1
00:01:01,853 --> 00:01:02,771
Schatz?
2
00:02:27,105 --> 00:02:28,815
Joanne? Komm schon, Schatz.
3
00:02:29,066 --> 00:02:30,067
Schatz?
4
00:02:30,692 --> 00:02:31,777
Alles ok.
5
00:02:32,027 --> 00:02:33,862
Hab keine Angst. Das ist nur...
6
00:02:34,279 --> 00:02:35,906
Das war doch nur Spaß.
7
00:02:44,873 --> 00:02:47,626
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
8
00:04:21,011 --> 00:04:24,014
Nach drei Tagen in seinem Grab
lebte Christus wieder.
9
00:04:24,389 --> 00:04:28,852
Die Wiederauferstehung des Körpers,
das ewige Leben der Seele.
10
00:04:29,394 --> 00:04:31,313
Das ist die Botschaft des Kreuzes.
11
00:04:31,396 --> 00:04:34,316
Der Triumph des Lebens über den Tod.
12
00:04:37,986 --> 00:04:41,573
O Herr, der du deinen einzigen Sohn
dem Kreuz gegeben hast,
13
00:04:41,656 --> 00:04:45,744
und uns durch seine Wiederauferstehung
von der Macht des Todes erlöst.
14
00:04:46,411 --> 00:04:49,998
Dein seien Pracht und Erhabenheit,
Herrschaft und Macht,
15
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
jetzt und immerdar.
16
00:04:53,126 --> 00:04:54,002
Amen.
17
00:05:10,769 --> 00:05:13,897
Willst du spielen gehen, Brian?
Komm, gib mir deine Jacke.
18
00:05:14,397 --> 00:05:16,066
Nur zu. Das machst du schon.
19
00:05:16,775 --> 00:05:17,818
Na also.
20
00:05:19,444 --> 00:05:22,697
- Du lässt ihn Football spielen?
- Eher "Schnapp dir den Ball".
21
00:05:23,365 --> 00:05:26,201
Die älteren Jungs gehen nett mit ihm um.
Das ist schön.
22
00:05:26,451 --> 00:05:29,454
- Aber sie sind so groß.
- Er kommt schon klar.
23
00:05:30,372 --> 00:05:32,791
Rod und Harriet kommen heute.
24
00:05:34,125 --> 00:05:38,213
Du erinnerst dich doch an ihn?
Er gab uns den Kredit bei First Credit.
25
00:05:38,380 --> 00:05:40,632
- Ok.
- Sie wollen ihre Ranch verkaufen.
26
00:05:40,924 --> 00:05:43,677
- Es ist nur ein Grillfest.
- Ja, wo man gesellig ist.
27
00:05:43,760 --> 00:05:46,096
Immobilien verkauft man
über Mundpropaganda.
28
00:05:46,805 --> 00:05:48,181
Gib dir ein bisschen Mühe.
29
00:05:49,391 --> 00:05:50,517
Rede mit den Leuten.
30
00:05:52,727 --> 00:05:53,979
Das sind nette Leute.
31
00:05:54,312 --> 00:05:57,899
- Ich hab diese Woche 65 Stunden gerödelt.
- Ich hab zwei Kühlboxen Bier.
32
00:05:57,983 --> 00:05:59,568
Ich bin total gesellig.
33
00:06:00,861 --> 00:06:02,362
- Danke, Harriet!
- Kein Problem.
34
00:06:02,445 --> 00:06:03,780
- Wir sehen uns dort.
- Ok.
35
00:06:03,864 --> 00:06:04,990
Da ist er ja.
36
00:06:05,240 --> 00:06:06,992
Mom, ich hab Football gespielt.
37
00:06:07,409 --> 00:06:09,035
Oh, Brian.
38
00:06:10,495 --> 00:06:11,746
Sieh nur, dein Hemd.
39
00:06:12,038 --> 00:06:14,958
Er sieht aus wie ein Sieger.
Als hätte er richtig gespielt.
40
00:06:15,041 --> 00:06:16,585
Steig ein, Broadway Joe.
41
00:06:18,295 --> 00:06:19,254
Schatz?
42
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
Gehst du auch mal rum?
43
00:06:21,756 --> 00:06:23,633
- Ich mach hier nur fertig.
- Ok.
44
00:06:26,887 --> 00:06:27,762
Bill?
45
00:06:28,597 --> 00:06:29,806
- Bill, oder?
- Bill Tench.
46
00:06:29,890 --> 00:06:32,267
- Rod, schön, dass du kommen konntest.
- Hey.
47
00:06:32,350 --> 00:06:35,312
Ich musste die letzte halbe Stunde
Frisbee spielen.
48
00:06:35,395 --> 00:06:37,480
Bill sucht noch einen Grillpartner.
49
00:06:37,564 --> 00:06:40,191
- Du könntest dich hier verstecken.
- Danke.
50
00:06:40,567 --> 00:06:42,652
Ein schönes Haus.
Wann habt ihr gekauft?
51
00:06:42,736 --> 00:06:43,987
Vor etwa fünf Jahren.
52
00:06:44,070 --> 00:06:46,573
Man könnte was dran machen.
Wenn ich Zeit hätte.
53
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
Kennst du Dale?
Er hat das Tudorhaus um die Ecke.
54
00:06:49,159 --> 00:06:50,327
Er hat jemanden.
55
00:06:51,494 --> 00:06:53,204
Dale. Komm mal.
56
00:06:55,832 --> 00:06:56,833
Bill Tench.
57
00:06:56,917 --> 00:06:58,960
Falls du Hilfe
mit dem Garten brauchst.
58
00:06:59,044 --> 00:07:02,464
Dale ist im Baubereich
und Nancy sagte was von Quantico?
59
00:07:02,547 --> 00:07:05,216
Ich bin beim FBI.
In der Psychologie-Abteilung.
60
00:07:06,593 --> 00:07:08,428
Wir arbeiten an Sonderprojekten.
61
00:07:09,054 --> 00:07:10,055
Streng geheim?
62
00:07:10,555 --> 00:07:14,267
Nein. Nichts Derartiges.
Wir untersuchen Wiederholungstäter.
63
00:07:15,018 --> 00:07:15,977
Was genau?
64
00:07:16,061 --> 00:07:20,065
Genau gesagt geht es um Personen,
die triebhafte Verbrechen begehen.
65
00:07:21,024 --> 00:07:22,442
Was ist das genau?
66
00:07:24,277 --> 00:07:27,489
Wie Son of Sam,
der Boston Strangler, so was.
67
00:07:27,572 --> 00:07:29,908
- Wie studiert man die?
- Wir interviewen sie.
68
00:07:29,991 --> 00:07:33,203
- Im Knast? Die reden mit euch?
- Manche finden kein Ende.
69
00:07:33,286 --> 00:07:35,288
- Mit wem redet ihr so?
- Was sagen sie?
70
00:07:35,372 --> 00:07:37,582
Das ist nichts für eine Grillparty.
71
00:07:38,083 --> 00:07:39,751
Sagen sie, warum sie es tun?
72
00:07:41,294 --> 00:07:43,922
Seltsam ist,
dass manche gern darüber reden.
73
00:07:44,214 --> 00:07:46,174
Einer, der Co-Ed Killer,
74
00:07:46,841 --> 00:07:48,468
saß uns direkt gegenüber,
75
00:07:48,551 --> 00:07:52,180
und beschrieb detailliert,
wie er sechs Studentinnen ermordete.
76
00:07:52,263 --> 00:07:53,098
Irre.
77
00:07:53,181 --> 00:07:55,976
Er tötete sie
und zerlegte sie wie einen Truthahn.
78
00:07:56,059 --> 00:07:58,812
- Sind alle so kaltblütig?
- Kommt drauf an.
79
00:07:59,771 --> 00:08:01,147
Bei Richard Speck...
80
00:08:01,231 --> 00:08:03,358
Du warst mit Richard Speck
in einem Raum?
81
00:08:03,441 --> 00:08:05,360
Hast du mir nie erzählt.
82
00:08:05,443 --> 00:08:08,905
Als das passierte,
konnte ich einen Monat nicht schlafen.
83
00:08:08,989 --> 00:08:11,700
- Du, Harriet?
- Ich höre nicht gern solche Sachen.
84
00:08:11,783 --> 00:08:14,703
Rod muss die Nachrichten ausmachen,
sonst schlafe ich nie.
85
00:08:14,786 --> 00:08:15,996
Oh, Schatz,
86
00:08:16,079 --> 00:08:19,374
Harriet sagte, Rod fährt an langen
Wochenenden mit dem Boot raus.
87
00:08:19,457 --> 00:08:21,126
Ich sagte, du angelst so gern.
88
00:08:21,209 --> 00:08:22,085
Komm ruhig mit.
89
00:08:22,168 --> 00:08:24,546
Er hat 7 oder 8 Krankenschwestern
umgebracht?
90
00:08:24,629 --> 00:08:26,172
- Neun.
- Und warum?
91
00:08:26,256 --> 00:08:27,298
Lunch, Leute!
92
00:08:27,382 --> 00:08:30,093
- Das wollt ihr nicht wissen.
- Klar wollen wir.
93
00:08:30,176 --> 00:08:32,804
Ich will nicht,
dass du über so was redest.
94
00:08:32,887 --> 00:08:34,389
Verstehst du? Danke.
95
00:08:38,727 --> 00:08:40,645
VACAVILLE
KALIFORNIEN
96
00:08:54,743 --> 00:08:56,661
- Er tut's wieder.
- Agent Ford, bitte.
97
00:08:56,745 --> 00:08:58,121
- Ich mach schon.
- Bitte.
98
00:08:58,580 --> 00:09:00,498
Agent Ford, beruhigen Sie sich.
99
00:09:01,750 --> 00:09:02,792
Sehen Sie mich an.
100
00:09:03,418 --> 00:09:04,544
Atmen Sie langsam.
101
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
So ist's gut.
102
00:09:07,547 --> 00:09:10,425
Sie müssen ruhig bleiben,
dann mache ich Sie los.
103
00:09:11,718 --> 00:09:12,719
Ok?
104
00:09:56,012 --> 00:09:57,263
Shepard hat angerufen.
105
00:09:58,098 --> 00:10:00,391
Er will Kopien aller Bänder
und Transkripte.
106
00:10:00,475 --> 00:10:01,810
Ich schicke sie gleich.
107
00:10:02,644 --> 00:10:04,479
Er will keine Überraschungen mehr.
108
00:10:05,063 --> 00:10:06,731
Kann ich ihm nicht verübeln.
109
00:10:07,524 --> 00:10:09,567
Er will Sie heute Nachmittag sehen.
110
00:10:10,401 --> 00:10:11,444
16:30 Uhr.
111
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Ende des Tages.
112
00:10:13,029 --> 00:10:15,365
- Fragte er nach Holden?
- Nur nach Ihnen.
113
00:10:25,458 --> 00:10:26,543
Hier, bitte.
114
00:10:31,422 --> 00:10:33,967
Don. Was machen Sie hier unten?
115
00:10:34,342 --> 00:10:36,511
Ich hörte, ihr renoviert den Keller.
116
00:10:36,594 --> 00:10:39,222
Ich war seit dem Schießunterricht
nicht mehr hier.
117
00:10:39,305 --> 00:10:42,016
- War das vor 15 Jahren?
- Ist ja nicht viel.
118
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Wir nennen es gern den Keller.
119
00:10:44,477 --> 00:10:46,688
Apropos, ich habe ein Einzugsgeschenk.
120
00:10:47,147 --> 00:10:50,191
- War drei Jahre unterm Schreibtisch.
- Sind wir keine Freunde?
121
00:10:50,984 --> 00:10:52,861
Irgendwann landet es eh bei Ihnen.
122
00:10:55,238 --> 00:10:58,741
- BTK?
- Das steht für: fesseln, foltern, töten.
123
00:10:59,367 --> 00:11:02,078
Die Polizei von Wichita ruft ab und zu an.
124
00:11:02,370 --> 00:11:06,332
- Der hier ist schon länger kalt.
- Sein letztes Opfer war 1977.
125
00:11:06,416 --> 00:11:08,960
Aber vor kurzem
lag er knapp daneben.
126
00:11:09,043 --> 00:11:11,588
Wichita identifizierte ihn
und sie riefen an.
127
00:11:11,671 --> 00:11:14,424
Ich sagte, ich bin da raus,
aber ich kenne jemanden.
128
00:11:14,507 --> 00:11:16,676
- Wie viele hat er?
- Wir glauben sieben.
129
00:11:17,385 --> 00:11:19,012
Plus die würde, könnte, sollte.
130
00:11:19,470 --> 00:11:21,973
Anna Williams, 63,
131
00:11:22,348 --> 00:11:25,977
kommt vom Tanzen nach Hause,
es fehlen Sachen, ihr Telefon ist tot.
132
00:11:26,603 --> 00:11:28,354
Es wird als Einbruch verbucht.
133
00:11:28,438 --> 00:11:31,983
Dann erhält sie ein Gedicht
und ihren Führerschein mit der Post.
134
00:11:32,442 --> 00:11:35,403
Eine Kopie hat er
an den regionalen TV-Sender geschickt.
135
00:11:35,987 --> 00:11:39,866
"Der perfekte Plan
eines abartigen Vergnügens
136
00:11:40,241 --> 00:11:42,785
so kühn in jener Frühlingsnacht.
137
00:11:43,620 --> 00:11:46,122
Oh, A... Warum bist du nicht erschienen?"
138
00:11:46,623 --> 00:11:49,250
- Oje.
- Als Dichter und Verbrecher ein Versager.
139
00:11:49,334 --> 00:11:52,545
- Sieben Tote ist recht erfolgreich.
- Sehen Sie mal den ersten.
140
00:11:52,629 --> 00:11:55,215
Sehr schlampig.
Ein Wunder, dass er davonkam.
141
00:11:55,298 --> 00:11:57,592
Die Familie Otero, 1974.
142
00:11:57,675 --> 00:11:59,677
Vier Menschen. Am helllichten Tag.
143
00:11:59,761 --> 00:12:02,096
Der Vater, zwei Kinder
und der Hund waren da.
144
00:12:02,180 --> 00:12:04,015
Da sind so viele Dinge, die wir...
145
00:12:04,390 --> 00:12:05,934
Das war sicher nicht geplant.
146
00:12:06,017 --> 00:12:07,393
Komplizierte Knoten.
147
00:12:10,104 --> 00:12:13,733
- Was hat er da auf dem Kopf?
- Eine Plastiktüte und zwei T-Shirts.
148
00:12:15,193 --> 00:12:17,695
Ein paar Monate später
bekam die Polizei den Brief.
149
00:12:17,779 --> 00:12:21,115
Mit Details, die nur der Täter
wissen konnte. Da riefen sie an.
150
00:12:21,199 --> 00:12:22,575
Was haben Sie ihnen gesagt?
151
00:12:22,659 --> 00:12:24,786
Dass er echt sei
und wieder töten würde.
152
00:12:24,869 --> 00:12:27,497
So war das halt damals.
Das war noch Bettnässerei.
153
00:12:27,580 --> 00:12:30,375
- Wurde der Brief veröffentlicht?
- Wir rieten davon ab.
154
00:12:30,792 --> 00:12:33,378
Man dachte,
die Publicity würde ihn ermutigen.
155
00:12:33,461 --> 00:12:35,296
Seitdem hat er dreimal getötet.
156
00:12:35,380 --> 00:12:37,715
Wahrscheinlich Kathryn Bright, April 74.
157
00:12:37,799 --> 00:12:40,510
Definitiv Shirley Vian, März 77.
158
00:12:40,593 --> 00:12:42,762
Nancy Fox, Dezember 77.
159
00:12:42,845 --> 00:12:45,848
Danach überlegte man,
seine Umtriebe bekannt zu machen.
160
00:12:45,932 --> 00:12:48,977
- Sie sagten bei einer "wahrscheinlich".
- Kathryn Bright.
161
00:12:49,060 --> 00:12:51,562
Er hat sich nie bekannt,
aber ihr Bruder ist Zeuge.
162
00:12:51,646 --> 00:12:57,485
Der neueste Brief bestätigt einen,
den er 78 an KAKE TV schickte.
163
00:12:58,695 --> 00:13:01,489
Er nennt sechs der sieben Opfer.
Lesen Sie mal Nr. 5.
164
00:13:01,572 --> 00:13:05,410
"Nr. fünf. Erraten Sie Motiv und Opfer."
165
00:13:05,493 --> 00:13:08,079
Die Knoten waren ähnlich.
Aber Bright wurde erstochen.
166
00:13:08,162 --> 00:13:09,539
Wir sind also nicht sicher.
167
00:13:09,622 --> 00:13:13,126
Ein Lieutenant Drowatzky
wurde befördert und übernahm den Fall.
168
00:13:13,209 --> 00:13:15,044
Er ist tatkräftig. Viel Energie.
169
00:13:15,128 --> 00:13:17,046
- Fangen Sie da an.
- Hat mich gefreut.
170
00:13:18,631 --> 00:13:21,175
Lassen Sie mich wissen,
was Sie rausfinden.
171
00:13:21,801 --> 00:13:22,677
Ganz sicher.
172
00:13:44,073 --> 00:13:45,199
Oh, Bill.
173
00:13:49,829 --> 00:13:51,331
Gehen wir in mein Büro.
174
00:13:53,541 --> 00:13:56,961
Wir kennen uns so lange.
Ich wollte das persönlich besprechen.
175
00:13:58,504 --> 00:14:01,632
Bevor Sie es irgendwo anders hören.
176
00:14:02,133 --> 00:14:03,676
Soll ich zusammenpacken?
177
00:14:04,177 --> 00:14:05,261
Nein. Nicht doch.
178
00:14:06,262 --> 00:14:07,847
Bill, ich tue es endlich.
179
00:14:08,139 --> 00:14:09,807
Tut mir leid. Was denn?
180
00:14:09,891 --> 00:14:12,393
Gratulieren Sie mir, ich gehe in Rente.
181
00:14:13,311 --> 00:14:14,771
- Wirklich?
- Ja.
182
00:14:15,688 --> 00:14:16,564
Das ist...
183
00:14:17,523 --> 00:14:18,816
Ich gratuliere, Sir.
184
00:14:19,150 --> 00:14:21,861
- Aber das Timing...
- Ich denke schon lange daran.
185
00:14:21,944 --> 00:14:23,488
Ich hab's immer verschoben.
186
00:14:23,863 --> 00:14:27,116
Peg kriegt mich endlich dazu,
die ganzen Enkel zu besuchen.
187
00:14:27,200 --> 00:14:31,412
Das Timing ist perfekt. Ich habe
einen sehr guten Nachfolger gefunden.
188
00:14:31,496 --> 00:14:34,332
Ted Gunn, stellvertretender Direktor
für Öffentliches in DC.
189
00:14:34,415 --> 00:14:36,793
- Öffentliches?
- Nicht nur ein teurer Anzug.
190
00:14:36,876 --> 00:14:40,338
Er war Agent in Los Angeles,
arbeitete mit SLA und den Black Panthers.
191
00:14:40,421 --> 00:14:43,174
Er hörte von unseren Erfolgen
bei Devier und Soult
192
00:14:43,257 --> 00:14:47,136
und verzichtete deshalb
auf die obere Etage im Hoover-Gebäude.
193
00:14:47,220 --> 00:14:49,430
- Er will nach Quantico?
- Die Einheit erweitern.
194
00:14:49,514 --> 00:14:53,017
Und er will unseren Ansatz
zur Praxis machen.
195
00:14:54,102 --> 00:14:57,647
Alle gieren nach einer Position
im modernen FBI.
196
00:14:58,606 --> 00:15:00,525
Ich will, dass Sie ihn zuerst treffen.
197
00:15:00,608 --> 00:15:03,277
Das weiß ich zu schätzen. Wann soll...
198
00:15:03,986 --> 00:15:05,321
Er ist im Konferenzraum.
199
00:15:05,405 --> 00:15:08,408
Unsere Frage ist... warum?
200
00:15:09,409 --> 00:15:11,160
Wir glauben, wir wissen, warum...
201
00:15:11,702 --> 00:15:13,121
...und wir verstehen das.
202
00:15:13,913 --> 00:15:16,416
Sie müssen uns nur sagen,
ob wir recht haben.
203
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
Tut mir leid. Ich wollte das Ende hören.
204
00:15:20,002 --> 00:15:21,421
Das ist faszinierend.
205
00:15:23,172 --> 00:15:25,883
- Sonderermittler Tench.
- Bitte, Bill.
206
00:15:26,300 --> 00:15:29,846
AD Shepard sagte, Sie hätten Interesse,
aber Sie legen gleich los.
207
00:15:29,929 --> 00:15:32,306
- Die Greatest Hits.
- Sie sind in sehr guten Händen.
208
00:15:32,390 --> 00:15:35,476
Wenn Sie was brauchen,
mein Büro steht Ihnen zur Verfügung.
209
00:15:42,358 --> 00:15:44,652
Ich bin gerade
mit den Devier-Bändern durch.
210
00:15:45,820 --> 00:15:47,613
5 Minuten und 58 Sekunden fehlen.
211
00:15:48,656 --> 00:15:51,909
Nach Gerede über Schulbusfahrpläne
kommt ein volles Geständnis.
212
00:15:52,285 --> 00:15:55,204
Was dazwischen passierte,
muss fesselnd gewesen sein.
213
00:15:56,038 --> 00:15:59,208
Wie bedauerlich, dass der Walkman
genau da versagt hat.
214
00:15:59,292 --> 00:16:02,253
- Ja, Sir.
- Wer ist für den Fehler verantwortlich?
215
00:16:03,546 --> 00:16:04,672
Agent Ford.
216
00:16:06,090 --> 00:16:07,133
Na...
217
00:16:08,217 --> 00:16:09,844
Wir wissen, er kann lernen.
218
00:16:15,057 --> 00:16:18,269
Sie haben Ihre Sorge bezüglich
Agent Ford gemeldet, warum?
219
00:16:18,853 --> 00:16:22,690
Meine Erfahrung ist, dass der Instinkt
einem manchmal Ärger einbringt.
220
00:16:24,567 --> 00:16:25,651
Vernehmungen,
221
00:16:26,444 --> 00:16:27,695
das sind Partnerschaften.
222
00:16:27,778 --> 00:16:30,531
Es ist schwierig,
wenn der Partner eigene Wege geht.
223
00:16:31,657 --> 00:16:33,951
Bill, meine Absicht hier beim BSU ist,
224
00:16:34,035 --> 00:16:37,747
Ihre Arbeit hier
als Teil des Protokolls einzuführen.
225
00:16:37,830 --> 00:16:38,789
Also...
226
00:16:40,082 --> 00:16:41,834
Sollte ich Agent Ford entlassen?
227
00:16:44,212 --> 00:16:48,132
Holdens Vorgehensweise
mag fragwürdig sein,
228
00:16:48,216 --> 00:16:51,135
aber es war seine Idee,
Gewaltverbrecher zu befragen.
229
00:16:52,053 --> 00:16:54,347
Als wir anwendeten,
was wir dabei erfuhren,
230
00:16:54,430 --> 00:16:55,681
war es sein...
231
00:16:55,765 --> 00:16:57,683
Instinkt, der Sie leitete?
232
00:17:00,353 --> 00:17:04,023
Er entlockt Soziopathen Dinge,
die man mit Höflichkeit nicht bekommt.
233
00:17:04,482 --> 00:17:07,735
Es wäre mehr als nachteilig,
Agent Ford zu entlassen.
234
00:17:09,403 --> 00:17:11,656
Es wäre unserer Arbeit sehr abträglich.
235
00:17:12,782 --> 00:17:14,534
Genau so sehe ich das auch.
236
00:17:15,868 --> 00:17:19,914
Die Einheit soll sich statt mit kalten
Fällen mit neuen Fällen beschäftigen.
237
00:17:19,997 --> 00:17:23,125
Kann man die Instinkte
des jungen Mannes anzapfen?
238
00:17:23,209 --> 00:17:24,252
Anzapfen, Sir?
239
00:17:24,335 --> 00:17:26,379
Kennen Sie sich mit Rennpferden aus?
240
00:17:26,462 --> 00:17:28,422
Nicht so, dass ich gewinnen würde.
241
00:17:28,506 --> 00:17:31,884
Manchmal hat man einen Jährling,
der von Natur aus schnell ist,
242
00:17:31,968 --> 00:17:34,220
aber er ist wild und ungestüm.
243
00:17:34,303 --> 00:17:35,972
Der Trainer hat die Wahl:
244
00:17:36,055 --> 00:17:38,182
ihn legen, dann wird er fügsamer.
245
00:17:38,266 --> 00:17:42,186
Aber es kann ihm genau das nehmen,
was ihn zur Ausnahme macht.
246
00:17:42,270 --> 00:17:45,523
Der Trainer könnte ihm
Scheuklappen aufsetzen.
247
00:17:45,606 --> 00:17:48,651
Wenn das Pferd jetzt rennt,
denkt es, es sei allein.
248
00:17:49,193 --> 00:17:52,280
Es tut das, was es am besten kann,
aber auf der Rennbahn.
249
00:17:53,364 --> 00:17:56,409
- Verstehen Sie mich?
- Sie wollen Holden nicht kastrieren.
250
00:17:57,910 --> 00:18:00,705
Sie müssen die Scheuklappen
von Agent Ford sein.
251
00:18:01,247 --> 00:18:04,041
Verhindern Sie,
dass er sein Ziel zu weit verfehlt.
252
00:18:05,251 --> 00:18:06,711
Kann ich da auf Sie bauen?
253
00:18:06,794 --> 00:18:08,087
Auf jeden Fall, Sir.
254
00:18:14,719 --> 00:18:16,178
Erzählen Sie mir von Dr. Carr.
255
00:18:17,179 --> 00:18:20,683
Dr. Carr liefert den nötigen Kontext
für das, was wir hier tun.
256
00:18:20,766 --> 00:18:23,644
- Sind Sie einer Meinung?
- Da müssen Sie sie fragen.
257
00:18:23,728 --> 00:18:26,105
- Ich hoffe es.
- Ich will sicher sein,
258
00:18:26,188 --> 00:18:29,984
dass es uns voranbringt,
eine Akademikerin dabeizuhaben.
259
00:18:30,067 --> 00:18:31,277
Das glaube ich schon.
260
00:18:33,946 --> 00:18:35,781
Schön, dass wir reden konnten.
261
00:18:35,865 --> 00:18:38,701
Wenn Sie etwas brauchen,
sagen Sie es mir bitte.
262
00:18:38,784 --> 00:18:39,827
Vielen Dank, Sir.
263
00:18:43,456 --> 00:18:48,461
Oh, und die OPR-Ermittlungen
sind meiner Meinung nach unklug.
264
00:18:48,753 --> 00:18:51,797
Ich lasse sie aussetzen.
Sie erfahren, wenn das durchgeht.
265
00:18:51,881 --> 00:18:53,007
Das würde uns helfen.
266
00:18:53,716 --> 00:18:55,676
Schicken Sie bitte Agent Ford zu mir.
267
00:18:56,427 --> 00:19:00,097
Ich hab ihm ein paar Tage freigegeben.
Er ist Montag wieder im Büro.
268
00:19:00,389 --> 00:19:01,682
Montagmorgen reicht mir.
269
00:19:03,059 --> 00:19:05,019
- Soll ich offen lassen?
- Bitte.
270
00:19:16,030 --> 00:19:17,490
Shepard geht in Pension.
271
00:19:19,909 --> 00:19:20,826
Wirklich?
272
00:19:21,118 --> 00:19:22,328
Sagt er jedenfalls.
273
00:19:23,704 --> 00:19:25,331
Ich muss ihn beim Wort nehmen.
274
00:19:26,499 --> 00:19:29,502
Und ich hab seinen Nachfolger gesprochen,
aus DC.
275
00:19:30,544 --> 00:19:31,921
Könnte unser Mann sein.
276
00:19:32,463 --> 00:19:34,715
- Wie das?
- Er sieht unser Potenzial.
277
00:19:35,758 --> 00:19:37,843
Er sagt, er vertritt uns beim OPR.
278
00:19:37,927 --> 00:19:39,095
Na, wir werden sehen.
279
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
EINHEIT FÜR VERHALTENSFORSCHUNG
280
00:19:52,358 --> 00:19:54,443
- Hat jemand von ihm gehört?
- Nein.
281
00:19:54,944 --> 00:19:56,779
Haben Sie seine Freunde angerufen?
282
00:19:57,488 --> 00:19:58,406
Hat er Freunde?
283
00:20:00,950 --> 00:20:02,618
Gibt's Neues vom OPR?
284
00:20:04,036 --> 00:20:05,037
Wissen Sie was?
285
00:20:05,621 --> 00:20:07,123
Könnte alles ok sein.
286
00:20:14,547 --> 00:20:15,548
BSU. Tench.
287
00:20:15,631 --> 00:20:18,342
Ein Anruf von der
California Medical Facility.
288
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
Ich nehme an.
289
00:20:20,386 --> 00:20:23,180
- Bill? Ich bin's.
- Wo zum Teufel waren Sie?
290
00:20:39,739 --> 00:20:43,451
Eine Panikattacke ist ein Fehltritt
des Kampf-oder-Flucht-Mechanismus.
291
00:20:43,534 --> 00:20:44,702
Man denkt Herzinfarkt,
292
00:20:44,785 --> 00:20:48,205
aber der Körper versorgt die Organe
mit Sauerstoff, die es brauchen.
293
00:20:48,289 --> 00:20:49,582
Echsenhirn-Evolution.
294
00:20:49,665 --> 00:20:50,750
Könnte hinkommen.
295
00:20:51,584 --> 00:20:54,420
- Es war kein Herzinfarkt?
- Die Panik war langwierig.
296
00:20:54,503 --> 00:20:56,130
Wir mussten Sie sedieren.
297
00:20:56,505 --> 00:20:59,842
Achten Sie auf Panikstörungen
und Folgeattacken.
298
00:21:00,217 --> 00:21:01,802
Das könnte wieder passieren?
299
00:21:01,886 --> 00:21:05,514
- Was war die Ursache?
- Ich behandle den Körper, nicht den Geist.
300
00:21:05,598 --> 00:21:07,850
Sie könnten sich Tintenkleckse ansehen,
301
00:21:07,933 --> 00:21:10,644
aber mein Rat wäre,
Ihren Stress zu managen,
302
00:21:10,728 --> 00:21:14,023
und das zu umgehen, was Sie taten,
als die erste passierte.
303
00:21:14,106 --> 00:21:18,402
Tritt es erneut auf, hilft Benzodiazepin.
Hier ein einmaliges Rezept.
304
00:21:18,736 --> 00:21:19,570
Valium?
305
00:21:19,653 --> 00:21:23,783
Viel Glück. Sie sind seit 25 Jahren
der erste Patient, der hier rausspaziert.
306
00:21:25,493 --> 00:21:27,161
Sie können sich selbst anziehen?
307
00:21:34,001 --> 00:21:36,629
Wie kamen Sie zur BSU, Dr. Carr?
308
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
Die Agenten Tench und Ford fragten...
309
00:21:40,174 --> 00:21:44,094
Nicht das Prozedere. Was bewegte Sie,
Ihr Leben in Boston aufzugeben,
310
00:21:44,178 --> 00:21:47,223
um in einem Keller
Geistesgestörte zu katalogisieren?
311
00:21:49,850 --> 00:21:51,685
Was wir tun, finde ich wichtig.
312
00:21:52,353 --> 00:21:56,482
Was Psychopathen tun und warum
war schon immer faszinierend.
313
00:21:57,107 --> 00:21:59,276
Ich arbeitete
mit Weiße-Kragen-Kriminellen.
314
00:21:59,360 --> 00:22:01,612
Die sind übernormal
und unglaublich subtil.
315
00:22:01,695 --> 00:22:05,366
Ein eigener Pool an Probanden
mit tiefgreifenden Problemen
316
00:22:05,449 --> 00:22:07,201
war eine einmalige Gelegenheit.
317
00:22:09,411 --> 00:22:10,496
Und ich fand...
318
00:22:10,579 --> 00:22:12,790
Sie könnten etwas bewegen.
319
00:22:15,584 --> 00:22:18,170
Ich sehe Ihren Beitrag hier
als sehr wichtig...
320
00:22:18,754 --> 00:22:22,633
Die Integrität Ihrer Forschung
ist die Basis für unsere Bestrebungen.
321
00:22:22,716 --> 00:22:24,218
Das höre ich gern, Sir.
322
00:22:24,510 --> 00:22:28,764
Ich habe mit Bill gesprochen,
der Ihre Arbeit extrem positiv sieht.
323
00:22:29,557 --> 00:22:32,935
Was können Sie mir über Agent Ford
und seine Rolle sagen?
324
00:22:35,062 --> 00:22:37,481
Agent Ford ist genial.
325
00:22:38,357 --> 00:22:42,194
Aber er erkennt Daten nur an,
wenn sie seine Hypothesen stützen.
326
00:22:42,278 --> 00:22:44,613
- Er hatte Erfolg.
- In manchen Fällen großen.
327
00:22:44,697 --> 00:22:46,782
Seine Entscheidungen
sind immer interessant.
328
00:22:46,866 --> 00:22:49,410
Aber er neigt zu Kurzsichtigkeit
und Impulsivität...
329
00:22:49,493 --> 00:22:51,662
Und dennoch zu Erfolgen.
330
00:22:52,413 --> 00:22:54,039
Ich glaube, alles Große
331
00:22:54,123 --> 00:22:58,502
entsteht im Raum zwischen Methode
und Wahnsinn, Dr. Carr.
332
00:23:00,004 --> 00:23:01,547
- Ist das leichtsinnig?
- Nein.
333
00:23:01,630 --> 00:23:05,009
Aber das ist das erste Hamlet-Zitat,
seit ich in Quantico bin.
334
00:23:06,927 --> 00:23:10,514
Agent Ford muss bei den Interviews
Entscheidungen treffen können, die...
335
00:23:11,473 --> 00:23:12,391
...atypisch sind.
336
00:23:12,933 --> 00:23:15,060
Soll ich
unprofessionelles Verhalten billigen?
337
00:23:15,144 --> 00:23:17,938
Ganz und gar nicht.
Helfen Sie mir, es zu verhindern.
338
00:23:18,898 --> 00:23:21,942
Aber ohne seine Intuition zu unterdrücken.
339
00:23:22,902 --> 00:23:24,320
Können Sie mir da helfen?
340
00:23:27,072 --> 00:23:29,909
- Ich werde es versuchen.
- Mehr verlange ich gar nicht.
341
00:23:33,662 --> 00:23:37,917
Mir wurde die Position des Stabschefs
angeboten, bevor ich herkam.
342
00:23:38,000 --> 00:23:40,586
Aber lieber wollte ich
bei Ihnen im Keller sitzen.
343
00:23:40,669 --> 00:23:43,297
Ich glaube,
das war die richtige Entscheidung.
344
00:23:44,131 --> 00:23:45,341
Vielen Dank, Sir.
345
00:23:59,188 --> 00:24:00,230
Scheiße.
346
00:24:01,899 --> 00:24:02,942
Was?
347
00:24:04,443 --> 00:24:05,527
Was?
348
00:24:06,737 --> 00:24:08,072
Reißen Sie sich zusammen.
349
00:24:09,573 --> 00:24:12,159
Entlassungsplaner
auf die Schwesternstation Ost.
350
00:24:16,038 --> 00:24:18,415
Eine Panikattacke bei Kemper?
351
00:24:18,499 --> 00:24:20,125
- Was soll das?
- Ich weiß.
352
00:24:20,417 --> 00:24:22,211
- Warum sind Sie hin?
- Ich weiß es nicht.
353
00:24:24,171 --> 00:24:25,089
Tut mir leid.
354
00:24:25,172 --> 00:24:28,425
- Ich hatte keinen zum Anrufen.
- Kam nicht gerade gelegen.
355
00:24:28,801 --> 00:24:30,886
Das OPR verlässt man nicht einfach so.
356
00:24:30,970 --> 00:24:32,262
Das wissen Sie, ja?
357
00:24:34,139 --> 00:24:37,601
Ich nehme an, Sie wollen weitermachen,
dass es Sie nicht zu sehr stresst.
358
00:24:37,685 --> 00:24:39,645
- Ja.
- Dann machen wir es so.
359
00:24:39,728 --> 00:24:42,481
Sie reißen sich übers Wochenende zusammen.
360
00:24:42,564 --> 00:24:46,485
Und Montagmorgen präsentieren Sie sich
als fähig, verantwortungsvoll und v...
361
00:24:48,529 --> 00:24:49,780
...professionell.
362
00:24:49,863 --> 00:24:53,075
Keiner muss je
von dieser Attacke erfahren.
363
00:24:54,118 --> 00:24:56,245
Aber ab sofort gelten meine Regeln.
364
00:24:56,328 --> 00:24:59,164
Wenn ich sage Klappe halten,
halten Sie die Klappe.
365
00:25:02,501 --> 00:25:04,503
Nicken Sie, wenn Sie verstanden haben.
366
00:25:06,213 --> 00:25:08,257
- Ich rede mit Shepard...
- Der geht in Rente.
367
00:25:09,133 --> 00:25:12,136
Sein Nachfolger ist
der stellvertretende Direktor Ted Gunn.
368
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
Er hat nach Ihnen gefragt.
369
00:25:14,221 --> 00:25:15,889
Keine Sorge, ich hab Sie gedeckt.
370
00:25:16,306 --> 00:25:19,059
- Vielen Dank.
- Sie gehen Montagmorgen gleich zu ihm.
371
00:25:19,143 --> 00:25:20,060
Wie ist er so?
372
00:25:20,144 --> 00:25:23,105
Wie Einer aus DC. Der ist an uns dran
wie Gestank an Scheiße.
373
00:25:23,188 --> 00:25:26,525
Aber wenn wir den Pfad der Tugend
einschlagen, ist alles ok.
374
00:25:34,533 --> 00:25:36,493
- Wenn Sie was brauchen...
- Schon ok.
375
00:25:38,912 --> 00:25:39,747
Gern geschehen.
376
00:27:27,062 --> 00:27:28,021
Ist er...
377
00:27:31,859 --> 00:27:34,194
Agent Ford.
Schön, Sie endlich kennenzulernen.
378
00:27:34,278 --> 00:27:36,613
- Ist mir ein Vergnügen, Sir.
- Sagen Sie Ted.
379
00:27:36,697 --> 00:27:39,491
- Waren Sie mal im oberen Speisesaal?
- Nur in der Cafeteria.
380
00:27:40,159 --> 00:27:41,618
Da gibt's tolles Omelette.
381
00:28:07,227 --> 00:28:09,897
ZAHLEN SIE AN BILL TENCH
DREIHUNDERTFÜNFZIG DOLLAR
382
00:28:18,238 --> 00:28:19,364
Sie sind aber früh da.
383
00:28:23,619 --> 00:28:26,788
Wendy, ich hätte Sie neulich
nicht beschuldigen dürfen.
384
00:28:26,872 --> 00:28:28,165
Nein, hätten Sie nicht.
385
00:28:28,248 --> 00:28:31,084
Die interne Politik des FBI
interessiert mich nicht.
386
00:28:31,168 --> 00:28:34,963
Aber ich sprach mit Gunn.
Klingt wie ein Neuanfang für uns. Also...
387
00:28:35,047 --> 00:28:37,799
- Entschuldigung angenommen.
- Und ich entschuldige mich...
388
00:28:40,385 --> 00:28:41,511
...übrigens.
389
00:28:44,556 --> 00:28:46,516
Ich habe interessante neue Probanden.
390
00:28:46,975 --> 00:28:48,018
Klingt gut.
391
00:28:49,228 --> 00:28:51,939
- Wie lang ist er schon oben?
- Ungefähr zehn Minuten.
392
00:28:52,439 --> 00:28:54,942
Er kam, warf seinen Kram hin
und ging wortlos hoch.
393
00:28:56,652 --> 00:28:57,694
Toi, toi, toi.
394
00:29:00,405 --> 00:29:03,533
Was Sie aus den Interviews herausziehen,
ist bahnbrechend.
395
00:29:03,951 --> 00:29:06,286
- Die Zukunft des FBI.
- Da gebe ich Ihnen recht.
396
00:29:06,370 --> 00:29:12,084
- Aber wir werden nicht gerade...
- Unterstützt?
397
00:29:13,710 --> 00:29:17,256
Hoover hat ein großes Schiff gebaut.
Das lässt sich schwer wenden.
398
00:29:17,839 --> 00:29:19,883
Diese Ideen sind nicht nur progressiv,
399
00:29:19,967 --> 00:29:21,760
sie sind praktikabel und effektiv.
400
00:29:21,843 --> 00:29:25,305
- Das beweisen Sie.
- Das wollte ich. Aber es war ein Kampf.
401
00:29:25,389 --> 00:29:27,266
Und das will ich ändern.
402
00:29:28,392 --> 00:29:32,145
Ich respektiere AD Shepard,
aber ich bin ganz anders.
403
00:29:33,355 --> 00:29:36,525
Ich begrüße Innovation,
auch wenn sie...
404
00:29:37,609 --> 00:29:38,568
...unbequem ist.
405
00:29:40,320 --> 00:29:43,448
Wir wollen keine Erlaubnis aus DC.
406
00:29:44,533 --> 00:29:47,286
Für die müssen wir
wie ein abfahrender Zug sein,
407
00:29:47,369 --> 00:29:49,246
den sie nicht verpassen wollen.
408
00:29:49,329 --> 00:29:51,248
- Wie machen wir das?
- Ergebnisse.
409
00:29:52,332 --> 00:29:55,085
Wie Ihre in den Fällen Devier
und Altoona.
410
00:29:56,753 --> 00:29:58,005
Ich stelle Sie auf,
411
00:29:59,172 --> 00:30:00,632
aber Sie müssen liefern.
412
00:30:03,468 --> 00:30:05,887
Sagen Sie, wen wollen Sie
mehr als alle anderen?
413
00:30:06,805 --> 00:30:09,308
- Und Shepard sagte, Sie kriegen ihn nicht?
- Oh.
414
00:30:11,143 --> 00:30:13,103
- Manson.
- Ich besorge Ihnen Manson.
415
00:30:13,186 --> 00:30:15,605
Aber im Gegenzug
brauche ich was von Ihnen.
416
00:30:15,689 --> 00:30:16,732
Das bekommen Sie.
417
00:30:16,815 --> 00:30:19,943
Eine OPR-Untersuchung
lässt jede Initiative entgleisen.
418
00:30:20,027 --> 00:30:22,237
- Ich übernehme...
- Ich bügele sie ab.
419
00:30:22,321 --> 00:30:24,281
Aber ich brauche völlige Transparenz.
420
00:30:24,364 --> 00:30:27,701
Sie berichten mir direkt,
421
00:30:27,784 --> 00:30:31,288
aber Sie müssen mir versichern,
dass Sie mich nicht überrumpeln.
422
00:30:32,372 --> 00:30:34,458
- Niemals.
- Machen Sie sich keine Sorgen.
423
00:30:36,543 --> 00:30:37,919
Darf ich Ihnen was sagen?
424
00:30:39,588 --> 00:30:42,341
Agent Tench, Dr. Carr:
425
00:30:42,883 --> 00:30:44,760
Sie haben ein tolles Team.
426
00:30:47,471 --> 00:30:48,638
Vielen Dank, Ted.
427
00:30:49,264 --> 00:30:53,310
William Henry Hance wurde 1978 mit 26
für den Mord an vier Frauen verhaftet.
428
00:30:53,393 --> 00:30:56,938
- Unser erster schwarzer Serienmörder.
- Da gibt es kaum Statistiken.
429
00:30:57,022 --> 00:30:59,483
Wir erstellen im Grunde die Datenbank.
430
00:31:02,194 --> 00:31:03,195
Und?
431
00:31:05,113 --> 00:31:07,074
- Ich war beeindruckt.
- Ach ja?
432
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
- Er hat eine Vision.
- Super.
433
00:31:11,745 --> 00:31:12,871
Also, Hance.
434
00:31:13,288 --> 00:31:16,458
Das Interessante an ihm ist,
dass sein erstes Opfer weiß war.
435
00:31:16,875 --> 00:31:19,669
Zum ersten Mal wurde
die Rassengrenze überschritten.
436
00:31:19,753 --> 00:31:21,922
- War Rasse das Motiv?
- Das fragen wir.
437
00:31:22,005 --> 00:31:26,009
Noch wichtiger: Falls nicht,
war es irgendwie durch Rasse begründet?
438
00:31:26,093 --> 00:31:28,720
Hance ist in derselben Anstalt
wie ein anderer Proband,
439
00:31:28,804 --> 00:31:31,515
der für acht Morde verurteilt wurde:
William Pierce, Jr.
440
00:31:31,598 --> 00:31:33,558
Sie könnten beide gleichzeitig kriegen.
441
00:31:33,642 --> 00:31:35,894
- Er liefert uns Manson.
- Wie bitte?
442
00:31:36,728 --> 00:31:39,981
- Ted sagte, er liefert uns Manson.
- Wie kam das denn?
443
00:31:40,065 --> 00:31:43,610
Manson passt nicht in unsere Kategorie
der Psychosexuellen.
444
00:31:43,693 --> 00:31:47,114
Sollen wir den berüchtigtsten Mörder
des 20. Jahrhunderts auslassen?
445
00:31:47,197 --> 00:31:48,698
Manson hat keinen umgebracht.
446
00:31:48,782 --> 00:31:51,410
Im Gegensatz zu den anderen,
die das mehrfach taten,
447
00:31:51,493 --> 00:31:53,370
mindestens einmal
mit sexuellem Kontext.
448
00:31:53,453 --> 00:31:56,915
Ich gebe Dr. Carr recht.
Berüchtigt darf keine Rolle spielen.
449
00:31:58,083 --> 00:32:00,627
Ok. Bevor es irgendwie weitergeht,
450
00:32:03,171 --> 00:32:04,923
sollten wir reinen Tisch machen.
451
00:32:07,551 --> 00:32:09,386
Welchen Tisch wollen Sie rein machen?
452
00:32:09,845 --> 00:32:12,264
Ich besprach es mit Bill,
Sie sollen es wissen.
453
00:32:12,764 --> 00:32:17,018
Ich übernahm beim OPR die Verantwortung
über die abgeänderten Transkripte.
454
00:32:17,102 --> 00:32:20,105
- Das schwebt nicht über ihnen.
- Ich war total ehrlich.
455
00:32:20,605 --> 00:32:21,523
Gregg,
456
00:32:22,357 --> 00:32:23,525
was haben Sie gesagt?
457
00:32:24,401 --> 00:32:25,485
Die Wahrheit.
458
00:32:27,529 --> 00:32:30,532
Ich erklärte, dass Sie mich baten,
das Transkript zu ändern.
459
00:32:30,615 --> 00:32:35,454
Die Ermittlungen eskalierten, weil ihnen
jemand das Speck-Band schickte.
460
00:32:37,497 --> 00:32:40,667
Ich war der Einzige, dem es egal war,
wer das Band gehört hatte.
461
00:32:40,750 --> 00:32:45,630
Könnte ich gewesen sein, war's aber nicht.
Shepard entschied, das Band zu vernichten.
462
00:32:45,714 --> 00:32:47,549
Er hatte am meisten zu verlieren.
463
00:32:49,134 --> 00:32:52,429
Bill, Sie wollten es unbedingt loswerden.
Sie waren es also nicht.
464
00:32:52,512 --> 00:32:54,598
Ich war geschockt,
als Bill Sie beschuldigte.
465
00:32:54,681 --> 00:32:56,433
Wir waren alle geschockt, Holden.
466
00:32:56,516 --> 00:32:58,727
Wendy hatte keinen Grund,
das Band zu schicken.
467
00:32:58,810 --> 00:33:01,480
Sie würde unsere Arbeit nie gefährden.
468
00:33:04,774 --> 00:33:06,985
Sie haben das Speck-Band
ans OPR geschickt.
469
00:33:11,031 --> 00:33:14,034
- Ich fand, wir verstricken uns total.
- Himmel.
470
00:33:14,117 --> 00:33:16,286
- Wir mussten ehrlich sein.
- Sie mussten das.
471
00:33:16,369 --> 00:33:19,789
- Warum kamen Sie nicht zu uns?
- Das tat ich. Sie wollten es vertuschen.
472
00:33:19,873 --> 00:33:23,126
Wenn wir lügen, Berichte fälschen,
das ist heikel.
473
00:33:23,210 --> 00:33:25,504
- Schön und gut.
- Ach ja? Ist es das?
474
00:33:25,962 --> 00:33:29,132
Dass Sie uns alle gefährden,
um ihr Gewissen zu beruhigen?
475
00:33:29,216 --> 00:33:31,843
Ich schickte es anonym.
Ich wäre mit untergegangen.
476
00:33:31,927 --> 00:33:34,054
Wir wären alle arbeitslos gewesen.
477
00:33:34,137 --> 00:33:36,223
Gregg, wir müssen
ab jetzt darauf vertrauen,
478
00:33:36,306 --> 00:33:40,393
dass Entscheidungen, die die ganze Einheit
betreffen, diskutiert werden.
479
00:33:40,477 --> 00:33:42,354
Benedict Arnold hat keine Stimme mehr.
480
00:33:47,484 --> 00:33:49,402
Verzeihung. Ich hoffe, ich störe nicht.
481
00:33:49,486 --> 00:33:52,072
Nein. Wir besprachen
die nächsten Schritte.
482
00:33:53,073 --> 00:33:54,866
- Sie sind sicher Agent Smith.
- Sir.
483
00:33:56,493 --> 00:34:00,956
Sie sollten wissen,
dass das OPR seine Ermittlungen einstellt.
484
00:34:01,456 --> 00:34:03,333
- Eine tolle Nachricht.
- Ja.
485
00:34:03,917 --> 00:34:06,127
Das heißt, es geht in der Tat voran.
486
00:34:06,211 --> 00:34:08,838
Aber ich möchte
unseren Zeitplan beschleunigen.
487
00:34:09,172 --> 00:34:11,341
Wie ist die Planung im Moment?
488
00:34:11,424 --> 00:34:12,384
Schätzen Sie.
489
00:34:16,596 --> 00:34:17,847
Grob geschätzt:
490
00:34:18,306 --> 00:34:21,393
noch zwei Jahre für Interviews,
und eins für die Synthese.
491
00:34:21,476 --> 00:34:22,435
Zu lang.
492
00:34:23,186 --> 00:34:27,357
Ich gebe Ihnen, was Sie brauchen, um Ihre
Arbeit ordentlich und zügig abzuschließen.
493
00:34:27,440 --> 00:34:29,859
Forscher, Schreibkräfte,
technische Unterstützung.
494
00:34:29,943 --> 00:34:32,737
Ich beschaffe Ihnen alles und jeden,
den Sie brauchen.
495
00:34:33,863 --> 00:34:36,116
- Wie klingt das?
- Vollgestopft.
496
00:34:37,742 --> 00:34:39,953
Ja, nicht wahr?
497
00:34:48,420 --> 00:34:51,548
Hier wird ein Prozessor angeschlossen,
der alle Daten verarbeitet.
498
00:34:51,631 --> 00:34:54,467
Hier ist Platz für Azubis
und Unterstützungspersonal.
499
00:34:54,884 --> 00:34:59,139
Beginnen Sie mit dem Auswahlverfahren
und erstellen Sie einen Ausbildungsplan.
500
00:34:59,681 --> 00:35:01,600
Einen Pausenraum bekommen Sie auch.
501
00:35:02,809 --> 00:35:03,643
Und eine Toilette?
502
00:35:05,020 --> 00:35:05,937
Und eine Toilette.
503
00:35:06,813 --> 00:35:08,189
Das ist perfekt, Ted.
504
00:35:22,245 --> 00:35:23,622
Wo wollen Sie hin?
505
00:35:24,039 --> 00:35:25,999
Da wir jetzt so viel Platz haben,
506
00:35:26,958 --> 00:35:28,335
bin ich am Ende des Flurs.
507
00:35:33,214 --> 00:35:34,758
Möge die Heilung beginnen.
508
00:35:55,403 --> 00:35:57,572
Hey! Darf ich Ihnen einen ausgeben?
509
00:35:58,990 --> 00:36:00,283
Ist nicht nötig.
510
00:36:00,367 --> 00:36:02,786
Ich möchte Sie um Rat fragen.
511
00:36:04,120 --> 00:36:04,996
Wenn's passt.
512
00:36:08,166 --> 00:36:09,250
Sie zahlen.
513
00:36:20,178 --> 00:36:21,429
Nehmen wir ein Separee.
514
00:36:26,976 --> 00:36:28,728
Wie haben Sie den Laden gefunden?
515
00:36:29,270 --> 00:36:32,691
Ich bin einmal den Marines
nach Feierabend gefolgt. Wie Ameisen.
516
00:36:34,442 --> 00:36:38,071
Über was möchten Sie reden?
Geht es um Gregg?
517
00:36:38,154 --> 00:36:41,741
- Nein. Warum sagen Sie das?
- Das hätte man auch anders angehen können.
518
00:36:41,825 --> 00:36:45,954
- Ohne Shepard ist ein reiner Tisch nötig.
- Bill findet da wohl nichts "rein".
519
00:36:46,037 --> 00:36:48,873
Es wurde
gegen das FBI-Stammesgesetz verstoßen.
520
00:36:48,957 --> 00:36:51,835
- Er weiß, Sie waren's nicht.
- Das war zwischen Bill und mir.
521
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
So was geht ohne öffentliche Steinigung.
522
00:36:53,962 --> 00:36:56,089
Jetzt kenne ich Greggs Grenzen.
523
00:36:56,172 --> 00:36:57,006
Seine Grenzen?
524
00:36:57,090 --> 00:36:59,426
Er hat einen moralischen Kodex.
525
00:36:59,926 --> 00:37:01,970
Damit können wir jetzt umgehen.
526
00:37:05,640 --> 00:37:07,225
Um Gregg geht's also nicht?
527
00:37:12,689 --> 00:37:14,107
Ich war im Krankenhaus.
528
00:37:14,482 --> 00:37:15,859
- Geht's Ihnen gut?
- Ja.
529
00:37:17,026 --> 00:37:18,027
Jetzt schon.
530
00:37:18,903 --> 00:37:21,448
Ich hatte... eine Panikattacke.
531
00:37:22,073 --> 00:37:25,493
Wohl mehrere. Davon weiß ich nichts.
Ich war ruhig gestellt.
532
00:37:26,244 --> 00:37:28,371
Der Arzt sprach von einer Panikstörung.
533
00:37:28,747 --> 00:37:31,416
- Hatten Sie so was schon mal?
- Nein. Noch nie.
534
00:37:31,499 --> 00:37:33,668
Sagen Sie mir,
was körperlich passiert ist.
535
00:37:33,752 --> 00:37:35,003
Und zwar ganz genau.
536
00:37:35,086 --> 00:37:38,715
Es fühlte sich an wie ein Herzinfarkt.
Ich bekam keine Luft.
537
00:37:38,798 --> 00:37:40,049
- Bei Bewusstsein?
- Ja.
538
00:37:40,133 --> 00:37:41,134
- Augen?
- Tunnelblick.
539
00:37:41,217 --> 00:37:42,719
- Und seitdem wieder?
- Nein.
540
00:37:42,802 --> 00:37:44,804
Ich bin energiegeladen.
Ich will arbeiten.
541
00:37:44,888 --> 00:37:46,723
Jetzt werden wir endlich unterstützt.
542
00:37:46,806 --> 00:37:48,349
Gleichzeitig will ich nichts...
543
00:37:48,433 --> 00:37:50,685
Was genau ging dem Anfall voraus?
544
00:37:53,396 --> 00:37:54,689
Ich war bei Kemper.
545
00:37:54,773 --> 00:37:55,899
Allein?
546
00:37:57,525 --> 00:38:01,070
Panikattacken werden oft durch
akute Verletzlichkeitsgefühle ausgelöst.
547
00:38:01,529 --> 00:38:04,532
Psychopathen sind extrem manipulativ,
und er kennt Sie.
548
00:38:04,616 --> 00:38:07,577
Er kennt also
Ihre Empfindlichkeiten genau.
549
00:38:09,078 --> 00:38:10,288
Hat er Sie bedroht?
550
00:38:10,371 --> 00:38:12,457
Nein, nicht ganz. Er...
551
00:38:15,043 --> 00:38:15,960
...hat mich umarmt.
552
00:38:20,340 --> 00:38:24,511
Wenn wir mit Psychopathen mitfühlen,
verleugnen wir unser Selbst.
553
00:38:25,011 --> 00:38:28,598
Wir verleugnen unsere Ansichten
über Anstand und Menschlichkeit,
554
00:38:28,681 --> 00:38:30,433
und das kann gefährlich sein.
555
00:38:30,517 --> 00:38:32,101
- Ich kann damit umgehen.
- Sicher?
556
00:38:32,185 --> 00:38:35,939
Denn so etwas darf auf keinen Fall
bei einem Interview passieren.
557
00:38:36,022 --> 00:38:38,233
Deshalb wollte ich hören,
was Sie mir raten.
558
00:38:38,316 --> 00:38:40,527
Ideal wäre,
wenn Sie den Stress regulieren.
559
00:38:40,610 --> 00:38:43,696
Dazu gehören genügend Schlaf,
Sport, eventuell Meditieren.
560
00:38:43,780 --> 00:38:45,782
Sport. Das geht. Ich kann joggen.
561
00:38:45,865 --> 00:38:47,367
Das ist ein guter Anfang.
562
00:38:47,700 --> 00:38:50,203
Aber Sie müssen auch
auf die Zeichen achten.
563
00:38:50,286 --> 00:38:52,372
Atemnot, Herzrasen,
564
00:38:52,455 --> 00:38:54,249
Sehstörungen, Schwindel.
565
00:38:54,332 --> 00:38:55,708
Ich habe ein Auge auf Sie,
566
00:38:55,792 --> 00:38:58,628
aber nur Sie fühlen es,
wenn was im Busch ist.
567
00:38:59,462 --> 00:39:00,296
Ok.
568
00:39:02,131 --> 00:39:03,466
Er hat Sie umarmt?
569
00:39:08,388 --> 00:39:14,185
Ich möchte Ihnen helfen. Wenn Sie jemanden
zum Reden brauchen, egal über was,
570
00:39:15,103 --> 00:39:15,937
ich bin da.
571
00:39:16,020 --> 00:39:18,147
Das weiß ich zu schätzen, Wendy.
Ohne Worte.
572
00:39:18,231 --> 00:39:20,733
Denn manchmal ist es bei meinem Job
573
00:39:20,817 --> 00:39:24,612
schön zu wissen,
dass jemand für mich da ist.
574
00:39:26,155 --> 00:39:27,198
Natürlich.
575
00:39:30,618 --> 00:39:33,955
Nach seinem Dienst im Zweiten Weltkrieg
als Flugzeugführer mit Orden
576
00:39:34,038 --> 00:39:37,792
verbrachte Assistant Director Shepard
sechs Jahre bei der Polizei von Baltimore
577
00:39:37,876 --> 00:39:42,046
und war ein ausgezeichneter Absolvent
in Quantico. Jahrgang 1953.
578
00:39:42,130 --> 00:39:43,298
Ob er zufrieden ist?
579
00:39:43,381 --> 00:39:44,799
Er war 27 Jahre hier.
580
00:39:45,049 --> 00:39:48,386
Ich glaube, er freut sich riesig darauf,
so zu tun, als angele er.
581
00:39:48,469 --> 00:39:51,014
Führte die Einführung
von Computertechnologie an
582
00:39:51,097 --> 00:39:54,517
und entwickelte zahllose
bahnbrechende Ausbildungstechniken.
583
00:39:54,601 --> 00:39:56,436
Aber sein nachhaltigstes Erbe
584
00:39:56,519 --> 00:39:59,147
könnte unsere Einheit
für Verhaltensforschung sein,
585
00:39:59,230 --> 00:40:00,857
die ausgedehnt wird
586
00:40:00,940 --> 00:40:04,319
und die Grundlage für eine
landesweite Kriminaldatenbank schafft.
587
00:40:04,402 --> 00:40:06,446
Da nimmt wohl jemand unsere Arbeit an.
588
00:40:06,529 --> 00:40:09,657
Wenn du das Unvermeidliche annimmst,
kommt dein Bild an die Wand.
589
00:40:09,741 --> 00:40:13,161
...um Tatorte aus psychologischer
Perspektive zu dechiffrieren,
590
00:40:13,244 --> 00:40:17,123
sodass wir kriminelles Verhalten
aus den Details vorhersagen können.
591
00:40:17,206 --> 00:40:19,375
Das ist viel Zuckerguss ohne viel Kuchen.
592
00:40:19,459 --> 00:40:20,710
Er wirkt nicht zufrieden.
593
00:40:21,294 --> 00:40:24,881
...und sein Ruf war immer
von Integrität geprägt,
594
00:40:24,964 --> 00:40:27,133
von Ehrlichkeit und höchstem Anstand.
595
00:40:27,467 --> 00:40:28,635
Für Ihre Dienste
596
00:40:29,218 --> 00:40:33,765
ist Ihnen das FBI dankbar.
Ich gratuliere Ihnen und Peg
597
00:40:33,848 --> 00:40:37,268
und Ihren Kindern Trevor, Sean
und Lisa zu Ihrem Ruhestand.
598
00:40:55,703 --> 00:40:58,873
Willkommen bei Ihrem ersten
offiziellen FBI-Arschkriechen.
599
00:40:58,957 --> 00:41:00,833
Sie mogeln sich aus der Schlacht.
600
00:41:00,917 --> 00:41:04,420
Sie dürfen gern am Rande
bei mir Schutz suchen.
601
00:41:05,046 --> 00:41:06,005
Danke.
602
00:41:10,843 --> 00:41:13,054
Das Arschkriechen
geht sehr zivilisiert zu.
603
00:41:13,137 --> 00:41:16,891
Das halbe Hoover-Gebäude ist da.
Alle zeigen sich von ihrer besten Seite.
604
00:41:18,768 --> 00:41:21,437
Der Typ kennt alle Namen,
bevor er geht.
605
00:41:21,771 --> 00:41:24,482
- Wie war Ihr Meeting?
- Er wirkt intelligent, fair.
606
00:41:24,565 --> 00:41:25,775
Und sehr hilfreich.
607
00:41:26,234 --> 00:41:28,194
Hat ja viel Vertrauen in Holden.
608
00:41:28,653 --> 00:41:31,447
Mich hat er beauftragt,
ihn in der Spur zu halten.
609
00:41:31,698 --> 00:41:32,573
Wirklich?
610
00:41:33,074 --> 00:41:36,119
- Was ist daran so witzig?
- Von mir wollte er das Gleiche.
611
00:41:38,454 --> 00:41:40,289
Er ist schlauer, als wir dachten.
612
00:41:40,915 --> 00:41:43,668
- Zwei Babysitter sind besser als einer.
- Stimmt.
613
00:41:43,751 --> 00:41:45,336
Ich muss jetzt ran.
614
00:41:45,837 --> 00:41:46,838
Ein kleiner Tipp.
615
00:41:47,255 --> 00:41:49,716
Wenn Sie sehen,
dass die ihre Krawatten lockern,
616
00:41:49,799 --> 00:41:51,509
verschwinden Sie schleunigst.
617
00:41:51,592 --> 00:41:52,552
Vielen Dank.
618
00:42:00,476 --> 00:42:03,563
Verzeihung, allesamt.
Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
619
00:42:03,855 --> 00:42:04,772
Vielen Dank.
620
00:42:06,107 --> 00:42:07,316
Wie Sie alle wissen,
621
00:42:07,525 --> 00:42:10,069
zollen wir heute
einem unserer Besten Tribut.
622
00:42:10,987 --> 00:42:13,406
Einem Mentor, Freund,
623
00:42:14,407 --> 00:42:16,117
und einem verdammt guten Agenten.
624
00:42:16,576 --> 00:42:18,494
Robert. Auf Sie, Sir.
625
00:42:20,580 --> 00:42:24,333
Als FBI-Agenten wollen wir alle
die Top Ten der Meistgesuchten.
626
00:42:25,168 --> 00:42:29,255
Und jetzt, da in Ihren Top 10
Namen stehen wie Forelle,
627
00:42:29,338 --> 00:42:31,007
Hecht und Barsch,
628
00:42:31,090 --> 00:42:34,218
dachten wir, wir sollten
Ihr Waffenarsenal aufrüsten.
629
00:42:36,304 --> 00:42:37,847
Wie wäre es damit? Hm?
630
00:42:41,225 --> 00:42:42,518
Genießen Sie es, Sir.
631
00:42:42,602 --> 00:42:44,437
- Rede.
- Rede!
632
00:42:44,520 --> 00:42:45,438
Rede.
633
00:42:46,856 --> 00:42:52,070
Es war mir eine Ehre, mit Ihnen zu dienen,
die dem FBI hervorragende Dienste leisten.
634
00:42:52,904 --> 00:42:55,948
Sie haben mich jeden Tag
meiner Amtszeit stolz gemacht.
635
00:42:56,032 --> 00:42:58,451
Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.
636
00:42:58,785 --> 00:42:59,702
Und das hier,
637
00:42:59,786 --> 00:43:02,622
das kommt sofort zum Einsatz,
wenn ich in Montana bin.
638
00:43:02,830 --> 00:43:05,625
Wenn meine Frau
eine Vermisstenmeldung abgibt,
639
00:43:05,708 --> 00:43:06,709
ignorieren Sie sie.
640
00:43:07,001 --> 00:43:07,919
Vielen Dank.
641
00:43:08,586 --> 00:43:10,338
Ich gratuliere...
642
00:43:13,174 --> 00:43:15,218
Ich wollte nur sagen...
643
00:43:16,552 --> 00:43:20,598
Ich hatte nur die Ehre, drei Ihrer
27 Jahre mit Ihnen zu arbeiten.
644
00:43:21,265 --> 00:43:22,433
Aber in dieser Zeit
645
00:43:23,017 --> 00:43:26,896
lehnten Sie sich aus dem Fenster
und vertraten kühne neue Ideen.
646
00:43:27,605 --> 00:43:31,818
Mit Ihrer Hilfe
haben wir dem Bösen die Maske abgenommen
647
00:43:32,318 --> 00:43:35,154
und sehen direkt in die Köpfe
der Kriminellen.
648
00:43:36,948 --> 00:43:38,658
Unsere kleine Einheit dankt Ihnen.
649
00:43:39,283 --> 00:43:40,159
Sir.
650
00:43:43,412 --> 00:43:44,330
Sir.
651
00:43:45,706 --> 00:43:47,333
Agent Ford.
652
00:43:52,171 --> 00:43:53,798
Ich wollte Ihnen nur sagen...
653
00:43:54,507 --> 00:43:58,469
- Das da drin war ehrlich gemeint.
- Da bin ich mir sicher, Agent Ford.
654
00:44:01,806 --> 00:44:03,266
Ist alles ok, Sir?
655
00:44:03,349 --> 00:44:05,101
Ja. Ich denke nur an morgen.
656
00:44:06,227 --> 00:44:07,854
Den ersten Tag als Rentner.
657
00:44:09,272 --> 00:44:11,732
Sie schleichen sich
von Ihrer eigenen Party.
658
00:44:12,525 --> 00:44:13,401
Mir ist einfach...
659
00:44:13,484 --> 00:44:17,113
Ich kann's kaum erwarten zu hören,
wie's Ihnen geht.
660
00:44:17,530 --> 00:44:19,949
Sie arroganter, egoistischer Heini.
661
00:44:20,032 --> 00:44:23,619
Ich hab 27 Jahre gedient, mich vom Agenten
zum Eckbüro hochgearbeitet.
662
00:44:23,703 --> 00:44:26,873
Und am Ende ist meine ganze Arbeit
voll mit Ihrem Riesenfleck.
663
00:44:26,956 --> 00:44:29,292
- Ich...
- Denken Sie wirklich, ich gehe in Rente?
664
00:44:29,375 --> 00:44:31,711
Sie aufgeblasener Scheißkerl.
665
00:44:31,794 --> 00:44:34,005
Ich gehe,
weil jemand den Kopf hinhalten muss
666
00:44:34,088 --> 00:44:37,884
für Ihren Ungehorsam, Ihr fehlendes
Urteilsvermögen und Ihre enorme Eitelkeit.
667
00:44:37,967 --> 00:44:41,470
- Ich habe die Verantwortung...
- Sie sind nicht zu fassen.
668
00:44:41,554 --> 00:44:44,015
Ist Ihre aufpolierte Ernsthaftigkeit
nur gespielt?
669
00:44:44,098 --> 00:44:47,935
Oder merken Sie wirklich nicht,
welchen Scherbenhaufen Sie hinterlassen?
670
00:44:48,019 --> 00:44:51,314
Ich habe einen Krieg überlebt,
die Straßen Baltimores und Hoover.
671
00:44:51,856 --> 00:44:54,275
Und jetzt geben Sie mir den Rest?
672
00:44:55,818 --> 00:44:56,777
Was?
673
00:44:58,779 --> 00:45:02,283
Himmel. Sie sind wirklich ein Weichei.
674
00:45:03,034 --> 00:45:03,868
Sir.
675
00:45:04,827 --> 00:45:06,412
Haben Sie Ihr Date vergessen?
676
00:45:06,495 --> 00:45:08,372
Nicht nach all den Jahren.
677
00:45:08,456 --> 00:45:10,208
Bill, tolle Party.
678
00:45:11,626 --> 00:45:14,253
- War uns ein Vergnügen.
- Nein, mir.
679
00:45:14,337 --> 00:45:16,130
Ich werde sie nie vergessen.
680
00:45:16,214 --> 00:45:18,049
Peg weiß, wenn Sie mal am Boden sind,
681
00:45:18,132 --> 00:45:21,177
dürfen Sie mit mir die schlimmste
Golfrunde Ihres Lebens spielen.
682
00:45:21,260 --> 00:45:22,553
Ich werd's mir merken.
683
00:45:23,095 --> 00:45:25,598
Wir werden Sie vermissen.
Es ist nicht das Gleiche.
684
00:45:25,681 --> 00:45:28,309
Sie werden merken,
dass es immer das Gleiche ist.
685
00:47:47,239 --> 00:47:49,241
Untertitel von: Stephanie Geiges