7 00:01:16,114 --> 00:01:21,181 음(陰)과 양(陽)으로 번갈아 변화하는 것을 도( 道)라 한다 이를 잘 이어가면 선(善)이고, 잘 이루면 본성(本性)이 된다 <주역(周易), 계사(系辭)> 8 00:01:21,381 --> 00:01:22,951 진풍(秦風)학생 9 00:01:23,351 --> 00:01:26,538 경찰학교에 지원한 동기가 뭐지요? 10 00:01:28,564 --> 00:01:31,920 이 질문이 그렇게 어렵나요? 11 00:01:31,920 --> 00:01:34,123 시험이야 떨어졌으면 나중에 또 보면 되지 12 00:01:34,123 --> 00:01:35,734 별거 아니니 신경 쓰지 마라! 13 00:01:35,734 --> 00:01:36,815 비행기 표 사줄 테니 14 00:01:36,815 --> 00:01:38,287 태국에 일주일 간 놀다 와라 15 00:01:38,287 --> 00:01:39,728 도착하면 친척이 마중 나올 건데 16 00:01:39,728 --> 00:01:41,820 그게 누구냐면.. 엄마의 사촌 언니 뻘인 17 00:01:41,820 --> 00:01:44,983 네 고모 남편의 고종 사촌 부인의 친 조카야 18 00:01:44,983 --> 00:01:46,575 굳이 따지자면 먼 외삼촌 뻘이지 19 00:01:46,575 --> 00:01:49,758 태국 차이나타운에서 가장 유명한 탐정이고 20 00:01:49,758 --> 00:01:52,529 이름은 당인(唐仁)이야! 21 00:01:58,617 --> 00:02:00,468 당인가탐안(唐人街探案) Detective Chinatown 차이나타운의 탐정 22 00:02:00,468 --> 00:02:08,021 한 번 흐른 시간은 돌아오지 않는 법~♪♬ 23 00:02:08,021 --> 00:02:15,279 옛일은 그저 추억일 뿐~♪♩ 24 00:02:15,279 --> 00:02:23,282 어린 시절 순수함을 그리워하네~♪♬ 25 00:02:26,865 --> 00:02:27,885 뭐라고? 26 00:02:27,885 --> 00:02:29,237 왕씨 할머니 아들이 실종됐다고? 27 00:02:29,237 --> 00:02:33,136 이런 큰 사건은 당연히 맡아야지! 28 00:02:33,211 --> 00:02:35,836 시나리오/감독 진사성(陳思誠) 29 00:02:54,512 --> 00:02:55,788 출동이다! 30 00:03:37,694 --> 00:03:39,133 황금은 못 찾았습니다 31 00:03:39,133 --> 00:03:40,837 샅샅이 찾아 봤나? 32 00:03:40,837 --> 00:03:42,919 전부 다 뒤져 봤는데 없습니다 33 00:03:42,919 --> 00:03:44,000 황(黃) 형사님 34 00:03:44,000 --> 00:03:45,713 곤태(坤泰) 형사가 왔습니다 35 00:03:54,977 --> 00:03:56,552 고마워! 황 형사! 36 00:03:56,552 --> 00:03:58,112 뭐가 고마워? 37 00:03:58,112 --> 00:04:00,102 나 대신 현장을 보호해줬잖아 38 00:04:00,102 --> 00:04:02,804 너 약 빨았냐? 39 00:04:02,804 --> 00:04:05,868 여기는 내 구역이니 당연히 내 사건이지! 40 00:04:05,868 --> 00:04:07,959 이 사건은 내가 3개월 동안 수사했고 41 00:04:07,959 --> 00:04:09,801 눈 앞에서 범인과 도난품을 놓치고 사람까지 죽었는데 42 00:04:09,801 --> 00:04:11,072 이게 어떻게 네 사건이야? 43 00:04:11,072 --> 00:04:13,470 여기가 내 구역이니까 내 사건이지! 44 00:04:13,470 --> 00:04:14,306 뭐라고? 다시 말해봐 45 00:04:14,306 --> 00:04:15,477 하라면 못 할 것 같아? 46 00:04:15,477 --> 00:04:16,308 나한테 한 대 맞고 싶냐? 47 00:04:16,308 --> 00:04:17,799 경찰 폭행죄로 고소당하고 싶냐? 48 00:04:17,799 --> 00:04:20,168 내가 때리겠다는 누가 뭐래? 49 00:04:24,025 --> 00:04:26,037 살해 도구로 의심되는 증거물입니다 50 00:04:26,037 --> 00:04:28,129 그럼 왜 멍하니 서있어? 빨리 지문을 채취해야지! 51 00:04:28,129 --> 00:04:29,991 그러게 왜 멍하게 서 있니? 얼른 지문 채취하지 않고! 52 00:04:29,991 --> 00:04:31,363 다른 문이 있는지 확인해! 53 00:04:31,363 --> 00:04:32,123 창문, 비밀 통로 같은 거! 54 00:04:32,123 --> 00:04:33,254 다른 문이 있는지 확인해! 55 00:04:33,254 --> 00:04:34,105 창문, 비밀 통로 같은 거! 56 00:04:34,105 --> 00:04:37,138 밖에 있는 CCTV 자료도 내 사무실로 다 가지고 와! 57 00:04:37,138 --> 00:04:39,020 밖에 있는 CCTV 자료도 내 사무실로 다 가지고 와! 58 00:04:39,320 --> 00:04:40,322 한 번만 더 따라 해봐! 59 00:04:40,322 --> 00:04:43,234 한 번만 더 따라 해봐라! 60 00:04:43,315 --> 00:04:44,386 났네! 61 00:04:44,386 --> 00:04:46,743 당인(唐仁), 운도 더럽게 좋네! 62 00:04:53,174 --> 00:04:54,075 뭔 일 있어? 63 00:04:54,075 --> 00:04:55,947 따고 도망가기 없기야! 64 00:04:55,947 --> 00:04:57,068 도망가다니? 65 00:04:57,068 --> 00:04:58,710 좌측에 청룡(靑龍)이 물을 마시고 있고 66 00:04:58,710 --> 00:05:00,478 우측엔 백호(白虎)가 꼬리를 흔들고 있어 67 00:05:00,478 --> 00:05:02,580 빈손으로 와서 거액을 딸 기세! 68 00:05:02,580 --> 00:05:04,472 나무가 뒤를 받치고 재물신이 보살피니! 69 00:05:04,472 --> 00:05:06,764 댁들 오늘 탈탈 털릴 줄 알아! 70 00:05:06,764 --> 00:05:07,907 실오라기 한 올 안 남기고 말이야! 71 00:05:07,907 --> 00:05:10,513 - 뭐라고? - 아줌마는 빼고 72 00:05:41,399 --> 00:05:43,783 시체 부검 기록표입니다 73 00:05:53,911 --> 00:05:55,866 저건 내 꺼야! 74 00:06:26,394 --> 00:06:28,029 뭘 봐! 75 00:06:36,974 --> 00:06:39,169 지금 뭣 들 하는 거야? 76 00:06:44,121 --> 00:06:46,748 니들이 조폭이냐? 77 00:06:49,567 --> 00:06:53,606 자네 둘! 회의실로 와! 78 00:06:55,413 --> 00:06:58,310 - 덤벼! - 덤벼! 79 00:07:00,809 --> 00:07:02,891 피살된 쏨밧(Sompat)은 37세 남성이며 80 00:07:02,891 --> 00:07:05,133 '쏨밧 공예소'의 사장이었고 81 00:07:05,133 --> 00:07:08,467 황금 도난 사건의 범인으로 지목 받고 있었습니다 82 00:07:08,467 --> 00:07:11,139 사인은 둔기로 머리를 맞아 83 00:07:11,139 --> 00:07:12,751 후두부 쪽에 치명적인 상처가 11곳에 이릅니다 84 00:07:12,751 --> 00:07:14,573 가장자리 상처의 깊이로 봐서는 85 00:07:14,573 --> 00:07:16,214 살해범은 건장한 남성으로 추측됩니다 86 00:07:16,214 --> 00:07:19,748 살해에 쓰인 흉기는 이 철제 항마저(降魔杵 : 불교용품)입니다 87 00:07:19,748 --> 00:07:22,170 저걸로 사람을 죽였다고? 88 00:07:22,170 --> 00:07:23,111 지문은? 89 00:07:23,111 --> 00:07:25,023 - 현재 채집 중에 있습니다 - 그렇습니다 90 00:07:25,023 --> 00:07:26,034 현장의 출입구는? 91 00:07:26,034 --> 00:07:27,946 현장 조사에 의하면 정문 외에 92 00:07:27,946 --> 00:07:29,578 다른 곳엔 출입구가 없었습니다 93 00:07:29,578 --> 00:07:30,469 예 그렇습니다! 94 00:07:30,469 --> 00:07:32,621 갇힌 공간에서 살인을 했다고? 95 00:07:32,621 --> 00:07:36,254 이미 쏨밧 공예소 모든 CCTV자료를 조사했습니다 96 00:07:36,254 --> 00:07:37,796 출입구로 보이는 곳은 총 4곳이며 97 00:07:37,796 --> 00:07:39,928 일주일이 지난 자료는 최신 자료로 갱신됩니다 98 00:07:39,928 --> 00:07:41,530 - 영상 자료를 다 가지고 왔습니다 - 그렇습니다 99 00:07:41,530 --> 00:07:43,472 - 황금은? - 황금은 못 찾았습니다 100 00:07:43,472 --> 00:07:47,335 아마도 쏨밧 패거리가 사람을 죽이고 빼앗아 간 것 같습니다 101 00:07:47,335 --> 00:07:48,537 맞습니다! 102 00:07:48,537 --> 00:07:52,831 자네들도 알다시피 황금은 염(閻)사장 것이라네 103 00:07:52,831 --> 00:07:56,274 시장님까지 전화하며 직접 챙기고 있어 스트레스가 이만저만 아니야! 104 00:07:56,274 --> 00:08:01,189 자네 둘 중 범인 잡고 황금 찾아오는 사람은 105 00:08:01,189 --> 00:08:05,086 경찰 부국장으로 승진 시켜 주겠네 106 00:08:07,616 --> 00:08:08,843 Yes Sir! 107 00:08:08,843 --> 00:08:11,817 당인(唐仁), 자네 운빨도 여기 까지군 108 00:08:11,817 --> 00:08:13,466 이건 말도 안 되는데 109 00:08:13,772 --> 00:08:15,234 자 계속 하자고 110 00:08:16,404 --> 00:08:16,975 여보세요? 111 00:08:16,975 --> 00:08:18,902 당(唐)형님, 언제 오실 거예요? 112 00:08:18,902 --> 00:08:20,095 맙소사! 113 00:08:24,152 --> 00:08:26,705 진풍(秦風)아! 114 00:08:28,647 --> 00:08:31,826 태국에 온 걸 환영한다! 115 00:08:32,170 --> 00:08:33,922 미안해! 오래 기다렸지? 116 00:08:33,922 --> 00:08:35,514 알다시피 내가 워낙에 유명한 탐정이라 117 00:08:35,514 --> 00:08:37,345 처리할 사건이 어찌나 많은지 118 00:08:37,345 --> 00:08:41,860 방금도 큰 사건 하나 처리하느라고.. 119 00:08:41,860 --> 00:08:43,281 너 혹시.. 벙어리니? 120 00:08:43,281 --> 00:08:44,553 저... 121 00:08:44,553 --> 00:08:47,485 벙어리는 아니고 말 더듬는 구나! 122 00:08:47,485 --> 00:08:49,377 대학 시험 떨어진 게 뭐가 대수라고! 123 00:08:49,377 --> 00:08:51,199 태국에서 몇 일 재밌게 놀다 보면 124 00:08:51,199 --> 00:08:54,223 네 할머니도 다 잊게 될 걸? 125 00:08:54,873 --> 00:08:56,334 방콕은 전 세계에서 126 00:08:56,334 --> 00:08:57,746 가장 놀기 좋은 곳이란다 127 00:08:57,746 --> 00:09:00,205 남자들의 천국이지! 128 00:09:18,329 --> 00:09:21,304 태(泰)형님! 늦었으니 벌주 마셔야지요 129 00:09:21,304 --> 00:09:21,773 사건이 좀 있어서 130 00:09:21,773 --> 00:09:23,146 뭔데요? 131 00:09:23,146 --> 00:09:24,574 됐고 132 00:09:24,716 --> 00:09:27,929 - 자네 친척은? - 저기! 저 애입니다 133 00:09:27,929 --> 00:09:28,820 하나도 안 닮았네 134 00:09:28,820 --> 00:09:31,029 저 보다 못 생겼지요? 안 그래요? 135 00:09:31,029 --> 00:09:32,340 여긴 내가 모시는 형님이야 136 00:09:32,340 --> 00:09:34,603 차이나타운 형사이신 곤태(坤泰)형님이라고 해! 137 00:09:34,603 --> 00:09:36,114 마음껏 놀아라 138 00:09:36,114 --> 00:09:38,717 오늘은 이 형님이 쏠게! 139 00:09:38,717 --> 00:09:41,722 걱정 마! 할머니한테는 얘기 안 할게! 140 00:09:42,681 --> 00:09:43,922 너 몇 살이니? 141 00:09:43,922 --> 00:09:46,826 아직까지 총각은 아니겠지? 142 00:09:47,375 --> 00:09:48,961 너 남자 좋아하니? 143 00:09:49,077 --> 00:09:50,378 게이야? 144 00:09:50,378 --> 00:09:53,458 중국 생활이 너무 빡빡해서 그래 145 00:10:00,054 --> 00:10:01,982 자~ 마시자 마셔! 146 00:10:02,006 --> 00:10:03,577 앞으로 일주일은 이 삼촌에게 맡겨라 147 00:10:03,577 --> 00:10:06,230 평생 잊지 못할 추억을 만들어 줄게! 148 00:10:06,230 --> 00:10:07,707 건배! 149 00:10:11,812 --> 00:10:14,431 완샷! 여기가 바로 방콕이야! 150 00:10:19,890 --> 00:10:22,462 삼촌 잔에도 약을.. 151 00:10:22,462 --> 00:10:24,394 내꺼 마신거야? 152 00:10:24,394 --> 00:10:27,644 내꺼는 훨씬 센 건데! 153 00:10:54,574 --> 00:10:57,698 첫째 날 154 00:11:36,699 --> 00:11:38,988 남자 샤워실 155 00:11:55,094 --> 00:11:56,672 쉿! 156 00:12:06,185 --> 00:12:08,207 나이도 어린 놈이 하란 공부는 안 하고 157 00:12:08,207 --> 00:12:09,825 어디서 이런 못 된 것만 배웠냐? 158 00:12:09,825 --> 00:12:11,040 저..는 안 봤.. 159 00:12:11,040 --> 00:12:11,851 뭘 안 봐? 160 00:12:11,851 --> 00:12:12,862 다 봤잖아? 161 00:12:12,862 --> 00:12:15,234 잘 들어! 이번엔 뜨거운 물이지만 162 00:12:15,234 --> 00:12:18,018 다음 번엔 황산이 될 거야! 163 00:12:18,037 --> 00:12:19,058 넌 누구니? 164 00:12:19,058 --> 00:12:19,909 저..저는.. 165 00:12:19,909 --> 00:12:20,689 저는 이 분의 사.. 166 00:12:20,689 --> 00:12:21,450 사촌 동생이야 167 00:12:21,450 --> 00:12:23,485 내 사촌 동생이라고 168 00:12:23,485 --> 00:12:26,335 여기 아름답고 고귀하고 착한 여자분이 누군지 아니? 169 00:12:26,335 --> 00:12:28,407 게다가 너한테 훔쳐보기 능욕까지 당한 170 00:12:28,407 --> 00:12:30,239 이분이 바로 우리 집 주인이시다! 171 00:12:30,239 --> 00:12:33,242 차이나타운 최고의 미녀 172 00:12:33,242 --> 00:12:34,423 아향(阿香)이다 173 00:12:34,423 --> 00:12:36,545 이 청년이 사촌이라고요? 174 00:12:38,127 --> 00:12:39,999 나 닮아서 잘 생겼지? 175 00:12:39,999 --> 00:12:41,870 아저씨 닮아서 변태네! 176 00:12:44,844 --> 00:12:46,485 당인(唐仁) 마작 안 해? 177 00:12:46,485 --> 00:12:49,433 일주일 후 에요! 지금은 바빠요 178 00:12:49,458 --> 00:12:51,050 상(翔)숙부님 안녕하세요? 179 00:12:51,050 --> 00:12:51,640 이 청년은 누군가? 180 00:12:51,640 --> 00:12:53,098 사촌 동생이에요 181 00:12:53,098 --> 00:12:54,930 춘춘(春春)! 182 00:12:55,094 --> 00:12:56,295 더 커졌네! 183 00:12:56,295 --> 00:12:57,056 정말 싫다! 184 00:12:57,056 --> 00:12:59,295 시간 있으면 차 마시러 와요 185 00:13:01,340 --> 00:13:02,351 잘 기억해라 186 00:13:02,351 --> 00:13:04,473 앞으로 절대 나를 삼촌이라 부르지 말거라 187 00:13:04,473 --> 00:13:05,534 왜요? 188 00:13:05,534 --> 00:13:07,356 뭐가 그렇게 궁금한 게 많아? 189 00:13:07,356 --> 00:13:09,979 여기에서는 나를 90년 이후 태생으로 알고 있어 190 00:13:09,979 --> 00:13:11,991 그럼 제가 뭐라고 불러야 하나요? 191 00:13:11,991 --> 00:13:13,688 그냥 소당(小唐)이라 불러라! 192 00:13:13,688 --> 00:13:15,120 저는 뭐라고 부를 건데요? 193 00:13:15,120 --> 00:13:16,455 진(秦)형이라 불러야지! 194 00:13:16,455 --> 00:13:18,467 일주일 일정을 다 짜 놓았단다 195 00:13:18,467 --> 00:13:19,528 메남강! 196 00:13:19,528 --> 00:13:20,129 수상 시장! 197 00:13:20,129 --> 00:13:21,030 트랜스젠더 쇼! 198 00:13:21,030 --> 00:13:21,690 왓 아룬 사원! 199 00:13:21,690 --> 00:13:22,862 내일은 태국에서 제일 유명한 200 00:13:22,862 --> 00:13:25,948 왕궁(Grand Palace)에 데리고 갈게 201 00:13:25,948 --> 00:13:28,821 저는 샴 쌍둥이 보고 싶어요 202 00:13:28,821 --> 00:13:30,262 뭐가 보고 싶다고? 203 00:13:30,262 --> 00:13:32,434 엘러리 퀸의 탐정 소설이요 204 00:13:32,434 --> 00:13:33,705 네 할머니한테 들으니 205 00:13:33,705 --> 00:13:36,118 넌 항상 그런 쓸데없는 것 만 좋아한다 하시더라 206 00:13:36,118 --> 00:13:37,119 아니에요! 207 00:13:37,119 --> 00:13:39,541 소설이나 영화는 다 너 같은 애들 홀리는 거야 208 00:13:39,541 --> 00:13:40,482 네가 정말 탐정을 좋아한다면 209 00:13:40,482 --> 00:13:43,441 실종 사건 한 번 맡아 볼래? 210 00:14:03,866 --> 00:14:05,461 이렇게 해드릴까요? 211 00:14:05,461 --> 00:14:07,210 똑같이 해 주세요 212 00:14:09,621 --> 00:14:11,867 돈 좀 빌려주라 213 00:14:11,867 --> 00:14:13,851 바로 갚아 줄게 214 00:14:13,851 --> 00:14:15,427 깜짝 선물이에요! 215 00:14:16,398 --> 00:14:16,989 왕씨 할머니! 216 00:14:16,989 --> 00:14:19,417 할머니 아들 찾아왔어요 217 00:14:19,417 --> 00:14:20,776 반반(斑斑)아! 218 00:14:23,155 --> 00:14:24,816 반반아! 219 00:14:24,816 --> 00:14:26,478 어쩌다 이 모양이 됐니? 220 00:14:26,478 --> 00:14:28,357 굶어서 좀 마른 거예요 221 00:14:28,357 --> 00:14:30,235 몇 일 잘 먹이면 돌아올 거예요 222 00:14:30,235 --> 00:14:33,505 엄마도 못 알아보고 223 00:14:35,107 --> 00:14:36,268 이제 알아보네요! 224 00:14:36,268 --> 00:14:37,892 봤지요? 알아 보잖아요 225 00:14:42,799 --> 00:14:45,318 고마워! 226 00:14:47,666 --> 00:14:48,667 왕씨 할머니 227 00:14:48,667 --> 00:14:51,594 다른 사건 처리해야 해서 먼저 가 봐야 할 것 같은데.. 228 00:14:51,594 --> 00:14:52,779 사..삼촌 229 00:14:55,324 --> 00:14:56,875 소..소당(小唐)! 230 00:14:57,716 --> 00:15:00,087 지금 사기 치고 있는거죠? 231 00:15:00,139 --> 00:15:01,080 네가 뭘 안다고? 232 00:15:01,080 --> 00:15:03,983 이게 다 노인들 정신 건강을 위한 거야 233 00:15:03,983 --> 00:15:07,866 까만 개건 하얀 개건 노인들을 기쁘게만 하면 되지 234 00:15:07,866 --> 00:15:10,562 자 아까 빌린 거! 나중에 또 빌려줄 꺼지? 235 00:15:11,480 --> 00:15:14,967 이게 아까 말한 큰 사건인가요? 236 00:15:16,055 --> 00:15:17,466 녀석 성격 참 급하네! 237 00:15:17,466 --> 00:15:20,793 같이 사무실에 가서 처리한다고 했잖아 238 00:15:25,945 --> 00:15:27,611 저거요! 239 00:15:31,700 --> 00:15:33,022 어떠니? 240 00:15:33,022 --> 00:15:33,542 완전.. 241 00:15:33,542 --> 00:15:35,014 예쁘지? 242 00:15:35,014 --> 00:15:36,370 완전 별로 예요 243 00:15:36,370 --> 00:15:38,366 애들이 뭘 알겠냐? 244 00:15:39,568 --> 00:15:40,399 강(强)숙부님 245 00:15:40,399 --> 00:15:41,810 좀 깎아 주세요 246 00:15:41,810 --> 00:15:44,000 40% 깎아 줄게 247 00:15:47,026 --> 00:15:48,892 한 번 더 빌려줘 248 00:15:48,988 --> 00:15:49,658 뭐요? 249 00:15:49,658 --> 00:15:52,373 아까 빌린 것도 금방 갚았잖아! 250 00:15:52,373 --> 00:15:54,073 같이 사무실 간다면서요? 251 00:15:54,073 --> 00:15:55,754 사건 해결하려고 사는 거야 252 00:15:55,754 --> 00:15:57,724 어서 돈 줘! 빨리! 253 00:16:05,794 --> 00:16:07,496 지금 뭐하냐? 254 00:16:07,496 --> 00:16:09,979 어린 놈이 성깔 있네! 255 00:16:10,219 --> 00:16:11,450 어디 갈 건데? 256 00:16:11,450 --> 00:16:12,581 저는 사기꾼을 제일 싫어해요 257 00:16:12,581 --> 00:16:14,351 내가 언제 속였다고? 258 00:16:14,553 --> 00:16:15,584 본인이 탐정이라면서요? 259 00:16:15,584 --> 00:16:17,196 맞아! 260 00:16:17,196 --> 00:16:18,717 목걸이도 사건 해결을 위해 산 거고? 261 00:16:18,717 --> 00:16:20,529 그럼! 262 00:16:20,529 --> 00:16:22,691 여자 집주인 생일 선물은 아니고요? 263 00:16:22,691 --> 00:16:24,509 그걸 어떻게 알았냐? 264 00:16:28,231 --> 00:16:30,139 아향(阿香)생일 저 마중 나온 날 늦은 것도 265 00:16:30,139 --> 00:16:31,350 마작 하느라 늦은 거지요? 266 00:16:31,350 --> 00:16:32,601 그건 또 어떻게 알았대? 267 00:16:32,601 --> 00:16:34,423 온 몸엔 담배 냄새! 268 00:16:34,423 --> 00:16:35,734 충혈된 눈 269 00:16:35,734 --> 00:16:37,766 손톱 밑이 새까맣고 특히 오른손! 270 00:16:37,766 --> 00:16:38,867 왼손은 담배로 누렇게 떴는데 271 00:16:38,867 --> 00:16:40,078 평소엔 오른손으로 피우느라 272 00:16:40,078 --> 00:16:41,529 바지 오른쪽이 더 더럽고 273 00:16:41,529 --> 00:16:42,940 문질러서 반질거리는데 274 00:16:42,940 --> 00:16:45,253 이런 특징들을 종합해보면 결론은 하나! 275 00:16:45,253 --> 00:16:47,150 마작이요! 276 00:16:47,435 --> 00:16:48,731 났다! 277 00:16:51,689 --> 00:16:52,740 소설에서 배운 거냐? 278 00:16:52,740 --> 00:16:53,811 맞아요? 틀려요? 279 00:16:53,811 --> 00:16:54,922 그날은 내가.. 280 00:16:54,922 --> 00:16:56,824 평소엔 그래도 사건을 많이 처리해! 281 00:16:56,824 --> 00:16:57,455 예를 들면 요? 282 00:16:57,455 --> 00:16:59,747 - 실종된 사람 찾기! - 개나 고양이겠지! 283 00:16:59,747 --> 00:17:01,729 - 범인 미행하기! - 바람난 여자겠지! 284 00:17:01,729 --> 00:17:03,091 - 중요한 증거물 호송! - 택배 배달이겠지요! 285 00:17:03,091 --> 00:17:04,743 젠장 어케 그걸 다 알았지? 286 00:17:07,004 --> 00:17:08,076 다 중국어로 되어 있어요 287 00:17:08,076 --> 00:17:09,927 화물 배송, 가정 불화 개 고양이 실종 288 00:17:09,927 --> 00:17:11,197 아저씨는 정말 저질이에요 289 00:17:11,789 --> 00:17:13,801 지금 나가면 어디를 가겠다고? 290 00:17:14,702 --> 00:17:16,474 아무튼 이제 6일 남았으니 291 00:17:16,474 --> 00:17:18,986 내가 짜증나면 나를 보지 마! 292 00:17:18,986 --> 00:17:20,368 아무튼 6일 동안 같이 놀아 줄게 293 00:17:20,368 --> 00:17:22,399 그게 내가 할 일이잖니? 294 00:17:22,399 --> 00:17:24,919 내일은 왕궁에 데려가 줄게 295 00:17:29,337 --> 00:17:31,664 다시는 속이지 마세요 296 00:17:31,664 --> 00:17:34,572 저는 거짓말 하는 걸 제일 싫어해요 297 00:17:34,592 --> 00:17:36,704 그래 그래 알았다 안 속일게! 298 00:17:36,704 --> 00:17:39,077 2일 째 299 00:17:39,077 --> 00:17:41,129 지문 감식 결과가 나왔습니다 300 00:17:41,129 --> 00:17:42,675 바로 그자입니다 301 00:17:42,675 --> 00:17:43,351 바로 출동해서 302 00:17:43,351 --> 00:17:45,202 잡아 와라 303 00:17:47,225 --> 00:17:48,436 맞아 304 00:17:48,436 --> 00:17:50,007 바로 너를 말하는 거야 305 00:17:50,007 --> 00:17:51,879 철혈 명수사관! 306 00:17:51,879 --> 00:17:53,384 Go Go Go! 307 00:18:02,730 --> 00:18:03,731 아향(阿香) 말이야 308 00:18:03,731 --> 00:18:07,827 이걸 보면 나한테 뽀뽀해 줄 거야! 309 00:18:08,686 --> 00:18:09,797 너도 한 번 해봐 310 00:18:09,797 --> 00:18:12,024 이걸로 벗겨내면 완전 샤방해져! 311 00:18:17,435 --> 00:18:18,536 너 혹시.. 312 00:18:18,536 --> 00:18:20,768 내가 참 못났다고 생각하니? 313 00:18:20,768 --> 00:18:23,730 네가 나보다 똑똑하다고 생각하니? 314 00:18:23,730 --> 00:18:24,243 그래 좋다 315 00:18:24,243 --> 00:18:25,443 그럼 우리 내기 하나 할까? 316 00:18:25,443 --> 00:18:27,415 서로 상대에게 문제를 내서 317 00:18:27,415 --> 00:18:29,006 내가 답을 못 맞추면 50바트를 주고 318 00:18:29,006 --> 00:18:30,468 네가 답을 못 맞추면 100바트를 주는 거야 319 00:18:30,468 --> 00:18:32,336 어때? 320 00:18:33,401 --> 00:18:35,366 나보다 똑똑하다며? 321 00:18:35,743 --> 00:18:36,690 좋아요 322 00:18:36,690 --> 00:18:38,376 네가 어리니 너 먼저 해라 323 00:18:38,376 --> 00:18:41,213 지구에서 태양까지의 직선 거리는? 324 00:18:42,412 --> 00:18:46,747 평균 직선 거리는 1억4,960만Km예요 325 00:18:49,369 --> 00:18:52,043 저 사람 이름이 뭐 게? 326 00:18:54,023 --> 00:18:56,806 이름이 뭔데요? 327 00:18:56,806 --> 00:18:59,239 나도 몰라! 328 00:18:59,509 --> 00:19:01,367 콜라나 사와! 시원한 걸로 329 00:19:03,833 --> 00:19:05,525 너무 화내지 마! 330 00:19:05,525 --> 00:19:07,187 네 양미간이 빨간 건 331 00:19:07,187 --> 00:19:08,458 여복이 많다는 뜻이야! 332 00:19:08,458 --> 00:19:09,879 아저씨는 양 미간이 까매서 333 00:19:09,879 --> 00:19:11,891 큰 화를 당할 거예요 334 00:19:11,891 --> 00:19:13,600 퉤! 퉤! 퉤! 335 00:19:23,328 --> 00:19:24,339 여보세요? 336 00:19:24,339 --> 00:19:26,781 넌 지금 살인혐의를 받고 경찰에 쫓기고 있다 337 00:19:26,781 --> 00:19:28,773 지금 웃기려고 하는 거야? 338 00:19:28,773 --> 00:19:31,253 경찰이 너를 포위하고 있다고 339 00:19:32,957 --> 00:19:33,738 잘 들어! 340 00:19:33,738 --> 00:19:35,079 증거가 확실해 341 00:19:35,079 --> 00:19:36,231 잡히면 넌 끝이야! 342 00:19:36,231 --> 00:19:38,780 살고 싶으면 어서 도망가! 343 00:19:51,005 --> 00:19:52,473 전 대원 대기! 344 00:19:55,169 --> 00:19:56,372 덮쳐! 345 00:19:58,022 --> 00:19:59,383 잡아! 346 00:20:19,819 --> 00:20:21,077 잡아라! 347 00:20:37,749 --> 00:20:39,117 쫓아! 348 00:21:18,119 --> 00:21:18,970 경찰이란 말이야! 349 00:21:18,970 --> 00:21:20,267 어서 도망가자! 350 00:21:20,267 --> 00:21:22,113 나 상관하지 말고 어서 쫓아! 351 00:21:22,113 --> 00:21:23,631 쫓아라! 352 00:22:00,882 --> 00:22:02,519 가자! 353 00:23:17,128 --> 00:23:19,127 왕궁 구경시켜 준다면서요? 354 00:23:19,127 --> 00:23:20,168 그러게 355 00:23:20,422 --> 00:23:21,453 왕궁에 가야하는데 356 00:23:21,453 --> 00:23:23,374 경.. 경.. 경.. 357 00:23:23,374 --> 00:23:24,946 경찰이 왜 아저씨를 잡으려 하지요? 358 00:23:24,946 --> 00:23:26,136 그러게! 359 00:23:26,267 --> 00:23:27,868 왜 그러지? 360 00:23:27,868 --> 00:23:29,734 제가 묻고 있잖아요? 361 00:23:30,772 --> 00:23:32,347 왜 그런 거지? 362 00:23:32,564 --> 00:23:34,188 왜냐고! 363 00:23:37,278 --> 00:23:38,950 금방 나 때렸냐? 364 00:23:38,950 --> 00:23:41,018 안 때렸는데요 365 00:23:42,494 --> 00:23:43,905 정말 안 때렸어? 366 00:23:43,905 --> 00:23:45,558 아니에요 367 00:23:46,027 --> 00:23:48,016 왜 아저씨를 쫓고 있냐고요? 368 00:23:48,016 --> 00:23:49,711 내가 사람을 죽였대 369 00:23:49,711 --> 00:23:50,902 누구를 죽였는데요? 370 00:23:50,902 --> 00:23:51,843 내가 누구를 죽였지? 371 00:23:51,843 --> 00:23:53,034 누구를 죽였는지 말해봐요 372 00:23:53,034 --> 00:23:54,195 내가 누구를 죽였는데? 373 00:23:54,195 --> 00:23:55,607 아저씨가 누굴 죽였는지 제가 어떻게 알아요? 374 00:23:55,607 --> 00:23:58,512 내가 누굴 죽였는지 내가 어떻게 아냐고? 375 00:24:00,391 --> 00:24:02,233 황란등(黃蘭登)형사 지금 뭐 하자는 거야? 376 00:24:02,233 --> 00:24:05,036 내 관할구역에서 몰래 체포 작전을 펴? 377 00:24:05,036 --> 00:24:06,297 게다가 내 정보원을? 378 00:24:06,297 --> 00:24:07,578 나쁜놈! 379 00:24:07,578 --> 00:24:09,140 네 정보원이라고? 380 00:24:09,140 --> 00:24:10,301 몰랐냐? 381 00:24:10,301 --> 00:24:13,234 차이나타운 전체가 다 알아! 당인(唐仁)이 내 정보원이라는 사실을! 382 00:24:13,234 --> 00:24:15,477 여기 아무한테나 물어봐! 모르는 사람이 있는지? 383 00:24:15,477 --> 00:24:17,218 무슨 증거로 내 정보원을 잡으려는 건데? 384 00:24:17,218 --> 00:24:21,164 황 형사! 증거가 있나? 385 00:24:25,467 --> 00:24:28,429 3개월 전 차이나타운의 4개 금은방이 386 00:24:28,429 --> 00:24:30,371 하룻밤 사이에 모두 도둑을 맞았습니다 387 00:24:30,371 --> 00:24:33,254 다 합해서 금괴 101Kg이 사라졌지요 388 00:24:33,254 --> 00:24:35,947 제일 먼저 지목한 용의자들 중 한 명이 389 00:24:35,947 --> 00:24:39,380 쏨밧 공방의 수공예 장인인 쏨밧이었습니다 390 00:24:39,380 --> 00:24:41,072 게다가 마지막으로 확보한 사실은 391 00:24:41,072 --> 00:24:43,895 사라진 황금도 그의 공방 안에 있다는 것 이었습니다 392 00:24:43,895 --> 00:24:46,788 4월 15일 쏨밧을 체포하러 갔을 때 393 00:24:46,788 --> 00:24:49,831 그는 이미 누군가에게 살해가 되었습니다 394 00:24:49,831 --> 00:24:55,587 사망 시각은 4월14일 저녁 11시에서 1시 사이입니다 395 00:24:55,587 --> 00:24:57,388 여러 번의 현장 조사를 통해 396 00:24:57,388 --> 00:24:59,651 공방의 출입구가 단 하나라는 것을 알아냈습니다 397 00:24:59,651 --> 00:25:02,624 바로 공방의 정문이지요 398 00:25:03,034 --> 00:25:05,887 공방 정문에는 모두 4개의 CCTV가 설치되어 있습니다 399 00:25:05,887 --> 00:25:08,319 최후 현장조사를 통해 알아 낸 건 400 00:25:08,319 --> 00:25:13,068 사건 발생 시간대에 현장에 들어간 유일한 사람은 401 00:25:15,757 --> 00:25:17,859 바로 당인(唐仁) 한 사람뿐 402 00:25:17,859 --> 00:25:19,841 범행에 쓰인 흉기에도 온통 당인의 지문이고 403 00:25:19,841 --> 00:25:21,222 황금도 감쪽같이 사라졌습니다 404 00:25:21,222 --> 00:25:22,734 저희가 최종적으로 판단하기로는 405 00:25:22,734 --> 00:25:25,797 당인은 다섯 용의자 중 체구는 작으나 406 00:25:25,797 --> 00:25:28,550 동료까지 배반하고 재물을 위해 살인을 저질렀습니다 407 00:25:28,550 --> 00:25:29,881 당인만 잡으면 408 00:25:29,881 --> 00:25:31,993 잃어버린 황금도 찾을 수 있습니다 409 00:25:31,993 --> 00:25:33,020 완벽하지 않나? 410 00:25:33,020 --> 00:25:34,959 완벽합니다! 411 00:25:38,265 --> 00:25:39,872 곤(坤)형사! 412 00:25:40,768 --> 00:25:42,583 더 하고 싶은 말이라도 있나? 413 00:25:44,622 --> 00:25:46,313 우선 하나만 확실히 짚고 갑시다 414 00:25:46,313 --> 00:25:49,006 나와 저 당인이라는 사람은 아무런 관계가 없음을 밝힙니다 415 00:25:49,887 --> 00:25:52,189 금방 차이나타운 전체가 다 안다고 하지 않았나? 416 00:25:52,189 --> 00:25:54,746 당인이 자네 정보원인 것을! 417 00:25:55,002 --> 00:25:57,855 게다가 그놈이 운영하는 사립탐정 사무실의 418 00:25:57,855 --> 00:26:00,254 실제 사장도 자네라던데? 419 00:26:00,254 --> 00:26:01,939 경고하는데 함부로 지껄이지 마! 420 00:26:01,939 --> 00:26:03,641 명예훼손죄로 고소할 수도 있어! 421 00:26:03,641 --> 00:26:05,292 명예훼손으로 고소할 거라고! 422 00:26:05,292 --> 00:26:06,564 근거 없이 남을 비방하고 있네! 423 00:26:06,564 --> 00:26:09,098 나를 비방하고 있다고! 424 00:26:10,107 --> 00:26:12,303 당인 425 00:26:20,447 --> 00:26:21,609 여보세요~ 426 00:26:21,609 --> 00:26:22,369 태(泰)형님! 427 00:26:22,369 --> 00:26:23,951 - 형님.. - 형님은 무슨 형님이야! 428 00:26:23,951 --> 00:26:25,823 어떻게 사람을 죽일 수 있나? 429 00:26:25,823 --> 00:26:29,096 6시간 안에 경찰에 자수해! 430 00:26:29,096 --> 00:26:30,364 태(泰)형님! 저.. 431 00:26:30,364 --> 00:26:31,869 또 무슨 소릴 하려고? 432 00:26:31,869 --> 00:26:34,081 행여라도 도망갈 생각일 랑은 하지마! 433 00:26:34,081 --> 00:26:37,184 밀항선 타고 태국을 빠져나갈 생각하지 말라고! 434 00:26:37,184 --> 00:26:39,316 베트남 거쳐 미얀마, 라오스, 캄보디아로 가는 경로 있잖아! 435 00:26:39,316 --> 00:26:40,738 다시는 내 눈에 띄지도 말고! 436 00:26:40,738 --> 00:26:43,985 내 눈에 띄기라도 하면 바로 죽여버릴 거야! 437 00:26:57,274 --> 00:26:59,877 난 악인들과 같은 하늘 아래 살 수 없다! 438 00:26:59,877 --> 00:27:01,059 훌륭하십니다! 439 00:27:10,628 --> 00:27:12,940 이제 어떡할 거예요? 440 00:27:12,940 --> 00:27:15,953 곤태(坤泰)형사를 찾아가 확인을 해 봐야지 441 00:27:15,953 --> 00:27:17,917 자수하세요 442 00:27:17,995 --> 00:27:19,426 뭐라고? 443 00:27:19,426 --> 00:27:21,148 자수하라고요 444 00:27:21,148 --> 00:27:23,320 태국엔 사형도 없잖아요 445 00:27:23,320 --> 00:27:26,834 감옥에 사십 년 쯤 살다 나오면 돼요 446 00:27:26,834 --> 00:27:29,386 지금 그게 사람이 할 소리냐? 447 00:27:29,386 --> 00:27:31,258 사십 년 쯤 살다 나오라고? 448 00:27:31,258 --> 00:27:32,319 내가 네 삼촌인데? 449 00:27:32,319 --> 00:27:33,350 친 삼촌이라고! 450 00:27:33,350 --> 00:27:34,201 외삼촌이잖아요! 451 00:27:34,201 --> 00:27:36,243 피는 물보다 진하다 하지 않았냐? 452 00:27:36,243 --> 00:27:38,045 그러게 누가 사람을 죽이래요? 453 00:27:38,045 --> 00:27:39,536 난 사람 안 죽였다고! 454 00:27:39,536 --> 00:27:42,056 경찰서 가서 말 하세요 455 00:27:42,179 --> 00:27:44,237 내 말을 경찰이 들을 것 같냐? 456 00:27:44,237 --> 00:27:46,734 난 여기 신분증도 없어! 범죄만 안 저지르면 괜찮은데 457 00:27:46,734 --> 00:27:47,604 범죄를 저지르면 458 00:27:47,604 --> 00:27:49,546 경찰이 죄명을 씌우는 대로 처벌당한다고! 459 00:27:49,546 --> 00:27:52,061 난 평생 감옥에서 썩긴 싫어 460 00:27:52,061 --> 00:27:54,531 아저씨가 감옥에 가든 말든 저와는 상관 없는 일이에요 461 00:27:54,531 --> 00:27:57,202 저는 도망 다니지 않을래요 462 00:27:57,434 --> 00:27:59,026 너 금방 경찰을 때렸잖아? 463 00:27:59,026 --> 00:28:01,018 태국에선 경찰 폭행이 가장 큰 범죄야 464 00:28:01,018 --> 00:28:03,853 최소 십 몇 년은 감옥에 살아야해 465 00:28:03,853 --> 00:28:06,073 경찰인지 몰랐어요 466 00:28:07,284 --> 00:28:09,236 여긴 태국이야! 누가 널 보호해 줄 것 같아? 467 00:28:09,236 --> 00:28:11,668 중국말도 못해서 더듬거리는데 누가 네 말을 들어주겠냐고? 468 00:28:11,668 --> 00:28:13,250 잡히면 우선 흠씬 두들겨 패고 469 00:28:13,250 --> 00:28:15,552 다짜고짜 감옥에 던져버릴 거라고 470 00:28:15,552 --> 00:28:17,544 태국에서 제일 인기 많은 게 뭔지 알아? 471 00:28:17,544 --> 00:28:18,625 바로 너같이 예쁘장한 놈들이야 472 00:28:18,625 --> 00:28:19,697 감옥 가면 별 거 없어 473 00:28:19,697 --> 00:28:23,541 열 댓 명 되는 건달들에게 수 십 번은 강간 당할 거라고! 474 00:29:14,402 --> 00:29:15,864 남파막가권(南派莫家拳)! 475 00:29:15,864 --> 00:29:16,765 패배를 인정하시오! 476 00:29:16,765 --> 00:29:19,027 인정은 무슨 얼어 죽을! 477 00:29:19,027 --> 00:29:21,215 지금 장난하는 거로 보여? 478 00:29:21,409 --> 00:29:23,173 어서 뒤집어 씌워! 479 00:29:28,938 --> 00:29:30,049 개자식! 480 00:29:30,049 --> 00:29:31,480 감히 내 눈을 찔러? 481 00:29:31,480 --> 00:29:33,461 게다가 내 거시기를 공격해? 482 00:29:33,461 --> 00:29:34,909 그만 해라! 483 00:29:37,896 --> 00:29:39,780 물건은? 484 00:29:40,388 --> 00:29:41,319 무슨 물건? 485 00:29:41,319 --> 00:29:43,485 끝까지 모른 체 하겠다는 거야? 486 00:29:43,485 --> 00:29:45,776 원하는 게 무엇이든 다 드릴게요 487 00:29:45,776 --> 00:29:47,755 내가 힌트까지 줬는데 모르고 있군 488 00:29:47,755 --> 00:29:49,898 황금 어딨냐고? 489 00:29:49,898 --> 00:29:51,439 황금은 저기 목에 있어요 490 00:29:51,439 --> 00:29:52,783 목에? 491 00:29:54,873 --> 00:29:56,364 거참 특이한 놈일세 492 00:29:56,364 --> 00:29:59,850 같은 길거리 출신들끼리 좀 봐주면 안 될까요? 493 00:29:59,850 --> 00:30:00,929 문신은 왜 하다 말았지? 494 00:30:00,929 --> 00:30:02,470 문신 하다가 하도 아파서 495 00:30:02,470 --> 00:30:03,431 중간에 멈췄어요 496 00:30:03,431 --> 00:30:05,223 그렇다고 용을 그리다 마냐? 497 00:30:05,223 --> 00:30:06,034 제발요! 498 00:30:06,034 --> 00:30:07,185 제발은 무슨 제발! 499 00:30:07,185 --> 00:30:09,147 내가 찾는 건 이 목걸이가 아니야 500 00:30:09,147 --> 00:30:10,018 다시 묻겠다 501 00:30:10,018 --> 00:30:13,641 쏨밧을 죽인 다음 황금을 어디로 빼돌렸어? 502 00:30:13,641 --> 00:30:15,416 쏨밧이 누군데요? 503 00:30:15,934 --> 00:30:17,415 다른 사람 물건 훔쳤으면 504 00:30:17,415 --> 00:30:18,416 빨리 돌려줘요! 505 00:30:18,416 --> 00:30:20,628 닥쳐! 난 네 삼촌이라고! 506 00:30:20,628 --> 00:30:22,190 아 삼촌이셨구나! 507 00:30:22,190 --> 00:30:23,641 말하지 않으면 508 00:30:23,641 --> 00:30:25,273 네 조카를 쏴 죽이겠다 509 00:30:25,273 --> 00:30:26,784 쏴 죽여도 모르는 걸 어떡하라고요? 510 00:30:26,784 --> 00:30:30,588 어서 사실대로 말해요! 전 삼촌 조카잖아요! 511 00:30:30,588 --> 00:30:31,659 외조카지! 512 00:30:31,659 --> 00:30:33,263 이것들이! 513 00:30:33,263 --> 00:30:35,061 피는 물보다 진하다면서요? 514 00:30:35,061 --> 00:30:36,167 그러지 말고 힌트 좀 주세요 515 00:30:36,167 --> 00:30:38,359 황금 한 박스말이야! 516 00:30:38,359 --> 00:30:40,611 그 공예 공방 말하는 건가요? 517 00:30:40,611 --> 00:30:42,053 그래 계속 해 518 00:30:42,053 --> 00:30:43,424 어떤 사람이 전화로 519 00:30:43,424 --> 00:30:44,956 그 상자를 가져오라고 했는데 520 00:30:44,956 --> 00:30:47,248 그 안에 황금이 들어있을 줄은 저도 몰랐어요 521 00:30:47,248 --> 00:30:49,420 그 상자를 어디로 가져갔어? 522 00:30:49,460 --> 00:30:50,271 그 사람이.. 523 00:30:50,271 --> 00:30:53,895 그걸 해천(海天)빌딩 지하 주차장에 갔다 놓으라고 했어요 524 00:30:53,895 --> 00:30:55,746 거기에 승합차가 하나 있었고요 525 00:30:55,746 --> 00:30:57,031 킹콩! 526 00:30:57,298 --> 00:30:58,599 이 두 놈 잘 지키고 있어! 527 00:30:58,599 --> 00:30:59,200 알겠습니다 528 00:30:59,200 --> 00:31:00,271 베트남! 529 00:31:00,271 --> 00:31:02,563 나하고 그 상자를 찾으러 간다 530 00:31:02,563 --> 00:31:04,061 가자! 531 00:31:04,061 --> 00:31:07,286 만약 이게 거짓말이면 532 00:31:07,869 --> 00:31:09,446 저를 죽이세요 533 00:31:30,011 --> 00:31:31,818 어딜 쳐 먹으려고? 534 00:31:32,013 --> 00:31:33,524 네놈이 황금을 훔쳐가는 바람에 535 00:31:33,524 --> 00:31:36,117 컵라면이나 먹으며 개고생하고 있는데! 536 00:33:20,971 --> 00:33:22,163 내리쳐! 537 00:33:32,149 --> 00:33:33,570 또야? 538 00:33:33,570 --> 00:33:35,242 손 놔! 놓으라고! 539 00:33:35,242 --> 00:33:36,213 손 놔! 540 00:33:36,213 --> 00:33:37,624 같이 놓는거야! 541 00:33:37,624 --> 00:33:38,505 그래! 542 00:33:38,505 --> 00:33:41,169 하나 둘 셋 543 00:33:43,400 --> 00:33:45,922 - 내 목걸이 내놔! - 여기 여기.. 544 00:33:45,922 --> 00:33:48,045 빨리 내놔! 어서 도망쳐! 545 00:33:48,045 --> 00:33:50,275 손 좀 놔줘! 제발! 546 00:34:08,028 --> 00:34:09,655 이게 다 아저씨 때문이에요! 547 00:34:09,655 --> 00:34:12,373 왕궁 관람은요? 548 00:34:12,393 --> 00:34:14,105 네가 오자마자 일이 꼬였는데도 549 00:34:14,105 --> 00:34:15,636 네 탓은 안 했다! 550 00:34:15,636 --> 00:34:16,967 어디 가시는데요? 551 00:34:16,967 --> 00:34:19,438 이 목걸이부터 아향(阿香)에게 전달해 줘야지 552 00:34:19,460 --> 00:34:21,025 미쳤어요? 553 00:34:21,025 --> 00:34:23,984 간 김에 곤태형사 한테도 연락해서 거기서 만나야지 554 00:34:23,984 --> 00:34:26,507 이렇게 개죽음 당하기는 싫다 555 00:34:26,507 --> 00:34:29,080 그 깡패놈들이 어떻게 우릴 찾았지요? 556 00:34:29,080 --> 00:34:29,990 무슨 소리야? 557 00:34:29,990 --> 00:34:32,173 깡패들이 수갑 갖고 다니는 거 봤어요? 558 00:34:32,173 --> 00:34:35,025 걔들 배후에 경찰이 있다는 얘기야? 559 00:34:35,025 --> 00:34:36,697 그렇더라도 곤태형사는 아니야 560 00:34:36,697 --> 00:34:38,068 그 경찰을 믿으세요? 561 00:34:38,068 --> 00:34:40,723 절대 날 속일 사람은 아냐! 562 00:34:41,532 --> 00:34:43,444 저 차가 굴러갈 수 있을 것 같냐? 563 00:34:43,444 --> 00:34:44,795 쓸데 없는 소리 그만 하시고 564 00:34:44,795 --> 00:34:48,153 그 형사한테 사건 보고서나 달라고 하세요 중문으로요 565 00:34:48,153 --> 00:34:49,435 뭐하게? 566 00:34:49,500 --> 00:34:52,912 아저씨가 누굴 죽였는지 궁금하지 않나요? 567 00:34:59,270 --> 00:35:00,661 어서 들어와요 568 00:35:00,661 --> 00:35:01,612 어서! 569 00:35:01,612 --> 00:35:02,693 여긴 어떻게 왔어요? 570 00:35:02,693 --> 00:35:04,835 온 방콕에 지명수배가 내려졌단 말이에요 571 00:35:04,835 --> 00:35:06,046 생일 축하해! 572 00:35:06,046 --> 00:35:07,558 지금 제 정신이에요? 573 00:35:07,558 --> 00:35:09,830 나 사람 안 죽였어! 나 믿지? 574 00:35:09,830 --> 00:35:11,182 내가 믿어봐야 아무 소용없고요 575 00:35:11,182 --> 00:35:12,293 경찰이 믿어줘야 지요! 576 00:35:12,293 --> 00:35:14,725 그래서 곤태형사를 불러 확인 좀 하려고 577 00:35:14,725 --> 00:35:16,427 정말 황금을 훔쳤어요? 578 00:35:16,427 --> 00:35:17,973 나..난 579 00:35:23,774 --> 00:35:25,295 곤태형사야? 580 00:35:25,646 --> 00:35:27,197 어서 올라가 숨어요 581 00:35:32,697 --> 00:35:33,558 누구 찾아 오셨어요? 582 00:35:33,558 --> 00:35:35,450 아향(阿香)씨 되시지요? 583 00:35:35,450 --> 00:35:37,762 우린 당인의 친구들입니다 584 00:35:37,762 --> 00:35:39,734 당인이 누군데요? 585 00:35:39,734 --> 00:35:40,775 모르는 척 하지 마세요 586 00:35:40,775 --> 00:35:42,427 당인이 당신을 제일 좋아하잖아요! 587 00:35:42,427 --> 00:35:43,878 아저씨들 뭐 하는 사람들이야? 588 00:35:43,878 --> 00:35:45,730 우린..당인의 589 00:35:45,730 --> 00:35:47,493 동업자요 590 00:35:49,574 --> 00:35:51,345 어서 들어와요 591 00:35:52,809 --> 00:35:54,111 빨리요! 592 00:35:55,900 --> 00:35:57,612 정말 아저씨들이 황금을 훔쳤나요? 593 00:35:57,612 --> 00:35:58,643 당인이 안 나눠줬어요? 594 00:35:58,643 --> 00:36:00,358 나눠 줬지요! 595 00:36:01,035 --> 00:36:02,964 예쁘지요? 596 00:36:04,809 --> 00:36:06,831 정말 인색한 녀석이네! 597 00:36:06,831 --> 00:36:08,463 꼴랑 이거 하나 준거예요? 598 00:36:08,463 --> 00:36:10,875 대체 얼마나 훔쳤길래? 신문엔 안 나오던데 599 00:36:10,875 --> 00:36:11,816 당인 어디 있나요? 600 00:36:11,816 --> 00:36:14,410 당인에게 직접 듣게 해 드릴게요 601 00:36:41,105 --> 00:36:42,066 제기럴.. 602 00:36:42,066 --> 00:36:43,828 나를 만나서 어쩌겠다고? 603 00:36:43,828 --> 00:36:45,710 여기 있는 걸 다른 사람한테 들키면 604 00:36:45,710 --> 00:36:47,692 나도 더 이상 경찰 짓 못해! 605 00:36:47,692 --> 00:36:49,662 당인은? 606 00:36:57,942 --> 00:36:59,825 황 형사인데요 607 00:37:00,084 --> 00:37:01,820 어서 올라가 숨어요 608 00:37:08,025 --> 00:37:11,058 생일 축하합.. 609 00:37:11,058 --> 00:37:12,321 고마워요! 610 00:37:23,036 --> 00:37:24,931 쉿! 611 00:37:37,344 --> 00:37:39,194 쉿! 612 00:37:40,182 --> 00:37:41,554 집에 혼자 있나? 613 00:37:41,554 --> 00:37:42,944 그럼요 614 00:37:43,095 --> 00:37:45,276 생일인데 챙겨주는 사람도 없어? 615 00:37:45,276 --> 00:37:48,065 늙어서 무슨 생일을 챙긴다고 616 00:37:52,376 --> 00:37:53,467 누구지? 617 00:37:53,467 --> 00:37:54,558 아무도 없는데요? 618 00:37:54,558 --> 00:37:56,222 분명 누군가 있는데 619 00:37:57,444 --> 00:37:58,657 황 형사님! 620 00:37:58,657 --> 00:38:00,528 위에 정말 아무도 없어요 621 00:38:01,218 --> 00:38:03,043 황 형사님! 622 00:38:09,478 --> 00:38:11,265 저 사람 누구야? 623 00:38:12,101 --> 00:38:13,433 우리 사촌 오빠 예요 624 00:38:13,433 --> 00:38:14,083 아무도 없다고 했잖아! 625 00:38:14,083 --> 00:38:15,403 사람 아니에요 626 00:38:18,297 --> 00:38:20,449 좀 모자라요! 627 00:38:24,221 --> 00:38:25,692 황 형사님! 바쁘신데 먼저 가세요! 628 00:38:25,692 --> 00:38:27,264 가게에 한 번 들르시고요! 629 00:38:27,264 --> 00:38:28,205 바로 옆 이잖아요 630 00:38:28,205 --> 00:38:30,459 오늘 특별히 멋있으시네요! 631 00:38:30,459 --> 00:38:31,508 안녕히 가세요! 632 00:38:45,517 --> 00:38:46,468 이 사람들 누구야? 633 00:38:46,468 --> 00:38:47,910 당인의 동업자들요 634 00:38:47,910 --> 00:38:48,861 무슨 동업자? 635 00:38:48,861 --> 00:38:50,638 같이 황금 훔친 사람들이요 636 00:38:50,953 --> 00:38:52,334 이 사람들 제 동업자 아니에요 637 00:38:52,334 --> 00:38:53,675 저희는 당인의 동업자 맞습니다 638 00:38:53,675 --> 00:38:55,227 너 정말 금은방 털었어? 639 00:38:55,227 --> 00:38:56,468 제가 한 게 아니에요 640 00:38:56,468 --> 00:38:57,809 우리 같이 털었잖아! 641 00:38:57,809 --> 00:38:59,238 헛소리! 642 00:38:59,238 --> 00:39:00,722 사람도 니들이 죽였구나 643 00:39:00,722 --> 00:39:01,333 사람은 얘가 죽였어요 644 00:39:01,333 --> 00:39:03,086 내가 안 죽였어! 645 00:39:03,086 --> 00:39:03,896 네가 죽였잖아! 646 00:39:03,896 --> 00:39:04,887 난 안 죽였다고! 647 00:39:04,887 --> 00:39:06,178 네가 죽인 거 맞거든! 648 00:39:06,178 --> 00:39:07,429 정말 사람까지 죽였어? 649 00:39:07,429 --> 00:39:09,862 전 정말 사람 안 죽였고요 황금도 안 훔쳤어요! 650 00:39:09,862 --> 00:39:12,445 저는 원래 동업자가 없어요! 651 00:39:12,445 --> 00:39:13,115 그럼.. 652 00:39:13,115 --> 00:39:14,822 저는 뭔데요? 653 00:39:15,617 --> 00:39:17,249 나도 네가 누군지는 알아! 654 00:39:17,249 --> 00:39:18,360 형사님도 너는 안다고 하시잖아! 655 00:39:18,360 --> 00:39:19,701 근데 얘들은 대체 누구야? 656 00:39:19,701 --> 00:39:20,422 그러게요! 657 00:39:20,422 --> 00:39:23,112 니들 도대체 누구야? 658 00:39:24,454 --> 00:39:25,814 성공하셨나요? 659 00:39:26,246 --> 00:39:27,526 아니 660 00:39:34,281 --> 00:39:35,859 따라와! 661 00:39:41,929 --> 00:39:43,843 황 형사님! 왜 또 왔어요? 662 00:39:43,843 --> 00:39:46,856 위층엔 우리 사촌 오빠 밖에 없어요 663 00:39:46,856 --> 00:39:49,039 진짜 다른 사람은 없는데? 664 00:40:00,988 --> 00:40:03,455 금세 사람이 변했네? 665 00:40:03,455 --> 00:40:06,063 - 다른 사촌 오빠예요 - 둘째 사촌 오빠입니다 666 00:40:06,063 --> 00:40:08,693 도대체 사촌 오빠가 몇 명이나 있는 거야? 667 00:40:15,902 --> 00:40:20,434 그럼 아까 그 큰 오빠는 어디 있지? 668 00:40:30,017 --> 00:40:32,227 얘는 셋째 오빤가? 669 00:40:54,691 --> 00:41:05,512 생일 축하합니다! 생일 축하 합니다! 670 00:41:05,512 --> 00:41:06,573 깜짝 파티예요! 671 00:41:06,573 --> 00:41:11,787 생일 축하합니다! 672 00:41:13,929 --> 00:41:15,887 감사합니다! 673 00:41:15,887 --> 00:41:16,662 사촌 동생! 674 00:41:16,662 --> 00:41:19,445 우리가 준비한 생일 파티로 많이 놀랐지? 675 00:41:19,445 --> 00:41:20,936 행복하길 바란다! 676 00:41:20,936 --> 00:41:21,557 고마워요! 677 00:41:21,557 --> 00:41:22,568 다들 정말 고마워요! 678 00:41:22,568 --> 00:41:25,057 오빠는 그럼 다른 일이 있어서 먼저 가 볼게 679 00:41:26,142 --> 00:41:28,014 둘째 오빠, 셋째 오빠도 안녕히 가세요 680 00:41:28,014 --> 00:41:29,526 생일 축하해! 681 00:41:29,526 --> 00:41:32,263 큰 오빠도 조심히 가세요! 682 00:41:39,173 --> 00:41:41,796 아향(阿香)! 683 00:41:42,846 --> 00:41:46,627 그렇게 안 봤는데 취향이 참.. 684 00:41:48,462 --> 00:41:51,480 황 형사님! 제가 배웅해 드릴게요 685 00:41:52,516 --> 00:41:53,207 태(泰)형님! 686 00:41:53,207 --> 00:41:54,748 마지막으로 돕는 거야 687 00:41:54,748 --> 00:41:56,250 네가 요청한 사건 파일 688 00:41:56,250 --> 00:41:58,302 밀항선도 이미 다 알아놨어 689 00:41:58,302 --> 00:42:00,364 시간과 장소 모두 그 안에 있다 690 00:42:00,364 --> 00:42:00,974 태형님! 691 00:42:00,974 --> 00:42:02,756 아무 말도 하지마! 692 00:42:02,756 --> 00:42:04,888 내가 돕는 것도 여기까지 야! 693 00:42:04,888 --> 00:42:07,251 평생 다시는 만나지 말자! 694 00:42:07,251 --> 00:42:08,332 몸 조심하고! 695 00:42:08,332 --> 00:42:09,894 태형님! 696 00:42:10,834 --> 00:42:13,327 오랫동안 보살펴 주셨는데 갚을 방법이 없네요 697 00:42:13,327 --> 00:42:15,469 저희 집 가보인데 기념으로 가지세요 698 00:42:15,469 --> 00:42:17,211 뭔 데? 699 00:42:17,211 --> 00:42:19,453 아주 신성한 거예요! 효험도 있고요 700 00:42:19,453 --> 00:42:21,055 운전할 때 안전띠 안 메도 돼요 701 00:42:21,055 --> 00:42:23,649 난 그래도 안전띠 멜 거야! 702 00:42:30,114 --> 00:42:30,964 진짜 사람 안 죽였나요? 703 00:42:30,964 --> 00:42:33,227 그렇다니까! 정말 안 죽였다고! 704 00:42:33,227 --> 00:42:34,788 그럼 거기서 뭐 하셨어요? 705 00:42:34,788 --> 00:42:36,350 그날 마작을 하고 있었는데 706 00:42:36,350 --> 00:42:38,132 모르는 사람한테 전화가 왔어 707 00:42:38,132 --> 00:42:39,183 여보세요? 708 00:42:39,183 --> 00:42:40,644 전화 건 사람이 709 00:42:40,644 --> 00:42:43,277 4월14일 저녁 12시에 710 00:42:43,277 --> 00:42:46,560 쏨밧 공방으로 가서 불상을 받아서 711 00:42:46,560 --> 00:42:48,612 해천(海天)빌딩 지하 주차장으로 운반하라고 했어 712 00:42:48,612 --> 00:42:49,703 그리고.. 713 00:42:49,703 --> 00:42:50,304 저거요.. 714 00:42:50,304 --> 00:42:52,025 돈을 줄 테니 715 00:42:52,025 --> 00:42:54,238 화물 인수증에 기입하라고 했어 716 00:42:54,238 --> 00:42:56,730 그리곤 나한테 돈을 줬지 717 00:42:56,730 --> 00:43:00,024 내가 나올 때만 해도 살아있었는데 718 00:43:05,929 --> 00:43:07,101 상자는요? 719 00:43:07,101 --> 00:43:10,065 시킨대로 해천빌딩 주차장으로 옮겼지 720 00:43:10,065 --> 00:43:12,918 거기 차 한대가 있었어 721 00:43:12,918 --> 00:43:14,610 물건 받는 사람 못 봤나요? 722 00:43:14,610 --> 00:43:16,618 못 봤어 723 00:43:16,618 --> 00:43:19,395 그 사람이 상자를 차 옆에 두고 가라 했거든 724 00:43:19,395 --> 00:43:21,547 주차장이 앞쪽은 높고 뒤쪽은 낮았는데 725 00:43:21,547 --> 00:43:22,568 음기가 너무 세서 726 00:43:22,568 --> 00:43:24,049 딱 봐도 불길한 장소라 727 00:43:24,049 --> 00:43:25,971 빨리 도망쳐 나왔어 728 00:43:25,971 --> 00:43:27,363 그 상자를 안 열어봤다고요? 729 00:43:27,363 --> 00:43:28,814 상자는 밀봉되어 있었어 730 00:43:28,814 --> 00:43:31,761 그 안에 황금이 있을 줄 누가 알았겠냐고? 731 00:43:32,888 --> 00:43:33,969 재미있군.. 732 00:43:33,969 --> 00:43:35,211 재미있다고? 733 00:43:35,211 --> 00:43:37,553 정황으로만 보면.. 734 00:43:38,604 --> 00:43:40,696 아저씨가 범인이네요 735 00:43:40,696 --> 00:43:41,967 난 범인이 아니라니까! 736 00:43:41,967 --> 00:43:43,319 그럼 그 사람은 어떻게 죽었지요? 737 00:43:43,319 --> 00:43:46,024 내가 그걸 어떻게 알아? 738 00:43:49,611 --> 00:43:52,142 사건의 진상이 궁금하지 않으세요? 739 00:43:52,464 --> 00:43:53,925 난 그저 살고 싶을 뿐이야 740 00:43:53,925 --> 00:43:55,306 그럼 도망가지 말아요 741 00:43:55,306 --> 00:43:57,448 도망 안 가면 뭐하게? 742 00:43:57,589 --> 00:43:59,573 사건을 해결해야지요! 743 00:44:01,493 --> 00:44:02,544 열은 없는데.. 744 00:44:02,544 --> 00:44:04,845 어린애가 헛소리를 하네 745 00:44:05,016 --> 00:44:06,298 아주 재밌을 것 같아요 746 00:44:06,298 --> 00:44:07,629 헛소리 좀 그만해! 747 00:44:07,629 --> 00:44:09,241 목숨 걸고 너와 논다고? 748 00:44:09,241 --> 00:44:12,290 놀고 싶으면 너 혼자 놀아! 난 갈 거야! 749 00:44:13,455 --> 00:44:14,690 배 왔다 750 00:44:14,690 --> 00:44:16,318 이 몸은 이만 사라질 게! 751 00:44:26,928 --> 00:44:29,401 타일랜드야 잘 있거라! 752 00:44:29,401 --> 00:44:31,245 타일랜드! 753 00:44:33,445 --> 00:44:36,518 돌아가면 부모님하고 동네 사람들한테 754 00:44:36,518 --> 00:44:38,240 뭐라고 변명해야 할지.. 755 00:44:38,240 --> 00:44:39,751 집 나와서 잘 지내고 있었는데 756 00:44:39,751 --> 00:44:42,304 갑자기 이렇게 돌아가게 되다니! 757 00:44:42,304 --> 00:44:44,020 게다가.. 758 00:44:44,020 --> 00:44:46,968 평생 다시는 아향을 못 본다고 생각을 하니 759 00:44:46,968 --> 00:44:49,751 마음이 갈기갈기 찢어지네 760 00:44:49,751 --> 00:44:52,534 갈기갈기 찢어지는 아픔! 넌 아니? 761 00:45:06,368 --> 00:45:08,343 어서 타! 바로 출항할거라고! 762 00:45:08,343 --> 00:45:10,041 저 사람들도 중국에 가는 건가요? 763 00:45:10,041 --> 00:45:11,773 누가 중국에 간대? 764 00:45:11,773 --> 00:45:13,595 그럼 어디 가는데요? 765 00:45:13,595 --> 00:45:14,806 적도에 있는 기니(Guinea) 766 00:45:14,806 --> 00:45:15,707 뭐라고? 767 00:45:15,707 --> 00:45:18,230 적도에 있는 기니라고! 768 00:45:19,451 --> 00:45:21,893 적도의 기니가 어디래? 769 00:45:21,893 --> 00:45:23,975 아.. 아프리카요 770 00:45:23,975 --> 00:45:25,977 그럼 아프리카에 뼈를 묻어야 하나? 771 00:45:25,977 --> 00:45:27,599 아마.. 가기 전에 772 00:45:27,599 --> 00:45:30,129 배에서 죽을 것 같은데요.. 773 00:45:31,453 --> 00:45:32,924 어서 배에 타라고! 774 00:45:32,924 --> 00:45:34,796 싫어! 775 00:45:34,796 --> 00:45:35,757 당신들 갈거야 말거야? 776 00:45:35,757 --> 00:45:37,895 안 간다고! 777 00:45:37,895 --> 00:45:38,820 안 간다고요? 778 00:45:38,820 --> 00:45:40,622 이 배를 타느니 차라리 감옥에 가겠다 779 00:45:40,622 --> 00:45:42,992 당신들 먼저 가시오! 780 00:45:44,215 --> 00:45:46,067 자 출항하자! 781 00:45:49,551 --> 00:45:51,983 그럼 같이 사건 해결해요! 782 00:45:51,983 --> 00:45:52,954 꿈 깨! 783 00:45:52,954 --> 00:45:56,184 경찰 학교도 떨어진 주제에 무슨 사건을 해결한다고? 784 00:45:56,184 --> 00:45:59,150 아저씨는 차이나타운 최고의 명탐정 아닌가요? 785 00:45:59,150 --> 00:46:00,546 명탐정은 무슨 얼어죽을! 786 00:46:00,832 --> 00:46:04,618 저나 아저씨 모두 명탐정은 아니라도 우리 같이 힘을 합치면 787 00:46:04,618 --> 00:46:06,675 못 할 것도 없어요 788 00:46:20,754 --> 00:46:22,075 지..지금 뭐하는 거예요? 789 00:46:22,075 --> 00:46:24,694 사건을 해결하려면 장비가 필요할 거 아냐? 790 00:46:31,921 --> 00:46:35,668 어떻게 탐정 스런 옷이 하나도 없냐? 791 00:47:05,695 --> 00:47:09,125 차이나타운 792 00:47:18,029 --> 00:47:20,293 그건 뭐예요? 793 00:47:21,272 --> 00:47:22,754 기본적으론 풍수(風水)를 측정하고 794 00:47:22,754 --> 00:47:24,386 크게는 길흉을 판단하지! 795 00:47:24,386 --> 00:47:25,827 오래전부터 내려오는 보배인데 796 00:47:25,827 --> 00:47:26,938 난 이걸로 범인을 쫓는다 797 00:47:26,938 --> 00:47:28,390 오천 년의 역사를 가지고 있는 798 00:47:28,390 --> 00:47:29,711 중국문화의 진귀한 보배지 799 00:47:29,711 --> 00:47:32,444 미국 사람들은 이걸로 외계인을 찾는다더라 800 00:47:32,444 --> 00:47:33,123 영문 이름은 801 00:47:33,123 --> 00:47:38,746 다우징 로드(Dowsing Rod) 우리 조상들은 심용척(尋龍尺)이라 불렀어! 802 00:47:39,820 --> 00:47:41,061 차는 원래 저쪽에 있었는데 803 00:47:41,061 --> 00:47:43,265 지금은 안 보이네 804 00:47:44,905 --> 00:47:46,403 뭘 찾고 계신데요? 805 00:47:46,403 --> 00:47:49,219 마음과 의지를 하나로 합쳐 남쪽을 가리키니 806 00:47:49,219 --> 00:47:51,071 범인은 남쪽에 있다 807 00:47:52,022 --> 00:47:53,514 번호판이 없는 차를 808 00:47:53,514 --> 00:47:55,646 주차장에 방치한 거야 809 00:47:55,646 --> 00:47:56,827 음모(陰謨)야! 810 00:47:56,827 --> 00:47:58,348 분명 누군가의 음모야! 811 00:47:58,348 --> 00:47:59,990 차는 여기 오래 정차해 있었어요 812 00:47:59,990 --> 00:48:02,390 왼쪽 앞 타이어는 새로 교환했고요 813 00:48:05,496 --> 00:48:06,477 뭐하냐? 814 00:48:06,477 --> 00:48:10,529 셜록 홈즈는 땅의 냄새를 맡고 지나간 마차의 종류를 알아냈어요 815 00:48:11,261 --> 00:48:12,242 생선 비린내! 816 00:48:12,242 --> 00:48:13,193 냄새 나지요? 817 00:48:13,193 --> 00:48:14,665 안 나는데? 818 00:48:14,665 --> 00:48:16,313 하나도 안 나! 819 00:48:21,871 --> 00:48:23,835 너 개코구나! 820 00:48:24,093 --> 00:48:26,928 그 차에 다른 특징은 없었나요? 821 00:48:26,928 --> 00:48:28,049 없었는데 822 00:48:28,049 --> 00:48:30,279 설마 방콕의 600만 대 차량 중에서 823 00:48:30,279 --> 00:48:32,764 그 해산물 운송차량을 찾는 건 아니겠지? 824 00:48:32,764 --> 00:48:35,944 방콕에 수산시장은 몇 개 없을 거 아니에요? 825 00:48:36,776 --> 00:48:39,462 끄렁떠이 시장에 먼저 가보자 거기도 남쪽이야 826 00:48:48,177 --> 00:48:50,329 있었지요! 하얀색 승합차였고요 827 00:48:50,329 --> 00:48:51,931 그런데 한 달 전에 폐차 시켰는데요 828 00:48:51,931 --> 00:48:53,362 폐차는 어디 가서 하나요? 829 00:48:53,362 --> 00:48:55,436 폐차장이요 830 00:48:55,436 --> 00:48:56,744 뭐라고? 831 00:48:56,744 --> 00:48:59,128 댁들은 쓰레기도 등록하고 버리슈? 832 00:48:59,128 --> 00:49:01,738 필요하면 직접 찾아보시든가 833 00:49:38,841 --> 00:49:40,771 어서 와! 834 00:49:43,916 --> 00:49:45,317 빨리 835 00:50:09,855 --> 00:50:12,017 기류가 사방으로 퍼졌다가 돌아오지 않으니 836 00:50:12,017 --> 00:50:14,039 여기야 말로 흉가가 맞네 837 00:50:14,039 --> 00:50:15,931 뭐 하려는지 몰라도 빨리 해! 838 00:50:15,931 --> 00:50:17,801 이런 곳에 오래 있으면 안 돼! 839 00:50:47,769 --> 00:50:48,980 뭐.. 뭐예요? 840 00:50:48,980 --> 00:50:51,652 프로페셔널이 뭔지 모르는구나! 841 00:50:51,983 --> 00:50:53,524 확실히 다른 출입구는 없나요? 842 00:50:53,524 --> 00:50:55,331 그래서? 843 00:50:55,366 --> 00:50:57,354 아저씨가 범인이라고요! 844 00:51:01,072 --> 00:51:03,675 내가 떠날 때 그 사람은 여기 앉아 있었어 845 00:51:03,675 --> 00:51:05,917 아저씨가 간 후로 다른 사람은 안 들어 왔잖아요 846 00:51:05,917 --> 00:51:07,098 그래서? 847 00:51:07,098 --> 00:51:07,959 그래서.. 848 00:51:07,959 --> 00:51:09,045 아저씨가 범인이라고요! 849 00:51:09,045 --> 00:51:10,025 젠장! 850 00:51:47,146 --> 00:51:49,125 뭐라도 좀 있냐? 851 00:51:49,238 --> 00:51:50,704 아무것도 없네요 852 00:51:50,704 --> 00:51:52,071 젠장! 853 00:51:52,071 --> 00:51:55,449 젠장이란 말 빼고 다른 말은 못하나요? 854 00:51:57,550 --> 00:51:59,512 남자 방 치고 너무 깨끗하고 냄새도 안 나네! 855 00:51:59,512 --> 00:52:02,392 집주인이 트랜스젠더 아니면 게이였나? 856 00:52:02,392 --> 00:52:03,382 젠장! 857 00:52:30,541 --> 00:52:31,883 이쪽은 다 찾아봤는데 858 00:52:31,883 --> 00:52:33,691 아무것도 없어요 859 00:52:33,691 --> 00:52:34,866 다른 방이 두 개 더 있잖아 860 00:52:34,866 --> 00:52:36,157 한 번 더 샅샅이 뒤져봐 861 00:52:36,157 --> 00:52:38,499 그 많은 금덩어리를 숨기 진 못 했을 테고 862 00:52:38,499 --> 00:52:41,225 분명 그 당인이란 놈이 가져갔을 거예요 863 00:52:51,077 --> 00:52:52,505 여보세요? 864 00:52:53,561 --> 00:52:55,490 물건은 아직 못 찾았습니다 865 00:52:55,490 --> 00:52:57,545 분명히 866 00:52:57,545 --> 00:53:00,114 당인이란 놈이 가져갔을 겁니다 867 00:53:01,436 --> 00:53:02,788 예! 868 00:53:02,968 --> 00:53:03,578 알겠습니다 869 00:53:03,578 --> 00:53:05,351 바로 달려 가겠습니다 870 00:53:08,242 --> 00:53:09,552 가자! 871 00:53:09,704 --> 00:53:12,136 내 눈을 찌르고 내 거시도 쳤겠다! 872 00:53:12,136 --> 00:53:14,308 난 아직도 똥꼬가 후끈후끈 해! 873 00:53:14,308 --> 00:53:16,340 잡히기만 해봐라! 내 손으로 죽이고 말 테다! 874 00:53:16,340 --> 00:53:18,577 죽일 거라고! 875 00:53:30,174 --> 00:53:32,079 뭘 쳐다 보니? 876 00:53:33,407 --> 00:53:35,251 아무것도 아니에요 877 00:53:35,830 --> 00:53:37,261 그놈들 금방 누구하고 전화를 한 거지? 878 00:53:37,261 --> 00:53:40,364 아저씨한테 전화로 도망가라고 한 사람일거예요 879 00:53:40,364 --> 00:53:42,867 일부러 우릴 놓아준 사람이요 880 00:53:42,867 --> 00:53:44,979 황 형사의 조수인가? 왜 그랬지? 881 00:53:44,979 --> 00:53:46,200 생각해 보세요 882 00:53:46,200 --> 00:53:47,842 내가 황금을 갖고 있는 줄 알고 883 00:53:47,842 --> 00:53:50,624 경찰에 붙잡히지 않게 하려는 건가? 884 00:53:50,624 --> 00:53:52,406 그래도 완전 멍청하지는 않네요 885 00:53:52,406 --> 00:53:54,889 아니면 그 사람도 깡패 중 하나인가? 886 00:53:54,889 --> 00:53:57,071 범인은 죽은 그 사람 포함해서 887 00:53:57,071 --> 00:53:58,512 총 다섯 명이네요 888 00:53:58,512 --> 00:54:00,674 나를 속여 황금을 나르게 한 사람은 누굴까? 889 00:54:00,674 --> 00:54:03,517 그 사람을 찾으면 사건을 해결할 수 있을 거예요 890 00:54:03,517 --> 00:54:05,866 그럼 내 결백이 증명되겠네? 891 00:54:06,680 --> 00:54:08,482 그런데 그 사람이 누구지? 892 00:54:08,482 --> 00:54:09,933 몰라요 893 00:54:09,984 --> 00:54:11,176 모른다고? 894 00:54:11,176 --> 00:54:13,197 밤새도록 뺑이치게 해 놓고 누군지 모르겠다? 895 00:54:13,197 --> 00:54:16,284 아무래도 CCTV 내용을 봐야겠어요 896 00:54:17,131 --> 00:54:19,053 자료들이 다 경찰서에 있다며? 897 00:54:19,053 --> 00:54:19,713 맞아요 898 00:54:19,713 --> 00:54:20,514 맞다고? 899 00:54:20,514 --> 00:54:21,385 그래서요? 900 00:54:21,385 --> 00:54:23,117 그러니 볼 방법이 없는 거지 901 00:54:23,117 --> 00:54:24,919 바..반드시 봐야 해요! 902 00:54:24,919 --> 00:54:26,761 경찰이 무슨 니네 집인 줄 아냐? 903 00:54:26,761 --> 00:54:29,087 아무 때나 가서 보게? 904 00:54:29,463 --> 00:54:30,694 곧 날이 밝아요 905 00:54:30,694 --> 00:54:32,556 곤태형사한테 가서 도움을 청하자고요 906 00:54:32,556 --> 00:54:33,707 잠은 안 자냐? 907 00:54:33,707 --> 00:54:35,249 우리 이틀 동안 한 숨도 못 잤어 908 00:54:35,249 --> 00:54:39,399 감옥에 들어가면 40년은 푹 잘 수 있어요! 909 00:54:40,985 --> 00:54:43,757 4일 째 910 00:54:43,757 --> 00:54:44,538 여보세요? 911 00:54:44,538 --> 00:54:45,810 태형님! 접니다 912 00:54:45,810 --> 00:54:47,011 당인이? 913 00:54:47,011 --> 00:54:49,093 말레이시아냐? 아니면 한국이냐? 914 00:54:49,093 --> 00:54:51,898 지금 형님 집 문 앞에 있어요 915 00:54:54,588 --> 00:54:56,640 왜 안 도망갔어? 916 00:54:56,640 --> 00:55:00,925 - 제 결백을 밝혀야지요 - 저..저희가 사건을 해결할 겁니다 917 00:55:00,925 --> 00:55:02,897 지금 영화 찍는 줄 아냐? 918 00:55:02,897 --> 00:55:05,359 무슨 왕자의 귀환이야? 919 00:55:05,359 --> 00:55:06,790 그래도 형님이 도와주셔야 해요 920 00:55:06,790 --> 00:55:09,243 이미 도망갈 배편까지 마련해줬잖아! 921 00:55:09,243 --> 00:55:10,494 그래도 계속 도와주셔야 해요 922 00:55:10,494 --> 00:55:14,108 너 돕다가 경찰 짤릴 수도 있어! 923 00:55:14,168 --> 00:55:17,020 형님이 검은돈도 받고 도박장도 운영하는 걸 사람들이 알면.. 924 00:55:17,020 --> 00:55:18,751 네가 감히 날 협박해? 925 00:55:18,751 --> 00:55:20,493 형님 바람 피우는 걸 형수가 알면.. 926 00:55:20,493 --> 00:55:21,905 내가 어떻게 도우면 될까? 927 00:55:21,905 --> 00:55:24,337 쏨밧 사건의 세부 자료를 봐야겠어요 928 00:55:24,337 --> 00:55:26,379 그 사람 반년 간 지출 내역도요 929 00:55:26,379 --> 00:55:27,661 좋아! 930 00:55:27,661 --> 00:55:29,242 그리고 경찰서에도 들어가서 931 00:55:29,242 --> 00:55:30,003 CCTV 기록도 봐야겠어요 932 00:55:30,003 --> 00:55:31,404 니들 미쳤냐? 933 00:55:31,404 --> 00:55:32,846 형님이 경찰 국장의 와이프까지.. 934 00:55:32,846 --> 00:55:35,378 계획을 잘 짜보자! 935 00:55:35,378 --> 00:55:37,540 황 형사는 본인이 사건을 해결한다고 936 00:55:37,540 --> 00:55:41,104 모든 전산 자료를 자기 사무실에 갖다 놨어 937 00:55:41,104 --> 00:55:43,036 게다가 그 사무실에 가려면 938 00:55:43,036 --> 00:55:45,588 수 십 명의 경찰들을 지나쳐야 해! 939 00:55:45,588 --> 00:55:48,001 경찰 수 십 명이 깔린 경찰서라고! 940 00:55:48,001 --> 00:55:49,933 근본적으로 불가능한 일이야! 941 00:55:49,933 --> 00:55:51,754 그럼 밤에 몰래 들어가면 되지요 942 00:55:51,754 --> 00:55:54,878 밤엔 모든 컴퓨터 시스템이 자동으로 꺼지는데 943 00:55:54,878 --> 00:55:56,990 나도 비밀번호를 몰라 944 00:55:56,990 --> 00:55:58,151 대..대낮에 가야 해요 945 00:55:58,151 --> 00:55:59,242 오래 걸리지 않을 겁니다 946 00:55:59,242 --> 00:56:02,595 너희 둘 모두 지명수배범이야! 947 00:56:02,595 --> 00:56:06,733 경찰들이 모두 눈 뜬 장님인 줄 알아? 948 00:56:07,610 --> 00:56:08,922 왜 날 쳐다보는데? 949 00:56:08,922 --> 00:56:10,313 아저씨가 경찰들을 유인하세요 950 00:56:10,313 --> 00:56:12,500 유인하라고? 951 00:56:12,765 --> 00:56:15,883 나보고 경찰들을 유인하라고? 952 00:56:16,519 --> 00:56:18,972 경찰 병력을 공항과 기차역, 항구에 추가 배치하여 953 00:56:18,972 --> 00:56:20,583 어서 당인을 찾아 내! 954 00:56:20,583 --> 00:56:22,195 당인이 방콕을 떠났으면 955 00:56:22,195 --> 00:56:23,967 니들 다 옷 벗을 줄 알아! 956 00:56:23,967 --> 00:56:24,527 나가! 957 00:56:24,527 --> 00:56:26,502 모두 다 나가라고! 958 00:57:40,113 --> 00:57:41,854 키도 작고 959 00:57:41,854 --> 00:57:43,256 머리는 전부 곱슬 에다 960 00:57:43,256 --> 00:57:45,638 눈도 작고 961 00:57:45,638 --> 00:57:49,339 앞에는 큰 금니까지 박았는데 962 00:57:50,310 --> 00:57:52,242 정말 신기해 963 00:57:52,292 --> 00:57:55,198 방콕 시내를 다 뒤졌는데도 못 찾고 있어 964 00:57:56,398 --> 00:57:57,897 빨리 하세요! 965 00:58:04,824 --> 00:58:06,191 어서 하시라고요! 966 00:58:06,191 --> 00:58:07,644 빨리요! 967 00:58:13,938 --> 00:58:15,312 빨리 하라고요! 968 00:58:19,164 --> 00:58:21,544 안녕하세요! 969 00:58:27,250 --> 00:58:28,571 당인? 970 00:58:28,571 --> 00:58:30,523 어서 잡아! 971 00:59:07,988 --> 00:59:09,290 에워싸! 972 00:59:09,290 --> 00:59:10,964 어서! 973 00:59:20,027 --> 00:59:20,828 어서 잡아! 974 00:59:20,828 --> 00:59:22,707 빨리! 975 00:59:22,707 --> 00:59:23,526 어서 내려오지 못해! 976 00:59:23,526 --> 00:59:25,073 내려 오라고! 977 00:59:38,308 --> 00:59:40,214 때려 잡아! 978 01:00:21,815 --> 01:00:22,726 밟지마! 979 01:00:22,726 --> 01:00:25,133 나 국장이야! 980 01:01:08,762 --> 01:01:10,464 사건 발생 7일전부터 녹화된 거야 981 01:01:10,464 --> 01:01:13,576 4개 CCTV 기록이 모두 여기 있어 982 01:01:13,677 --> 01:01:14,918 첫 날부터 시작하시지요 983 01:01:14,918 --> 01:01:16,180 4대 한꺼번에 보여주세요 984 01:01:16,180 --> 01:01:18,312 너무 많아서 못 본다고! 985 01:01:18,312 --> 01:01:20,078 어서 틀어주세요 986 01:01:22,883 --> 01:01:24,469 고속 재생으로요 987 01:01:26,003 --> 01:01:27,586 더 빨리요! 988 01:01:33,768 --> 01:01:36,070 이렇게 빨리 돌려서 뭘 보겠다는 거야? 989 01:01:36,070 --> 01:01:37,208 더 빨리요! 990 01:01:40,700 --> 01:01:41,881 더 빨리요! 991 01:01:41,881 --> 01:01:43,273 더 빨리! 992 01:01:43,823 --> 01:01:45,018 빨리! 993 01:02:17,557 --> 01:02:19,749 황 형사님! 땀 닦으시지요 994 01:02:19,749 --> 01:02:22,475 니 똥꼬나 닦고 빨리 범인이나 잡아! 995 01:02:38,247 --> 01:02:40,036 대체 뭘 보겠다는 거야? 996 01:02:40,780 --> 01:02:43,043 제가 찾는 거요! 997 01:02:45,104 --> 01:02:46,279 여기에 다 있다 998 01:02:46,279 --> 01:02:47,961 근데 다 태국어야 999 01:02:59,364 --> 01:03:01,322 여기서 뭐 하냐? 1000 01:03:01,636 --> 01:03:02,977 내 컴퓨터가 망가져서 1001 01:03:02,977 --> 01:03:05,568 네 컴퓨터로 게임 좀 하려고 1002 01:03:07,941 --> 01:03:09,830 게임 한다고? 1003 01:03:14,444 --> 01:03:16,926 너한테 다 들켜버렸네 1004 01:03:16,926 --> 01:03:20,334 계속 좀 볼게 1005 01:03:33,525 --> 01:03:37,339 쏨밧은 9년 전 아내와 이혼을 했어 1006 01:03:37,339 --> 01:03:38,960 이혼 사유는 안 써있고 1007 01:03:38,960 --> 01:03:41,452 람칸(Lamkan)에서 방콕으로 이사온 후 1008 01:03:41,452 --> 01:03:44,739 계속 그 공예 공방을 운영했어 1009 01:03:44,855 --> 01:03:47,267 단(Dan)이란 이름의 아들이 하나 있는데 1010 01:03:47,267 --> 01:03:49,474 1년 전에 실종이 되었어 1011 01:03:51,422 --> 01:03:53,805 전부 다 태국어인데 읽을 수 있냐? 1012 01:04:00,270 --> 01:04:01,552 여.. 여기 1013 01:04:01,552 --> 01:04:02,353 여기가 어디지요? 1014 01:04:02,353 --> 01:04:05,105 중국인 슈퍼마켓인데 1015 01:04:05,105 --> 01:04:07,082 차이나타운에 있는 1016 01:04:07,408 --> 01:04:09,480 그럼 이..이거는요? 1017 01:04:09,480 --> 01:04:11,676 행운? 1018 01:04:12,002 --> 01:04:13,760 커피숍이야 1019 01:04:28,759 --> 01:04:30,976 동쪽을 가리키고 있어! 이쪽으로 가야 해! 1020 01:04:32,136 --> 01:04:33,563 어디 가는데? 1021 01:04:33,888 --> 01:04:34,945 커피숍이요 1022 01:04:34,945 --> 01:04:37,646 사건하고 커피숍이 무슨 상관이 있다고? 1023 01:04:38,713 --> 01:04:40,575 내가 묻고 있잖아? 1024 01:04:40,575 --> 01:04:42,537 CCTV 영상을 다 봤어요 1025 01:04:42,537 --> 01:04:43,678 아저씨 말고 다른 사람들은 1026 01:04:43,678 --> 01:04:45,410 현장에 들어갔다가 다 나왔어요 1027 01:04:45,410 --> 01:04:48,578 아저씨 이후로 들어간 사람도 없고요 1028 01:04:48,578 --> 01:04:50,605 그리고 거기엔 출입구가 하나밖에 없어요 1029 01:04:50,605 --> 01:04:53,167 그래서 나를 범인으로 의심하는 거 아냐? 1030 01:04:53,167 --> 01:04:54,215 아저씨가 아니라면.. 1031 01:04:54,215 --> 01:04:55,487 아니라면 누구? 1032 01:04:55,487 --> 01:04:56,931 귀신이겠지요 1033 01:04:56,988 --> 01:04:59,541 그럼 귀신하고 커피숍하고는 또 무슨 관계인데? 1034 01:04:59,541 --> 01:05:01,192 카메라가 놓여진 위치를 보면 1035 01:05:01,192 --> 01:05:03,324 피살자가 자주 사용했다는 것을 알 수 있어요 1036 01:05:03,324 --> 01:05:06,432 그런데 안에 메모리 카드가 없어요 1037 01:05:06,432 --> 01:05:07,549 분명.. 1038 01:05:07,549 --> 01:05:09,332 누군가가 가져갔겠지 1039 01:05:09,981 --> 01:05:13,276 그래서 이게 그 커피숍하고 무슨 관계라는 거야? 1040 01:05:14,175 --> 01:05:17,579 피살자가 최근 3개월 동안 자주 갔던 곳이 1041 01:05:17,579 --> 01:05:19,431 슈퍼마켓 말고 1042 01:05:19,431 --> 01:05:21,162 바로 여기예요 1043 01:05:21,163 --> 01:05:24,476 왜..왜 이렇게 먼 곳까지 와서 커피를 마셨을까요? 1044 01:05:24,476 --> 01:05:26,334 커피가 맛있었겠지 1045 01:05:27,149 --> 01:05:29,191 이게 마지막 단서인데 1046 01:05:29,191 --> 01:05:30,726 같이 갈래요? 말래요? 1047 01:05:31,183 --> 01:05:35,571 범인이 제 멋대로 경찰서까지 와서 이 난리를 쳤는데 1048 01:05:35,571 --> 01:05:39,315 이렇게 많은 사람이 그 놈 하나를 못 잡아? 1049 01:05:39,315 --> 01:05:43,689 방콕의 모든 경찰을 동원해서라도 그 당인이란 놈을 체포해 와! 1050 01:05:43,689 --> 01:05:44,750 3일이야! 1051 01:05:44,750 --> 01:05:47,023 너희들에게 3일의 시간을 줄 거야! 1052 01:05:47,023 --> 01:05:49,225 만약 당인을 잡아오지 못하면 1053 01:05:49,225 --> 01:05:52,969 너희들 모두 나나(NANA)로 가서 몸이라도 팔 각오해! 1054 01:05:52,969 --> 01:05:55,773 이 사람 본 적 있나요? 1055 01:05:58,784 --> 01:06:00,946 그 사람 예전에 자주 왔었어요 1056 01:06:00,946 --> 01:06:03,229 저쪽 테이블에 앉았고요 1057 01:06:03,229 --> 01:06:06,351 최근엔 어쩐 일인지 오질 않네요 1058 01:06:06,351 --> 01:06:07,743 다른 특별한 건 없었나? 1059 01:06:07,743 --> 01:06:09,905 특별한 건 없었어요 1060 01:06:09,905 --> 01:06:11,747 아! 그 사람 낡은 카메라를 가지고 와서 1061 01:06:11,747 --> 01:06:15,001 밖을 계속 찍어 댔어요 1062 01:06:19,546 --> 01:06:20,077 어서 오세요! 1063 01:06:20,077 --> 01:06:21,248 두 분 손님 1064 01:06:21,248 --> 01:06:22,489 커피 드실래요? 아니면 차? 1065 01:06:22,489 --> 01:06:24,011 꼭 주문해야 하나? 1066 01:06:24,011 --> 01:06:25,942 여긴 커피숍인데 당연한 거 아닌가요? 1067 01:06:25,942 --> 01:06:27,124 알았어! 커피 한 잔! 1068 01:06:27,124 --> 01:06:29,195 100 바트요 1069 01:06:31,068 --> 01:06:32,895 감사합니다! 1070 01:06:38,526 --> 01:06:41,711 낡은 건물 하나 밖에 없는데 뭘 찍었지? 1071 01:06:42,870 --> 01:06:45,939 바로 이 건물을 찍은 거예요 1072 01:06:47,975 --> 01:06:50,888 여기 거주 등기대장을 조사하고 싶소 1073 01:06:50,888 --> 01:06:52,049 안 되는데요 1074 01:07:02,869 --> 01:07:05,404 두 분 손님! 커피 드실래요? 아니면 차? 1075 01:07:05,404 --> 01:07:06,623 금방 주문해서 마셨잖아? 1076 01:07:06,623 --> 01:07:08,595 금방 나갔다 오셨잖아요! 1077 01:07:08,595 --> 01:07:09,656 나갔다 돌아온 거잖아! 1078 01:07:09,656 --> 01:07:13,030 나갔다 와도 다시 주문해야 해요! 1079 01:07:13,030 --> 01:07:14,441 금방 화장실 갔다 온 거라고! 1080 01:07:14,441 --> 01:07:15,822 첫 째, 두 분이 동시에 화장실에 갔다 왔어요! 1081 01:07:15,822 --> 01:07:17,944 둘 째, 저희 가게 화장실 간 것도 아니고요 1082 01:07:17,944 --> 01:07:20,817 셋 째, 화장실 갔다 온 것 치고 너무 오래 걸렸어요 1083 01:07:20,817 --> 01:07:21,808 커피 한 잔 더 줘! 1084 01:07:21,808 --> 01:07:23,703 100 바트입니다! 1085 01:07:25,942 --> 01:07:27,904 니네 가게 서비스 안 좋다고 악평 올릴 거야! 1086 01:07:27,904 --> 01:07:29,374 감사합니다! 1087 01:07:35,152 --> 01:07:36,999 이.. 이게 무슨 뜻이에요? 1088 01:07:38,615 --> 01:07:40,837 공..공파 1089 01:07:40,905 --> 01:07:42,697 딩.. 샤딩.. 1090 01:07:42,697 --> 01:07:44,659 꽁타이푸사티사산 1091 01:07:44,659 --> 01:07:47,330 중학교 이름이에요 1092 01:07:53,498 --> 01:07:55,358 쏨밧 아들이 실종된 학교네 1093 01:07:55,358 --> 01:07:58,121 두 자료에서 유일하게 일치하는 정보예요 1094 01:07:58,121 --> 01:07:59,825 큰 진전이 있는 건가? 1095 01:08:00,133 --> 01:08:01,063 너 정말 똑똑하구나 1096 01:08:01,063 --> 01:08:04,096 인간 카메라가 따로 없네! 사물 인식하는 재주도 있고 1097 01:08:33,314 --> 01:08:34,185 중국 사람인가요? 1098 01:08:34,185 --> 01:08:35,035 맞아요! 1099 01:08:35,035 --> 01:08:36,197 학생하고 같은 중국인이에요 1100 01:08:36,197 --> 01:08:37,388 거참 우연이네! 1101 01:08:37,388 --> 01:08:38,479 여기 보세요 1102 01:08:38,479 --> 01:08:39,850 우린 경찰인데 1103 01:08:39,850 --> 01:08:42,696 몇 가지 물어볼 수 있을까요? 1104 01:08:42,696 --> 01:08:43,924 그러세요 1105 01:08:45,669 --> 01:08:47,070 이름이 뭐예요? 1106 01:08:47,070 --> 01:08:48,935 스노우(Snow)라고 해요 1107 01:08:50,384 --> 01:08:51,395 어른들은? 1108 01:08:51,395 --> 01:08:52,956 아빠는 일 나가셨어요 1109 01:08:54,298 --> 01:08:57,125 이렇게 젊은 오빠가 경찰이에요? 1110 01:08:57,125 --> 01:09:00,099 이 애는 내 조수란다 1111 01:09:06,605 --> 01:09:09,059 학생 이 사람 아나? 1112 01:09:09,128 --> 01:09:13,752 얘는 옆 반 친구인데 학교 안 나온 지 오래됐어요 1113 01:09:13,752 --> 01:09:15,784 사람들이 실종됐다고 하던데 1114 01:09:15,784 --> 01:09:18,247 실종된 원인을 알고 있니? 1115 01:09:19,998 --> 01:09:22,498 그럼 이 사람은 아니? 1116 01:09:25,164 --> 01:09:26,325 그럼 혹시 최근에 어떤 사람이 1117 01:09:26,325 --> 01:09:29,069 따라 다니는 느낌 못 받았나? 1118 01:09:29,069 --> 01:09:29,918 아니요? 1119 01:09:29,918 --> 01:09:33,723 아니면 최근에 이상한 일이 일어났다거나 1120 01:09:33,723 --> 01:09:36,172 어떤 이상한 사람을 만났다 거나? 1121 01:09:38,046 --> 01:09:39,288 아저씨들도.. 1122 01:09:39,288 --> 01:09:41,999 거기 속하나요? 1123 01:09:52,509 --> 01:09:54,195 뭐 하는 거예요? 1124 01:09:56,012 --> 01:09:57,374 네..가 1125 01:09:57,374 --> 01:09:58,903 저..정말 예뻐서 1126 01:09:59,806 --> 01:10:01,565 고마워요 1127 01:10:07,485 --> 01:10:10,525 젊음의 혈기 좋네! 1128 01:10:10,525 --> 01:10:12,843 뭐라도 발견했나? 1129 01:10:12,843 --> 01:10:14,992 혹시 그 여학생한테 관심 있는 거 아냐? 1130 01:10:14,992 --> 01:10:16,364 무슨 또 헛소리예요? 1131 01:10:16,364 --> 01:10:18,766 딱 봐도 네가 관심있다는 게 보여 1132 01:10:19,919 --> 01:10:21,771 또야? 1133 01:10:22,532 --> 01:10:24,505 우리 사장님이 보자 신다 1134 01:10:46,268 --> 01:10:48,179 사장님 안녕하세요? 1135 01:10:48,179 --> 01:10:52,300 네가 훔친 황금이 누구 건지 알고는 있나? 1136 01:10:52,584 --> 01:10:54,682 염(閻)사장님 것이다! 1137 01:10:59,020 --> 01:10:59,721 염사장님! 1138 01:10:59,721 --> 01:11:02,133 그 황금은 저희가 훔친 게 아닙니다! 1139 01:11:08,242 --> 01:11:09,142 염사장님 1140 01:11:09,142 --> 01:11:10,724 황금은 저희가 훔친 게 아니라고요 1141 01:11:10,724 --> 01:11:13,241 경찰은 네가 훔쳤다고 하던데 1142 01:11:14,107 --> 01:11:16,793 경찰도 맨날 실수하잖아요 1143 01:11:16,793 --> 01:11:20,482 처음에 황금을 훔친 다섯 명이 누군지는 알고 있습니다 1144 01:11:20,482 --> 01:11:21,562 누군데? 1145 01:11:21,562 --> 01:11:22,606 제가 말씀을 드리면 1146 01:11:22,606 --> 01:11:24,177 저를 놓아 주실 건가요? 1147 01:11:24,177 --> 01:11:25,819 지금 나랑 흥정하는 건가? 1148 01:11:25,819 --> 01:11:26,980 아.. 아닙니다! 1149 01:11:26,980 --> 01:11:28,201 죽은 쏨밧이 그 중 한명이 고요 1150 01:11:28,201 --> 01:11:30,544 황란등 형사의 조수 토니(Tony)도 가담했습니다 1151 01:11:30,544 --> 01:11:31,835 그리고 베트남 사람 도 한 명 있고 1152 01:11:31,835 --> 01:11:36,924 또 킹콩이라 불리는 놈도 있는데 멍청하고 몸집이 큽니다 1153 01:11:36,924 --> 01:11:37,965 네 말이 사실이란 걸 어떻게 믿나? 1154 01:11:37,965 --> 01:11:39,809 저 애가 증명해 줄 겁니다 1155 01:11:39,809 --> 01:11:41,359 제..제가 증명할 수 있습니다 1156 01:11:46,909 --> 01:11:49,987 지금 나랑 장난치는 거지? 1157 01:11:51,364 --> 01:11:53,030 저도 증명할 수 있어요 1158 01:11:56,989 --> 01:11:58,256 아향(阿香)! 1159 01:11:58,471 --> 01:11:59,912 염사장님 1160 01:11:59,912 --> 01:12:01,714 그 세명 용의자는 저도 봤어요 1161 01:12:01,714 --> 01:12:05,858 그리고 이 사람은 곤태 형사가 밀항선까지 준비해줬는데 도망가지 않았어요 1162 01:12:05,858 --> 01:12:07,079 만약 황금이 저 사람 손에 있었으면 1163 01:12:07,079 --> 01:12:08,831 다시 돌아오지 않았겠지요 1164 01:12:08,831 --> 01:12:09,462 아향! 1165 01:12:09,462 --> 01:12:10,393 조용히 있어요 1166 01:12:10,393 --> 01:12:12,030 염사장님 1167 01:12:12,030 --> 01:12:13,145 저 아향을 믿어주세요 1168 01:12:13,145 --> 01:12:17,980 니들이 훔친 게 아니라 해도 황금은 자네가 쏨밧으로부터 운반했잖나? 1169 01:12:17,980 --> 01:12:19,872 하지만 저는 정말 몰랐어요 1170 01:12:19,872 --> 01:12:21,324 아향의 얼굴을 봐서 1171 01:12:21,324 --> 01:12:24,076 열흘의 시간을 줄 테니 황금을 찾아와라! 1172 01:12:24,076 --> 01:12:28,190 보증하건데 열흘 간은 너희를 놔 주겠다 1173 01:12:28,190 --> 01:12:29,512 열흘이 지나면 1174 01:12:29,512 --> 01:12:32,945 널 메남강 악어밥으로 던져 줄 거야 1175 01:12:32,945 --> 01:12:34,286 염사장님께 어서 감사하다고 해요! 1176 01:12:34,286 --> 01:12:35,819 열흘이요? 1177 01:12:35,988 --> 01:12:37,069 20일 주시면 안 되나요? 1178 01:12:37,069 --> 01:12:37,930 7일 주겠네 1179 01:12:37,930 --> 01:12:39,321 15일이요! 15일 만 주세요! 1180 01:12:39,321 --> 01:12:40,363 5일 주겠네 1181 01:12:40,363 --> 01:12:41,203 알겠습니다! 1182 01:12:41,203 --> 01:12:42,204 5일이요! 1183 01:12:42,204 --> 01:12:45,142 그만 줄이세요! 더 줄이다 마이너스 되겠네요 1184 01:12:46,859 --> 01:12:49,108 할 수 있을 것 같냐? 1185 01:12:50,373 --> 01:12:51,243 알겠습니다 1186 01:12:51,243 --> 01:12:52,014 그렇게 하시지요! 1187 01:12:52,014 --> 01:12:53,749 3일이요! 1188 01:12:55,022 --> 01:12:56,253 3일이면 됩니다! 1189 01:12:56,253 --> 01:12:58,656 너 미쳤냐? 1190 01:13:01,719 --> 01:13:04,181 좋아! 3일로 하지! 1191 01:13:04,181 --> 01:13:05,733 - 날 죽이려 작정한거야? - 나중에 딴 소리하기 없기야! 1192 01:13:05,733 --> 01:13:08,923 - 5일이면 귀국 비행기 놓쳐요! - 3일간 시간을 줄 테니 1193 01:13:08,923 --> 01:13:11,505 도움이 필요하면 내가 도와 줄테니 1194 01:13:11,826 --> 01:13:13,227 필요한 거 있으면 말만 해 1195 01:13:13,227 --> 01:13:14,929 3일이 지나면 1196 01:13:14,929 --> 01:13:17,838 장담하건데 너는 악어를 보게 될 거야 1197 01:13:17,838 --> 01:13:19,209 5일 째 1198 01:13:19,209 --> 01:13:20,050 너 미쳤지? 1199 01:13:20,050 --> 01:13:21,001 분명히 미쳤어! 1200 01:13:21,001 --> 01:13:22,763 5일 대신 3일을 선택해? 1201 01:13:22,763 --> 01:13:24,935 3일 동안 어디 가서 황금을 찾냐? 1202 01:13:24,935 --> 01:13:26,917 염사장이 누군 지 알아? 1203 01:13:26,917 --> 01:13:30,441 차이나타운 금은방 절반 이상이 다 그 사람꺼야 1204 01:13:30,441 --> 01:13:33,484 택시, 재래시장, 중국 슈퍼하고 KTV까지 1205 01:13:33,484 --> 01:13:35,015 전부 다 저 사람꺼라고 1206 01:13:35,015 --> 01:13:36,517 태국에선 정부사람이나 깡패들이나 1207 01:13:36,517 --> 01:13:38,168 저 사람한테는 벌벌 긴다고! 1208 01:13:38,168 --> 01:13:40,020 군부대조차 저 사람 눈치를 보고 있어 1209 01:13:40,020 --> 01:13:41,842 그런 사람이 우릴 악어밥으로 던져 준다고 하면 1210 01:13:41,842 --> 01:13:44,240 정말로 우린 악어밥이 되는 거라고! 1211 01:13:44,240 --> 01:13:46,537 저 사람이 말한 건 아저씨예요 1212 01:13:46,537 --> 01:13:48,795 우리가 아니고요 1213 01:13:50,464 --> 01:13:51,865 그게 무슨 뜻이야? 1214 01:13:51,865 --> 01:13:53,977 지금 나하고 끝내자는 거야? 1215 01:13:53,977 --> 01:13:56,039 우리 좋은 파트너 아니었나? 1216 01:13:56,039 --> 01:13:57,481 차이나타운의 명탐정 콤비! 1217 01:13:57,481 --> 01:13:58,902 난 네 삼촌이야! 1218 01:13:58,902 --> 01:14:01,875 네게 인간성이라도 있냐? 1219 01:14:01,875 --> 01:14:03,136 지금 어디가는 건데? 1220 01:14:03,136 --> 01:14:05,135 그 여자애 학교에 좀 가 보려고요 1221 01:14:06,069 --> 01:14:08,071 지금 이 상황에 여자나 만나겠다고? 1222 01:14:08,071 --> 01:14:08,792 형님! 1223 01:14:08,792 --> 01:14:10,053 우린 3일 밖에 안 남았다고요! 1224 01:14:10,053 --> 01:14:12,049 3일 지나면 바로 악어밥이라고! 1225 01:14:12,049 --> 01:14:13,797 살인 사건을 해결해야만 1226 01:14:13,797 --> 01:14:15,509 황금도 찾을 수 있어요 1227 01:14:15,509 --> 01:14:18,541 무슨 수로 해결 해? 단서라도 있냐? 1228 01:14:19,282 --> 01:14:21,455 요 몇 일간 네가 하자는대로 다 따랐는데 1229 01:14:21,455 --> 01:14:23,717 무슨 단서라도 잡았냐? 1230 01:14:23,717 --> 01:14:25,383 대체 범인은 어디 있는 거야? 1231 01:14:25,383 --> 01:14:27,501 범인이 언제 들어와 살인을 했는지도 모르고 1232 01:14:27,501 --> 01:14:29,933 또 언제 나갔는지 도 모르잖아 1233 01:14:29,933 --> 01:14:32,996 꼴랑 탐정 소설 몇 권 읽었다고 1234 01:14:32,996 --> 01:14:34,658 네가 탐정이라도 된 줄 알아? 1235 01:14:34,658 --> 01:14:37,300 누가 누구를 따랐다고 그래요? 1236 01:14:37,300 --> 01:14:39,182 전 여기 휴가 차 온 건데 1237 01:14:39,182 --> 01:14:41,485 현실은요? 1238 01:14:41,485 --> 01:14:43,457 왕궁 관람은요? 1239 01:14:43,457 --> 01:14:45,859 요 몇 일간 제가 먹을 걸 제대로 먹길 했나요? 1240 01:14:45,859 --> 01:14:48,107 잠을 제대로 잤나요? 1241 01:14:49,122 --> 01:14:52,951 어쨌든 3일 남았어요 1242 01:14:54,237 --> 01:14:55,814 이제야 알겠다 1243 01:14:55,814 --> 01:14:56,850 3일 지나면 1244 01:14:56,850 --> 01:14:58,682 그냥 비행기 타고 집에 가려는 거지? 1245 01:14:58,682 --> 01:15:00,043 난 악어밥으로 던져주고 말이야 1246 01:15:00,043 --> 01:15:00,974 맞지? 1247 01:15:00,974 --> 01:15:02,540 맞아요! 1248 01:15:03,567 --> 01:15:04,688 우린 파트너잖아 1249 01:15:04,688 --> 01:15:05,969 차이나타운의 명탐정 콤비! 1250 01:15:05,969 --> 01:15:07,721 다 나를 속인 거네! 맞지? 1251 01:15:07,721 --> 01:15:09,181 맞아요! 1252 01:15:10,774 --> 01:15:12,375 나는 네 삼촌이라니까! 1253 01:15:12,375 --> 01:15:14,168 외삼촌이라니까요! 1254 01:15:14,467 --> 01:15:16,349 난 아저씨처럼 저질 삼촌 둔 적 없어요 1255 01:15:16,349 --> 01:15:19,062 아저씨는 소당(小唐)이고 1256 01:15:19,062 --> 01:15:21,230 나는 진형(老秦)일 뿐이에요! 1257 01:15:22,756 --> 01:15:25,052 내가 너 같은 애송이 없으면 1258 01:15:25,052 --> 01:15:27,805 황금도 못 찾고 사건도 해결하지 못 할 것 같지? 1259 01:15:27,805 --> 01:15:30,127 이제 네 보모 역할도 때려칠래! 1260 01:15:30,127 --> 01:15:34,341 난들 좋아서 아저씨같은 얼간이랑 같이 있는 줄 알아요? 1261 01:15:34,341 --> 01:15:35,182 그래 찢어지자! 1262 01:15:35,182 --> 01:15:36,574 찢어지면 찢어지는 거지! 1263 01:15:36,574 --> 01:15:38,477 빠이빠이하자고! 1264 01:16:03,270 --> 01:16:05,332 염사장님께서 보자고 하신다 1265 01:16:22,705 --> 01:16:23,626 아저씨는요? 1266 01:16:23,626 --> 01:16:25,482 같이 안 오셨어요? 1267 01:16:25,958 --> 01:16:26,959 나.. 1268 01:16:26,959 --> 01:16:28,170 집에 아무도 없어요 1269 01:16:28,170 --> 01:16:29,375 가요 1270 01:16:51,087 --> 01:16:52,882 불 좀 빌립시다 1271 01:17:47,674 --> 01:17:51,138 집에 왜 또 혼자 있니? 1272 01:17:51,447 --> 01:17:54,050 우리 아빠하고 엄마는 차사고로 같이 돌아가셨어요 1273 01:17:54,050 --> 01:17:56,162 계부가 고아원에서 저를 데리고 왔어요 1274 01:17:56,162 --> 01:17:57,984 지금 일 나가셨고요 1275 01:17:59,646 --> 01:18:01,771 오빠는요? 부모님 계세요? 1276 01:18:02,989 --> 01:18:06,596 어머니는 오래전에 돌아가셨고 1277 01:18:06,642 --> 01:18:08,444 아버지는요? 1278 01:18:08,574 --> 01:18:10,273 감옥에 계셔 1279 01:18:10,657 --> 01:18:12,817 무슨 죄를 졌는데요? 1280 01:18:13,469 --> 01:18:15,565 나도 잘 몰라 1281 01:18:16,542 --> 01:18:18,797 아버지가 나쁜 사람인가요? 1282 01:18:18,797 --> 01:18:21,317 좋고 나쁨은 1283 01:18:21,317 --> 01:18:23,818 어떻게 이해하느냐에 따라 다르지 1284 01:18:24,069 --> 01:18:27,522 오빠 말투가 원래 이랬나요? 1285 01:18:27,522 --> 01:18:29,675 예전엔 말을 별로 안 했어 1286 01:18:29,675 --> 01:18:31,473 지금은 많이 나아진거야 1287 01:18:34,659 --> 01:18:37,474 근데 왜 경찰을 사칭하고 다니는 거지요? 1288 01:18:37,474 --> 01:18:38,990 누가 그러는데? 1289 01:18:39,875 --> 01:18:42,231 오빠도 사진은 잘 안 받네요 1290 01:18:42,231 --> 01:18:44,473 그런데 왜 나를 집에 들인 거야? 1291 01:18:44,473 --> 01:18:45,574 내가 보기에 1292 01:18:45,574 --> 01:18:47,006 오빠는 나쁜 사람 같진 않아요 1293 01:18:47,006 --> 01:18:48,928 근데 왜 나를 찾아왔어요? 1294 01:18:48,928 --> 01:18:50,519 단(Dan)이라는 애 아버지가 1295 01:18:50,519 --> 01:18:52,211 계속 너를 따라 다녔어 1296 01:18:52,211 --> 01:18:53,042 그래요? 1297 01:18:53,042 --> 01:18:53,753 왜요? 1298 01:18:53,753 --> 01:18:55,882 나도 이유를 알고 싶어 1299 01:18:57,736 --> 01:19:01,649 오늘 물리 선생님이 이상한 숙제를 내줬어요 1300 01:19:01,649 --> 01:19:04,943 어떻게 하면 이 종이를 세울 수 있을까? 1301 01:19:14,729 --> 01:19:16,680 이건 너무 쉬운데요? 1302 01:19:16,680 --> 01:19:18,810 그래 간단하지 1303 01:19:24,388 --> 01:19:25,784 아빠 1304 01:19:26,430 --> 01:19:27,889 이 아이는 누구니? 1305 01:19:28,682 --> 01:19:30,142 학교 친구예요 1306 01:20:39,657 --> 01:20:43,378 그럼 전 이만 가 보겠습니다 1307 01:21:00,915 --> 01:21:02,666 내가 바래다 줄게 1308 01:21:13,042 --> 01:21:14,634 황 형사님! 1309 01:21:15,264 --> 01:21:16,702 그만 쫓아와요 1310 01:21:17,706 --> 01:21:19,208 네가 안 도망가면 1311 01:21:19,208 --> 01:21:20,719 나도 안 쫓을 거 아냐? 1312 01:21:20,719 --> 01:21:22,191 형사님이 안 쫓아오면 1313 01:21:22,191 --> 01:21:24,273 나도 도망 안 갈 텐데 1314 01:21:24,273 --> 01:21:25,254 네가 안 도망가면 1315 01:21:25,254 --> 01:21:27,413 나도 안 쫓을 거 아냐? 1316 01:21:52,873 --> 01:21:54,780 더 도망가봐! 1317 01:21:55,336 --> 01:21:57,543 더 못 도망가겠어요 1318 01:22:00,341 --> 01:22:01,973 몰아 부치지 마세요! 1319 01:22:01,973 --> 01:22:03,244 더 몰아 부치면 1320 01:22:03,244 --> 01:22:04,665 뛰어 내릴 거예요 1321 01:22:04,665 --> 01:22:07,040 뛰어 내려라! 1322 01:22:20,705 --> 01:22:22,038 하늘과 땅의 신령이시여 1323 01:22:22,038 --> 01:22:24,605 하늘도 널 돕진 못해! 1324 01:22:24,951 --> 01:22:26,862 당인 1325 01:22:27,033 --> 01:22:28,824 황금 절도죄와 1326 01:22:28,824 --> 01:22:31,605 쏨밧의 살인혐의로 1327 01:22:31,657 --> 01:22:34,078 너를 체포하겠다 1328 01:22:45,926 --> 01:22:48,357 안녕! 1329 01:22:48,357 --> 01:22:51,128 당인! 어서 돌아오지 못해! 1330 01:23:10,039 --> 01:23:12,743 내가 너 여기 있을 줄 알았다! 1331 01:23:45,537 --> 01:23:47,336 알겠다! 1332 01:23:47,429 --> 01:23:52,471 CCTV 기록에 나 이후엔 다른 사람이 들어온 적이 없다고 했지? 1333 01:23:52,471 --> 01:23:53,165 맞아요 1334 01:23:53,165 --> 01:23:54,546 너와 경찰이 확인한 바로는 1335 01:23:54,546 --> 01:23:57,570 여기에 다른 출입구도 없고? 1336 01:23:57,609 --> 01:23:58,669 맞아요! 1337 01:23:58,850 --> 01:24:00,420 쏨밧은 1338 01:24:01,543 --> 01:24:04,794 저 항마저(降魔杵)에 맞아 죽었어 1339 01:24:04,886 --> 01:24:10,033 혹시 쏨밧이 나쁜짓을 많이 해서 1340 01:24:10,033 --> 01:24:11,564 금강(金剛)역사가 내려와 1341 01:24:11,564 --> 01:24:13,063 금강이 오셨다! 1342 01:24:19,029 --> 01:24:22,228 이렇게 무시무시한 데 웃음이 나오냐? 1343 01:24:24,214 --> 01:24:25,725 CCTV에 녹화된 내용은 1344 01:24:25,725 --> 01:24:27,497 7일이 지나면 자동으로 갱신되지요 1345 01:24:27,497 --> 01:24:28,905 그래서! 1346 01:24:30,490 --> 01:24:33,226 난 귀신 같은 걸 믿지 않아요 1347 01:24:33,253 --> 01:24:35,666 유일한 해석은 1348 01:24:35,855 --> 01:24:39,018 범인이 일주일 전에 와서 미리 숨어있었다는 거지요 1349 01:24:39,018 --> 01:24:40,345 뭐라고? 1350 01:24:40,400 --> 01:24:42,172 일주일 전에 와서 여기 숨어있었다고? 1351 01:24:42,172 --> 01:24:43,983 그게 가능이나 할까? 1352 01:24:43,983 --> 01:24:48,208 우타노쇼고의 소설 '밀실살인게임'에 보면 1353 01:24:48,208 --> 01:24:49,769 범인은 살인을 위해 1354 01:24:49,769 --> 01:24:52,757 천정에 한 달이나 숨어 있었어요 1355 01:24:54,734 --> 01:24:57,934 그거야 소설 속 얘기 아니냐? 1356 01:24:58,218 --> 01:25:00,056 셜록 홈즈도 말 한 적 있어요 1357 01:25:00,056 --> 01:25:02,332 모든 불가능성을 배제하고 1358 01:25:02,332 --> 01:25:06,854 남은 불가사의한 정황들이 1359 01:25:07,727 --> 01:25:10,345 모두 다 진실이라고요! 1360 01:25:12,452 --> 01:25:14,114 그렇다면 어디에 숨어있었지? 1361 01:25:14,114 --> 01:25:16,083 어떻게 안 들켰을까? 1362 01:25:16,206 --> 01:25:19,330 단(Dan)의 방을 기억하나요? 1363 01:25:20,900 --> 01:25:25,916 쏨밧은 죽은 아들 방에 자주 들어가지는 않았을테지 1364 01:25:27,026 --> 01:25:29,941 범인은 단의 침대 밑에 숨어 있었을 거에요 1365 01:25:29,941 --> 01:25:30,480 그 발자국! 1366 01:25:30,480 --> 01:25:32,490 실수로 남긴 거구나! 1367 01:25:32,490 --> 01:25:33,944 맞아요! 1368 01:25:33,944 --> 01:25:34,934 그럼 뭘 먹고 살았지? 1369 01:25:34,934 --> 01:25:37,073 또 용변 처리는 어떻게 했고? 1370 01:25:37,687 --> 01:25:39,339 쏨밧이 커피숍에 다닌 거 1371 01:25:39,339 --> 01:25:40,210 기억 하세요? 1372 01:25:40,210 --> 01:25:42,414 이 사람 예전에는 자주 왔어요 1373 01:25:42,414 --> 01:25:44,283 자기 집 안에 1374 01:25:44,283 --> 01:25:48,077 자신을 살해하려는 사람이 숨어 있었다는 거네 1375 01:25:48,077 --> 01:25:49,719 생각만 해도 오싹하다! 1376 01:25:49,719 --> 01:25:52,056 우리 당시의 범행을 재현해 봐요! 1377 01:25:52,622 --> 01:25:54,359 그럴 필요가 있나? 1378 01:25:54,474 --> 01:25:56,477 범죄를 해결하기 위해서는 1379 01:25:56,477 --> 01:25:58,107 범죄에 최대한 접근해야 해요 1380 01:25:58,107 --> 01:25:59,899 심지어 범인이 돼 보기도 해야하고요 1381 01:25:59,899 --> 01:26:01,271 제가 아저씨 역할을 맡을게요 1382 01:26:01,271 --> 01:26:03,121 아저씨는 쏨밧 역할을 맡으세요 1383 01:26:09,799 --> 01:26:10,560 사장님 1384 01:26:10,560 --> 01:26:12,379 물건 가지러 왔습니다 1385 01:26:12,379 --> 01:26:13,813 아니야! 1386 01:26:13,813 --> 01:26:14,704 뭐가요? 1387 01:26:14,704 --> 01:26:16,946 나는 말을 더듬지 않았어 1388 01:26:16,946 --> 01:26:17,457 좋아요 1389 01:26:17,457 --> 01:26:18,958 아저씨는 본인 역을 하세요 1390 01:26:18,958 --> 01:26:20,583 제가 쏨밧 역을 맡을게요 1391 01:26:21,461 --> 01:26:22,382 꼭 기억하세요 1392 01:26:22,382 --> 01:26:25,937 디테일 한 부분까지 놓치면 안돼요! 1393 01:26:34,354 --> 01:26:36,149 물건 가지러 왔습니다 1394 01:26:42,715 --> 01:26:44,158 앉아요 1395 01:26:46,589 --> 01:26:47,940 잠깐! 1396 01:26:51,143 --> 01:26:53,057 아저씨 지문이요 1397 01:26:54,235 --> 01:26:55,874 계속 할까? 1398 01:26:57,309 --> 01:26:58,621 계속 하세요 1399 01:27:09,450 --> 01:27:10,201 잠깐! 1400 01:27:10,201 --> 01:27:11,733 왜 또? 1401 01:27:12,673 --> 01:27:14,184 확실히 1402 01:27:14,184 --> 01:27:15,758 쏨밧이 돈을 먼저 준 후에 1403 01:27:15,758 --> 01:27:18,485 화물인수증을 줬나요? 1404 01:27:23,577 --> 01:27:25,218 맞는 것 같은데? 왜? 1405 01:27:25,709 --> 01:27:28,872 쏨밧이 아저씨한테 앉으란 말 밖에 안 했나요? 1406 01:27:28,872 --> 01:27:30,317 맞아 1407 01:27:31,214 --> 01:27:32,741 알았어요 1408 01:27:32,926 --> 01:27:34,882 계속 하세요 1409 01:27:57,965 --> 01:27:58,536 잠깐! 1410 01:27:58,536 --> 01:28:00,834 그래 나도 알겠어! 1411 01:28:01,148 --> 01:28:02,189 아저씨가 떠날 때 1412 01:28:02,189 --> 01:28:03,971 쏨밧을 못 봤지요? 1413 01:28:03,971 --> 01:28:07,275 그때 쏨밧은 작업실에 있어서 밖에서 그림자만 봤지 1414 01:28:08,155 --> 01:28:10,437 그림자라.. 1415 01:28:10,808 --> 01:28:12,530 그림자.. 1416 01:28:12,530 --> 01:28:19,487 그림자.. 그림자.. 그림자... 1417 01:28:31,058 --> 01:28:35,921 그날 본 쏨밧의 그림자가 이런 모양 아니었나요? 1418 01:28:40,046 --> 01:28:41,167 그래 맞아! 1419 01:28:41,167 --> 01:28:43,399 딱 저런 모양이었어 1420 01:28:47,474 --> 01:28:48,795 그게 어쨌다는 건데? 1421 01:28:48,795 --> 01:28:49,816 범인은 어디 있었던 거야? 1422 01:28:49,816 --> 01:28:50,787 범인은 아저씨 눈 앞에 있지요 1423 01:28:50,787 --> 01:28:52,088 네가 범인이야? 1424 01:28:52,088 --> 01:28:53,628 맞아요! 제가 범인이에요 1425 01:28:53,628 --> 01:28:54,581 장난하지 말고! 1426 01:28:54,581 --> 01:28:57,414 그게 아니라! 제가 연기한 사람이 범인이라고요 1427 01:28:57,414 --> 01:28:58,695 금방 넌 쏨밧 역을 맡았잖아 1428 01:28:58,695 --> 01:29:00,707 그럼 쏨밧이 자기를 죽였단 말이야? 1429 01:29:00,707 --> 01:29:01,668 그래 알겠다! 1430 01:29:01,668 --> 01:29:03,555 쏨밧이 스스로 자살한거야 1431 01:29:03,880 --> 01:29:05,091 명탐정 나으리 1432 01:29:05,091 --> 01:29:08,494 스스로 자기 뒤통수를 으스러뜨리는 게 가능해 보여요? 1433 01:29:08,705 --> 01:29:10,955 그럼 대체 어떻게 된 거야? 1434 01:29:10,955 --> 01:29:12,329 쏨밧 얼굴을 자세히 못 봤지요? 1435 01:29:12,329 --> 01:29:14,827 그래! 그때 조명이 되게 어두웠어 1436 01:29:16,843 --> 01:29:18,214 당시 이런 상황이었지요? 1437 01:29:18,214 --> 01:29:20,546 그래 이런 상황이었지 1438 01:29:20,546 --> 01:29:21,888 자기 얼굴을 자세히 못 보게 한 거예요 1439 01:29:21,888 --> 01:29:22,609 왜냐면 1440 01:29:22,609 --> 01:29:24,601 그 사람은 쏨밧이 아니니까! 1441 01:29:24,601 --> 01:29:25,762 그럼 그 사람이 1442 01:29:25,762 --> 01:29:26,433 범인이지요 1443 01:29:26,433 --> 01:29:29,022 - 범인이 왔다! - 하하! 1444 01:29:59,809 --> 01:30:01,554 괜찮으세요? 1445 01:30:01,554 --> 01:30:03,127 난 괜찮다 1446 01:30:03,127 --> 01:30:04,514 저놈은 누구지? 1447 01:30:04,514 --> 01:30:05,915 우릴 죽이려 했으니 1448 01:30:05,915 --> 01:30:07,366 스스로 증명을 한 거지요 1449 01:30:07,366 --> 01:30:09,118 뭘 증명하는데? 1450 01:30:09,789 --> 01:30:11,351 우리 추론이 맞았다는 사실이요 1451 01:30:11,351 --> 01:30:12,982 우리가 맞았다고? 1452 01:30:15,598 --> 01:30:17,041 큰일이다! 1453 01:30:19,073 --> 01:30:20,410 어서 나가자! 1454 01:30:36,725 --> 01:30:38,160 아저씨! 1455 01:30:38,206 --> 01:30:39,508 아저씨! 1456 01:30:39,588 --> 01:30:41,239 아저씨! 1457 01:30:43,111 --> 01:30:44,831 아저씨! 1458 01:30:48,574 --> 01:30:49,955 진풍아! 1459 01:30:50,185 --> 01:30:50,856 아저씨! 1460 01:30:50,856 --> 01:30:51,547 진풍아! 1461 01:30:51,547 --> 01:30:52,849 아저씨! 1462 01:30:53,148 --> 01:30:55,653 아저씨! 나 여깄어요 1463 01:30:56,812 --> 01:30:58,244 진풍아! 1464 01:30:58,283 --> 01:30:59,845 진풍아! 1465 01:31:10,595 --> 01:31:12,817 좀 도와줘! 도와달라고! 1466 01:31:12,817 --> 01:31:14,851 빨리 나와라! 나와! 1467 01:31:24,995 --> 01:31:26,716 죽고 싶어? 1468 01:31:28,520 --> 01:31:29,769 가자! 1469 01:31:29,769 --> 01:31:31,444 하나 둘 셋! 1470 01:31:41,460 --> 01:31:44,484 그게 뭔데 목숨까지 걸어? 1471 01:31:45,495 --> 01:31:47,466 증거품이에요 1472 01:31:50,911 --> 01:31:53,522 수사가 중요하냐? 목숨이 중요하냐? 1473 01:31:55,115 --> 01:31:56,925 둘 다 중요하지요 1474 01:32:03,183 --> 01:32:04,977 가자 1475 01:32:29,630 --> 01:32:32,803 염사장이 내 정체를 알아차렸어 1476 01:32:32,803 --> 01:32:35,065 난 이제 더 이상 태국에서 못 살아 1477 01:32:35,065 --> 01:32:36,527 그럼 호주라도 가시든지 1478 01:32:36,527 --> 01:32:37,658 거기 햇살이 좋다던데 1479 01:32:37,658 --> 01:32:38,989 해산물도 맛있고 1480 01:32:38,989 --> 01:32:39,590 그래? 1481 01:32:39,590 --> 01:32:41,184 그래요 1482 01:32:41,184 --> 01:32:43,111 지금 나랑 장난해? 1483 01:32:43,944 --> 01:32:45,025 잔말 하지 않겠다 1484 01:32:45,025 --> 01:32:46,416 셋을 셀 테니 1485 01:32:46,416 --> 01:32:48,669 황금이 어디 있는지 말해 1486 01:32:48,669 --> 01:32:51,241 안 그럼 이 여자를 쏴 죽일거야 1487 01:32:51,241 --> 01:32:51,942 하나! 1488 01:32:51,942 --> 01:32:53,223 우린 정말 몰라요! 1489 01:32:53,223 --> 01:32:54,084 정말 모른다고? 1490 01:32:54,084 --> 01:32:54,945 정말 몰라요! 1491 01:32:54,945 --> 01:32:55,846 정말 모른다고? 1492 01:32:55,846 --> 01:32:56,827 정말 몰라요! 1493 01:32:56,827 --> 01:32:58,709 제발! 1494 01:33:07,848 --> 01:33:09,499 나 좀 살려 줘! 1495 01:33:09,499 --> 01:33:11,772 나 완전 망했거든! 1496 01:33:12,082 --> 01:33:13,754 우리 몇 명이 1497 01:33:13,754 --> 01:33:16,689 반 년 동안 계획하여 1498 01:33:16,689 --> 01:33:18,258 어렵게 황금을 손에 넣었는데 1499 01:33:18,258 --> 01:33:20,961 결국 아무것도 남은 게 없어 1500 01:33:20,961 --> 01:33:22,713 이제 더 이상 태국에선 못 살아 1501 01:33:22,713 --> 01:33:24,905 모셔야 할 어머니를 두고 도망가야 한다고! 1502 01:33:24,905 --> 01:33:26,667 진짜로 망했어! 1503 01:33:26,667 --> 01:33:27,968 총 내려 놓으세요 1504 01:33:27,968 --> 01:33:29,580 말 해줘 1505 01:33:29,580 --> 01:33:31,550 내..내가? 1506 01:33:33,904 --> 01:33:36,196 제.. 제가 1507 01:33:36,196 --> 01:33:38,408 얘가 원래 말을 더듬어요 1508 01:33:38,408 --> 01:33:40,721 긴장하면 더 심하고요 1509 01:33:40,721 --> 01:33:43,127 긴장하지 말고 천천히 말해 충분히 기다려 줄 테니 1510 01:33:43,127 --> 01:33:43,513 둘! 1511 01:33:43,513 --> 01:33:44,514 안돼요! 1512 01:33:44,514 --> 01:33:46,677 제..제가.. 1513 01:33:46,677 --> 01:33:47,447 그래 알겠어 1514 01:33:47,447 --> 01:33:48,679 노래를 하면 말을 안 더듬어요 1515 01:33:48,679 --> 01:33:51,590 하고 싶은 말을 노래로 불러봐 1516 01:33:51,742 --> 01:33:52,562 저..노래 못 하는데요 1517 01:33:52,562 --> 01:33:53,533 노래하는 게 뭐가 어렵다고 1518 01:33:53,533 --> 01:33:55,504 내가 먼저 부를 테니 따라 불러봐 1519 01:33:55,846 --> 01:34:00,671 한 번 흐른 시간은 영영 돌아오지 않으니 1520 01:34:00,671 --> 01:34:01,481 준비 됐나? 1521 01:34:01,481 --> 01:34:03,306 불러봐! 1522 01:34:03,543 --> 01:34:08,118 하..한 번 흐..흐른 1523 01:34:08,118 --> 01:34:08,839 아니 그게 아니고 1524 01:34:08,839 --> 01:34:09,559 음이 틀렸어 1525 01:34:09,559 --> 01:34:11,391 그렇게 부르는 게 아니야 1526 01:34:11,391 --> 01:34:15,045 솔라솔미 라미라도라도 1527 01:34:15,045 --> 01:34:19,189 하..한 번 흐른 시간은.. 1528 01:34:19,189 --> 01:34:21,331 라미라도라도 1529 01:34:21,331 --> 01:34:24,274 영영 도..돌아오지 않으니 1530 01:34:24,274 --> 01:34:24,825 그래 그래! 1531 01:34:24,825 --> 01:34:25,435 많이 나아졌네 1532 01:34:25,435 --> 01:34:26,687 특히 '시간' 부분 잘 불렀어 1533 01:34:26,687 --> 01:34:29,910 '돌아오지' 부분 좀 더 길게 불러봐 1534 01:34:29,910 --> 01:34:31,712 '돌아오지'를 길게 늘려서 불러봐 1535 01:34:31,712 --> 01:34:35,315 영영 도..돌아오지 않으니 1536 01:34:35,315 --> 01:34:36,296 돌아오지~ 1537 01:34:36,296 --> 01:34:38,887 니들 지금 내가 바보 천치로 보여? 1538 01:34:38,887 --> 01:34:41,301 내가 바보로 보이냐고? 1539 01:34:41,301 --> 01:34:41,862 그래! 1540 01:34:41,862 --> 01:34:42,763 나 바보다! 1541 01:34:42,763 --> 01:34:44,364 마지막 기회를 주겠다 1542 01:34:44,364 --> 01:34:45,065 안돼요! 1543 01:34:45,065 --> 01:34:46,256 둘 하고 반의 반! 1544 01:34:46,256 --> 01:34:47,087 빨리 말해! 1545 01:34:47,087 --> 01:34:47,778 조용히 좀 해요! 1546 01:34:47,778 --> 01:34:49,089 제.. 제.. 제가.. 1547 01:34:49,089 --> 01:34:50,560 - 이 말 더듬이 새꺄! - 어서 말해! 1548 01:34:50,560 --> 01:34:51,471 이렇게 중요한 때 말을 더듬냐? 1549 01:34:51,471 --> 01:34:52,833 그러니 대학에도 떨어졌지! 1550 01:34:52,833 --> 01:34:55,360 너 같이 말 더듬는 학생은 필요가 없으니까! 1551 01:34:55,846 --> 01:34:57,237 그래도 아저씨보단 나아! 1552 01:34:57,237 --> 01:34:58,508 아저씨보단 수사도 잘 하고 1553 01:34:58,508 --> 01:34:59,720 당신은 저질 양아치잖아! 1554 01:34:59,720 --> 01:35:00,871 감히 날 욕해! 1555 01:35:00,871 --> 01:35:02,152 욕하면 어쩔건데? 1556 01:35:02,152 --> 01:35:02,773 이 양아치야! 1557 01:35:02,773 --> 01:35:03,503 이 말더듬이 새끼! 1558 01:35:03,503 --> 01:35:04,384 쌩 양아치! 1559 01:35:04,384 --> 01:35:05,325 말더듬이 새끼가 어딜! 1560 01:35:05,325 --> 01:35:06,757 쌩 양아치가! 1561 01:35:06,757 --> 01:35:07,752 - 말더듬이 새끼 - 내가 뭘 어때서? 1562 01:35:07,752 --> 01:35:09,004 양아치야! 1563 01:35:34,208 --> 01:35:35,730 아향! 괜찮아? 1564 01:35:35,730 --> 01:35:37,237 괜찮아요 1565 01:35:49,748 --> 01:35:50,960 아향! 1566 01:35:51,580 --> 01:35:52,141 아향! 1567 01:35:52,141 --> 01:35:53,052 카카오 택시! 1568 01:35:53,052 --> 01:35:54,043 병원으로 데리고 가야해요 1569 01:35:54,043 --> 01:35:54,974 지금 뭐 해? 1570 01:35:54,974 --> 01:35:56,825 구급차를 불러야지! 1571 01:36:00,348 --> 01:36:02,305 여기 들어오시면 안돼요 1572 01:36:02,480 --> 01:36:03,051 가야해요 1573 01:36:03,051 --> 01:36:04,382 어디로 가? 1574 01:36:04,382 --> 01:36:06,206 경찰들이 올 거예요 1575 01:36:06,274 --> 01:36:06,885 올 테면 오라지! 1576 01:36:06,885 --> 01:36:09,466 그래봐야 체포 밖에 더 되겠냐? 1577 01:36:12,730 --> 01:36:14,149 아향 1578 01:36:14,192 --> 01:36:16,024 원래 그렇게 날 좋아했던 거였어 1579 01:36:16,024 --> 01:36:18,186 나 대신 총도 맞았는데 1580 01:36:18,186 --> 01:36:20,809 어떻게 아향을 두고 가겠니? 1581 01:36:20,809 --> 01:36:23,210 너무 앞서가는 거 아니에요? 1582 01:36:23,210 --> 01:36:25,158 아향이 나으면 1583 01:36:25,158 --> 01:36:26,971 아향하고 애를 낳아야지 1584 01:36:26,971 --> 01:36:29,493 애를 아주 많이 낳을거야 1585 01:36:29,533 --> 01:36:31,342 아주 많이 낳을거라고 1586 01:36:44,658 --> 01:36:47,097 뭘 그렇게 쳐다보냐? 1587 01:36:48,803 --> 01:36:51,694 아까 구해줘서 고마워요! 1588 01:36:52,793 --> 01:36:55,285 널 끌어들인 것에 대해 원망만 안 해도 감지덕지다 1589 01:36:55,285 --> 01:36:57,135 황금같은 휴가인데 1590 01:36:57,135 --> 01:37:00,065 어쩌다 이 지경이 됐는지 1591 01:37:01,091 --> 01:37:04,461 태국엔 왜 오셨어요? 1592 01:37:04,461 --> 01:37:05,761 중국에서 잘 지냈으면 1593 01:37:05,761 --> 01:37:09,426 누가 나올 생각을 하겠니? 1594 01:37:10,606 --> 01:37:12,431 남은 사람들은 남은 이유가 있고 1595 01:37:12,431 --> 01:37:15,197 나온 사람들은 나온 이유가 있는 게지 1596 01:37:19,677 --> 01:37:20,308 오해하지 마! 1597 01:37:20,308 --> 01:37:21,638 형 1598 01:37:21,638 --> 01:37:23,073 오해라고! 1599 01:37:23,073 --> 01:37:24,612 금새 소문이 온 동네로 퍼져 1600 01:37:24,612 --> 01:37:27,309 마을 사람들이 다 알게 되었고 1601 01:37:27,309 --> 01:37:29,357 그 때 깨닫게 되었지 1602 01:37:29,357 --> 01:37:31,519 어떤 재료로 때우실래요? 1603 01:37:31,519 --> 01:37:34,702 세상 모든 사람들에게 무시당하는 것 보다 1604 01:37:34,702 --> 01:37:36,876 더 참기 힘든 건.. 1605 01:37:36,876 --> 01:37:39,764 모든 사람들에게 동정받는 거라는 걸.. 1606 01:37:39,888 --> 01:37:41,599 그래도 시간이 많이 지났는데 1607 01:37:41,599 --> 01:37:43,819 돌아가고 싶진 않으세요? 1608 01:37:43,932 --> 01:37:48,136 아무리 밖이 좋다 한들 자기 집보다 좋겠니? 1609 01:37:48,746 --> 01:37:51,119 하지만 돌아간다고 또 뭘 할 수 있겠니? 1610 01:37:51,119 --> 01:37:53,992 큰 소리는 다 치고 나왔는데 1611 01:37:53,992 --> 01:37:58,336 고향 사람들은 다 내가 밖에서 잘 나가는 줄 알고 있어 1612 01:37:58,336 --> 01:37:59,824 사실.. 1613 01:37:59,824 --> 01:38:04,400 빠진 이빨을 내가 삼켰어 1614 01:38:04,692 --> 01:38:07,377 고통은 내 자신 밖에 몰라 1615 01:38:07,377 --> 01:38:09,407 외지에 사는 사람들이 1616 01:38:09,407 --> 01:38:13,031 떠돌면서도 집에 돌아가지 않는 이유는 1617 01:38:13,031 --> 01:38:16,256 다 스스로의 고충이 있기 때문이야 1618 01:38:16,945 --> 01:38:18,536 그러는 너는? 1619 01:38:18,536 --> 01:38:20,418 이렇게 똑똑한 애를 1620 01:38:20,418 --> 01:38:21,709 경찰학교가 마다했으니 1621 01:38:21,709 --> 01:38:25,711 그 사람들 엄청 큰 실수한 거네! 1622 01:38:27,615 --> 01:38:29,112 진풍(秦風)학생 1623 01:38:29,112 --> 01:38:31,778 왜 경찰학교에 지원을 했나요? 1624 01:38:34,075 --> 01:38:36,680 이 질문이 그렇게 어렵나요? 1625 01:38:37,378 --> 01:38:40,191 저는.. 거짓말을 하기 싫습니다 1626 01:38:40,191 --> 01:38:43,029 우리도 거짓말은 듣기 싫어요 1627 01:38:43,864 --> 01:38:48,109 단 한 번의 완벽한 범죄를 저지르고 싶습니다 1628 01:38:48,109 --> 01:38:48,819 뭐시라? 1629 01:38:48,819 --> 01:38:50,994 그렇게 답을 했다고? 1630 01:38:52,303 --> 01:38:54,065 너도 참 괴짜구나! 1631 01:38:54,065 --> 01:38:55,866 그렇게 많은 책을 잃고 영화를 본 이유가 1632 01:38:55,866 --> 01:38:59,531 사건 해결이 아니라 범죄를 저지르기 위함이었다고? 1633 01:39:12,363 --> 01:39:17,196 지금도 감옥에 계신 아버지 때문이니? 1634 01:39:17,959 --> 01:39:19,420 다음에 기회가 되면 말씀드릴게요 1635 01:39:19,420 --> 01:39:21,945 다음에? 다음이 어딨다고? 1636 01:39:24,996 --> 01:39:27,990 생명엔 지장이 없습니다 1637 01:39:31,482 --> 01:39:33,288 괜찮대! 1638 01:39:37,198 --> 01:39:39,040 난 더이상 도망 못 가! 1639 01:39:39,040 --> 01:39:41,042 사건의 실마리를 거의 다 풀었잖아? 1640 01:39:41,042 --> 01:39:42,613 우리 그만 자수할까? 1641 01:39:42,613 --> 01:39:43,094 안돼요! 1642 01:39:43,094 --> 01:39:44,055 아직 더 남았어요 1643 01:39:44,055 --> 01:39:44,775 또 도망가자고? 1644 01:39:44,775 --> 01:39:45,856 예 1645 01:39:45,856 --> 01:39:47,298 이번엔 정말 도망 못 가! 1646 01:39:47,298 --> 01:39:50,189 밖에 경찰이 쫙 깔렸는데 어떻게 도망가? 1647 01:39:50,189 --> 01:39:51,557 방법이 있어요 1648 01:39:51,557 --> 01:39:53,235 지원병을 요청해야지요 1649 01:39:59,069 --> 01:40:00,375 형님 1650 01:40:00,375 --> 01:40:02,652 무슨 소식이라도? 1651 01:40:02,652 --> 01:40:04,304 토니가 말한 사람과 물건이 1652 01:40:04,304 --> 01:40:06,579 모두 다 병원에 있대 1653 01:40:08,458 --> 01:40:09,873 형님 1654 01:40:09,873 --> 01:40:13,994 우리 고생도 이제 끝났네요 1655 01:40:16,766 --> 01:40:19,872 그래 다 끝난 것 같다 1656 01:41:02,181 --> 01:41:03,629 이리 와! 1657 01:41:10,974 --> 01:41:12,394 들어가! 1658 01:41:40,685 --> 01:41:42,817 편히 죽지 못했군 1659 01:41:47,862 --> 01:41:49,604 조용히 해! 1660 01:41:56,096 --> 01:41:58,744 조용히 하라고! 조용! 1661 01:44:13,403 --> 01:44:16,937 6일 째 1662 01:44:18,458 --> 01:44:20,179 예! 시장님 걱정하지 마십시오 1663 01:44:20,179 --> 01:44:25,760 절대 그런 일은 일어나지 않을 겁니다 1664 01:44:33,071 --> 01:44:36,297 니들도 들었지? 1665 01:44:36,297 --> 01:44:38,647 이번 작전에 수확이 전혀 없는 건 아닙니다 1666 01:44:38,647 --> 01:44:42,401 절도조직원 한 명을 사살하고 두 명을 체포했으니까요 1667 01:44:42,401 --> 01:44:47,462 그래서 병원 하나를 작살냈구나? 1668 01:44:47,676 --> 01:44:50,459 지난번에 경찰서를 아수라장으로 만들더니 1669 01:44:50,459 --> 01:44:52,301 이번엔 병원이야? 1670 01:44:52,301 --> 01:44:53,902 당인이란 놈 하나 잡겠다고 1671 01:44:53,902 --> 01:44:56,525 방콕 전체를 다 쑥대밭으로 만들 작정이야? 1672 01:44:56,525 --> 01:44:57,266 그건 아니고요 1673 01:44:57,266 --> 01:44:59,788 니들 변명 더 이상 듣기 싫다! 1674 01:44:59,788 --> 01:45:00,559 그게 아니라니까요 1675 01:45:00,559 --> 01:45:03,061 내일이 마지막이야 1676 01:45:03,061 --> 01:45:04,883 내일까지 당인을 잡아오지 못하면 1677 01:45:04,883 --> 01:45:07,826 전부 다 카우보이바에 남창으로 팔아버릴 거야! 1678 01:45:07,826 --> 01:45:10,078 - 지난번엔 나나(NANA)라고 하셨는데.. - 꺼져! 1679 01:45:10,078 --> 01:45:12,170 누가 범인인 지 알겠어? 1680 01:45:12,170 --> 01:45:13,962 스노우의 양 아버지 이(李)씨요! 1681 01:45:13,962 --> 01:45:16,385 뭐시라? 왜 그 사람이야? 1682 01:45:16,385 --> 01:45:19,087 폐차장에서 일을 하잖아요 1683 01:45:19,087 --> 01:45:20,038 우연의 일치 아닌가? 1684 01:45:20,038 --> 01:45:22,821 그것만 가지고 범인이라 단정짓기는.. 1685 01:45:22,821 --> 01:45:24,793 4월13일 이전에 1686 01:45:24,793 --> 01:45:26,975 그자는 일주일 휴가를 냈어요 1687 01:45:26,975 --> 01:45:28,437 우연의 일치가 아니지요 1688 01:45:28,437 --> 01:45:29,878 그걸 어떻게 알았냐? 1689 01:45:29,878 --> 01:45:32,581 폐차장의 중국인 관리자에게 물어본 거예요 1690 01:45:32,581 --> 01:45:34,067 그나저나 황금은? 1691 01:45:34,092 --> 01:45:35,434 이제 이틀밖에 안 남았어 1692 01:45:35,434 --> 01:45:37,936 감옥에 안 가면 악어밥이 될 처지야 1693 01:45:37,936 --> 01:45:39,928 모든 것이 그 사람의 세밀한 계획이었어요 1694 01:45:39,928 --> 01:45:42,280 범인을 잡으면 황금도 되찾을 수 있어요 1695 01:45:42,280 --> 01:45:44,553 지금 우리 어디 가는 건데? 1696 01:45:44,553 --> 01:45:47,111 범인의 살인 동기를 확인해야지요 1697 01:46:00,489 --> 01:46:01,957 스노우! 1698 01:46:02,651 --> 01:46:04,409 수면제? 자살인가? 1699 01:46:05,364 --> 01:46:06,164 뭐 하는 거예요? 1700 01:46:06,164 --> 01:46:07,295 인공 호흡하려고! 1701 01:46:07,295 --> 01:46:09,307 무슨 인공호흡을 해요? 익사한 것도 아닌데! 1702 01:46:09,307 --> 01:46:11,784 그래! 빨리 병원에 데리고 가자 1703 01:46:21,360 --> 01:46:23,510 뭐라고 써 있니? 1704 01:46:24,232 --> 01:46:24,943 살인 동기요 1705 01:46:24,943 --> 01:46:26,610 무슨 살인 동기? 1706 01:46:27,956 --> 01:46:30,251 뭐라고 써 있냐고? 1707 01:46:31,269 --> 01:46:32,260 어떤가요? 1708 01:46:32,260 --> 01:46:35,664 위 세척을 했습니다 1709 01:46:35,664 --> 01:46:37,321 위기는 면했습니다 1710 01:46:37,321 --> 01:46:39,311 무사하대 1711 01:46:43,656 --> 01:46:46,087 불운이 끊이질 않는구나! 1712 01:46:55,608 --> 01:46:57,189 아저씨! 1713 01:46:57,520 --> 01:46:58,330 이제 알아냈어요! 1714 01:46:58,330 --> 01:46:58,921 뭘 알아냈다고? 1715 01:46:58,921 --> 01:47:00,082 빨리 차를 구해야 해요 1716 01:47:00,082 --> 01:47:00,783 뭐 하려고? 1717 01:47:00,783 --> 01:47:02,545 - 쏨밧 공방에 가야해요 - 지금? 1718 01:47:02,545 --> 01:47:03,786 마지막으로 도박을 한번 해 보자고요 1719 01:47:03,786 --> 01:47:05,412 - 무슨 도박? - 황금이요! 1720 01:47:12,143 --> 01:47:12,724 황 형사님! 1721 01:47:12,724 --> 01:47:14,132 당인입니다! 1722 01:47:16,337 --> 01:47:18,955 - 저쪽이요! - 빨리 쫓아! 어서! 1723 01:47:26,727 --> 01:47:29,100 앞에서 용의자들 차량을 막아! 1724 01:47:50,138 --> 01:47:51,616 저기야! 1725 01:47:51,616 --> 01:47:53,331 저기가 왕궁이라고! 1726 01:48:27,893 --> 01:48:30,907 내 명령 없이 발포하지 말아라! 1727 01:48:39,154 --> 01:48:41,136 당인! 1728 01:48:41,136 --> 01:48:42,778 그만 포기하고 투항하라! 1729 01:48:42,778 --> 01:48:45,561 어서 투항하라! 1730 01:48:45,561 --> 01:48:47,397 어쩌지요? 1731 01:48:47,397 --> 01:48:49,218 어디까지 도망가는지 보자! 1732 01:48:50,275 --> 01:48:52,048 뚫고 가자! 1733 01:49:08,886 --> 01:49:10,740 어서 뛰어! 1734 01:49:12,119 --> 01:49:13,881 용의자를 생포해! 1735 01:49:15,863 --> 01:49:17,990 이쪽 이야 1736 01:49:35,284 --> 01:49:37,747 차로 추격해! 1737 01:49:40,860 --> 01:49:42,181 비켜요 비켜! 1738 01:49:42,181 --> 01:49:44,503 이런 식으론 차이나타운까지 못 가요! 1739 01:49:44,503 --> 01:49:47,293 빨리 염사장한테 전화해! 1740 01:49:56,431 --> 01:49:57,903 토니형사를 넘겨준 건 고마운데 1741 01:49:57,903 --> 01:49:59,745 이틀 밖에 안 남은 건 알지? 1742 01:49:59,745 --> 01:50:00,666 이틀도 필요 없어요 1743 01:50:00,666 --> 01:50:02,317 바로 황금을 돌려 드릴게요! 1744 01:50:02,317 --> 01:50:04,681 그런데 당장 좀 도와주셔야겠어요! 1745 01:50:18,600 --> 01:50:20,230 빨리 가! 1746 01:50:30,642 --> 01:50:32,906 저리 비켜! 1747 01:50:35,780 --> 01:50:37,793 저쪽으로 돌아가요! 1748 01:50:50,644 --> 01:50:52,673 하늘이 돕는구나! 1749 01:51:22,976 --> 01:51:24,924 뛰어 가자! 1750 01:51:41,063 --> 01:51:42,504 스스로 무덤을 파는 군! 1751 01:51:42,504 --> 01:51:44,475 주변을 포위해! 1752 01:51:51,412 --> 01:51:52,874 지금 뭘 찾는 거야? 1753 01:51:52,874 --> 01:51:53,885 황금이요! 1754 01:51:53,885 --> 01:51:55,446 내가 다른 곳으로 운반했다며? 1755 01:51:55,446 --> 01:51:56,337 분명 여기 있을 거예요! 1756 01:51:56,337 --> 01:51:58,379 100kg이나 되니 쉽게 찾을 수 있을 거예요 1757 01:51:58,379 --> 01:52:00,802 경찰이 와서 여러 번 찾았는데도 못 찾았잖니? 1758 01:52:00,802 --> 01:52:02,473 어서 찾으세요! 1759 01:52:02,473 --> 01:52:03,204 못 찾으면 어떡하지? 1760 01:52:03,204 --> 01:52:05,161 못 찾으면 끝장이지요! 1761 01:52:07,185 --> 01:52:08,999 메가폰 갖고 오라고! 1762 01:52:11,169 --> 01:52:13,091 안에 있는 용의자는 들어라! 1763 01:52:13,091 --> 01:52:14,172 더 이상 저항하지 말아라! 1764 01:52:14,172 --> 01:52:16,915 너희들은 이미 포위됐다! 1765 01:52:17,015 --> 01:52:20,084 당인! 내 인내심도 이제 한계에 다다랐다! 1766 01:52:20,084 --> 01:52:22,430 셋을 셀 동안 나오지 않으면 1767 01:52:22,430 --> 01:52:23,481 우리가 쳐들어 갈 거다! 1768 01:52:23,481 --> 01:52:26,121 우리가 쳐들어 간다고! 1769 01:52:26,965 --> 01:52:28,945 - 하나! - 하나! 1770 01:52:28,945 --> 01:52:31,549 - 둘! 1771 01:52:33,870 --> 01:52:35,456 셋! 1772 01:52:56,380 --> 01:52:58,092 당인 너 미쳤냐? 1773 01:52:58,092 --> 01:53:00,985 불상을 인질로 삼은 거야? 1774 01:53:00,985 --> 01:53:02,781 황란등 형사! 1775 01:53:02,781 --> 01:53:05,082 당신이 찾는 황금이 바로 여기 있다! 1776 01:53:05,479 --> 01:53:07,532 무슨 수작이야? 1777 01:53:14,641 --> 01:53:16,213 황금은 계속 여기 있었다! 1778 01:53:16,213 --> 01:53:19,156 밖으로 나간 적이 없다고! 1779 01:53:19,196 --> 01:53:22,139 쏨밧이 불상으로 위장한 건데 1780 01:53:22,139 --> 01:53:24,842 동료들한테 알리기 전에 죽음을 당한거야! 1781 01:53:24,842 --> 01:53:27,674 절도범들이 총 다섯 명인데 1782 01:53:27,674 --> 01:53:30,737 쏨밧하고 당신 조수인 토니형사! 1783 01:53:30,737 --> 01:53:33,010 그리고 어제 저녁 병원에 나타난 세 명 1784 01:53:33,010 --> 01:53:34,471 이 다섯 명이 범인이라고! 1785 01:53:34,471 --> 01:53:36,937 염사장이 증명해 줄 거야! 1786 01:53:36,937 --> 01:53:38,856 그래도 쏨밧은 네가 죽였잖아? 1787 01:53:38,856 --> 01:53:39,776 내가 안 죽였어! 1788 01:53:39,776 --> 01:53:42,109 살인범은 따로 있어! 1789 01:53:42,109 --> 01:53:43,540 이미 범인을 찾았어요 1790 01:53:43,540 --> 01:53:45,542 지금 당장 가서 잡을 수도 있다고! 1791 01:53:45,542 --> 01:53:48,394 범인 앞에서 증거를 밝힐 수 있어요! 1792 01:53:59,153 --> 01:54:00,024 황란등 형사 1793 01:54:00,024 --> 01:54:02,596 당신이야 말로 명수사관인데 1794 01:54:02,596 --> 01:54:06,720 - 사건의 진상이 궁금하지 않나? - 스릴 만점이에요! 1795 01:54:06,720 --> 01:54:08,632 마지막으로 한번 만 더 믿어보겠다 1796 01:54:08,632 --> 01:54:11,354 속임수 쓸 생각은 하지도 마! 1797 01:54:18,502 --> 01:54:19,523 황금 사건은 자네가 맡아 1798 01:54:19,523 --> 01:54:20,264 내가 한 게 아니잖아 1799 01:54:20,264 --> 01:54:22,376 살인 사건은 내가 맡을 게 1800 01:54:22,376 --> 01:54:23,307 난 1801 01:54:23,307 --> 01:54:26,464 경찰 부국장은 당연히 내 차지야! 1802 01:54:29,583 --> 01:54:31,788 이거 마시고 정신이나 차려 1803 01:54:33,087 --> 01:54:35,579 아직 이해 안 가는 부분이 있나요? 1804 01:54:35,579 --> 01:54:38,212 이따가 범인이랑 대질 심문 해야 하는데 1805 01:54:38,212 --> 01:54:41,135 왜 또 나야? 너도 있잖아? 1806 01:54:41,135 --> 01:54:45,733 살인 누명 쓴 게 누군데요? 1807 01:54:47,491 --> 01:54:48,652 이렇게까지 할 필요는 없었잖니? 1808 01:54:48,652 --> 01:54:49,363 안녕하세요? 1809 01:54:49,363 --> 01:54:51,405 사장님! 1810 01:54:51,405 --> 01:54:53,352 무슨 뜻이야? 1811 01:54:55,789 --> 01:54:57,291 우리 구면이지요? 1812 01:54:57,291 --> 01:55:00,462 쏨밧이 죽던 날 밤! 벌써 잊었나요? 1813 01:55:00,462 --> 01:55:03,444 무슨 말씀을 하시는 지.. 1814 01:55:04,628 --> 01:55:09,453 마치 3류 영화의 악역처럼 대답을 하시네요! 1815 01:55:09,453 --> 01:55:11,265 신사 숙녀 여러분! 1816 01:55:11,265 --> 01:55:12,696 제 말씀을 잘 들으십시오! 1817 01:55:12,696 --> 01:55:15,309 쏨밧 살인 사건과 황금 도난 사건은 1818 01:55:15,309 --> 01:55:17,301 원래 다른 사건입니다 1819 01:55:17,301 --> 01:55:19,113 하지만 아주 공교롭게도 1820 01:55:19,113 --> 01:55:21,415 쏨밧은 황금 절도단의 일원이었고 1821 01:55:21,415 --> 01:55:26,750 그래서 이 사건이 황 형사님을 지금까지 괴롭힌 거지요 1822 01:55:26,750 --> 01:55:28,241 그래서 중점이 뭔데? 1823 01:55:28,241 --> 01:55:29,453 지난 이야기요 1824 01:55:29,453 --> 01:55:31,065 피살자가 죽기 일주일 전 1825 01:55:31,065 --> 01:55:35,079 4월7일 저녁 당일로 거슬러 올라갑니다 1826 01:55:35,079 --> 01:55:38,652 그날 저는 낯선 전화를 받았습니다 1827 01:55:39,163 --> 01:55:40,664 여보세요? 1828 01:55:40,664 --> 01:55:42,266 이제야 알겠는데 1829 01:55:42,266 --> 01:55:45,467 저한테 전화를 한 사람은 바로 여기 이(李)선생이지요 1830 01:55:45,467 --> 01:55:47,601 그건 전체 계획의 일부분이었습니다 1831 01:55:47,601 --> 01:55:49,793 먼저 누명을 씌울 적당한 사람을 찾은 거지요 1832 01:55:49,793 --> 01:55:52,406 쏨밧 공방에 도착했을 때 1833 01:55:52,406 --> 01:55:55,109 전 쏨밧을 만난 줄 알았는데 1834 01:55:55,109 --> 01:56:00,025 하지만 제가 만난 건 바로 여기 이선생이지요 1835 01:56:00,025 --> 01:56:01,159 말도 안돼! 1836 01:56:01,159 --> 01:56:02,700 어떻게 저 사람이 현장에 들어갔지? 1837 01:56:02,700 --> 01:56:04,332 CCTV에는 저 사람 들어간 기록이 없어 1838 01:56:04,332 --> 01:56:06,144 여기 이선생께서는 1839 01:56:06,144 --> 01:56:09,507 이미 CCTV 자료가 일주일 주기로 자동 갱신된다는 것을 알고 1840 01:56:09,507 --> 01:56:15,258 일주일 전에 쏨밧 공방에 숨어 들어왔습니다 1841 01:56:16,344 --> 01:56:18,826 실수로 침대 밑에 발자국을 남겼는데 1842 01:56:18,826 --> 01:56:20,979 그것을 통해 당시 행적이 드러났습니다 1843 01:56:20,979 --> 01:56:22,370 4월14일 밤에 1844 01:56:22,370 --> 01:56:25,273 우리 이선생은 시간을 잘 계산하고 1845 01:56:25,273 --> 01:56:26,955 제가 도착하기 전에 1846 01:56:26,955 --> 01:56:29,427 항마저(降魔杵)로 쏨밧을 죽인 후 1847 01:56:29,427 --> 01:56:34,342 방에 전깃불 대신 촛불만 켜 놓았지요 1848 01:56:34,342 --> 01:56:35,743 그래야 저를 속이기 쉽고 1849 01:56:35,743 --> 01:56:38,216 게다가 촛불은 알아서 꺼지니까요 1850 01:56:38,216 --> 01:56:41,539 그리고는 쏨밧과 똑같은 복장을 하고 1851 01:56:41,539 --> 01:56:43,311 가발에 안경까지 썼습니다 1852 01:56:43,311 --> 01:56:47,105 저에게 쏨밧으로 보이기 위해서지요 1853 01:56:47,105 --> 01:56:48,116 바로 그때 1854 01:56:48,116 --> 01:56:50,258 제가 시간에 맞춰 도착을 했고 1855 01:56:50,258 --> 01:56:51,754 물건 가지러 왔습니다 1856 01:56:53,681 --> 01:56:56,594 최고의 클라이맥스 장면은 1857 01:56:56,594 --> 01:56:58,886 아무리 생각을 해도 밝혀내지 못 했던 1858 01:56:58,886 --> 01:57:01,759 범인은 도대체 어떻게 현장을 빠져 나갔을까?입니다 1859 01:57:01,759 --> 01:57:04,530 방금 병원에서 손수레를 엎었는데 1860 01:57:04,530 --> 01:57:07,190 바로 그때 해답을 얻을 수 있었습니다 1861 01:57:07,190 --> 01:57:09,765 그 수법은 정말 완벽했습니다 1862 01:57:09,765 --> 01:57:11,437 저에게 운송을 맡긴 물건은 1863 01:57:11,437 --> 01:57:14,531 바로 자기 자신이었던 겁니다 1864 01:57:14,531 --> 01:57:16,573 몰래 상자안으로 들어간 후 1865 01:57:16,573 --> 01:57:18,915 작업실 안의 녹음기를 켰지요 1866 01:57:18,915 --> 01:57:22,279 쏨밧이 안에서 계속 작업하는 것처럼 보이려고요 1867 01:57:22,279 --> 01:57:26,233 제가 본 것은 쏨밧의 시체였고 1868 01:57:26,233 --> 01:57:28,875 그동안 이선생은 상자에 들어가 문을 잠갔습니다 1869 01:57:28,875 --> 01:57:31,138 저는 운반하는 물건이 불상인 줄 알았고 1870 01:57:31,138 --> 01:57:34,261 여러분들은 그게 황금인 줄 알았지요? 1871 01:57:34,261 --> 01:57:35,972 아무도 몰랐던 거죠! 1872 01:57:35,972 --> 01:57:39,221 제가 운반한 게 바로 이선생이란 사실을요 1873 01:57:39,221 --> 01:57:41,561 쏨밧의 살인범이요! 1874 01:57:46,902 --> 01:57:49,665 자크 푸트렐(Jacques Futrelle)의 소설 "사라진 라듐"에 보면 1875 01:57:49,665 --> 01:57:52,658 범인은 가죽 트렁크에 숨어서 연구실에 잠입을 합니다 1876 01:57:52,658 --> 01:57:56,102 아오사키 유고가 쓴 "체육관 살인"에 보면 1877 01:57:56,102 --> 01:58:00,326 범인은 작은 수레를 통해 몰래 현장을 빠져 나옵니다 1878 01:58:00,326 --> 01:58:01,327 이런 종류의 구상은 1879 01:58:01,327 --> 01:58:03,689 우리 같은 탐정들의 추리 영역에서는 1880 01:58:03,689 --> 01:58:06,058 그리 참신한 것도 아닙니다 1881 01:58:07,683 --> 01:58:09,685 게다가 여기 계신 범인은 1882 01:58:09,685 --> 01:58:11,307 CCTV의 녹화 기록을 이용하여 1883 01:58:11,307 --> 01:58:13,419 저에게 혐의를 씌워 용의자로 만들고 1884 01:58:13,419 --> 01:58:16,762 또 그 용의자를 통해 진범인 자신을 빠져 나오게 합니다 1885 01:58:16,762 --> 01:58:20,966 그래서 저도 이 계획이 정말 대단하다고 생각합니다! 1886 01:58:20,966 --> 01:58:24,420 하지만 옥의 티라면 1887 01:58:24,420 --> 01:58:30,158 누명을 씌울 대상으로 차이나타운 제일의 명탐정인 저를 지목했다는 거지요! 1888 01:58:30,158 --> 01:58:34,430 그것만 아니었으면 이 사건은 그야말로 완전범죄가 될 뻔 했습니다! 1889 01:58:34,430 --> 01:58:35,701 듣기엔 그럴 듯 하긴 한데 1890 01:58:35,701 --> 01:58:38,734 그럼 이선생의 살인 동기는 뭔가? 1891 01:58:38,734 --> 01:58:39,855 형사님도 아실 겁니다 1892 01:58:39,855 --> 01:58:41,947 쏨밧에겐 '단'이라는 아들이 있었지요 1893 01:58:41,947 --> 01:58:43,839 일년 전에 행방불명 되었고요 1894 01:58:43,839 --> 01:58:45,543 알고 있지 1895 01:58:45,621 --> 01:58:49,145 단은 여기 있는 스노우양 학교 친구였습니다 1896 01:58:49,145 --> 01:58:51,407 그건 모르셨지요? 1897 01:58:51,407 --> 01:58:53,599 우린 이 단서를 통해 1898 01:58:53,599 --> 01:58:58,296 슬픈 얘기를 알게 되었습니다 1899 01:59:02,508 --> 01:59:03,779 이 일기장은 1900 01:59:03,779 --> 01:59:06,233 당신도 봤지요? 1901 01:59:06,352 --> 01:59:08,713 누구 일기인데? 1902 01:59:09,775 --> 01:59:11,247 스노우 학생의 일기지요 1903 01:59:11,247 --> 01:59:13,289 자살하기 전에 태워 없애려고 했었지요 1904 01:59:13,289 --> 01:59:15,551 하지만 우리가 제 때 발견했습니다 1905 01:59:15,551 --> 01:59:16,782 일기에 뭐가 써 있는데? 1906 01:59:16,782 --> 01:59:19,996 살인 동기요 1907 01:59:21,086 --> 01:59:22,278 스노우의 일기에는 1908 01:59:22,278 --> 01:59:27,253 쏨밧이 아들을 잃고 난 후 심리적 이상 증세에 대해 자세히 나와있습니다 1909 01:59:27,253 --> 01:59:31,036 쏨밧은 아들의 학교 친구들을 따라 다녔고 1910 01:59:31,036 --> 01:59:32,668 변태짓을 했다는 건가? 1911 01:59:32,668 --> 01:59:33,999 더욱 더 변태적인 건 1912 01:59:33,999 --> 01:59:36,522 어느 날 스노우를 집에 데려다 준다고 속이고 1913 01:59:36,522 --> 01:59:38,378 겁탈을 했다는 겁니다 1914 01:59:40,408 --> 01:59:41,786 닥쳐! 1915 01:59:42,770 --> 01:59:44,862 어린 여자아이라 부끄러워 말은 못하고 1916 01:59:44,862 --> 01:59:48,554 가슴 아픈 심정을 일기장에다 썼는데 1917 01:59:48,554 --> 01:59:49,977 어느 날..불행히도 1918 01:59:49,977 --> 01:59:53,761 아버지가 이 일기장을 보게 된 겁니다 1919 01:59:53,761 --> 01:59:57,465 설령 그 일기장이 사실이라 해도 1920 01:59:57,465 --> 01:59:59,977 나를 범인이라 확정할 수는 없어 1921 01:59:59,977 --> 02:00:03,231 난 한 번도 그 공방에 간 적이 없거든 1922 02:00:03,231 --> 02:00:06,013 쏨밧이란 사람을 본 적도 없고 1923 02:00:06,013 --> 02:00:08,906 그 승합차는 폐차장에서 온 건데 1924 02:00:08,906 --> 02:00:10,898 거기가 바로 당신 직장 아닌가? 1925 02:00:10,898 --> 02:00:13,348 그건 우연의 일치일 뿐이야 1926 02:00:13,401 --> 02:00:14,931 증거가 있나? 1927 02:00:15,493 --> 02:00:17,995 어제 우린 진범과 맞닥뜨렸지 1928 02:00:17,995 --> 02:00:22,555 내가 맞다면 지금 당신 오른손에 상처가 있을거야 1929 02:00:23,861 --> 02:00:26,432 그게 있다 하더라도 1930 02:00:26,664 --> 02:00:30,190 몇 일전 일하다 다친 것일 뿐 1931 02:00:30,668 --> 02:00:31,962 당신.. 1932 02:00:32,430 --> 02:00:33,651 스스로를 봐봐 1933 02:00:33,651 --> 02:00:35,419 눈썹 앞이 뾰족하고 뒤가 넓고 1934 02:00:35,419 --> 02:00:37,000 미간에 점이 있으며 1935 02:00:37,000 --> 02:00:39,052 눈이 충혈되고 눈꼬리에 주름 세 개나 있어 1936 02:00:39,052 --> 02:00:42,085 이런 관상은 흉악하거나 극악무도한 상이야 1937 02:00:42,085 --> 02:00:44,728 증거를 원하나요? 1938 02:00:44,808 --> 02:00:46,313 그래요? 1939 02:00:48,121 --> 02:00:50,003 이런 블루투스 스피커는 1940 02:00:50,003 --> 02:00:52,045 페어링한 기계의 정보를 저장하지요 1941 02:00:52,045 --> 02:00:56,328 휴대폰 켜 봐요 자동으로 연결되는 지 보게 1942 02:00:58,362 --> 02:00:59,843 아빠 1943 02:00:59,843 --> 02:01:02,406 이게 다 사실인가요? 1944 02:01:04,448 --> 02:01:07,645 아빠는 내가 한 일을 후회하지 않는다 1945 02:01:09,613 --> 02:01:11,327 사랑한다! 1946 02:01:14,888 --> 02:01:16,310 저도 알아요 1947 02:01:16,310 --> 02:01:17,281 아니! 1948 02:01:17,281 --> 02:01:19,414 넌 몰라 1949 02:01:20,364 --> 02:01:22,496 널 사랑한다고 1950 02:01:50,073 --> 02:01:51,335 그는 도둑 맞은 장물을 회수했을 뿐 아니라 1951 02:01:51,335 --> 02:01:52,896 그는 도둑 맞은 장물을 회수했을 뿐 아니라 7일 째 1952 02:01:52,896 --> 02:01:56,740 도주하는 살인범까지 잡았습니다 7일 째 1953 02:01:56,740 --> 02:01:57,958 도주하는 살인범까지 잡았습니다 1954 02:01:57,958 --> 02:02:04,798 여러분 환영해 주십시오! 차기 차이나타운 경찰국의 부국장 1955 02:02:04,798 --> 02:02:06,446 곤태(坤泰)입니다! 1956 02:02:30,120 --> 02:02:31,842 태국에 다시 놀러 오거라 1957 02:02:31,842 --> 02:02:32,583 감사합니다 1958 02:02:32,583 --> 02:02:34,875 꼭 다시 와서 우리 결혼식에 참석해야 해! 1959 02:02:34,875 --> 02:02:37,047 누가 시집을 간다고? 가난뱅이 주제에! 1960 02:02:37,047 --> 02:02:39,019 나중에 뵈면 외숙모라 불러야겠지요? 1961 02:02:39,019 --> 02:02:41,161 그럼! 당연히 외숙모라 불러야지! 1962 02:02:41,161 --> 02:02:42,607 외숙모? 1963 02:02:42,903 --> 02:02:44,094 사촌 동생이라고 하지 않았나? 1964 02:02:44,094 --> 02:02:45,285 90년 이후 태생이라며? 1965 02:02:45,285 --> 02:02:46,046 빠이~ 1966 02:02:46,046 --> 02:02:48,122 이 거짓말쟁이! 1967 02:02:55,214 --> 02:02:55,965 왜 그래? 1968 02:02:55,965 --> 02:02:58,151 떠나기 아쉬워서 그래? 1969 02:02:58,297 --> 02:02:59,238 태국을 떠나기 싫은 거야? 1970 02:02:59,238 --> 02:03:01,412 아니면 태국 사람들이 그리운거야? 1971 02:03:01,412 --> 02:03:02,368 뭔 소리예요? 1972 02:03:02,368 --> 02:03:05,639 날 떠나기가 섭섭한거지? 1973 02:03:08,267 --> 02:03:10,038 멈춰요! 1974 02:03:11,941 --> 02:03:14,397 저기 위에 뭐라고 써있는 거죠? 1975 02:03:15,054 --> 02:03:17,487 그냥 술집 이름이야 1976 02:03:17,487 --> 02:03:20,647 방콕의 제일 유명한 게이바야 1977 02:03:21,471 --> 02:03:24,644 쏨밧은 9년 전 아내와 이혼을 했고 1978 02:03:24,644 --> 02:03:26,566 남자 방 치고 너무 깨끗하고 냄새도 안 나네! 1979 02:03:26,566 --> 02:03:28,379 집주인이 트랜스젠더 아니면 게이였나? 1980 02:03:41,581 --> 02:03:44,557 오늘 귀국한다고 하지 않았어요? 1981 02:03:44,914 --> 02:03:48,367 얘기를 하나 들려주고 싶어서 1982 02:03:48,367 --> 02:03:50,219 어쩜 그렇게 그 아저씨랑 똑같지? 1983 02:03:50,219 --> 02:03:52,922 다들 얘기하는 걸 좋아하니 1984 02:03:52,922 --> 02:03:55,394 남자애가 실종됐어 1985 02:03:55,394 --> 02:03:57,950 그애 아빠가 계속 찾았지 1986 02:03:59,398 --> 02:04:01,541 나중엔 아들이 죽었다고 생각했고 1987 02:04:01,541 --> 02:04:03,903 그런데 중요한 것은 1988 02:04:03,903 --> 02:04:06,616 자기 아들을 죽인 사람이 1989 02:04:06,616 --> 02:04:09,396 어떤 여자아이라 의심을 했어 1990 02:04:23,833 --> 02:04:26,143 그 여자애가 알아차렸지 1991 02:04:26,155 --> 02:04:28,928 여자애는 발각이 될까 걱정했어 1992 02:04:29,198 --> 02:04:30,575 그래서 1993 02:04:30,575 --> 02:04:32,762 그 아이 아버지도 제거하려 했어 1994 02:04:32,762 --> 02:04:35,915 여자애는 양아버지가 자기를 향한 애정이 비정상인 것을 알고 1995 02:04:35,915 --> 02:04:36,996 그래서 1996 02:04:36,996 --> 02:04:40,059 거짓으로 일기를 쓰기 시작했어 1997 02:04:41,981 --> 02:04:45,106 그리고는 양아버지가 일기를 보도록 했지 1998 02:04:49,469 --> 02:04:53,896 난 일기 뒤쪽에 찢겨져 나간 부분에 무엇이 써있는지 궁금했어 1999 02:04:53,896 --> 02:04:56,425 어떤 내용이기에 우리한테 숨겼을까? 2000 02:04:56,425 --> 02:04:59,442 혹시..살인의 방법이 아니었을까? 2001 02:05:02,492 --> 02:05:04,786 만약 그 사람을 죽일 수 있다면 2002 02:05:04,934 --> 02:05:08,467 먼저 폐차를 하나 구하고 2003 02:05:08,467 --> 02:05:11,240 누명 씌울 만한 사람을 찾아서 2004 02:05:12,171 --> 02:05:16,183 CCTV 기록이 갱신되기 전에 그의 집에 잠입하여 2005 02:05:20,864 --> 02:05:24,352 그놈에게 천배 만배의 복수를 하고싶다 2006 02:05:33,557 --> 02:05:36,600 여자애는 우리가 자기를 찾아올 지 몰랐어 2007 02:05:36,600 --> 02:05:38,544 그래서 계획을 변경했지 2008 02:05:38,652 --> 02:05:40,824 마침 우리를 이용해서 2009 02:05:40,824 --> 02:05:44,070 비정상인 자기 양아버지까지 제거하려 한 거야 2010 02:05:47,841 --> 02:05:50,340 그 일기장이 발견된 시간과 2011 02:05:50,340 --> 02:05:53,757 타는 속도가 딱 맞아 떨어졌어 2012 02:05:53,757 --> 02:05:55,599 하지만 그 여자애가 한 가지 놓친 게 있어 2013 02:05:55,599 --> 02:05:58,822 강간범으로 누명 씌운 그 남자가 2014 02:05:58,822 --> 02:06:01,144 바로 게이였다는 사실을 2015 02:06:01,144 --> 02:06:03,246 지금 말 할 때는 하나도 안 더듬네 2016 02:06:03,246 --> 02:06:04,888 당연하지 2017 02:06:04,888 --> 02:06:07,200 이건 모두 가설일 뿐이니까 2018 02:06:07,200 --> 02:06:10,534 이미 죽은 사람의 성적 취향을 증명할 방법도 없고 2019 02:06:10,534 --> 02:06:12,606 난 오빠가 무슨 말을 하는지 하나도 모르겠는데 2020 02:06:12,606 --> 02:06:14,533 그냥 못 들은 걸로 해 2021 02:06:14,533 --> 02:06:16,219 그 일기장에 쓰인 건 2022 02:06:16,219 --> 02:06:18,462 각자의 생명은 다르지만 2023 02:06:18,462 --> 02:06:21,194 세상의 선과 악의 비중은 변하지 않는다는 거야 2024 02:06:21,194 --> 02:06:25,388 모든 사람은 태어나서 각자 운명과 역할 대로 살아가지 2025 02:06:25,388 --> 02:06:26,960 어떤 사람은 선하게 2026 02:06:26,960 --> 02:06:29,422 어떤 사람은 악하게 2027 02:06:29,422 --> 02:06:31,644 오빠는? 2028 02:06:36,590 --> 02:06:40,078 악인은 이렇게 웃어야 하는 건가? 2029 02:07:07,080 --> 02:07:09,140 이렇게 끝낼 거야? 2030 02:07:09,593 --> 02:07:11,577 그럼 뭘 더 어쩌라구요? 2031 02:07:11,925 --> 02:07:14,628 사실 아무도 진실에는 관심이 없어 2032 02:07:14,628 --> 02:07:19,882 그저 자기가 보고 싶은 것을 진실이라 믿을 뿐이지 2033 02:07:22,115 --> 02:07:25,694 만물에는 양극이 있고 선과 악이 대립하니 2034 02:07:26,129 --> 02:07:28,485 악이 있기 때문에 2035 02:07:28,485 --> 02:07:31,014 비로소 선이 필요하단 말인가요? 2036 02:07:31,014 --> 02:07:31,604 맞아! 2037 02:07:31,604 --> 02:07:33,376 그래서 수 많은 미스테리 사건들에 2038 02:07:33,376 --> 02:07:34,878 우리 차이나타운의 명탐정이 나서서 2039 02:07:34,878 --> 02:07:36,399 정의를 바로 잡아야 하는 거지 2040 02:07:36,399 --> 02:07:38,335 권선징악말이야! 2041 02:07:40,894 --> 02:07:42,445 비행기! 2042 02:07:44,708 --> 02:07:46,179 어쩌지요? 2043 02:07:46,477 --> 02:07:49,332 나라고 방법이 있겠냐? 2044 02:07:50,804 --> 02:07:52,762 다음 비행기 타는 수 밖에요 2045 02:07:54,547 --> 02:07:56,319 그러지 말고 남아서 2046 02:07:56,319 --> 02:07:57,991 일주일 만 더 놀다가! 2047 02:07:57,991 --> 02:08:00,987 내일은 꼭 왕궁에 데리고 갈게! 2048 02:08:00,987 --> 02:08:03,543 싫어요! 2049 02:08:12,485 --> 02:08:15,476 3개월 후 2050 02:08:18,952 --> 02:08:21,313 두 분 탐정님! 2051 02:08:21,945 --> 02:08:25,455 세계 최고의 과학 실험실에 오신 걸 환영합니다 2052 02:08:26,229 --> 02:08:28,101 우리는 세계 각 지역에 첨단 기술을 2053 02:08:28,101 --> 02:08:31,097 전파하기 위해 총력을 다 하고 있습니다 2054 02:08:31,097 --> 02:08:33,977 일부는 최고 기밀 사안입니다 2055 02:08:33,977 --> 02:08:36,740 여기는 007 영화보다 더 발전된 과학 기술품이 많습니다 2056 02:08:36,740 --> 02:08:38,631 만지지 마세요! 2057 02:08:38,631 --> 02:08:41,234 진(陳)선생께서 분부하셨습니다 2058 02:08:41,234 --> 02:08:43,496 여기 있는 것 중 진선생을 도울 수 있으면 2059 02:08:43,496 --> 02:08:46,183 아무거나 가져 갈 수 있습니다 2060 02:08:46,183 --> 02:08:48,665 사건을 해결하기 위해서라면 말입니다! 2061 02:08:57,461 --> 02:08:58,652 차이나타운 2062 02:08:58,652 --> 02:08:59,834 뉴욕 2063 02:08:59,834 --> 02:09:04,330 진사성(陳思誠) 감독 작품 2064 02:09:35,139 --> 02:09:42,456 진풍(秦風) : 류호연(劉昊然) 당인(唐仁) : 왕보강(王寶强) 아향(阿香) : 동려아(佟麗婭), 황란등(黃蘭登)형사 : 진혁(陳赫) 2065 02:09:42,456 --> 02:09:49,383 곤태(坤泰)형사 : 초앙(肖央) 북형님(北哥) : 소심양(小沈陽) 스노우 : 장자풍(張子楓) 아버지(李) : 반월명(潘粵明)