1 00:02:15,719 --> 00:02:16,803 ¡Me quema! 2 00:02:19,097 --> 00:02:20,849 ¡No! 3 00:02:25,937 --> 00:02:26,772 ¿Eli? 4 00:02:32,569 --> 00:02:33,445 ¿Eli? 5 00:02:35,489 --> 00:02:36,323 ¿Estás bien? 6 00:02:39,451 --> 00:02:40,661 Tuve el mismo sueño. 7 00:02:41,745 --> 00:02:43,372 ¿En el que estabas curado? 8 00:02:45,749 --> 00:02:46,583 Sí. 9 00:02:47,834 --> 00:02:48,960 Lo estarás, cariño. 10 00:02:49,544 --> 00:02:50,879 Por eso hacemos esto. 11 00:02:51,755 --> 00:02:53,799 Estamos en el último tramo, ¿sí? 12 00:02:55,926 --> 00:02:57,719 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 13 00:02:58,804 --> 00:03:00,430 Llegaremos antes del atardecer. 14 00:03:01,431 --> 00:03:02,766 Me refiero a curarme. 15 00:03:04,101 --> 00:03:05,268 Te lo juro. 16 00:03:08,647 --> 00:03:10,190 Sabes que te amo, ¿verdad? 17 00:03:13,527 --> 00:03:14,361 Lo sé. 18 00:03:55,861 --> 00:03:57,612 MOTEL NIGHTINGALE 19 00:04:05,495 --> 00:04:06,830 También fue rechazada. 20 00:04:07,539 --> 00:04:08,498 ¿Cómo? 21 00:04:08,582 --> 00:04:09,416 Rechazada. 22 00:04:15,505 --> 00:04:16,757 Es todo lo que tengo. 23 00:04:21,428 --> 00:04:23,263 ¿Tres personas, dos noches? 24 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 Son 240 dólares. 25 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 Nos quedamos una noche. 26 00:04:26,683 --> 00:04:27,642 POLÍTICA DE SALIDA 27 00:04:27,726 --> 00:04:30,937 LOS HUÉSPEDES QUE SE RETIREN DESPUÉS DE LAS 9 PAGARÁN UNA NOCHE EXTRA 28 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Lindo reloj. 29 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 Vamos. 30 00:04:38,153 --> 00:04:39,362 Ya es de día. 31 00:04:39,446 --> 00:04:40,363 Estamos listos. 32 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 Vamos, cariño. 33 00:04:49,539 --> 00:04:51,208 Santo cielo, mira eso. 34 00:04:51,875 --> 00:04:54,044 ¿Qué carajo es eso? 35 00:04:54,836 --> 00:04:56,922 Houston, tenemos un problema. 36 00:04:57,881 --> 00:04:58,924 Hola, astronauta. 37 00:04:59,299 --> 00:05:00,759 ¿De qué planeta eres, Urano? 38 00:05:01,760 --> 00:05:02,594 Urano. 39 00:05:04,971 --> 00:05:05,806 ¡Eli! 40 00:05:08,683 --> 00:05:09,518 Soy yo. 41 00:05:10,560 --> 00:05:11,645 Tranquilo, soy yo. 42 00:05:12,229 --> 00:05:15,106 ¡Mamá, se rompió! Mamá... 43 00:05:15,190 --> 00:05:17,359 Busca la cinta. 44 00:05:17,442 --> 00:05:19,569 - Está bien, lo tengo. - Se va a desmayar. 45 00:05:21,822 --> 00:05:23,740 Eli, estás bien. Ya pasó. 46 00:05:23,824 --> 00:05:25,242 Respira, Eli. 47 00:05:26,117 --> 00:05:27,828 - Lo siento. - Eli, cálmate. 48 00:05:27,911 --> 00:05:28,870 Necesita respirar. 49 00:05:29,246 --> 00:05:30,080 Respira, cariño. 50 00:05:30,372 --> 00:05:32,707 Eli, mírame. Aquí estoy. 51 00:05:35,085 --> 00:05:38,296 Qué rudos son, imbéciles, molestando a un niño enfermo. 52 00:05:38,380 --> 00:05:41,049 No los mires. Sólo estamos nosotros, ¿sí? 53 00:05:41,925 --> 00:05:44,261 No, no los mires. Mírame a mí. 54 00:05:44,636 --> 00:05:45,595 Respira. 55 00:05:45,762 --> 00:05:47,264 - Maduren. - Respira, cariño. 56 00:05:47,889 --> 00:05:50,350 ¿Puedes oler el pastel recién salido del horno? 57 00:05:51,226 --> 00:05:53,061 Está bien, respira. ¿Lo hueles? 58 00:05:53,937 --> 00:05:55,105 Sopla las velas. 59 00:05:55,647 --> 00:05:56,857 Aprieta los labios. 60 00:05:58,233 --> 00:05:59,401 Eso es. Bien. 61 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 Queda un par más. Sóplalas. 62 00:06:04,698 --> 00:06:05,532 Muy bien. 63 00:06:08,994 --> 00:06:10,203 Ahora pide un deseo. 64 00:06:15,792 --> 00:06:16,918 ¿Qué pediste? 65 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Quisiera poder darles una paliza. 66 00:06:24,050 --> 00:06:25,051 Pide otro deseo. 67 00:06:26,678 --> 00:06:28,513 Que la Dra. Horn pueda curarme. 68 00:06:35,270 --> 00:06:36,271 ¿Nos vamos? 69 00:06:38,440 --> 00:06:40,066 - Vamos. - Nos vemos, amigo. 70 00:06:40,150 --> 00:06:41,776 - ¡Despega! - ¡Sí! 71 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 ¡Adiós! 72 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 ¡Mierda! 73 00:06:51,536 --> 00:06:52,412 ¡Imbécil! 74 00:07:27,072 --> 00:07:28,657 Qué pedazo de mierda. 75 00:07:29,157 --> 00:07:30,450 El otro auto nunca hizo eso. 76 00:07:30,533 --> 00:07:33,370 - No hablaba del auto, hablaba de ti. - ¡Paul! 77 00:07:37,248 --> 00:07:38,249 ¿Qué? Sabe que bromeo. 78 00:07:39,334 --> 00:07:42,420 Pero teníamos que ahorrar para llevarte a esta doctora, amigo. 79 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Lo sé. 80 00:07:45,215 --> 00:07:48,426 Va a valer cada centavo. 81 00:07:48,927 --> 00:07:50,053 Ella hace milagros. 82 00:07:51,388 --> 00:07:52,222 ¿Verdad? 83 00:07:56,851 --> 00:07:58,520 ¿Me mostrarás mi carta o no? 84 00:08:01,523 --> 00:08:02,357 ¿Es... 85 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 ...esta tu carta? 86 00:08:06,152 --> 00:08:07,237 Esa es mi carta. 87 00:08:08,279 --> 00:08:09,280 ¿Cómo lo hiciste? 88 00:08:10,031 --> 00:08:11,074 No es tu carta. 89 00:08:11,157 --> 00:08:13,159 Lo dices para que me sienta mejor. 90 00:08:13,243 --> 00:08:15,704 Cálmate. Jamás te mentiría, cariño. 91 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 ¿Verdad, Paul? 92 00:08:18,331 --> 00:08:19,874 - Está nervioso. - Claro. 93 00:08:24,421 --> 00:08:25,547 Extraño Washington. 94 00:09:03,752 --> 00:09:05,420 ¿Aquí es donde viviremos? 95 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 - Sí, amigo. - Sí. 96 00:09:07,672 --> 00:09:09,049 Sólo durante un tiempo. 97 00:09:28,943 --> 00:09:30,570 Oye, trae tus cosas. Vamos. 98 00:09:49,339 --> 00:09:50,423 ¿Dónde está el timbre? 99 00:09:50,882 --> 00:09:51,758 No lo sé. 100 00:10:00,767 --> 00:10:03,561 Bienvenida, familia Miller. Habla la Dra. Horn. 101 00:10:04,020 --> 00:10:06,481 Para proteger la integridad de la casa, 102 00:10:06,856 --> 00:10:10,985 la cámara de descontaminación es nuestra única forma de entrar o salir. 103 00:10:11,528 --> 00:10:14,989 Eli, ¿puedes entrar tú primero? 104 00:10:15,740 --> 00:10:17,075 Iremos detrás tuyo. 105 00:10:18,243 --> 00:10:19,119 Estarás bien. 106 00:10:19,661 --> 00:10:20,578 Tú puedes. 107 00:10:47,814 --> 00:10:49,607 Levanta los brazos, por favor. 108 00:11:05,290 --> 00:11:06,416 LIMPIAR 109 00:11:21,556 --> 00:11:22,390 Hola, Eli. 110 00:11:22,473 --> 00:11:23,474 Soy la Dra. Horn. 111 00:11:26,853 --> 00:11:27,687 Hola. 112 00:11:34,819 --> 00:11:35,778 Rose. 113 00:11:37,322 --> 00:11:38,156 Paul. 114 00:11:38,239 --> 00:11:40,450 - Mucho gusto, al fin. - Dra. Horn. 115 00:11:41,743 --> 00:11:43,828 Ellas son mis enfermeras, Barbara y Maricela. 116 00:11:43,912 --> 00:11:44,954 Mucho gusto. 117 00:11:45,038 --> 00:11:46,247 ¿Qué les pareció el lugar? 118 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 - Hola, Sr. y Sra. Miller. - Por favor, llámeme Rose. 119 00:11:48,917 --> 00:11:51,878 Es un placer tenerlos aquí. Están en buenas manos. 120 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 - Lo sé. - El lugar es encantador. 121 00:11:53,588 --> 00:11:55,798 El aislamiento es bueno para el alma. 122 00:11:56,716 --> 00:11:57,926 Con permiso. 123 00:12:03,181 --> 00:12:04,599 Ya puedes quitarte el traje. 124 00:12:05,934 --> 00:12:06,768 Estás a salvo. 125 00:12:07,352 --> 00:12:08,561 ¿Y si hay contaminantes? 126 00:12:08,645 --> 00:12:09,854 Aquí no hay, cariño. 127 00:12:10,563 --> 00:12:11,981 Esta es una casa limpia. 128 00:12:18,029 --> 00:12:19,697 - Es un poco tímido. - No hay apuro. 129 00:12:20,323 --> 00:12:21,950 Tienes que confiar en ti primero. 130 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 ¿Pueden traer su equipaje? 131 00:12:23,785 --> 00:12:24,827 - Enseguida. - Claro. 132 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Por favor, síganme. Les mostraré su cuarto. 133 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 - ¿Cuánto tarda? - ¿El tratamiento? 134 00:12:31,459 --> 00:12:32,835 Lo hacemos en tres etapas. 135 00:12:32,919 --> 00:12:34,837 Se llama terapia genética viral. 136 00:12:35,088 --> 00:12:38,800 Tu sistema inmune produce demasiados genes de inmunoglobulina... 137 00:12:38,883 --> 00:12:41,427 Mi cuerpo porta un gen RAG1-RAG2 defectuoso. 138 00:12:41,928 --> 00:12:44,097 Que podemos corregir usando un virus codificado. 139 00:12:44,347 --> 00:12:45,556 Realmente sabes de esto. 140 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Leo. 141 00:12:46,933 --> 00:12:48,518 Rose y Paul estarán en este piso, 142 00:12:48,601 --> 00:12:50,353 pero primero vamos al cuarto de Eli. 143 00:12:50,436 --> 00:12:51,854 ¿No puede dormir con nosotros? 144 00:12:51,938 --> 00:12:55,024 No, los pacientes deben estar en sus cuartos para tratarse. 145 00:12:55,608 --> 00:12:57,110 ¿Hace cuánto es doctora? 146 00:12:57,193 --> 00:12:58,820 He sido inmunóloga durante 25 años, 147 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 pero hace tres años que dirijo esta casa limpia. 148 00:13:01,281 --> 00:13:03,074 ¿Cuántos pacientes ha tratado? 149 00:13:03,324 --> 00:13:04,284 Bastantes. 150 00:13:04,617 --> 00:13:05,910 ¿Y los curó a todos? 151 00:13:10,248 --> 00:13:11,874 ¿Los curó a todos? 152 00:13:11,958 --> 00:13:15,420 Eli, sé que estás nervioso, pero no debes estarlo. 153 00:13:15,920 --> 00:13:17,672 Haré que te mejores. 154 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 No te asustes. 155 00:13:22,969 --> 00:13:24,887 Es el sonido de la filtración de aire. 156 00:13:25,096 --> 00:13:27,307 A veces hace vibrar la vieja tubería. 157 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Es una casa antigua. 158 00:13:29,684 --> 00:13:32,145 Estuvo abandonada muchos años antes que la comprara. 159 00:13:32,228 --> 00:13:33,104 ¿Vamos? 160 00:13:35,732 --> 00:13:36,607 ¿Qué hay allí? 161 00:13:37,567 --> 00:13:40,945 No toda la casa está adaptada para ser un ambiente limpio. 162 00:13:41,529 --> 00:13:42,488 Pero no te preocupes. 163 00:13:42,572 --> 00:13:43,865 Estos sellos son herméticos. 164 00:13:46,284 --> 00:13:47,201 ¿Continuamos? 165 00:13:52,415 --> 00:13:53,291 Eli. 166 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Este es tu cuarto, Eli. 167 00:14:25,948 --> 00:14:27,742 Sé que es mucho para acostumbrarse, 168 00:14:27,825 --> 00:14:30,411 pero espero que no lo veas como un centro médico. 169 00:14:31,329 --> 00:14:33,956 Para mí es un hogar, y por ahora es tu hogar. 170 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 ¿El agua es segura? 171 00:14:43,049 --> 00:14:45,176 El agua aquí está completamente filtrada, 172 00:14:45,259 --> 00:14:46,761 más pura que el agua embotellada. 173 00:14:47,261 --> 00:14:49,263 Supongo que hace mucho que no te bañas. 174 00:14:52,475 --> 00:14:54,268 Puedes confiar en la Dra. Horn, cariño. 175 00:15:36,602 --> 00:15:37,437 Respira. 176 00:15:38,521 --> 00:15:39,522 Puedes respirar. 177 00:15:40,982 --> 00:15:41,816 Está bien. 178 00:15:45,111 --> 00:15:46,154 Eso es. 179 00:16:03,963 --> 00:16:05,006 Ha pasado tanto tiempo. 180 00:16:07,175 --> 00:16:08,050 Te amo. 181 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 Lo sé. 182 00:16:51,636 --> 00:16:52,637 ¿De dónde sacaste eso? 183 00:16:52,720 --> 00:16:55,389 Es para que lo use cuando vayamos a casa. ¿Te gusta? 184 00:16:59,101 --> 00:17:01,896 ¿Viste su cara cuando se quitó el traje? 185 00:17:03,231 --> 00:17:04,815 Estaba tan feliz. 186 00:17:06,025 --> 00:17:06,984 ¿Recuerdas? 187 00:17:08,236 --> 00:17:09,070 ¿Feliz? 188 00:17:11,155 --> 00:17:12,698 Tengo mucho en mi cabeza. 189 00:17:12,782 --> 00:17:13,616 Lo sé. 190 00:17:14,909 --> 00:17:16,160 Pero esto funcionará. 191 00:17:19,080 --> 00:17:20,498 Todo lo que esperamos. 192 00:17:22,124 --> 00:17:24,210 Todo lo que pedí está aquí. 193 00:17:28,256 --> 00:17:29,382 Se va a mejorar. 194 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Debemos tener fe. 195 00:17:34,387 --> 00:17:35,263 Lo sé. 196 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 Siempre he tenido fe. 197 00:18:27,732 --> 00:18:28,566 Hola. 198 00:18:30,943 --> 00:18:31,944 ¿Quieres entrar? 199 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 ¿Eli? 200 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 Dios mío, estás temblando. 201 00:19:19,784 --> 00:19:21,077 ¿Puedo dormir en tu cama? 202 00:19:49,522 --> 00:19:50,523 Buenos días, Eli. 203 00:19:50,731 --> 00:19:51,816 ¿Cómo te sientes? 204 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Bien. 205 00:19:53,651 --> 00:19:55,152 Oí que no dormiste bien. 206 00:19:59,407 --> 00:20:00,825 Había algo en mi cuarto. 207 00:20:01,534 --> 00:20:02,368 ¿Qué era? 208 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 No lo sé. 209 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 Como... 210 00:20:05,621 --> 00:20:07,415 ...si alguien respirara en la ventana. 211 00:20:09,375 --> 00:20:11,085 ¿Estabas dormido o despierto? 212 00:20:11,794 --> 00:20:12,712 Despierto. 213 00:20:13,671 --> 00:20:14,547 Creo. 214 00:20:15,631 --> 00:20:19,301 Las pesadillas son un efecto secundario de los inmunosupresores que estás tomando. 215 00:20:19,385 --> 00:20:22,179 Algunos pacientes tuvieron alucinaciones. Es muy normal. 216 00:20:23,556 --> 00:20:24,432 ¿Comenzamos? 217 00:20:45,035 --> 00:20:45,870 ¿No vienen? 218 00:20:48,914 --> 00:20:49,749 ¿Mamá? 219 00:20:50,207 --> 00:20:54,170 - Debemos quedarnos aquí, cariño. - Te prometo que no nos moveremos. 220 00:20:59,383 --> 00:21:00,259 Eli. 221 00:21:02,052 --> 00:21:03,429 ¿Por qué no pides un deseo? 222 00:21:11,312 --> 00:21:12,354 ¿Qué deseaste? 223 00:21:14,732 --> 00:21:15,691 Ser valiente. 224 00:21:18,027 --> 00:21:19,236 Ya lo eres. 225 00:21:36,086 --> 00:21:36,921 Por aquí. 226 00:21:51,644 --> 00:21:52,520 Párate allí. 227 00:21:54,021 --> 00:21:55,064 Párate allí. 228 00:21:56,690 --> 00:21:57,691 Manos arriba. 229 00:22:06,325 --> 00:22:07,284 Abre los brazos. 230 00:22:09,328 --> 00:22:10,246 Voltéate. 231 00:22:11,831 --> 00:22:12,665 Espera. 232 00:22:19,588 --> 00:22:21,966 Mira hacia aquí. 233 00:22:24,218 --> 00:22:25,845 ¿Por qué me tomas una fotografía? 234 00:22:28,347 --> 00:22:29,265 ¿De dónde eres? 235 00:22:32,142 --> 00:22:35,187 ¿Sabes qué le pasó al chico que preguntó demasiado? 236 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 ¿Obtuvo respuestas? 237 00:22:46,448 --> 00:22:47,283 A sus puestos. 238 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 ¿Cuándo empezó todo esto, Eli? 239 00:23:13,934 --> 00:23:15,185 Hace cuatro años. 240 00:23:16,478 --> 00:23:17,980 Pero ahora es mucho peor. 241 00:23:18,814 --> 00:23:20,733 Mis pacientes son como tú. 242 00:23:21,066 --> 00:23:22,651 Todos con sistemas inmunes débiles. 243 00:23:23,736 --> 00:23:26,280 La patología sigue latente hasta tu edad. 244 00:23:28,616 --> 00:23:30,659 ¿Qué crees que te está enfermando? 245 00:23:30,743 --> 00:23:31,744 Aguja. 246 00:23:33,746 --> 00:23:34,705 Muchas cosas. 247 00:23:35,623 --> 00:23:37,458 El aire, el agua. 248 00:23:39,960 --> 00:23:40,878 El polvo. 249 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Podrían ser esas cosas. 250 00:23:43,380 --> 00:23:44,340 Podría ser otra cosa. 251 00:23:45,841 --> 00:23:48,385 ¿Qué es un síndrome autoinmune, en esencia? 252 00:23:52,348 --> 00:23:54,224 Es el cuerpo luchando contra sí mismo. 253 00:23:55,225 --> 00:23:56,852 En un cuerpo sano y normal, 254 00:23:56,936 --> 00:23:59,480 las células madre de la médula producen anticuerpos. 255 00:24:00,147 --> 00:24:02,274 Pero en tu cuerpo, ese gen está alterado. 256 00:24:02,816 --> 00:24:04,777 Así que tomaré este virus modificado 257 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 y lo inyectaré en tu médula. 258 00:24:06,779 --> 00:24:11,075 Este virus reparará ese gen y restablecerá todo tu sistema inmune. 259 00:24:12,618 --> 00:24:13,827 Es como un truco de magia. 260 00:24:14,745 --> 00:24:15,663 ¿Verdad? 261 00:24:37,726 --> 00:24:38,602 Bisturí. 262 00:24:45,651 --> 00:24:46,610 Punzón óseo. 263 00:24:51,323 --> 00:24:53,742 Quiero que cuentes hacia atrás desde 100. 264 00:24:55,494 --> 00:24:56,328 Cien... 265 00:24:58,122 --> 00:24:58,956 Noventa y nueve... 266 00:25:01,959 --> 00:25:02,960 Noventa y ocho... 267 00:25:04,586 --> 00:25:05,504 Sigue contando. 268 00:25:07,381 --> 00:25:08,257 Noventa y siete... 269 00:25:10,342 --> 00:25:11,176 Noventa y seis... 270 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 Noventa y cinco... 271 00:25:16,890 --> 00:25:17,808 Noventa y cuatro... 272 00:25:20,019 --> 00:25:21,770 Noventa y tres... 273 00:25:24,356 --> 00:25:26,358 Noventa y dos... 274 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 ¿Qué? 275 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 ¿Dra. Horn? 276 00:25:54,053 --> 00:25:55,304 Dra. Horn, déjeme ir. 277 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 No puedo, Eli. 278 00:25:58,223 --> 00:25:59,433 ¡Dra. Horn, me arde! 279 00:25:59,516 --> 00:26:01,435 - Es el medicamento. - ¡No! 280 00:26:01,769 --> 00:26:02,895 ¡No, me arde de verdad! 281 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 Eso significa que funciona. 282 00:28:35,130 --> 00:28:36,298 No debí hacer eso. 283 00:28:36,924 --> 00:28:38,300 Ya que estás enfermo. 284 00:28:38,967 --> 00:28:40,344 ¿Cómo sabes que estoy enfermo? 285 00:28:40,844 --> 00:28:42,221 Bueno, estás ahí, ¿no? 286 00:28:43,138 --> 00:28:44,556 Ahí es donde ustedes se quedan. 287 00:28:44,765 --> 00:28:46,975 Dicen que eres alérgico al mundo, ¿verdad? 288 00:28:48,936 --> 00:28:50,354 Podría decirse que sí. 289 00:28:50,437 --> 00:28:52,064 ¿Nunca has estado afuera? 290 00:28:52,356 --> 00:28:53,398 Sí. 291 00:28:53,482 --> 00:28:55,317 O sea, no nací así. 292 00:28:55,776 --> 00:28:57,694 Mi mamá me dijo que fue un parto difícil. 293 00:28:57,861 --> 00:28:59,571 Estuvo muy enferma cuando me tuvo. 294 00:28:59,821 --> 00:29:02,157 O cuando estaba embarazada, pero... 295 00:29:02,241 --> 00:29:05,202 - ... estaba bien hasta... - ¿Le cuentas a todos tu historia? 296 00:29:08,830 --> 00:29:09,790 Eres tierno. 297 00:29:10,082 --> 00:29:10,916 Soy Haley. 298 00:29:11,291 --> 00:29:12,459 Vivo aquí cerca. 299 00:29:13,335 --> 00:29:14,169 Soy Eli. 300 00:29:14,628 --> 00:29:15,462 ¿Cómo? 301 00:29:15,963 --> 00:29:18,090 Eli. Me llamo Eli. 302 00:29:20,842 --> 00:29:21,843 No, no me gusta. 303 00:29:22,219 --> 00:29:23,637 Quiero llamarte de otra forma. 304 00:29:24,638 --> 00:29:25,597 ¿Qué te gusta? 305 00:29:26,056 --> 00:29:27,266 ¿Qué te gusta hacer? 306 00:29:28,183 --> 00:29:30,477 Me gustan los trucos de magia. 307 00:29:31,436 --> 00:29:32,271 ¿Trucos de cartas? 308 00:29:32,729 --> 00:29:33,605 Vaya. 309 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 No. 310 00:29:35,274 --> 00:29:36,108 No, mira. 311 00:29:38,443 --> 00:29:39,403 Un segundo. 312 00:29:43,365 --> 00:29:45,659 Mira. Escoge una carta, cualquiera. 313 00:29:47,786 --> 00:29:49,204 Así que elijo una carta, 314 00:29:49,955 --> 00:29:51,581 y entonces vas a... 315 00:29:51,957 --> 00:29:53,417 ...¿adivinar la carta que elegí? 316 00:29:55,961 --> 00:29:57,421 ¿Quieres ver un truco de verdad? 317 00:29:59,548 --> 00:30:02,217 Puedo encender esta rama con mi mente. 318 00:30:03,885 --> 00:30:05,345 ¿No me crees? Mira. 319 00:30:10,434 --> 00:30:11,601 ¿Le temes al fuego? 320 00:30:14,396 --> 00:30:15,230 No. 321 00:30:17,149 --> 00:30:19,067 Solía tenerle miedo. 322 00:30:19,151 --> 00:30:20,694 Luego aprendí a dominarlo. 323 00:30:22,696 --> 00:30:23,905 ¿Dónde está el fósforo? 324 00:30:25,449 --> 00:30:26,700 ¿Qué fósforo? 325 00:30:26,783 --> 00:30:29,494 Vamos, lo usaste al darte vuelta. 326 00:30:29,578 --> 00:30:31,455 Lo escondiste en tu mano y me distrajiste. 327 00:30:31,580 --> 00:30:33,790 Un buen mago nunca revela sus secretos. 328 00:30:33,874 --> 00:30:35,334 Vamos, dime. 329 00:30:35,459 --> 00:30:36,752 ¿Qué tiene eso de divertido? 330 00:30:37,169 --> 00:30:39,504 Hay cosas que tienes que descubrir por tu cuenta. 331 00:30:41,214 --> 00:30:42,090 En fin, debo irme. 332 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Espera. 333 00:30:44,843 --> 00:30:47,179 Podría preguntarle a mis padres si puedes entrar. 334 00:30:48,388 --> 00:30:49,222 ¿Ahí? 335 00:30:49,931 --> 00:30:50,766 No, gracias. 336 00:30:51,350 --> 00:30:52,184 ¿Por qué no? 337 00:30:55,354 --> 00:30:57,856 Mira, no quiero asustarte, 338 00:30:58,648 --> 00:31:00,692 pero hay algo extraño 339 00:31:01,318 --> 00:31:02,319 en este lugar. 340 00:31:02,986 --> 00:31:04,112 Me produce escalofríos. 341 00:31:04,946 --> 00:31:07,657 Ni siquiera debería estar aquí. 342 00:31:08,450 --> 00:31:09,951 A la mujer que dirige este lugar 343 00:31:10,535 --> 00:31:11,578 no le agrado. 344 00:31:12,537 --> 00:31:14,206 A mí tampoco me gusta. 345 00:31:14,790 --> 00:31:15,624 Es oscura. 346 00:31:16,333 --> 00:31:17,209 ¿Oscura? 347 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 Mejor no digas nada. 348 00:31:23,256 --> 00:31:24,466 Nos vemos, Houdini. 349 00:32:44,254 --> 00:32:45,130 ¿Qué haces? 350 00:32:46,631 --> 00:32:49,217 No puedes andar sólo en este lugar. 351 00:32:53,180 --> 00:32:54,598 Pon esto de nuevo en tu mano. 352 00:33:01,646 --> 00:33:02,772 ¿A dónde se fue? 353 00:33:03,064 --> 00:33:03,899 ¿Quién? 354 00:33:10,155 --> 00:33:10,989 Querido Señor, 355 00:33:12,157 --> 00:33:14,826 te agradecemos por todo lo que nos has dado. 356 00:33:15,827 --> 00:33:19,247 Y por poder pasar tiempo juntos como familia. 357 00:33:21,124 --> 00:33:24,586 Y sobre todo por poner a la Dra. Horn en nuestro camino. 358 00:33:24,669 --> 00:33:26,463 En nombre de Jesús, amén. 359 00:33:26,671 --> 00:33:27,506 Amén. 360 00:33:37,724 --> 00:33:39,142 ¿Algún problema, cariño? 361 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 Está molesto porque le grité. 362 00:33:42,354 --> 00:33:44,981 Le pedí perdón, pero debe volver a colocarse ese goteo. 363 00:33:45,065 --> 00:33:47,442 No cree que haya visto a alguien en el pasillo. 364 00:33:47,526 --> 00:33:50,570 - Hay otra chica en esta casa. - Tal vez es una de las enfermeras. 365 00:33:50,654 --> 00:33:52,656 ¡No era una enfermera! 366 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Eli. 367 00:33:54,824 --> 00:33:55,659 Cariño. 368 00:33:56,535 --> 00:33:57,410 Cálmate, ¿sí? 369 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 Cálmate. 370 00:34:00,956 --> 00:34:02,249 Era otra paciente. 371 00:34:02,749 --> 00:34:04,000 Yo también tengo miedo. 372 00:34:04,543 --> 00:34:07,671 A veces me asustan los lugares nuevos, la gente nueva, 373 00:34:07,754 --> 00:34:10,799 pero para ti, debe ser abrumador. 374 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 En tu cuerpo y tu mente. 375 00:34:14,553 --> 00:34:16,930 Pero aquí no hay nadie más que nosotros. 376 00:34:17,556 --> 00:34:18,682 Lo prometo. 377 00:34:28,149 --> 00:34:29,067 Dame. Te ayudo. 378 00:34:34,072 --> 00:34:34,906 Bien. 379 00:34:35,907 --> 00:34:36,866 Come. 380 00:34:42,455 --> 00:34:43,373 Parece una mierda. 381 00:34:43,873 --> 00:34:45,083 También sabe a mierda. 382 00:34:58,555 --> 00:35:01,141 LLAVE BÁSICA 383 00:35:01,308 --> 00:35:03,310 FUEGO EN LA MANO 384 00:35:03,810 --> 00:35:04,686 Lo sabía. 385 00:35:06,730 --> 00:35:09,608 "Para obtener mejores resultados, practique en un lugar oscuro". 386 00:36:00,950 --> 00:36:01,785 ¿Quién eres? 387 00:36:49,666 --> 00:36:51,334 MENTIRA 388 00:37:39,758 --> 00:37:42,552 ¡No! 389 00:37:49,058 --> 00:37:50,727 ¡Eli! ¡Escúchame! 390 00:37:51,519 --> 00:37:52,353 ¡No! 391 00:37:52,437 --> 00:37:53,354 Soy papá. 392 00:37:54,272 --> 00:37:56,065 ¡Cálmate! Escúchame. 393 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 - Oye. - ¡Paul, haz algo! 394 00:37:59,611 --> 00:38:02,447 - ¿Qué? - ¡No! 395 00:38:04,324 --> 00:38:07,702 Respira. Sólo respira. 396 00:38:24,594 --> 00:38:26,221 Es el medicamento. 397 00:38:27,430 --> 00:38:29,891 Quizá pueda bajar la dosis o algo así. 398 00:38:30,183 --> 00:38:32,268 Digo, si está viendo cosas... 399 00:38:32,352 --> 00:38:34,479 - Pusimos todo lo que teníamos. - Lo sé. 400 00:38:34,562 --> 00:38:35,396 Todo. 401 00:38:35,480 --> 00:38:38,149 - Estaba aterrorizado, Paul. - Deja que haga su trabajo. 402 00:38:38,233 --> 00:38:40,610 No les voy a mentir. 403 00:38:40,693 --> 00:38:43,530 Lo que hacemos aquí es muy duro para el cuerpo de Eli, 404 00:38:43,905 --> 00:38:47,909 y algunos de los síntomas de su enfermedad están a punto de estallar, 405 00:38:48,159 --> 00:38:49,953 pero debemos seguir con el tratamiento 406 00:38:50,411 --> 00:38:52,121 especialmente con el procedimiento 2. 407 00:38:52,539 --> 00:38:53,665 ¿A qué se refiere? 408 00:38:55,041 --> 00:38:57,502 Eli empeorará antes de mejorar. 409 00:39:08,972 --> 00:39:09,806 Oye. 410 00:39:12,183 --> 00:39:13,434 Sé fuerte, corazón. 411 00:39:13,518 --> 00:39:14,602 Estamos aquí. 412 00:39:40,753 --> 00:39:41,838 Buenas noticias, Eli. 413 00:39:42,005 --> 00:39:44,048 Trabajamos toda la noche en tus células madre, 414 00:39:44,132 --> 00:39:46,593 y podemos confirmar que el virus de la terapia genética 415 00:39:46,843 --> 00:39:48,177 está corrigiendo la mutación. 416 00:39:52,140 --> 00:39:53,808 Esto va a arder un poco. 417 00:39:54,183 --> 00:39:55,101 A la cuenta de tres. 418 00:39:57,020 --> 00:39:58,521 Uno, dos... 419 00:40:02,650 --> 00:40:04,360 Terminará antes que lo notes. 420 00:40:04,652 --> 00:40:05,987 - Mantén la calma. - Me arde. 421 00:40:07,030 --> 00:40:08,114 ¡Me duele! 422 00:40:11,910 --> 00:40:12,744 ¡Me quema! 423 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 Respira. 424 00:40:15,121 --> 00:40:16,456 Es así como debe ser. 425 00:40:21,544 --> 00:40:24,464 Lamentablemente, el virus que curará tu aflicción 426 00:40:24,547 --> 00:40:26,633 no puede cruzar la barrera hematoencefálica. 427 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 Así que debemos penetrar. 428 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 Perfora. 429 00:40:31,304 --> 00:40:32,138 Relájate. 430 00:40:32,847 --> 00:40:34,933 El estrés empeorará tus síntomas. 431 00:40:44,025 --> 00:40:47,987 Estarás bien. Lo estarás. 432 00:40:52,116 --> 00:40:54,118 ...la fuerza para superar esto. 433 00:40:54,744 --> 00:40:57,121 ¿Realmente crees que rezar nos ayudará? 434 00:41:02,919 --> 00:41:03,795 ¿Cómo está? 435 00:41:04,087 --> 00:41:05,880 Tuvo una pequeña reacción hoy. 436 00:41:06,255 --> 00:41:07,382 ¿Una reacción? 437 00:41:07,465 --> 00:41:08,925 Sí, es bastante común. 438 00:41:09,008 --> 00:41:12,512 Su cuerpo rechazará las nuevas células, como cualquier trasplante. ¿Entienden? 439 00:41:12,595 --> 00:41:13,554 ¿Puedo verlo? 440 00:41:15,431 --> 00:41:16,808 Luego de que descanse. 441 00:41:24,524 --> 00:41:25,358 Gracias. 442 00:41:33,658 --> 00:41:35,243 La Dra. Horn me dijo cuán fuerte... 443 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 - Hay algo oscuro en ella. - ¿Oscuro? 444 00:41:37,370 --> 00:41:38,246 ¿Qué? 445 00:41:39,831 --> 00:41:41,207 Creo que me está enfermando. 446 00:41:41,290 --> 00:41:42,667 No, no es así, Eli. 447 00:41:43,084 --> 00:41:44,961 - Es la medicina... - Sé lo que vi, mamá, 448 00:41:45,044 --> 00:41:46,504 y no son las medicinas. 449 00:41:46,796 --> 00:41:49,007 Y si es así, ¿por qué me siento peor? 450 00:41:49,090 --> 00:41:50,591 Porque está funcionando. 451 00:41:52,552 --> 00:41:54,595 Las células buenas pelean contra las malas. 452 00:41:54,679 --> 00:41:56,014 Te sentirás más débil. 453 00:41:58,016 --> 00:41:58,850 Me quiero ir. 454 00:42:00,435 --> 00:42:01,394 ¿Quieres irte? 455 00:42:02,770 --> 00:42:03,604 Bien. 456 00:42:04,731 --> 00:42:06,816 Bueno. Vamos. 457 00:42:07,483 --> 00:42:09,152 La doctora dice que estás mejorando. 458 00:42:10,653 --> 00:42:12,780 ¿Quieres irte y estar enfermo para siempre 459 00:42:12,864 --> 00:42:14,782 o quieres quedarte aquí y mejorar? 460 00:42:14,866 --> 00:42:15,950 ¿Qué eliges? 461 00:42:20,872 --> 00:42:22,040 Quedarme y mejorar. 462 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 ¿Quién anda ahí? 463 00:43:44,539 --> 00:43:46,040 Eso no es real. 464 00:43:46,124 --> 00:43:47,041 Eli. 465 00:43:47,125 --> 00:43:49,127 Eso no es real, no es real. 466 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 ¡Déjenme salir! 467 00:44:07,979 --> 00:44:08,813 ¡Por favor! 468 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 ¡No! 469 00:44:21,784 --> 00:44:23,578 ¡No, por favor, detente! 470 00:44:27,582 --> 00:44:28,666 ¡Mamá! 471 00:44:28,749 --> 00:44:30,585 ¡Mamá, papá, no lo hagas! 472 00:45:12,084 --> 00:45:16,047 ELI MENTIRA MENTIRA MENTIRA 473 00:45:20,593 --> 00:45:25,556 MENTIRA 474 00:45:31,646 --> 00:45:32,480 ¿Qué hiciste? 475 00:45:37,735 --> 00:45:39,070 No fui yo. 476 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 Eli, estabas parado frente al armario. 477 00:45:41,906 --> 00:45:43,366 Porque me había escondido ahí. 478 00:45:43,449 --> 00:45:44,742 ¿Con fragmentos de vidrio? 479 00:45:44,825 --> 00:45:46,535 También lo escribieron en mi ventana. 480 00:45:46,619 --> 00:45:49,247 - ¿Tu nombre? - No. "Mentira". 481 00:45:49,330 --> 00:45:50,915 Podrías haberte lastimado. 482 00:45:52,041 --> 00:45:52,875 Eli, 483 00:45:53,417 --> 00:45:56,170 ninguno de mis otros pacientes ha mencionado fantasmas. 484 00:45:58,673 --> 00:45:59,799 - ¡Oye! - No. 485 00:46:00,174 --> 00:46:02,301 ¡Nadie me cree! 486 00:46:18,109 --> 00:46:19,694 Ahora decides aparecer. 487 00:46:20,945 --> 00:46:22,196 ¿Qué pasó anoche? 488 00:46:22,822 --> 00:46:24,156 ¿Te metí en problemas? 489 00:46:28,828 --> 00:46:29,745 Te ves muy mal. 490 00:46:30,830 --> 00:46:32,373 Me siento terrible. 491 00:46:33,541 --> 00:46:34,500 ¿Qué pasó? 492 00:46:36,919 --> 00:46:38,838 Si te digo, no puedes decírselo a nadie. 493 00:46:39,422 --> 00:46:40,256 Ya, dilo. 494 00:46:45,219 --> 00:46:46,762 Creo que esta casa está embrujada. 495 00:46:48,180 --> 00:46:49,890 Creo que algo malo pasó aquí. 496 00:46:51,309 --> 00:46:53,394 Genial, ahora crees que estoy loco. 497 00:46:53,978 --> 00:46:55,604 No, no creo que estés loco. 498 00:46:55,688 --> 00:46:56,772 ¿Por qué te ríes? 499 00:46:58,441 --> 00:46:59,358 Porque Perry, 500 00:47:00,192 --> 00:47:03,404 el chico que se quedó aquí antes que tú, dijo lo mismo. 501 00:47:06,574 --> 00:47:07,867 - ¿Ah, sí? - Sí. 502 00:47:08,409 --> 00:47:10,578 No hablé con él tanto como contigo, 503 00:47:10,661 --> 00:47:12,788 pero dijo que veía fantasmas. 504 00:47:13,914 --> 00:47:16,667 La Dra. Horn dijo que ninguno de sus pacientes vio fantasmas. 505 00:47:17,251 --> 00:47:18,210 ¿Y le crees? 506 00:47:20,338 --> 00:47:21,922 Mis papás dicen que confíe en ella. 507 00:47:22,882 --> 00:47:25,217 Y seguro que tus padres siempre te dicen la verdad. 508 00:47:27,636 --> 00:47:29,347 Perry dijo que cuanto más tiempo 509 00:47:29,430 --> 00:47:32,558 pasaba ahí, más claros los veía, y se lo contó a la Dra. Horn. 510 00:47:33,267 --> 00:47:34,727 ¿Y qué dijo ella? 511 00:47:35,311 --> 00:47:36,145 No lo sé. 512 00:47:36,937 --> 00:47:38,856 Dijo que iba a recibir el procedimiento 3. 513 00:47:40,441 --> 00:47:41,984 Y esa fue la última vez que lo vi. 514 00:47:47,365 --> 00:47:48,657 Tengo que salir de aquí. 515 00:47:49,033 --> 00:47:50,451 Entonces toma tu traje y vete. 516 00:47:50,534 --> 00:47:51,494 No puedo. 517 00:47:51,869 --> 00:47:53,788 No sobreviviré afuera sin mis padres. 518 00:48:01,128 --> 00:48:02,046 Espérame aquí. 519 00:48:30,199 --> 00:48:31,242 ¡No! 520 00:48:31,617 --> 00:48:33,577 ¡No, suéltenme! 521 00:48:37,206 --> 00:48:38,332 ¡No! 522 00:48:55,599 --> 00:48:57,143 ¡Suéltenme! 523 00:48:57,726 --> 00:48:59,895 ¡No! ¡Suéltenme! 524 00:49:09,697 --> 00:49:11,532 ¡No! 525 00:49:12,533 --> 00:49:14,910 ¡Déjenme salir! 526 00:49:20,374 --> 00:49:22,918 ¡No! 527 00:49:24,712 --> 00:49:25,588 No. 528 00:49:26,088 --> 00:49:26,964 ¡No, basta! 529 00:49:28,340 --> 00:49:29,216 ¡No! 530 00:49:48,694 --> 00:49:49,528 Respira. 531 00:49:50,529 --> 00:49:51,655 Eli, respira. 532 00:49:52,281 --> 00:49:53,240 Respira. 533 00:49:53,324 --> 00:49:54,408 - Respira. - ¿Eli? 534 00:49:55,493 --> 00:49:56,327 ¿Eli? 535 00:49:57,077 --> 00:49:58,037 ¿Qué sucede? 536 00:49:58,120 --> 00:50:00,915 Oí gritos. Quería irse de la casa. 537 00:50:01,999 --> 00:50:03,209 Me abrieron la puerta. 538 00:50:04,752 --> 00:50:05,836 ¡Haldol, 20 cc! 539 00:50:06,420 --> 00:50:08,005 Dijo que este lugar era seguro. 540 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 Tal vez fue un cortocircuito. 541 00:50:11,842 --> 00:50:13,135 Sabes sobre los fantasmas. 542 00:50:13,219 --> 00:50:14,762 Eli, tienes que detenerte. 543 00:50:14,845 --> 00:50:15,888 ¡Date prisa! 544 00:50:15,971 --> 00:50:17,264 ¡Sé lo de Perry! 545 00:50:19,517 --> 00:50:20,684 ¿Quién es Perry? 546 00:50:21,519 --> 00:50:23,771 - No sé de qué hablas. - Mentira. 547 00:50:23,854 --> 00:50:24,813 ¿Quién es Perry? 548 00:50:26,232 --> 00:50:27,149 ¡Mentira! 549 00:50:27,983 --> 00:50:29,068 ¡Eres una mentirosa! 550 00:50:30,152 --> 00:50:32,029 Alguien que me diga qué está pasando. 551 00:50:32,112 --> 00:50:33,364 Eli, estoy aquí. 552 00:50:33,781 --> 00:50:35,032 Mírame. Aquí estoy. 553 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 ¿Sí? Respira. 554 00:50:37,409 --> 00:50:38,285 Pidamos un deseo. 555 00:50:38,369 --> 00:50:40,204 No quiero un maldito deseo. 556 00:50:50,381 --> 00:50:51,257 ¿Mamá? 557 00:51:27,418 --> 00:51:29,503 No hay otra opción en este momento. 558 00:51:29,587 --> 00:51:30,421 Sí. 559 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Le decía que no puedo creer que haya intentado escapar. 560 00:51:39,221 --> 00:51:41,265 El último tratamiento no salió como esperaba. 561 00:51:41,348 --> 00:51:44,143 El cerebro de Eli está luchando contra el suero. 562 00:51:44,852 --> 00:51:47,271 Por eso se siente tan enfermo y delirante. 563 00:51:48,355 --> 00:51:50,190 Le administraré diazepam 564 00:51:50,274 --> 00:51:53,193 para que descanse hasta mañana, 565 00:51:53,652 --> 00:51:55,404 e iniciaremos el procedimiento final. 566 00:51:57,114 --> 00:51:57,990 Espere. 567 00:51:59,241 --> 00:52:01,660 Creo que debería ser yo quien le dé eso. 568 00:52:04,121 --> 00:52:05,581 Lo tomará mejor si yo se lo doy. 569 00:52:36,070 --> 00:52:37,488 No estoy loco, mamá. 570 00:52:39,239 --> 00:52:40,658 Sé que no. 571 00:52:42,743 --> 00:52:43,911 Papá cree que sí. 572 00:52:44,787 --> 00:52:46,413 No, no es así. 573 00:52:47,665 --> 00:52:49,583 - No. - Sí, así es. 574 00:52:51,877 --> 00:52:53,837 Me mira como si no me creyera. 575 00:52:55,339 --> 00:52:57,591 ¿De la misma manera en que me estás mirando ahora? 576 00:53:03,555 --> 00:53:05,015 Esto es difícil para él. 577 00:53:06,016 --> 00:53:07,559 Verte pasar por todo esto. 578 00:53:09,228 --> 00:53:11,230 Fue él quien encontró a la Dra. Horn. 579 00:53:11,438 --> 00:53:13,774 Buscó a un médico para que te ayudara. 580 00:53:14,817 --> 00:53:16,402 Nunca te hubiéramos traído aquí 581 00:53:16,485 --> 00:53:19,071 si no creyéramos que puedes vivir una vida normal. 582 00:53:22,950 --> 00:53:24,326 Pero dijiste que me creías. 583 00:53:24,410 --> 00:53:26,537 Sí. Creo que viste cosas. 584 00:53:26,620 --> 00:53:27,496 Sólo que... 585 00:53:28,831 --> 00:53:31,542 ...no creo que las cosas que viste sean reales. 586 00:53:37,464 --> 00:53:38,298 Vamos. 587 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 Confía en mí. 588 00:53:41,343 --> 00:53:43,929 Conozco los efectos de la medicación sobre la mente. 589 00:53:44,012 --> 00:53:46,306 Ves algo y juras que es real. 590 00:53:46,849 --> 00:53:47,891 Pero no lo es. 591 00:53:51,478 --> 00:53:53,480 Sé cuán difícil es para ti. 592 00:53:56,024 --> 00:53:57,401 Pero ya casi termina. 593 00:53:58,402 --> 00:53:59,987 Sólo necesitas descansar. 594 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 ¿Qué es eso? 595 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 ¿Qué? 596 00:54:06,410 --> 00:54:07,244 ¿Qué? 597 00:54:10,748 --> 00:54:12,958 No soy tan buena haciendo magia como otros. 598 00:54:14,752 --> 00:54:15,586 Toma. 599 00:54:18,714 --> 00:54:20,966 - ¿Qué es? - Es para ayudarte a dormir. 600 00:54:32,436 --> 00:54:33,270 Muéstrame. 601 00:54:40,903 --> 00:54:41,779 Ven aquí. 602 00:54:44,740 --> 00:54:46,366 Sabes que te amo, ¿verdad? 603 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 Lo sé. 604 00:54:59,713 --> 00:55:01,590 Tres-uno-siete. 605 00:55:01,673 --> 00:55:02,508 ¿Qué? 606 00:55:06,053 --> 00:55:06,887 Bien, acuéstate. 607 00:55:14,186 --> 00:55:15,020 Dulces sueños. 608 00:56:22,296 --> 00:56:23,338 Haley. 609 00:56:31,179 --> 00:56:32,055 Perra. 610 00:56:33,974 --> 00:56:35,142 Sigues vivo. 611 00:56:35,726 --> 00:56:36,560 Escucha. 612 00:56:37,102 --> 00:56:40,272 ¿Perry dijo alguna vez si el fantasma intentaba lastimarlo o ayudarlo? 613 00:56:40,731 --> 00:56:41,982 No me dijo. ¿Por qué? 614 00:56:43,066 --> 00:56:44,860 Porque intentaron sacarme de la casa, 615 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 y no sé si querían matarme o hacer que me fuera. 616 00:56:48,906 --> 00:56:50,908 Me suena a que querían matarte. 617 00:56:51,241 --> 00:56:52,701 ¿Por qué te parece lo contrario? 618 00:57:00,125 --> 00:57:00,959 ¿"Mentira"? 619 00:57:01,335 --> 00:57:02,169 Escribieron eso. 620 00:57:02,836 --> 00:57:04,296 En mi ventana y en mi armario. 621 00:57:05,756 --> 00:57:07,299 Pero si lo das vuelta... 622 00:57:10,052 --> 00:57:11,178 Tres-uno-siete. 623 00:57:11,261 --> 00:57:12,429 ¿Qué significa eso? 624 00:57:12,512 --> 00:57:15,098 Es lo que han tratado de decirme todo este tiempo. 625 00:57:17,017 --> 00:57:19,061 Como el código secreto de una puerta secreta. 626 00:57:19,144 --> 00:57:20,520 Nunca dije que era una puerta. 627 00:57:22,356 --> 00:57:23,982 No me mires así. 628 00:57:24,066 --> 00:57:26,068 Fue lo primero que se me ocurrió. 629 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 No eres un fantasma, ¿verdad? 630 00:57:28,820 --> 00:57:30,614 ¿Qué tipo de drogas te están dando? 631 00:57:30,697 --> 00:57:31,740 ¿Parezco un fantasma? 632 00:57:34,409 --> 00:57:36,078 Creo que es el código de una puerta. 633 00:57:36,453 --> 00:57:37,496 Está en el ala médica. 634 00:57:37,579 --> 00:57:39,122 - ¿Qué hay ahí? - Respuestas. 635 00:57:39,206 --> 00:57:40,749 - ¿A qué? - A sus mentiras. 636 00:57:42,125 --> 00:57:43,293 ¿Vas a hacerlo? 637 00:57:43,835 --> 00:57:45,128 ¿Y si te atrapan? 638 00:57:47,965 --> 00:57:49,257 Todos deben estar durmiendo. 639 00:57:50,842 --> 00:57:51,677 ¿Verdad? 640 00:58:23,125 --> 00:58:25,127 CERRADO INGRESE LA CONTRASEÑA 641 00:59:56,301 --> 00:59:57,385 Mentira. 642 01:00:41,930 --> 01:00:44,099 ¿De qué hablaban con la Dra. Horn? 643 01:00:45,600 --> 01:00:46,560 ¿Qué? 644 01:00:47,519 --> 01:00:49,688 ¿De qué hablaban con la Dra. Horn? 645 01:00:50,939 --> 01:00:52,232 Antes que llegara. 646 01:00:57,320 --> 01:00:58,155 Dime. 647 01:00:59,865 --> 01:01:02,784 Sólo hablamos de la necesidad de estar preparados. 648 01:01:03,743 --> 01:01:05,162 Para todas las posibilidades. 649 01:01:05,829 --> 01:01:07,914 ¿Todas las posibilidades? ¿Qué quieres decir? 650 01:01:19,634 --> 01:01:22,679 Dijo que con cada procedimiento, existen... 651 01:01:23,972 --> 01:01:25,390 ...riesgos inherentes. 652 01:01:27,434 --> 01:01:29,769 Tuvo una mala reacción a la última. 653 01:01:32,647 --> 01:01:36,234 Y por cada posibilidad de que se reponga, existe... 654 01:01:40,363 --> 01:01:42,282 - ¿Qué? - La posibilidad de que no lo haga. 655 01:01:46,703 --> 01:01:47,537 ¿Dijo eso? 656 01:01:48,872 --> 01:01:49,706 Eso dijo ella. 657 01:01:51,249 --> 01:01:53,335 ¿Pero no cree que vaya a funcionar? 658 01:01:57,923 --> 01:01:59,299 No entiendo. 659 01:02:00,342 --> 01:02:02,969 Ha curado a todos sus pacientes. 660 01:02:03,053 --> 01:02:04,596 Eso fue lo que me dijiste. 661 01:02:08,016 --> 01:02:09,392 Eso le dije a Eli. 662 01:02:18,235 --> 01:02:19,569 ¿Por qué me mentirías? 663 01:02:21,947 --> 01:02:23,698 ¿Por qué me mentiste? 664 01:02:25,367 --> 01:02:28,036 Intenté hacer lo mejor para Eli. 665 01:02:29,162 --> 01:02:32,290 Sabías que era una posibilidad, Rose. 666 01:02:32,624 --> 01:02:34,209 ¿Está en peligro su vida? 667 01:02:36,628 --> 01:02:37,462 ¿Lo está? 668 01:02:45,053 --> 01:02:46,471 ¿Cómo te atreves? 669 01:02:47,013 --> 01:02:47,973 ¿Cómo me atrevo? 670 01:02:48,056 --> 01:02:50,058 - Me voy. - ¿Cómo me atrevo? 671 01:02:50,141 --> 01:02:51,226 Me lo llevaré. 672 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 ¿Después de lo que hiciste? 673 01:02:53,478 --> 01:02:55,480 ¡Tú querías probar lo que fuera! 674 01:03:24,467 --> 01:03:27,512 Eli. 675 01:04:12,682 --> 01:04:14,601 Perry. "Tratamiento 1". 676 01:04:18,772 --> 01:04:20,023 "Tratamiento 2". 677 01:04:22,734 --> 01:04:23,777 "Tratamiento 3". 678 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 "Agnes. Tratamiento 1. " 679 01:04:33,244 --> 01:04:34,371 "Tratamiento 2". 680 01:04:37,082 --> 01:04:38,041 "Tratamiento 3". 681 01:04:40,585 --> 01:04:42,462 "Lucius, tratamiento 1". 682 01:04:44,047 --> 01:04:45,340 "Tratamiento 2". 683 01:04:47,133 --> 01:04:48,510 "Tratamiento 3". 684 01:05:32,303 --> 01:05:33,304 ¡Mamá! 685 01:05:33,638 --> 01:05:35,140 ¡Papá, tenemos que irnos! 686 01:05:55,160 --> 01:05:56,661 Respira, Rose. 687 01:05:56,953 --> 01:05:57,871 Abre la puerta. 688 01:05:58,121 --> 01:05:59,205 ¡Abre la puerta! 689 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Me voy. 690 01:06:03,209 --> 01:06:04,461 Y lo llevo conmigo. 691 01:06:04,544 --> 01:06:05,753 - ¿Adónde? - Adonde sea. 692 01:06:06,129 --> 01:06:07,505 Tan lejos como pueda. 693 01:06:07,714 --> 01:06:10,592 ¿Y mantenerlo escondido en una jaula de vidrio lejos del mundo? 694 01:06:10,675 --> 01:06:11,843 ¿Qué tipo de vida es esa? 695 01:06:11,926 --> 01:06:13,887 Una vida donde lo aman. 696 01:06:16,848 --> 01:06:18,266 No hay cantidad de amor 697 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 que lo proteja de su enfermedad. 698 01:06:21,144 --> 01:06:22,103 Lo sabes. 699 01:06:22,854 --> 01:06:25,231 Viste con tus propios ojos lo malo que puede ser. 700 01:06:25,315 --> 01:06:26,858 Sólo empeorará, 701 01:06:26,941 --> 01:06:28,526 y entonces será demasiado tarde. 702 01:06:31,446 --> 01:06:33,490 Ahí afuera sólo hay sufrimiento. 703 01:06:33,573 --> 01:06:35,950 Aquí sólo hay sufrimiento para él. 704 01:06:36,034 --> 01:06:38,328 Aquí aún hay una oportunidad. 705 01:06:38,411 --> 01:06:39,245 ¿La hay? 706 01:06:41,372 --> 01:06:43,291 Necesito saber que puedes salvarlo. 707 01:06:45,543 --> 01:06:47,504 Si me apoyas, lo lograré, Rose. 708 01:06:54,928 --> 01:06:55,929 ¡Mamá! 709 01:07:12,028 --> 01:07:13,321 Se debe haber metido anoche. 710 01:07:14,531 --> 01:07:15,406 Papá. 711 01:07:15,490 --> 01:07:18,034 Papá, ¿dónde está mamá? Debemos irnos ahora. 712 01:07:18,660 --> 01:07:20,662 - Mamá volverá en un minuto. - No. 713 01:07:20,745 --> 01:07:22,497 No, debemos irnos ya mismo. 714 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 Papá, es ella, es la Dra. Horn. 715 01:07:25,291 --> 01:07:26,960 Vi sus expedientes. 716 01:07:27,168 --> 01:07:29,879 Ninguno de sus pacientes sobrevivió al tercer procedimiento. 717 01:07:30,213 --> 01:07:32,215 Papá, todos murieron. 718 01:07:37,345 --> 01:07:39,013 ¿Recuerdas el viejo prado? 719 01:07:40,932 --> 01:07:43,476 Donde llevábamos a Bronson cuando era cachorro. 720 01:07:46,145 --> 01:07:47,689 Anoche soñé... 721 01:07:48,439 --> 01:07:51,276 ...que jugábamos a la pelota en el viejo prado, 722 01:07:52,694 --> 01:07:54,529 y Bronson la perseguía. 723 01:07:54,612 --> 01:07:57,073 La estaba atacando. ¿Recuerdas que solía hacerlo? 724 01:07:58,241 --> 01:07:59,075 Papá. 725 01:08:01,619 --> 01:08:02,745 Me asustas. 726 01:08:04,872 --> 01:08:06,040 No, ven aquí. 727 01:08:11,296 --> 01:08:13,590 Eres tan amado, Eli. 728 01:08:14,924 --> 01:08:15,758 Lo sabes. 729 01:08:18,344 --> 01:08:20,805 A veces siento celos de la forma en que mamá dice: 730 01:08:22,140 --> 01:08:24,892 "Sabes que te amo, ¿verdad?". Y tú dices... 731 01:08:25,435 --> 01:08:26,269 Lo sé. 732 01:08:29,230 --> 01:08:30,607 Como si no fuera nada para ti. 733 01:08:33,651 --> 01:08:37,196 Eso me hace feliz, la forma en que lo dices, como si nada. 734 01:08:38,531 --> 01:08:39,699 El amor es normal. 735 01:08:40,533 --> 01:08:42,285 No tienes dudas al respecto. 736 01:08:44,621 --> 01:08:45,455 Eli. 737 01:08:46,623 --> 01:08:49,542 Lamento mucho... 738 01:08:50,835 --> 01:08:52,003 ...todo esto. 739 01:08:55,548 --> 01:08:56,549 Ven aquí. 740 01:09:02,764 --> 01:09:03,765 ¿Por qué lo hiciste? 741 01:09:05,099 --> 01:09:06,684 Llévenlo a la sala de examinación. 742 01:09:09,270 --> 01:09:11,606 ¡Suéltenme! ¡Te lavaron el cerebro! 743 01:09:12,440 --> 01:09:13,650 ¡Mamá! ¡Papá! 744 01:09:13,733 --> 01:09:16,486 ¡Deben creerme! ¡Vi los expedientes! 745 01:09:17,987 --> 01:09:19,030 ¡Suéltenme! 746 01:09:19,113 --> 01:09:21,115 Es por tu bien. 747 01:09:21,574 --> 01:09:22,700 ¡No! 748 01:09:23,159 --> 01:09:24,702 ¡No, me va a matar! 749 01:09:25,161 --> 01:09:26,579 ¡Como mató a los demás! 750 01:09:26,954 --> 01:09:28,081 ¡Suéltenme! 751 01:09:28,164 --> 01:09:29,499 ¿Qué pasa con la sedación? 752 01:09:29,791 --> 01:09:30,625 ¡Mamá! 753 01:09:31,084 --> 01:09:33,169 ¡Mamá, por favor, debes creerme! 754 01:09:33,670 --> 01:09:35,129 Ella los mató a todos... 755 01:09:44,555 --> 01:09:45,515 ¡Eli! 756 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 ¡Eli! 757 01:09:46,933 --> 01:09:47,809 ¡Basta! 758 01:09:54,774 --> 01:09:56,734 - Eli. - ¡Ella los sacó! 759 01:09:56,818 --> 01:09:57,944 Sabe que lo sé. 760 01:09:58,027 --> 01:09:58,861 Cálmate. 761 01:09:58,945 --> 01:10:00,697 Mataste a tus pacientes, ¿verdad? 762 01:10:01,489 --> 01:10:04,325 ¡Experimentaste con ellos y luego los mataste! 763 01:10:04,867 --> 01:10:05,868 ¡Pero aún están aquí! 764 01:10:05,952 --> 01:10:07,954 ¡Siguen aquí en esta casa! 765 01:10:08,329 --> 01:10:09,747 - Eli, respira. - ¡Atrás! 766 01:10:09,831 --> 01:10:12,125 - Estás más enfermo de lo que crees. - ¡Aléjate! 767 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 ¡Atrás, todos! 768 01:10:14,794 --> 01:10:16,546 Pensé que querían lastimarme, 769 01:10:16,629 --> 01:10:18,047 pero nunca lastimaron a nadie. 770 01:10:18,131 --> 01:10:19,298 Fuiste tú todo el tiempo. 771 01:10:19,382 --> 01:10:20,466 Eli, respira. 772 01:10:43,823 --> 01:10:46,159 Eli, sólo queremos ayudarte. 773 01:10:46,826 --> 01:10:48,077 Abre la puerta. 774 01:10:48,703 --> 01:10:49,537 Eli. 775 01:10:49,620 --> 01:10:50,663 ¡Eli! 776 01:10:51,456 --> 01:10:53,040 Entraremos por otro lado. 777 01:10:53,124 --> 01:10:54,041 Vengan conmigo. 778 01:12:20,795 --> 01:12:22,922 Mamá, papá, yo tenía razón, este lugar no es... 779 01:12:24,715 --> 01:12:25,591 ¿Qué hacen? 780 01:12:26,050 --> 01:12:27,301 ¿Qué hacen? ¡Déjenme salir! 781 01:12:27,426 --> 01:12:28,719 ¡Ábranme, no puedo respirar! 782 01:12:28,803 --> 01:12:30,179 No puedes dejarlo ahí. 783 01:12:30,263 --> 01:12:31,180 ¡No puedo respirar! 784 01:12:32,014 --> 01:12:33,015 Tenemos que hacerlo. 785 01:12:33,099 --> 01:12:34,141 ¡No! 786 01:12:34,684 --> 01:12:35,643 Él sabe. 787 01:12:58,332 --> 01:12:59,292 Eli. 788 01:13:13,973 --> 01:13:15,224 Puedo respirar. 789 01:13:19,103 --> 01:13:20,104 Puedo respirar. 790 01:13:20,730 --> 01:13:21,647 Puedo respirar. 791 01:13:31,324 --> 01:13:32,158 ¡Mamá! 792 01:13:32,617 --> 01:13:34,118 ¡Mamá, no estoy enfermo! 793 01:13:34,452 --> 01:13:35,745 ¡Ya puedo respirar! 794 01:13:40,750 --> 01:13:42,752 ¿Por qué me dijeron que estaba enfermo? 795 01:13:45,046 --> 01:13:47,173 ¿Por qué me dijeron que iba a morir? 796 01:13:48,716 --> 01:13:49,717 ¡Déjenme salir! 797 01:13:50,343 --> 01:13:51,344 ¡Déjenme salir! 798 01:13:53,679 --> 01:13:56,182 - ¡Por favor, mamá, déjame salir! - Rose. 799 01:13:56,557 --> 01:13:58,059 ¡Déjenme salir! 800 01:13:58,768 --> 01:13:59,602 Rose. 801 01:14:01,479 --> 01:14:03,522 Sé que está despierto, pero ya estamos listos. 802 01:14:03,606 --> 01:14:05,983 - Necesito verlo. - Prefiero que no. Si procedemos... 803 01:14:06,067 --> 01:14:07,193 No te lo estoy pidiendo. 804 01:14:16,285 --> 01:14:17,119 Eli. 805 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 Eli, ¿me oyes? 806 01:14:23,334 --> 01:14:24,877 Lamento haberte mentido. 807 01:14:27,088 --> 01:14:29,215 Nunca fuiste alérgico al exterior, 808 01:14:29,840 --> 01:14:33,094 pero tuve que hacerlo para protegerte. 809 01:14:35,179 --> 01:14:36,889 Protegerte del mundo. 810 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 Sé que esto debe ser muy confuso 811 01:14:48,776 --> 01:14:50,069 y aterrador, 812 01:14:51,153 --> 01:14:52,947 pero nadie intenta lastimarte, cariño. 813 01:14:54,407 --> 01:14:56,409 Y nada de esto es tu culpa. 814 01:14:59,412 --> 01:15:00,454 Es la mía. 815 01:15:04,000 --> 01:15:07,253 Pero, cariño, debes pasar por este último procedimiento, 816 01:15:07,837 --> 01:15:11,173 y luego te prometo que te explicaré todo. 817 01:15:14,260 --> 01:15:15,136 Eli. 818 01:15:17,096 --> 01:15:18,055 ¡Eli! 819 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 Eli. 820 01:15:34,113 --> 01:15:35,531 - Ese era Eli. - ¡Eli! 821 01:15:36,240 --> 01:15:37,658 ¡Eli! ¡No! 822 01:15:39,618 --> 01:15:40,703 ¡Eli! 823 01:15:58,721 --> 01:15:59,638 ¡Eli! 824 01:15:59,972 --> 01:16:00,931 ¡Abre la puerta! 825 01:16:02,183 --> 01:16:03,559 ¡Abre la puerta! 826 01:16:04,727 --> 01:16:05,561 ¿Qué pasa? 827 01:16:05,853 --> 01:16:07,229 ¡Me mintieron! 828 01:16:08,647 --> 01:16:09,899 ¡No estoy enfermo! 829 01:16:11,817 --> 01:16:13,069 ¡Van a matarme! 830 01:16:34,465 --> 01:16:35,549 ¡Abre la puerta! 831 01:16:36,092 --> 01:16:38,094 No entiendes lo que está sucediendo aquí. 832 01:16:39,512 --> 01:16:40,346 ¡No puedo! 833 01:16:40,429 --> 01:16:41,430 Sí puedes. 834 01:16:41,639 --> 01:16:43,557 Eres mucho más fuerte que los demás. 835 01:16:44,558 --> 01:16:45,434 ¡Eli! 836 01:16:45,518 --> 01:16:46,644 ¡Abre la puerta! 837 01:16:52,191 --> 01:16:53,359 No tengas miedo. 838 01:16:55,194 --> 01:16:56,237 No tengas miedo, Eli. 839 01:16:56,487 --> 01:16:58,489 - ¡No! - No tengas miedo. 840 01:16:58,572 --> 01:16:59,406 Tú. 841 01:16:59,949 --> 01:17:01,867 ¡Ellos son los que tienen miedo! 842 01:17:40,406 --> 01:17:42,408 ¡No! ¡Suéltame! 843 01:17:48,038 --> 01:17:49,456 - ¡No! - ¡Quítale la camiseta! 844 01:17:50,124 --> 01:17:51,375 ¡Quítale la camiseta! 845 01:17:55,379 --> 01:17:56,213 ¡No! 846 01:17:57,047 --> 01:17:59,425 ¡Papá! ¿Por qué haces esto? 847 01:17:59,508 --> 01:18:00,342 ¡No! 848 01:18:01,927 --> 01:18:02,761 ¡No! 849 01:18:03,387 --> 01:18:04,263 ¡No! 850 01:18:06,348 --> 01:18:07,266 ¿Qué haces? 851 01:18:10,728 --> 01:18:11,562 Rose. 852 01:18:12,229 --> 01:18:13,147 ¿Qué haces? 853 01:18:14,231 --> 01:18:15,191 Eli tenía razón. 854 01:18:17,109 --> 01:18:18,319 Ella quiere matarlo. 855 01:18:19,737 --> 01:18:21,697 Vi los cadáveres de los niños. 856 01:18:22,698 --> 01:18:24,491 Los enterró allí. 857 01:18:27,036 --> 01:18:28,370 No salvó a ninguno. 858 01:18:30,331 --> 01:18:32,499 ¿Por qué me dijiste que podías salvarlo? 859 01:18:33,334 --> 01:18:34,919 Porque es cierto. 860 01:18:35,002 --> 01:18:37,588 Pensé que podía curar a Eli. Dios sabe que yo quería. 861 01:18:37,880 --> 01:18:40,341 La terapia habría funcionado si no fuera tan fuerte. 862 01:18:41,091 --> 01:18:42,343 Fue demasiado lejos. 863 01:18:42,801 --> 01:18:44,637 Pero aún podría salvarse. 864 01:18:45,054 --> 01:18:46,347 Mamá, ¿de qué habla? 865 01:18:46,847 --> 01:18:48,849 - Mamá... - ¡Atrás! 866 01:18:50,351 --> 01:18:51,602 No toques a mi hijo. 867 01:18:52,686 --> 01:18:53,979 Debemos sacarlo de aquí. 868 01:18:54,063 --> 01:18:56,523 No puede salir de aquí, lo saben. Por su naturaleza. 869 01:18:56,607 --> 01:18:58,400 Te sacaré de aquí, cariño. 870 01:18:58,484 --> 01:18:59,568 Nos iremos. 871 01:19:00,027 --> 01:19:01,320 Cariño, saca este... 872 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 - ¡Quítate de encima! - Rose. 873 01:19:03,822 --> 01:19:04,657 Rose. 874 01:19:06,242 --> 01:19:07,368 Déjame ayudarte. 875 01:19:08,452 --> 01:19:10,329 ¿Me ayudarás a sacarlo de aquí? 876 01:19:12,248 --> 01:19:13,123 Te ayudaré. 877 01:19:13,582 --> 01:19:14,792 - ¿Lo prometes? - Sí. 878 01:19:16,043 --> 01:19:17,086 Desátalo, por favor. 879 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 Sálvalo. 880 01:19:27,763 --> 01:19:28,597 Paul. 881 01:19:29,515 --> 01:19:30,683 - Paul, ¿qué haces? - ¡No! 882 01:19:31,267 --> 01:19:32,518 Puedo salvar su alma. 883 01:19:33,060 --> 01:19:34,228 No, ¿qué haces? 884 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 - ¡Lo va a matar! - ¡No! 885 01:19:36,272 --> 01:19:37,815 - ¡No! - ¡No! 886 01:19:37,898 --> 01:19:39,900 ¡Suéltame! ¡No! ¡Suéltame! 887 01:19:40,109 --> 01:19:41,151 - ¡No! - ¡Papá! 888 01:19:41,986 --> 01:19:43,696 - ¡Rose! - ¡Papá! 889 01:19:43,779 --> 01:19:45,781 ¿Qué haces? 890 01:19:45,864 --> 01:19:48,409 ¡Papá! ¿Por qué haces esto? 891 01:19:49,159 --> 01:19:50,619 ¿Qué haces? ¡No! 892 01:19:53,747 --> 01:19:54,581 Eli, 893 01:19:55,749 --> 01:19:58,335 te trajeron aquí con amor y esperanza. 894 01:19:59,295 --> 01:20:02,506 Tus padres han trabajado conmigo más tiempo del que crees. 895 01:20:02,589 --> 01:20:04,133 ¡No! 896 01:20:04,466 --> 01:20:06,385 La enfermedad que tienes... 897 01:20:06,468 --> 01:20:08,220 No estoy enfermo. Podía respirar. 898 01:20:09,013 --> 01:20:10,055 Podía respirar. 899 01:20:12,057 --> 01:20:14,435 La enfermedad que tienes no viene de afuera. 900 01:20:15,561 --> 01:20:16,687 Viene de adentro. 901 01:20:17,438 --> 01:20:18,522 ¿Qué hice? 902 01:20:19,940 --> 01:20:20,774 ¿Qué hice? 903 01:20:21,025 --> 01:20:22,401 No hiciste nada malo. 904 01:20:24,528 --> 01:20:25,446 Pero lo harás. 905 01:20:29,700 --> 01:20:31,910 ¡Mamá! ¿Qué pasa? 906 01:20:34,455 --> 01:20:36,874 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 907 01:20:37,207 --> 01:20:38,125 Amén. 908 01:20:45,549 --> 01:20:46,884 San Miguel Arcángel, 909 01:20:47,134 --> 01:20:49,094 Príncipe de la milicia celestial, 910 01:20:49,178 --> 01:20:52,014 defiéndenos en la batalla contra el mundo de las tinieblas 911 01:20:52,097 --> 01:20:54,224 y el espíritu de la maldad en las altas esferas. 912 01:20:54,350 --> 01:20:57,186 - Escucha mi oración. - Que nuestras plegarias sean escuchadas. 913 01:20:58,020 --> 01:20:58,937 Levántese Dios, 914 01:20:59,521 --> 01:21:03,317 sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen. 915 01:21:08,530 --> 01:21:10,532 Legión diabólica maldita, 916 01:21:10,616 --> 01:21:13,786 renunciamos por el Dios vivo, por el verdadero Dios, por el Dios santo, 917 01:21:13,869 --> 01:21:17,122 porque de tal manera amó Dios el mundo, que ha dado a su hijo unigénito 918 01:21:17,206 --> 01:21:20,250 para que quien cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna. 919 01:21:20,334 --> 01:21:22,628 ¡Vete, serpiente, maestra de mentiras! 920 01:21:23,337 --> 01:21:26,340 En el nombre de nuestro Señor Jesucristo, ¡líbranos! 921 01:21:27,299 --> 01:21:28,133 ¡No! 922 01:21:33,972 --> 01:21:36,100 Que esta agua bendita purifique la piel. 923 01:21:52,449 --> 01:21:54,451 Que esta daga 924 01:21:55,369 --> 01:21:56,870 purifique el alma. 925 01:22:04,420 --> 01:22:06,463 Que encuentres paz y perdón 926 01:22:06,922 --> 01:22:08,424 en los brazos del Señor, Eli. 927 01:22:09,508 --> 01:22:10,592 ¡Eli! 928 01:22:37,411 --> 01:22:38,412 ¡No! 929 01:22:42,791 --> 01:22:47,713 ¡Dra. Horn! 930 01:23:16,700 --> 01:23:20,370 ¡Vamos, levántese! ¡Tenemos que salir de aquí! 931 01:23:29,046 --> 01:23:31,089 ¡Dios mío! 932 01:23:35,052 --> 01:23:35,886 Miren. 933 01:23:47,439 --> 01:23:48,315 Eli. 934 01:23:52,236 --> 01:23:54,196 ¿Qué me ha estado poniendo? 935 01:23:56,198 --> 01:23:57,032 Déjalas ir. 936 01:23:58,033 --> 01:24:00,619 ¿Qué me has estado poniendo? 937 01:24:03,080 --> 01:24:04,039 Medicinas. 938 01:24:05,457 --> 01:24:06,792 Para que te sientas mejor. 939 01:24:06,875 --> 01:24:07,709 ¡Mentira! 940 01:24:09,836 --> 01:24:10,796 Agua bendita. 941 01:24:12,631 --> 01:24:13,840 Sólo agua bendita. 942 01:24:15,676 --> 01:24:17,636 Las inyecciones eran de raíz de tanis. 943 01:24:18,637 --> 01:24:21,640 Fármacos supresores mientras trabajaba en tus genes. 944 01:24:28,188 --> 01:24:29,314 ¿Qué soy? 945 01:24:30,440 --> 01:24:31,733 ¿Qué soy? 946 01:24:31,817 --> 01:24:32,901 Eres nuestro hijo. 947 01:24:33,193 --> 01:24:34,444 ¡Mentira! 948 01:24:38,490 --> 01:24:39,908 ¡Eres mi hijo! 949 01:24:42,244 --> 01:24:43,120 ¿Y mi padre? 950 01:24:46,123 --> 01:24:47,374 Recé, Eli. 951 01:24:48,625 --> 01:24:50,586 Rezaba todos los días. 952 01:24:52,379 --> 01:24:53,589 ¿A quién le rezabas? 953 01:24:58,969 --> 01:25:00,429 ¿A quién le rezabas? 954 01:25:12,858 --> 01:25:16,111 ¿A quién le rezabas? 955 01:25:16,194 --> 01:25:17,696 Dios no me respondió. 956 01:25:20,657 --> 01:25:21,908 Pero tu padre sí. 957 01:25:23,702 --> 01:25:26,038 Me prometió que no serías como él, Eli. 958 01:25:27,956 --> 01:25:29,374 Pero me mintió. 959 01:25:34,504 --> 01:25:36,506 El diablo siempre miente. 960 01:25:38,925 --> 01:25:39,926 ¡Eli! 961 01:25:59,237 --> 01:26:01,239 Te deseé tanto. 962 01:26:10,666 --> 01:26:11,917 Perdóname. 963 01:26:37,192 --> 01:26:38,026 Eli. 964 01:28:02,027 --> 01:28:03,278 Hola, Houdini. 965 01:28:06,740 --> 01:28:08,784 Sabía que eras más fuerte que los demás. 966 01:28:10,535 --> 01:28:11,369 ¿Los demás? 967 01:28:12,913 --> 01:28:13,789 ¿Perry? 968 01:28:14,122 --> 01:28:15,791 Y Lucius y Agnes. 969 01:28:16,416 --> 01:28:18,835 Tus difuntos hermanastro y hermana. 970 01:28:22,756 --> 01:28:23,590 Papá anda por ahí. 971 01:28:24,883 --> 01:28:28,178 Si lo sabías todo este tiempo, podrías haberme dicho. 972 01:28:29,054 --> 01:28:30,639 ¿Me hubieras creído? 973 01:28:31,473 --> 01:28:33,767 A veces tienes que vivirlo tú mismo. 974 01:28:34,684 --> 01:28:37,103 Además, no nos permiten liberarnos entre nosotros. 975 01:28:37,521 --> 01:28:38,355 ¿Por qué no? 976 01:28:39,189 --> 01:28:41,399 Papá dice que tienes que ganarte tu lugar. 977 01:28:42,859 --> 01:28:43,777 Mi papá. 978 01:28:45,445 --> 01:28:46,947 Puedo llevarte con él si quieres. 979 01:28:52,953 --> 01:28:53,954 ¿Aún confías en ella? 980 01:28:58,667 --> 01:29:00,126 Hace frío afuera. 981 01:29:18,353 --> 01:29:19,563 Oye, tú. 982 01:29:20,939 --> 01:29:21,857 Sí, conducirás. 983 01:29:22,232 --> 01:29:24,025 Vamos. Nos espera un largo camino. 984 01:29:27,487 --> 01:29:28,572 ¿Yo manejo? 985 01:29:47,257 --> 01:29:48,258 Dios mío. 986 01:29:58,894 --> 01:30:00,687 Mamá, respira. 987 01:30:01,187 --> 01:30:02,022 Respira. 988 01:30:03,023 --> 01:30:04,274 Respira profundo. 989 01:30:07,152 --> 01:30:08,570 Sopla las velas. 990 01:30:15,035 --> 01:30:15,869 Pide un deseo. 991 01:30:33,094 --> 01:30:33,929 Vamos. 992 01:30:34,304 --> 01:30:35,180 Bien.