1
00:01:35,386 --> 00:01:38,932
[inhales and exhales]
2
00:01:55,740 --> 00:01:57,575
[coughs]
3
00:01:57,659 --> 00:01:59,244
[chokes]
4
00:02:00,537 --> 00:02:02,539
[coughs and chokes]
5
00:02:08,545 --> 00:02:10,547
[gasps for air]
6
00:02:12,757 --> 00:02:15,635
Dad! Dad! Dad!
7
00:02:15,718 --> 00:02:18,429
It burns! Aah!
8
00:02:19,097 --> 00:02:21,015
Dad! No!
9
00:02:21,099 --> 00:02:22,600
[screams]
10
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
[gasps and pants]
11
00:02:25,937 --> 00:02:26,938
[woman] Eli?
12
00:02:32,569 --> 00:02:33,570
Eli?
13
00:02:35,488 --> 00:02:36,531
Are you okay?
14
00:02:39,450 --> 00:02:40,910
Had the same dream.
15
00:02:41,744 --> 00:02:43,955
The one where you thought you were cured?
16
00:02:45,748 --> 00:02:46,749
[whispers] Yeah.
17
00:02:47,834 --> 00:02:50,837
You will be, honey.
That's why we're doing this.
18
00:02:51,754 --> 00:02:53,882
Just one more drive to go, okay?
19
00:02:55,925 --> 00:02:57,635
- Promise?
- Promise.
20
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
We'll be there before sunset.
21
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
I mean about being cured.
22
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Cross my heart.
23
00:03:08,646 --> 00:03:10,273
You know I love you, right?
24
00:03:13,526 --> 00:03:14,777
I know.
25
00:03:59,322 --> 00:04:00,406
[dog barks]
26
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
[pops; men yell]
27
00:04:05,453 --> 00:04:07,413
[man] Also declined.
28
00:04:07,497 --> 00:04:08,498
What's that?
29
00:04:08,581 --> 00:04:09,749
Declined.
30
00:04:09,832 --> 00:04:11,834
[dog barks]
31
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
That's all I got.
32
00:04:21,427 --> 00:04:24,389
Three people, two nights? That's 240.
33
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
We stayed one night.
34
00:04:31,437 --> 00:04:32,897
[firecrackers pop]
35
00:04:33,731 --> 00:04:34,816
Nice watch.
36
00:04:36,985 --> 00:04:39,362
Let's go. Burning daylight.
37
00:04:39,445 --> 00:04:40,446
We're ready.
38
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
Come on, honey.
39
00:04:48,204 --> 00:04:49,414
[dog barking]
40
00:04:49,497 --> 00:04:51,749
[man] Holy shit, dude. Check that out.
41
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
- What the fresh fuck is that?
- Ha ha ha ha ha.
42
00:04:54,794 --> 00:04:56,921
Houston, we have a problem.
43
00:04:57,839 --> 00:05:00,758
Hey, spaceman,
what planet are you from... Uranus?
44
00:05:00,842 --> 00:05:02,593
- [firecracker pops]
- [another man] Uranus.
45
00:05:02,802 --> 00:05:03,803
[firecracker pops]
46
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
- [laughter continues]
- Eli.
47
00:05:06,723 --> 00:05:09,517
Come here... honey. Ah. It's me.
48
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- [laughter]
- [woman] It's okay.
49
00:05:12,645 --> 00:05:15,064
Mom. Mom, it's ripped. Mom, it's...
50
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
[woman] It's ripped. Get the tape.
51
00:05:17,400 --> 00:05:20,194
- It's okay. I got him
- [man] He's gonna pass out.
52
00:05:21,779 --> 00:05:23,740
- [woman] Eli, you're okay. I got it.
- [coughs]
53
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Breathe, Eli.
54
00:05:26,075 --> 00:05:28,870
- I'm sorry.
- Eli, calm down. Take it easy.
55
00:05:28,953 --> 00:05:32,707
Breathe, honey.
Eli, look at me. I'm right here.
56
00:05:35,084 --> 00:05:38,421
Real tough, assholes,
picking on a sick kid.
57
00:05:38,504 --> 00:05:41,049
Don't look at them.
It's just you and me, okay?
58
00:05:41,799 --> 00:05:45,678
Hey, don't look at them.
Look at me, okay? Breathe.
59
00:05:45,762 --> 00:05:47,764
- [man] Go grow up.
- Breathe, honey.
60
00:05:47,847 --> 00:05:50,350
Can you smell that birthday cake
fresh from the oven?
61
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
- All right, breathe in. Smell it?
- [inhales]
62
00:05:54,020 --> 00:05:56,898
Blow out those candles.
Purse your lips.
63
00:05:57,482 --> 00:05:59,400
- [exhales]
- That's it. Good.
64
00:06:00,109 --> 00:06:02,528
There's a couple more left. Blow 'em out.
65
00:06:03,738 --> 00:06:05,531
- [exhales]
- That's good.
66
00:06:09,077 --> 00:06:10,203
Now make a wish.
67
00:06:15,750 --> 00:06:17,377
What did you wish for?
68
00:06:19,003 --> 00:06:21,214
I wish I could beat the crap out of them.
69
00:06:24,008 --> 00:06:25,134
Make another wish.
70
00:06:26,636 --> 00:06:28,388
That Dr. Horn can fix me.
71
00:06:35,269 --> 00:06:36,854
Should we get out of here?
72
00:06:38,648 --> 00:06:40,024
- Come on.
- See ya, man.
73
00:06:40,108 --> 00:06:41,776
- Blast off.
- Yeah.
74
00:06:41,859 --> 00:06:42,985
[barks]
75
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Bye.
76
00:06:45,571 --> 00:06:46,823
[starts engine]
77
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
- Shit.
- [tires screech]
78
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
[man] Asshole.
79
00:07:24,444 --> 00:07:26,779
[engine sputters]
80
00:07:26,863 --> 00:07:30,366
- Piece of shit.
- The old car never did that.
81
00:07:30,450 --> 00:07:32,869
I wasn't talking about the car.
I was talking about you.
82
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
Paul.
83
00:07:36,122 --> 00:07:39,125
[chuckles] What? He knows I'm kidding.
84
00:07:39,208 --> 00:07:42,420
But we did need to tighten our belts
to get you to this doctor, pal.
85
00:07:44,088 --> 00:07:45,131
I know.
86
00:07:45,214 --> 00:07:48,926
Well, she's gonna be worth every penny.
87
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
She's a miracle worker. Right?
88
00:07:56,809 --> 00:07:59,979
- Are you gonna show me my card or not?
- Oh.
89
00:08:01,355 --> 00:08:02,356
Is...
90
00:08:03,274 --> 00:08:04,484
this your card?
91
00:08:06,027 --> 00:08:07,236
That is my card.
92
00:08:08,279 --> 00:08:09,280
How'd you do that?
93
00:08:09,989 --> 00:08:13,034
It's not your card. You're lying to me
to make me feel better.
94
00:08:13,117 --> 00:08:17,038
Calm down. I wouldn't lie to you,
baby. Right, Paul?
95
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
- He's nervous.
- I know.
96
00:08:24,295 --> 00:08:25,546
I miss DC.
97
00:09:03,626 --> 00:09:05,419
[Eli] Is this where we're staying?
98
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- It is, buddy.
- Yep.
99
00:09:07,630 --> 00:09:08,881
Just for a little while.
100
00:09:28,901 --> 00:09:30,486
Hey, get your stuff. Let's go.
101
00:09:49,297 --> 00:09:50,631
Where's the doorbell?
102
00:09:50,715 --> 00:09:51,757
I don't know.
103
00:09:57,096 --> 00:09:58,472
[thud and click]
104
00:10:00,766 --> 00:10:03,894
[female voice]
Welcome, Miller family. This is Dr. Horn.
105
00:10:03,978 --> 00:10:06,814
In order to protect
the integrity of the house,
106
00:10:06,897 --> 00:10:11,485
the decontamination chamber
is our only way in or out.
107
00:10:11,569 --> 00:10:15,114
Eli, will you please enter first
by yourself?
108
00:10:15,698 --> 00:10:16,991
We'll be right behind you.
109
00:10:18,200 --> 00:10:20,578
- You're okay.
- [man] You got this.
110
00:10:46,729 --> 00:10:49,065
- [buzzes]
- Raise your arms, please.
111
00:10:50,900 --> 00:10:53,569
- [whirring]
- [wind gusting]
112
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
[buzzes]
113
00:11:21,472 --> 00:11:23,683
Hello, Eli. I'm Dr. Horn.
114
00:11:27,019 --> 00:11:29,397
- Hello.
- [doors open]
115
00:11:34,777 --> 00:11:35,778
Rose.
116
00:11:37,238 --> 00:11:38,114
Paul.
117
00:11:38,197 --> 00:11:40,741
- Nice to meet you in the flesh finally.
- [Paul] Dr. Horn.
118
00:11:41,575 --> 00:11:44,954
- These are my nurses... Barbara, Maricela.
- [Barbara] Pleased to meet you.
119
00:11:45,037 --> 00:11:46,330
Did you find the place okay?
120
00:11:46,414 --> 00:11:48,833
- [Maricela] Hello, Mr. and Mrs. Miller.
- Call me Rose.
121
00:11:48,916 --> 00:11:51,836
We're so happy to have you out here.
You're in good hands.
122
00:11:51,919 --> 00:11:53,462
- I know.
- It's so lovely here.
123
00:11:53,546 --> 00:11:55,923
[Dr. Horn] I find the isolation
is good for the soul.
124
00:11:56,632 --> 00:11:57,842
Excuse me.
125
00:12:03,305 --> 00:12:05,015
You can take your suit off now.
126
00:12:05,891 --> 00:12:06,891
You're safe.
127
00:12:07,309 --> 00:12:09,770
- What if there are contaminates?
- There aren't any.
128
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
This is a clean house.
129
00:12:17,987 --> 00:12:20,322
- He's a little shy.
- There's no rush.
130
00:12:20,406 --> 00:12:23,826
You have to trust yourself first.
Will you fetch the Millers' luggage?
131
00:12:23,909 --> 00:12:25,202
- Right away.
- Absolutely.
132
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
[Dr. Horn] Please, follow me.
I'll show you your room.
133
00:12:29,540 --> 00:12:32,793
- [Eli] How long will it take?
- The treatment? We do it in three stages.
134
00:12:32,877 --> 00:12:34,962
It's called Viral Gene Therapy.
135
00:12:35,045 --> 00:12:38,758
You see, your immune system produces
too many bad immunoglobulin...
136
00:12:38,841 --> 00:12:41,218
My body carries
a defective RAG1-RAG2 gene.
137
00:12:41,886 --> 00:12:44,138
Which we can correct
using an encoded virus.
138
00:12:44,221 --> 00:12:46,807
- You really know your stuff.
- I read.
139
00:12:46,891 --> 00:12:50,227
Rose and Paul, you'll be on this floor,
but we're gonna go to Eli's room first.
140
00:12:50,311 --> 00:12:51,771
[Rose] Can't he sleep with us?
141
00:12:51,854 --> 00:12:55,399
Unfortunately, our patients must be
in their own rooms for treatment.
142
00:12:55,483 --> 00:12:58,778
- How long have you been a doctor?
- I've been an immunologist for 25 years,
143
00:12:58,861 --> 00:13:01,280
but I started this clean house
three years ago.
144
00:13:01,363 --> 00:13:03,157
How many patients have you treated?
145
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Quite a few.
146
00:13:04,533 --> 00:13:05,910
And you've cured all of them?
147
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
Hmm?
148
00:13:10,206 --> 00:13:11,874
And you've cured all of them?
149
00:13:11,957 --> 00:13:15,878
Eli, I know you're nervous,
but you don't need to be.
150
00:13:15,961 --> 00:13:17,838
I will make you better.
151
00:13:19,632 --> 00:13:20,966
[thud]
152
00:13:21,634 --> 00:13:24,929
Don't worry about that.
That's the sound of the air filtration.
153
00:13:25,012 --> 00:13:27,389
Sometimes it makes the old piping vibrate.
154
00:13:27,473 --> 00:13:29,600
This is an old house.
155
00:13:29,683 --> 00:13:33,521
It had been abandoned for God knows
how long before I bought it. Shall we?
156
00:13:35,689 --> 00:13:37,191
What's down there?
157
00:13:37,274 --> 00:13:40,736
Not all of the house had been retrofitted
to be a clean environment.
158
00:13:41,612 --> 00:13:43,864
But don't worry. These seals are airtight.
159
00:13:43,948 --> 00:13:45,032
[taps on seal]
160
00:13:46,242 --> 00:13:47,409
Shall we continue?
161
00:13:52,373 --> 00:13:53,374
[Rose] Eli.
162
00:13:58,212 --> 00:13:59,505
This is your room, Eli.
163
00:14:26,031 --> 00:14:27,658
I know it's a lot to get used to,
164
00:14:27,741 --> 00:14:30,411
but I hope you don't think of this
as a medical facility.
165
00:14:31,412 --> 00:14:33,956
To me it's a home,
and for now, it's your home.
166
00:14:37,084 --> 00:14:38,502
Is the water safe?
167
00:14:43,132 --> 00:14:46,427
The water here is completely filtered,
purer than bottled water.
168
00:14:47,219 --> 00:14:49,263
Probably a long time
since you've had a shower.
169
00:14:52,474 --> 00:14:54,268
You can trust Dr. Horn, honey.
170
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
[exhales] Breathe.
171
00:15:38,479 --> 00:15:39,647
It's okay to breathe.
172
00:15:40,940 --> 00:15:41,941
It's okay.
173
00:15:43,150 --> 00:15:45,027
- [Rose pants]
- [exhales]
174
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
That's it.
175
00:16:03,879 --> 00:16:05,005
Oh, it's been so long.
176
00:16:07,132 --> 00:16:08,425
I love you.
177
00:16:09,051 --> 00:16:10,052
I know.
178
00:16:13,138 --> 00:16:14,515
[Rose] Mwah.
179
00:16:16,558 --> 00:16:17,643
[Rose chuckles]
180
00:16:51,593 --> 00:16:52,594
Where'd you get that?
181
00:16:52,678 --> 00:16:55,389
It's for him to wear
when we go home. Do you like it?
182
00:16:59,101 --> 00:17:02,021
Did you see his face
when he took off the suit?
183
00:17:03,188 --> 00:17:04,857
He was so happy.
184
00:17:05,983 --> 00:17:07,151
You remember?
185
00:17:08,193 --> 00:17:10,029
Happy? Hmm?
186
00:17:10,988 --> 00:17:13,615
- I just got a lot on my mind.
- I know.
187
00:17:14,867 --> 00:17:16,160
But this is gonna work.
188
00:17:19,038 --> 00:17:20,581
Everything we hoped for.
189
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
Everything I prayed for is right here.
190
00:17:28,213 --> 00:17:29,465
He's gonna get better.
191
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
We just gotta have faith.
192
00:17:34,344 --> 00:17:35,387
I do.
193
00:17:36,722 --> 00:17:39,016
I've always been a faithful man.
194
00:17:51,779 --> 00:17:53,781
[rumbling]
195
00:17:53,864 --> 00:17:55,449
[creaking]
196
00:18:02,956 --> 00:18:04,750
[clicking]
197
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Hi.
198
00:18:30,901 --> 00:18:32,152
Do you want to come in?
199
00:18:46,917 --> 00:18:48,961
[heavy breathing]
200
00:19:02,975 --> 00:19:04,226
[gasps]
201
00:19:05,227 --> 00:19:06,228
[gasps]
202
00:19:08,981 --> 00:19:09,982
[Rose] Eli?
203
00:19:15,946 --> 00:19:17,781
My God, you're shaking.
204
00:19:19,741 --> 00:19:21,451
Can I sleep in your bed tonight?
205
00:19:49,646 --> 00:19:51,815
Good morning, Eli. How are you feeling?
206
00:19:52,608 --> 00:19:55,360
- Okay.
- [Dr. Horn] I heard you didn't sleep well.
207
00:19:59,406 --> 00:20:01,491
There was something in my room.
208
00:20:01,575 --> 00:20:03,785
- What was it?
- I don't know.
209
00:20:03,869 --> 00:20:07,414
Like... breathing on the window?
210
00:20:09,333 --> 00:20:10,834
Were you asleep or awake?
211
00:20:11,752 --> 00:20:12,753
Awake.
212
00:20:13,545 --> 00:20:14,546
I think.
213
00:20:15,714 --> 00:20:19,259
Bad dreams are a side effect of
the immunosuppressants you're taking.
214
00:20:19,343 --> 00:20:22,596
I've even had some patients hallucinate.
It's perfectly normal.
215
00:20:23,513 --> 00:20:24,932
Shall we begin?
216
00:20:40,030 --> 00:20:41,907
[keypad beeps]
217
00:20:41,990 --> 00:20:43,575
[door buzzes]
218
00:20:44,993 --> 00:20:45,994
You're not coming?
219
00:20:48,747 --> 00:20:49,748
Mom?
220
00:20:49,831 --> 00:20:51,792
We have to stay here, honey?
221
00:20:51,875 --> 00:20:54,169
We won't move from this spot. Promise.
222
00:20:59,341 --> 00:21:00,342
Eli.
223
00:21:02,010 --> 00:21:03,428
Why don't you make a wish?
224
00:21:07,557 --> 00:21:08,892
[exhales]
225
00:21:11,228 --> 00:21:12,354
What'd you wish for?
226
00:21:14,690 --> 00:21:16,191
That I was brave.
227
00:21:17,985 --> 00:21:19,236
You already are.
228
00:21:26,576 --> 00:21:27,661
[doors thud]
229
00:21:31,873 --> 00:21:32,958
[doors slam shut]
230
00:21:36,044 --> 00:21:37,045
Just this way.
231
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Hmm.
232
00:21:51,476 --> 00:21:52,644
[Barbara] Stand there.
233
00:21:53,979 --> 00:21:55,063
Stand there.
234
00:21:56,648 --> 00:21:57,816
Hands in the air.
235
00:22:02,904 --> 00:22:06,199
Seis, sesenta y seis.
236
00:22:06,283 --> 00:22:07,284
Arms out.
237
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
Turn around.
238
00:22:11,580 --> 00:22:12,581
Wait.
239
00:22:19,546 --> 00:22:22,049
Vírese, Eli. Face this way.
240
00:22:24,217 --> 00:22:25,761
Why are you taking my picture?
241
00:22:25,844 --> 00:22:27,763
- [clicks]
- Listo.
242
00:22:28,305 --> 00:22:29,389
Where are you from?
243
00:22:31,975 --> 00:22:35,187
Do you know what happened to the boy
who asked too many questions?
244
00:22:37,022 --> 00:22:38,315
He got answers?
245
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
Stations.
246
00:22:54,247 --> 00:22:56,375
[indistinct chatter]
247
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
[machine chitters]
248
00:23:11,431 --> 00:23:13,809
So when did this all start, Eli?
249
00:23:13,892 --> 00:23:15,268
About four years ago.
250
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
But it's much worse now.
251
00:23:18,688 --> 00:23:21,108
My patients are all just like you.
252
00:23:21,191 --> 00:23:22,651
All with failing immune systems.
253
00:23:23,693 --> 00:23:26,363
The condition remains dormant
until around your age.
254
00:23:28,573 --> 00:23:30,659
What do you think is making you sick?
255
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Needle.
256
00:23:31,827 --> 00:23:32,953
[winces]
257
00:23:33,662 --> 00:23:34,704
Lots of things.
258
00:23:35,497 --> 00:23:37,541
The air, water.
259
00:23:39,918 --> 00:23:42,379
- Dust.
- Could be those things.
260
00:23:43,338 --> 00:23:44,923
Could be something else.
261
00:23:45,757 --> 00:23:48,468
Because what is an autoimmune syndrome
at its core?
262
00:23:52,305 --> 00:23:54,224
It's the body fighting itself, right?
263
00:23:55,308 --> 00:23:56,810
In a normal, healthy body,
264
00:23:56,893 --> 00:23:59,563
antibodies are produced by stem cells
in the marrow.
265
00:24:00,105 --> 00:24:02,691
But in your body, that gene is impaired,
266
00:24:02,774 --> 00:24:06,736
so I'm gonna take this modified virus
and inject it into the marrow.
267
00:24:06,820 --> 00:24:11,408
This virus is gonna repair that gene
and reset your entire immune system.
268
00:24:11,491 --> 00:24:13,827
Poof. Like a magic trick.
269
00:24:14,703 --> 00:24:15,704
Right?
270
00:24:31,303 --> 00:24:32,929
[machine whirring]
271
00:24:33,013 --> 00:24:34,973
[beeps and buzzes]
272
00:24:37,726 --> 00:24:38,727
Scalpel.
273
00:24:45,609 --> 00:24:46,610
Bone punch.
274
00:24:51,281 --> 00:24:53,575
So, I want you to count back from 100.
275
00:24:55,452 --> 00:24:56,453
One hundred...
276
00:24:58,079 --> 00:24:59,122
Ninety-nine...
277
00:25:01,958 --> 00:25:03,001
Ninety-eight...
278
00:25:04,586 --> 00:25:06,505
- Keep counting.
- [grunts]
279
00:25:07,339 --> 00:25:08,381
Ninety-seven...
280
00:25:10,425 --> 00:25:11,426
Ninety-six...
281
00:25:13,345 --> 00:25:14,346
Ninety-five...
282
00:25:16,848 --> 00:25:18,725
- Ninety-four...
- [exhales]
283
00:25:19,976 --> 00:25:21,770
Ninety-three...
284
00:25:24,356 --> 00:25:26,691
Ninety-two...
285
00:25:33,490 --> 00:25:34,658
What-What...
286
00:25:49,381 --> 00:25:51,174
[pants]
287
00:25:52,217 --> 00:25:55,387
Dr. Horn? Dr. Horn, let me go.
288
00:25:55,470 --> 00:25:56,555
I can't do that, Eli.
289
00:25:56,638 --> 00:25:59,432
[strains] Dr. Horn, it burns.
290
00:25:59,516 --> 00:26:02,894
- That's the medication.
- No! No, it really burns.
291
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
That means it's working.
292
00:26:04,479 --> 00:26:07,148
[screaming]
293
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
[screaming]
294
00:26:18,451 --> 00:26:20,078
No!
295
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
Aah!
296
00:26:49,941 --> 00:26:50,984
[click]
297
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
[blows]
298
00:27:13,256 --> 00:27:14,507
- [clicks]
- [gasps]
299
00:27:23,224 --> 00:27:24,225
[clicks]
300
00:27:45,580 --> 00:27:47,874
[indistinct chatter]
301
00:28:14,401 --> 00:28:15,694
[hinges creak]
302
00:28:28,331 --> 00:28:29,416
[window squeaks]
303
00:28:30,709 --> 00:28:31,960
Boo!
304
00:28:32,043 --> 00:28:34,170
Ha ha ha.
305
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
Ah. I shouldn't have done that.
306
00:28:36,881 --> 00:28:40,218
- What, with you being sick and all.
- How do you know I'm sick?
307
00:28:40,802 --> 00:28:42,303
Well, you're in there, aren't you?
308
00:28:43,179 --> 00:28:44,639
That's where all of you stay.
309
00:28:44,723 --> 00:28:46,975
They say you're what, like,
allergic to the world, right?
310
00:28:48,893 --> 00:28:50,353
I-I guess you could say that.
311
00:28:50,437 --> 00:28:52,313
So you've never been outside?
312
00:28:52,397 --> 00:28:55,650
No, I have. I mean,
I wasn't born like this.
313
00:28:55,734 --> 00:28:57,736
My mom-My mom told me
I was a tough birth.
314
00:28:57,819 --> 00:29:02,574
She was sick a lot when I was pregnant.
Er, um, when she was pregnant, but...
315
00:29:02,657 --> 00:29:05,785
- I was fine until recently...
- You tell everybody your life story?
316
00:29:06,703 --> 00:29:07,704
Uh...
317
00:29:08,788 --> 00:29:10,915
You're cute. I'm Haley.
318
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
I live down the road.
319
00:29:13,293 --> 00:29:15,462
- I'm Eli.
- You're what?
320
00:29:15,545 --> 00:29:18,089
Eli. My name's Eli.
321
00:29:20,800 --> 00:29:23,762
No, I don't like it.
I want to call you something else.
322
00:29:24,637 --> 00:29:27,432
What are you into? What do you like to do?
323
00:29:27,515 --> 00:29:30,477
Um, I like magic... card tricks.
324
00:29:31,394 --> 00:29:33,605
Card tricks? Wow.
325
00:29:33,980 --> 00:29:36,274
No. No, look.
326
00:29:38,401 --> 00:29:39,402
Hold on a sec.
327
00:29:41,029 --> 00:29:42,030
Uh...
328
00:29:43,323 --> 00:29:45,658
Look. Pick a card, any card.
329
00:29:47,744 --> 00:29:49,954
Wait. So I pick a card and then-
330
00:29:50,038 --> 00:29:53,416
and then what, you're gonna, like,
guess what card I picked?
331
00:29:54,959 --> 00:29:57,420
- Uh...
- Hey, you want to see a real trick?
332
00:29:59,506 --> 00:30:02,217
I can light this twig on fire
with my mind.
333
00:30:03,843 --> 00:30:05,428
Don't believe me? Watch.
334
00:30:06,513 --> 00:30:07,806
[fire crackles]
335
00:30:10,433 --> 00:30:12,143
You scared of fire?
336
00:30:12,227 --> 00:30:14,979
Uh... no.
337
00:30:17,106 --> 00:30:20,610
I used to be scared of fire,
then I learned how to master it.
338
00:30:22,779 --> 00:30:23,947
Where's the match?
339
00:30:25,406 --> 00:30:26,658
What match?
340
00:30:26,741 --> 00:30:29,369
Come on. It's what you were doing
when you turned around.
341
00:30:29,452 --> 00:30:31,371
You hid it in your palm
and then distracted me.
342
00:30:31,454 --> 00:30:33,665
A good magician never reveals her secrets.
343
00:30:33,748 --> 00:30:35,208
Come on, tell me.
344
00:30:35,291 --> 00:30:37,043
What's the fun in that?
345
00:30:37,126 --> 00:30:39,671
Some things you just got to
figure out on your own.
346
00:30:41,172 --> 00:30:42,257
Anyway, I got to go.
347
00:30:43,049 --> 00:30:44,217
- Wait.
- [taps window]
348
00:30:44,926 --> 00:30:47,220
I could ask my parents
if you could come inside.
349
00:30:48,346 --> 00:30:50,765
In there? No, thanks.
350
00:30:51,307 --> 00:30:52,308
Why not?
351
00:30:55,311 --> 00:30:57,856
Look, I don't mean
to freak you out, but...
352
00:30:58,606 --> 00:31:02,318
there's just something... off
about the whole place.
353
00:31:02,986 --> 00:31:04,195
Gives me the creeps.
354
00:31:05,530 --> 00:31:07,532
Actually, I'm not even
supposed to be here.
355
00:31:08,533 --> 00:31:11,744
The woman that runs this place,
she doesn't like me.
356
00:31:12,579 --> 00:31:15,623
I don't like her either. She's... shifty.
357
00:31:16,291 --> 00:31:17,333
Shifty?
358
00:31:18,751 --> 00:31:20,753
It's just better
if you don't say anything.
359
00:31:23,214 --> 00:31:24,549
See you later, Houdini.
360
00:31:40,231 --> 00:31:41,649
- [thud]
- [electrical crackling]
361
00:31:43,192 --> 00:31:44,235
[flashlight clicks]
362
00:31:58,625 --> 00:32:00,293
[crackling]
363
00:32:09,010 --> 00:32:10,053
[electrical crackling]
364
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
[winces]
365
00:32:22,649 --> 00:32:24,108
[panting]
366
00:32:28,780 --> 00:32:30,060
- [electrical crackling]
- [thud]
367
00:32:34,202 --> 00:32:36,245
[Eli panting]
368
00:32:44,212 --> 00:32:45,546
What are you doing?
369
00:32:46,589 --> 00:32:49,217
You can't wander this place by yourself.
370
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
Put this back in your hand.
371
00:32:56,474 --> 00:32:58,434
[breathing heavily]
372
00:33:01,604 --> 00:33:03,147
Where did she go?
373
00:33:03,231 --> 00:33:04,357
Who?
374
00:33:10,113 --> 00:33:11,114
[Rose] Dear Lord...
375
00:33:12,198 --> 00:33:14,993
we are thankful for everything
that you have given us...
376
00:33:15,785 --> 00:33:19,247
and for this time that
we get to spend together as a family.
377
00:33:20,790 --> 00:33:24,544
And especially for placing Dr. Horn
in our paths.
378
00:33:24,627 --> 00:33:26,421
In Jesus' name, amen.
379
00:33:26,504 --> 00:33:27,505
Amen.
380
00:33:37,682 --> 00:33:39,308
Something on your mind, honey?
381
00:33:39,392 --> 00:33:41,310
He's upset because I yelled at him.
382
00:33:42,395 --> 00:33:45,035
I said I was sorry, but he needs to
put that drip back in his hand.
383
00:33:45,064 --> 00:33:47,400
He won't believe me
that I saw someone in the hallway.
384
00:33:47,483 --> 00:33:50,570
- There's another kid in this house.
- Probably one of the nurses.
385
00:33:50,653 --> 00:33:52,363
It wasn't a nurse!
386
00:33:53,281 --> 00:33:54,824
Eli.
387
00:33:54,907 --> 00:33:56,409
Honey.
388
00:33:56,492 --> 00:33:57,577
Calm down, okay?
389
00:33:58,411 --> 00:33:59,412
Calm down.
390
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
It was another patient.
391
00:34:02,331 --> 00:34:04,542
[Rose] Honey, I'm scared, too.
392
00:34:04,625 --> 00:34:07,670
I am. I get scared of new places,
new people sometimes,
393
00:34:07,754 --> 00:34:10,840
but for you, it must be so overwhelming.
394
00:34:12,175 --> 00:34:13,676
On your body and your mind.
395
00:34:14,594 --> 00:34:18,681
But there is nobody else here
except us. I promise.
396
00:34:28,024 --> 00:34:29,150
Here. I got it.
397
00:34:33,988 --> 00:34:35,073
Right.
398
00:34:35,865 --> 00:34:36,866
Eat up.
399
00:34:42,371 --> 00:34:45,208
- Looks like shit.
- Tastes like shit, too.
400
00:34:46,292 --> 00:34:47,835
[both laugh]
401
00:35:03,976 --> 00:35:05,103
I knew it.
402
00:35:06,562 --> 00:35:09,273
"For best results,
practice in a dark place."
403
00:35:10,233 --> 00:35:12,485
- [thud]
- [rattling]
404
00:35:12,568 --> 00:35:14,237
[door hinges creak]
405
00:35:19,659 --> 00:35:21,369
[hinges creak]
406
00:35:28,000 --> 00:35:29,669
[heavy breathing]
407
00:36:00,908 --> 00:36:01,993
Who are you?
408
00:36:16,007 --> 00:36:17,008
[gasps]
409
00:36:30,104 --> 00:36:31,439
[blows]
410
00:36:36,027 --> 00:36:37,695
[glass squeaks]
411
00:36:47,121 --> 00:36:48,998
[glass squeaks]
412
00:37:05,139 --> 00:37:06,140
[gasps]
413
00:37:14,148 --> 00:37:15,775
[hinges creak]
414
00:37:15,900 --> 00:37:16,901
Aah!
415
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
[gasps]
416
00:37:39,715 --> 00:37:43,594
No! No, no! No! No!
417
00:37:46,639 --> 00:37:48,391
[screams]
418
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli, Eli! Listen to me!
419
00:37:50,810 --> 00:37:52,228
- Shh.
- No!
420
00:37:52,311 --> 00:37:54,146
It's Dad. Shh. Shh. Shh.
421
00:37:54,855 --> 00:37:57,400
- Honey.
- Hey, listen to me. Shh. Shh. Shh.
422
00:37:57,483 --> 00:37:59,527
- Hey.
- Paul, do something!
423
00:37:59,610 --> 00:38:02,363
- Do what?
- No! No! No!
424
00:38:02,446 --> 00:38:04,198
Breathe. Breathe.
425
00:38:04,282 --> 00:38:07,702
Breathe. Just breathe. Just breathe.
Just breathe. Just...
426
00:38:24,552 --> 00:38:26,429
It's, uh, it's the medication.
427
00:38:27,388 --> 00:38:30,141
Maybe you could lower the dosage
or something.
428
00:38:30,224 --> 00:38:32,435
I mean, if he's seeing things, I mean...
429
00:38:32,518 --> 00:38:34,496
- We put everything on the line for this.
- I know.
430
00:38:34,520 --> 00:38:35,396
Everything.
431
00:38:35,479 --> 00:38:38,065
- He was terrified, Paul.
- Okay, let her do her job.
432
00:38:38,149 --> 00:38:40,568
I-I'm-I'm not gonna sugarcoat this.
433
00:38:40,651 --> 00:38:43,863
What we're doing here
is very hard on Eli's body,
434
00:38:43,946 --> 00:38:46,449
and some of
the symptoms from his condition
435
00:38:46,532 --> 00:38:47,992
are bound to flare up,
436
00:38:48,075 --> 00:38:49,995
but we need to stay the course
of the medication,
437
00:38:50,036 --> 00:38:52,413
especially with Procedure Two.
438
00:38:52,496 --> 00:38:53,789
Why? What do you mean?
439
00:38:54,999 --> 00:38:57,418
Eli's gonna get worse
before he gets better.
440
00:39:04,216 --> 00:39:05,343
[keypad beeps]
441
00:39:06,052 --> 00:39:07,219
[door buzzes]
442
00:39:08,971 --> 00:39:09,972
[Rose] Hey.
443
00:39:12,141 --> 00:39:13,434
Be strong, sweetheart.
444
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
We're right here.
445
00:39:25,237 --> 00:39:26,697
[whirring]
446
00:39:40,711 --> 00:39:43,839
Good news, Eli. We spent the night
working on your stem cells,
447
00:39:43,923 --> 00:39:46,801
and we can confirm
that the gene therapy virus
448
00:39:46,884 --> 00:39:48,177
is correcting the mutation.
449
00:39:52,223 --> 00:39:55,101
This is gonna burn a little bit.
On the count of three.
450
00:39:56,977 --> 00:39:58,521
One, two...
451
00:39:59,355 --> 00:40:00,481
[grunts]
452
00:40:02,608 --> 00:40:04,443
It'll be over before you know it.
453
00:40:04,527 --> 00:40:06,195
- Remain calm.
- It burns.
454
00:40:06,278 --> 00:40:08,114
[grunts] It hurts!
455
00:40:09,949 --> 00:40:12,868
Aah! Aah, it burns!
456
00:40:13,619 --> 00:40:16,455
Breathe. This is supposed to happen.
457
00:40:21,502 --> 00:40:24,422
Unfortunately, the virus
that's gonna cure your affliction
458
00:40:24,505 --> 00:40:26,674
is unable to cross
the blood-brain barrier,
459
00:40:26,757 --> 00:40:28,050
so we have to penetrate.
460
00:40:28,926 --> 00:40:30,010
Drill.
461
00:40:31,220 --> 00:40:32,221
Relax.
462
00:40:32,304 --> 00:40:34,765
- [drill whirs]
- Stress will make your symptoms worse.
463
00:40:34,849 --> 00:40:36,725
[whirring]
464
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
[muffled] You're gonna be fine.
You will be.
465
00:40:48,070 --> 00:40:50,072
[whispers] Jesus, look over my son...
466
00:40:51,907 --> 00:40:53,993
give him the strength to get through this.
467
00:40:54,702 --> 00:40:56,996
You really think praying's gonna help us?
468
00:40:58,289 --> 00:40:59,290
[door closes]
469
00:41:02,793 --> 00:41:05,880
- How is he?
- He had a bit of a reaction today.
470
00:41:05,963 --> 00:41:07,339
A reaction?
471
00:41:07,423 --> 00:41:08,924
Yes. It's quite common.
472
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
His body's gonna reject the new cells
just like any transplant. Okay?
473
00:41:12,595 --> 00:41:13,595
Can I see him?
474
00:41:15,389 --> 00:41:16,807
After he's had some rest.
475
00:41:24,482 --> 00:41:25,483
[Paul] Thank you.
476
00:41:33,532 --> 00:41:35,242
Dr. Horn told me how strong you were...
477
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- There's something shifty about her.
- Shifty?
478
00:41:37,369 --> 00:41:38,370
What?
479
00:41:39,872 --> 00:41:43,542
- I think she's making me sicker.
- No, she's not, Eli. It's the medication...
480
00:41:43,626 --> 00:41:46,670
I know what I saw, Mom,
and it's not the medication.
481
00:41:46,754 --> 00:41:49,006
And if it was, then why do I feel worse?
482
00:41:49,089 --> 00:41:50,633
Because it's working.
483
00:41:52,510 --> 00:41:56,013
The good cells are fighting the bad stuff.
You're bound to feel weak.
484
00:41:57,973 --> 00:41:59,016
I wanna leave.
485
00:42:00,392 --> 00:42:01,727
[Paul] You want to leave?
486
00:42:02,728 --> 00:42:03,729
Okay.
487
00:42:04,688 --> 00:42:06,815
Let's go. Come on.
488
00:42:07,650 --> 00:42:09,151
Doctor says you're getting better.
489
00:42:10,736 --> 00:42:14,865
You want to leave and stay sick forever,
or do you want to stay and get better?
490
00:42:14,949 --> 00:42:15,950
What's it gonna be?
491
00:42:20,704 --> 00:42:22,039
Stay and get better.
492
00:42:27,086 --> 00:42:28,128
[click]
493
00:42:51,402 --> 00:42:53,279
[water running]
494
00:42:55,489 --> 00:42:56,490
Who's there?
495
00:43:10,671 --> 00:43:12,089
[shuts off water]
496
00:43:14,341 --> 00:43:15,843
[water running]
497
00:43:22,474 --> 00:43:23,642
[shuts off water]
498
00:43:35,446 --> 00:43:36,739
[electricity crackles]
499
00:43:40,993 --> 00:43:43,037
[breathing heavily]
500
00:43:44,496 --> 00:43:45,998
That's not real.
501
00:43:46,081 --> 00:43:49,043
- [distorted voice] Eli.
- That's not real. It's not real.
502
00:44:02,556 --> 00:44:04,767
[grunting]
503
00:44:04,850 --> 00:44:06,060
Let me out!
504
00:44:06,894 --> 00:44:08,812
[grunts] Please!
505
00:44:20,074 --> 00:44:21,659
- [loud bang]
- No!
506
00:44:21,742 --> 00:44:23,577
- [glass shattering]
- No. Please stop!
507
00:44:26,246 --> 00:44:27,498
[loud bang]
508
00:44:27,581 --> 00:44:30,376
Mom! Mom, Dad, help!
509
00:44:32,795 --> 00:44:35,214
[banging continues]
510
00:44:37,883 --> 00:44:39,134
- [loud thud]
- [Eli screams]
511
00:44:39,885 --> 00:44:42,054
[panting]
512
00:45:31,603 --> 00:45:32,980
What did you do?
513
00:45:37,693 --> 00:45:39,153
It wasn't me!
514
00:45:39,236 --> 00:45:41,780
Eli, you were standing
in front of the closet door.
515
00:45:41,864 --> 00:45:44,825
- 'Cause I'd been hiding in there.
- With shards of glass?
516
00:45:44,908 --> 00:45:46,493
They wrote it on my window, too.
517
00:45:46,577 --> 00:45:49,204
- Your name?
- No. "Lie."
518
00:45:49,288 --> 00:45:51,039
You could've hurt yourself, honey.
519
00:45:51,999 --> 00:45:56,336
Eli, none of my other patients
have ever mentioned ghosts.
520
00:45:58,630 --> 00:46:02,426
- [Paul] Hey.
- No. No one believes me!
521
00:46:17,399 --> 00:46:19,610
Oh, now you decide to show up.
522
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
What happened last night?
523
00:46:22,863 --> 00:46:24,072
Did I get you in trouble?
524
00:46:28,786 --> 00:46:29,912
You look terrible.
525
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
I feel terrible, too.
526
00:46:33,749 --> 00:46:34,749
What happened?
527
00:46:36,919 --> 00:46:39,296
If I tell you,
you have to promise not to laugh.
528
00:46:39,379 --> 00:46:40,380
Just spill it.
529
00:46:45,177 --> 00:46:46,595
I think this house is haunted.
530
00:46:48,138 --> 00:46:49,723
I think something bad happened here.
531
00:46:49,807 --> 00:46:53,393
- [scoffs]
- Great. Now you think I'm crazy, too.
532
00:46:53,977 --> 00:46:55,562
No, I don't think you're crazy.
533
00:46:55,646 --> 00:46:56,814
Then why'd you laugh?
534
00:46:58,398 --> 00:47:01,944
Because Perry,
the kid who stayed here before you,
535
00:47:02,027 --> 00:47:03,237
he said the same thing.
536
00:47:06,532 --> 00:47:08,325
- He did?
- Yep.
537
00:47:08,408 --> 00:47:10,536
Well, I don't talk to him
as much as I talk to you,
538
00:47:10,619 --> 00:47:12,830
but he said that he was seeing ghosts.
539
00:47:13,831 --> 00:47:17,084
Dr. Horn said none of her patients
ever saw ghosts.
540
00:47:17,167 --> 00:47:18,335
And you believe her?
541
00:47:20,671 --> 00:47:21,922
Mom and Dad said to trust her.
542
00:47:22,840 --> 00:47:25,759
Oh, and I'm sure your parents
always tell you the truth.
543
00:47:27,845 --> 00:47:30,848
Perry said the longer he was in there,
the more clearly he saw them,
544
00:47:30,931 --> 00:47:32,558
and he told Dr. Horn that.
545
00:47:33,225 --> 00:47:36,144
- Well, what did she say?
- I don't know.
546
00:47:36,895 --> 00:47:38,730
He said he was about to get
Procedure Three.
547
00:47:40,482 --> 00:47:42,484
And that was the last time I saw him.
548
00:47:45,571 --> 00:47:46,572
[groans]
549
00:47:47,322 --> 00:47:50,409
- I need to get out of here.
- So get your hazmat and go.
550
00:47:50,492 --> 00:47:53,787
I can't. I wouldn't survive outside
without my parents.
551
00:47:53,871 --> 00:47:56,248
[squeaky rattling]
552
00:47:56,331 --> 00:47:57,749
[electrical crackling]
553
00:48:01,086 --> 00:48:02,170
Wait here a sec.
554
00:48:16,643 --> 00:48:17,644
[thud]
555
00:48:24,860 --> 00:48:26,236
Aah.
556
00:48:30,157 --> 00:48:31,575
No!
557
00:48:31,658 --> 00:48:33,493
No! Let go of me!
558
00:48:37,164 --> 00:48:38,332
No!
559
00:48:39,082 --> 00:48:40,208
[grunts]
560
00:48:54,473 --> 00:48:57,142
No! Let me go!
561
00:48:57,684 --> 00:48:59,895
No! Let go of me!
562
00:49:03,023 --> 00:49:05,025
[distorted voices]
563
00:49:09,655 --> 00:49:11,531
No. No. No!
564
00:49:12,491 --> 00:49:14,743
Let me out! Let me out!
565
00:49:14,826 --> 00:49:15,994
[clicks]
566
00:49:16,078 --> 00:49:17,454
[whirring]
567
00:49:20,332 --> 00:49:22,751
No. No. No!
568
00:49:22,834 --> 00:49:23,835
[grunts]
569
00:49:24,670 --> 00:49:26,964
No. No, stop!
570
00:49:28,298 --> 00:49:29,298
No!
571
00:49:33,762 --> 00:49:36,515
[hyperventilating]
572
00:49:43,647 --> 00:49:44,731
[buzzes]
573
00:49:45,399 --> 00:49:47,025
[Eli panting]
574
00:49:48,235 --> 00:49:49,528
[muffled] Eli, breathe.
575
00:49:50,529 --> 00:49:52,155
[normal] Eli, breathe.
576
00:49:52,239 --> 00:49:53,240
Breathe.
577
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
- Breathe.
- [Rose] Eli?
578
00:49:55,450 --> 00:49:56,451
Eli?
579
00:49:57,077 --> 00:49:58,120
What's going on?
580
00:49:58,203 --> 00:50:01,331
I-I heard screams.
He was trying to leave the house.
581
00:50:01,873 --> 00:50:03,458
They opened the door.
582
00:50:04,710 --> 00:50:05,836
Haldol, 20 ccs!
583
00:50:05,919 --> 00:50:07,963
I thought you said this place was secure.
584
00:50:08,046 --> 00:50:10,173
Must have been
an electrical short circuit.
585
00:50:11,883 --> 00:50:13,135
You know about the ghosts.
586
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, you have to stop it.
587
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Hurry, hurry!
588
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
I know about Perry!
589
00:50:19,850 --> 00:50:21,393
Who-Who's Perry?
590
00:50:21,476 --> 00:50:23,770
- I-I don't know what you're talking about.
- Lie.
591
00:50:23,854 --> 00:50:24,896
[Paul] Who's Perry?
592
00:50:26,189 --> 00:50:29,067
Lie! You're a liar!
593
00:50:30,110 --> 00:50:31,987
Someone tell me what's actually going on.
594
00:50:32,070 --> 00:50:35,323
Eli, I'm right here.
Look at me. I'm right here.
595
00:50:35,407 --> 00:50:37,284
Okay? Breathe. Breathe.
596
00:50:37,367 --> 00:50:38,285
Let's make our wish.
597
00:50:38,368 --> 00:50:40,245
I don't want to make a fucking wish!
598
00:50:50,338 --> 00:50:51,339
Mom?
599
00:51:00,474 --> 00:51:01,475
[Dr. Horn] He's...
600
00:51:07,022 --> 00:51:10,233
He's just not...
he's not accepting treatment.
601
00:51:14,654 --> 00:51:18,408
He's just not accepting it. No, he's not.
602
00:51:20,243 --> 00:51:23,330
I think we have to prepare for
the decision. We're just going to do it.
603
00:51:23,413 --> 00:51:25,415
[indistinct chatter]
604
00:51:25,665 --> 00:51:27,334
He's not accepting treatment.
605
00:51:27,417 --> 00:51:29,461
[Paul] So there's no other choice
at this point.
606
00:51:29,544 --> 00:51:30,879
[Dr. Horn] Yeah.
607
00:51:32,881 --> 00:51:37,094
I was just saying that I can't believe
that he actually tried to leave.
608
00:51:39,221 --> 00:51:41,765
[Dr. Horn] The last treatment
didn't go as I'd hoped.
609
00:51:41,848 --> 00:51:44,101
Eli's brain is waging a war
against the serum.
610
00:51:44,893 --> 00:51:47,270
That's why he's feeling
so sick and delusional.
611
00:51:48,313 --> 00:51:50,148
I'm going to administer diazepam
612
00:51:50,232 --> 00:51:52,359
to enable him to rest until dawn,
613
00:51:52,442 --> 00:51:55,237
and then we'll begin the final procedure.
614
00:51:57,072 --> 00:51:58,156
Wait.
615
00:51:59,282 --> 00:52:01,535
I think I should be the one
that gives it to him.
616
00:52:04,079 --> 00:52:05,914
He'll take it better coming from me.
617
00:52:15,465 --> 00:52:16,758
[knock on door]
618
00:52:36,027 --> 00:52:37,612
I'm not crazy, Mom.
619
00:52:39,114 --> 00:52:40,574
I know you're not.
620
00:52:42,701 --> 00:52:43,910
Dad thinks I am.
621
00:52:44,744 --> 00:52:46,413
No, he doesn't.
622
00:52:47,622 --> 00:52:49,583
- He doesn't.
- Yes, he does.
623
00:52:51,835 --> 00:52:53,920
He looks at me like he doesn't believe me.
624
00:52:55,338 --> 00:52:58,091
You mean the same way
you're looking at me right now?
625
00:53:03,513 --> 00:53:05,182
You know, this is hard for him.
626
00:53:05,974 --> 00:53:07,601
Watching you go through this.
627
00:53:09,311 --> 00:53:11,354
He was the one that found Dr. Horn.
628
00:53:11,438 --> 00:53:13,899
He looked everywhere
for a doctor to help you.
629
00:53:14,774 --> 00:53:16,359
We would never have brought you here
630
00:53:16,443 --> 00:53:19,070
if we didn't think you could go on
and live a normal life.
631
00:53:22,908 --> 00:53:24,326
But you said you believed me.
632
00:53:24,409 --> 00:53:27,495
I do. I believe
that you saw things. I just...
633
00:53:28,872 --> 00:53:31,625
I just don't believe
the things you saw are real.
634
00:53:37,505 --> 00:53:38,506
Hey.
635
00:53:39,716 --> 00:53:40,717
Trust me.
636
00:53:41,426 --> 00:53:43,887
I know the effects
medication can have on the mind.
637
00:53:43,970 --> 00:53:46,723
You see something,
and you swear it was real.
638
00:53:46,806 --> 00:53:47,891
But it's not.
639
00:53:51,436 --> 00:53:53,480
I know how hard this is for you.
640
00:53:55,982 --> 00:53:57,400
But it's almost over.
641
00:53:58,068 --> 00:53:59,986
You just need to get some sleep.
642
00:54:02,322 --> 00:54:04,324
- What's that?
- What?
643
00:54:06,409 --> 00:54:07,410
What?
644
00:54:09,829 --> 00:54:12,958
I'm not as good at tricks as some people.
645
00:54:14,584 --> 00:54:15,585
Here.
646
00:54:18,838 --> 00:54:21,466
- What is it?
- It's just something to help you sleep.
647
00:54:32,602 --> 00:54:33,603
Show me.
648
00:54:36,856 --> 00:54:38,233
[chuckles] Good.
649
00:54:40,944 --> 00:54:41,945
Come here.
650
00:54:44,698 --> 00:54:46,783
You know I love you, right?
651
00:54:47,659 --> 00:54:48,660
I know.
652
00:54:59,713 --> 00:55:01,506
Three-one-seven...
653
00:55:01,589 --> 00:55:02,590
What?
654
00:55:06,011 --> 00:55:07,012
Okay, lie down.
655
00:55:14,144 --> 00:55:15,186
Sweet dreams.
656
00:55:20,692 --> 00:55:21,943
[door opens]
657
00:55:23,403 --> 00:55:24,404
[door closes]
658
00:55:27,532 --> 00:55:28,533
[spits]
659
00:55:43,381 --> 00:55:44,466
[match ignites]
660
00:56:19,292 --> 00:56:20,502
[clicks]
661
00:56:22,253 --> 00:56:23,338
Haley.
662
00:56:31,096 --> 00:56:32,597
Bitch. Unh.
663
00:56:33,932 --> 00:56:35,141
Still alive, huh?
664
00:56:35,225 --> 00:56:40,271
Listen. Did Perry ever say if the ghost
was trying to hurt him or help him?
665
00:56:40,438 --> 00:56:41,981
He didn't say. Why?
666
00:56:42,482 --> 00:56:44,859
[sighs] Because they tried to
drag me out of the house,
667
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
and I'm not sure if they
wanted to kill me or get me to leave.
668
00:56:48,613 --> 00:56:51,157
It kind of sounds like
they wanted to kill you.
669
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Why would you think otherwise?
670
00:56:55,370 --> 00:56:56,538
[exhales]
671
00:56:56,621 --> 00:56:58,498
[glass squeaks]
672
00:57:00,083 --> 00:57:01,083
"Lie"?
673
00:57:01,292 --> 00:57:04,587
They wrote that. On my window
and on my closet door.
674
00:57:05,713 --> 00:57:07,298
But if you turn it upside down...
675
00:57:09,968 --> 00:57:12,387
Three-one-seven. What does that mean?
676
00:57:12,470 --> 00:57:15,098
This is what they've been
trying to tell me the entire time.
677
00:57:16,057 --> 00:57:19,060
Ooh. Oh, like a secret code
to a secret door.
678
00:57:19,144 --> 00:57:20,562
I never said it was a door.
679
00:57:22,272 --> 00:57:23,940
Don't give me that suspicious look.
680
00:57:24,023 --> 00:57:26,109
It was just the first thing
that entered my head.
681
00:57:26,192 --> 00:57:27,861
You're not a ghost, too, are you?
682
00:57:28,778 --> 00:57:32,157
What kind of drugs do they got you on now?
Do I look like a ghost?
683
00:57:34,367 --> 00:57:35,869
I think it is a code to a door...
684
00:57:36,536 --> 00:57:37,536
to the medical wing.
685
00:57:37,579 --> 00:57:39,080
- What's in there?
- Answers.
686
00:57:39,164 --> 00:57:40,832
- To what?
- To why she's lying.
687
00:57:42,250 --> 00:57:43,835
Are you gonna do it?
688
00:57:43,918 --> 00:57:45,128
What if you get caught?
689
00:57:47,964 --> 00:57:49,299
Everybody's gotta sleep.
690
00:57:50,800 --> 00:57:51,801
Right?
691
00:58:28,421 --> 00:58:29,589
[beeps]
692
00:58:34,219 --> 00:58:35,345
[door buzzes]
693
00:58:51,236 --> 00:58:52,237
[bang]
694
00:58:55,615 --> 00:58:56,616
[door locks]
695
00:59:07,544 --> 00:59:09,254
[loud rumble]
696
00:59:37,907 --> 00:59:40,326
[breathing heavily]
697
00:59:56,175 --> 00:59:57,844
[whispering voice] Lie.
698
01:00:00,221 --> 01:00:01,639
[rumble]
699
01:00:41,929 --> 01:00:44,223
What were you and Dr. Horn talking about?
700
01:00:45,558 --> 01:00:46,559
[Paul] What?
701
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
What were you and Dr. Horn talking about?
702
01:00:50,897 --> 01:00:52,231
Before I came along.
703
01:00:54,984 --> 01:00:55,985
[Paul sighs]
704
01:00:57,278 --> 01:00:58,279
Tell me.
705
01:00:59,822 --> 01:01:02,700
Just talking about
the need to be prepared...
706
01:01:03,618 --> 01:01:05,161
for all possibilities.
707
01:01:05,870 --> 01:01:07,914
All possibilities? What do you mean?
708
01:01:11,125 --> 01:01:12,877
[Paul sighs]
709
01:01:15,421 --> 01:01:16,589
[groans]
710
01:01:19,592 --> 01:01:22,679
Look, she said that
with each procedure, there are...
711
01:01:23,846 --> 01:01:25,306
inherent risks.
712
01:01:27,433 --> 01:01:29,811
He had a bad reaction to the last one.
713
01:01:32,605 --> 01:01:36,359
And for every chance that
he's gonna pull through, there's...
714
01:01:40,321 --> 01:01:42,323
- What?
- There's a chance that he won't.
715
01:01:46,661 --> 01:01:47,662
She said that?
716
01:01:48,830 --> 01:01:49,872
It's what she said.
717
01:01:51,207 --> 01:01:53,251
That she doesn't think it's gonna work?
718
01:01:57,922 --> 01:01:59,424
Then I don't understand.
719
01:02:00,383 --> 01:02:04,220
She's cured every one of her patients.
That's what you told me.
720
01:02:07,974 --> 01:02:09,392
That's what I told Eli.
721
01:02:18,192 --> 01:02:19,569
Why would you lie to me?
722
01:02:21,904 --> 01:02:23,823
Why would you lie to me about that?
723
01:02:25,324 --> 01:02:28,035
Just tried to do what's best for Eli.
724
01:02:29,120 --> 01:02:32,498
You knew this was always
a possibility, Rose.
725
01:02:32,582 --> 01:02:34,208
Is his life in danger?
726
01:02:36,502 --> 01:02:37,545
Is it?
727
01:02:44,969 --> 01:02:46,846
How dare you?
728
01:02:46,929 --> 01:02:47,930
How dare I?
729
01:02:48,014 --> 01:02:50,057
- I'm leaving.
- How dare I?!
730
01:02:50,141 --> 01:02:52,727
- I'm taking him with me.
- After what you did?
731
01:02:53,394 --> 01:02:55,480
You're the one
that wanted to try anything!
732
01:02:57,857 --> 01:02:59,692
[Paul] And you're in denial.
733
01:02:59,776 --> 01:03:03,070
We had one chance to do the right thing.
734
01:03:03,154 --> 01:03:05,198
Rose. Rose!
735
01:03:17,752 --> 01:03:18,836
[door opens]
736
01:03:21,672 --> 01:03:22,757
[door closes]
737
01:03:24,425 --> 01:03:27,929
[whispering voice] Eli.
738
01:03:53,579 --> 01:03:54,580
[opens drawer]
739
01:04:12,640 --> 01:04:14,600
"Perry. Treatment 1."
740
01:04:18,688 --> 01:04:20,022
"Treatment 2."
741
01:04:22,692 --> 01:04:23,776
Treatment 3.
742
01:04:28,781 --> 01:04:31,117
"Agnes. Treatment 1."
743
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
Treatment 2.
744
01:04:36,581 --> 01:04:38,040
Treatment 3.
745
01:04:40,543 --> 01:04:42,461
"Lucius. Treatment 1."
746
01:04:44,005 --> 01:04:45,339
"Treatment 2."
747
01:04:47,091 --> 01:04:48,509
"Treatment 3."
748
01:04:53,347 --> 01:04:55,266
[panting]
749
01:05:32,303 --> 01:05:34,931
Mom! Dad, we have to leave!
750
01:05:55,159 --> 01:05:56,720
- Take a breath, Rose.
- [knocks on door]
751
01:05:56,744 --> 01:05:57,995
Open the door.
752
01:05:58,079 --> 01:05:59,205
Open this door!
753
01:06:01,582 --> 01:06:04,418
I am leaving, and I'm taking him with me.
754
01:06:04,502 --> 01:06:07,505
- Where would you go?
- Anywhere. As far away as possible.
755
01:06:07,588 --> 01:06:10,549
And keep him hidden in a glass cage
away from the world?
756
01:06:10,633 --> 01:06:13,761
- What kind of life is that?
- A life where he is loved.
757
01:06:16,764 --> 01:06:20,518
No amount of love
can protect him from his condition.
758
01:06:21,102 --> 01:06:25,189
You know that. You've seen with
your own eyes how bad it can get.
759
01:06:25,272 --> 01:06:28,609
It will only get worse,
and by then, it's gonna be too late.
760
01:06:31,404 --> 01:06:33,447
Out there, there's nothing but suffering.
761
01:06:33,531 --> 01:06:35,908
There's only suffering for him in here.
762
01:06:35,992 --> 01:06:39,245
- In here, there's still a chance.
- Is there?
763
01:06:41,414 --> 01:06:43,416
I need to know that you can save him.
764
01:06:45,501 --> 01:06:47,503
With you by my side, I can, Rose.
765
01:06:54,885 --> 01:06:55,928
Mom!
766
01:07:11,736 --> 01:07:13,320
Must have gotten in last night.
767
01:07:14,488 --> 01:07:18,034
Dad. Dad, where's Mom?
We all need to leave right now.
768
01:07:18,117 --> 01:07:20,619
- She'll be back in a minute.
- No.
769
01:07:20,703 --> 01:07:22,496
No, we have to leave right now.
770
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Dad, it's her. It's Dr. Horn.
771
01:07:25,541 --> 01:07:27,126
I saw her files.
772
01:07:27,209 --> 01:07:29,879
None of her patients
made it past the third procedure.
773
01:07:29,962 --> 01:07:31,881
Dad, they all died.
774
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
You remember the old meadow?
775
01:07:40,890 --> 01:07:43,934
The one we took Bronson to
when he was just a pup.
776
01:07:46,103 --> 01:07:51,358
Last night, I had a dream that
we were playing ball in the old meadow...
777
01:07:52,610 --> 01:07:55,613
and Bronson was chasing the ball.
He was attacking it.
778
01:07:55,696 --> 01:07:57,198
Remember how he used to do that?
779
01:07:58,240 --> 01:07:59,241
Dad.
780
01:08:01,660 --> 01:08:03,162
You're scaring me.
781
01:08:04,830 --> 01:08:06,123
No, no, no. Come here.
782
01:08:11,087 --> 01:08:13,714
You are so loved, Eli.
783
01:08:14,882 --> 01:08:16,217
You know that.
784
01:08:18,302 --> 01:08:20,930
Sometimes I get jealous of you,
the way Mom...
785
01:08:22,098 --> 01:08:24,892
says, "You know I love you, right?"
And you say...
786
01:08:25,684 --> 01:08:26,852
I know.
787
01:08:29,188 --> 01:08:30,773
Like it's nothing to you.
788
01:08:33,609 --> 01:08:37,196
That makes me happy, the way you say it
like that, like it's nothing.
789
01:08:38,489 --> 01:08:40,407
Love is normal.
790
01:08:40,491 --> 01:08:42,451
There's just no doubt in your mind.
791
01:08:44,578 --> 01:08:45,579
Eli.
792
01:08:46,580 --> 01:08:49,625
I'm so... sorry...
793
01:08:50,793 --> 01:08:52,002
for all this.
794
01:08:55,506 --> 01:08:56,549
Come here.
795
01:08:59,885 --> 01:09:01,345
Ow! Aah!
796
01:09:02,721 --> 01:09:03,764
Why did you do that?
797
01:09:05,099 --> 01:09:08,602
- [Dr. Horn] Take him to the exam room.
- [grunts]
798
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Let go! She's brainwashed you!
799
01:09:12,398 --> 01:09:16,569
Mom! Dad! You have to believe me!
I saw the files!
800
01:09:16,652 --> 01:09:17,862
Aah!
801
01:09:17,945 --> 01:09:20,865
- Let go!
- [Maricela] This is for your own good.
802
01:09:21,532 --> 01:09:25,035
No! No, she's gonna kill me!
803
01:09:25,119 --> 01:09:26,829
Like she killed the others!
804
01:09:26,912 --> 01:09:29,665
- Let go!
- [Rose] Why isn't the sedation working?
805
01:09:29,748 --> 01:09:33,419
Mom! Mom, please, you have to believe me!
806
01:09:33,502 --> 01:09:35,379
- She killed all her...
- [loud rumble]
807
01:09:37,464 --> 01:09:38,674
Oh...
808
01:09:42,052 --> 01:09:43,554
- [grunts]
- Ow!
809
01:09:44,513 --> 01:09:45,556
Eli!
810
01:09:45,639 --> 01:09:47,808
Eli! Stop!
811
01:09:54,607 --> 01:09:56,734
- Eli.
- She moved them!
812
01:09:56,817 --> 01:09:58,819
- She knows I know.
- [Paul] Settle down.
813
01:09:58,903 --> 01:10:00,696
You killed your patients, didn't you?
814
01:10:01,447 --> 01:10:04,742
You experimented on them,
and then you murdered them!
815
01:10:04,825 --> 01:10:08,120
But they're still here!
They're still here in this house!
816
01:10:08,204 --> 01:10:09,747
- Eli, breathe.
- Get back!
817
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
- You are sicker than you realize.
- You get away from me!
818
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Get back, all of you!
819
01:10:14,752 --> 01:10:18,047
I thought they were trying to hurt me,
but they never hurt anyone.
820
01:10:18,130 --> 01:10:20,466
- It was you the whole time.
- Eli, take a breath.
821
01:10:42,488 --> 01:10:43,530
[door knob giggles]
822
01:10:43,614 --> 01:10:45,908
[Dr. Horn]
Eli, we're all just trying to help you.
823
01:10:46,867 --> 01:10:48,827
- Open the door.
- [giggles knob]
824
01:10:48,911 --> 01:10:50,454
- Eli.
- [Paul] Eli!
825
01:10:51,413 --> 01:10:54,208
[Dr. Horn] Okay, we'll get in another way.
Come with me.
826
01:11:25,322 --> 01:11:27,324
[wind whistles]
827
01:11:49,930 --> 01:11:51,348
[gate hinges creak]
828
01:12:20,753 --> 01:12:22,880
Mom, Dad, I was right. This place is not...
829
01:12:24,631 --> 01:12:27,384
What are you doing?
What are you doing? Let me out!
830
01:12:27,468 --> 01:12:30,179
- Let me out. I can't breathe!
- You can't leave him in there.
831
01:12:30,262 --> 01:12:31,305
I can't breathe!
832
01:12:32,139 --> 01:12:34,141
- We have to.
- No!
833
01:12:34,224 --> 01:12:35,559
He knows.
834
01:12:39,605 --> 01:12:41,857
[El hyperventilating]
835
01:12:58,290 --> 01:13:00,667
- [whispering voice] Eli.
- [gasps]
836
01:13:00,751 --> 01:13:01,752
[coughs]
837
01:13:04,421 --> 01:13:05,881
[exhales]
838
01:13:13,931 --> 01:13:15,015
I can breathe.
839
01:13:19,186 --> 01:13:20,729
I can breathe.
840
01:13:20,813 --> 01:13:21,813
I can breathe.
841
01:13:31,281 --> 01:13:34,410
Mom! Mom, Dad, I'm not sick!
842
01:13:34,493 --> 01:13:35,744
I can breathe!
843
01:13:40,707 --> 01:13:42,626
Why did you tell me I was sick?
844
01:13:45,003 --> 01:13:47,047
Why did you tell me I was gonna die?
845
01:13:48,715 --> 01:13:51,343
Let me out! Let me out!
846
01:13:53,637 --> 01:13:56,432
- Please, Mom, let me out!
- [Paul] Rose.
847
01:13:56,515 --> 01:13:58,058
[Eli] Let me out!
848
01:13:58,725 --> 01:13:59,726
Rose.
849
01:14:01,437 --> 01:14:03,522
I know he's awake, but we're almost ready.
850
01:14:03,605 --> 01:14:06,042
- I need to see him.
- I wish you wouldn't. If we just proceed...
851
01:14:06,066 --> 01:14:07,109
I'm not asking.
852
01:14:16,243 --> 01:14:17,244
Eli.
853
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, can you hear me?
854
01:14:23,292 --> 01:14:25,002
I'm sorry I lied to you.
855
01:14:27,045 --> 01:14:29,798
You were never allergic to the outside,
856
01:14:29,882 --> 01:14:33,260
but I had to make you believe you were
to protect you.
857
01:14:35,179 --> 01:14:37,014
Protect you from the world.
858
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
I know this must be so confusing...
859
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
and scary...
860
01:14:51,111 --> 01:14:53,489
but no one's trying to hurt you, honey.
861
01:14:54,364 --> 01:14:56,408
And none of this is your fault.
862
01:14:59,369 --> 01:15:00,454
It's mine.
863
01:15:04,082 --> 01:15:07,711
But, baby, you've got to
see this last procedure through,
864
01:15:07,794 --> 01:15:11,381
and then I promise you,
I will explain everything.
865
01:15:14,301 --> 01:15:15,302
Eli.
866
01:15:17,054 --> 01:15:18,055
Eli.
867
01:15:20,599 --> 01:15:21,600
Eli.
868
01:15:22,601 --> 01:15:23,685
- Aah!
- [grunts]
869
01:15:34,071 --> 01:15:36,031
- [Barbara] That was Eli.
- [Dr. Horn] Eli!
870
01:15:36,198 --> 01:15:37,741
Eli! No!
871
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
Eli!
872
01:15:41,203 --> 01:15:42,329
Aah!
873
01:15:57,719 --> 01:15:59,638
[pounds on door] Eli!
874
01:15:59,721 --> 01:16:00,973
Open this door!
875
01:16:02,140 --> 01:16:03,475
Open the door!
876
01:16:04,685 --> 01:16:06,937
- What's happening?
- They lied to me!
877
01:16:08,564 --> 01:16:09,898
I'm not sick!
878
01:16:11,775 --> 01:16:13,068
They're gonna kill me!
879
01:16:15,779 --> 01:16:17,322
[pants]
880
01:16:34,506 --> 01:16:38,218
Open this door! You don't understand
what's happening here!
881
01:16:39,469 --> 01:16:41,513
- I can't do it!
- Yes, you can.
882
01:16:41,597 --> 01:16:43,557
You're so much stronger than the others.
883
01:16:43,640 --> 01:16:46,643
- [pounds on door]
- Eli! Open this door!
884
01:16:52,149 --> 01:16:53,317
Don't be afraid.
885
01:16:53,400 --> 01:16:54,401
No!
886
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Don't be afraid, Eli.
887
01:16:56,320 --> 01:16:58,447
- No!
- [Haley] Don't be afraid.
888
01:16:58,530 --> 01:17:01,908
- You.
- They're the ones who are afraid!
889
01:17:01,992 --> 01:17:04,536
[Eli] No! No! No!
890
01:17:13,420 --> 01:17:14,463
[grunts]
891
01:17:22,095 --> 01:17:23,221
[muffled scream]
892
01:17:32,773 --> 01:17:33,857
Oh!
893
01:17:38,904 --> 01:17:40,280
[Eli grunting]
894
01:17:40,364 --> 01:17:42,407
No! Let go!
895
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
- No!
- Get his shirt off.
896
01:17:49,456 --> 01:17:51,083
- [Eli grunts] No!
- Get his shirt off.
897
01:17:55,337 --> 01:17:57,923
No! Unh. Dad!
898
01:17:58,006 --> 01:18:00,425
Why are you doing this? No!
899
01:18:01,885 --> 01:18:04,262
No! No! No!
900
01:18:06,390 --> 01:18:07,391
What are you doing?
901
01:18:10,602 --> 01:18:13,313
Rose. What are you doing?
902
01:18:14,231 --> 01:18:15,273
He was right.
903
01:18:17,025 --> 01:18:18,694
She wants to kill him.
904
01:18:19,736 --> 01:18:21,822
I saw the bodies of the children.
905
01:18:22,781 --> 01:18:24,574
She buried them down there.
906
01:18:26,993 --> 01:18:28,453
She didn't save any of them.
907
01:18:30,247 --> 01:18:32,499
Why did you tell me you could save him?
908
01:18:33,250 --> 01:18:34,876
Because I can.
909
01:18:34,960 --> 01:18:37,587
I thought I could cure Eli.
God knows I wanted to.
910
01:18:37,671 --> 01:18:40,966
The gene therapy would've worked
if he weren't so strong.
911
01:18:41,049 --> 01:18:44,636
He's too far gone,
but he could still be saved.
912
01:18:44,720 --> 01:18:48,849
- Mom, what is she talking about? Mom!
- Get back! Get back!
913
01:18:50,183 --> 01:18:51,601
Don't you touch my son.
914
01:18:52,352 --> 01:18:53,937
We've got to get him out of here.
915
01:18:54,020 --> 01:18:56,523
He cannot leave here. You know that.
Not the way he is.
916
01:18:56,606 --> 01:18:59,568
I'll get you out of here, honey.
We're gonna leave.
917
01:18:59,693 --> 01:19:01,319
Honey, get this...
918
01:19:02,362 --> 01:19:04,781
- Get off of me!
- Rose. Rose.
919
01:19:06,158 --> 01:19:07,367
Let me help you.
920
01:19:08,744 --> 01:19:10,384
You're gonna help me get him out of here.
921
01:19:12,205 --> 01:19:13,540
I'll help you.
922
01:19:13,623 --> 01:19:14,791
- Promise?
- Yes.
923
01:19:16,001 --> 01:19:17,169
Untie him, please.
924
01:19:22,883 --> 01:19:23,884
Save him.
925
01:19:27,763 --> 01:19:29,097
[Rose] Paul.
926
01:19:29,181 --> 01:19:30,682
- Paul, what are you doing?
- No!
927
01:19:31,224 --> 01:19:34,227
- I can save his soul.
- No. What are you doing?
928
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- She's gonna kill him!
- No!
929
01:19:36,271 --> 01:19:37,773
- No!
- No!
930
01:19:37,856 --> 01:19:39,983
Get off of me! No, get off me!
931
01:19:40,066 --> 01:19:41,066
- No!
- Dad!
932
01:19:41,902 --> 01:19:43,653
- Rose!
- Dad!
933
01:19:43,737 --> 01:19:45,739
What are you doing?
934
01:19:45,822 --> 01:19:48,408
Dad! Dad, why are you doing this?
935
01:19:49,117 --> 01:19:50,619
No! No!
936
01:19:53,497 --> 01:19:54,539
Eli...
937
01:19:55,707 --> 01:19:58,335
you were brought here with love and hope.
938
01:19:58,418 --> 01:19:59,294
[muffled] No!
939
01:19:59,377 --> 01:20:02,464
Your parents have been working with me
for longer than you realized.
940
01:20:02,547 --> 01:20:04,466
No. No!
941
01:20:04,549 --> 01:20:06,134
The sickness you have...
942
01:20:06,218 --> 01:20:08,220
[Eli] I'm not sick. I could breathe.
943
01:20:08,970 --> 01:20:10,055
I could breathe.
944
01:20:10,138 --> 01:20:11,890
[electricity crackles]
945
01:20:11,973 --> 01:20:14,518
The sickness you have
doesn't come from outside.
946
01:20:15,519 --> 01:20:16,686
It comes from within.
947
01:20:17,395 --> 01:20:18,605
What did I do?
948
01:20:19,815 --> 01:20:22,609
- What did I do?
- You didn't do anything wrong.
949
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
But you will.
950
01:20:29,658 --> 01:20:31,910
Mom! Mom, what's happening?
951
01:20:31,993 --> 01:20:34,371
[muffled scream]
952
01:20:34,454 --> 01:20:37,082
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
953
01:20:37,165 --> 01:20:38,208
[both] Amen.
954
01:20:39,251 --> 01:20:40,418
[Eli screaming]
955
01:20:45,465 --> 01:20:47,133
Saint Michael the Archangel,
956
01:20:47,217 --> 01:20:49,219
illustrious leader of the heavenly army,
957
01:20:49,302 --> 01:20:51,982
defend us in the battle against
the rulers of the world of darkness,
958
01:20:52,055 --> 01:20:54,266
and in the spirit of wickedness
in high places,
959
01:20:54,349 --> 01:20:56,977
- heed my prayer.
- Let our prayers be heard by thee.
960
01:20:57,978 --> 01:21:03,567
God arises, his enemies scattered,
and those who hate him flee before him.
961
01:21:03,650 --> 01:21:06,444
[indistinct chatter]
962
01:21:08,613 --> 01:21:10,490
"Accursed diabolical legion,
963
01:21:10,574 --> 01:21:13,535
we abjure you by the living God,
by the true God, by the holy God,
964
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
who so loved the world that he gave us
his only begotten son
965
01:21:17,205 --> 01:21:20,458
so that those who believe in him
may not perish but have everlasting life.
966
01:21:20,542 --> 01:21:22,627
Begone, serpent, master of lies!
967
01:21:23,378 --> 01:21:26,339
In the name of our Lord Jesus Christ,
deliver us!
968
01:21:27,299 --> 01:21:29,885
No! Aah! Aah!
969
01:21:33,930 --> 01:21:36,099
May this holy water purify the skin.
970
01:21:36,182 --> 01:21:37,559
[Eli screaming]
971
01:21:52,407 --> 01:21:53,617
May this dagger...
972
01:21:55,243 --> 01:21:56,578
purify the soul.
973
01:21:58,330 --> 01:22:00,582
[grunting]
974
01:22:04,628 --> 01:22:06,796
May you find peace and forgiveness
975
01:22:06,880 --> 01:22:08,506
in the arms of the Lord, Eli.
976
01:22:09,507 --> 01:22:10,550
Eli!
977
01:22:10,634 --> 01:22:12,218
[Eli screaming]
978
01:22:14,304 --> 01:22:15,305
Aah!
979
01:22:23,980 --> 01:22:26,441
[straining]
980
01:22:33,990 --> 01:22:35,033
Aah.
981
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
No!
982
01:22:41,998 --> 01:22:43,708
- [grunts]
- Dr. Horn!
983
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
- Dr. Horn!
- Dios mío!
984
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dr. Horn. Dr. Horn!
985
01:22:52,300 --> 01:22:53,885
[Eli grunts]
986
01:23:07,941 --> 01:23:09,526
[screams]
987
01:23:16,950 --> 01:23:19,744
Come on, get up! We gotta get out of here!
988
01:23:19,828 --> 01:23:22,664
[Maricela shouts in Spanish]
989
01:23:27,585 --> 01:23:28,920
Open the door!
990
01:23:29,004 --> 01:23:31,089
Oh, my God!
991
01:23:34,843 --> 01:23:35,844
Watch.
992
01:23:41,474 --> 01:23:43,101
[nurses screaming]
993
01:23:47,272 --> 01:23:48,314
Eli.
994
01:23:52,193 --> 01:23:54,279
What has she been putting inside me?
995
01:23:55,947 --> 01:23:56,990
Let them go.
996
01:23:57,949 --> 01:24:00,618
What have you been putting inside me?
997
01:24:03,038 --> 01:24:04,039
Medicine...
998
01:24:05,415 --> 01:24:06,750
to make you feel better.
999
01:24:06,833 --> 01:24:09,711
- Lie!
- [nurses screaming]
1000
01:24:09,794 --> 01:24:10,837
Holy water.
1001
01:24:12,464 --> 01:24:13,631
It's holy water.
1002
01:24:15,633 --> 01:24:17,427
The injections were tannis roots.
1003
01:24:18,595 --> 01:24:21,389
Suppression medication
while she worked on your genes.
1004
01:24:28,188 --> 01:24:29,397
What am I?
1005
01:24:30,398 --> 01:24:31,691
What am I?!
1006
01:24:31,775 --> 01:24:32,942
You're our son.
1007
01:24:33,401 --> 01:24:34,903
- Lie!
- [nurses screaming]
1008
01:24:38,531 --> 01:24:39,991
You're my son!
1009
01:24:42,410 --> 01:24:43,411
And my father?
1010
01:24:46,081 --> 01:24:47,457
I prayed, Eli.
1011
01:24:48,708 --> 01:24:50,710
I prayed every day.
1012
01:24:52,337 --> 01:24:53,588
Prayed to who?
1013
01:24:58,885 --> 01:24:59,928
Prayed to who?!
1014
01:25:12,816 --> 01:25:16,069
Prayed... to... who?
1015
01:25:16,152 --> 01:25:17,821
The Lord didn't answer me.
1016
01:25:20,615 --> 01:25:22,033
But your father did.
1017
01:25:23,326 --> 01:25:26,079
He promised me
you wouldn't be like him, Eli.
1018
01:25:27,997 --> 01:25:29,457
But he lied.
1019
01:25:34,462 --> 01:25:36,506
The Devil always lies.
1020
01:25:38,925 --> 01:25:40,093
Eli.
1021
01:25:43,596 --> 01:25:45,056
[grunts]
1022
01:25:45,140 --> 01:25:46,558
[screaming]
1023
01:25:59,195 --> 01:26:01,239
I wanted you so desperately.
1024
01:26:04,951 --> 01:26:06,911
[Rose sobs]
1025
01:26:10,665 --> 01:26:11,749
Forgive me.
1026
01:26:37,025 --> 01:26:38,026
Eli.
1027
01:28:02,151 --> 01:28:03,319
[Haley] Hey, Houdini.
1028
01:28:06,823 --> 01:28:08,950
I knew you were stronger than the others.
1029
01:28:10,618 --> 01:28:11,618
The others?
1030
01:28:12,870 --> 01:28:13,997
Perry?
1031
01:28:14,080 --> 01:28:16,291
And Lucius and Agnes,
1032
01:28:16,374 --> 01:28:18,835
your sadly departed
half-brother and sister.
1033
01:28:22,714 --> 01:28:23,840
Dad gets around.
1034
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
If you knew the whole time,
you could've just told me.
1035
01:28:29,012 --> 01:28:30,638
Would you have believed me if I had?
1036
01:28:31,431 --> 01:28:33,766
Sometimes you just have to
walk the path for yourself.
1037
01:28:34,684 --> 01:28:37,228
Besides, we're not allowed
to set each other free.
1038
01:28:37,312 --> 01:28:38,354
Why not?
1039
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Um, Dad says you got to earn your place.
1040
01:28:42,775 --> 01:28:43,776
My dad.
1041
01:28:45,528 --> 01:28:47,363
I can take you to him if you want.
1042
01:28:52,952 --> 01:28:54,370
You still trust her?
1043
01:28:58,583 --> 01:29:00,126
It's cold outside.
1044
01:29:18,436 --> 01:29:19,687
Hey, you.
1045
01:29:20,855 --> 01:29:24,025
Yeah, you're driving.
Let's go. We got a long road ahead.
1046
01:29:26,861 --> 01:29:28,654
- [passenger door closes]
- I'm driving?
1047
01:29:47,215 --> 01:29:48,257
Oh, God.
1048
01:29:49,967 --> 01:29:52,387
[engine turning over]
1049
01:29:58,935 --> 01:30:02,021
Mom, breathe. Breathe.
1050
01:30:02,980 --> 01:30:04,899
Take a deep breath in.
1051
01:30:04,982 --> 01:30:05,983
[inhales]
1052
01:30:07,110 --> 01:30:08,569
Blow out all your candles.
1053
01:30:11,489 --> 01:30:12,573
[exhales]
1054
01:30:14,992 --> 01:30:15,993
Make a wish.
1055
01:30:33,052 --> 01:30:35,179
- Let's go.
- Okay.