 00:02:46,917 --> 00:02:49,586 - Doch. - Die dümmste Idee, die ich je hörte. 18 00:02:49,669 --> 00:02:51,630 - Ich tu's aber. - Wir haben zu tun. 19 00:02:51,713 --> 00:02:54,800 - Wir unterrichten hier. - Chino. California Medical. 20 00:02:54,883 --> 00:02:57,928 California-Männergefängnis. Norco. Soledad, San Quentin. 21 00:02:58,011 --> 00:03:01,181 Hätten Sie gesagt: "Ich will Beach Boy werden, surfen... 22 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 - Rumsitzen und Gras rauchen." - Folsom. 23 00:03:03,517 --> 00:03:05,227 Oder: "Ich will zum Film. 24 00:03:05,310 --> 00:03:07,729 Ich kauf mir 'n Apartment in West Hollywood." 25 00:03:07,813 --> 00:03:10,440 Manson ist nur knapp 50 km weit weg. 26 00:03:10,524 --> 00:03:12,401 Ist ja nur ein Katzensprung. 27 00:03:12,484 --> 00:03:14,820 - Sie wollen Charlie Manson treffen? - Ja. 28 00:03:14,903 --> 00:03:16,696 - Hier. - Einfach vorbeischauen. 29 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Ja. 30 00:03:18,615 --> 00:03:19,615 Danke. 31 00:03:21,410 --> 00:03:23,954 Die Welt will den Scheißkerl vergessen. 32 00:03:24,037 --> 00:03:25,122 Das wissen Sie. 33 00:03:25,205 --> 00:03:28,125 Meine Damen und Herren, willkommen in San Francisco... 34 00:03:28,208 --> 00:03:31,628 Und wann haben Sie Zeit für gemütliche Plauderstunden? 35 00:03:34,297 --> 00:03:35,507 Krieg ich schon hin. 36 00:03:39,219 --> 00:03:41,012 Niemand redet mit Manson. 37 00:03:41,096 --> 00:03:43,807 Tom Snyder will seit Jahren ein Interview. 38 00:03:43,890 --> 00:03:45,642 Wir sind das FBI. 39 00:03:46,226 --> 00:03:48,770 Und wenn gegen seine Rechte verstoßen wird? 40 00:03:48,895 --> 00:03:50,439 Steigen Sie einfach ein. 41 00:03:58,613 --> 00:04:01,533 SANTA CRUZ KALIFORNIEN 42 00:04:10,917 --> 00:04:11,752 POLIZEI 43 00:04:11,835 --> 00:04:15,172 In Kalifornien bleiben jährlich 35 % der Morde ungeklärt. 44 00:04:15,964 --> 00:04:18,633 Mehr als in irgendeinem anderen Bundesstaat. 45 00:04:18,759 --> 00:04:20,510 Das liegt auch an der Geographie. 46 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 In den Wäldern, den Bergen. 47 00:04:22,804 --> 00:04:24,848 - Schluchten... - Sie können nicht zu Manson, 48 00:04:24,931 --> 00:04:26,600 auch wenn Sie vom FBI sind. 49 00:04:27,434 --> 00:04:29,853 Die CMF behandelt ihn wie ein Einhorn. 50 00:04:29,936 --> 00:04:33,273 Nirgendwo sollte mehr über Psychologie nachgedacht werden als hier. 51 00:04:34,149 --> 00:04:35,233 Bei Morddelikten... 52 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 Aber in Vacaville müssen Sie Ed Kemper treffen. 53 00:04:38,069 --> 00:04:40,197 Was hat ihm wohl einen Anstoß gegeben? 54 00:04:40,572 --> 00:04:41,948 Wie war der Name? 55 00:04:42,032 --> 00:04:45,535 Kemper. Ed Kemper. Wir nennen ihn den "Coed-Killer." 56 00:04:45,619 --> 00:04:48,997 Und wenn der Mörder nicht weiß, warum er sich so verhält? 57 00:04:49,080 --> 00:04:51,917 Nicht zu übersehen. 2 m groß und wiegt 130 kg. 58 00:04:52,334 --> 00:04:53,502 - King-Size. - Super-King. 59 00:04:53,585 --> 00:04:57,297 - Mord war immer... - Hat Santa Cruz-Studentinnen ermordet. 60 00:04:57,380 --> 00:05:00,550 Sechs Mädels die Köpfe abgehackt. Es mit den Leichen getrieben. 61 00:05:01,301 --> 00:05:04,805 Hat seine Mutter erschlagen und es mit ihrem Kopf getrieben. 62 00:05:04,888 --> 00:05:06,932 - Schwachsinn. - In ihren Mund. 63 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 - Nein. - Doch. 64 00:05:08,558 --> 00:05:11,645 Aber wenn Fremde ermordet werden, ohne Grund... 65 00:05:11,728 --> 00:05:14,648 Er war vorher sogar schon in der Psychiatrie. 66 00:05:14,731 --> 00:05:17,818 Total irre. Mit 15 hat er seine Großeltern ermordet, 67 00:05:17,901 --> 00:05:21,446 aber dann hat er alle davon überzeugt, dass er rehabilitiert ist. 68 00:05:21,530 --> 00:05:22,405 Mein Gott. 69 00:05:22,489 --> 00:05:25,617 Bei vielen der Verbrechen sind die Motive obskur. 70 00:05:25,700 --> 00:05:28,703 Jim Conor kannte ihn gut. Ich stell Sie ihm vor. 71 00:05:28,787 --> 00:05:30,121 - Wirklich? - Ja. 72 00:05:30,205 --> 00:05:32,833 - Sie sind nahezu unfassbar. - Danke. 73 00:05:34,709 --> 00:05:36,962 Wir nannten ihn Big Ed. Alle kannten ihn. 74 00:05:37,045 --> 00:05:40,715 - War er Informant? - Nein. Aber er war schlau und witzig. 75 00:05:41,258 --> 00:05:43,468 Hat alle Fernsehkrimis angeschaut. 76 00:05:43,552 --> 00:05:45,262 Er liebte Wambaugh und Police Story. 77 00:05:45,345 --> 00:05:47,764 Er wollte zur Autobahnpolizei, ging aber nicht. 78 00:05:47,848 --> 00:05:50,642 Er scherzte, man könne seine Psychiatrie-Berichte verstecken, 79 00:05:50,725 --> 00:05:51,935 aber nicht den Fettarsch. 80 00:05:53,061 --> 00:05:54,688 Ein verrückter Hund. 81 00:05:55,355 --> 00:05:57,649 Typen wie er wollen Uniform tragen. 82 00:05:57,732 --> 00:06:00,151 Loser finden Autorität attraktiv. 83 00:06:00,235 --> 00:06:02,571 Keiner sagt es, aber Loser sind nützlich. 84 00:06:02,654 --> 00:06:04,531 - Wieso? - Die sind neugierig. 85 00:06:04,614 --> 00:06:07,993 Die wissen, was andere so treiben. Und sie sind nachtragend. 86 00:06:08,076 --> 00:06:10,704 - Werden immer "benachteiligt". - Ed war ein Wichtigtuer. 87 00:06:11,121 --> 00:06:13,206 Bevor Sie von den Morden wussten? 88 00:06:13,290 --> 00:06:16,042 Wir brachten sie nicht mit ihm in Zusammenhang. 89 00:06:16,126 --> 00:06:19,170 - Er fragte aber danach. - Er wurde nicht verdächtigt? 90 00:06:21,881 --> 00:06:22,882 Was? 91 00:06:22,966 --> 00:06:25,051 "Was?" Sie mochten den Kerl. 92 00:06:26,469 --> 00:06:29,764 - Er war eine nette Nervensäge. - Kommen Sie. 93 00:06:29,848 --> 00:06:32,601 - Man musste ihn mögen. - Und Sie nahmen ihn fest? 94 00:06:32,684 --> 00:06:35,687 Am Ende setzte er sich nach Pueblo, Colorado, ab. 95 00:06:35,770 --> 00:06:37,939 Erwartete wohl eine Großfahndung. 96 00:06:38,440 --> 00:06:42,944 Als aber keiner kam, beschloss er, sich zu stellen. 97 00:06:43,028 --> 00:06:45,530 Rief aus 'ner Telefonzelle an und gestand. 98 00:06:46,197 --> 00:06:49,284 Wir dachten, der verarscht uns. Ich fuhr ihn zurück, 99 00:06:49,367 --> 00:06:53,288 und er hörte nicht auf zu quatschen. Ging in forensische Details. 100 00:06:53,371 --> 00:06:54,873 Ich dachte: "Volltreffer", 101 00:06:54,956 --> 00:06:58,293 aber nach ein paar Stunden: "Gott, bitte. Hör auf!" 102 00:06:58,376 --> 00:07:00,086 Würde Kemper mit uns reden? 103 00:07:00,879 --> 00:07:02,422 Halten Sie ihn mal davon ab. 104 00:07:02,505 --> 00:07:03,673 Wer ist "uns"? 105 00:07:08,053 --> 00:07:10,180 David Berkowitz, 24, 106 00:07:10,263 --> 00:07:13,850 sortierte Briefe in einem Postamt. So kam er... 107 00:07:13,934 --> 00:07:14,934 Was? 108 00:07:15,352 --> 00:07:17,020 Was wollen Sie da lernen? 109 00:07:17,479 --> 00:07:19,981 Ein Killer mit Plappermaul? Das ist ein Geschenk! 110 00:07:20,065 --> 00:07:21,274 Ein Geschenk? 111 00:07:21,691 --> 00:07:23,902 Er machte Fellatio mit 'nem abgehackten Kopf. 112 00:07:24,611 --> 00:07:27,364 Sein drittes Opfer war ein 15-jähriges Kind. 113 00:07:29,449 --> 00:07:30,492 Wollen Sie nicht reden? 114 00:07:30,575 --> 00:07:33,536 Soll ich hier nur Ihren Projektor tragen? 115 00:07:33,620 --> 00:07:36,706 Mir bei der Arbeit helfen, die uns zugeteilt wurde. 116 00:07:36,790 --> 00:07:39,793 Ist Kemper uninteressant oder unter Ihrer Würde? 117 00:07:39,876 --> 00:07:40,961 Etwas von beidem. 118 00:07:41,586 --> 00:07:44,089 - Von diesem Mann... - Ist die Krawatte zu viel? 119 00:07:44,839 --> 00:07:45,924 Und der Anzug? 120 00:07:46,007 --> 00:07:48,718 Wenn die hören, dass Sie FBI-Agent sind, gibt's Ärger. 121 00:07:48,802 --> 00:07:51,137 Hört Shepard, dass Sie den Coed-Killer befragten, 122 00:07:51,221 --> 00:07:52,847 rastet er aus. 123 00:07:52,931 --> 00:07:55,475 Sich entschuldigen ist leichter, als um Erlaubnis bitten. 124 00:07:59,145 --> 00:08:02,607 Wenn Sie da reingehen, müssen Sie kaltblütig reingehen, 125 00:08:02,691 --> 00:08:05,777 ihn überrumpeln, und dann schnellstens wieder abhauen. 126 00:08:05,860 --> 00:08:06,695 Guter Rat. 127 00:08:06,778 --> 00:08:10,573 Gerade rein, nicht telefonieren, damit die nicht rumfragen können. 128 00:08:10,657 --> 00:08:12,325 Ich bin ein Kumpel von Jim Conor. 129 00:08:12,409 --> 00:08:15,578 "Jim Conor wollte Sie kontaktieren." Genau. "Er lässt grüßen." 130 00:08:15,662 --> 00:08:17,914 "Ich war im Jury Room auf einen Drink." 131 00:08:17,998 --> 00:08:19,457 "Die Typen erzählten..." 132 00:08:20,500 --> 00:08:23,294 - "Darf ich Big Ed sagen?" - Nicht über die Morde sprechen. 133 00:08:23,378 --> 00:08:25,839 Sie sind nicht da, weil er ein mieser Nekrophiler ist, 134 00:08:25,922 --> 00:08:27,966 sondern weil er faszinierend ist. 135 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Wie soll ich die Morde nicht erwähnen? 136 00:08:30,260 --> 00:08:31,886 Gehen Sie's langsam an. 137 00:08:33,346 --> 00:08:35,807 - Was wird das? - Für alle Fälle. 138 00:08:35,890 --> 00:08:37,851 Mit Knarre dürfen Sie nicht rein. 139 00:08:37,934 --> 00:08:40,770 Der Mann ist über zwei Meter und wiegt 130 kg. 140 00:08:40,854 --> 00:08:42,939 - Ganz recht. - Was sollte er tun? 141 00:08:43,023 --> 00:08:45,734 Er nimmt Ihnen das Ding weg, legt Sie damit um, 142 00:08:45,817 --> 00:08:47,902 dann hat er Sex mit Ihrem Gesicht. 143 00:08:52,073 --> 00:08:54,993 VACAVILLE KALIFORNIEN 144 00:08:59,748 --> 00:09:03,251 MEDIZINISCHE EINRICHTUNG VACAVILLE 145 00:09:03,334 --> 00:09:04,377 Hey, Jungs. 146 00:09:09,632 --> 00:09:11,968 - Lass sie rein. - Ich will kein Spielverderber sein. 147 00:09:12,052 --> 00:09:13,845 Alles gut. Neun Löcher reichen. 148 00:09:13,928 --> 00:09:15,847 Sie sollten mitkommen. Notizen machen. 149 00:09:15,930 --> 00:09:18,183 Machen Sie die. Ich helf Ihnen später. 150 00:09:18,266 --> 00:09:19,809 Sie wollen wirklich golfen, 151 00:09:19,893 --> 00:09:22,937 während ich Erkenntnisse vom Coed-Killer gewinne? 152 00:09:23,021 --> 00:09:24,981 - Hab heute frei. - Das bereuen Sie. 153 00:09:25,065 --> 00:09:26,274 Nein, das bereuen Sie, 154 00:09:26,357 --> 00:09:29,527 wenn er meint, dass Sie ihn ausnutzen und für ihn nichts rausspringt. 155 00:09:29,611 --> 00:09:31,446 - Ich denke, das wird es. - Was? 156 00:09:31,529 --> 00:09:34,949 Er trägt zu etwas bei, statt in einer Zelle zu verrotten. 157 00:09:35,033 --> 00:09:37,202 Zu was denn? Wir sind gar nicht hier. 158 00:09:40,246 --> 00:09:41,246 Na gut. 159 00:09:47,712 --> 00:09:50,048 Bitte geben Sie Dienstmarke und Waffe ab. 160 00:09:53,218 --> 00:09:54,218 Ja, Sir. 161 00:10:02,185 --> 00:10:04,562 Und ich brauche noch eine Unterschrift. 162 00:10:04,646 --> 00:10:08,233 Sie unterschreiben, dass im Fall von Tod oder Geiselnahme, 163 00:10:08,316 --> 00:10:11,236 oder wenn Sie angegriffen oder misshandelt werden, 164 00:10:11,319 --> 00:10:14,572 die USA keine Haftung übernehmen. 165 00:10:47,313 --> 00:10:48,648 Leck mich am Arsch! 166 00:10:59,409 --> 00:11:01,494 Hey, bring den Scheiß hier rüber! 167 00:11:01,578 --> 00:11:02,579 Schlampe! 168 00:11:45,496 --> 00:11:47,540 Können wir die vielleicht... 169 00:11:47,624 --> 00:11:49,500 Die bleiben dran. Ist Vorschrift. 170 00:11:50,668 --> 00:11:53,004 Das dürfte etwas ungemütlich sein. 171 00:11:54,964 --> 00:11:56,507 Sie sind das FBI. 172 00:12:03,806 --> 00:12:06,392 - Ok. Das war's. - Danke, Jim. 173 00:12:06,476 --> 00:12:07,894 - Bis später dann. - Ja. 174 00:12:16,486 --> 00:12:17,570 Holden, richtig? 175 00:12:20,406 --> 00:12:22,283 - Edward. - Edmund. 176 00:12:22,367 --> 00:12:24,869 - Verzeihung. Ich nahm an... - Sind Sie müde? 177 00:12:24,953 --> 00:12:26,287 Woran merken Sie das? 178 00:12:26,371 --> 00:12:28,831 Ist eine wunderschöne Fahrt. Aber lang. 179 00:12:30,500 --> 00:12:33,753 Edmund stammt von meiner Mutter. Nennen Sie mich Ed. 180 00:12:36,589 --> 00:12:37,632 Sehr gerne. 181 00:12:39,842 --> 00:12:41,344 Wie kann ich helfen? 182 00:12:46,391 --> 00:12:50,186 Ich bin Ausbilder der Abteilung für Verhaltensforschung in Quantico. 183 00:12:50,269 --> 00:12:51,437 Ich hatte diese Idee. 184 00:12:51,521 --> 00:12:52,981 Schon gefrühstückt? 185 00:12:53,064 --> 00:12:55,483 Kann ich Ihnen was besorgen? Ein Sandwich? 186 00:12:56,067 --> 00:12:58,861 - Nein danke. - Was für ein Sandwich möchten Sie? 187 00:13:01,698 --> 00:13:04,200 - Ist schon gut. - Eins mit Eiersalat? 188 00:13:04,701 --> 00:13:08,121 - Ich hab keinen Hunger. - Ich besorg uns welche mit Eiersalat. 189 00:13:08,204 --> 00:13:10,915 Ich krieg aus der Kantine fast alles, was Sie wollen. 190 00:13:18,756 --> 00:13:21,384 - Haben Sie Thunfisch? - Eiersalat ist besser. 191 00:13:22,760 --> 00:13:24,095 - Hey, Jim. - Ja, Ed? 192 00:13:24,178 --> 00:13:27,390 Hast du Mitch heute schon gesehen? Siehst du nach, wo er ist? 193 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 Gut, was? 194 00:13:34,063 --> 00:13:35,398 Die Jungs sind klasse. 195 00:13:35,481 --> 00:13:38,776 Ich bin seit fünf Jahren hier. Wir verstanden uns gleich. 196 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 Sie mögen die Wärter? 197 00:13:42,488 --> 00:13:44,657 Sie mögen mich, ich bin höflich. 198 00:13:44,782 --> 00:13:49,871 Ich hörte, dass Sie früher gern auf ein Feierabend-Bier im Jury Room waren. 199 00:13:50,413 --> 00:13:52,165 Sie meinen, in Santa Cruz? 200 00:13:52,665 --> 00:13:54,917 Ja, das sind gute Jungs. 201 00:13:55,835 --> 00:13:58,588 Ich habe mich bei der Autobahnpolizei beworben. 202 00:13:58,671 --> 00:14:03,176 Meine Mutter wollte, dass sie meine psychiatrischen Berichte vernichten. 203 00:14:03,259 --> 00:14:07,430 Meine Papiere interessierten die aber gar nicht, ich war denen zu groß. 204 00:14:07,513 --> 00:14:08,514 Zu groß? 205 00:14:10,099 --> 00:14:11,726 Man kann zu klein sein, aber... 206 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Was? 207 00:14:15,021 --> 00:14:16,898 Nichts. Es scheint mir nur... 208 00:14:16,981 --> 00:14:18,816 Glauben Sie, die haben gelogen? 209 00:14:20,651 --> 00:14:21,651 Nein. 210 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 Polizisten mögen mich, sie reden gerne mit mir. 211 00:14:27,033 --> 00:14:29,952 Mehr als mit ihren Frauen, manche jedenfalls. 212 00:14:30,036 --> 00:14:31,454 Wirklich? Worüber denn? 213 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 Na ja, Bücher, Filme. 214 00:14:33,664 --> 00:14:36,584 Ich guck mir im Fernsehen alle Krimiserien an. 215 00:14:36,667 --> 00:14:37,794 Kennen Sie... 216 00:14:39,212 --> 00:14:42,131 Joseph Wambaugh, Police Story? Sehen Sie das? 217 00:14:42,215 --> 00:14:43,466 Riesenfan. 218 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 Durch die Serie habe ich tiefe Einblicke gewonnen. 219 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 Wirklich? 220 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 Was meinen Sie genau? 221 00:14:50,264 --> 00:14:52,016 Was Polizisten angeht etwa. 222 00:14:52,100 --> 00:14:54,811 Ich hätte mir nie erlaubt, in eine Falle zu tappen, 223 00:14:54,894 --> 00:14:58,689 weil ich durch Wambaugh deren Denkweise kannte. 224 00:14:58,773 --> 00:15:00,525 Was für eine Falle meinen Sie? 225 00:15:00,608 --> 00:15:04,570 Der Klassiker ist, zu viel über die Tat zu reden. Zu viel Interesse. 226 00:15:04,654 --> 00:15:06,489 Da sollte man beiläufig bleiben. 227 00:15:07,073 --> 00:15:09,575 Man wollte mich reinlegen. Ich bin zu gerissen. 228 00:15:09,659 --> 00:15:11,619 Ich rede nicht. Punkt und aus! 229 00:15:13,746 --> 00:15:15,540 Wirklich? Das ist interessant. 230 00:15:15,623 --> 00:15:16,623 Also... 231 00:15:18,000 --> 00:15:19,544 Sie hatten diese Idee. 232 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Ja. 233 00:15:23,047 --> 00:15:24,257 Das ist irgendwie... 234 00:15:27,510 --> 00:15:30,012 Es ist mehr so eine Art Forschungssache. 235 00:15:30,096 --> 00:15:31,097 Forschung. 236 00:15:31,764 --> 00:15:33,349 Eine Reihe von Befragungen, 237 00:15:33,891 --> 00:15:35,101 Gespräche mit... 238 00:15:36,310 --> 00:15:39,856 Personen so ähnlich wie Sie. 239 00:15:40,606 --> 00:15:42,066 Wir reden einfach nur? 240 00:15:43,234 --> 00:15:45,945 Ich soll nirgendwohin und getestet werden? 241 00:15:46,028 --> 00:15:48,239 Nein, keine Tests. Einfach nur hier. 242 00:15:48,781 --> 00:15:49,781 Wozu? 243 00:15:50,199 --> 00:15:52,493 Ich glaube, es könnte nützlich sein. 244 00:15:53,953 --> 00:15:55,830 Über was reden? 245 00:15:55,913 --> 00:15:57,206 Ich weiß nicht. 246 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 Ihr... 247 00:16:01,294 --> 00:16:03,379 Verhalten, schätze ich. 248 00:16:05,381 --> 00:16:06,632 Nur, wenn Sie wollen. 249 00:16:06,716 --> 00:16:10,386 Wir müssen über nichts reden, wenn Sie nicht wollen. 250 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 Wieso sind Sie so angespannt? 251 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 Sie sind gerade angespannt. 252 00:16:17,602 --> 00:16:19,061 Nein, bin ich nicht. 253 00:16:21,397 --> 00:16:24,108 Ehrlich gesagt bekomme ich nicht viel Besuch. 254 00:16:24,192 --> 00:16:27,487 Und wenn, glauben Sie, die wollen über diesen Mist reden? 255 00:16:28,029 --> 00:16:31,115 Nein. Ist so, als arbeite man auf dem Schlachthof. 256 00:16:31,199 --> 00:16:33,034 Ein echter Gesprächskiller. 257 00:16:33,618 --> 00:16:34,452 Haben Sie das? 258 00:16:34,535 --> 00:16:36,329 Nein. Ich will nur erklären, 259 00:16:37,079 --> 00:16:39,790 Menschen wie ich, die andere aus Berufung jagen, 260 00:16:39,874 --> 00:16:43,169 wollen gerne darüber reden, wie das so ist, 261 00:16:43,252 --> 00:16:46,255 wie die Scheiße abläuft. Welcher Irrsinn dahinter steckt. 262 00:16:47,298 --> 00:16:48,466 Richtig, klar. 263 00:16:49,467 --> 00:16:52,094 Menschen abschlachten, ist harte Arbeit. 264 00:16:52,803 --> 00:16:57,600 Physisch und psychisch. Niemand versteht das. Man muss Dampf ablassen. 265 00:16:59,727 --> 00:17:01,354 Was schreiben Sie da auf? 266 00:17:01,437 --> 00:17:05,733 Ich finde das eine interessante Wortwahl: "Berufung". 267 00:17:07,276 --> 00:17:08,861 Wie würden Sie das nennen? 268 00:17:09,987 --> 00:17:12,782 Hobby? Ich würde sagen, es ist mehr als das. 269 00:17:13,449 --> 00:17:17,620 Sehen Sie sich die Konsequenzen an. Es steht sehr viel auf dem Spiel. 270 00:17:21,582 --> 00:17:24,043 Hilft das? Sind Sie dafür gekommen? 271 00:17:24,126 --> 00:17:25,545 - Glaub schon. - Gut. 272 00:17:25,628 --> 00:17:27,547 Darf ich Sie was fragen? 273 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 Glauben Sie, das Gefängnis hilft Ihnen? 274 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 Ist das ein Witz? 275 00:17:33,177 --> 00:17:35,638 Also sollten Sie nicht im Gefängnis sein? 276 00:17:35,721 --> 00:17:40,101 Es ist, als decke man den Brunnen zu, nachdem das Kind hineingefallen ist. 277 00:17:40,184 --> 00:17:42,812 Was sollte der Staat sonst mit Ihnen tun? 278 00:17:42,895 --> 00:17:46,399 Nun, eine Lobotomie wäre nicht gänzlich auszuschließen. 279 00:17:46,482 --> 00:17:47,692 Lobotomie? 280 00:17:47,775 --> 00:17:49,652 Wie bei Frances Farmer. 281 00:17:49,735 --> 00:17:52,280 - Erinnern Sie sich an Frances Farmer? - Nein. 282 00:17:52,363 --> 00:17:55,116 Ich liebe Frances Farmer. Sie war Schauspielerin. 283 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 Man operierte sie in den 50ern. 284 00:17:57,118 --> 00:18:02,748 Sie war sehr klug und gefühlvoll, leider auch sehr missverstanden. Ähnlich wie ich. 285 00:18:02,832 --> 00:18:05,543 Halten Sie denn gar nichts von der Psychiatrie? 286 00:18:05,626 --> 00:18:08,629 Das habe ich bereits alles in der Anstalt gemacht. 287 00:18:10,339 --> 00:18:11,549 Hat nichts gebracht. 288 00:18:12,925 --> 00:18:16,012 Für mich wäre so eine Operation die beste Chance. 289 00:18:16,095 --> 00:18:19,473 Und wenn die Operation nicht wirkt, 290 00:18:20,057 --> 00:18:24,687 was machen wir in unserer modernen Gesellschaft mit den Ed Kempers der Welt? 291 00:18:25,313 --> 00:18:27,106 Ist das nicht Ihr Fachbereich? 292 00:18:30,401 --> 00:18:31,736 Aus Ihrem Blickwinkel. 293 00:18:37,325 --> 00:18:38,701 Tod durch Folter? 294 00:18:58,012 --> 00:19:00,681 Also, was verheimlichen Sie mir? 295 00:19:00,765 --> 00:19:03,684 Wieso schauen Sie mich die ganze Zeit so an? 296 00:19:03,768 --> 00:19:05,936 - Wie denn? - Komisch. 297 00:19:06,020 --> 00:19:08,981 Sie schauen mich an, als sei ich ein Musterstück. 298 00:19:10,858 --> 00:19:12,318 Um ehrlich zu sein... 299 00:19:14,070 --> 00:19:16,322 Sie scheinen ein netter, normaler... 300 00:19:17,615 --> 00:19:21,160 Ich bringe das kaum mit dem in Einklang, wofür Sie einsitzen. 301 00:19:24,246 --> 00:19:25,289 Nun, gewiss. 302 00:19:28,084 --> 00:19:31,337 Ich war die meiste Zeit meines Lebens ganz normal, 303 00:19:31,420 --> 00:19:33,756 mit nettem Haus in einem netten Vorort. 304 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 Ich hatte Tiere, ging auf 'ne gute Schule, 305 00:19:35,925 --> 00:19:39,970 ich war ein rücksichtsvoller, gebildeter, wohlerzogener junger Mann. 306 00:19:40,054 --> 00:19:41,806 Darüber besteht kein Zweifel. 307 00:19:42,682 --> 00:19:43,682 Aber... 308 00:19:45,184 --> 00:19:46,686 gleichzeitig... 309 00:19:47,561 --> 00:19:51,732 lebte ich ein ekelhaftes, verdorbenes, völlig anderes Parallelleben, 310 00:19:51,816 --> 00:19:54,735 voll entwürdigender Gewalt und Chaos und Furcht... 311 00:19:54,985 --> 00:19:55,986 ...und Tod. 312 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 Also... 313 00:19:57,822 --> 00:20:02,618 Es scheint mir, als hätten Sie Ihren eigenen, ungewöhnlichen... 314 00:20:03,994 --> 00:20:06,038 Modus Operandi? Klar. 315 00:20:06,122 --> 00:20:08,582 Ich meinte eher... 316 00:20:09,250 --> 00:20:10,292 Stil. 317 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 Ein Oeuvre, wenn man so will. 318 00:20:13,254 --> 00:20:14,755 Sie könnten es analysieren. 319 00:20:16,924 --> 00:20:19,135 Sie wissen, wie man Oeuvre schreibt? 320 00:20:21,554 --> 00:20:23,764 Es gibt noch viele andere wie mich. 321 00:20:26,225 --> 00:20:27,268 Glauben Sie? 322 00:20:28,185 --> 00:20:29,895 Die wie Sie in Sequenzen töten? 323 00:20:29,979 --> 00:20:32,064 - Sequenzen? - Einen nach dem anderen. 324 00:20:32,398 --> 00:20:33,607 In regelmäßigen Abständen. 325 00:20:33,691 --> 00:20:35,067 Ich habe sie einfach... 326 00:20:36,193 --> 00:20:37,820 Sequenzmörder genannt, 327 00:20:38,654 --> 00:20:39,655 wenn man so will. 328 00:20:40,114 --> 00:20:42,700 - Wie viele würden Sie sagen? - Tja. 329 00:20:44,785 --> 00:20:46,412 Ich kann das nur schätzen, 330 00:20:46,495 --> 00:20:48,956 aber ich würde sagen, momentan... 331 00:20:51,167 --> 00:20:53,878 in Nordamerika mehr als 35. 332 00:20:53,961 --> 00:20:55,004 Fünfunddreißig? 333 00:20:55,087 --> 00:20:59,133 Aber die finden Sie nie, wenn die nicht wollen. Vergessen Sie's. 334 00:21:00,468 --> 00:21:01,802 Das kann nicht stimmen. 335 00:21:01,886 --> 00:21:05,097 Holden, ich bin kein Experte. Ich bin keine Autorität. 336 00:21:05,681 --> 00:21:08,809 Ich bin nur ein außerordentlich versierter Mörder, 337 00:21:08,893 --> 00:21:12,646 der sein Leben lang erfolgreich einer Strafverfolgung entging, 338 00:21:13,689 --> 00:21:17,276 bis ich mich stellte, aus Verzweiflung, weil mich keiner fasst. 339 00:21:19,195 --> 00:21:20,780 Glauben Sie's oder nicht. 340 00:21:22,239 --> 00:21:23,908 Was wollen Sie von mir? 341 00:21:26,744 --> 00:21:28,078 Ich habe keine Ahnung. 342 00:21:28,829 --> 00:21:32,249 Sein Oeuvre? Was? Ist er Stanley Kubrick? 343 00:21:32,333 --> 00:21:34,668 Er war extrem mitteilungsbedürftig. 344 00:21:34,752 --> 00:21:37,963 Er unterhält sich gern mit Bullen. Er ist einsam. 345 00:21:38,047 --> 00:21:40,549 Er ist kein Irrer, der aus Mordlust tötet. 346 00:21:41,383 --> 00:21:43,177 Dem müssen wir ins Auge sehen. 347 00:21:43,260 --> 00:21:46,680 Er hackte Frauen die Köpfe ab und verging sich an den Leichen. 348 00:21:46,764 --> 00:21:48,808 Wenn das nicht irre ist, weiß ich auch nicht. 349 00:21:48,891 --> 00:21:50,226 Er ist so wortgewandt. 350 00:21:50,643 --> 00:21:54,605 Er ist sorgfältig und hochintelligent. 351 00:21:54,688 --> 00:21:59,401 Er suchte sorgfältig junge Frauen aus, die sich nicht wehren konnten. 352 00:21:59,902 --> 00:22:01,028 Wie ein Raubtier. 353 00:22:01,111 --> 00:22:04,198 Er ist reflektiert und objektiv. Ist doch ungewöhnlich. 354 00:22:04,281 --> 00:22:05,825 Er sagt, was Sie hören wollen, 355 00:22:05,908 --> 00:22:08,285 genau wie bei den Psychiatern. 356 00:22:08,369 --> 00:22:11,121 Er konnte sich rausreden. Dann ging er auf die Jagd. 357 00:22:11,205 --> 00:22:14,083 - Seien Sie nicht naiv. - Warum halten Sie mich für naiv? 358 00:22:14,166 --> 00:22:15,501 Ich kenne die Wichser. 359 00:22:15,584 --> 00:22:18,420 Früher oder später schnorrt er Sie um Privilegien an. 360 00:22:18,504 --> 00:22:21,340 - Dann beschwert er sich über Sie. - Kommen Sie doch mit. 361 00:22:21,423 --> 00:22:24,802 - Sehen Sie selbst. - Nein. Das werde ich nicht tun. 362 00:22:24,885 --> 00:22:26,554 Wollen Sie nur Golf spielen? 363 00:22:27,304 --> 00:22:30,224 Das hilft mir, klar zu denken. Versuchen Sie's mal. 364 00:22:32,935 --> 00:22:35,187 Ja. Ein bisschen höher. 365 00:22:38,232 --> 00:22:41,485 - Etwas rüber. Links. - Meine oder deine Linke? 366 00:22:41,569 --> 00:22:42,611 Meine Linke. 367 00:22:45,823 --> 00:22:46,699 Ist das gut? 368 00:22:46,782 --> 00:22:49,451 - Das ist schön. Was ist? - Willst du 'ne Pause? 369 00:22:49,535 --> 00:22:52,079 Wieso sollte ich? So funktioniert das nicht! 370 00:22:52,871 --> 00:22:56,125 Soll ich was anderes machen? Mit deinen Nippeln spielen? 371 00:22:56,208 --> 00:22:57,960 - Wieso? - Damit's intensiver ist. 372 00:22:58,043 --> 00:23:00,212 - Du machst das gut. Mach weiter. - Ok. 373 00:23:03,841 --> 00:23:05,134 Er weiß mehr über Lustmord 374 00:23:05,217 --> 00:23:07,511 als die ganze Abteilung für Verhaltensforschung. 375 00:23:07,595 --> 00:23:10,306 - Er sollte auf die Gehaltsliste. - Macht das FBI so was? 376 00:23:10,389 --> 00:23:11,640 Fraglich. 377 00:23:11,724 --> 00:23:14,602 Die flippen aus, weil Berkowitz seine Story verkaufen will. 378 00:23:14,685 --> 00:23:17,438 Der Staat New York will so was verbieten. 379 00:23:17,521 --> 00:23:19,607 Es wäre schlimm für die Hinterbliebenen. 380 00:23:19,690 --> 00:23:21,317 - Was darf es sein? - Hi, 381 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 ich möchte zwei mittelharte Eier, 382 00:23:23,861 --> 00:23:26,947 Bratkartoffeln und Toast mit Traubengelee. 383 00:23:27,031 --> 00:23:28,031 Und für dich? 384 00:23:28,949 --> 00:23:31,660 - Ich möchte nur ein Edsalat-Sandwich. - Ein was? 385 00:23:31,744 --> 00:23:35,497 - Eiersalat-Sandwich. Danke. - Du magst doch gar keinen Eiersalat. 386 00:23:35,581 --> 00:23:37,082 - Danke. - Ok. 387 00:23:38,417 --> 00:23:40,085 Ich nehm ein Denver-Omelette. 388 00:23:41,503 --> 00:23:44,548 Du hast Erwähni-titis. Du erwähnst ihn wirklich ständig. 389 00:23:44,632 --> 00:23:47,426 Denk nur, wie viel wir von Kemper lernen können. 390 00:23:48,177 --> 00:23:50,095 Er nannte es eine "Berufung". 391 00:23:50,179 --> 00:23:51,096 - Frauen töten? - Ja. 392 00:23:51,180 --> 00:23:53,891 Himmel! Was soll man damit anfangen? 393 00:23:54,975 --> 00:23:56,435 Er ist nicht attraktiv. 394 00:23:56,518 --> 00:23:58,187 Keine Sozialkompetenz. 395 00:23:58,270 --> 00:24:00,064 Das träfe auf viele Männer zu. 396 00:24:01,565 --> 00:24:03,400 Warum hasst er Frauen? 397 00:24:03,484 --> 00:24:04,818 Das frage ich ihn. 398 00:24:04,902 --> 00:24:07,613 - Aber nicht geradeheraus. - Nein? 399 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 Er klingt wie einer, der dir das sagt, was du hören willst. 400 00:24:11,075 --> 00:24:13,786 - Du musst nur entwaffnend sein. - Du meinst... 401 00:24:14,912 --> 00:24:17,748 - Was? - Stell ihm Fragen über ihn selbst, 402 00:24:18,749 --> 00:24:21,877 lehn dich zu ihm hin, hör eifrig zu. 403 00:24:21,960 --> 00:24:24,713 - Das mach ich. - Verschränk deine Arme nicht, 404 00:24:25,422 --> 00:24:27,466 spiegele seine Bewegungen 405 00:24:28,300 --> 00:24:31,178 und ermutige ihn, darüber zu reden, was ihn begeistert. 406 00:24:31,261 --> 00:24:33,180 Sind das die Waffen einer Frau? 407 00:24:33,263 --> 00:24:35,766 Überschlage deine Beine in seine Richtung. 408 00:24:36,642 --> 00:24:39,186 - Machst du das echt? - Aber berühr ihn nicht. 409 00:24:39,937 --> 00:24:41,605 Du willst, dass er dich mag, 410 00:24:42,064 --> 00:24:44,775 aber nicht, dass er denkt, du wirst ihn ficken. 411 00:24:47,861 --> 00:24:49,697 Du solltest dein Gesicht sehen! 412 00:24:58,831 --> 00:24:59,873 Folgendes. 413 00:24:59,957 --> 00:25:03,377 Ich war fünf Jahre Agent im operativen Dienst und auf der Akademie. 414 00:25:04,169 --> 00:25:05,421 Ich bin blitzsauber. 415 00:25:05,504 --> 00:25:07,297 Ich bin Eliot Ness. 416 00:25:07,381 --> 00:25:09,425 Melvin Purvis aus Die Story von Gun-Kelly. 417 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Ganz genau. 418 00:25:10,592 --> 00:25:13,721 Und damals gab's keine Röcke beim FBI. Nur Männer. 419 00:25:14,346 --> 00:25:19,017 Dann geh ich aufs College und schlagartig bin ich ein Warren Beatty. 420 00:25:19,935 --> 00:25:21,228 Alles ist möglich. 421 00:25:21,311 --> 00:25:22,771 - Wollen Sie Zucker rein? - Nein. 422 00:25:22,855 --> 00:25:24,314 - Cool. Milch? - Danke. 423 00:25:24,398 --> 00:25:26,984 - Ok. - Plötzlich gibt's Disco und Poppers 424 00:25:27,067 --> 00:25:28,235 und neumodische Bars 425 00:25:28,318 --> 00:25:30,696 und überall diese vielen Miezen. 426 00:25:30,779 --> 00:25:32,406 Muschi. Sie sagen es. 427 00:25:32,489 --> 00:25:36,535 Und die Miezen sind echt wild auf einen Kerl mit Dienstmarke. 428 00:25:36,618 --> 00:25:39,163 "Benzin, Gras oder Arsch. Keiner fährt umsonst mit." 429 00:25:39,246 --> 00:25:42,249 Jetzt bin ich mit 'ner 24-Jährigen zusammen, aus 'ner Bar. 430 00:25:42,332 --> 00:25:45,836 Keine Frau ist je so auf mich abgefahren. 431 00:25:45,919 --> 00:25:49,339 - Nicht prahlen. Das schickt sich nicht. - Gott! Tut mir leid. 432 00:25:49,423 --> 00:25:50,549 Ich scherze nur. 433 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 Mann... 434 00:25:54,470 --> 00:25:56,847 was der im Bett alles einfällt. 435 00:25:56,930 --> 00:25:58,599 Junge Muschis muss man lieben. 436 00:25:58,682 --> 00:26:01,143 Das tue ich, ja, verdammte Scheiße. 437 00:26:01,226 --> 00:26:05,814 Sie müssen schnell sein, bevor die sich in eine Mami verwandelt. 438 00:26:08,066 --> 00:26:09,066 Ja. 439 00:26:11,779 --> 00:26:15,073 Bis dahin waren Sie also Jungfrau. Meinten Sie das? 440 00:26:15,157 --> 00:26:18,285 - Nein, gar nicht. - Das klang aber so. 441 00:26:19,161 --> 00:26:20,871 - Was? - Was ist daran falsch? 442 00:26:20,954 --> 00:26:22,206 Ich war Jahre Jungfrau. 443 00:26:22,289 --> 00:26:25,584 Daran ist nichts falsch, ich war nur keine mehr. 444 00:26:27,628 --> 00:26:30,464 Lässt Sie das neue Mädel auch in ihren Arsch? 445 00:26:33,509 --> 00:26:36,595 - Das haben wir noch nicht diskutiert. - Fragen Sie sie. 446 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 Ein Arschloch saugt Ihren Schwanz richtig rein, 447 00:26:39,389 --> 00:26:41,683 buchstäblich wie ein Saugloch. 448 00:26:42,476 --> 00:26:43,477 Ist leicht. 449 00:26:44,269 --> 00:26:47,731 Wenn man jemanden in den Hals fickt, ist es das Gegenteil. 450 00:26:47,815 --> 00:26:51,652 Da spürt man Widerstand, ist echt schwierig. 451 00:26:51,735 --> 00:26:52,945 Lassen Sie mich mal. 452 00:26:53,028 --> 00:26:54,530 Fühlen Sie das? 453 00:26:54,613 --> 00:26:56,615 Fühlen Sie. Sind alles Muskeln. 454 00:26:56,698 --> 00:26:58,325 Und so knorpelig. 455 00:27:01,912 --> 00:27:03,288 War das interessant? 456 00:27:03,747 --> 00:27:07,876 - Ja. - Ich kann auch einige Details auslassen. 457 00:27:08,335 --> 00:27:10,128 Nein, ich will ja die Details. 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,798 Ein großer College-Campus 459 00:27:12,881 --> 00:27:16,635 ist wie ein gigantischer Süßwarenladen, Sie wissen schon. 460 00:27:16,718 --> 00:27:18,220 Richtig. 461 00:27:18,303 --> 00:27:23,934 Ihre Mom hat an der UCSC gearbeitet, nicht wahr? 462 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Sagen Sie noch mal, was genau? 463 00:27:29,064 --> 00:27:31,692 - Verwaltungsassistentin. - Richtig. 464 00:27:35,404 --> 00:27:38,824 Dafür lebte sie: für ihre Arbeit und ihre Studentinnen, 465 00:27:38,907 --> 00:27:40,909 die sie unerbittlich bemutterte. 466 00:27:41,326 --> 00:27:43,829 Finden Sie, dass Sie vernachlässigt wurden? 467 00:27:43,912 --> 00:27:45,789 Sagen wir mal so, 468 00:27:45,873 --> 00:27:49,918 sie hat ihre Abneigung gegen Männer heftig demonstriert. 469 00:27:51,253 --> 00:27:55,924 Ihre Ehe mit meinem Vater war gescheitert. Ich sah ihm sehr ähnlich. 470 00:27:56,008 --> 00:27:57,509 Sie erinnerten sie an ihn. 471 00:28:00,262 --> 00:28:03,432 Kommt daher Ihre Aversion gegen junge Frauen? 472 00:28:04,016 --> 00:28:06,101 Sie hat immer wieder zu mir gesagt, 473 00:28:06,602 --> 00:28:10,480 dass ich niemals mit einem dieser Mädchen zusammenkommen würde, 474 00:28:10,564 --> 00:28:12,858 weil ich ein Loser und eine Schande war. 475 00:28:12,941 --> 00:28:15,027 - Für sie waren Sie ein Versager. - Also, 476 00:28:15,527 --> 00:28:19,573 meine Mutter war eine anständige, aufrechte, vernünftige Frau, 477 00:28:19,656 --> 00:28:24,036 aber wenn es um mich ging, war da nur tiefe Verachtung und Spott. 478 00:28:24,620 --> 00:28:27,247 Sie zeigte mir immer, wie enttäuscht sie war. 479 00:28:28,874 --> 00:28:30,500 Muss schlimm gewesen sein. 480 00:28:31,627 --> 00:28:33,003 Also, die Sache ist so. 481 00:28:37,633 --> 00:28:38,675 Ich höre. 482 00:28:42,137 --> 00:28:46,141 Frauen werden mit diesem kleinen Loch zwischen den Beinen geboren, 483 00:28:47,059 --> 00:28:50,812 in das jeder Mann auf der Welt etwas reinstecken möchte. 484 00:28:52,564 --> 00:28:54,358 Sie sind schwächer als Männer, 485 00:28:55,108 --> 00:28:57,402 also entwickeln sie Strategien. 486 00:28:57,486 --> 00:29:00,530 Sie benutzen ihren Verstand und ihr Geschlecht. 487 00:29:00,614 --> 00:29:03,575 Und sie lernen intuitiv, zu demütigen. 488 00:29:06,161 --> 00:29:08,038 Hat Ihre Mutter Sie gedemütigt? 489 00:29:14,044 --> 00:29:15,044 Ed? 490 00:29:36,024 --> 00:29:38,402 Lustmord ist es nicht. 491 00:29:38,485 --> 00:29:42,531 Er hat Mom nicht aus Erregung abgestochen, vergewaltigt und enthauptet. 492 00:29:42,614 --> 00:29:44,449 Er wurde dazu konditioniert. 493 00:29:44,533 --> 00:29:46,952 - Hat er das gesagt? - So gut wie. 494 00:29:47,035 --> 00:29:48,203 Ist 'ne Masche. 495 00:29:48,287 --> 00:29:50,205 Die Psychosprache hat er aus der Anstalt. 496 00:29:50,289 --> 00:29:52,958 - Klug genug ist er dafür. - Mein Instinkt sagt was anderes. 497 00:29:53,041 --> 00:29:56,295 Wählt er seine Wörter sorgfältig oder spuckt er sie aus? 498 00:29:56,378 --> 00:29:57,212 Sehr sorgfältig. 499 00:29:57,296 --> 00:30:00,882 Er hat Sie entlarvt. Er sagt das, was Sie hören wollen. 500 00:30:01,425 --> 00:30:04,428 - Wieso sollte ich das hören wollen? - Weil Sie Sie sind. 501 00:30:04,511 --> 00:30:06,722 Sie haben ihm von Ihrer Universität, 502 00:30:06,805 --> 00:30:09,266 Ihrer Freundin und Ihrem sensiblen Charakter erzählt, 503 00:30:09,349 --> 00:30:11,226 und er passt seinen Mist darauf an. 504 00:30:12,728 --> 00:30:15,397 - Wozu erzählen Sie ihm das? - Als Auflockerung. 505 00:30:16,565 --> 00:30:19,151 Weshalb mussten Sie ihm von Ihrer Freundin erzählen? 506 00:30:19,234 --> 00:30:20,652 Damit er redet. 507 00:30:20,736 --> 00:30:23,405 Er ist seit sieben Jahren in der Strafanstalt. 508 00:30:23,488 --> 00:30:25,490 Der kennt sich aus. Animieren Sie ihn nicht. 509 00:30:25,574 --> 00:30:27,659 - Ich wollte ihn entwaffnen. - Sie sind vom FBI. 510 00:30:27,743 --> 00:30:30,495 Geben Sie ihm nichts. Seien Sie objektiv. 511 00:30:30,579 --> 00:30:33,332 - Ich muss meinem Instinkt folgen. - Schon wieder das. 512 00:30:33,415 --> 00:30:35,542 In Fairfield tappten Sie im Dunkeln 513 00:30:35,625 --> 00:30:38,670 und jetzt plötzlich haben Sie unfehlbare Instinkte? 514 00:30:39,254 --> 00:30:40,547 Ich entwickle mich. 515 00:30:40,630 --> 00:30:43,091 Hören Sie. Was immer da drinnen war, 516 00:30:43,175 --> 00:30:45,177 war eine tiefgreifende Erfahrung für Sie. 517 00:30:45,260 --> 00:30:47,846 Aber Sie müssen verstehen, egal, was Sie denken, 518 00:30:47,929 --> 00:30:51,850 es ist eindeutig möglich, dass er Sie manipuliert. 519 00:31:37,229 --> 00:31:38,355 DIE BIBEL 520 00:31:49,825 --> 00:31:51,159 Ich kann nichts dafür. 521 00:32:10,345 --> 00:32:11,888 POLIZEIBEHÖRDE SACRAMENTO 522 00:32:23,316 --> 00:32:25,735 Meine Herren, ich bin Detective Roy Carver. 523 00:32:25,819 --> 00:32:27,988 Ich kam zu spät zu Ihrem Vortrag, 524 00:32:28,071 --> 00:32:29,364 aber das war toll. 525 00:32:29,448 --> 00:32:31,700 - Freut uns. Danke. - Wir helfen gern. 526 00:32:31,783 --> 00:32:34,703 Bevor Sie gehen, darf ich Sie etwas fragen? 527 00:32:34,786 --> 00:32:36,913 Sie sind ja nicht nur deswegen hier. 528 00:32:37,330 --> 00:32:40,834 - Es geht nur um die Schulungen. - Um nichts anderes. 529 00:32:40,917 --> 00:32:45,255 Ich hatte gehofft, Sie würden sich etwas ansehen. Etwas Ungewöhnliches. 530 00:32:46,381 --> 00:32:47,924 Ach so. Sicher. 531 00:32:52,804 --> 00:32:55,348 Sie heißt Rosemary Gonzales, 73 Jahre alt, 532 00:32:55,432 --> 00:32:58,727 ihr Mann starb an Krebs, also verkaufte sie die Farm in Chico 533 00:32:58,810 --> 00:33:01,313 und zog nach Sacramento, näher zu den Enkeln. 534 00:33:02,981 --> 00:33:05,984 Vor zwei Wochen finden wir sie fast zu Tode geprügelt 535 00:33:06,067 --> 00:33:07,527 hinten auf der Veranda. 536 00:33:07,611 --> 00:33:09,070 Sie wurde nicht ausgeraubt, 537 00:33:09,154 --> 00:33:11,656 nur sexuell belästigt, ohne Penetration. 538 00:33:11,740 --> 00:33:14,826 Und ihrem Hund wurde die Kehle durchgeschnitten. 539 00:33:16,786 --> 00:33:18,580 Starb der Hund, weil er sie beschützte? 540 00:33:18,663 --> 00:33:20,123 Oder aus einem anderen Grund? 541 00:33:20,207 --> 00:33:22,334 Das weiß ich nicht! Aber gute Frage. 542 00:33:22,417 --> 00:33:23,960 Warum erstach er sie nicht? 543 00:33:24,628 --> 00:33:25,962 Traute er sich nicht? 544 00:33:26,046 --> 00:33:29,633 Ein Latino mit Klappmesser hat kaum vor 'ner alten Dame Angst. 545 00:33:29,716 --> 00:33:32,469 Warum sagen Sie das? Warum "Latino"? 546 00:33:32,552 --> 00:33:34,346 Hier wohnen nur Hispanics und Schwarze. 547 00:33:34,429 --> 00:33:36,723 Hat sie diese Ethnie identifiziert? 548 00:33:36,806 --> 00:33:40,018 Nein. Sie fiel in den letzten Tagen immer wieder ins Koma. 549 00:33:40,101 --> 00:33:43,271 Jetzt ist sie endlich wach und erinnert sich an nichts. 550 00:33:43,772 --> 00:33:45,565 Meinen Sie, es geht um den Hund? 551 00:33:45,649 --> 00:33:48,235 Schottische Terrier sind laut. Die bellen. 552 00:33:48,318 --> 00:33:50,487 - Könnte nervig sein. - Hören Sie. 553 00:33:51,530 --> 00:33:55,033 Uns interessiert hier brennend, wie besorgt wir sein müssen. 554 00:33:55,617 --> 00:33:57,285 ZIMMER FREI 555 00:34:32,904 --> 00:34:35,532 Mein Mann hätte geweint, mich so zu sehen. 556 00:34:36,449 --> 00:34:39,494 Ich? Ich weine nicht. Ich bin zäh. 557 00:34:40,245 --> 00:34:43,248 Aber er war wie ein Baby. 558 00:34:44,040 --> 00:34:46,543 Es hätte seinen Glauben an die Menschheit zerstört. 559 00:34:48,628 --> 00:34:50,130 Was habe ich je getan? 560 00:34:51,464 --> 00:34:53,466 Wer macht denn so etwas? 561 00:34:55,051 --> 00:34:57,053 Ich habe keiner Seele etwas getan. 562 00:34:57,721 --> 00:34:59,598 Ich habe keine Feinde. 563 00:35:00,599 --> 00:35:02,726 Ich kleide mich nicht wie eine Hure. 564 00:35:03,226 --> 00:35:04,811 - Ich bin eine alte... - Está bien. 565 00:35:06,980 --> 00:35:08,398 Darf ich Sie was fragen? 566 00:35:09,149 --> 00:35:12,485 - Hat Ihr Hund je jemanden gebissen? - Niemals. 567 00:35:12,569 --> 00:35:15,739 Hat jemanden das Bellen gestört? Gab's Beschwerden von Nachbarn? 568 00:35:15,822 --> 00:35:19,200 Nein. Er war immer sehr brav. 569 00:35:21,161 --> 00:35:22,579 Wer mäht den Rasen? 570 00:35:22,662 --> 00:35:24,664 Ja, wer macht Ihnen den Garten? 571 00:35:25,165 --> 00:35:27,667 Alle möglichen Leute. Am häufigsten Kinder. 572 00:35:27,751 --> 00:35:28,751 Welche Kinder? 573 00:35:29,461 --> 00:35:31,296 Nur die Kinder aus der Gegend. 574 00:35:31,379 --> 00:35:33,214 Es ist eine enge Gemeinschaft. 575 00:35:33,298 --> 00:35:36,134 Haben Sie Ihren Angreifer nicht erkannt? 576 00:35:37,594 --> 00:35:39,220 Ich kann mich nicht erinnern. 577 00:35:41,556 --> 00:35:42,974 Haben Sie Kinder? 578 00:35:43,058 --> 00:35:44,059 Zwei Töchter. 579 00:35:44,768 --> 00:35:45,977 Verheiratet? 580 00:35:46,436 --> 00:35:49,356 Die Ältere ist geschieden. Dios mío. 581 00:35:50,231 --> 00:35:52,442 Die Jüngere sehe ich nicht so oft. 582 00:35:52,525 --> 00:35:56,112 Erinnern Sie sich sonst noch an was? War er groß oder klein? 583 00:35:56,196 --> 00:35:59,991 Hatte er Muttermale, Narben, Tätowierungen? Irgendwas Markantes? 584 00:36:00,075 --> 00:36:01,993 Ich erinnere mich an Mondschein. 585 00:36:03,745 --> 00:36:04,788 Und... 586 00:36:07,540 --> 00:36:09,626 Ich erinnere mich an einen Geruch. 587 00:36:10,919 --> 00:36:12,170 Was für einen Geruch? 588 00:36:12,754 --> 00:36:14,673 Ich weiß nicht, er hat nur... 589 00:36:16,341 --> 00:36:18,802 - Er stank. - Wonach? 590 00:36:18,885 --> 00:36:21,054 Schmierfett, Benzin oder Dünger? 591 00:36:21,137 --> 00:36:22,222 Wie ein Penner. 592 00:36:22,305 --> 00:36:24,683 Wie jemand, der lange nicht gebadet hat. 593 00:36:25,225 --> 00:36:28,520 Ein 17, 18-jähriger Schüler, 594 00:36:28,603 --> 00:36:31,022 wenig Selbstbewusstsein, hasst Autorität, 595 00:36:31,606 --> 00:36:33,733 kommt nicht mit den Eltern klar. 596 00:36:34,192 --> 00:36:35,735 Was, nur ein Rabauke? 597 00:36:35,819 --> 00:36:37,779 Hat eines Abends Streit mit seinem Alten, 598 00:36:37,862 --> 00:36:42,575 bekommt vielleicht eine Flasche Schnaps in die Hände und kommt zufällig da lang. 599 00:36:42,659 --> 00:36:46,204 Er kennt das Haus von früher, weil er da mal Rasen mähte. 600 00:36:46,287 --> 00:36:48,289 - Ein Nachbarsjunge? - Er geht rein, 601 00:36:48,957 --> 00:36:52,752 sie erkennt ihn nicht, hält ihn für 'nen Einbrecher und schreit. 602 00:36:52,836 --> 00:36:54,379 Also wird er handgreiflich. 603 00:36:54,462 --> 00:36:57,424 Er ist betrunken, schlägt wild auf sie ein, 604 00:36:58,216 --> 00:37:02,470 er ersticht den Hund, weil der die ganze Zeit wie verrückt bellt. 605 00:37:03,179 --> 00:37:04,305 Dann läuft er weg. 606 00:37:05,265 --> 00:37:07,976 Ist das Ihr Ernst? Ein Teenager? 607 00:37:08,059 --> 00:37:09,477 Er ist ungepflegt. 608 00:37:09,561 --> 00:37:13,148 Er badet nicht, weil Baden das ist, was seine Eltern wollen. 609 00:37:13,231 --> 00:37:16,067 Wir haben hier eine Menge solcher Kinder. 610 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Aber welcher Perverse zerstückelt ein Hündchen? 611 00:37:20,572 --> 00:37:22,657 Vielleicht sah er den Hund im Garten, 612 00:37:22,741 --> 00:37:26,578 will ein Mondschein-Experiment mit Jagdmesser machen und wird gestört. 613 00:37:27,495 --> 00:37:30,206 Eine gewissenhafte Frau holt den Hund abends rein. 614 00:37:30,290 --> 00:37:33,668 Sie ging mit dem Hund raus, weil sie was gehört haben muss. 615 00:37:34,461 --> 00:37:35,545 Wissen Sie, 616 00:37:35,628 --> 00:37:37,213 an dem Abend war Vollmond. 617 00:37:38,715 --> 00:37:41,801 Wir haben überlegt, vielleicht hat es mit so was zu tun, 618 00:37:42,385 --> 00:37:44,220 na ja, mit Satanismus. 619 00:37:44,304 --> 00:37:47,766 Wo der Hund ein rituelles Opfer oder so was ist. 620 00:37:49,142 --> 00:37:50,142 Die Rechnung. 621 00:37:53,605 --> 00:37:56,941 Sie sollten die Nachbarn vernehmen. Einer muss was wissen. 622 00:37:57,025 --> 00:37:59,652 Wir haben so einen Jungen zweimal vernommen. 623 00:37:59,736 --> 00:38:00,779 Tun Sie's nochmal. 624 00:38:00,862 --> 00:38:04,157 Dann gibt's Ärger. Die Tante arbeitet für den Bezirk. 625 00:38:04,240 --> 00:38:07,202 - Tun Sie's offiziell. - Nicht ohne richterlichen Beschluss. 626 00:38:07,285 --> 00:38:09,370 Wir können dabei vielleicht helfen. 627 00:38:16,336 --> 00:38:17,336 Mist! 628 00:38:19,798 --> 00:38:23,176 Nancy bringt mich um. Der nächste Flug geht Sonntag. 629 00:38:27,013 --> 00:38:29,641 - Vielleicht ist er wie Kemper. - Wir brauchen ein Zimmer. 630 00:38:29,724 --> 00:38:32,811 Das mach ich. Vielleicht ist das sogar von Vorteil. 631 00:38:32,894 --> 00:38:36,105 - Das könnte im Gonzales-Fall helfen. - Nicht zu fassen. 632 00:38:36,189 --> 00:38:38,066 - Wir könnten mit Kemper reden. - Nein. 633 00:38:38,149 --> 00:38:40,193 - Ich geh Golfen. - Kommen Sie mit. 634 00:38:40,276 --> 00:38:42,237 Ich frage Ed Kemper nicht um Rat. 635 00:38:42,320 --> 00:38:44,656 Eventuell springt was Hilfreiches raus. 636 00:38:44,739 --> 00:38:46,282 Wann eskalierte sein Verhalten? 637 00:38:46,366 --> 00:38:48,409 Dieser Mutterficker zieht Sie an! 638 00:38:48,493 --> 00:38:50,537 Bitte, sagen Sie nicht "Mutterficker". 639 00:38:50,995 --> 00:38:53,414 Er wird auf Ihr Dienstalter reagieren. 640 00:38:53,498 --> 00:38:56,167 - Sie könnten viel aus ihm rausholen. - Jetzt nicht. 641 00:38:56,793 --> 00:38:59,712 Wir sitzen das Wochenende hier fest. Was machen Sie sonst? 642 00:39:01,089 --> 00:39:02,715 Ich sagte: Vergessen Sie's. 643 00:39:14,519 --> 00:39:18,314 Sie sind also der Big Boss, ja? 644 00:39:18,398 --> 00:39:21,609 Ich gründete die Abteilung für Verhaltensforschung, 645 00:39:21,693 --> 00:39:23,778 aber Holden kam mit neuen Ideen dazu. 646 00:39:23,862 --> 00:39:27,323 Holden ist also der unerschrockene Ermittlungsanfänger? 647 00:39:27,407 --> 00:39:30,326 Bill hat mir alles beigebracht, was ich weiß. 648 00:39:30,410 --> 00:39:31,410 Ach ja? 649 00:39:31,452 --> 00:39:33,288 Dann möchte ich Sie was fragen. 650 00:39:33,371 --> 00:39:35,999 Was halten Sie von Joseph Wambaugh? 651 00:39:36,082 --> 00:39:37,458 Er kennt Joe. 652 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Nicht wahr? 653 00:39:39,502 --> 00:39:40,420 Nun... 654 00:39:40,503 --> 00:39:43,214 Tatsächlich war Bill das Vorbild für vieles. 655 00:39:44,841 --> 00:39:46,259 Heilige Scheiße! 656 00:39:46,926 --> 00:39:49,304 Nicht die Geschichten, 657 00:39:49,387 --> 00:39:52,599 aber die psychologischen Erkenntnisse und die Redensart. 658 00:39:52,682 --> 00:39:53,975 Ja. 659 00:39:54,058 --> 00:39:56,185 Das ist faszinierend. 660 00:39:56,269 --> 00:39:59,022 Ihr Gehirn würde ich gerne anzapfen. 661 00:39:59,105 --> 00:40:00,982 Da kriegen Sie noch mal lebenslang. 662 00:40:01,900 --> 00:40:03,318 Vielleicht könnten Sie ja 663 00:40:03,401 --> 00:40:05,820 mit Bill über Ihre Vergangenheit reden. 664 00:40:06,654 --> 00:40:10,366 Erzählen Sie ihm doch die Sache, die Sie mir neulich 665 00:40:10,450 --> 00:40:12,076 über Ihre Mutter erzählten. 666 00:40:13,953 --> 00:40:15,163 Meine Mutter? 667 00:40:18,291 --> 00:40:20,668 Also wissen Sie, Bill, 668 00:40:20,752 --> 00:40:24,923 schon als kleines Kind hatte ich ein überbordendes Phantasieleben. 669 00:40:25,840 --> 00:40:30,094 Als Teenager habe ich damit angefangen, unbelebte Dinge zu zerschneiden. 670 00:40:30,178 --> 00:40:32,305 G.I. Joe. Die Puppen meiner Schwester. 671 00:40:32,388 --> 00:40:35,266 Denen riss ich die Köpfe ab. Schlitzte sie auf. 672 00:40:35,850 --> 00:40:37,769 Hab sie sozusagen verstümmelt. 673 00:40:37,852 --> 00:40:40,605 Und was war Ihre Phantasie? Frauen? 674 00:40:40,688 --> 00:40:41,731 Oh ja. 675 00:40:41,814 --> 00:40:45,860 Und meine Mutter hat dann immer getobt und gebrüllt, ich sei krank. 676 00:40:45,944 --> 00:40:48,947 Sie dachte, eines Tages tue ich was Abscheuliches. 677 00:40:49,030 --> 00:40:50,657 An was dachte sie denn da? 678 00:40:50,740 --> 00:40:54,160 Ich schätze, dass ich meine Schwester vergewaltige oder so. 679 00:40:54,243 --> 00:40:56,871 Da war ich gerade mal zehn Jahre alt. 680 00:40:58,122 --> 00:40:59,374 Nett. 681 00:40:59,457 --> 00:41:01,584 Nicht gerade Drei Mädchen und drei Jungen. 682 00:41:01,668 --> 00:41:03,002 Warum dachte sie das? 683 00:41:03,086 --> 00:41:05,046 Weil sie komplett bekloppt war. 684 00:41:05,129 --> 00:41:07,840 - Sie haben ihr keine Angst gemacht? - Sie machte mir Angst. 685 00:41:08,424 --> 00:41:12,095 Sie ließ mich auf einer dreckigen Matratze im Keller schlafen. 686 00:41:12,178 --> 00:41:14,889 Hat die Tür abgeschlossen. Zehn Jahre alt. 687 00:41:14,973 --> 00:41:17,433 Dann kamen die Hunde und Katzen, die ich erwürgte 688 00:41:17,517 --> 00:41:19,894 und hinten im Garten vergrub. 689 00:41:19,978 --> 00:41:21,896 Moment. 'tschuldigung. 690 00:41:25,233 --> 00:41:26,567 Um Dampf abzulassen. 691 00:41:27,735 --> 00:41:31,406 Wissen Sie, was ich meine? Eine klassische Übersprungshandlung. 692 00:41:31,489 --> 00:41:35,785 Denn so konnte ich aus dem Wahnsinn der Welt flüchten. 693 00:41:35,868 --> 00:41:37,954 - Und dann... - Verzeihung. Moment. 694 00:41:38,037 --> 00:41:39,038 Entschuldigung. 695 00:41:43,584 --> 00:41:45,294 Schickte Ihre Mutter sie deshalb weg? 696 00:41:46,546 --> 00:41:49,173 Am Ende lief ich weg, um bei meinem Vater zu leben, 697 00:41:49,257 --> 00:41:51,050 aber der wollte mich auch nicht. 698 00:41:51,134 --> 00:41:54,595 Also haben die mich dann zu meiner Großmutter geschickt. 699 00:41:54,679 --> 00:41:58,349 - Die dachte, ich sei ein Freak. - Haben Sie sie deshalb erschossen? 700 00:41:58,433 --> 00:42:02,186 Beide waren beherrschende, aggressive matriarchalische Frauen. 701 00:42:02,270 --> 00:42:04,689 - Matriarchalisch? - Sie wollten herrschen. 702 00:42:04,772 --> 00:42:07,150 Notieren Sie das. Ein wichtiges Bezugswort. 703 00:42:07,233 --> 00:42:08,234 Was passierte dann? 704 00:42:09,152 --> 00:42:11,446 Ich kam in eine psychiatrische Anstalt. 705 00:42:11,988 --> 00:42:13,072 Ich war 15. 706 00:42:13,156 --> 00:42:15,992 Ich war 21, als ich wieder rauskam. 707 00:42:16,075 --> 00:42:19,912 Genau in der Zeit, wenn Jugendliche ihre sexuelle Revolution haben, 708 00:42:19,996 --> 00:42:21,748 war ich eingesperrt. 709 00:42:22,373 --> 00:42:26,919 Erinnern Sie sich an Flower-Power, die College-Mädel zwischen Love und Peace? 710 00:42:28,337 --> 00:42:33,051 Körperlich war ich nicht impotent, aber emotional war ich es. 711 00:42:34,469 --> 00:42:39,057 Wegen dem, wie Mom mich konditionierte. Wie Sie sagten. 712 00:42:39,140 --> 00:42:40,892 - Konditionierte? - Richtig. 713 00:42:42,060 --> 00:42:43,394 Wissen Sie, Bill, 714 00:42:44,020 --> 00:42:47,231 ich wusste eine Woche vor ihrem Tod, dass ich sie töte. 715 00:42:49,901 --> 00:42:54,739 Sie ging zu einer Party, besoff sich, sie kam allein nach Hause. 716 00:42:54,822 --> 00:42:58,159 Ich fragte sie, wie der Abend war. Da sah sie mich an. 717 00:42:59,410 --> 00:43:01,662 Sie sagte: "Sieben Jahre lang 718 00:43:02,288 --> 00:43:07,168 hatte ich keinen Sex mit einem Mann, nur wegen meines mordlüsternen Sohnes." 719 00:43:11,964 --> 00:43:15,718 Also griff ich einen Klauenhammer und erschlug sie. 720 00:43:17,178 --> 00:43:18,930 Ich schnitt ihr den Kopf ab... 721 00:43:23,476 --> 00:43:25,353 und demütigte sie. 722 00:43:29,899 --> 00:43:32,652 Und ich sagte: "Da, jetzt hattest du Sex." 723 00:43:37,740 --> 00:43:40,201 Wenn ich eine Sache weiß, dann das: 724 00:43:41,911 --> 00:43:44,914 Eine Mutter sollte den eigenen Sohn nicht verachten. 725 00:43:45,957 --> 00:43:48,084 Wenn eine Frau ihren Jungen erniedrigt, 726 00:43:48,167 --> 00:43:52,588 wird er feindselig und gewalttätig und entwürdigt. Punkt und aus! 727 00:44:03,182 --> 00:44:07,019 Meine Damen und Herren, hier der Kapitän. Unsere Flughöhe... 728 00:44:07,103 --> 00:44:09,647 - Wir müssen reden. - Verstehen Sie's jetzt? 729 00:44:09,730 --> 00:44:11,941 Ich rede mit Shepard. Sage ihm, was los ist. 730 00:44:12,024 --> 00:44:12,942 Es ist zu früh. 731 00:44:13,025 --> 00:44:15,027 Je länger wir warten, desto schlimmer. 732 00:44:15,111 --> 00:44:18,114 - Dann gibt's 'nen Papierkrieg. - Nicht ohne Grund. 733 00:44:18,197 --> 00:44:21,367 Das FBI ist eine eiszeitliche Bürokratie, aber effizient. 734 00:44:21,450 --> 00:44:23,911 Kemper ist im Gefängnis. Was soll er tun? 735 00:44:23,995 --> 00:44:28,124 Kemper ist ein riesiges Plappermaul und mit allen Wärtern befreundet. 736 00:44:28,207 --> 00:44:31,252 Ein FBI-Agent besucht ihn. Das wissen auch die Wärter. 737 00:44:32,920 --> 00:44:35,339 Ein paar Monate, mehr brauche ich nicht. 738 00:44:35,423 --> 00:44:37,717 Nein. Wenn wir einen Rüffel bekommen, 739 00:44:37,800 --> 00:44:40,469 sind wir mindestens zwei Wochen suspendiert. 740 00:44:40,553 --> 00:44:42,930 Und der Gonzales-Fall ist für Sie futsch. 741 00:44:43,014 --> 00:44:44,640 Die fassen den Kerl nie. 742 00:44:50,313 --> 00:44:52,857 Haben Sie einem Detective in Sacramento gesagt, 743 00:44:52,940 --> 00:44:55,651 Sie setzen sich für ihn beim Bezirksstaatsanwalt ein? 744 00:44:56,235 --> 00:44:59,280 Der fragte mich, warum ich dort zwei Agenten habe. 745 00:44:59,363 --> 00:45:01,574 "Zwei Trottel". Seine Worte. 746 00:45:01,657 --> 00:45:02,909 Es ist ein seltsamer Fall. 747 00:45:02,992 --> 00:45:05,703 Die Polizei hatte Probleme, wir wollten helfen. 748 00:45:05,786 --> 00:45:07,246 Was haben Sie sich gedacht? 749 00:45:07,330 --> 00:45:09,165 Wir hielten die Sache für dringlich. 750 00:45:09,248 --> 00:45:10,583 Eine ungewöhnliche Tat. 751 00:45:10,666 --> 00:45:13,586 Körperverletzung? Seit wann berät das FBI dabei? 752 00:45:13,669 --> 00:45:14,712 Nicht mal Mord. 753 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 Es sei denn, Hunde zählen. 754 00:45:16,547 --> 00:45:18,758 In den letzten Jahren höre ich von Ihnen nur, 755 00:45:18,841 --> 00:45:20,635 dass Ihnen die Schulungen zu viel sind. 756 00:45:20,718 --> 00:45:24,305 Ich gab Ihnen einen Assistenten, und Sie verschwenden so Ihre Zeit? 757 00:45:25,681 --> 00:45:28,226 Ich hoffe, Sie verstehen meinen Standpunkt. 758 00:45:29,852 --> 00:45:32,396 Gibt es noch was, was Sie mir sagen möchten? 759 00:45:41,447 --> 00:45:44,533 Ich komme Dienstag, falls du mich vom Flughafen abholen willst. 760 00:45:44,617 --> 00:45:45,743 Sicher, gerne. 761 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 - Du solltest mal mitkommen. - Nach Detroit? 762 00:45:50,498 --> 00:45:53,501 Dein altes Revier sehen. Meine Mutter kennenlernen. 763 00:45:55,086 --> 00:45:56,420 Ok, ich weiß Bescheid. 764 00:45:56,504 --> 00:45:59,507 - Ich will deine Mom kennenlernen. - Ja, irgendwann. 765 00:45:59,590 --> 00:46:01,759 Nein, das würde ich wirklich gerne. 766 00:46:01,842 --> 00:46:03,427 Ich meinte, eines Tages. 767 00:46:03,511 --> 00:46:05,846 Ich bin sicher, dass sie sehr nett ist. 768 00:46:06,430 --> 00:46:08,557 Eigentlich ist sie eher ein Biest, 769 00:46:09,350 --> 00:46:11,310 besonders wenn's um meinen Boyfriend geht. 770 00:46:11,394 --> 00:46:12,394 Wirklich? 771 00:46:12,937 --> 00:46:14,855 Aber ich mag dich. 772 00:46:15,940 --> 00:46:18,776 Vielleicht sage ich dir, wie du sie für dich gewinnst. 773 00:46:20,528 --> 00:46:21,529 Was könnte das sein? 774 00:46:21,612 --> 00:46:25,282 Meiner Mutter ist egal, welche Musik du magst, was du arbeitest, 775 00:46:25,366 --> 00:46:27,493 was für ein Auto du fährst. 776 00:46:27,576 --> 00:46:30,955 Stattdessen wird sie dich über deine Mutter ausfragen. 777 00:46:31,580 --> 00:46:36,210 Das erscheint wie eine harmlose Frage, aber sie wird dich genau beobachten. 778 00:46:37,295 --> 00:46:39,880 Wenn sie denkt, du liebst und respektierst deine Mom, 779 00:46:40,548 --> 00:46:42,967 weiß sie, du behandelst ihre Tochter auch so. 780 00:46:46,053 --> 00:46:47,388 Echt raffiniert. 781 00:46:48,055 --> 00:46:50,725 Finden Sie nichts, was den Haarverlust stoppt... 782 00:46:50,808 --> 00:46:51,934 Also? 783 00:46:53,019 --> 00:46:54,353 Magst du deine Mutter? 784 00:46:56,814 --> 00:46:57,857 Ja. 785 00:46:57,940 --> 00:47:00,401 Ich rede wirklich gern mit ihr. 786 00:47:00,985 --> 00:47:03,863 Ich wusste, dass du ein Muttersöhnchen bist. 787 00:47:06,240 --> 00:47:09,410 Du solltest morgen mitkommen. Du hast den Test bestanden. 788 00:47:09,827 --> 00:47:11,495 Ich kann leider nicht. 789 00:47:12,079 --> 00:47:15,666 - Shepard will nicht, dass wir wegfahren. - Wieso? Was war denn? 790 00:47:16,167 --> 00:47:17,460 Wir... Na ja... 791 00:47:18,085 --> 00:47:19,085 Ich... 792 00:47:19,754 --> 00:47:21,255 hab's echt vergeigt. 793 00:47:22,798 --> 00:47:23,798 Hausarrest? 794 00:47:28,095 --> 00:47:30,765 Wann nehmen die denn die ganze Sache ernst? 795 00:48:12,014 --> 00:48:15,518 - Woher wissen Sie, wo ich wohne? - Personalbüro war so nett. 796 00:48:25,903 --> 00:48:27,696 Gehen wir nochmal zu Shepard. 797 00:48:27,863 --> 00:48:29,949 Erzählen ihm von Kemper und so weiter. 798 00:48:30,032 --> 00:48:32,743 - Meinen Sie, er hört jetzt zu? - Machen wir's offiziell. 799 00:48:32,827 --> 00:48:35,079 Sollte Sacramento nicht verraucht sein? 800 00:48:35,162 --> 00:48:37,665 Ich will nach Sacramento und es einrenken. 801 00:48:38,040 --> 00:48:40,543 Dann gibt uns Shepard vielleicht, was wir wollen. 802 00:48:42,211 --> 00:48:44,672 Er ist nicht dämlich. Er muss zuhören. 803 00:48:44,755 --> 00:48:48,843 Sind Sie noch ganz bei Trost? Sie haben Edmund Kemper interviewt? 804 00:48:48,926 --> 00:48:51,011 Nicht ganz. War mehr ein Gespräch. 805 00:48:51,095 --> 00:48:53,889 Er sagte interessante Dinge, die brauchbar waren. 806 00:48:53,973 --> 00:48:55,724 - Was zum Teufel? - Meine Idee... 807 00:48:55,808 --> 00:48:58,060 Will ich nicht hören. Ich hab Ihre Ideen satt. 808 00:48:58,144 --> 00:49:00,688 Mitleid mit diesen Leuten ist nicht unser Job. 809 00:49:00,771 --> 00:49:03,607 Wir bringen sie zum Henker. Wie lange geht das so? 810 00:49:03,691 --> 00:49:06,777 - Unsere Zeit in Sacramento. - Die Gespräche beleuchteten Dinge, 811 00:49:06,861 --> 00:49:09,071 die wir in unserer Abteilung untersuchten. 812 00:49:09,155 --> 00:49:11,574 Es gibt einen Zusammenhang mit Funden an Tatorten. 813 00:49:11,657 --> 00:49:12,908 Wir sind was auf der Spur. 814 00:49:12,992 --> 00:49:16,412 Das FBI ist nach all den Jahren auf der richtigen Spur? 815 00:49:16,495 --> 00:49:19,081 Da bin ich aber froh. Wie schön für uns. 816 00:49:19,165 --> 00:49:21,292 - Wir freuen uns auch. - Nicht so frech. 817 00:49:21,375 --> 00:49:24,461 Sie haben den Gonzales-Fall versaut, einen Staatsanwalt verärgert, 818 00:49:24,545 --> 00:49:27,214 und jetzt auch noch einen Häftling befragt? 819 00:49:27,298 --> 00:49:30,176 Die gewonnenen Erkenntnisse helfen uns vielleicht, 820 00:49:30,259 --> 00:49:33,345 den Täter von Sacramento zu finden und weiteres zu verhindern. 821 00:49:33,429 --> 00:49:36,056 Falsch. Und falsch. Verbrennen Sie Ihre Notizen. 822 00:49:36,140 --> 00:49:39,393 Keinen Ton mehr darüber. Keine Berichte dazu. Basta. 823 00:49:39,476 --> 00:49:40,519 Entschuldigung, Sir. 824 00:49:41,729 --> 00:49:44,565 Ich glaube ehrlich, wir sollten diese Goldader abbauen. 825 00:49:44,648 --> 00:49:47,651 Ok, Junge. Jetzt gibt es volles Rohr. 826 00:49:47,735 --> 00:49:50,863 Freuen Sie sich auf Verweis, Suspendierung und Versetzung. 827 00:50:05,711 --> 00:50:06,754 Verzeihen Sie. 828 00:50:08,297 --> 00:50:11,383 Darf ich? Ich mache den Mist seit sieben Jahren. 829 00:50:11,467 --> 00:50:15,763 Ich habe Holden ausgebildet. Er kennt sich mit Kriminalpsychologie aus. 830 00:50:15,846 --> 00:50:17,973 Er hat seine Hausarbeiten gemacht, geschuftet, 831 00:50:18,057 --> 00:50:19,475 und er ist etwas auf der Spur. 832 00:50:19,558 --> 00:50:21,727 Er hat sich mit dem Coed-Killer angefreundet! 833 00:50:21,810 --> 00:50:24,271 Damit es klappt, müssen wir mit anderen sprechen. 834 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Nein. Wer noch, Charles Manson? Wann ist er gebucht? 835 00:50:27,316 --> 00:50:28,943 Wir dachten, so im Juni. 836 00:50:29,652 --> 00:50:32,571 Ich finde das richtig. Wir müssen alle Ressourcen... 837 00:50:32,655 --> 00:50:34,782 Von wegen. Spielen Sie kein Golf mehr? 838 00:50:34,865 --> 00:50:37,534 Die Gefängnisse sind voller Nervenkitzel- und Lustmörder. 839 00:50:37,618 --> 00:50:40,537 - Wir bringen sie da rein. - Und da verrotten sie nutzlos. 840 00:50:40,621 --> 00:50:43,123 Heulen Sie mir nichts vor von vergeudetem Potenzial! 841 00:50:43,207 --> 00:50:44,333 Das ist es aber. 842 00:50:44,416 --> 00:50:46,502 - Wir könnten die Leute nutzen. - Wie? 843 00:50:46,585 --> 00:50:48,712 - Ihr Wissen, ihre Erkenntnisse. - Von was? 844 00:50:48,796 --> 00:50:49,922 - Von sich selbst. - Was? 845 00:50:50,005 --> 00:50:52,466 Das hilft uns, wenn wir mit anderen Polizisten reden. 846 00:50:52,549 --> 00:50:55,261 - Kriegt man den ruhig? - Hab ich bisher nicht geschafft. 847 00:50:56,845 --> 00:51:00,683 Wie kommen wir Irren zuvor, wenn wir nicht wissen, wie die denken? 848 00:51:10,442 --> 00:51:14,989 Ich schätze Sie, Bill. Ihn nicht sonderlich, aber Sie schon. 849 00:51:17,783 --> 00:51:20,244 Sie dürfen mit Ihrer Nebenshow weitermachen. 850 00:51:20,327 --> 00:51:22,371 Es darf aber keiner erfahren. Klar? 851 00:51:23,205 --> 00:51:27,001 Sie ziehen ins Untergeschoss um, unter die Verhaltensforschung, 852 00:51:27,084 --> 00:51:29,211 und berichten ausschließlich mir. 853 00:51:29,295 --> 00:51:30,921 Das Untergeschoss? Ich bin 44. 854 00:51:31,005 --> 00:51:34,258 Sie dürfen zehn Stunden Ihrer 50-Stunden-Woche darauf verwenden. 855 00:51:34,341 --> 00:51:37,845 Wenn ich irgendetwas unvertretbar, unnötig oder anstößig finde, 856 00:51:37,928 --> 00:51:40,097 beende ich das, verstanden? 857 00:51:40,180 --> 00:51:41,180 Ja. 858 00:51:42,266 --> 00:51:43,266 Vielen Dank, Sir. 859 00:51:44,018 --> 00:51:45,144 Vielen Dank, Sir. 860 00:53:10,562 --> 00:53:12,481 Untertitel von: Stephanie Geiges