1 00:01:01,853 --> 00:01:02,771 Schatz? 2 00:02:27,105 --> 00:02:28,815 Joanne? Komm schon, Schatz. 3 00:02:29,066 --> 00:02:30,067 Schatz? 4 00:02:30,692 --> 00:02:31,777 Alles ok. 5 00:02:32,027 --> 00:02:33,862 Hab keine Angst. Das ist nur... 6 00:02:34,279 --> 00:02:35,906 Das war doch nur Spaß. 7 00:02:44,873 --> 00:02:47,626 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 8 00:04:21,011 --> 00:04:24,014 Nach drei Tagen in seinem Grab lebte Christus wieder. 9 00:04:24,389 --> 00:04:28,852 Die Wiederauferstehung des Körpers, das ewige Leben der Seele. 10 00:04:29,394 --> 00:04:31,313 Das ist die Botschaft des Kreuzes. 11 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 Der Triumph des Lebens über den Tod. 12 00:04:37,986 --> 00:04:41,573 O Herr, der du deinen einzigen Sohn dem Kreuz gegeben hast, 13 00:04:41,656 --> 00:04:45,744 und uns durch seine Wiederauferstehung von der Macht des Todes erlöst. 14 00:04:46,411 --> 00:04:49,998 Dein seien Pracht und Erhabenheit, Herrschaft und Macht, 15 00:04:50,499 --> 00:04:52,501 jetzt und immerdar. 16 00:04:53,126 --> 00:04:54,002 Amen. 17 00:05:10,769 --> 00:05:13,897 Willst du spielen gehen, Brian? Komm, gib mir deine Jacke. 18 00:05:14,397 --> 00:05:16,066 Nur zu. Das machst du schon. 19 00:05:16,775 --> 00:05:17,818 Na also. 20 00:05:19,444 --> 00:05:22,697 - Du lässt ihn Football spielen? - Eher "Schnapp dir den Ball". 21 00:05:23,365 --> 00:05:26,201 Die älteren Jungs gehen nett mit ihm um. Das ist schön. 22 00:05:26,451 --> 00:05:29,454 - Aber sie sind so groß. - Er kommt schon klar. 23 00:05:30,372 --> 00:05:32,791 Rod und Harriet kommen heute. 24 00:05:34,125 --> 00:05:38,213 Du erinnerst dich doch an ihn? Er gab uns den Kredit bei First Credit. 25 00:05:38,380 --> 00:05:40,632 - Ok. - Sie wollen ihre Ranch verkaufen. 26 00:05:40,924 --> 00:05:43,677 - Es ist nur ein Grillfest. - Ja, wo man gesellig ist. 27 00:05:43,760 --> 00:05:46,096 Immobilien verkauft man über Mundpropaganda. 28 00:05:46,805 --> 00:05:48,181 Gib dir ein bisschen Mühe. 29 00:05:49,391 --> 00:05:50,517 Rede mit den Leuten. 30 00:05:52,727 --> 00:05:53,979 Das sind nette Leute. 31 00:05:54,312 --> 00:05:57,899 - Ich hab diese Woche 65 Stunden gerödelt. - Ich hab zwei Kühlboxen Bier. 32 00:05:57,983 --> 00:05:59,568 Ich bin total gesellig. 33 00:06:00,861 --> 00:06:02,362 - Danke, Harriet! - Kein Problem. 34 00:06:02,445 --> 00:06:03,780 - Wir sehen uns dort. - Ok. 35 00:06:03,864 --> 00:06:04,990 Da ist er ja. 36 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 Mom, ich hab Football gespielt. 37 00:06:07,409 --> 00:06:09,035 Oh, Brian. 38 00:06:10,495 --> 00:06:11,746 Sieh nur, dein Hemd. 39 00:06:12,038 --> 00:06:14,958 Er sieht aus wie ein Sieger. Als hätte er richtig gespielt. 40 00:06:15,041 --> 00:06:16,585 Steig ein, Broadway Joe. 41 00:06:18,295 --> 00:06:19,254 Schatz? 42 00:06:20,046 --> 00:06:21,506 Gehst du auch mal rum? 43 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 - Ich mach hier nur fertig. - Ok. 44 00:06:26,887 --> 00:06:27,762 Bill? 45 00:06:28,597 --> 00:06:29,806 - Bill, oder? - Bill Tench. 46 00:06:29,890 --> 00:06:32,267 - Rod, schön, dass du kommen konntest. - Hey. 47 00:06:32,350 --> 00:06:35,312 Ich musste die letzte halbe Stunde Frisbee spielen. 48 00:06:35,395 --> 00:06:37,480 Bill sucht noch einen Grillpartner. 49 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 - Du könntest dich hier verstecken. - Danke. 50 00:06:40,567 --> 00:06:42,652 Ein schönes Haus. Wann habt ihr gekauft? 51 00:06:42,736 --> 00:06:43,987 Vor etwa fünf Jahren. 52 00:06:44,070 --> 00:06:46,573 Man könnte was dran machen. Wenn ich Zeit hätte. 53 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 Kennst du Dale? Er hat das Tudorhaus um die Ecke. 54 00:06:49,159 --> 00:06:50,327 Er hat jemanden. 55 00:06:51,494 --> 00:06:53,204 Dale. Komm mal. 56 00:06:55,832 --> 00:06:56,833 Bill Tench. 57 00:06:56,917 --> 00:06:58,960 Falls du Hilfe mit dem Garten brauchst. 58 00:06:59,044 --> 00:07:02,464 Dale ist im Baubereich und Nancy sagte was von Quantico? 59 00:07:02,547 --> 00:07:05,216 Ich bin beim FBI. In der Psychologie-Abteilung. 60 00:07:06,593 --> 00:07:08,428 Wir arbeiten an Sonderprojekten. 61 00:07:09,054 --> 00:07:10,055 Streng geheim? 62 00:07:10,555 --> 00:07:14,267 Nein. Nichts Derartiges. Wir untersuchen Wiederholungstäter. 63 00:07:15,018 --> 00:07:15,977 Was genau? 64 00:07:16,061 --> 00:07:20,065 Genau gesagt geht es um Personen, die triebhafte Verbrechen begehen. 65 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 Was ist das genau? 66 00:07:24,277 --> 00:07:27,489 Wie Son of Sam, der Boston Strangler, so was. 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,908 - Wie studiert man die? - Wir interviewen sie. 68 00:07:29,991 --> 00:07:33,203 - Im Knast? Die reden mit euch? - Manche finden kein Ende. 69 00:07:33,286 --> 00:07:35,288 - Mit wem redet ihr so? - Was sagen sie? 70 00:07:35,372 --> 00:07:37,582 Das ist nichts für eine Grillparty. 71 00:07:38,083 --> 00:07:39,751 Sagen sie, warum sie es tun? 72 00:07:41,294 --> 00:07:43,922 Seltsam ist, dass manche gern darüber reden. 73 00:07:44,214 --> 00:07:46,174 Einer, der Co-Ed Killer, 74 00:07:46,841 --> 00:07:48,468 saß uns direkt gegenüber, 75 00:07:48,551 --> 00:07:52,180 und beschrieb detailliert, wie er sechs Studentinnen ermordete. 76 00:07:52,263 --> 00:07:53,098 Irre. 77 00:07:53,181 --> 00:07:55,976 Er tötete sie und zerlegte sie wie einen Truthahn. 78 00:07:56,059 --> 00:07:58,812 - Sind alle so kaltblütig? - Kommt drauf an. 79 00:07:59,771 --> 00:08:01,147 Bei Richard Speck... 80 00:08:01,231 --> 00:08:03,358 Du warst mit Richard Speck in einem Raum? 81 00:08:03,441 --> 00:08:05,360 Hast du mir nie erzählt. 82 00:08:05,443 --> 00:08:08,905 Als das passierte, konnte ich einen Monat nicht schlafen. 83 00:08:08,989 --> 00:08:11,700 - Du, Harriet? - Ich höre nicht gern solche Sachen. 84 00:08:11,783 --> 00:08:14,703 Rod muss die Nachrichten ausmachen, sonst schlafe ich nie. 85 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 Oh, Schatz, 86 00:08:16,079 --> 00:08:19,374 Harriet sagte, Rod fährt an langen Wochenenden mit dem Boot raus. 87 00:08:19,457 --> 00:08:21,126 Ich sagte, du angelst so gern. 88 00:08:21,209 --> 00:08:22,085 Komm ruhig mit. 89 00:08:22,168 --> 00:08:24,546 Er hat 7 oder 8 Krankenschwestern umgebracht? 90 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 - Neun. - Und warum? 91 00:08:26,256 --> 00:08:27,298 Lunch, Leute! 92 00:08:27,382 --> 00:08:30,093 - Das wollt ihr nicht wissen. - Klar wollen wir. 93 00:08:30,176 --> 00:08:32,804 Ich will nicht, dass du über so was redest. 94 00:08:32,887 --> 00:08:34,389 Verstehst du? Danke. 95 00:08:38,727 --> 00:08:40,645 VACAVILLE KALIFORNIEN 96 00:08:54,743 --> 00:08:56,661 - Er tut's wieder. - Agent Ford, bitte. 97 00:08:56,745 --> 00:08:58,121 - Ich mach schon. - Bitte. 98 00:08:58,580 --> 00:09:00,498 Agent Ford, beruhigen Sie sich. 99 00:09:01,750 --> 00:09:02,792 Sehen Sie mich an. 100 00:09:03,418 --> 00:09:04,544 Atmen Sie langsam. 101 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 So ist's gut. 102 00:09:07,547 --> 00:09:10,425 Sie müssen ruhig bleiben, dann mache ich Sie los. 103 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 Ok? 104 00:09:56,012 --> 00:09:57,263 Shepard hat angerufen. 105 00:09:58,098 --> 00:10:00,391 Er will Kopien aller Bänder und Transkripte. 106 00:10:00,475 --> 00:10:01,810 Ich schicke sie gleich. 107 00:10:02,644 --> 00:10:04,479 Er will keine Überraschungen mehr. 108 00:10:05,063 --> 00:10:06,731 Kann ich ihm nicht verübeln. 109 00:10:07,524 --> 00:10:09,567 Er will Sie heute Nachmittag sehen. 110 00:10:10,401 --> 00:10:11,444 16:30 Uhr. 111 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Ende des Tages. 112 00:10:13,029 --> 00:10:15,365 - Fragte er nach Holden? - Nur nach Ihnen. 113 00:10:25,458 --> 00:10:26,543 Hier, bitte. 114 00:10:31,422 --> 00:10:33,967 Don. Was machen Sie hier unten? 115 00:10:34,342 --> 00:10:36,511 Ich hörte, ihr renoviert den Keller. 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,222 Ich war seit dem Schießunterricht nicht mehr hier. 117 00:10:39,305 --> 00:10:42,016 - War das vor 15 Jahren? - Ist ja nicht viel. 118 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 Wir nennen es gern den Keller. 119 00:10:44,477 --> 00:10:46,688 Apropos, ich habe ein Einzugsgeschenk. 120 00:10:47,147 --> 00:10:50,191 - War drei Jahre unterm Schreibtisch. - Sind wir keine Freunde? 121 00:10:50,984 --> 00:10:52,861 Irgendwann landet es eh bei Ihnen. 122 00:10:55,238 --> 00:10:58,741 - BTK? - Das steht für: fesseln, foltern, töten. 123 00:10:59,367 --> 00:11:02,078 Die Polizei von Wichita ruft ab und zu an. 124 00:11:02,370 --> 00:11:06,332 - Der hier ist schon länger kalt. - Sein letztes Opfer war 1977. 125 00:11:06,416 --> 00:11:08,960 Aber vor kurzem lag er knapp daneben. 126 00:11:09,043 --> 00:11:11,588 Wichita identifizierte ihn und sie riefen an. 127 00:11:11,671 --> 00:11:14,424 Ich sagte, ich bin da raus, aber ich kenne jemanden. 128 00:11:14,507 --> 00:11:16,676 - Wie viele hat er? - Wir glauben sieben. 129 00:11:17,385 --> 00:11:19,012 Plus die würde, könnte, sollte. 130 00:11:19,470 --> 00:11:21,973 Anna Williams, 63, 131 00:11:22,348 --> 00:11:25,977 kommt vom Tanzen nach Hause, es fehlen Sachen, ihr Telefon ist tot. 132 00:11:26,603 --> 00:11:28,354 Es wird als Einbruch verbucht. 133 00:11:28,438 --> 00:11:31,983 Dann erhält sie ein Gedicht und ihren Führerschein mit der Post. 134 00:11:32,442 --> 00:11:35,403 Eine Kopie hat er an den regionalen TV-Sender geschickt. 135 00:11:35,987 --> 00:11:39,866 "Der perfekte Plan eines abartigen Vergnügens 136 00:11:40,241 --> 00:11:42,785 so kühn in jener Frühlingsnacht. 137 00:11:43,620 --> 00:11:46,122 Oh, A... Warum bist du nicht erschienen?" 138 00:11:46,623 --> 00:11:49,250 - Oje. - Als Dichter und Verbrecher ein Versager. 139 00:11:49,334 --> 00:11:52,545 - Sieben Tote ist recht erfolgreich. - Sehen Sie mal den ersten. 140 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 Sehr schlampig. Ein Wunder, dass er davonkam. 141 00:11:55,298 --> 00:11:57,592 Die Familie Otero, 1974. 142 00:11:57,675 --> 00:11:59,677 Vier Menschen. Am helllichten Tag. 143 00:11:59,761 --> 00:12:02,096 Der Vater, zwei Kinder und der Hund waren da. 144 00:12:02,180 --> 00:12:04,015 Da sind so viele Dinge, die wir... 145 00:12:04,390 --> 00:12:05,934 Das war sicher nicht geplant. 146 00:12:06,017 --> 00:12:07,393 Komplizierte Knoten. 147 00:12:10,104 --> 00:12:13,733 - Was hat er da auf dem Kopf? - Eine Plastiktüte und zwei T-Shirts. 148 00:12:15,193 --> 00:12:17,695 Ein paar Monate später bekam die Polizei den Brief. 149 00:12:17,779 --> 00:12:21,115 Mit Details, die nur der Täter wissen konnte. Da riefen sie an. 150 00:12:21,199 --> 00:12:22,575 Was haben Sie ihnen gesagt? 151 00:12:22,659 --> 00:12:24,786 Dass er echt sei und wieder töten würde. 152 00:12:24,869 --> 00:12:27,497 So war das halt damals. Das war noch Bettnässerei. 153 00:12:27,580 --> 00:12:30,375 - Wurde der Brief veröffentlicht? - Wir rieten davon ab. 154 00:12:30,792 --> 00:12:33,378 Man dachte, die Publicity würde ihn ermutigen. 155 00:12:33,461 --> 00:12:35,296 Seitdem hat er dreimal getötet. 156 00:12:35,380 --> 00:12:37,715 Wahrscheinlich Kathryn Bright, April 74. 157 00:12:37,799 --> 00:12:40,510 Definitiv Shirley Vian, März 77. 158 00:12:40,593 --> 00:12:42,762 Nancy Fox, Dezember 77. 159 00:12:42,845 --> 00:12:45,848 Danach überlegte man, seine Umtriebe bekannt zu machen. 160 00:12:45,932 --> 00:12:48,977 - Sie sagten bei einer "wahrscheinlich". - Kathryn Bright. 161 00:12:49,060 --> 00:12:51,562 Er hat sich nie bekannt, aber ihr Bruder ist Zeuge. 162 00:12:51,646 --> 00:12:57,485 Der neueste Brief bestätigt einen, den er 78 an KAKE TV schickte. 163 00:12:58,695 --> 00:13:01,489 Er nennt sechs der sieben Opfer. Lesen Sie mal Nr. 5. 164 00:13:01,572 --> 00:13:05,410 "Nr. fünf. Erraten Sie Motiv und Opfer." 165 00:13:05,493 --> 00:13:08,079 Die Knoten waren ähnlich. Aber Bright wurde erstochen. 166 00:13:08,162 --> 00:13:09,539 Wir sind also nicht sicher. 167 00:13:09,622 --> 00:13:13,126 Ein Lieutenant Drowatzky wurde befördert und übernahm den Fall. 168 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Er ist tatkräftig. Viel Energie. 169 00:13:15,128 --> 00:13:17,046 - Fangen Sie da an. - Hat mich gefreut. 170 00:13:18,631 --> 00:13:21,175 Lassen Sie mich wissen, was Sie rausfinden. 171 00:13:21,801 --> 00:13:22,677 Ganz sicher. 172 00:13:44,073 --> 00:13:45,199 Oh, Bill. 173 00:13:49,829 --> 00:13:51,331 Gehen wir in mein Büro. 174 00:13:53,541 --> 00:13:56,961 Wir kennen uns so lange. Ich wollte das persönlich besprechen. 175 00:13:58,504 --> 00:14:01,632 Bevor Sie es irgendwo anders hören. 176 00:14:02,133 --> 00:14:03,676 Soll ich zusammenpacken? 177 00:14:04,177 --> 00:14:05,261 Nein. Nicht doch. 178 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 Bill, ich tue es endlich. 179 00:14:08,139 --> 00:14:09,807 Tut mir leid. Was denn? 180 00:14:09,891 --> 00:14:12,393 Gratulieren Sie mir, ich gehe in Rente. 181 00:14:13,311 --> 00:14:14,771 - Wirklich? - Ja. 182 00:14:15,688 --> 00:14:16,564 Das ist... 183 00:14:17,523 --> 00:14:18,816 Ich gratuliere, Sir. 184 00:14:19,150 --> 00:14:21,861 - Aber das Timing... - Ich denke schon lange daran. 185 00:14:21,944 --> 00:14:23,488 Ich hab's immer verschoben. 186 00:14:23,863 --> 00:14:27,116 Peg kriegt mich endlich dazu, die ganzen Enkel zu besuchen. 187 00:14:27,200 --> 00:14:31,412 Das Timing ist perfekt. Ich habe einen sehr guten Nachfolger gefunden. 188 00:14:31,496 --> 00:14:34,332 Ted Gunn, stellvertretender Direktor für Öffentliches in DC. 189 00:14:34,415 --> 00:14:36,793 - Öffentliches? - Nicht nur ein teurer Anzug. 190 00:14:36,876 --> 00:14:40,338 Er war Agent in Los Angeles, arbeitete mit SLA und den Black Panthers. 191 00:14:40,421 --> 00:14:43,174 Er hörte von unseren Erfolgen bei Devier und Soult 192 00:14:43,257 --> 00:14:47,136 und verzichtete deshalb auf die obere Etage im Hoover-Gebäude. 193 00:14:47,220 --> 00:14:49,430 - Er will nach Quantico? - Die Einheit erweitern. 194 00:14:49,514 --> 00:14:53,017 Und er will unseren Ansatz zur Praxis machen. 195 00:14:54,102 --> 00:14:57,647 Alle gieren nach einer Position im modernen FBI. 196 00:14:58,606 --> 00:15:00,525 Ich will, dass Sie ihn zuerst treffen. 197 00:15:00,608 --> 00:15:03,277 Das weiß ich zu schätzen. Wann soll... 198 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 Er ist im Konferenzraum. 199 00:15:05,405 --> 00:15:08,408 Unsere Frage ist... warum? 200 00:15:09,409 --> 00:15:11,160 Wir glauben, wir wissen, warum... 201 00:15:11,702 --> 00:15:13,121 ...und wir verstehen das. 202 00:15:13,913 --> 00:15:16,416 Sie müssen uns nur sagen, ob wir recht haben. 203 00:15:17,291 --> 00:15:19,460 Tut mir leid. Ich wollte das Ende hören. 204 00:15:20,002 --> 00:15:21,421 Das ist faszinierend. 205 00:15:23,172 --> 00:15:25,883 - Sonderermittler Tench. - Bitte, Bill. 206 00:15:26,300 --> 00:15:29,846 AD Shepard sagte, Sie hätten Interesse, aber Sie legen gleich los. 207 00:15:29,929 --> 00:15:32,306 - Die Greatest Hits. - Sie sind in sehr guten Händen. 208 00:15:32,390 --> 00:15:35,476 Wenn Sie was brauchen, mein Büro steht Ihnen zur Verfügung. 209 00:15:42,358 --> 00:15:44,652 Ich bin gerade mit den Devier-Bändern durch. 210 00:15:45,820 --> 00:15:47,613 5 Minuten und 58 Sekunden fehlen. 211 00:15:48,656 --> 00:15:51,909 Nach Gerede über Schulbusfahrpläne kommt ein volles Geständnis. 212 00:15:52,285 --> 00:15:55,204 Was dazwischen passierte, muss fesselnd gewesen sein. 213 00:15:56,038 --> 00:15:59,208 Wie bedauerlich, dass der Walkman genau da versagt hat. 214 00:15:59,292 --> 00:16:02,253 - Ja, Sir. - Wer ist für den Fehler verantwortlich? 215 00:16:03,546 --> 00:16:04,672 Agent Ford. 216 00:16:06,090 --> 00:16:07,133 Na... 217 00:16:08,217 --> 00:16:09,844 Wir wissen, er kann lernen. 218 00:16:15,057 --> 00:16:18,269 Sie haben Ihre Sorge bezüglich Agent Ford gemeldet, warum? 219 00:16:18,853 --> 00:16:22,690 Meine Erfahrung ist, dass der Instinkt einem manchmal Ärger einbringt. 220 00:16:24,567 --> 00:16:25,651 Vernehmungen, 221 00:16:26,444 --> 00:16:27,695 das sind Partnerschaften. 222 00:16:27,778 --> 00:16:30,531 Es ist schwierig, wenn der Partner eigene Wege geht. 223 00:16:31,657 --> 00:16:33,951 Bill, meine Absicht hier beim BSU ist, 224 00:16:34,035 --> 00:16:37,747 Ihre Arbeit hier als Teil des Protokolls einzuführen. 225 00:16:37,830 --> 00:16:38,789 Also... 226 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 Sollte ich Agent Ford entlassen? 227 00:16:44,212 --> 00:16:48,132 Holdens Vorgehensweise mag fragwürdig sein, 228 00:16:48,216 --> 00:16:51,135 aber es war seine Idee, Gewaltverbrecher zu befragen. 229 00:16:52,053 --> 00:16:54,347 Als wir anwendeten, was wir dabei erfuhren, 230 00:16:54,430 --> 00:16:55,681 war es sein... 231 00:16:55,765 --> 00:16:57,683 Instinkt, der Sie leitete? 232 00:17:00,353 --> 00:17:04,023 Er entlockt Soziopathen Dinge, die man mit Höflichkeit nicht bekommt. 233 00:17:04,482 --> 00:17:07,735 Es wäre mehr als nachteilig, Agent Ford zu entlassen. 234 00:17:09,403 --> 00:17:11,656 Es wäre unserer Arbeit sehr abträglich. 235 00:17:12,782 --> 00:17:14,534 Genau so sehe ich das auch. 236 00:17:15,868 --> 00:17:19,914 Die Einheit soll sich statt mit kalten Fällen mit neuen Fällen beschäftigen. 237 00:17:19,997 --> 00:17:23,125 Kann man die Instinkte des jungen Mannes anzapfen? 238 00:17:23,209 --> 00:17:24,252 Anzapfen, Sir? 239 00:17:24,335 --> 00:17:26,379 Kennen Sie sich mit Rennpferden aus? 240 00:17:26,462 --> 00:17:28,422 Nicht so, dass ich gewinnen würde. 241 00:17:28,506 --> 00:17:31,884 Manchmal hat man einen Jährling, der von Natur aus schnell ist, 242 00:17:31,968 --> 00:17:34,220 aber er ist wild und ungestüm. 243 00:17:34,303 --> 00:17:35,972 Der Trainer hat die Wahl: 244 00:17:36,055 --> 00:17:38,182 ihn legen, dann wird er fügsamer. 245 00:17:38,266 --> 00:17:42,186 Aber es kann ihm genau das nehmen, was ihn zur Ausnahme macht. 246 00:17:42,270 --> 00:17:45,523 Der Trainer könnte ihm Scheuklappen aufsetzen. 247 00:17:45,606 --> 00:17:48,651 Wenn das Pferd jetzt rennt, denkt es, es sei allein. 248 00:17:49,193 --> 00:17:52,280 Es tut das, was es am besten kann, aber auf der Rennbahn. 249 00:17:53,364 --> 00:17:56,409 - Verstehen Sie mich? - Sie wollen Holden nicht kastrieren. 250 00:17:57,910 --> 00:18:00,705 Sie müssen die Scheuklappen von Agent Ford sein. 251 00:18:01,247 --> 00:18:04,041 Verhindern Sie, dass er sein Ziel zu weit verfehlt. 252 00:18:05,251 --> 00:18:06,711 Kann ich da auf Sie bauen? 253 00:18:06,794 --> 00:18:08,087 Auf jeden Fall, Sir. 254 00:18:14,719 --> 00:18:16,178 Erzählen Sie mir von Dr. Carr. 255 00:18:17,179 --> 00:18:20,683 Dr. Carr liefert den nötigen Kontext für das, was wir hier tun. 256 00:18:20,766 --> 00:18:23,644 - Sind Sie einer Meinung? - Da müssen Sie sie fragen. 257 00:18:23,728 --> 00:18:26,105 - Ich hoffe es. - Ich will sicher sein, 258 00:18:26,188 --> 00:18:29,984 dass es uns voranbringt, eine Akademikerin dabeizuhaben. 259 00:18:30,067 --> 00:18:31,277 Das glaube ich schon. 260 00:18:33,946 --> 00:18:35,781 Schön, dass wir reden konnten. 261 00:18:35,865 --> 00:18:38,701 Wenn Sie etwas brauchen, sagen Sie es mir bitte. 262 00:18:38,784 --> 00:18:39,827 Vielen Dank, Sir. 263 00:18:43,456 --> 00:18:48,461 Oh, und die OPR-Ermittlungen sind meiner Meinung nach unklug. 264 00:18:48,753 --> 00:18:51,797 Ich lasse sie aussetzen. Sie erfahren, wenn das durchgeht. 265 00:18:51,881 --> 00:18:53,007 Das würde uns helfen. 266 00:18:53,716 --> 00:18:55,676 Schicken Sie bitte Agent Ford zu mir. 267 00:18:56,427 --> 00:19:00,097 Ich hab ihm ein paar Tage freigegeben. Er ist Montag wieder im Büro. 268 00:19:00,389 --> 00:19:01,682 Montagmorgen reicht mir. 269 00:19:03,059 --> 00:19:05,019 - Soll ich offen lassen? - Bitte. 270 00:19:16,030 --> 00:19:17,490 Shepard geht in Pension. 271 00:19:19,909 --> 00:19:20,826 Wirklich? 272 00:19:21,118 --> 00:19:22,328 Sagt er jedenfalls. 273 00:19:23,704 --> 00:19:25,331 Ich muss ihn beim Wort nehmen. 274 00:19:26,499 --> 00:19:29,502 Und ich hab seinen Nachfolger gesprochen, aus DC. 275 00:19:30,544 --> 00:19:31,921 Könnte unser Mann sein. 276 00:19:32,463 --> 00:19:34,715 - Wie das? - Er sieht unser Potenzial. 277 00:19:35,758 --> 00:19:37,843 Er sagt, er vertritt uns beim OPR. 278 00:19:37,927 --> 00:19:39,095 Na, wir werden sehen. 279 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 EINHEIT FÜR VERHALTENSFORSCHUNG 280 00:19:52,358 --> 00:19:54,443 - Hat jemand von ihm gehört? - Nein. 281 00:19:54,944 --> 00:19:56,779 Haben Sie seine Freunde angerufen? 282 00:19:57,488 --> 00:19:58,406 Hat er Freunde? 283 00:20:00,950 --> 00:20:02,618 Gibt's Neues vom OPR? 284 00:20:04,036 --> 00:20:05,037 Wissen Sie was? 285 00:20:05,621 --> 00:20:07,123 Könnte alles ok sein. 286 00:20:14,547 --> 00:20:15,548 BSU. Tench. 287 00:20:15,631 --> 00:20:18,342 Ein Anruf von der California Medical Facility. 288 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 Ich nehme an. 289 00:20:20,386 --> 00:20:23,180 - Bill? Ich bin's. - Wo zum Teufel waren Sie? 290 00:20:39,739 --> 00:20:43,451 Eine Panikattacke ist ein Fehltritt des Kampf-oder-Flucht-Mechanismus. 291 00:20:43,534 --> 00:20:44,702 Man denkt Herzinfarkt, 292 00:20:44,785 --> 00:20:48,205 aber der Körper versorgt die Organe mit Sauerstoff, die es brauchen. 293 00:20:48,289 --> 00:20:49,582 Echsenhirn-Evolution. 294 00:20:49,665 --> 00:20:50,750 Könnte hinkommen. 295 00:20:51,584 --> 00:20:54,420 - Es war kein Herzinfarkt? - Die Panik war langwierig. 296 00:20:54,503 --> 00:20:56,130 Wir mussten Sie sedieren. 297 00:20:56,505 --> 00:20:59,842 Achten Sie auf Panikstörungen und Folgeattacken. 298 00:21:00,217 --> 00:21:01,802 Das könnte wieder passieren? 299 00:21:01,886 --> 00:21:05,514 - Was war die Ursache? - Ich behandle den Körper, nicht den Geist. 300 00:21:05,598 --> 00:21:07,850 Sie könnten sich Tintenkleckse ansehen, 301 00:21:07,933 --> 00:21:10,644 aber mein Rat wäre, Ihren Stress zu managen, 302 00:21:10,728 --> 00:21:14,023 und das zu umgehen, was Sie taten, als die erste passierte. 303 00:21:14,106 --> 00:21:18,402 Tritt es erneut auf, hilft Benzodiazepin. Hier ein einmaliges Rezept. 304 00:21:18,736 --> 00:21:19,570 Valium? 305 00:21:19,653 --> 00:21:23,783 Viel Glück. Sie sind seit 25 Jahren der erste Patient, der hier rausspaziert. 306 00:21:25,493 --> 00:21:27,161 Sie können sich selbst anziehen? 307 00:21:34,001 --> 00:21:36,629 Wie kamen Sie zur BSU, Dr. Carr? 308 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Die Agenten Tench und Ford fragten... 309 00:21:40,174 --> 00:21:44,094 Nicht das Prozedere. Was bewegte Sie, Ihr Leben in Boston aufzugeben, 310 00:21:44,178 --> 00:21:47,223 um in einem Keller Geistesgestörte zu katalogisieren? 311 00:21:49,850 --> 00:21:51,685 Was wir tun, finde ich wichtig. 312 00:21:52,353 --> 00:21:56,482 Was Psychopathen tun und warum war schon immer faszinierend. 313 00:21:57,107 --> 00:21:59,276 Ich arbeitete mit Weiße-Kragen-Kriminellen. 314 00:21:59,360 --> 00:22:01,612 Die sind übernormal und unglaublich subtil. 315 00:22:01,695 --> 00:22:05,366 Ein eigener Pool an Probanden mit tiefgreifenden Problemen 316 00:22:05,449 --> 00:22:07,201 war eine einmalige Gelegenheit. 317 00:22:09,411 --> 00:22:10,496 Und ich fand... 318 00:22:10,579 --> 00:22:12,790 Sie könnten etwas bewegen. 319 00:22:15,584 --> 00:22:18,170 Ich sehe Ihren Beitrag hier als sehr wichtig... 320 00:22:18,754 --> 00:22:22,633 Die Integrität Ihrer Forschung ist die Basis für unsere Bestrebungen. 321 00:22:22,716 --> 00:22:24,218 Das höre ich gern, Sir. 322 00:22:24,510 --> 00:22:28,764 Ich habe mit Bill gesprochen, der Ihre Arbeit extrem positiv sieht. 323 00:22:29,557 --> 00:22:32,935 Was können Sie mir über Agent Ford und seine Rolle sagen? 324 00:22:35,062 --> 00:22:37,481 Agent Ford ist genial. 325 00:22:38,357 --> 00:22:42,194 Aber er erkennt Daten nur an, wenn sie seine Hypothesen stützen. 326 00:22:42,278 --> 00:22:44,613 - Er hatte Erfolg. - In manchen Fällen großen. 327 00:22:44,697 --> 00:22:46,782 Seine Entscheidungen sind immer interessant. 328 00:22:46,866 --> 00:22:49,410 Aber er neigt zu Kurzsichtigkeit und Impulsivität... 329 00:22:49,493 --> 00:22:51,662 Und dennoch zu Erfolgen. 330 00:22:52,413 --> 00:22:54,039 Ich glaube, alles Große 331 00:22:54,123 --> 00:22:58,502 entsteht im Raum zwischen Methode und Wahnsinn, Dr. Carr. 332 00:23:00,004 --> 00:23:01,547 - Ist das leichtsinnig? - Nein. 333 00:23:01,630 --> 00:23:05,009 Aber das ist das erste Hamlet-Zitat, seit ich in Quantico bin. 334 00:23:06,927 --> 00:23:10,514 Agent Ford muss bei den Interviews Entscheidungen treffen können, die... 335 00:23:11,473 --> 00:23:12,391 ...atypisch sind. 336 00:23:12,933 --> 00:23:15,060 Soll ich unprofessionelles Verhalten billigen? 337 00:23:15,144 --> 00:23:17,938 Ganz und gar nicht. Helfen Sie mir, es zu verhindern. 338 00:23:18,898 --> 00:23:21,942 Aber ohne seine Intuition zu unterdrücken. 339 00:23:22,902 --> 00:23:24,320 Können Sie mir da helfen? 340 00:23:27,072 --> 00:23:29,909 - Ich werde es versuchen. - Mehr verlange ich gar nicht. 341 00:23:33,662 --> 00:23:37,917 Mir wurde die Position des Stabschefs angeboten, bevor ich herkam. 342 00:23:38,000 --> 00:23:40,586 Aber lieber wollte ich bei Ihnen im Keller sitzen. 343 00:23:40,669 --> 00:23:43,297 Ich glaube, das war die richtige Entscheidung. 344 00:23:44,131 --> 00:23:45,341 Vielen Dank, Sir. 345 00:23:59,188 --> 00:24:00,230 Scheiße. 346 00:24:01,899 --> 00:24:02,942 Was? 347 00:24:04,443 --> 00:24:05,527 Was? 348 00:24:06,737 --> 00:24:08,072 Reißen Sie sich zusammen. 349 00:24:09,573 --> 00:24:12,159 Entlassungsplaner auf die Schwesternstation Ost. 350 00:24:16,038 --> 00:24:18,415 Eine Panikattacke bei Kemper? 351 00:24:18,499 --> 00:24:20,125 - Was soll das? - Ich weiß. 352 00:24:20,417 --> 00:24:22,211 - Warum sind Sie hin? - Ich weiß es nicht. 353 00:24:24,171 --> 00:24:25,089 Tut mir leid. 354 00:24:25,172 --> 00:24:28,425 - Ich hatte keinen zum Anrufen. - Kam nicht gerade gelegen. 355 00:24:28,801 --> 00:24:30,886 Das OPR verlässt man nicht einfach so. 356 00:24:30,970 --> 00:24:32,262 Das wissen Sie, ja? 357 00:24:34,139 --> 00:24:37,601 Ich nehme an, Sie wollen weitermachen, dass es Sie nicht zu sehr stresst. 358 00:24:37,685 --> 00:24:39,645 - Ja. - Dann machen wir es so. 359 00:24:39,728 --> 00:24:42,481 Sie reißen sich übers Wochenende zusammen. 360 00:24:42,564 --> 00:24:46,485 Und Montagmorgen präsentieren Sie sich als fähig, verantwortungsvoll und v... 361 00:24:48,529 --> 00:24:49,780 ...professionell. 362 00:24:49,863 --> 00:24:53,075 Keiner muss je von dieser Attacke erfahren. 363 00:24:54,118 --> 00:24:56,245 Aber ab sofort gelten meine Regeln. 364 00:24:56,328 --> 00:24:59,164 Wenn ich sage Klappe halten, halten Sie die Klappe. 365 00:25:02,501 --> 00:25:04,503 Nicken Sie, wenn Sie verstanden haben. 366 00:25:06,213 --> 00:25:08,257 - Ich rede mit Shepard... - Der geht in Rente. 367 00:25:09,133 --> 00:25:12,136 Sein Nachfolger ist der stellvertretende Direktor Ted Gunn. 368 00:25:12,219 --> 00:25:13,595 Er hat nach Ihnen gefragt. 369 00:25:14,221 --> 00:25:15,889 Keine Sorge, ich hab Sie gedeckt. 370 00:25:16,306 --> 00:25:19,059 - Vielen Dank. - Sie gehen Montagmorgen gleich zu ihm. 371 00:25:19,143 --> 00:25:20,060 Wie ist er so? 372 00:25:20,144 --> 00:25:23,105 Wie Einer aus DC. Der ist an uns dran wie Gestank an Scheiße. 373 00:25:23,188 --> 00:25:26,525 Aber wenn wir den Pfad der Tugend einschlagen, ist alles ok. 374 00:25:34,533 --> 00:25:36,493 - Wenn Sie was brauchen... - Schon ok. 375 00:25:38,912 --> 00:25:39,747 Gern geschehen. 376 00:27:27,062 --> 00:27:28,021 Ist er... 377 00:27:31,859 --> 00:27:34,194 Agent Ford. Schön, Sie endlich kennenzulernen. 378 00:27:34,278 --> 00:27:36,613 - Ist mir ein Vergnügen, Sir. - Sagen Sie Ted. 379 00:27:36,697 --> 00:27:39,491 - Waren Sie mal im oberen Speisesaal? - Nur in der Cafeteria. 380 00:27:40,159 --> 00:27:41,618 Da gibt's tolles Omelette. 381 00:28:07,227 --> 00:28:09,897 ZAHLEN SIE AN BILL TENCH DREIHUNDERTFÜNFZIG DOLLAR 382 00:28:18,238 --> 00:28:19,364 Sie sind aber früh da. 383 00:28:23,619 --> 00:28:26,788 Wendy, ich hätte Sie neulich nicht beschuldigen dürfen. 384 00:28:26,872 --> 00:28:28,165 Nein, hätten Sie nicht. 385 00:28:28,248 --> 00:28:31,084 Die interne Politik des FBI interessiert mich nicht. 386 00:28:31,168 --> 00:28:34,963 Aber ich sprach mit Gunn. Klingt wie ein Neuanfang für uns. Also... 387 00:28:35,047 --> 00:28:37,799 - Entschuldigung angenommen. - Und ich entschuldige mich... 388 00:28:40,385 --> 00:28:41,511 ...übrigens. 389 00:28:44,556 --> 00:28:46,516 Ich habe interessante neue Probanden. 390 00:28:46,975 --> 00:28:48,018 Klingt gut. 391 00:28:49,228 --> 00:28:51,939 - Wie lang ist er schon oben? - Ungefähr zehn Minuten. 392 00:28:52,439 --> 00:28:54,942 Er kam, warf seinen Kram hin und ging wortlos hoch. 393 00:28:56,652 --> 00:28:57,694 Toi, toi, toi. 394 00:29:00,405 --> 00:29:03,533 Was Sie aus den Interviews herausziehen, ist bahnbrechend. 395 00:29:03,951 --> 00:29:06,286 - Die Zukunft des FBI. - Da gebe ich Ihnen recht. 396 00:29:06,370 --> 00:29:12,084 - Aber wir werden nicht gerade... - Unterstützt? 397 00:29:13,710 --> 00:29:17,256 Hoover hat ein großes Schiff gebaut. Das lässt sich schwer wenden. 398 00:29:17,839 --> 00:29:19,883 Diese Ideen sind nicht nur progressiv, 399 00:29:19,967 --> 00:29:21,760 sie sind praktikabel und effektiv. 400 00:29:21,843 --> 00:29:25,305 - Das beweisen Sie. - Das wollte ich. Aber es war ein Kampf. 401 00:29:25,389 --> 00:29:27,266 Und das will ich ändern. 402 00:29:28,392 --> 00:29:32,145 Ich respektiere AD Shepard, aber ich bin ganz anders. 403 00:29:33,355 --> 00:29:36,525 Ich begrüße Innovation, auch wenn sie... 404 00:29:37,609 --> 00:29:38,568 ...unbequem ist. 405 00:29:40,320 --> 00:29:43,448 Wir wollen keine Erlaubnis aus DC. 406 00:29:44,533 --> 00:29:47,286 Für die müssen wir wie ein abfahrender Zug sein, 407 00:29:47,369 --> 00:29:49,246 den sie nicht verpassen wollen. 408 00:29:49,329 --> 00:29:51,248 - Wie machen wir das? - Ergebnisse. 409 00:29:52,332 --> 00:29:55,085 Wie Ihre in den Fällen Devier und Altoona. 410 00:29:56,753 --> 00:29:58,005 Ich stelle Sie auf, 411 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 aber Sie müssen liefern. 412 00:30:03,468 --> 00:30:05,887 Sagen Sie, wen wollen Sie mehr als alle anderen? 413 00:30:06,805 --> 00:30:09,308 - Und Shepard sagte, Sie kriegen ihn nicht? - Oh. 414 00:30:11,143 --> 00:30:13,103 - Manson. - Ich besorge Ihnen Manson. 415 00:30:13,186 --> 00:30:15,605 Aber im Gegenzug brauche ich was von Ihnen. 416 00:30:15,689 --> 00:30:16,732 Das bekommen Sie. 417 00:30:16,815 --> 00:30:19,943 Eine OPR-Untersuchung lässt jede Initiative entgleisen. 418 00:30:20,027 --> 00:30:22,237 - Ich übernehme... - Ich bügele sie ab. 419 00:30:22,321 --> 00:30:24,281 Aber ich brauche völlige Transparenz. 420 00:30:24,364 --> 00:30:27,701 Sie berichten mir direkt, 421 00:30:27,784 --> 00:30:31,288 aber Sie müssen mir versichern, dass Sie mich nicht überrumpeln. 422 00:30:32,372 --> 00:30:34,458 - Niemals. - Machen Sie sich keine Sorgen. 423 00:30:36,543 --> 00:30:37,919 Darf ich Ihnen was sagen? 424 00:30:39,588 --> 00:30:42,341 Agent Tench, Dr. Carr: 425 00:30:42,883 --> 00:30:44,760 Sie haben ein tolles Team. 426 00:30:47,471 --> 00:30:48,638 Vielen Dank, Ted. 427 00:30:49,264 --> 00:30:53,310 William Henry Hance wurde 1978 mit 26 für den Mord an vier Frauen verhaftet. 428 00:30:53,393 --> 00:30:56,938 - Unser erster schwarzer Serienmörder. - Da gibt es kaum Statistiken. 429 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 Wir erstellen im Grunde die Datenbank. 430 00:31:02,194 --> 00:31:03,195 Und? 431 00:31:05,113 --> 00:31:07,074 - Ich war beeindruckt. - Ach ja? 432 00:31:09,201 --> 00:31:11,203 - Er hat eine Vision. - Super. 433 00:31:11,745 --> 00:31:12,871 Also, Hance. 434 00:31:13,288 --> 00:31:16,458 Das Interessante an ihm ist, dass sein erstes Opfer weiß war. 435 00:31:16,875 --> 00:31:19,669 Zum ersten Mal wurde die Rassengrenze überschritten. 436 00:31:19,753 --> 00:31:21,922 - War Rasse das Motiv? - Das fragen wir. 437 00:31:22,005 --> 00:31:26,009 Noch wichtiger: Falls nicht, war es irgendwie durch Rasse begründet? 438 00:31:26,093 --> 00:31:28,720 Hance ist in derselben Anstalt wie ein anderer Proband, 439 00:31:28,804 --> 00:31:31,515 der für acht Morde verurteilt wurde: William Pierce, Jr. 440 00:31:31,598 --> 00:31:33,558 Sie könnten beide gleichzeitig kriegen. 441 00:31:33,642 --> 00:31:35,894 - Er liefert uns Manson. - Wie bitte? 442 00:31:36,728 --> 00:31:39,981 - Ted sagte, er liefert uns Manson. - Wie kam das denn? 443 00:31:40,065 --> 00:31:43,610 Manson passt nicht in unsere Kategorie der Psychosexuellen. 444 00:31:43,693 --> 00:31:47,114 Sollen wir den berüchtigtsten Mörder des 20. Jahrhunderts auslassen? 445 00:31:47,197 --> 00:31:48,698 Manson hat keinen umgebracht. 446 00:31:48,782 --> 00:31:51,410 Im Gegensatz zu den anderen, die das mehrfach taten, 447 00:31:51,493 --> 00:31:53,370 mindestens einmal mit sexuellem Kontext. 448 00:31:53,453 --> 00:31:56,915 Ich gebe Dr. Carr recht. Berüchtigt darf keine Rolle spielen. 449 00:31:58,083 --> 00:32:00,627 Ok. Bevor es irgendwie weitergeht, 450 00:32:03,171 --> 00:32:04,923 sollten wir reinen Tisch machen. 451 00:32:07,551 --> 00:32:09,386 Welchen Tisch wollen Sie rein machen? 452 00:32:09,845 --> 00:32:12,264 Ich besprach es mit Bill, Sie sollen es wissen. 453 00:32:12,764 --> 00:32:17,018 Ich übernahm beim OPR die Verantwortung über die abgeänderten Transkripte. 454 00:32:17,102 --> 00:32:20,105 - Das schwebt nicht über ihnen. - Ich war total ehrlich. 455 00:32:20,605 --> 00:32:21,523 Gregg, 456 00:32:22,357 --> 00:32:23,525 was haben Sie gesagt? 457 00:32:24,401 --> 00:32:25,485 Die Wahrheit. 458 00:32:27,529 --> 00:32:30,532 Ich erklärte, dass Sie mich baten, das Transkript zu ändern. 459 00:32:30,615 --> 00:32:35,454 Die Ermittlungen eskalierten, weil ihnen jemand das Speck-Band schickte. 460 00:32:37,497 --> 00:32:40,667 Ich war der Einzige, dem es egal war, wer das Band gehört hatte. 461 00:32:40,750 --> 00:32:45,630 Könnte ich gewesen sein, war's aber nicht. Shepard entschied, das Band zu vernichten. 462 00:32:45,714 --> 00:32:47,549 Er hatte am meisten zu verlieren. 463 00:32:49,134 --> 00:32:52,429 Bill, Sie wollten es unbedingt loswerden. Sie waren es also nicht. 464 00:32:52,512 --> 00:32:54,598 Ich war geschockt, als Bill Sie beschuldigte. 465 00:32:54,681 --> 00:32:56,433 Wir waren alle geschockt, Holden. 466 00:32:56,516 --> 00:32:58,727 Wendy hatte keinen Grund, das Band zu schicken. 467 00:32:58,810 --> 00:33:01,480 Sie würde unsere Arbeit nie gefährden. 468 00:33:04,774 --> 00:33:06,985 Sie haben das Speck-Band ans OPR geschickt. 469 00:33:11,031 --> 00:33:14,034 - Ich fand, wir verstricken uns total. - Himmel. 470 00:33:14,117 --> 00:33:16,286 - Wir mussten ehrlich sein. - Sie mussten das. 471 00:33:16,369 --> 00:33:19,789 - Warum kamen Sie nicht zu uns? - Das tat ich. Sie wollten es vertuschen. 472 00:33:19,873 --> 00:33:23,126 Wenn wir lügen, Berichte fälschen, das ist heikel. 473 00:33:23,210 --> 00:33:25,504 - Schön und gut. - Ach ja? Ist es das? 474 00:33:25,962 --> 00:33:29,132 Dass Sie uns alle gefährden, um ihr Gewissen zu beruhigen? 475 00:33:29,216 --> 00:33:31,843 Ich schickte es anonym. Ich wäre mit untergegangen. 476 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 Wir wären alle arbeitslos gewesen. 477 00:33:34,137 --> 00:33:36,223 Gregg, wir müssen ab jetzt darauf vertrauen, 478 00:33:36,306 --> 00:33:40,393 dass Entscheidungen, die die ganze Einheit betreffen, diskutiert werden. 479 00:33:40,477 --> 00:33:42,354 Benedict Arnold hat keine Stimme mehr. 480 00:33:47,484 --> 00:33:49,402 Verzeihung. Ich hoffe, ich störe nicht. 481 00:33:49,486 --> 00:33:52,072 Nein. Wir besprachen die nächsten Schritte. 482 00:33:53,073 --> 00:33:54,866 - Sie sind sicher Agent Smith. - Sir. 483 00:33:56,493 --> 00:34:00,956 Sie sollten wissen, dass das OPR seine Ermittlungen einstellt. 484 00:34:01,456 --> 00:34:03,333 - Eine tolle Nachricht. - Ja. 485 00:34:03,917 --> 00:34:06,127 Das heißt, es geht in der Tat voran. 486 00:34:06,211 --> 00:34:08,838 Aber ich möchte unseren Zeitplan beschleunigen. 487 00:34:09,172 --> 00:34:11,341 Wie ist die Planung im Moment? 488 00:34:11,424 --> 00:34:12,384 Schätzen Sie. 489 00:34:16,596 --> 00:34:17,847 Grob geschätzt: 490 00:34:18,306 --> 00:34:21,393 noch zwei Jahre für Interviews, und eins für die Synthese. 491 00:34:21,476 --> 00:34:22,435 Zu lang. 492 00:34:23,186 --> 00:34:27,357 Ich gebe Ihnen, was Sie brauchen, um Ihre Arbeit ordentlich und zügig abzuschließen. 493 00:34:27,440 --> 00:34:29,859 Forscher, Schreibkräfte, technische Unterstützung. 494 00:34:29,943 --> 00:34:32,737 Ich beschaffe Ihnen alles und jeden, den Sie brauchen. 495 00:34:33,863 --> 00:34:36,116 - Wie klingt das? - Vollgestopft. 496 00:34:37,742 --> 00:34:39,953 Ja, nicht wahr? 497 00:34:48,420 --> 00:34:51,548 Hier wird ein Prozessor angeschlossen, der alle Daten verarbeitet. 498 00:34:51,631 --> 00:34:54,467 Hier ist Platz für Azubis und Unterstützungspersonal. 499 00:34:54,884 --> 00:34:59,139 Beginnen Sie mit dem Auswahlverfahren und erstellen Sie einen Ausbildungsplan. 500 00:34:59,681 --> 00:35:01,600 Einen Pausenraum bekommen Sie auch. 501 00:35:02,809 --> 00:35:03,643 Und eine Toilette? 502 00:35:05,020 --> 00:35:05,937 Und eine Toilette. 503 00:35:06,813 --> 00:35:08,189 Das ist perfekt, Ted. 504 00:35:22,245 --> 00:35:23,622 Wo wollen Sie hin? 505 00:35:24,039 --> 00:35:25,999 Da wir jetzt so viel Platz haben, 506 00:35:26,958 --> 00:35:28,335 bin ich am Ende des Flurs. 507 00:35:33,214 --> 00:35:34,758 Möge die Heilung beginnen. 508 00:35:55,403 --> 00:35:57,572 Hey! Darf ich Ihnen einen ausgeben? 509 00:35:58,990 --> 00:36:00,283 Ist nicht nötig. 510 00:36:00,367 --> 00:36:02,786 Ich möchte Sie um Rat fragen. 511 00:36:04,120 --> 00:36:04,996 Wenn's passt. 512 00:36:08,166 --> 00:36:09,250 Sie zahlen. 513 00:36:20,178 --> 00:36:21,429 Nehmen wir ein Separee. 514 00:36:26,976 --> 00:36:28,728 Wie haben Sie den Laden gefunden? 515 00:36:29,270 --> 00:36:32,691 Ich bin einmal den Marines nach Feierabend gefolgt. Wie Ameisen. 516 00:36:34,442 --> 00:36:38,071 Über was möchten Sie reden? Geht es um Gregg? 517 00:36:38,154 --> 00:36:41,741 - Nein. Warum sagen Sie das? - Das hätte man auch anders angehen können. 518 00:36:41,825 --> 00:36:45,954 - Ohne Shepard ist ein reiner Tisch nötig. - Bill findet da wohl nichts "rein". 519 00:36:46,037 --> 00:36:48,873 Es wurde gegen das FBI-Stammesgesetz verstoßen. 520 00:36:48,957 --> 00:36:51,835 - Er weiß, Sie waren's nicht. - Das war zwischen Bill und mir. 521 00:36:51,918 --> 00:36:53,878 So was geht ohne öffentliche Steinigung. 522 00:36:53,962 --> 00:36:56,089 Jetzt kenne ich Greggs Grenzen. 523 00:36:56,172 --> 00:36:57,006 Seine Grenzen? 524 00:36:57,090 --> 00:36:59,426 Er hat einen moralischen Kodex. 525 00:36:59,926 --> 00:37:01,970 Damit können wir jetzt umgehen. 526 00:37:05,640 --> 00:37:07,225 Um Gregg geht's also nicht? 527 00:37:12,689 --> 00:37:14,107 Ich war im Krankenhaus. 528 00:37:14,482 --> 00:37:15,859 - Geht's Ihnen gut? - Ja. 529 00:37:17,026 --> 00:37:18,027 Jetzt schon. 530 00:37:18,903 --> 00:37:21,448 Ich hatte... eine Panikattacke. 531 00:37:22,073 --> 00:37:25,493 Wohl mehrere. Davon weiß ich nichts. Ich war ruhig gestellt. 532 00:37:26,244 --> 00:37:28,371 Der Arzt sprach von einer Panikstörung. 533 00:37:28,747 --> 00:37:31,416 - Hatten Sie so was schon mal? - Nein. Noch nie. 534 00:37:31,499 --> 00:37:33,668 Sagen Sie mir, was körperlich passiert ist. 535 00:37:33,752 --> 00:37:35,003 Und zwar ganz genau. 536 00:37:35,086 --> 00:37:38,715 Es fühlte sich an wie ein Herzinfarkt. Ich bekam keine Luft. 537 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 - Bei Bewusstsein? - Ja. 538 00:37:40,133 --> 00:37:41,134 - Augen? - Tunnelblick. 539 00:37:41,217 --> 00:37:42,719 - Und seitdem wieder? - Nein. 540 00:37:42,802 --> 00:37:44,804 Ich bin energiegeladen. Ich will arbeiten. 541 00:37:44,888 --> 00:37:46,723 Jetzt werden wir endlich unterstützt. 542 00:37:46,806 --> 00:37:48,349 Gleichzeitig will ich nichts... 543 00:37:48,433 --> 00:37:50,685 Was genau ging dem Anfall voraus? 544 00:37:53,396 --> 00:37:54,689 Ich war bei Kemper. 545 00:37:54,773 --> 00:37:55,899 Allein? 546 00:37:57,525 --> 00:38:01,070 Panikattacken werden oft durch akute Verletzlichkeitsgefühle ausgelöst. 547 00:38:01,529 --> 00:38:04,532 Psychopathen sind extrem manipulativ, und er kennt Sie. 548 00:38:04,616 --> 00:38:07,577 Er kennt also Ihre Empfindlichkeiten genau. 549 00:38:09,078 --> 00:38:10,288 Hat er Sie bedroht? 550 00:38:10,371 --> 00:38:12,457 Nein, nicht ganz. Er... 551 00:38:15,043 --> 00:38:15,960 ...hat mich umarmt. 552 00:38:20,340 --> 00:38:24,511 Wenn wir mit Psychopathen mitfühlen, verleugnen wir unser Selbst. 553 00:38:25,011 --> 00:38:28,598 Wir verleugnen unsere Ansichten über Anstand und Menschlichkeit, 554 00:38:28,681 --> 00:38:30,433 und das kann gefährlich sein. 555 00:38:30,517 --> 00:38:32,101 - Ich kann damit umgehen. - Sicher? 556 00:38:32,185 --> 00:38:35,939 Denn so etwas darf auf keinen Fall bei einem Interview passieren. 557 00:38:36,022 --> 00:38:38,233 Deshalb wollte ich hören, was Sie mir raten. 558 00:38:38,316 --> 00:38:40,527 Ideal wäre, wenn Sie den Stress regulieren. 559 00:38:40,610 --> 00:38:43,696 Dazu gehören genügend Schlaf, Sport, eventuell Meditieren. 560 00:38:43,780 --> 00:38:45,782 Sport. Das geht. Ich kann joggen. 561 00:38:45,865 --> 00:38:47,367 Das ist ein guter Anfang. 562 00:38:47,700 --> 00:38:50,203 Aber Sie müssen auch auf die Zeichen achten. 563 00:38:50,286 --> 00:38:52,372 Atemnot, Herzrasen, 564 00:38:52,455 --> 00:38:54,249 Sehstörungen, Schwindel. 565 00:38:54,332 --> 00:38:55,708 Ich habe ein Auge auf Sie, 566 00:38:55,792 --> 00:38:58,628 aber nur Sie fühlen es, wenn was im Busch ist. 567 00:38:59,462 --> 00:39:00,296 Ok. 568 00:39:02,131 --> 00:39:03,466 Er hat Sie umarmt? 569 00:39:08,388 --> 00:39:14,185 Ich möchte Ihnen helfen. Wenn Sie jemanden zum Reden brauchen, egal über was, 570 00:39:15,103 --> 00:39:15,937 ich bin da. 571 00:39:16,020 --> 00:39:18,147 Das weiß ich zu schätzen, Wendy. Ohne Worte. 572 00:39:18,231 --> 00:39:20,733 Denn manchmal ist es bei meinem Job 573 00:39:20,817 --> 00:39:24,612 schön zu wissen, dass jemand für mich da ist. 574 00:39:26,155 --> 00:39:27,198 Natürlich. 575 00:39:30,618 --> 00:39:33,955 Nach seinem Dienst im Zweiten Weltkrieg als Flugzeugführer mit Orden 576 00:39:34,038 --> 00:39:37,792 verbrachte Assistant Director Shepard sechs Jahre bei der Polizei von Baltimore 577 00:39:37,876 --> 00:39:42,046 und war ein ausgezeichneter Absolvent in Quantico. Jahrgang 1953. 578 00:39:42,130 --> 00:39:43,298 Ob er zufrieden ist? 579 00:39:43,381 --> 00:39:44,799 Er war 27 Jahre hier. 580 00:39:45,049 --> 00:39:48,386 Ich glaube, er freut sich riesig darauf, so zu tun, als angele er. 581 00:39:48,469 --> 00:39:51,014 Führte die Einführung von Computertechnologie an 582 00:39:51,097 --> 00:39:54,517 und entwickelte zahllose bahnbrechende Ausbildungstechniken. 583 00:39:54,601 --> 00:39:56,436 Aber sein nachhaltigstes Erbe 584 00:39:56,519 --> 00:39:59,147 könnte unsere Einheit für Verhaltensforschung sein, 585 00:39:59,230 --> 00:40:00,857 die ausgedehnt wird 586 00:40:00,940 --> 00:40:04,319 und die Grundlage für eine landesweite Kriminaldatenbank schafft. 587 00:40:04,402 --> 00:40:06,446 Da nimmt wohl jemand unsere Arbeit an. 588 00:40:06,529 --> 00:40:09,657 Wenn du das Unvermeidliche annimmst, kommt dein Bild an die Wand. 589 00:40:09,741 --> 00:40:13,161 ...um Tatorte aus psychologischer Perspektive zu dechiffrieren, 590 00:40:13,244 --> 00:40:17,123 sodass wir kriminelles Verhalten aus den Details vorhersagen können. 591 00:40:17,206 --> 00:40:19,375 Das ist viel Zuckerguss ohne viel Kuchen. 592 00:40:19,459 --> 00:40:20,710 Er wirkt nicht zufrieden. 593 00:40:21,294 --> 00:40:24,881 ...und sein Ruf war immer von Integrität geprägt, 594 00:40:24,964 --> 00:40:27,133 von Ehrlichkeit und höchstem Anstand. 595 00:40:27,467 --> 00:40:28,635 Für Ihre Dienste 596 00:40:29,218 --> 00:40:33,765 ist Ihnen das FBI dankbar. Ich gratuliere Ihnen und Peg 597 00:40:33,848 --> 00:40:37,268 und Ihren Kindern Trevor, Sean und Lisa zu Ihrem Ruhestand. 598 00:40:55,703 --> 00:40:58,873 Willkommen bei Ihrem ersten offiziellen FBI-Arschkriechen. 599 00:40:58,957 --> 00:41:00,833 Sie mogeln sich aus der Schlacht. 600 00:41:00,917 --> 00:41:04,420 Sie dürfen gern am Rande bei mir Schutz suchen. 601 00:41:05,046 --> 00:41:06,005 Danke. 602 00:41:10,843 --> 00:41:13,054 Das Arschkriechen geht sehr zivilisiert zu. 603 00:41:13,137 --> 00:41:16,891 Das halbe Hoover-Gebäude ist da. Alle zeigen sich von ihrer besten Seite. 604 00:41:18,768 --> 00:41:21,437 Der Typ kennt alle Namen, bevor er geht. 605 00:41:21,771 --> 00:41:24,482 - Wie war Ihr Meeting? - Er wirkt intelligent, fair. 606 00:41:24,565 --> 00:41:25,775 Und sehr hilfreich. 607 00:41:26,234 --> 00:41:28,194 Hat ja viel Vertrauen in Holden. 608 00:41:28,653 --> 00:41:31,447 Mich hat er beauftragt, ihn in der Spur zu halten. 609 00:41:31,698 --> 00:41:32,573 Wirklich? 610 00:41:33,074 --> 00:41:36,119 - Was ist daran so witzig? - Von mir wollte er das Gleiche. 611 00:41:38,454 --> 00:41:40,289 Er ist schlauer, als wir dachten. 612 00:41:40,915 --> 00:41:43,668 - Zwei Babysitter sind besser als einer. - Stimmt. 613 00:41:43,751 --> 00:41:45,336 Ich muss jetzt ran. 614 00:41:45,837 --> 00:41:46,838 Ein kleiner Tipp. 615 00:41:47,255 --> 00:41:49,716 Wenn Sie sehen, dass die ihre Krawatten lockern, 616 00:41:49,799 --> 00:41:51,509 verschwinden Sie schleunigst. 617 00:41:51,592 --> 00:41:52,552 Vielen Dank. 618 00:42:00,476 --> 00:42:03,563 Verzeihung, allesamt. Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 619 00:42:03,855 --> 00:42:04,772 Vielen Dank. 620 00:42:06,107 --> 00:42:07,316 Wie Sie alle wissen, 621 00:42:07,525 --> 00:42:10,069 zollen wir heute einem unserer Besten Tribut. 622 00:42:10,987 --> 00:42:13,406 Einem Mentor, Freund, 623 00:42:14,407 --> 00:42:16,117 und einem verdammt guten Agenten. 624 00:42:16,576 --> 00:42:18,494 Robert. Auf Sie, Sir. 625 00:42:20,580 --> 00:42:24,333 Als FBI-Agenten wollen wir alle die Top Ten der Meistgesuchten. 626 00:42:25,168 --> 00:42:29,255 Und jetzt, da in Ihren Top 10 Namen stehen wie Forelle, 627 00:42:29,338 --> 00:42:31,007 Hecht und Barsch, 628 00:42:31,090 --> 00:42:34,218 dachten wir, wir sollten Ihr Waffenarsenal aufrüsten. 629 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 Wie wäre es damit? Hm? 630 00:42:41,225 --> 00:42:42,518 Genießen Sie es, Sir. 631 00:42:42,602 --> 00:42:44,437 - Rede. - Rede! 632 00:42:44,520 --> 00:42:45,438 Rede. 633 00:42:46,856 --> 00:42:52,070 Es war mir eine Ehre, mit Ihnen zu dienen, die dem FBI hervorragende Dienste leisten. 634 00:42:52,904 --> 00:42:55,948 Sie haben mich jeden Tag meiner Amtszeit stolz gemacht. 635 00:42:56,032 --> 00:42:58,451 Ich kann Ihnen gar nicht genug danken. 636 00:42:58,785 --> 00:42:59,702 Und das hier, 637 00:42:59,786 --> 00:43:02,622 das kommt sofort zum Einsatz, wenn ich in Montana bin. 638 00:43:02,830 --> 00:43:05,625 Wenn meine Frau eine Vermisstenmeldung abgibt, 639 00:43:05,708 --> 00:43:06,709 ignorieren Sie sie. 640 00:43:07,001 --> 00:43:07,919 Vielen Dank. 641 00:43:08,586 --> 00:43:10,338 Ich gratuliere... 642 00:43:13,174 --> 00:43:15,218 Ich wollte nur sagen... 643 00:43:16,552 --> 00:43:20,598 Ich hatte nur die Ehre, drei Ihrer 27 Jahre mit Ihnen zu arbeiten. 644 00:43:21,265 --> 00:43:22,433 Aber in dieser Zeit 645 00:43:23,017 --> 00:43:26,896 lehnten Sie sich aus dem Fenster und vertraten kühne neue Ideen. 646 00:43:27,605 --> 00:43:31,818 Mit Ihrer Hilfe haben wir dem Bösen die Maske abgenommen 647 00:43:32,318 --> 00:43:35,154 und sehen direkt in die Köpfe der Kriminellen. 648 00:43:36,948 --> 00:43:38,658 Unsere kleine Einheit dankt Ihnen. 649 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Sir. 650 00:43:43,412 --> 00:43:44,330 Sir. 651 00:43:45,706 --> 00:43:47,333 Agent Ford. 652 00:43:52,171 --> 00:43:53,798 Ich wollte Ihnen nur sagen... 653 00:43:54,507 --> 00:43:58,469 - Das da drin war ehrlich gemeint. - Da bin ich mir sicher, Agent Ford. 654 00:44:01,806 --> 00:44:03,266 Ist alles ok, Sir? 655 00:44:03,349 --> 00:44:05,101 Ja. Ich denke nur an morgen. 656 00:44:06,227 --> 00:44:07,854 Den ersten Tag als Rentner. 657 00:44:09,272 --> 00:44:11,732 Sie schleichen sich von Ihrer eigenen Party. 658 00:44:12,525 --> 00:44:13,401 Mir ist einfach... 659 00:44:13,484 --> 00:44:17,113 Ich kann's kaum erwarten zu hören, wie's Ihnen geht. 660 00:44:17,530 --> 00:44:19,949 Sie arroganter, egoistischer Heini. 661 00:44:20,032 --> 00:44:23,619 Ich hab 27 Jahre gedient, mich vom Agenten zum Eckbüro hochgearbeitet. 662 00:44:23,703 --> 00:44:26,873 Und am Ende ist meine ganze Arbeit voll mit Ihrem Riesenfleck. 663 00:44:26,956 --> 00:44:29,292 - Ich... - Denken Sie wirklich, ich gehe in Rente? 664 00:44:29,375 --> 00:44:31,711 Sie aufgeblasener Scheißkerl. 665 00:44:31,794 --> 00:44:34,005 Ich gehe, weil jemand den Kopf hinhalten muss 666 00:44:34,088 --> 00:44:37,884 für Ihren Ungehorsam, Ihr fehlendes Urteilsvermögen und Ihre enorme Eitelkeit. 667 00:44:37,967 --> 00:44:41,470 - Ich habe die Verantwortung... - Sie sind nicht zu fassen. 668 00:44:41,554 --> 00:44:44,015 Ist Ihre aufpolierte Ernsthaftigkeit nur gespielt? 669 00:44:44,098 --> 00:44:47,935 Oder merken Sie wirklich nicht, welchen Scherbenhaufen Sie hinterlassen? 670 00:44:48,019 --> 00:44:51,314 Ich habe einen Krieg überlebt, die Straßen Baltimores und Hoover. 671 00:44:51,856 --> 00:44:54,275 Und jetzt geben Sie mir den Rest? 672 00:44:55,818 --> 00:44:56,777 Was? 673 00:44:58,779 --> 00:45:02,283 Himmel. Sie sind wirklich ein Weichei. 674 00:45:03,034 --> 00:45:03,868 Sir. 675 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 Haben Sie Ihr Date vergessen? 676 00:45:06,495 --> 00:45:08,372 Nicht nach all den Jahren. 677 00:45:08,456 --> 00:45:10,208 Bill, tolle Party. 678 00:45:11,626 --> 00:45:14,253 - War uns ein Vergnügen. - Nein, mir. 679 00:45:14,337 --> 00:45:16,130 Ich werde sie nie vergessen. 680 00:45:16,214 --> 00:45:18,049 Peg weiß, wenn Sie mal am Boden sind, 681 00:45:18,132 --> 00:45:21,177 dürfen Sie mit mir die schlimmste Golfrunde Ihres Lebens spielen. 682 00:45:21,260 --> 00:45:22,553 Ich werd's mir merken. 683 00:45:23,095 --> 00:45:25,598 Wir werden Sie vermissen. Es ist nicht das Gleiche. 684 00:45:25,681 --> 00:45:28,309 Sie werden merken, dass es immer das Gleiche ist. 685 00:47:47,239 --> 00:47:49,241 Untertitel von: Stephanie Geiges