1
00:00:11,604 --> 00:00:14,115
[ دانشگاه ویچیتا، کانزاس]
2
00:00:14,866 --> 00:00:19,986
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
3
00:00:20,246 --> 00:00:25,246
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
4
00:00:25,544 --> 00:00:30,544
«:: مــتـرجـم: محـمد گـرمـسیـری ::»
|^| [MgarMsiri_9194] |^|
5
00:00:33,742 --> 00:00:34,743
بزار کمکت کنم
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,495
خودم می تونم برش دارم. فقط نشونم بده
7
00:00:37,829 --> 00:00:39,190
این یکی کل روز مشکل داشته
8
00:00:39,998 --> 00:00:43,168
پس نباید بزاری کسی ازش استفاده کنه -
باید بری اون پشت -
9
00:00:46,838 --> 00:00:47,838
شعر، ها؟
10
00:00:48,381 --> 00:00:51,101
باید یه علامت " خراب است " روش بزاری
11
00:00:51,217 --> 00:00:52,217
این فقط نصفشه
12
00:00:53,386 --> 00:00:54,786
خیلی خب، پس، نسخه ی اصلی رو بردار
13
00:00:54,846 --> 00:00:56,556
من نصف دیگه ش رو لازم دارم
14
00:00:57,265 --> 00:01:00,226
مسئولای دستگاه کپی باید بیان درش بیارن -
پس به یکیشون زنگ بزن -
15
00:01:00,810 --> 00:01:02,937
اون مال منه. بدون اون از اینجا نمیرم
16
00:03:04,225 --> 00:03:07,979
اجساد رو تکه تکه کرده بودند، تو کیسه های زباله گذاشته بودند
17
00:03:08,062 --> 00:03:10,565
و بین 2 تا 6 هفته تو رودخونه ی هادسون بودند
18
00:03:12,150 --> 00:03:14,194
هیچکدوم از شش قربانی رو نتونستند شناسایی کنند
19
00:03:14,277 --> 00:03:15,945
علت مرگ هرگز مشخص نشد
20
00:03:16,029 --> 00:03:20,074
پلیس موفق شد رد تکه های لباس رو
21
00:03:20,158 --> 00:03:23,536
تا یه فروشگاه لباس تو خیابان کریستوفر بزنه که کارش
تامین لوازم برای اتحادیه ی چرم بود
22
00:03:24,370 --> 00:03:25,872
و این تتوی حرف لمبادا
[ یازدهمین حرف الفبای یونانی]
23
00:03:25,955 --> 00:03:27,290
شاید اون یه دانش آموز زبان یونانی بوده
24
00:03:27,373 --> 00:03:30,293
پاول بیتسون دائما به کلوپ همجنس بازا تو میتاپکینگ دستریکت میرفت
25
00:03:30,376 --> 00:03:32,296
ولی پلیس هیچوقت نتونست اونو به جسدها ارتباط بده
26
00:03:32,337 --> 00:03:33,880
اون فقط برای یه قتل مجرم شناخته شد
27
00:03:33,963 --> 00:03:36,507
چون به یه روزنامه نگار زنگ زده بود و اعتراف کرده بود
28
00:03:36,591 --> 00:03:38,760
آخرین قربانی، آدیسون وریل
29
00:03:38,843 --> 00:03:41,054
همونی که تکه تکه نشده بود و تو کیسه گذاشته بودنش
30
00:03:41,137 --> 00:03:43,824
پس چرا باید با این یارو حرف بزنیم حتی
وقتی نمی دونیم ممکنه این کار اون باشه؟
31
00:03:43,848 --> 00:03:46,142
چون به یه دوست گفته قاتل کیسه ای اون بوده
32
00:03:46,226 --> 00:03:47,560
و اینکه عاشق کشتنه
33
00:03:47,810 --> 00:03:52,148
مگه نمیگن کسی که " سین و میم " داره،
از قبل خشم و برانگیختگی رو با هم داره؟
34
00:03:52,232 --> 00:03:53,608
... اون فقط یه قدم -
سین/میم -
35
00:03:55,777 --> 00:03:58,780
کلمه ی درستش " سین/میم " هست
سادو مازوخیست
36
00:03:59,155 --> 00:04:00,573
نه سادیسم و مازوخیسم
37
00:04:01,950 --> 00:04:05,662
سین/میم اصولا تبادل قدرت بین سلطه گر و سلطه پذیره
38
00:04:05,745 --> 00:04:08,706
خشونت و درد فقط دو نمونه تو این مدل تبادل هستند
39
00:04:08,790 --> 00:04:12,543
تحقیر، ترس و حتی قلقلک هم جزو این تبادله
40
00:04:12,627 --> 00:04:14,067
قلقلک تا سرحد مرگ؟ یه معنی کاملا جدید
41
00:04:14,128 --> 00:04:16,088
این حقیقت که یکی از قربانیا یه قلاده ی سگ تو گردنش بوده
42
00:04:16,130 --> 00:04:17,890
باعث میشه فکر کنم قاتلمون دوست داره رئیس باشه
43
00:04:17,924 --> 00:04:19,564
خب، با توجه به شرایط اجساد
44
00:04:19,592 --> 00:04:21,592
ما مدرکی دال بر اینکه چطور اونا رو کشته یا اینکه
45
00:04:21,593 --> 00:04:23,429
سین/میم یکی از ویژگی های شخصیتیش هست، نداریم
46
00:04:23,513 --> 00:04:25,074
کی دیگه میره دنبال کشتن چنین آدمایی؟
47
00:04:25,098 --> 00:04:27,618
اونا کارشون یکی بوده و اون به
خاطر زیاده روی داره قصر در میره
48
00:04:27,642 --> 00:04:30,144
خب، این پرونده ی کسی نیست که هرازگاهی
49
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
مرز رضایت رو زیر پا میذاره. این یه قاتل سازمان یافته و ماهره
50
00:04:33,815 --> 00:04:37,110
قطع اعضا و خلاص شدن از شرشون بدون هیچ شاهدی؟
51
00:04:37,193 --> 00:04:38,873
یعنی، برای اینکار باید نقشه داشته باشی و متعهد باشی
52
00:04:38,903 --> 00:04:40,783
خب، نمیشه انکار کرد که استخر قربانیانش
53
00:04:40,822 --> 00:04:42,907
مختص به چیزیه که بهش لذت جنسی میده
54
00:04:42,991 --> 00:04:45,469
ولی اونا براش جاذبه ی جنسی کمی داشتند -
پر بیراه نمیگه -
55
00:04:45,493 --> 00:04:48,413
اون تو محیطشون پذیرفته شده و می دونه چطور اونا رو اغفال کنه
56
00:04:48,496 --> 00:04:49,848
اونا خودشون دوست دارند دست و پاشون بسته بشه
57
00:04:49,872 --> 00:04:52,192
یعنی می خوای بگی انتخاب قربانیاش به خاطر فرصت طلبیه
58
00:04:52,208 --> 00:04:53,936
من فقط میگم جالب میشه
59
00:04:53,960 --> 00:04:55,086
بفهمیم اعمال جنسیش
60
00:04:55,169 --> 00:04:57,755
چه ربطی به نحوه ی کشتنش داره
61
00:04:57,839 --> 00:04:58,839
و چرا
62
00:04:59,507 --> 00:05:01,426
می دونی، سادومازوخیسم
63
00:05:02,051 --> 00:05:04,887
یه راه مطمئن واسه بیتسون واسه پیدا کردن قربانیاش
64
00:05:04,971 --> 00:05:07,331
... یا واسه -
اون آتلانتاست -
65
00:05:08,766 --> 00:05:09,934
رئیس پلیسه
66
00:05:10,685 --> 00:05:13,021
همونطور که جکسون گفت، دوست داریم از
67
00:05:13,813 --> 00:05:16,107
تصمیم قوه قضائیه برای بازگشایی تحقیقات اف بی آی
68
00:05:16,524 --> 00:05:18,860
درباره ی گمشدگان آتلانتا
69
00:05:18,943 --> 00:05:20,486
و کودکان به قتل رسیده
70
00:05:20,570 --> 00:05:21,696
تشکر کنیم
71
00:05:22,739 --> 00:05:24,657
رئیس وبستر به من اطمینان داده
72
00:05:24,907 --> 00:05:27,744
که اداره با نیروی عملیاتی مون همکاری خواهد کرد
73
00:05:27,827 --> 00:05:31,581
و منابع بی پایانشون رو در اختیار شهرمون قرار خواهند داد
74
00:05:33,791 --> 00:05:35,626
قبلا یک بار تو آتلانتا بودیم
75
00:05:35,835 --> 00:05:37,075
کار پس زمینه ای رو انجام دادیم
76
00:05:37,128 --> 00:05:38,314
معاون رئیس جمهور اینکار رو
77
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
در بالاترین اولویت قرار دادند
78
00:05:40,089 --> 00:05:42,943
دوست ندارم کار ما یه پروژه تحقیقاتی به نظر بیاد
79
00:05:42,967 --> 00:05:43,801
به هیچ وجه
80
00:05:43,885 --> 00:05:45,511
ما میریم که محکومین رو پیدا کنیم
81
00:05:45,595 --> 00:05:48,306
خیلی خب، تد. من به وایمن زنگ میزنم
بهش بگو ما واحد علوم رفتاری رو
82
00:05:48,389 --> 00:05:50,600
به جای سه واحد سگ که درخواست کرده بود می فرستیم
83
00:05:51,017 --> 00:05:52,518
بهتره تعلیم دیده باشند
84
00:05:52,602 --> 00:05:54,402
و تحت اختیار. بهتون قول میدم
85
00:05:57,398 --> 00:05:58,316
... اون
86
00:05:58,399 --> 00:05:59,400
رئیس وبستر بود
87
00:06:00,109 --> 00:06:03,988
رئیس جمهور دوست نداره جریان قتل بچه ها تو
صد روز اول شروع به کارش ادامه داشته باشه
88
00:06:04,072 --> 00:06:05,990
واسه همین جورج بوش رو مسئول اینکار کرده
89
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
رئیس می خواد مطمئن شه
90
00:06:09,285 --> 00:06:11,871
در پایان کار، اداره سربلند بیرون بیاد
91
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
و این به ما یا لسی بستگی داره
92
00:06:14,082 --> 00:06:15,124
اصولا
93
00:06:15,541 --> 00:06:17,621
هولدن، ازت می خوام هر چه زودتر بری اونجا. بیل
94
00:06:17,627 --> 00:06:18,878
تو می تونی دوشنبه با پرواز بری
95
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
درست بعد از مهمانی رئیس
96
00:06:21,756 --> 00:06:23,508
وبستر تو موقعیت سختی قرار داره
97
00:06:23,591 --> 00:06:26,761
اون باید بفهمه ما کی هستیم
مطمئن بشه چه کاری از دستمون بر میاد
98
00:06:26,844 --> 00:06:27,678
بله قربان
99
00:06:27,762 --> 00:06:30,139
تا انتهای پرونده بهمون بودجه میدن
پس بر همین اساس وسایل با خودتون بردارید
100
00:06:30,223 --> 00:06:32,433
اونا دارند 17 پرونده رو دنبال می کنند
101
00:06:32,517 --> 00:06:34,268
این ممکنه خیلی طول بکشه
102
00:06:34,352 --> 00:06:36,896
اگه پای وبستر در میون باشه، دنبال خاتمه دادن به پرونده ست
103
00:06:38,147 --> 00:06:39,228
ما هم می خوایم بخشی ازش باشیم
104
00:06:40,441 --> 00:06:43,236
برید کارتون رو بکنید ولی همونطور که یاد گرفتیم
105
00:06:43,319 --> 00:06:45,071
روش های ما همیشه با اشتیاق
106
00:06:45,154 --> 00:06:47,240
...ازش استقبال نمیشه، پس
107
00:06:47,323 --> 00:06:48,323
خوب عمل کنیم
108
00:06:48,366 --> 00:06:49,367
هوشمندانه عمل کنید
109
00:06:53,371 --> 00:06:54,371
بیل
110
00:06:58,376 --> 00:06:59,794
ما چیزیمون نمیشه
111
00:07:01,170 --> 00:07:02,170
بله قربان
112
00:07:07,093 --> 00:07:09,971
چطور می خوایم دیدگاه توسعه طلبانه ی گان رو عملی کنیم
113
00:07:10,054 --> 00:07:11,514
وقتی مدام ما رو میفرسته ماموریت؟
114
00:07:11,931 --> 00:07:13,891
اینبار دستور از رئیس جمهور اومده
115
00:07:14,350 --> 00:07:18,187
خب، می تونم مامورای پشتیبان رو انتخاب کنم ولی نمی
تونم کار استخدام و آموزش مامورا رو انجام بدم
116
00:07:18,271 --> 00:07:21,524
من باید هر جمعه با برایان واسه یه سری کار بیام شهر
117
00:07:21,941 --> 00:07:24,444
شب رو اینجا می گذرونم
هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم
118
00:07:25,194 --> 00:07:26,571
تو و گرگ بیتسون رو ببرید
119
00:07:26,654 --> 00:07:27,989
بزارید مصاحبه ها ادامه داشته باشه
120
00:07:28,448 --> 00:07:30,783
می خوای هولدن رو سه روز تو هفته تنها بزاری؟
121
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
اون تا دوشنبه اونجا خودش تنهاست
122
00:07:33,661 --> 00:07:35,663
گان می خواد من تو مهمانی رئیس باشم
123
00:07:35,746 --> 00:07:37,790
دفعه ی قبلی اون موفق شد تو رو بندازه بیرون
124
00:07:37,874 --> 00:07:38,791
در حالیکه تو باهاش بودی
125
00:07:38,875 --> 00:07:40,001
به جیم بارنی زنگ میزنم
126
00:07:40,668 --> 00:07:43,087
ازش می خوام تا وقتی میرسم اونجا همراه هولدن باشه
127
00:07:43,379 --> 00:07:44,464
فقط سه روزه
128
00:07:45,131 --> 00:07:46,132
دقیقا
129
00:07:55,308 --> 00:07:57,477
ننس؟
130
00:07:57,560 --> 00:08:00,980
اینجام
131
00:08:08,154 --> 00:08:12,158
شام می خوای؟ ماکارونی با یه رون مرغ مونده
132
00:08:12,408 --> 00:08:14,785
نه سیرم
133
00:08:17,288 --> 00:08:18,288
بری چطوره؟
134
00:08:18,581 --> 00:08:19,581
خوبه
135
00:08:21,751 --> 00:08:22,752
روزت چطور بود؟
136
00:08:23,044 --> 00:08:24,045
معرکه
137
00:08:26,005 --> 00:08:27,005
چقدر معرکه؟
138
00:08:28,090 --> 00:08:30,760
خوب بود. اون کیسه رو بده من
139
00:08:36,974 --> 00:08:37,974
ممنون
140
00:08:52,573 --> 00:08:53,658
اینقدر بده؟
141
00:08:53,741 --> 00:08:55,243
سه بار تو این هفته
142
00:08:55,910 --> 00:08:58,120
اگه بازم امشب خودشو خیس کنه، میندازمشون بیرون
143
00:08:58,788 --> 00:08:59,705
چیزای ارزون گرفتم
144
00:08:59,789 --> 00:09:02,768
...برایان خودشو -
سه سال و پنج ماهه خیس نکرده -
145
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
باور کن، یادمه
146
00:09:06,170 --> 00:09:08,631
امروز دیدم داره با اسباب بازی هاش بازی می کنه
147
00:09:08,714 --> 00:09:09,714
سه مرد تو وان
148
00:09:10,007 --> 00:09:11,717
انگار داره برعکس رشد می کنه
149
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
درست موقعی که داشت کمی مستقل میشد
150
00:09:14,262 --> 00:09:16,138
یهو دیدم دوباره باید روش استفاده
دستشویی بچه گونه رو یاد بگیرم
151
00:09:16,222 --> 00:09:18,140
بیا فردا با دکتر موریتز حرف بزنیم
152
00:09:18,641 --> 00:09:21,521
شاید بخشی از فرایند معالجه ش باشه -
هنوز وسایلت رو جمع نکردم -
153
00:09:21,894 --> 00:09:23,896
ولی خشکشویی کت و شلوارت رو فرستاده
154
00:09:23,980 --> 00:09:26,691
عیبی نداره. خودم جمع می کنم
نگرانش نباش
155
00:09:26,774 --> 00:09:28,359
امروز با گان حرف زدی؟
156
00:09:31,696 --> 00:09:34,073
بیل، تو باید مرخصی بگیری
157
00:09:34,156 --> 00:09:36,075
برایان بهت نیاز داره. براش به کمکت نیاز دارم
158
00:09:37,034 --> 00:09:38,744
عزیزم، تازه امروز فهمیدم
159
00:09:39,036 --> 00:09:41,289
بعد از مهمانی، باید برم آتلانتا
160
00:09:41,372 --> 00:09:44,125
واسه قتل های اونجا یه پرونده تحقیقاتی باز کردیم
161
00:09:44,208 --> 00:09:45,543
چاره ای ندارم
162
00:09:47,378 --> 00:09:48,378
باشه
163
00:09:57,138 --> 00:10:00,057
ببین، من هر پنجشنبه شب میام خونه
164
00:10:00,474 --> 00:10:01,976
واسه قرار ملاقات های جمعه
165
00:10:02,518 --> 00:10:03,769
تمام آخر هفته رو می مونم
166
00:10:04,228 --> 00:10:06,105
هر هفته -
گفتم باشه -
167
00:10:07,106 --> 00:10:09,191
... میگی کاری از دستت بر نمیاد، پس
168
00:10:10,651 --> 00:10:12,028
تصمیم گرفته شده
169
00:10:57,365 --> 00:10:59,700
بزرگترین ناراحتیم اینه که نمی تونم با جافری ارتباط برقرار کنم
170
00:11:00,052 --> 00:11:01,172
[ رایکرز ایلند، نیویورک]
171
00:11:01,786 --> 00:11:03,204
ولی زندان منو نابود کرد
172
00:11:03,287 --> 00:11:06,374
من روزی دو بطری وودکا می خوردم تا وقتی که کارمو از دست دادم
173
00:11:06,791 --> 00:11:08,668
تو یه تکنیسین رادیولوژی بودی
174
00:11:09,168 --> 00:11:11,295
تا وقتی شدم دربان یه سینمای پورن
175
00:11:12,129 --> 00:11:14,674
حالا هوشیارم، هر روز ورزش می کنم
176
00:11:14,757 --> 00:11:16,842
و بیشتر وقتا روم نظارت نمی کنند
177
00:11:17,760 --> 00:11:20,763
راستش، خودم دوست دارم تو کار نظم و انظباط باشه
178
00:11:24,475 --> 00:11:27,061
چطور با آدیسون وریل آشنا شدی؟
179
00:11:28,312 --> 00:11:29,939
تو آنویل تو یه بار نشسته بودیم
180
00:11:30,398 --> 00:11:31,607
داشتیم سکس از پشت فیلم می گرفتیم
181
00:11:31,691 --> 00:11:33,109
شروع کردیم درباره ی پورن صحبت کردن
182
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
اون همشون رو می شناخت. از مدل خوباش خوشش میومد
183
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
مدل خوباش؟
184
00:11:37,655 --> 00:11:39,990
هر کسی بلده یه دوربین بگیره دستش
185
00:11:40,074 --> 00:11:41,617
و یه کون دست نخورده رو شخم بزنه
186
00:11:42,159 --> 00:11:44,120
من میتونم اینو به صورت زنده تو سوراخ فیلم بگیرم
187
00:11:44,704 --> 00:11:46,914
ولی اینکه بزاری همه چیز تو ریتم درست
188
00:11:46,997 --> 00:11:48,040
اتفاق بیفته، یه هنره
189
00:11:48,165 --> 00:11:49,917
پیدا کردن اون رابطه تو خشونت
190
00:11:51,961 --> 00:11:52,961
پورن نگاه می کنی؟
191
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
ارتباط تو خشونت
192
00:11:58,008 --> 00:12:00,177
ترجیح میدی اینطوری با مردم ارتباط برقرار کنی؟
193
00:12:01,011 --> 00:12:03,055
تو یه سطح عمیق تر، شاید
194
00:12:04,014 --> 00:12:06,767
عشق خشونته. سکس خشونته -
واقعا؟ -
195
00:12:06,851 --> 00:12:10,146
هر تعاملی یه جور خشونته. مهم بحث مقداره
196
00:12:10,229 --> 00:12:12,398
چه مقدار از چیزی رو می خوام حس کنیم؟
197
00:12:12,815 --> 00:12:15,025
حس خوبی داره وقتی عاشقت دستت رو می گیره
198
00:12:15,109 --> 00:12:16,569
اما تو اصلا انتظارش رو نداشتی؟
199
00:12:17,653 --> 00:12:20,072
وقتی اون ممه هات رو می گیره حس بهتری بهت دست میده؟
200
00:12:20,948 --> 00:12:21,948
اونا رو می پیچونه؟
201
00:12:22,700 --> 00:12:24,577
نظر ادیسون درباره ی خشونت چی بود؟
202
00:12:25,578 --> 00:12:26,662
کاملا باهاش موافق بود
203
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
فیلمایی که دوست داشت، حرفایی که میزد. من می دونم
204
00:12:29,665 --> 00:12:30,746
به همین خاطر اونو انتخاب کردی؟
205
00:12:30,791 --> 00:12:34,044
نه، ما همدیگه رو انتخاب می کنیم، مگه نه؟ -
ولی تو از اون خوشت میومد -
206
00:12:34,128 --> 00:12:35,421
نه راستش
207
00:12:35,838 --> 00:12:37,423
معمولا من از آدمای به روز خوشم نمیاد
208
00:12:37,506 --> 00:12:39,049
اسممون رو خراب می کنند
209
00:12:40,843 --> 00:12:43,262
تو بار همه چشمشون به آدیسون بود
210
00:12:43,846 --> 00:12:46,140
می تونست با هر کسی بره ولی پیش من موند
211
00:12:47,475 --> 00:12:48,559
خوب بود
212
00:12:49,685 --> 00:12:53,773
وقتی رفتید آپارتمانش، از قبل می خواستی بکشیش؟
213
00:12:54,982 --> 00:12:55,816
نه
214
00:12:55,900 --> 00:12:58,527
با هم علف کشیدیم. اسکاچ خوردیم
215
00:12:58,694 --> 00:13:00,279
کلی سکس کردیم
216
00:13:01,614 --> 00:13:04,992
اون خشن دوست داشت. اینطوری بود که فهمیدند کار منه
217
00:13:05,075 --> 00:13:07,036
وقتی به اون خبرنگار زنگ زدم
218
00:13:07,912 --> 00:13:10,039
من بهش گفتم رو مبل و قالیچه نوشیدنی کریسکو ریخته
219
00:13:11,081 --> 00:13:13,042
پلیس نفهمیده بود اون چیه
220
00:13:14,293 --> 00:13:15,377
بعدش چی شد؟
221
00:13:18,088 --> 00:13:19,340
هنوز اون حس هیجان رو داشتم
222
00:13:21,050 --> 00:13:23,052
ازم پرسید ماریجوانا می خوام یا نه
223
00:13:23,928 --> 00:13:26,514
با یه ماهیتابه بهض ضربه زدم و بعد بهش چاقو زدم
224
00:13:27,097 --> 00:13:30,267
این کارت یه پیامد طبیعی از تحریک شدنت بود؟
225
00:13:33,437 --> 00:13:35,981
اون سکس " خشنی " که داشتی
226
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
تو اون شدت شکل گرفته بود؟
227
00:13:38,025 --> 00:13:39,318
... آیا -
البته -
228
00:13:39,735 --> 00:13:41,529
آدم همیشه می خواد یه جا واسه رفتن داشته باشه
229
00:13:42,029 --> 00:13:43,364
درد رهایی از اونه
230
00:13:43,948 --> 00:13:47,326
ترس.. این چیزیه که دوست داری باهاش بازی کنی
231
00:13:48,035 --> 00:13:50,538
آیا کشتن آدیسون در امتداد اون خشونت جنسی بود؟
232
00:13:50,621 --> 00:13:52,164
نه، ما کارمون تموم شده بود
233
00:13:52,248 --> 00:13:53,415
خودمون رو خسته کرده بودیم
234
00:13:55,292 --> 00:13:56,836
تا یه مدتی میشه ادامه داد
235
00:13:57,753 --> 00:13:59,213
پس چرا کشتیش؟
236
00:14:06,554 --> 00:14:08,264
این.. این
237
00:14:09,723 --> 00:14:11,100
فقط به خاطر اون نبود
238
00:14:13,978 --> 00:14:15,339
من دنبال یه ارتباط واقعی بودم
239
00:14:15,396 --> 00:14:17,398
انویل
240
00:14:17,481 --> 00:14:19,942
جایی بود که قبلا ارتباط واقعی رو پیدا کرده باشی؟
241
00:14:20,025 --> 00:14:21,025
نه
242
00:14:21,652 --> 00:14:23,404
... ولی همیشه اون لحظه ای هست که
243
00:14:24,697 --> 00:14:27,074
یه چیزی ممکنه تبدیل به یه امر واقعی بشه
244
00:14:28,242 --> 00:14:29,326
این اونجوری نبود
245
00:14:32,329 --> 00:14:34,123
این چیزیه که ما همه دنبالشیم
246
00:14:35,082 --> 00:14:36,083
ارتباط
247
00:14:36,166 --> 00:14:38,669
وقتی با هم بودید، تو سلطه گر بودی یا سلطه پذیر؟
248
00:14:39,086 --> 00:14:41,922
اون روزا، من همیشه بالا بودم -
اون روزا؟ -
249
00:14:42,006 --> 00:14:45,759
از ماتحت شروع شد. باید اینجور باشه
اینطوری یاد می گیری چیکار کنی
250
00:14:45,843 --> 00:14:47,553
اینکه ماتحت دوست داره چه حسی داشته باشه
251
00:14:47,636 --> 00:14:48,637
تا کجا می تونی پیش بری
252
00:14:48,721 --> 00:14:52,975
... پس تو دنبال پیدا کردن اون لحظه بودی که اتفاقات ممکنه
253
00:14:53,559 --> 00:14:56,270
تبدیل به ارتباط یا هیچی بشه
254
00:14:56,353 --> 00:14:58,522
یا شاید تبدیل به یه خشونت بیشتر
255
00:15:02,526 --> 00:15:03,819
قتل های کیسه ای
256
00:15:03,903 --> 00:15:07,281
شش چرمکار رو تو کیسه های زباله
انداخته بودند تو رودخونه ی هادسون
257
00:15:07,990 --> 00:15:10,534
به نظرت کسی که اونا رو کشته
258
00:15:10,951 --> 00:15:12,411
ممکنه در حال آزمایش چیزی بوده باشه؟
259
00:15:13,037 --> 00:15:15,623
ببینه زیاده روی کردن چه حسی داره؟
260
00:15:15,706 --> 00:15:17,875
اونا هنوز دنبال این هستن اون قتل ها رو بندازن گردن من
261
00:15:20,002 --> 00:15:21,211
همجنس بازِ عاشق چرم
262
00:15:21,795 --> 00:15:24,173
چقدر تخیلی -
بیشتر از ایناست -
263
00:15:24,590 --> 00:15:27,801
تو توی بیمارستان هم کار کردی
واسه کالبدشناسی هم کمی آموزش دیدی
264
00:15:28,260 --> 00:15:29,637
به وسایل پزشکی دسترسی داشتی
265
00:15:29,720 --> 00:15:31,600
من نازک نارنجی نبودم اگه این چیزیه که دنبالشید
266
00:15:31,639 --> 00:15:34,767
ولی من جراح نبودم -
پیش یه دوست اعتراف کرده بودی -
267
00:15:34,850 --> 00:15:37,519
تو .. در واقع زبونی بهش گفته بودی
268
00:15:38,729 --> 00:15:40,022
" دوست دارم آدم بکشم"
269
00:15:40,189 --> 00:15:41,482
.. خدایا
270
00:15:41,649 --> 00:15:44,568
اون موقع همه مون حالمون خراب بود
271
00:15:46,820 --> 00:15:50,115
پلیسا بهم گفته بودند اگه اعتراف کنم
با اعلام گناهکاری زمان کمتری برام می برند
272
00:15:50,199 --> 00:15:52,284
زمان کمتر؟ -
احمقانه ست، نه؟ -
273
00:15:52,368 --> 00:15:54,453
اونا فقط می خواند بگند پرونده رو بستند
274
00:15:54,536 --> 00:15:55,663
ملکه رو خوشحال نگه دارند
275
00:15:55,746 --> 00:15:56,664
ولی من خبر دارم
276
00:15:56,747 --> 00:16:00,042
ملکه دوست داره این یارو یه
آدم خشن و ناهمجنس باز باشه
277
00:16:00,417 --> 00:16:01,961
چرا براشون مهمه اون شخص کی باشه؟
278
00:16:02,044 --> 00:16:04,546
وقتی تو یه " منحرف " باشی، ادراک مهمه، آنیتا
279
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
نمیشه تصویر ما جوری باشه انگار
می خوایم همدیگه رو بخوریم
280
00:16:11,470 --> 00:16:13,639
به نظرت اون یه آدم ناهمجنس باز عصبانی بوده؟
281
00:16:15,182 --> 00:16:17,601
چرمکارا از هزار متر دورتر می تونن
بوی یه آدم ناهمجنس باز رو تشخیص بدن
282
00:16:18,102 --> 00:16:19,520
هیچکی با اون جایی نمیرفت
283
00:16:19,603 --> 00:16:21,748
کلابروها دنبال کسی هستند که می دونه داره چیکار می کنه
284
00:16:21,772 --> 00:16:23,732
پس قاتل باید با تجربه باشه
285
00:16:23,816 --> 00:16:25,526
... اون تو کلوپ ها دنبال مردی می گرده
286
00:16:25,943 --> 00:16:28,195
که دقیقا دنبال اون چیزی باشه که خودش می خواد
287
00:16:29,613 --> 00:16:32,282
اون هزاران نفر رو زیر نظر داشته، با صدها نفرشون رفته خونه
288
00:16:32,783 --> 00:16:35,536
دنبال حس درست بوده، اون لحظه ای که نفسش سرعت می گیره
289
00:16:37,287 --> 00:16:40,791
اون دنبال مردیه که درست همینا رو بخواد
290
00:16:40,874 --> 00:16:42,042
هیچکی دوست نداره بمیره
291
00:16:42,126 --> 00:16:45,713
نه، ولی بعضیا دوست دارن حس نزدیک به مرگ رو تجربه کنند
292
00:16:47,464 --> 00:16:49,216
اونا بهت اجازه ی زیاده روی میدن
293
00:16:51,552 --> 00:16:52,636
شاید حتی بهت التماس کنند
294
00:16:53,178 --> 00:16:54,513
اینکار اونو به هیجان میاره؟
295
00:16:54,972 --> 00:16:56,056
البته
296
00:16:56,390 --> 00:16:59,768
پس اون قربانیا رو می شناسه، ممکنه حتی قبلش باهاشون صمیمی بوده
297
00:16:59,852 --> 00:17:01,812
چرا وقتشو واسه یه غریبه هدر بده؟
298
00:17:02,980 --> 00:17:04,523
بعدش چیکار می کنه؟
299
00:17:06,191 --> 00:17:07,191
... بعد
300
00:17:09,486 --> 00:17:10,529
روشون کار می کنه
301
00:17:12,406 --> 00:17:13,406
سخت
302
00:17:14,992 --> 00:17:16,410
تا وقتی که یه ارتباط اتفاق میفته
303
00:17:16,869 --> 00:17:18,245
چه جور ارتباطی؟
304
00:17:23,000 --> 00:17:24,251
خب، قسمت مرموز ماجرا همین جاست
305
00:17:25,586 --> 00:17:27,212
اون، ترس همراه با اعتماده
306
00:17:27,671 --> 00:17:28,964
آسیب پذیری محض
307
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
اون به استاد اجازه میده اونو تا لب مرز ببره
308
00:17:32,885 --> 00:17:33,885
چطور؟
309
00:17:36,221 --> 00:17:37,514
چطور اونو می کشه؟
310
00:17:37,598 --> 00:17:39,933
چقدر براش طول می کشه؟ از چی استفاده می کنه؟
311
00:17:40,017 --> 00:17:41,560
چه نشونه ای از خودش به جا میذاره؟
312
00:17:44,563 --> 00:17:46,291
تو صحنه هر کسی دنبال کار خودشه
313
00:17:46,315 --> 00:17:48,567
باید از خودش بخوای. آلن
314
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
آره -
من آماده م -
315
00:17:50,861 --> 00:17:52,341
خیلی خب.ببریمش بیرون
316
00:17:58,494 --> 00:18:01,455
فقط قاتلتون جواب این سوالو می دونه
317
00:18:11,816 --> 00:18:13,778
[ آتلانتا، ایالت جورجیا]
318
00:18:35,989 --> 00:18:37,366
صبح بخیر
319
00:18:58,846 --> 00:18:59,846
هولدن
320
00:19:00,472 --> 00:19:01,472
! جیم
321
00:19:01,682 --> 00:19:02,766
چقدر زیاد شده
322
00:19:02,850 --> 00:19:04,619
ظاهرا محدودش کردن به نصف مردم شهر
323
00:19:04,643 --> 00:19:07,604
همه دارند رو این کار می کنند
بوی ناامیدی میده
324
00:19:07,688 --> 00:19:10,232
دیشب یه سرنخ درست گیرمون اومد. باید بشنوی
325
00:19:11,733 --> 00:19:15,279
یه نسل کامل از سیاه پوستا با هر کدوم
از این بچه های مرده، از بین رفتند
326
00:19:15,362 --> 00:19:17,990
آخرین نفر رو تو جنگل کنار جاده ی سیگمن پیدا می کنید
327
00:19:18,282 --> 00:19:20,701
و از حالا به بعد، هر ماه انتظار یکی دیگه رو داشته باشید
328
00:19:20,784 --> 00:19:21,803
آقا، می تونید
329
00:19:21,827 --> 00:19:23,745
... محل دقیق
330
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
آقا، آقا؟
331
00:19:31,128 --> 00:19:32,296
نمی دونم
332
00:19:33,130 --> 00:19:34,756
صدای همشون برام شبیه همدیگه ست
333
00:19:35,757 --> 00:19:36,675
خشن
334
00:19:36,758 --> 00:19:38,510
شرمنده که مجبورت کردم به این گوش بدی
335
00:19:38,594 --> 00:19:39,720
ممنون، بورلی
336
00:19:44,683 --> 00:19:46,393
هنوز دنبال ارل من هستید؟
337
00:19:47,186 --> 00:19:49,563
حالا دیگه 11 سالش شده. شاید بلندتر شده باشه
338
00:19:49,646 --> 00:19:50,480
بله خانم
339
00:19:50,564 --> 00:19:52,357
مطمئن باشید داریم دنبالش می گردیم
340
00:20:00,157 --> 00:20:01,575
دیشب تلفن اومد
341
00:20:02,659 --> 00:20:05,662
.. شبانه یه محدوده ی 5 کیلومتری تو جاده ی سیگمن جستجو کردیم
342
00:20:05,746 --> 00:20:06,747
هیچی
343
00:20:07,289 --> 00:20:10,250
اول صبح، تیم جستجوی زمینی و هوایی فرستادیم
344
00:20:10,334 --> 00:20:13,045
مامورامون دارند از اعضای شناخته شده
کلن، تو منطقه بازپرسی می کنند
345
00:20:13,128 --> 00:20:15,088
جسد رو پیدا می کنیم ولی جیم میگه
346
00:20:15,172 --> 00:20:17,257
شاید بتونید کمکمون کنید تماس گیرنده رو پیدا کنیم
347
00:20:17,341 --> 00:20:19,444
جسدی پیدا نمی کنید-
پیداش می کنم -
348
00:20:19,468 --> 00:20:22,095
من 250 نفر جستجوگر به همراه
واحد سگی گذاشتم منطقه رو بگردند
349
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
هیچ جسدی نیست. اون کسی نیست که دنبالشید
350
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
ببخشید؟ -
ممکنه همون تماس گیرنده ی- -
351
00:20:27,768 --> 00:20:30,088
پرونده ی ترل باشه. اون قاتل شما نیست. این یه فریبه
352
00:20:32,189 --> 00:20:34,650
می تونید فقط با یه بار گوش دادن به نوار اینو بهم بگید؟
353
00:20:34,733 --> 00:20:36,944
همون نواری که از نیمه شب داشتیم گوش می دادیم؟
354
00:20:37,027 --> 00:20:38,027
بهش فکر کن
355
00:20:38,362 --> 00:20:41,949
کل هدف سازمان هایی مثل کلن، گسترش ترس ـه
356
00:20:42,032 --> 00:20:44,576
چرا اونا باید تا قتل هیجدهم صبر کنند بعد مسئولیتش رو به عهده بگیرند؟
357
00:20:44,660 --> 00:20:47,746
مرد جوان، من تمام عمرم با کلن سر و کله زدم
358
00:20:47,829 --> 00:20:50,749
بعضی وقتا فقط دوست دارند هر چی سیاه پوست
359
00:20:50,832 --> 00:20:52,251
میرسه دستشون، بکشند
360
00:20:52,376 --> 00:20:53,794
دلیلی نمی بینم به این موضوع شک کنم
361
00:20:53,877 --> 00:20:55,597
فقط به این خاطر که این اون چیزی نیست که تو می خوای بشنوی
362
00:20:55,671 --> 00:20:57,751
ولی چرا به جای تماس با رسانه ها، به پلیس زنگ زده؟
363
00:20:58,257 --> 00:21:01,301
ما از جریان برکویتز، زودیاک... یاد گرفتیم
اونا دنبال یه داستان هستند
364
00:21:01,760 --> 00:21:03,303
اسطوره شناسی ابدی
365
00:21:03,887 --> 00:21:05,681
برای رسیدن به اون، اونا مستقیم میرن سمت رسانه ها
366
00:21:05,764 --> 00:21:08,392
کاری می کنند اینطور به نظر برسه که پلیس آخرین کسیه که خبردار شده
367
00:21:10,269 --> 00:21:12,229
این به نظر فرضیه ی خوبی میاد، مامور فورد
368
00:21:12,312 --> 00:21:13,981
انگار تو دو دقیقه ای که اینجا وایساده بودیم
369
00:21:14,064 --> 00:21:15,857
خیلی روش فکر کردی
370
00:21:15,941 --> 00:21:19,027
ولی من بر اساس حقایق ملموس عمل می کنم
... که پنج روز پیش
371
00:21:20,070 --> 00:21:21,989
لوبی جیتر، شمار ه 18
372
00:21:22,072 --> 00:21:25,617
تو پارکینگ یه پاشاژ پیاده کردند تا خوشبو کننده ی ماشین بفروشه
373
00:21:25,701 --> 00:21:27,119
هرگز به خونه برنگشت
374
00:21:27,494 --> 00:21:29,371
مامانش روزی دو بار بهم زنگ میزنه
375
00:21:31,498 --> 00:21:33,959
... به غیر از اون، 4 پسر دیگه هستند که هنوز مفقودند
376
00:21:34,459 --> 00:21:39,256
شماره شش، هشت، دوازده و چهارده
گفتم شاید نخوای اسماشون رو به خاطر بسپاری
377
00:21:39,339 --> 00:21:41,717
و این تماس تنها سر نخیه که داریم
378
00:21:42,217 --> 00:21:43,217
میای؟
379
00:21:58,692 --> 00:21:59,692
.. برایان
380
00:22:00,444 --> 00:22:03,030
میشه بهم بگی چرا پسرا رو بردی تو خونه؟
381
00:22:10,412 --> 00:22:12,414
به خاطر این بود که بچه داشت گریه می کرد؟
382
00:22:13,707 --> 00:22:16,293
فکر می کردی اگه ببریش تو خونه، حالش بهتر میشه؟
383
00:22:20,130 --> 00:22:21,131
چیزی نیست، بری
384
00:22:21,214 --> 00:22:22,734
... می تونی با دکتر حرف بزنی
385
00:22:29,973 --> 00:22:32,309
اون پسرایی که بچه رو گرفته بودند یادته؟
386
00:22:37,898 --> 00:22:40,025
فکر می کردی اونا می خواند بهش کمک کنند؟
387
00:22:41,902 --> 00:22:43,278
تا گریه ش رو بند بیارند؟
388
00:22:54,790 --> 00:22:57,584
به سودشون هست بفهمند کسی به جاشون جواب نمیده
389
00:22:57,876 --> 00:22:58,876
متوجهم
390
00:22:58,919 --> 00:23:01,755
لازمه مجبورش کنیم همه چی رو به یاد بیاره؟
391
00:23:02,255 --> 00:23:04,424
خب، شاید برای ما ناخوشایند باشه
392
00:23:04,508 --> 00:23:06,760
ولی به اون اجازه میده تو محیطی که اونو می پذیره
393
00:23:06,843 --> 00:23:08,345
با احساساتش رابطه برقرار کنه
394
00:23:11,640 --> 00:23:14,393
معلمش میگه برایان تو فعالیت های کلاس مشارکت نمی کنه
395
00:23:14,476 --> 00:23:16,395
و با دوستاش تعامل نداره
396
00:23:16,478 --> 00:23:20,107
شما با معلم برایان حرف زدید؟ -
خانم لیلند یه سر به کلاس زد -
397
00:23:20,357 --> 00:23:22,442
... چیزی که اون مشاهده کرد -
ببخشید -
398
00:23:22,818 --> 00:23:24,528
خانم لیلند تو کلاس برایان بوده؟
399
00:23:25,112 --> 00:23:29,798
کسایی که رو پرونده کار می کنند اجباری برای
اطلاع به شما در مورد سر زدن به مدرسه ندارند
400
00:23:36,581 --> 00:23:38,875
متوجه تغییری تو رفتارش شدید؟
401
00:23:41,211 --> 00:23:43,338
... برایان دوباره شروع کرده به خیس کردن تخت خوابش
402
00:23:43,797 --> 00:23:44,797
اونم هرازگاهی
403
00:23:44,840 --> 00:23:46,049
تقریبا یه شب در میون
404
00:23:46,133 --> 00:23:49,052
حتی یه حادثه کوچیک می تونه اطلاعات زیادی
درباره ی پیشرفت درمان بیمار بهمون بده
405
00:23:49,136 --> 00:23:50,262
مثل چی؟
406
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
این چی بهمون میگه؟
407
00:23:52,472 --> 00:23:54,933
... خب، ادرار غیر ارادی ثانویه، بیشتر -
چی چی ثانویه؟ -
408
00:23:55,267 --> 00:23:56,810
.. ادرار غیر ارادی
409
00:23:57,018 --> 00:23:59,479
تکرر شب ادراریِ منجر به آموزش موفق استفاده از دستشویی
410
00:24:00,021 --> 00:24:02,524
شایع ترین علتش آسیب روحی هست
411
00:24:03,066 --> 00:24:05,110
اون با عروسکای بچه گونه ش می خوابه
412
00:24:06,361 --> 00:24:07,821
چیزهایی که سالهاست بهشون دست نزده
413
00:24:08,238 --> 00:24:12,033
واپس روی عاطفی هم می تونه باعث به وجود اومدن اظطراب حاد باشه
414
00:24:13,076 --> 00:24:15,745
چیز دیگه ای هم هست؟ -
انگشتش رو می مکه -
415
00:24:21,501 --> 00:24:24,588
براش یه دز کم از " دزموپرسین " واسه شب ادراری می نویسم
416
00:24:24,671 --> 00:24:25,839
شما می خواید اون قرص بخوره؟
417
00:24:25,922 --> 00:24:27,602
خیلی حیاتیه که اون رفتارهایی رو بروز نده
418
00:24:27,674 --> 00:24:29,968
که اونو تو وضعیت واپس روی عاطفی قرار بده
419
00:24:33,138 --> 00:24:34,264
باید براش محدودیت تعیین کنید
420
00:24:34,723 --> 00:24:35,599
اگه تختشو خیس کرد
421
00:24:35,682 --> 00:24:37,402
مسئولیت شستن ملافه ها رو بدید به خودش
422
00:24:37,476 --> 00:24:39,144
فکر نمی کنه ما داریم تنبیهش می کنیم؟
423
00:24:39,227 --> 00:24:41,563
خب، شما دارید کمکش می کنید به جای فرار از مشکلش
424
00:24:41,646 --> 00:24:42,772
با اون مواجه بشه
425
00:24:42,856 --> 00:24:44,483
برایان هیچوقت درباره ش حرف نمیزنه
426
00:24:45,025 --> 00:24:47,360
اون روز داشتیم از کنار خونه رد می شدیم که اون اتفاق افتاد
427
00:24:47,444 --> 00:24:50,447
رد شدنش رو دید و داد زد: من پنکیک می خوام
428
00:24:51,490 --> 00:24:54,284
آیا این آسیب روحی واقعا همون چیزیه
که باعث میشه تختشو خیس کنه؟
429
00:24:54,367 --> 00:24:57,871
آیا امکان داره اینکه مجبورش کنیم هفته ای یک بار بیاد مطب دکتر
430
00:24:58,413 --> 00:25:01,291
سر و کله ی یه زن تو کلاسش پیدا بشه و بهش زل بزنه
431
00:25:01,374 --> 00:25:02,792
.. بهش قرص بدیم -
ننس -
432
00:25:02,876 --> 00:25:06,087
امکانش هست این قضایا باعث شده باشه اون واپس روی داشته باشه؟
433
00:25:06,171 --> 00:25:08,715
هر روز بهش یادآوری میشه اون یه بچه ی معمولی نیست
434
00:25:09,925 --> 00:25:13,595
اگه تو خونه باشه و کارایی رو که عادت داره انجام بده
435
00:25:13,678 --> 00:25:16,264
بچه ها بی خیال وسایلشون می شند. فراموش می کنند
436
00:25:16,348 --> 00:25:17,474
خانم تنچ
437
00:25:18,808 --> 00:25:21,895
بچه ها به همین سادگی آسیب روحی رو فراموش نمی کنند
438
00:25:22,896 --> 00:25:24,523
هیچکی به همین راحتی فراموش نمی کنه
439
00:25:27,503 --> 00:25:29,963
[تفرجگاه استون ریج، ویرجینیا]
440
00:25:45,585 --> 00:25:47,337
بزارید من اینو براتون بیارم، قربان
441
00:25:48,922 --> 00:25:51,007
ممنون -
خواهش می کنم، قربان -
442
00:26:00,850 --> 00:26:03,186
من واسه مهمانی اداره اومدم -
بله قربان -
443
00:26:03,979 --> 00:26:06,940
بیل. تازه رسیدی؟
444
00:26:07,607 --> 00:26:08,607
جلسه نزدیکه
445
00:26:08,942 --> 00:26:11,653
می خواستم قبل از ترک شهر، میزم رو خالی کنم، قربان
446
00:26:11,736 --> 00:26:14,239
هواپیمای قاضی دیر بلند شد، پس فعلا یه نفس راحت بکش
447
00:26:14,322 --> 00:26:15,365
قاضی؟
448
00:26:15,448 --> 00:26:17,768
رئیس وبستر قبل از انتصابش، یه قاضی بوده
449
00:26:17,951 --> 00:26:21,830
اون عنوان قاضیش رو ترجیح میده که تو بحث پروتکل، اولویت با اون عنوانشه
450
00:26:22,747 --> 00:26:24,916
اون مردیه که از سلسله مراتب خوشش میاد
451
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
خوب شد فهمیدم
452
00:26:26,626 --> 00:26:29,129
پیشقراولان قاضی. آقایون، چقدر دیگه مونده؟
453
00:26:29,212 --> 00:26:30,505
همین حالا داریم حاضر می شیم قربان
454
00:26:30,589 --> 00:26:32,024
بفرما -
ممنون -
455
00:26:32,048 --> 00:26:33,216
خوبه آدم شاه باشه
456
00:26:33,717 --> 00:26:34,759
آره همینطوره
457
00:26:35,802 --> 00:26:38,597
طبق برنامه تو یه ساعت وقت داری ولی بکنش 40 دقیقه
458
00:26:38,680 --> 00:26:40,599
و ... کت و کراواتت رو در بیار
459
00:26:41,182 --> 00:26:43,018
این مهمانی و جلسات 90 درصدش مهمانیه
460
00:26:43,101 --> 00:26:44,352
ده درصد جلسه
461
00:26:45,228 --> 00:26:46,605
برات یه کم وقت جور می کنم
462
00:26:47,063 --> 00:26:49,691
قاضی -
تد، خوشحالم می بینمت -
463
00:26:50,483 --> 00:26:53,203
نوشیدنی هم که برامون گرفتی -
وایمن یه نوشیدنی به همه مون بدهکاره -
464
00:26:53,820 --> 00:26:56,573
مزاحمت می شیم -
خیلی خب، آقایون -
465
00:27:04,789 --> 00:27:05,789
برایان
466
00:27:09,878 --> 00:27:11,588
برایان، ساندویجت حاضره
467
00:27:29,189 --> 00:27:30,189
برایان؟
468
00:27:40,075 --> 00:27:41,076
برایان؟
469
00:27:49,334 --> 00:27:50,335
! برایان
470
00:27:57,384 --> 00:27:58,384
! برایان
471
00:28:04,307 --> 00:28:05,307
! ادل
472
00:28:06,184 --> 00:28:07,477
برایان رو ندیدی؟
473
00:28:17,112 --> 00:28:18,112
برایان؟
474
00:28:20,699 --> 00:28:21,699
! برایان
475
00:28:25,954 --> 00:28:27,622
نشنیدی دارم صدات میزنم؟
476
00:28:37,549 --> 00:28:38,717
برو عزیزم
477
00:28:39,342 --> 00:28:40,343
برو
478
00:28:40,802 --> 00:28:42,387
می تونی بری باهاش بازی کنی
479
00:28:44,055 --> 00:28:45,055
بیا پیج
480
00:28:46,099 --> 00:28:47,142
وقت رفتنه
481
00:28:49,602 --> 00:28:53,189
بیا عزیزم. مامان بزرگ منتظرته
482
00:29:00,363 --> 00:29:03,158
برایان، ما زل نمی زنیم. یادته؟
483
00:29:03,241 --> 00:29:04,241
اینکار بی ادبیه
484
00:29:05,702 --> 00:29:06,828
به من نگاه کن
485
00:29:08,663 --> 00:29:10,290
... ازت می خوام بیای خونه
486
00:29:10,874 --> 00:29:11,875
... تا بتونیم
487
00:29:21,903 --> 00:29:24,197
[ راکدیل، جورجیا]
488
00:29:41,029 --> 00:29:43,948
گروه دلتا، گزارش بده -
... رئیس ردینگ، فکر می کنم -
489
00:29:44,032 --> 00:29:45,867
گزارش گروه دلتا، منفی
490
00:29:46,701 --> 00:29:48,381
گزارش دلتا، منفی
491
00:29:48,453 --> 00:29:52,415
قربان، هلی کوپتر باید مجددا سوخت گیری کنه. میگه
امشب جستجو رو متوقف کنیم
492
00:29:56,127 --> 00:29:57,962
تمام واحدها، تمام واحدها، توقف
493
00:29:58,046 --> 00:30:00,673
همه تون برگردید -
دریافت شد -
494
00:30:01,174 --> 00:30:02,693
جسدی در کار نیست -
یالا بچه ها، یه کاری بکنید -
495
00:30:02,717 --> 00:30:04,153
همینو می خواستی بشنوی؟
496
00:30:04,177 --> 00:30:06,012
نه، قربان
497
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
اگه جسدی پیدا نکنی بد میشه
498
00:30:08,723 --> 00:30:09,933
اگه پیدا کنی بدتر میشه
499
00:30:10,016 --> 00:30:11,976
می خواستم بگم، احساس می کنم
خوب با هم آشنا نشدیم
500
00:30:12,018 --> 00:30:15,188
میشه گفت -
... فقط منظورم این بود نباید منابعمون رو-
501
00:30:16,147 --> 00:30:17,941
منابعتون رو روی هر خبری هدر بدید
502
00:30:18,483 --> 00:30:20,443
پارسال، من جسد بچه ها رو
503
00:30:20,527 --> 00:30:23,446
از تو جوی، جنگل و ساختمونای متروکه بیرون کشیدم
504
00:30:23,530 --> 00:30:25,257
رئیس، اوضاع که عادی شد
505
00:30:25,281 --> 00:30:27,367
جاده رو باز می کنیم -
دریافت شد -
506
00:30:27,450 --> 00:30:29,828
هزاران جریب زمین هست که هنوز نگشتیم
507
00:30:30,453 --> 00:30:32,705
وقتی یه سرنخ گیر میاریم که به یه جاده محدود میشه
508
00:30:32,789 --> 00:30:34,415
چاره ای ندارم جز اینکه برم دنبالش
509
00:30:34,499 --> 00:30:36,859
ما یه چیزایی از طرز تفکر اینجور قاتلا یاد گرفتیم
510
00:30:37,168 --> 00:30:38,211
می تونیم حرکاتشون رو پیش بینی کنیم
511
00:30:38,294 --> 00:30:40,713
به جای واکنش محض، رو حرکت بعدیشون تمرکز کنیم
512
00:30:40,964 --> 00:30:43,324
دوشنبه صبح با تمام مقامات یه جلسه داریم
513
00:30:43,383 --> 00:30:45,927
تو یه روش واسه محدود کردن اتفاقات داری، خوشحالم اینو می شنوم
514
00:30:46,010 --> 00:30:47,887
حالا من باید برم به شهردار گزارش بدم
515
00:30:47,971 --> 00:30:49,806
لعنتی
516
00:30:50,098 --> 00:30:51,266
! جلو نیاید
517
00:30:51,349 --> 00:30:55,270
رئیس ردینگ، رئیس ردینگ. بازم یه جسد دیگه پیدا کردین؟
518
00:30:55,353 --> 00:30:57,873
اف بی آی این جستجو رو شروع کرده؟ -
شنیدیم باهاتون تماس تلفنی گرفتند -
519
00:30:57,897 --> 00:30:59,315
جسدی پیدا کردید؟
520
00:30:59,399 --> 00:31:01,401
فعلا هیچ نظری ندارم
521
00:31:02,485 --> 00:31:03,838
جسد پیدا کردید؟
522
00:31:03,862 --> 00:31:05,381
اف بی آی دستور این جستجو رو صادر کرده؟
523
00:31:05,405 --> 00:31:08,449
آیا اف بی آی با پلیس آتلانتا همکاری می کنه یا دارید
خودتون رو این پرونده تحقیقات انجام می دید؟
524
00:31:08,533 --> 00:31:11,536
سرنخی ندارید؟ مظنون چی؟
525
00:31:11,619 --> 00:31:12,871
سرنخ دیگه ای ندارید؟
526
00:31:16,165 --> 00:31:18,918
این یه پرونده ی محلیه، تد ولی توجه کشور رو به خودش جلب کرده
527
00:31:19,002 --> 00:31:22,338
اداره جوری رو این پرونده کار می کنه انگار خیلی موضوع کوچکیه
528
00:31:22,422 --> 00:31:24,382
مامور تنچ
529
00:31:25,049 --> 00:31:28,428
شما دارید میرید اونجا. شما و واحدتون
چه کمکی می تونید به این پرونده بکنید؟
530
00:31:29,137 --> 00:31:31,472
خب، قربان، ما دنبال ارتباطات می گردیم
531
00:31:32,307 --> 00:31:33,987
ما فکر می کنیم بعضی از این پرونده
ها ممکنه به همدیگه ربط داشته باشند
532
00:31:34,058 --> 00:31:36,138
قربان، کاری که این افراد دارند انجام میدند، نوآورانه ست
533
00:31:36,144 --> 00:31:37,562
اونا با منسون مصاحبه کردند
534
00:31:37,854 --> 00:31:39,856
منسون از موش فاضلاب هم دیوونه تره
535
00:31:41,608 --> 00:31:43,818
ما واقعا می تونیم از کسی مثل اون، چیز یاد بگیریم؟
536
00:31:43,902 --> 00:31:46,070
ما همچنین با سوژه های موجه تری مصاحبه کردیم
537
00:31:46,154 --> 00:31:47,196
مثل؟
538
00:31:47,280 --> 00:31:48,364
اد کمپر
539
00:31:48,448 --> 00:31:49,657
قاتل دختران
540
00:31:49,741 --> 00:31:52,201
سر 10 دختر دانشجو رو برید -
خب، دقیقش 6 تاست -
541
00:31:52,285 --> 00:31:53,494
ولی اون ده نفر رو کشت
542
00:31:53,578 --> 00:31:54,704
اون چه جوری بود؟
543
00:31:55,204 --> 00:31:56,247
حرف زدن باهاش؟
544
00:31:57,040 --> 00:31:59,334
خب، دو متر قدش بود
545
00:31:59,417 --> 00:32:00,335
! وای
546
00:32:00,418 --> 00:32:01,979
پس نشستن رو به روش بدون محافظ
547
00:32:02,003 --> 00:32:03,880
بدون اسلحه کمری، بدون دستبند
548
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
یه خرده ترسناکه
549
00:32:05,840 --> 00:32:08,092
ولی باید یه حس اعتماد ایجاد کنی
550
00:32:08,176 --> 00:32:10,296
یه روز، با خودمون پیتزا آوردیم و باهاش ناهار خوردیم
551
00:32:10,345 --> 00:32:12,430
در حالی که داشتیم تکه های پیتزا رو
قسمت می کردیم اون داشت بهمون می گفت
552
00:32:12,513 --> 00:32:14,724
جدا کردن یه سر از بدن چقدر سخته
553
00:32:16,225 --> 00:32:19,187
دستای یارو به بزرگی دستکش بیسبال بود
554
00:32:19,520 --> 00:32:21,439
و یک متری ما نشسته بود
555
00:32:21,898 --> 00:32:22,898
چطور اینکارو کرده بود؟
556
00:32:23,399 --> 00:32:24,399
چطور اونا رو کشته بود؟
557
00:32:24,776 --> 00:32:26,152
اونا رو وسط راه سوار کرده بود
558
00:32:26,235 --> 00:32:27,904
اونا رو برده بود به یه منطقه ی جنگلی
559
00:32:28,529 --> 00:32:30,114
بعد بهشون چاقو زده و اونا رو خفه کرده
560
00:32:30,531 --> 00:32:32,659
بعد بهشون تجاوز کرده و سرشون رو جدا کرده
561
00:32:33,076 --> 00:32:34,494
و بعد به سرهاشون تجاوز کرده
562
00:32:36,579 --> 00:32:37,997
چرا سرشون رو بریده؟
563
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
... اونا رو واسه
564
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
غنیمت جمع کرده بود
565
00:32:42,418 --> 00:32:44,545
کمپر اولین کسی بود که باعث شد ما بفهمیم
566
00:32:44,629 --> 00:32:48,341
این قاتلین یه جور امضای مشمئز کننده ی شخصی رو بسط میدند
567
00:32:48,424 --> 00:32:52,387
و فهمیدیم این مهاجمین از سنین کودکی
برای خودشون شروع می کنند به خیالبافی
568
00:32:52,804 --> 00:32:55,723
اونا با عروسکا و حیوانات تمرین می کنند
این اوضاع رو بدتر می کنه
569
00:32:55,807 --> 00:32:58,167
من به اندازه کافی از پشت صندلی قضاوت با مجرمان سر و کله زدم
570
00:32:58,226 --> 00:33:00,812
بیشترشون از همون اول آدمای بدی بودند
حتی وقتی بچه بودند
571
00:33:01,396 --> 00:33:02,605
فراری، گوشه گیر
572
00:33:02,689 --> 00:33:03,690
هیچوقت تو جامعه جا نمیفتند
573
00:33:04,107 --> 00:33:06,526
من همیشه می گفتم اگه یه مجرم
نوجون بود که می دونستم آدم بدیه
574
00:33:06,609 --> 00:33:08,236
کاش می تونستم تا ابد بندازمش زندان
575
00:33:09,362 --> 00:33:11,823
می تونستی راحت... تو چشماشون ببینی
576
00:33:13,908 --> 00:33:14,908
آقایون
577
00:33:15,702 --> 00:33:18,162
پشت بار سیگارهای خیلی خوبی قایم کردند
578
00:33:18,246 --> 00:33:19,706
که وانمود کردم ندیدمش
579
00:33:20,915 --> 00:33:22,000
بریم؟
580
00:33:39,892 --> 00:33:41,811
الو؟ -
هی، منم -
581
00:33:41,894 --> 00:33:44,522
دیروقته. ساعت چنده؟
582
00:33:44,605 --> 00:33:45,732
تقریبا ساعت 10 شده
583
00:33:45,815 --> 00:33:48,735
فقط زنگ زدم حالتون رو بپرسم. برایان چطوره؟
584
00:33:49,235 --> 00:33:50,235
خوبه
585
00:33:51,237 --> 00:33:52,237
فعلا
586
00:33:52,822 --> 00:33:54,073
منظورت چیه " فعلا " ؟
587
00:33:55,324 --> 00:33:57,452
رفت بیرون. من .. من نتونستم پیداش کنم
588
00:33:57,744 --> 00:33:58,578
رفت بیرون؟
589
00:33:58,661 --> 00:34:01,789
من خونه به خونه دنبالش گشتم
590
00:34:03,124 --> 00:34:04,792
بالاخره تو یه پارک پیداش کردم
591
00:34:06,085 --> 00:34:08,588
... به یه بچه زل زده بود. همین طور
592
00:34:10,715 --> 00:34:11,799
زل زده بود
593
00:34:15,094 --> 00:34:16,304
ولی منو ترسوند
594
00:34:17,388 --> 00:34:19,015
می خوای من چیکار کنم، ننس؟
595
00:34:19,098 --> 00:34:20,099
هیچی
596
00:34:21,392 --> 00:34:22,560
همه چی انجام شده
597
00:34:23,352 --> 00:34:24,937
فقط .. می خواستم بهت خبر بدم
598
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
عزیزم، نمی دونم چی بگم
599
00:34:27,940 --> 00:34:31,069
جمله ی " مرخصی می گیرم تا کمکت کنم " چطوره؟
600
00:34:32,528 --> 00:34:34,447
می دونی الان نمی تونم اینکارو بکنم
601
00:34:34,655 --> 00:34:35,655
می دونم
602
00:34:36,157 --> 00:34:37,200
باید کار کنی
603
00:34:37,742 --> 00:34:38,785
... آخه
604
00:34:39,744 --> 00:34:42,538
راستش نمی دونم تنهایی از پس اینکار بر میام یا نه، بیل
605
00:34:42,622 --> 00:34:43,915
تو تنها نیستی
606
00:34:45,291 --> 00:34:46,417
باید بخوابم
607
00:34:59,180 --> 00:35:01,724
608
00:35:01,808 --> 00:35:03,559
ویسکی لطفا -
حتما -
609
00:35:03,643 --> 00:35:05,394
هنوز دوست دارم درباره ی منسون بشنوم
610
00:35:06,729 --> 00:35:09,232
بکنش دو تا
611
00:35:11,192 --> 00:35:14,695
آیا اونقدر در افکار خودت گم میشی
612
00:35:14,779 --> 00:35:17,615
که به محیط اطرافت بی توجهی می کنی و اونو فراموش می کنی؟
613
00:35:18,074 --> 00:35:19,117
همیشه
614
00:35:19,200 --> 00:35:20,409
بعضی وقتا
615
00:35:20,493 --> 00:35:21,536
هرازگاهی
616
00:35:21,619 --> 00:35:22,662
هرگز
617
00:35:24,163 --> 00:35:25,206
ون -
چیه؟ -
618
00:35:25,289 --> 00:35:28,459
می خوای جات جواب بدم؟ فکر کنم
بتونم اینو جواب بدم
619
00:35:30,503 --> 00:35:33,047
اونو از کجا گیر آوردی؟ -
تو یه اتوبوس پیداش کردم -
620
00:35:33,172 --> 00:35:34,841
بی خیال، خوش میگذره
621
00:35:35,174 --> 00:35:36,634
... اینو تیک میزنم
622
00:35:37,176 --> 00:35:38,386
"بعضی وقتا"
623
00:35:39,637 --> 00:35:42,306
به هیجان آوردنت کار سختیه؟
624
00:35:42,390 --> 00:35:44,350
احتمالا این تویی که باید به این سوال جواب بده
625
00:35:44,433 --> 00:35:46,495
بی خیال، باید سوالات رو جدی بگیری
وگرنه نتیجه ش درست در نمیاد
626
00:35:46,519 --> 00:35:49,313
به نظرم سخته بخوای آزمون مایر-بریگز رو جدی بگیری
627
00:35:49,397 --> 00:35:52,024
خصوصا اونی که پشتش تبلیغات شورت زنونه داره
628
00:35:53,067 --> 00:35:54,235
باید رو این تمرکز کنم
629
00:35:54,318 --> 00:35:55,921
بی خیال. چند تا بیشتر نمونده
630
00:35:55,945 --> 00:35:58,656
آیا شما شروع کننده ی صحبت هستید؟
631
00:35:58,739 --> 00:35:59,991
بله -
واقعا؟ -
632
00:36:00,074 --> 00:36:02,326
آره. من سر صحبت رو با تو باز کردم
633
00:36:02,410 --> 00:36:03,744
چون می خواستی منو بکنی
634
00:36:03,828 --> 00:36:05,830
من کل روز سر صحبت رو باز می کنم
635
00:36:05,913 --> 00:36:07,999
مصاحبه که نشد صحبت کردن
636
00:36:08,082 --> 00:36:10,960
می دونی، این آزمون کیه، تو یا من؟
637
00:36:11,043 --> 00:36:12,795
من فقط سعی دارم تو رو بشناسم
638
00:36:12,879 --> 00:36:15,160
حس می کنم یه جورایی انگار می خوای منو تصحیح کنی
639
00:36:15,173 --> 00:36:18,342
خب، دوست داری بهم در مورد هر چیزی که سرتو ازش بلند نمی کنی
640
00:36:18,426 --> 00:36:20,094
بهم بگی یا نه؟
641
00:36:22,305 --> 00:36:23,848
شرمنده، یه سوال دیگه ازم بپرس
642
00:36:25,141 --> 00:36:26,141
نه
643
00:36:27,226 --> 00:36:28,226
یالا
644
00:36:29,437 --> 00:36:30,798
بگو داری چی می خونی
645
00:36:31,355 --> 00:36:33,566
مصاحبه ی بیتسون
646
00:36:34,025 --> 00:36:35,943
باشه
647
00:36:38,946 --> 00:36:41,908
فقط باید بهشون به اندازه کافی توجه نشون بدی
648
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
تا اونا باهات صحبت کنند
649
00:36:43,367 --> 00:36:45,536
ولی با این حال کنترل مصاحبه هم در اختیارت باشه
650
00:36:46,287 --> 00:36:48,456
بعد وقتی فقط تو چند دقیقه این ارتباط برقرار شد
651
00:36:48,539 --> 00:36:49,624
ارزششو نداشت؟
652
00:36:49,707 --> 00:36:51,627
به طور تعجب انگیزی اول مصاحبه خیلی همکاری میکرد
653
00:36:51,709 --> 00:36:54,545
تمام سوالات رو جواب داد، حتی داوطلبانه بهمون اطلاعات داد
654
00:36:55,046 --> 00:36:57,673
ولی وقتی به سوالاتی رسیدم که خیلی دوست داشتم ازش بپرسم
655
00:36:57,757 --> 00:36:59,050
رفت بیرون
656
00:36:59,133 --> 00:37:00,509
پس بردت گوشه ی رینگ و خسته ت کرد؟
657
00:37:00,968 --> 00:37:03,363
اینی که گفتی نمی دونم یعنی چی -
مبارزه در جنگل؟ -
658
00:37:03,387 --> 00:37:05,806
می دونی، وقتی محمد علی کلی گذاشت
فورمن اینقد بهش مشت بزنه که خسته بشه
659
00:37:05,890 --> 00:37:08,392
آره، درسته. اون منو خسته کرد
660
00:37:08,476 --> 00:37:12,730
مطمئنم اون واسه اینکارش قبلا کلی تمرین کرده
661
00:37:13,189 --> 00:37:14,815
نه، باید انتظار همچین چیزی رو می داشتم
662
00:37:14,899 --> 00:37:16,567
آخه، من تمام حرفه م با آدمای متقلب
663
00:37:16,651 --> 00:37:18,319
سر و کله زدم
664
00:37:19,570 --> 00:37:20,570
رو کاغذ
665
00:37:28,579 --> 00:37:31,225
نه، من... فقط میگم برای اولین بار لازم نیست تو هر زمینه ای
666
00:37:31,249 --> 00:37:33,084
یه متخصص باشی
667
00:37:34,543 --> 00:37:35,543
668
00:37:36,295 --> 00:37:37,838
یه کم ناامید کننده ست
669
00:37:42,802 --> 00:37:45,638
فصل غمگین دیگری از وقایع همه گیر قتل کودکان
670
00:37:45,721 --> 00:37:47,640
امروز در راکدیل کانتی که اف بی آی
671
00:37:47,723 --> 00:37:51,352
در امتداد جاده ی سیگمن جستجویی ناموفق را انجام داد، گشوده شد
672
00:37:51,435 --> 00:37:53,938
کانال 2 نتوانسته گزارشاتی رو از مردی که
673
00:37:54,021 --> 00:37:57,191
در تماس تلفنی محل اختفای جسد رو اطلاع داده، تایید کنه
674
00:37:57,275 --> 00:37:59,610
اف بی آی و پلیس هیچگونه اظهار نظری نکردند
675
00:38:00,486 --> 00:38:03,739
در همین حین، جستجو برای لوبی جیتر 14 ساله ادامه دارد
676
00:38:04,323 --> 00:38:05,700
این بود اخبار امشب
677
00:38:05,783 --> 00:38:07,034
ساعت 10 و 30 دقیقه ست
678
00:38:07,118 --> 00:38:08,995
آیا می دونید بچه هاتون کجا هستند؟
679
00:38:39,275 --> 00:38:41,277
مامور فورد
680
00:38:43,738 --> 00:38:44,738
تانیا
681
00:38:45,573 --> 00:38:47,408
سلام
682
00:38:49,285 --> 00:38:51,704
فکر می کردم تو باشی. دیدم اتاق گرفتی
683
00:38:51,787 --> 00:38:53,205
ظاهرا چند وقتی هست
684
00:38:53,372 --> 00:38:54,415
تا وقتی که تموم شد
685
00:38:55,916 --> 00:38:57,335
زودتر از این انتظارتون رو می کشیدیم
686
00:38:57,418 --> 00:39:00,046
من به محض اینکه یه پرونده ی
تحقیقاتی رسمی اف بی آی باز شد اومدم
687
00:39:02,214 --> 00:39:03,299
... و
688
00:39:04,383 --> 00:39:06,783
باید بدونی ما تحقیقاتمون رو فراتر از بررسی خانواده ها بردیم
689
00:39:08,054 --> 00:39:11,599
من مخصوصا برای این اومدم تا تلاش های
پلیس آتلانتا رو جهت دهی دوباره کنم
690
00:39:12,016 --> 00:39:14,310
تو اخبار دیدم یکی جای یه جسد رو تلفنی اعلام کرده
691
00:39:14,935 --> 00:39:15,935
اون یه مظنونه؟
692
00:39:16,729 --> 00:39:18,356
... به صورت رسمی نمی تونم بگم، ولی
693
00:39:18,439 --> 00:39:21,650
وقتی یکی زنگ میزنه میگه قتل کار اون بوده
بهتره گوشه چشمی بهش داشته باشی
694
00:39:24,362 --> 00:39:26,655
... اجازه ندارم وارد جزئیات بشم، ولی
695
00:39:28,699 --> 00:39:31,410
واحد من اینجاست تا
696
00:39:31,494 --> 00:39:35,373
رو چیزی تمرکز کنه که محتمل تره -
اتفاقی که برای هر بچه محتمل تره؟-
697
00:39:35,748 --> 00:39:37,309
هر کدومشون کارای مختلفی دارند
698
00:39:37,375 --> 00:39:40,711
بعضیاشون اینور و اونور مشغول کارند. خرید
انجام میدند، کارای دیگران رو انجام میدن
699
00:39:40,795 --> 00:39:42,996
حتی بعضیاشون ممکنه خودشون رو قاطی کارایی کرده باشند
700
00:39:43,005 --> 00:39:45,257
که نمی دونستند خطرناکه -
منظورت چیه؟ -
701
00:39:45,341 --> 00:39:48,636
شما جاهایی که این بچهها کار می کردند
رو بررسی کردید؟ پارکینگ ها، رستوران ها؟
702
00:39:48,719 --> 00:39:49,970
مطمئنم اینکارو می کنیم
703
00:39:51,222 --> 00:39:54,809
جدیدترین موردمون در حال فروش خوشبو
کننده ی ماشین بیرون از پاساژ دیده شده
704
00:39:55,351 --> 00:39:56,394
لوبی جیتر
705
00:39:56,477 --> 00:39:57,561
صحیح
706
00:39:57,645 --> 00:39:59,605
همشون خوشبو کننده ی ماشین نمی فروشند
707
00:39:59,688 --> 00:40:01,065
هر کاری بتونند انجام میدند
708
00:40:01,148 --> 00:40:02,358
منظورت چیه؟ مواد؟
709
00:40:02,441 --> 00:40:04,360
مواد، گدایی
710
00:40:04,443 --> 00:40:07,405
بعضی بچه ها یاد می گیرند وسایل کوچک رو بدزدن و بفروشن
711
00:40:08,614 --> 00:40:11,033
بچه ها میگن که چند تا از این پسرا
712
00:40:11,117 --> 00:40:12,743
احتمالا خودشون رو می فروختن
713
00:40:12,827 --> 00:40:14,870
این بچه ها 11، 12 سالشونه
714
00:40:14,954 --> 00:40:17,206
به هر بچه ای میگن حواسش به غریبه ها باشه
715
00:40:18,666 --> 00:40:21,836
بیشترشون اصلا نمی دونن بعضی غریبه ها ممکنه چقدر خطرناک باشند
716
00:40:23,295 --> 00:40:24,964
... من فقط میگم
717
00:40:25,047 --> 00:40:27,216
باید حواستون به اون آدما هم باشه
718
00:40:31,053 --> 00:40:33,764
هتل آمنی. تانیا هستم. چه کمکی از من بر میاد؟
719
00:40:36,934 --> 00:40:38,227
حتما. یک لحظه
720
00:42:18,160 --> 00:42:19,787
صبح بخیر -
صبح بخیر -
721
00:42:23,958 --> 00:42:26,335
درباره ی بچه های فاحشه تو آتلانتا چی می دونی؟
722
00:42:26,418 --> 00:42:27,836
می دونم همچین چیزی هست
723
00:42:27,920 --> 00:42:29,213
مثل هر شهر بزرگ دیگه ای
724
00:42:30,673 --> 00:42:32,466
قبلا باهاش سر و کار نداشتم
725
00:42:33,175 --> 00:42:34,593
ولی می تونم از پلیس آتلانتا بپرسم
726
00:42:35,886 --> 00:42:36,720
چرا؟
727
00:42:36,804 --> 00:42:39,890
پرونده ی بچه بازهای شناخته شده تو
منطقه ی بزرگتر آتلانتا رو می خوام
728
00:42:39,974 --> 00:42:42,309
حتما. می تونیم یه نگاه بهش بندازیم
729
00:42:45,813 --> 00:42:47,606
ظاهرا آتلانتای بزرگ همین الان وارد شد
730
00:42:48,399 --> 00:42:50,401
برخوردشون با ما باید خیلی جالب باشه
731
00:42:50,484 --> 00:42:52,486
دلیلی نداره کمک ما رو نخواند
732
00:42:54,029 --> 00:42:55,029
! بیل
733
00:42:56,574 --> 00:42:57,574
! هی
734
00:42:58,409 --> 00:42:59,410
خوشحالم می بینمت
735
00:42:59,493 --> 00:43:00,493
خوش اومدی، بیل
736
00:43:00,536 --> 00:43:01,536
اینجا جای خودمونه
737
00:43:02,371 --> 00:43:04,123
شرمنده که روز اول نبودم
738
00:43:04,748 --> 00:43:06,125
با چی قراره شروع کنیم؟
739
00:43:06,625 --> 00:43:09,295
قراره یه جلسه با روسای منطقه برگزار کنیم
740
00:43:09,378 --> 00:43:12,172
رئیس ردینگ نظر ما رو درباره ی نحوه ی پیشبرد تحقیقات می خواد
741
00:43:12,590 --> 00:43:13,590
به نظر خوبه
742
00:43:17,303 --> 00:43:19,722
مثلا، دیوید برکویتز، پسر سم
743
00:43:19,805 --> 00:43:20,889
بهمون گفت مجبور شده
744
00:43:20,973 --> 00:43:24,018
برگرده به یه جای خاص که قبلا اونجا آدم کشته بود
745
00:43:24,101 --> 00:43:25,894
تا عملا دوباره اون تجربه براش زنده بشه
746
00:43:26,520 --> 00:43:28,063
شما با پسر سم مصاحبه کردید؟
747
00:43:28,147 --> 00:43:29,147
بله
748
00:43:29,356 --> 00:43:32,484
فرضیه اینه، به جای پوشش دادن کل آتلانتا
749
00:43:32,568 --> 00:43:35,362
رو جایی تمرکز می کنیم که معتقدیم قاتل ممکنه دوباره برگرده اونجا
750
00:43:35,446 --> 00:43:38,949
ما گروه هایی رو می فرستیم تا آدم ربایی های
قبلی و جایی که اونا رو رها کردند بررسی کنند
751
00:43:39,033 --> 00:43:41,827
و گستره مون رو به این مناطق محتمل تر، محدود می کنیم
752
00:43:41,910 --> 00:43:43,871
برگردیم به جایی که قبلا که اونجا رو گشتیم؟
753
00:43:43,954 --> 00:43:46,182
همسایه ها شاید کسی رو دیده باشند که به محل برگشته باشه
754
00:43:46,206 --> 00:43:47,708
شاید یه چیزی جابه جا شده یا جا گذاشته شده باشه
755
00:43:47,791 --> 00:43:49,335
شما همتون فکر می کنید اون فقط یه نفره
756
00:43:49,418 --> 00:43:51,795
ولی ما 18 مورد تو سراسر کشور ایالت داریم
757
00:43:51,879 --> 00:43:55,132
چندین فقره قتل که همه تو یه محدوده سنی
و یه محدوده اقتصادی احتماعی بودند
758
00:43:55,215 --> 00:43:57,593
خیلی امکانش کمه که حداقل ارتباط کوچیکی با هم نداشته باشند
759
00:43:57,676 --> 00:43:59,386
اینطور قراره عمل کنیم، رئیس؟
760
00:43:59,470 --> 00:44:01,390
ظاهرا داریم از کلی احتمالات چشم پوشی می کنیم
761
00:44:01,472 --> 00:44:03,515
کسی نگفت کسی رو بندازیم بیرون
762
00:44:04,767 --> 00:44:06,352
ولی بیاید نیروهامون رو تجمیع کنیم
763
00:44:06,769 --> 00:44:10,356
رئیس، این تجمیع یعنی بررسی دوباره ی 18 آدم ربایی و محل رهاسازیشون
764
00:44:10,439 --> 00:44:12,650
به اضافه ی مصاحبه با صدها شاهد
765
00:44:12,733 --> 00:44:14,133
باید از کل نیروهامون استفاده کنیم
766
00:44:14,193 --> 00:44:16,654
می تونیم از کارآموزان آکادمی برای پر کردن گروهها استفاده کنیم
767
00:44:17,029 --> 00:44:19,239
تنها راهیه که میشه اینکارو انجام داد
768
00:44:20,449 --> 00:44:21,700
بر این اساس
769
00:44:22,868 --> 00:44:25,913
من گروه جستجوی امروز رو به محل رها سازی قبلی
770
00:44:26,497 --> 00:44:27,498
تو جاده ی ردواین می فرستم
771
00:44:27,581 --> 00:44:29,416
همونجایی که باقی مونده ی میلتون هاروی رو پیدا کردیم
772
00:44:30,125 --> 00:44:33,587
تیم هاتون رو جمع کنید. ببینیم این کار به جایی می بره یا نه
773
00:44:34,129 --> 00:44:36,674
ممنون، رئیس -
ممنون -
774
00:44:36,757 --> 00:44:38,926
ممنون -
آقایون خیلی ممنون -
775
00:44:43,764 --> 00:44:46,975
ارل ترل رو یادته؟ دوست دارم رو پرونده ش کار کنم
776
00:44:47,059 --> 00:44:49,746
اون هنوز پیدا نشده ولی به نظرم بیشتر از اون
چیزی که براش انجام دادیم از دستمون بر میاد
777
00:44:49,770 --> 00:44:52,147
البته. میشه منم همرات بیام؟
778
00:44:52,231 --> 00:44:53,911
فکر کنم من با رئیس برم محل رهاسازی
779
00:44:53,941 --> 00:44:54,941
باشه
780
00:44:55,234 --> 00:44:58,862
پس اون آخرین بار کنار استخر روبروی پارک دیده شده
781
00:44:59,154 --> 00:45:01,448
مال خیلی وقت پیشه ولی شما چیزی یادته؟
782
00:45:01,532 --> 00:45:02,532
من دیدمش
783
00:45:02,866 --> 00:45:04,451
اون و چند نفر دیگه
784
00:45:05,369 --> 00:45:07,246
یادت میاد اونو تابستون پارسال دیده باشی؟
785
00:45:07,663 --> 00:45:09,456
آره. خیلی وقت ها
786
00:45:09,540 --> 00:45:11,709
هفته ای دو روز اینجا میای تو ایوانت می شینی؟
787
00:45:11,792 --> 00:45:13,335
سه بار؟ -
خب، اگه گرم باشه -
788
00:45:13,419 --> 00:45:14,628
هر روز میام بیرون
789
00:45:15,087 --> 00:45:17,214
پس تو تابستون، من همه رو می بینم
790
00:45:19,550 --> 00:45:23,303
... بعضی وقتا.. اون بچه ها میرن پایین
791
00:45:24,263 --> 00:45:25,431
تو خونه ای که اونجاست
792
00:45:25,806 --> 00:45:27,766
خونه ی آجری؟ -
آره -
793
00:45:27,850 --> 00:45:30,936
بعضی وقتا میرن خونه ی السی. اونجا
794
00:45:31,353 --> 00:45:33,153
همون خونه زرده؟ -
آره -
795
00:45:33,981 --> 00:45:36,191
خانم، عینکتون رو دکتر بهتون داده؟
796
00:45:36,483 --> 00:45:37,943
این عینک مطالعه مه
797
00:45:38,026 --> 00:45:39,153
واسه داستانام
798
00:45:39,653 --> 00:45:42,656
هر چیزی که قبلا به پلیس گفتید ممکنه به درد بخور باشه
799
00:45:43,073 --> 00:45:44,950
هیچ پلیسی اینجا نیومد
800
00:45:45,033 --> 00:45:46,910
هیچکی سوال از ما نپرسیده
801
00:45:48,203 --> 00:45:49,913
ممنون خانم، خیلی بهمون کمک کردید
802
00:45:49,997 --> 00:45:51,517
ممنون
803
00:45:53,083 --> 00:45:54,793
تو خونه ی آجری هیچ ماشینی نیست
804
00:45:55,252 --> 00:45:56,295
اول السی
805
00:45:56,378 --> 00:46:00,132
تو فاصله ی یک بلاکی که اون بچه ها ناپدید
شدند این سومین نفریه که باهاش حرف زدیم
806
00:46:00,215 --> 00:46:01,759
که هیچکدومشون قبلا ازشون بازپرسی نشده
807
00:46:01,842 --> 00:46:04,511
کم کم دارم فکر می کنم خیلی چیزها
هست که تا حالا بهش توجه نشده
808
00:46:06,263 --> 00:46:08,891
ما زنگ زدیم و بهشون گفتیم ارل
همون روزی که گم شد اومده بود پیش ما
809
00:46:08,974 --> 00:46:10,517
ولی هیچکی واسه پرس و جو نیومد
810
00:46:10,893 --> 00:46:14,480
اون دنبال آلبرت اومده بود ولی آلبرت خونه نبود واسه همین رفت
811
00:46:15,564 --> 00:46:18,317
آلبرت، بیا اینجا
812
00:46:23,113 --> 00:46:24,239
درباره ی ارل بهشون بگو
813
00:46:27,201 --> 00:46:30,120
اون و لوبی بعضی وقتا واسه بازی میومدن اینجا
814
00:46:30,537 --> 00:46:31,371
من اینجا نبودم
815
00:46:31,455 --> 00:46:32,455
لوبی جیتر؟
816
00:46:33,040 --> 00:46:34,880
اون و ارل همدیگه رو می شناختند؟ -
آره -
817
00:46:35,793 --> 00:46:38,921
ارل بعضی وقتا مثل برادر بزرگتر لوبی رفتار می کرد
818
00:46:39,004 --> 00:46:40,172
اونو می برد اینور و اونور
819
00:46:40,255 --> 00:46:41,423
ارل اونو کجا می برد؟
820
00:46:41,757 --> 00:46:43,467
می دونی، همین اطراف
821
00:46:43,842 --> 00:46:45,922
می دونی ارل ممکنه اون روز دیگه کجاها رفته باشه؟
822
00:46:47,721 --> 00:46:48,889
چیزی نیست، عزیزم
823
00:46:48,972 --> 00:46:50,891
اونا از اف بی آی هستند. می تونی بهشون بگی
824
00:46:52,142 --> 00:46:53,142
نگاه
825
00:46:54,603 --> 00:46:55,603
می خوای تو دستت بگیری؟
826
00:46:57,189 --> 00:46:59,233
کسی دیگه هست که ارل ممکنه باهاش رفته باشه بازی؟
827
00:46:59,858 --> 00:47:01,443
اونا عادت داشتند با پت- من بگردند
828
00:47:01,777 --> 00:47:03,403
این پت-من فامیلی داره؟
829
00:47:03,487 --> 00:47:04,738
هیچ فایده ای نداره
830
00:47:04,822 --> 00:47:07,491
اون .. یکی از اونا بود
831
00:47:07,991 --> 00:47:08,992
یکی از اونا؟
832
00:47:09,076 --> 00:47:11,787
اون درست قبل از لوبی بود. اسم واقعیش پاتریک راجرز بود
833
00:47:11,870 --> 00:47:13,497
دوست نداشتم اون بیاد این اطراف
834
00:47:13,580 --> 00:47:14,998
از این بچه ها خیلی بزرگتر بود
835
00:47:15,916 --> 00:47:17,626
چیز دیگه ای هست که به آقایون بگی؟
836
00:47:17,709 --> 00:47:19,503
ببخشید، پزشک قانونی داره میره سمت
837
00:47:19,586 --> 00:47:21,213
جاده ردواین. یه چیزی پیدا کردند
838
00:47:22,881 --> 00:47:24,132
خیلی ممنون، خانم
839
00:47:29,263 --> 00:47:31,557
بریم آدرس خونه ی آجری رو بگیریم
840
00:47:37,062 --> 00:47:39,189
بچه ها، این باقی مونده ها 90 متر
841
00:47:39,273 --> 00:47:41,692
با جایی که میلتون هاروی 13 ماه قبل دور انداخته شد، فاصله داره
842
00:47:41,775 --> 00:47:44,444
اون داره به محل جنایت برمی گرده. رسانه ها اینجا چیکار می کنند؟
843
00:47:44,528 --> 00:47:47,088
برو اونجا و یه محدوده ایجاد کن
اینجا الان یه صحنه ی جرمه
844
00:47:49,575 --> 00:47:50,993
پزشکی قانونی هنوز نیومده؟
845
00:47:51,076 --> 00:47:52,995
ما واحد بازیابی جسد نداریم
846
00:47:53,328 --> 00:47:55,205
کارآموزا مدارک رو جمع می کنند
847
00:47:55,581 --> 00:47:56,665
این لوبی جیتر نیست
848
00:47:56,748 --> 00:47:57,791
خیلی وقته اینجاست
849
00:47:57,875 --> 00:47:59,955
ولی ممکنه یکی از اون سه نفری باشه که هنوز پیدا نشدند
850
00:47:59,960 --> 00:48:01,813
ارل ترل وقتی مفقود شد، شورت پاش بود
851
00:48:01,837 --> 00:48:02,838
چی داری؟
852
00:48:03,714 --> 00:48:05,382
اینو نزدیک جاده پیدا کردم
853
00:48:05,465 --> 00:48:08,218
یه کفش تنیس، یه ته سیگار و چند تا مجله ی پورن
854
00:48:08,302 --> 00:48:09,845
پورن؟ -
بله قربان -
855
00:48:09,928 --> 00:48:11,096
مجله گالری و پنت هاوس
856
00:48:11,763 --> 00:48:14,766
رد لاستیک یه ماشین سنگین نزدیک جایی که اینا رو پیدا کردیم هست
857
00:48:14,850 --> 00:48:17,269
! جسد، جسد -
! جسد -
858
00:48:17,394 --> 00:48:19,194
! زود باشید، جسد
859
00:48:20,981 --> 00:48:23,101
اینا رو بزار تو کیسه ی مدارک و چند تا دستکش بیار
860
00:48:23,150 --> 00:48:24,067
بله قربان
861
00:48:24,151 --> 00:48:26,486
باید یه واحد پزشکی قانونی درست و حسابی بیاریم اینجا
862
00:48:26,653 --> 00:48:27,988
سه جسد تو یه محل
863
00:48:28,363 --> 00:48:31,533
اون یه نفره و اینجا قبرستونشه
864
00:48:39,291 --> 00:48:41,418
خب، خوشبختانه اون سابقه داره
865
00:48:42,169 --> 00:48:44,463
هیچوقت نمی تونستیم اثر انگشت از اون مجله ها بدست بیاریم
866
00:48:45,756 --> 00:48:46,757
یه لوله کش
867
00:48:47,341 --> 00:48:49,676
بیرون از خونه ی اجاره ایش کار و کاسبی می کنه
868
00:48:50,802 --> 00:48:52,054
سابقه ی خیلی کم
869
00:48:52,596 --> 00:48:54,574
یه دله دزدی -
چه جور دزدی؟ -
870
00:48:54,598 --> 00:48:55,682
لباس؟ وسایل شخصی؟
871
00:48:55,766 --> 00:48:56,766
لاستیک ماشین
872
00:48:57,351 --> 00:48:59,895
ظاهرا وقتی 19 سالش بوده 4 جفت لازم داشته
873
00:49:01,313 --> 00:49:03,523
نه سابقه ی ضرب و شتم
874
00:49:05,150 --> 00:49:06,818
نه سابقه ی خشونت نژادی
875
00:49:07,569 --> 00:49:08,779
همون کسیه که دنبالشیم؟
876
00:49:09,821 --> 00:49:11,698
یه لحظه صبر کنید، این یارو سفید پوسته
877
00:49:11,782 --> 00:49:14,868
اگه نتونیم اونو مستقیما به یه جنایت ربط بدیم هیچ فایده ای نداره
878
00:49:15,035 --> 00:49:16,515
حداقل باید دنبالش رو بگیریم
879
00:49:16,578 --> 00:49:19,289
تو اون مجله ها عکس زنای بزرگساله نه بچه های سیاه پوست
880
00:49:19,790 --> 00:49:22,376
حتی اگه جواب آزمایشگاه درباره ی منی
مثبت باشه، هیچی را ثابت نمی کنه
881
00:49:22,793 --> 00:49:25,921
هولدن، ما سه جسد به فاصله ی 90 متری از همدیگه داریم
882
00:49:26,004 --> 00:49:28,757
هیچ شکی نیست که قاتل جسدا رو اونجا رها کرده
883
00:49:28,840 --> 00:49:30,884
... فقط دارم میگم، قبل از اینکه
884
00:49:31,385 --> 00:49:34,721
پیکت یاربرو رو بازداشت کنیم
اون کسی نیست که ما دنبالشیم
885
00:49:36,848 --> 00:49:38,100
رو ماشینش تحقیق کردید؟
886
00:49:38,600 --> 00:49:40,727
یه پیکاپ سفید رنگ مدل 1975
887
00:49:40,811 --> 00:49:42,062
ماشین مدل پلیس نیست
888
00:49:42,145 --> 00:49:43,730
نه، ولی به درد بخوره
889
00:49:43,814 --> 00:49:45,975
می تونی وسایل شکار رو بدون اینکه
کسی مشکوک بشه بزاری داخلش
890
00:49:45,983 --> 00:49:47,025
می تونیم ازش بازجویی کنیم
891
00:49:47,109 --> 00:49:49,253
اگه بو ببره ما بهش مشکوکیم
مدارک رو از بین می بره
892
00:49:49,277 --> 00:49:50,529
باید مجوز بگیریم
893
00:49:50,988 --> 00:49:52,906
خونه و ماشینش رو بگردیم
894
00:49:54,366 --> 00:49:55,826
به نظر من باید دستگیرش کنیم
895
00:49:56,034 --> 00:49:57,619
حتی اگه واسه حذف کردنش از لیست مظنونین باشه
896
00:49:57,703 --> 00:49:59,623
جیم، تو دادستان اسلیتن رو می شناسی، مگه نه؟
897
00:50:01,206 --> 00:50:02,791
اسلیتن از نسل سوم قانونه
898
00:50:02,874 --> 00:50:04,126
اون طبق قانون عمل نمی کنه
899
00:50:04,918 --> 00:50:06,003
اون "خودش" قانونه
900
00:50:31,319 --> 00:50:33,530
ببخشید آقایون، به خاطر کاری که برامون پیش اومده تعطیل کردیم
901
00:50:33,613 --> 00:50:35,782
ما باید با دادستان اسلیتون حرف بزنیم
902
00:50:35,866 --> 00:50:37,284
ممکنه بهمون بگید اون کجاست؟
903
00:50:37,367 --> 00:50:39,995
متاسفم. ما یه موسسه ی خصوصی هستیم
904
00:50:40,078 --> 00:50:42,372
... خوشحال میشم به آقای اسلیتون بگم شما اینجایید، آقای
905
00:50:42,456 --> 00:50:44,458
مامورین ویژه تنچ، فورد و بارنی
906
00:50:44,541 --> 00:50:47,461
یه لحظه ببخشید. آقا و خانم پتی، از این طرف
907
00:50:50,213 --> 00:50:51,213
... خب
908
00:50:51,548 --> 00:50:52,632
خوش بگذره
909
00:50:53,258 --> 00:50:56,887
آقای اسلیتون در حال حاضر مشغول سخنرانی هستند. ببخشید
910
00:50:56,970 --> 00:50:58,930
آقا و خانم همیلتون، از این طرف
911
00:51:00,182 --> 00:51:01,266
معذرت می خوام
912
00:51:02,059 --> 00:51:03,977
اگه ممکنه شما آقایون منتظر بشید
913
00:51:05,270 --> 00:51:08,398
اینجا منتظر بشینید، ازش می پرسم
بعد سخنرانی شما رو می بینه یا نه
914
00:51:11,443 --> 00:51:12,443
ممنون
915
00:51:13,695 --> 00:51:14,946
آقا و خانم ترامبلی
916
00:51:16,740 --> 00:51:18,992
فقط یه دقیقه می تونیم با اسلیتون حرف بزنیم
917
00:51:19,076 --> 00:51:21,787
زنگ میزنم ببینم نتیجه ی آزمایشگاه مشخص شده یا نه
918
00:51:21,870 --> 00:51:25,791
919
00:51:26,083 --> 00:51:29,419
من به هیئت مدیره گفتم من نت موسیقی بلد نیستم
920
00:51:29,503 --> 00:51:31,379
ولی وقتی یه آهنگ خوب بشنوم، می شناسم
921
00:51:31,463 --> 00:51:33,757
سمفونی ما می تونه با هر کسی تو کشور رقابت کنه
922
00:51:34,174 --> 00:51:37,427
نیویورک، فیلادلفیا، هر کجا که بگید
923
00:51:37,511 --> 00:51:39,096
عاشق موسیقی. کی فکرشو می کرد؟
924
00:51:39,179 --> 00:51:42,307
... ولی هیچ سازمان فرهنگی نمی تونه
925
00:51:43,016 --> 00:51:45,352
بدون خیرین سخاوتمندی مثل شما، رشد کنه
926
00:51:45,685 --> 00:51:49,523
شما قلب تپنده ی هنر در آتلانتا هستید
927
00:51:50,941 --> 00:51:53,902
درسته، همسرم این قسمت رو برام نوشته
928
00:51:54,319 --> 00:51:55,654
ولی این کاملا حقیقت داره
929
00:51:56,571 --> 00:51:59,908
این موسیقی دانان مایه ی افتخار جامعه شون هستند
930
00:52:00,575 --> 00:52:03,328
همچنین واسه شهرمون و ایالت بزرگ جورجیا
931
00:52:03,829 --> 00:52:07,624
پس لطفا، با سخاوتمندی اهدا کنید
و از شبتون لذت ببرید
932
00:52:07,707 --> 00:52:08,707
متشکرم
933
00:52:12,129 --> 00:52:15,674
نتیجه ی آزمایشگاه مشخص شد. خونی
در کار نیست ولی مایع منی چرا
934
00:52:15,757 --> 00:52:18,760
سخت بتونیم قانعش کنیم
935
00:52:27,310 --> 00:52:29,479
امیدوارم از اونجایی که شما آقایون با خودتون فکر کردید ضروریه که
936
00:52:29,563 --> 00:52:31,356
منو از گردهمایی همسرم بکشید بیرون
937
00:52:31,606 --> 00:52:34,860
که برنامه ریزیش فقط سه ماه طول کشید
حرف قانع کننده تری داشته باشید
938
00:52:34,943 --> 00:52:37,154
قربان، اگه اجازه بدید من روشمون رو توضیح بدم
939
00:52:37,237 --> 00:52:39,531
من مردیم که فقط مدرک می شناسه، مامور تنچ
940
00:52:39,614 --> 00:52:42,325
شما نه شاهد عینی دارید، نه سابقه ی مرتبط
941
00:52:42,409 --> 00:52:45,745
نه هیچ مدرکی که مستقیما این مرد رو به اجساد ربط بده
942
00:52:46,204 --> 00:52:50,208
قربان، اینجور جنایات با انگیزه ی جنسی انجام میشه
943
00:52:50,292 --> 00:52:53,170
افرادی که این جنایات رو مرتکب میشند،
... مجبورند دوباره جنایت رو تکرار کنند
944
00:52:53,628 --> 00:52:55,839
یا اینکه اون رضایت جنسی رو
945
00:52:55,922 --> 00:52:59,217
با برگشتن دوباره به محل جنایت و احساس اون رضایت، تجربه کنند
946
00:52:59,301 --> 00:53:01,261
پیدا کردن سه جسد
947
00:53:01,344 --> 00:53:03,680
و یه صحنه ی مشخص خودارضایی
948
00:53:03,763 --> 00:53:05,265
... تو همون منطقه ی دورافتاده
949
00:53:05,348 --> 00:53:07,243
ما نگرانیم اگه شروع به تجسس کنیم
950
00:53:07,267 --> 00:53:10,270
متهم مدارکی رو که برای دادگاهی کردنش لازم دارید از بین ببره
951
00:53:10,353 --> 00:53:12,105
با وجود اینکه حرفاتون خیلی وسوسه کننده ست
952
00:53:12,772 --> 00:53:16,151
من هیچوقت بر اساس فرضیه های افراطی
روانشناسی، حکم صادر نکردم
953
00:53:16,234 --> 00:53:18,778
کسانی که به من رادی دادند، برای حفاظت از حقوقشون
954
00:53:18,862 --> 00:53:20,572
در برابر تفتیش و بازداشت غیر قانونی به من اعتماد کردند
955
00:53:20,655 --> 00:53:22,824
لوبی جیتر 6 روزه ناپدید شده
956
00:53:23,450 --> 00:53:25,702
ما هیچ سرنخی نداریم و زمان داره میگذره
957
00:53:29,247 --> 00:53:30,248
حکم رو براتون صادر می کنم
958
00:53:31,541 --> 00:53:33,919
ولی نمی خوام پای رسانه ها بیاد وسط
959
00:53:34,669 --> 00:53:35,670
به هیچ وجه
960
00:53:36,213 --> 00:53:39,132
به هیچ عنوان نباید صداش در بیاد
961
00:53:39,466 --> 00:53:40,466
فهمیدیم
962
00:53:43,094 --> 00:53:44,238
چیزی نیست -
نه -
963
00:53:44,262 --> 00:53:46,324
عزیزم، نگران من نباش -
جریان چیه؟ -
964
00:53:46,348 --> 00:53:47,868
همه چی درست میشه -
به من دست نزن -
965
00:53:47,891 --> 00:53:49,211
اتفاقی برام نمیفته، عزیزم
966
00:53:49,267 --> 00:53:51,686
دارید اشتباه می کنید -
بهم دست نزن -
967
00:53:51,770 --> 00:53:54,231
عزیزم، عزیزم، خواهش میکنم بگو چی شده؟
968
00:53:56,024 --> 00:53:57,609
بهم دست نزن
969
00:53:59,277 --> 00:54:01,437
چیزی نیست، عزیزم -
عزیزم -
970
00:54:01,488 --> 00:54:02,697
عزیزم، خواهش می کنم برگرد
971
00:54:04,574 --> 00:54:07,054
تا وقتی نبردیمش تو اتاق بازجویی نباید بفهمه ماشینش رو ظبط کردیم
972
00:54:09,329 --> 00:54:10,329
! هی
973
00:54:12,082 --> 00:54:15,335
بفرستش دور محوطه -
برو. دور بزن -
974
00:54:27,389 --> 00:54:28,431
نمی دونم بچه ها
975
00:54:37,649 --> 00:54:38,649
کی اول میره؟
976
00:54:38,984 --> 00:54:39,901
فعلا کسی نمیره
977
00:54:39,985 --> 00:54:42,186
حداقل باید طبق جدول زمانی عمل کنیم
978
00:54:42,237 --> 00:54:44,447
تا اونجایی که می دونیم ممکنه چند تا عذر موجه داشته باشه
979
00:54:44,531 --> 00:54:47,284
ما فهمیدیم بهتره اونا رو منتظر بزاریم، خصوصا تو شب
980
00:54:47,367 --> 00:54:49,452
اگه این همونی باشه که دنبالشیم، بهترین راه شکستنش همینه
981
00:54:52,831 --> 00:54:54,124
باهاش به کجا رسیدیم؟
982
00:54:56,418 --> 00:54:57,418
رئیس
983
00:55:01,339 --> 00:55:03,341
چقدر مطمئنیم اون همون مجرممونه؟
984
00:55:03,425 --> 00:55:04,968
تا نریم اون تو، نمی فهمیم
985
00:55:05,051 --> 00:55:07,292
خب،بریم ازش بازجویی کنیم
هر چه بیشتر نگهش داریم
986
00:55:07,304 --> 00:55:09,222
احتمال اینکه کسی از این قضیه بو ببره بیشتر میشه
987
00:55:09,306 --> 00:55:10,867
اسلیتون گفت اینو خیلی روشن بهتون گفته
988
00:55:10,890 --> 00:55:12,570
اینکار به خاطر ایجاد شرایط مناسبه
989
00:55:12,600 --> 00:55:14,019
ایجاد اهرم فشار رو مظنون
990
00:55:14,102 --> 00:55:15,913
شاید فقط یکبار بتونیم تو چنین شرایط ذهنی گیرش بیاریم
991
00:55:15,937 --> 00:55:18,481
اگه چیزی ازش عایدمون نشه و این خبر به روزنامه ها درز کنه
992
00:55:18,565 --> 00:55:20,859
دومین شکستمون تو یه هفته میشه
993
00:55:20,942 --> 00:55:22,795
واسه اجرای قانون باید همونقدر سعی کنیم
994
00:55:22,819 --> 00:55:24,654
که واسه مدیریت ادراک -
هولدن -
995
00:55:24,738 --> 00:55:26,590
فعلا بهتره یه بیانیه آماده کنیم
996
00:55:26,614 --> 00:55:28,742
ظاهرا رسانه ها خبردار شدند
997
00:55:28,825 --> 00:55:29,825
لعنتی
998
00:55:32,495 --> 00:55:34,456
من بهشون میگم این یه تحقیق در حال انجامه
999
00:55:34,539 --> 00:55:36,124
ما در حال شناسایی اجساد هستیم
1000
00:55:36,207 --> 00:55:37,584
فکر نکنم
1001
00:55:50,638 --> 00:55:52,849
چطور رسانه ها هر جا ما میریم خبردار می شند؟
1002
00:55:53,975 --> 00:55:55,101
نمی دونم
1003
00:55:55,185 --> 00:55:57,645
ولی امیدوارم تو اون ماشین لعنتی یه چیز پیدا کنیم
1004
00:55:58,897 --> 00:56:01,097
فعلا نمی تونم در مورد اون فرد چیزی بگم
1005
00:56:01,149 --> 00:56:05,445
جز اینکه یه حکم بازداشت صادر کردیم
1006
00:56:05,528 --> 00:56:07,072
هیچ اتهامی وارد نشده
1007
00:56:08,907 --> 00:56:11,659
خانم ها و آقایان،خبرای جدید رو به اطلاعتون می رسونیم
1008
00:56:12,636 --> 00:56:17,636
«:: مــتـرجـم: محـمد گـرمـسیـری ::»
|^| [MgarMsiri_9194] |^|
1009
00:56:18,142 --> 00:56:23,162
.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
1010
00:56:23,606 --> 00:56:28,606
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.