1 00:02:15,718 --> 00:02:16,803 Das brennt! 2 00:02:19,097 --> 00:02:20,849 Nein! 3 00:02:25,937 --> 00:02:26,771 Eli? 4 00:02:32,569 --> 00:02:33,444 Eli? 5 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 Alles ok? 6 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 Wieder dieser Traum. 7 00:02:41,744 --> 00:02:43,496 Wo du glaubst, geheilt zu sein? 8 00:02:45,748 --> 00:02:46,583 Ja. 9 00:02:47,834 --> 00:02:48,877 Das wirst du, Schatz. 10 00:02:49,544 --> 00:02:50,879 Deshalb machen wir das. 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,798 Nur noch eine Fahrt, ok? 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 -Versprochen? -Versprochen. 13 00:02:58,928 --> 00:03:00,430 Wir sind vor Sonnenuntergang da. 14 00:03:01,431 --> 00:03:02,932 Ich meine das mit der Heilung. 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 Ehrenwort. 16 00:03:08,646 --> 00:03:10,190 Du weißt, ich hab dich lieb, ja? 17 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 Ja, ich weiß. 18 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 Auch abgelehnt. 19 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 Was denn? 20 00:04:08,581 --> 00:04:09,415 Abgelehnt. 21 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Mehr habe ich nicht. 22 00:04:21,427 --> 00:04:23,263 Drei Personen, zwei Nächte? 23 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 Macht 240 $. 24 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 Wir waren eine Nacht hier. 25 00:04:26,683 --> 00:04:29,894 BEI AUSCHECKEN NACH 9 UHR WIRD EINE NACHT EXTRA BERECHNET 26 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 Hübsche Uhr. 27 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 Gehen wir. 28 00:04:38,236 --> 00:04:39,362 Wir vergeuden Zeit. 29 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 Wir sind so weit. 30 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 Komm, Schatz. 31 00:04:49,539 --> 00:04:51,207 Scheiße, Mann, sieh dir das an. 32 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 Was zum Kuckuck ist das? 33 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 Houston, wir haben ein Problem. 34 00:04:57,880 --> 00:04:58,923 Hey, Astronaut. 35 00:04:59,299 --> 00:05:00,758 Von welchem Planeten, Uranus? 36 00:05:01,759 --> 00:05:02,593 Uranus. 37 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 Eli! 38 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Ich bin's. 39 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Ok, ich bin's. 40 00:05:12,145 --> 00:05:15,106 Mom, es ist gerissen. Mom, es ist... 41 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 Es ist gerissen. Hol das Klebeband. 42 00:05:17,442 --> 00:05:19,986 -Schon ok, ich hab ihn. -Er wird ohnmächtig. 43 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 Eli, alles ok. Ich mach das. 44 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Atme, Eli. 45 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 -Tut mir leid. -Eli, beruhig dich. 46 00:05:27,994 --> 00:05:28,870 Er muss atmen. 47 00:05:29,245 --> 00:05:30,079 Atme, Schatz. 48 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 Eli, sieh mich an. Ich bin hier. 49 00:05:35,084 --> 00:05:38,296 Echt super, ihr Arschlöcher, ein krankes Kind schikanieren. 50 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Sieh nicht hin. Hier sind nur wir beide, ok? 51 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 Hey, nicht hinsehen. Sieh mich an, ok? 52 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 Atme. 53 00:05:45,803 --> 00:05:47,263 -Werdet erwachsen. -Atme, Schatz. 54 00:05:47,889 --> 00:05:50,516 Riechst du die Geburtstagstorte, frisch aus dem Ofen? 55 00:05:51,225 --> 00:05:52,852 Ok, atme ein. Riechst du sie? 56 00:05:53,936 --> 00:05:55,104 Blas die Kerzen aus. 57 00:05:55,646 --> 00:05:57,023 Lippen zusammenpressen. 58 00:05:58,232 --> 00:05:59,400 So ist's gut, ja. 59 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 Ein paar sind noch übrig. Blas sie aus. 60 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 So ist's gut. 61 00:06:09,118 --> 00:06:10,203 Jetzt wünsch dir was. 62 00:06:15,792 --> 00:06:17,168 Was hast du dir gewünscht? 63 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Ich wünschte, ich könnte sie vermöbeln. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 Wünsch dir noch was. 65 00:06:26,677 --> 00:06:28,596 Dass Dr. Horn mich gesund macht. 66 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 Sollen wir los? 67 00:06:38,689 --> 00:06:40,066 -Komm. -Bis dann, Mann. 68 00:06:40,149 --> 00:06:41,776 -Start! -Ja! 69 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Tschüs! 70 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 Scheiße! 71 00:06:51,536 --> 00:06:52,412 Arschloch! 72 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 Scheißding. 73 00:07:29,198 --> 00:07:30,241 Das Alte war nie so. 74 00:07:30,324 --> 00:07:32,452 Ich meinte nicht das Auto, sondern dich. 75 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Paul! 76 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 War nur ein Witz. 77 00:07:39,333 --> 00:07:42,420 Aber wir mussten wegen dieser Ärztin Abstriche machen. 78 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Ich weiß. 79 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 Sie wird jeden Penny wert sein. 80 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 Sie wirkt Wunder. 81 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 Oder? 82 00:07:56,851 --> 00:07:58,644 Zeigst du mir nun meine Karte? 83 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 Ist... 84 00:08:03,149 --> 00:08:04,108 ...das deine Karte? 85 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 Das ist meine Karte. 86 00:08:08,446 --> 00:08:09,280 Wie machst du das? 87 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 Ist sie gar nicht. 88 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Du lügst nur, damit ich mich besser fühle. 89 00:08:13,159 --> 00:08:15,703 Beruhig dich. Ich würde dich nie anlügen. 90 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 Oder, Paul? 91 00:08:18,331 --> 00:08:19,874 -Er ist nervös. -Ok. 92 00:08:24,420 --> 00:08:25,546 Ich vermisse DC. 93 00:09:03,751 --> 00:09:05,419 Wohnen wir dort? 94 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 -Ja, Kumpel. -Ja. 95 00:09:07,672 --> 00:09:08,881 Nur eine Zeit lang. 96 00:09:28,943 --> 00:09:30,361 Hol deine Sachen. Los. 97 00:09:49,338 --> 00:09:50,381 Wo ist die Klingel? 98 00:09:50,881 --> 00:09:51,757 Keine Ahnung. 99 00:10:00,766 --> 00:10:03,352 Willkommen, Familie Miller. Hier ist Dr. Horn. 100 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 Um die Integrität des Hauses zu schützen, 101 00:10:06,856 --> 00:10:10,985 ist die Entseuchungskammer der einzige Ein- und Ausgang. 102 00:10:11,527 --> 00:10:14,989 Eli, trittst du bitte zuerst allein ein? 103 00:10:15,740 --> 00:10:17,074 Wir sind direkt hinter dir. 104 00:10:18,242 --> 00:10:19,118 Alles ok. 105 00:10:19,660 --> 00:10:20,578 Du schaffst das. 106 00:10:47,813 --> 00:10:49,148 Bitte Arme heben. 107 00:11:05,289 --> 00:11:06,415 SAUBER 108 00:11:21,555 --> 00:11:22,390 Hallo, Eli. 109 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Ich bin Dr. Horn. 110 00:11:26,852 --> 00:11:27,687 Hallo. 111 00:11:34,819 --> 00:11:35,778 Rose. 112 00:11:37,321 --> 00:11:38,155 Paul. 113 00:11:38,239 --> 00:11:40,449 -Endlich in Person, freut mich. -Dr. Horn. 114 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 Das sind meine Schwestern, Barbara und Maricela. 115 00:11:43,911 --> 00:11:44,954 Freut mich sehr. 116 00:11:45,037 --> 00:11:46,372 Haben Sie es gut gefunden? 117 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 -Hallo, Mr. und Mrs. Miller. -Nennen Sie mich Rose. 118 00:11:48,916 --> 00:11:51,877 Wir freuen uns über Sie. Sie sind in guten Händen. 119 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 -Ich weiß. -Hier ist es reizend. 120 00:11:53,587 --> 00:11:55,673 Die Isolation ist gut für die Seele. 121 00:11:56,716 --> 00:11:57,925 Entschuldigen Sie. 122 00:12:03,222 --> 00:12:04,598 Du kannst den Anzug ausziehen. 123 00:12:05,933 --> 00:12:07,059 Du bist hier sicher. 124 00:12:07,351 --> 00:12:08,561 Und wenn da Erreger sind? 125 00:12:08,644 --> 00:12:09,770 Da sind keine, Schatz. 126 00:12:10,646 --> 00:12:11,981 Das ist ein steriles Haus. 127 00:12:18,028 --> 00:12:19,697 -Er ist schüchtern. -Keine Eile. 128 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Du musst erst Vertrauen fassen. 129 00:12:22,450 --> 00:12:23,701 Holen Sie ihr Gepäck? 130 00:12:23,784 --> 00:12:24,827 -Sofort. -Absolut. 131 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Bitte folgen Sie mir. Ich zeige Ihnen Ihr Zimmer. 132 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 -Wie lange geht das? -Die Therapie? 133 00:12:31,459 --> 00:12:32,835 Wir haben drei Phasen. 134 00:12:32,918 --> 00:12:34,795 Das nennt sich virale Gentherapie. 135 00:12:35,087 --> 00:12:38,799 Dein Immunsystem produziert zu viel schlechtes Immunoglobulin... 136 00:12:38,883 --> 00:12:41,552 Mein Körper enthält ein fehlerhaftes RAG1-RAG2-Gen. 137 00:12:41,927 --> 00:12:44,263 Das korrigieren wir mit einem kodierten Virus. 138 00:12:44,346 --> 00:12:45,556 Du kennst dich ja aus. 139 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Ich lese. 140 00:12:46,932 --> 00:12:50,311 Rose und Paul, das ist Ihre Etage. Wir gehen erst zu Elis Zimmer. 141 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 Kann er nicht bei uns schlafen? 142 00:12:51,937 --> 00:12:55,024 Leider brauchen die Patienten für die Behandlung ein eigenes Zimmer. 143 00:12:55,608 --> 00:12:57,109 Seit wann praktizieren Sie? 144 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 Ich bin seit 25 Jahren Immunologin, 145 00:12:58,903 --> 00:13:01,197 aber dieses Haus eröffnete ich vor drei Jahren. 146 00:13:01,280 --> 00:13:03,240 Wie viele haben Sie schon behandelt? 147 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 Ziemlich viele. 148 00:13:04,617 --> 00:13:05,910 Haben Sie alle geheilt? 149 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 Und Sie haben alle geheilt? 150 00:13:11,957 --> 00:13:15,419 Eli, ich weiß, du bist nervös, aber das musst du nicht. 151 00:13:15,920 --> 00:13:17,671 Ich werde dir helfen. 152 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Mach dir da keinen Kopf. 153 00:13:22,968 --> 00:13:24,887 Das ist das Geräusch des Luftfilters. 154 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 Manchmal lässt er die alten Rohre vibrieren. 155 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Es ist ein altes Haus. 156 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 Es stand weiß Gott wie lange leer, bevor ich es kaufte. 157 00:13:32,228 --> 00:13:33,103 Sollen wir? 158 00:13:35,731 --> 00:13:36,732 Was ist da unten? 159 00:13:37,566 --> 00:13:40,736 Es ist nicht das ganze Haus als sterile Umgebung ausgelegt. 160 00:13:41,654 --> 00:13:43,864 Aber keine Sorge. Alles luftdicht versiegelt. 161 00:13:46,283 --> 00:13:47,368 Sollen wir weiter? 162 00:13:52,414 --> 00:13:53,290 Eli. 163 00:13:58,254 --> 00:13:59,630 Das ist dein Zimmer, Eli. 164 00:14:25,948 --> 00:14:27,741 Es ist gewöhnungsbedürftig, 165 00:14:27,825 --> 00:14:30,619 aber ich hoffe, du siehst es nicht als Krankenhaus. 166 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Es ist mein Zuhause, und vorläufig auch deins. 167 00:14:37,126 --> 00:14:38,460 Ist das Wasser ungefährlich? 168 00:14:43,048 --> 00:14:45,175 Das Wasser ist komplett gefiltert, 169 00:14:45,259 --> 00:14:46,552 reiner als aus der Flasche. 170 00:14:47,261 --> 00:14:49,388 Du hast sicher lange nicht geduscht. 171 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Du kannst Dr. Horn vertrauen, Schatz. 172 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 Atme. 173 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Atmen ist ok. 174 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Es ist ok. 175 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 So ist's gut. 176 00:16:04,171 --> 00:16:05,005 Endlich. 177 00:16:07,174 --> 00:16:08,258 Ich hab dich lieb. 178 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 Ich weiß. 179 00:16:51,635 --> 00:16:52,636 Woher hast du das? 180 00:16:52,720 --> 00:16:55,597 Das soll er tragen, wenn wir heimfahren. Gefällt's dir? 181 00:16:59,101 --> 00:17:02,229 Hast du sein Gesicht gesehen, als er den Anzug auszog? 182 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 Er hat sich so gefreut. 183 00:17:06,025 --> 00:17:07,109 Erinnerst du dich? 184 00:17:08,235 --> 00:17:09,069 Freude? 185 00:17:11,155 --> 00:17:12,698 Mir geht viel im Kopf rum. 186 00:17:12,781 --> 00:17:13,615 Ich weiß. 187 00:17:14,908 --> 00:17:16,243 Aber das wird klappen. 188 00:17:19,079 --> 00:17:20,789 Alles, was wir uns erhofft haben. 189 00:17:22,124 --> 00:17:24,209 Alle meine Gebete werden hier erhört. 190 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Er wird gesund. 191 00:17:30,591 --> 00:17:31,842 Wir müssen es nur glauben. 192 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 Das tue ich. 193 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 Ich war immer ein gläubiger Mann. 194 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Hi. 195 00:18:30,943 --> 00:18:32,194 Willst du reinkommen? 196 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 Eli? 197 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 Mein Gott, du zitterst ja. 198 00:19:19,783 --> 00:19:21,451 Darf ich bei euch schlafen? 199 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 Guten Morgen, Eli. 200 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 Wie geht's dir? 201 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Ok. 202 00:19:53,650 --> 00:19:55,527 Ich hörte, du hast nicht gut geschlafen. 203 00:19:59,448 --> 00:20:00,824 Da war was in meinem Zimmer. 204 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 Was denn? 205 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Ich weiß nicht. 206 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 Also, 207 00:20:05,621 --> 00:20:07,372 es hat ans Fenster geatmet. 208 00:20:09,374 --> 00:20:11,126 War das im Schlaf oder warst du wach? 209 00:20:11,793 --> 00:20:12,711 Ich war wach. 210 00:20:13,670 --> 00:20:14,546 Glaube ich. 211 00:20:15,756 --> 00:20:19,051 Alpträume sind eine Nebenwirkung deiner Immunsuppressiva. 212 00:20:19,384 --> 00:20:22,179 Manche Patienten halluzinieren. Das ist ganz normal. 213 00:20:23,555 --> 00:20:24,556 Fangen wir an? 214 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Kommt ihr nicht mit? 215 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 Mom? 216 00:20:50,249 --> 00:20:54,169 -Wir müssen hier bleiben. -Wir bewegen uns nicht weg, versprochen. 217 00:20:59,383 --> 00:21:00,259 Eli. 218 00:21:02,052 --> 00:21:03,428 Wünsch dir doch was. 219 00:21:11,311 --> 00:21:12,562 Was hast du dir gewünscht? 220 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 Mut zu haben. 221 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Den hast du schon. 222 00:21:36,086 --> 00:21:36,920 Hier entlang. 223 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 Stell dich dahin. 224 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 Stell dich dahin. 225 00:21:56,690 --> 00:21:57,691 Die Hände hoch. 226 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 Seis, sesenta y seis. 227 00:22:06,325 --> 00:22:07,159 Arme vor. 228 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 Dreh dich um. 229 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 Warte. 230 00:22:19,588 --> 00:22:21,965 Vírese, Eli. Sieh hierher. 231 00:22:24,343 --> 00:22:25,844 Warum fotografieren Sie mich? 232 00:22:26,845 --> 00:22:27,679 Listo. 233 00:22:28,347 --> 00:22:29,264 Woher sind Sie? 234 00:22:32,017 --> 00:22:35,187 Weißt du, was dem Jungen passierte, der zu viele Fragen stellte? 235 00:22:37,064 --> 00:22:38,106 Bekam er Antworten? 236 00:22:46,448 --> 00:22:47,282 Stationen. 237 00:23:11,515 --> 00:23:12,766 Wann fing das alles an? 238 00:23:13,934 --> 00:23:15,185 Vor etwa vier Jahren. 239 00:23:16,436 --> 00:23:18,021 Aber es ist jetzt viel schlimmer. 240 00:23:18,730 --> 00:23:20,649 Meine Patienten sind alle wie du. 241 00:23:21,233 --> 00:23:22,651 Versagendes Immunsystem. 242 00:23:23,735 --> 00:23:26,279 Die Krankheit bleibt bis zu deinem Alter latent. 243 00:23:28,615 --> 00:23:30,659 Was meinst du, macht dich krank? 244 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Nadel. 245 00:23:33,745 --> 00:23:34,704 Viele Dinge. 246 00:23:35,622 --> 00:23:37,457 Die Luft, Wasser. 247 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 Staub. 248 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Könnte so was sein. 249 00:23:43,380 --> 00:23:44,339 Oder was anderes. 250 00:23:45,841 --> 00:23:48,385 Denn was ist ein Autoimmun-Syndrom im Prinzip? 251 00:23:52,347 --> 00:23:54,224 Der Körper bekämpft sich selbst, ja? 252 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 In einem gesunden Körper 253 00:23:56,935 --> 00:23:59,646 produzieren Stammzellen im Knochenmark Antikörper. 254 00:24:00,147 --> 00:24:02,274 Aber bei dir ist dieses Gen beschädigt. 255 00:24:02,816 --> 00:24:04,776 Ich nehme diesen modifizierten Virus 256 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 und spritze ihn dir ins Knochenmark. 257 00:24:06,778 --> 00:24:11,074 Der Virus wird das Gen reparieren und dein Immunsystem auf Null stellen. 258 00:24:12,701 --> 00:24:13,827 Wie ein Zaubertrick. 259 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 Ja? 260 00:24:37,726 --> 00:24:38,602 Skalpell. 261 00:24:45,650 --> 00:24:46,610 Knochenstanze. 262 00:24:51,323 --> 00:24:53,575 Bitte zähle jetzt von 100 rückwärts. 263 00:24:55,494 --> 00:24:56,328 Einhundert... 264 00:24:58,121 --> 00:24:59,122 ...neunundneunzig... 265 00:25:01,958 --> 00:25:03,043 ...achtundneunzig... 266 00:25:04,628 --> 00:25:05,504 Zähl weiter. 267 00:25:07,380 --> 00:25:08,381 Siebenundneunzig... 268 00:25:10,342 --> 00:25:11,468 ...sechsundneunzig... 269 00:25:13,428 --> 00:25:14,346 ...fünfundneunzig... 270 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 ...vierundneunzig... 271 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 ...dreiundneunzig... 272 00:25:24,356 --> 00:25:26,358 ...zweiundneunzig... 273 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 Was... 274 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 Dr. Horn? 275 00:25:54,052 --> 00:25:55,428 Lassen Sie mich gehen. 276 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 Das geht nicht, Eli. 277 00:25:58,223 --> 00:25:59,432 Dr. Horn, das brennt! 278 00:25:59,516 --> 00:26:01,434 -Das ist das Medikament. -Nein! 279 00:26:01,768 --> 00:26:02,894 Nein, das brennt echt! 280 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 Das heißt, es wirkt. 281 00:28:35,130 --> 00:28:36,589 Das hätte ich lassen sollen. 282 00:28:36,923 --> 00:28:38,258 Da du doch krank bist. 283 00:28:38,967 --> 00:28:40,593 Woher weißt du das? 284 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Weil du da drin bist. 285 00:28:43,221 --> 00:28:44,556 Wie all die anderen. 286 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 Ihr seid auf die Welt allergisch, oder? 287 00:28:48,935 --> 00:28:50,353 So könnte man das sagen. 288 00:28:50,437 --> 00:28:52,063 Du warst noch nie draußen? 289 00:28:52,355 --> 00:28:53,398 Doch. 290 00:28:53,481 --> 00:28:55,567 Ich bin nicht so zur Welt gekommen. 291 00:28:55,775 --> 00:28:57,777 Meine Mom sagte, es war eine schwere Geburt. 292 00:28:57,861 --> 00:28:59,738 Sie war oft krank, als ich schwanger war. 293 00:28:59,821 --> 00:29:02,157 Oder als sie schwanger war, aber... 294 00:29:02,699 --> 00:29:05,201 -Bis vor kurzem... -Erzählst du allen deine Story? 295 00:29:08,830 --> 00:29:09,789 Du bist süß. 296 00:29:10,081 --> 00:29:10,915 Ich bin Haley. 297 00:29:11,291 --> 00:29:12,459 Ich wohne da hinten. 298 00:29:13,334 --> 00:29:14,169 Ich bin Eli. 299 00:29:14,627 --> 00:29:15,462 Du bist was? 300 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 Eli. Mein Name ist Eli. 301 00:29:20,842 --> 00:29:22,010 Gefällt mir nicht. 302 00:29:22,135 --> 00:29:23,803 Ich will dich anders nennen. 303 00:29:24,637 --> 00:29:25,722 Auf was stehst du? 304 00:29:26,055 --> 00:29:27,140 Was tust du gern? 305 00:29:28,183 --> 00:29:30,477 Ich mag Zauberei, Kartentricks. 306 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 Kartentricks? 307 00:29:32,729 --> 00:29:33,605 Wow. 308 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 Nein. 309 00:29:35,273 --> 00:29:36,107 Nein, sieh her. 310 00:29:38,443 --> 00:29:39,402 Warte kurz. 311 00:29:43,364 --> 00:29:45,658 Sieh her. Such eine Karte aus. 312 00:29:47,786 --> 00:29:49,287 Ich wähle also eine Karte 313 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 und du wirst dann 314 00:29:52,248 --> 00:29:53,416 erraten, welche es war? 315 00:29:55,960 --> 00:29:57,879 Willst du einen echten Trick sehen? 316 00:29:59,547 --> 00:30:02,217 Ich kann diesen Ast mit Gedanken anzünden. 317 00:30:03,885 --> 00:30:05,512 Glaubst du nicht? Guck her. 318 00:30:10,433 --> 00:30:11,851 Hast du Angst vor Feuer? 319 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 Nein. 320 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 Ich hatte früher Angst vor Feuer. 321 00:30:19,150 --> 00:30:20,902 Dann lernte ich, es zu beherrschen. 322 00:30:22,695 --> 00:30:23,822 Wo ist das Streichholz? 323 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 Was für eins? 324 00:30:26,783 --> 00:30:29,494 Ach komm. Das hattest du, als du dich umgedreht hast. 325 00:30:29,577 --> 00:30:31,412 Du hattest eins und hast mich abgelenkt. 326 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 Ein guter Zauberer verrät keine Geheimnisse. 327 00:30:33,790 --> 00:30:35,250 Komm schon, sag's mir. 328 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 Wo ist da der Spaß? 329 00:30:37,168 --> 00:30:39,504 Manches muss man selbst rausfinden. 330 00:30:41,214 --> 00:30:42,090 Ich muss los. 331 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Warte. 332 00:30:44,843 --> 00:30:47,345 Ich kann meine Eltern fragen, ob du rein darfst. 333 00:30:48,388 --> 00:30:49,222 Da rein? 334 00:30:49,931 --> 00:30:50,765 Nein, danke. 335 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 Warum nicht? 336 00:30:55,353 --> 00:30:57,856 Ich will dich ja nicht kirre machen, 337 00:30:58,648 --> 00:31:00,692 aber hier... stimmt was nicht 338 00:31:01,317 --> 00:31:02,318 an dem ganzen Laden. 339 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 Gruselt mich. 340 00:31:04,946 --> 00:31:07,657 Ich sollte eigentlich gar nicht hier sein. 341 00:31:08,449 --> 00:31:10,118 Die Frau, die den Laden leitet, 342 00:31:10,535 --> 00:31:11,578 mag mich nicht. 343 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 Ich sie auch nicht. Sie ist... 344 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 ...verschlagen. 345 00:31:16,332 --> 00:31:17,208 Verschlagen? 346 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 Du sagst besser nichts. 347 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 Bis später, Houdini. 348 00:32:44,253 --> 00:32:45,254 Was machst du da? 349 00:32:46,631 --> 00:32:49,217 Du darfst hier nicht allein rumwandern. 350 00:32:53,346 --> 00:32:54,597 Mach das in die Hand. 351 00:33:01,646 --> 00:33:02,772 Wo ist sie hin? 352 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 Wer? 353 00:33:10,154 --> 00:33:10,989 Lieber Gott, 354 00:33:12,156 --> 00:33:14,826 wir danken dir für alles, was du uns gegeben hast. 355 00:33:15,827 --> 00:33:19,247 Und für die Zeit, die wir als Familie verbringen dürfen. 356 00:33:21,124 --> 00:33:24,585 Und besonders dafür, dass du uns zu Dr. Horn geführt hast. 357 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Im Namen Jesu, Amen. 358 00:33:26,671 --> 00:33:27,505 Amen. 359 00:33:37,724 --> 00:33:39,267 Bedrückt dich was, Schatz? 360 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 Er ist sauer, weil ich ihn anschrie. 361 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 Es tut mir leid, aber er muss zurück an den Tropf. 362 00:33:45,064 --> 00:33:47,442 Er glaubt mir nicht, dass ich im Flur jemanden sah. 363 00:33:47,525 --> 00:33:50,570 -Hier ist noch ein Kind. -War sicher eine Schwester. 364 00:33:50,653 --> 00:33:52,655 Das war keine Schwester! 365 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Eli. 366 00:33:54,824 --> 00:33:55,658 Schatz. 367 00:33:56,534 --> 00:33:57,618 Beruhige dich, ok? 368 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 Beruhige dich. 369 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 Es war ein Patient. 370 00:34:02,749 --> 00:34:04,417 Schatz, ich habe auch Angst. 371 00:34:04,667 --> 00:34:07,670 Wirklich. Vor neuen Orten, manchmal vor neuen Leuten, 372 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 aber für dich muss es überwältigend sein. 373 00:34:12,216 --> 00:34:13,676 Körperlich und geistig. 374 00:34:14,635 --> 00:34:16,929 Aber außer uns ist hier keiner. 375 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 Versprochen. 376 00:34:28,149 --> 00:34:28,983 Ich mache das. 377 00:34:34,072 --> 00:34:35,073 Gut. 378 00:34:35,907 --> 00:34:36,866 Iss auf. 379 00:34:42,371 --> 00:34:43,372 Sieht aus wie Kacke. 380 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Schmeckt auch so. 381 00:34:58,554 --> 00:35:01,140 EINFACHER DIETRICH 382 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 HAND IN FLAMMEN 383 00:35:03,810 --> 00:35:04,685 Ich wusste es. 384 00:35:06,729 --> 00:35:09,273 "Für beste Ergebnisse im Dunkeln üben." 385 00:36:00,950 --> 00:36:01,784 Wer bist du? 386 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 LÜGE 387 00:37:39,757 --> 00:37:42,551 Nein! 388 00:37:49,058 --> 00:37:50,726 Eli! Hör her! 389 00:37:51,435 --> 00:37:52,270 Nein! 390 00:37:52,353 --> 00:37:53,354 Ich bin's, Dad. 391 00:37:54,272 --> 00:37:56,065 Ruhig! Hey, hör her. 392 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 -Hey. -Paul, tu doch was! 393 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 -Was? -Nein! 394 00:38:04,323 --> 00:38:07,702 Atme. Atme einfach. Schön atmen. 395 00:38:24,593 --> 00:38:26,220 Das... Das ist das Medikament. 396 00:38:27,430 --> 00:38:29,974 Vielleicht könnten Sie die Dosis reduzieren. 397 00:38:30,182 --> 00:38:32,268 Wenn er Dinge sieht, also... 398 00:38:32,351 --> 00:38:34,478 -Wir setzen hier alles aufs Spiel. -Ich weiß. 399 00:38:34,562 --> 00:38:35,396 Alles. 400 00:38:35,479 --> 00:38:38,149 -Er hatte Todesangst. -Lass sie ihre Arbeit tun. 401 00:38:38,232 --> 00:38:40,609 Ich will das nicht schönreden. 402 00:38:40,693 --> 00:38:43,529 Was wir hier tun, ist hart für Elis Körper. 403 00:38:44,030 --> 00:38:47,825 Manche Symptome werden sich wahrscheinlich verschlimmern, 404 00:38:48,075 --> 00:38:49,952 aber wir müssen die Arznei weiter geben, 405 00:38:50,411 --> 00:38:52,121 besonders bei Prozedur 2. 406 00:38:52,413 --> 00:38:53,748 Was meinen Sie? 407 00:38:55,041 --> 00:38:57,710 Eli wird es schlimmer gehen, bevor es ihm besser geht. 408 00:39:08,971 --> 00:39:09,972 Hey. 409 00:39:12,183 --> 00:39:13,434 Sei stark, Süßer. 410 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 Wir sind bei dir. 411 00:39:40,753 --> 00:39:42,046 Gute Nachrichten, Eli. 412 00:39:42,129 --> 00:39:43,881 Wir arbeiteten an deinen Stammzellen 413 00:39:43,964 --> 00:39:46,300 und können bestätigen, dass der Gentherapie-Virus 414 00:39:46,926 --> 00:39:48,177 die Mutation korrigiert. 415 00:39:52,139 --> 00:39:53,808 Das brennt jetzt ein wenig. 416 00:39:54,225 --> 00:39:55,101 Ich zähle bis drei. 417 00:39:57,019 --> 00:39:58,521 Eins, zwei... 418 00:40:02,650 --> 00:40:04,276 Es ist ganz schnell vorbei. 419 00:40:04,652 --> 00:40:06,153 -Bleib ruhig. -Das brennt. 420 00:40:07,029 --> 00:40:08,114 Das tut weh! 421 00:40:11,909 --> 00:40:12,743 Das brennt! 422 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 Atme. 423 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 Das soll so sein. 424 00:40:21,544 --> 00:40:24,463 Leider kann der Virus, der deine Krankheit heilt, 425 00:40:24,547 --> 00:40:26,632 nicht vom Blut ins Gehirn übergehen. 426 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 Also müssen wir das machen. 427 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 Bohrer. 428 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Entspann dich. 429 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 Stress macht die Symptome nur schlimmer. 430 00:40:44,024 --> 00:40:47,987 Du wirst schon wieder. Ganz sicher. 431 00:40:52,116 --> 00:40:54,118 ...die Kraft, das durchzustehen. 432 00:40:54,743 --> 00:40:57,121 Meinst du echt, Beten hilft uns? 433 00:41:02,918 --> 00:41:03,794 Wie geht's ihm? 434 00:41:04,128 --> 00:41:05,880 Er hatte heute eine Reaktion. 435 00:41:06,255 --> 00:41:07,381 Eine Reaktion? 436 00:41:07,465 --> 00:41:08,924 Ja, das ist ganz normal. 437 00:41:09,008 --> 00:41:12,511 Sein Körper stößt die neuen Zellen ab, wie jedes Transplantat. Ok? 438 00:41:12,595 --> 00:41:13,554 Darf ich zu ihm? 439 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 Wenn er sich ausgeruht hat. 440 00:41:24,523 --> 00:41:25,357 Danke. 441 00:41:33,574 --> 00:41:35,242 Dr. Horn sagte, wie stark du bist... 442 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 -Sie hat was Verschlagenes an sich. -Was? 443 00:41:37,369 --> 00:41:38,245 Was denn? 444 00:41:39,830 --> 00:41:42,666 -Ich glaube, sie macht mich kränker. -Nein, Eli. 445 00:41:42,750 --> 00:41:44,960 -Das ist die Arznei... -Ich weiß, was ich sah. 446 00:41:45,044 --> 00:41:46,504 Das war nicht das Medikament. 447 00:41:46,837 --> 00:41:49,006 Und wenn doch, warum geht es mir schlechter? 448 00:41:49,089 --> 00:41:50,591 Weil es wirkt. 449 00:41:52,551 --> 00:41:54,595 Die guten Zellen bekämpfen das böse Zeug. 450 00:41:54,678 --> 00:41:56,096 Das muss dich schwächen. 451 00:41:58,015 --> 00:41:59,099 Ich will hier weg. 452 00:42:00,434 --> 00:42:01,393 Du willst weg? 453 00:42:02,770 --> 00:42:03,604 Ok. 454 00:42:04,730 --> 00:42:06,815 Gehen wir. Komm. 455 00:42:07,691 --> 00:42:09,151 Laut Ärztin wird es besser. 456 00:42:10,653 --> 00:42:12,696 Willst du weg und ewig krank bleiben 457 00:42:12,780 --> 00:42:14,865 oder bleiben und gesund werden? 458 00:42:14,949 --> 00:42:15,950 Entscheide dich. 459 00:42:20,871 --> 00:42:22,206 Bleiben und gesund werden. 460 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 Wer ist da? 461 00:43:44,538 --> 00:43:46,040 Das ist nicht real. 462 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 Eli. 463 00:43:47,124 --> 00:43:49,126 Das ist nicht real. Nicht real. 464 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 Lasst mich raus! 465 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 Bitte! 466 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 Nein! 467 00:44:21,784 --> 00:44:23,577 Nein, bitte aufhören! 468 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 Mom! 469 00:44:28,749 --> 00:44:30,584 Mom, Dad, nicht! 470 00:45:12,084 --> 00:45:16,046 ELI E LÜGE LÜGE LÜGE 471 00:45:20,592 --> 00:45:25,556 LÜGE 472 00:45:31,645 --> 00:45:32,730 Was hast du getan? 473 00:45:37,735 --> 00:45:39,069 Das war ich nicht. 474 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 Eli, du warst vor der Schranktür. 475 00:45:41,905 --> 00:45:43,365 Da hatte ich mich versteckt. 476 00:45:43,449 --> 00:45:44,783 Mit Glasscherben? 477 00:45:44,867 --> 00:45:46,535 Auf meinem Fenster stand das auch. 478 00:45:46,618 --> 00:45:49,246 -Dein Name? -Nein. "Lüge." 479 00:45:49,329 --> 00:45:51,039 Du hättest dir wehtun können. 480 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Eli, 481 00:45:53,417 --> 00:45:56,170 kein Patient von mir hat je Geister erwähnt. 482 00:45:58,672 --> 00:45:59,798 -Hey! -Nein. 483 00:46:00,174 --> 00:46:02,301 Keiner glaubt mir! 484 00:46:18,108 --> 00:46:19,902 Endlich lässt du dich blicken. 485 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 Was war letzte Nacht? 486 00:46:22,821 --> 00:46:24,198 Hab ich dir Ärger gemacht? 487 00:46:28,827 --> 00:46:30,037 Du siehst schlimm aus. 488 00:46:30,829 --> 00:46:32,372 So fühle ich mich auch. 489 00:46:33,540 --> 00:46:34,500 Was war denn? 490 00:46:36,919 --> 00:46:39,171 Du musst versprechen, nicht zu lachen. 491 00:46:39,421 --> 00:46:40,506 Spuck's schon aus. 492 00:46:45,219 --> 00:46:46,762 Ich glaube, hier spukt es. 493 00:46:48,180 --> 00:46:49,890 Hier ist was Schlimmes passiert. 494 00:46:51,308 --> 00:46:53,393 Super, du hältst mich auch für verrückt. 495 00:46:54,019 --> 00:46:55,604 Nein, das tue ich nicht. 496 00:46:55,687 --> 00:46:56,772 Warum hast du gelacht? 497 00:46:58,440 --> 00:46:59,358 Weil Perry, 498 00:47:00,192 --> 00:47:03,237 der Junge, der vor dir hier war, das Gleiche sagte. 499 00:47:06,573 --> 00:47:07,866 -Ach ja? -Ja. 500 00:47:08,408 --> 00:47:10,577 Mit ihm sprach ich weniger als mit dir, 501 00:47:10,661 --> 00:47:12,788 aber er sagte, er sähe Geister. 502 00:47:13,914 --> 00:47:16,667 Dr. Horn sagte, kein Patient hätte je Geister gesehen. 503 00:47:17,251 --> 00:47:18,377 Und du glaubst ihr? 504 00:47:20,754 --> 00:47:22,673 Mom und Dad sagen, ich soll ihr vertrauen. 505 00:47:22,881 --> 00:47:25,509 Deine Eltern sagen dir sicher immer die Wahrheit. 506 00:47:27,845 --> 00:47:29,346 Perry sagte, je länger er da war, 507 00:47:29,429 --> 00:47:32,558 desto klarer sah er sie und hat es Dr. Horn gesagt. 508 00:47:33,267 --> 00:47:34,726 Und was hat sie gesagt? 509 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 Ich weiß nicht. 510 00:47:36,937 --> 00:47:38,897 Er sagte, jetzt stünde Prozedur 3 an. 511 00:47:40,524 --> 00:47:41,984 Danach sah ich ihn nicht mehr. 512 00:47:47,364 --> 00:47:48,657 Ich muss hier weg. 513 00:47:49,032 --> 00:47:50,450 Hol deinen Anzug und los. 514 00:47:50,534 --> 00:47:51,493 Ich kann nicht. 515 00:47:51,869 --> 00:47:53,787 Ohne Eltern überlebe ich draußen nicht. 516 00:48:01,128 --> 00:48:02,045 Warte hier kurz. 517 00:48:30,198 --> 00:48:31,241 Nein! 518 00:48:31,617 --> 00:48:33,577 Nein, lasst mich los! 519 00:48:37,205 --> 00:48:38,332 Nein! 520 00:48:55,599 --> 00:48:57,142 Lasst mich los! 521 00:48:57,726 --> 00:48:59,895 Nein! Lasst mich los! 522 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 Nein! 523 00:49:12,532 --> 00:49:14,910 Lasst mich raus! 524 00:49:20,374 --> 00:49:22,918 Nein! 525 00:49:24,711 --> 00:49:25,587 Nein. 526 00:49:26,088 --> 00:49:26,964 Nein, lasst das! 527 00:49:28,340 --> 00:49:29,216 Nein! 528 00:49:48,694 --> 00:49:49,528 Atme. 529 00:49:50,529 --> 00:49:51,655 Eli, atme. 530 00:49:52,280 --> 00:49:53,240 Atme. 531 00:49:53,323 --> 00:49:54,408 -Atme. -Eli? 532 00:49:55,492 --> 00:49:56,326 Eli? 533 00:49:57,077 --> 00:49:58,036 Was ist los? 534 00:49:58,120 --> 00:50:00,914 Ich hörte Schreie. Er wollte das Haus verlassen. 535 00:50:01,999 --> 00:50:03,458 Sie haben die Tür geöffnet. 536 00:50:04,751 --> 00:50:05,836 Haldol, 20 cc! 537 00:50:06,420 --> 00:50:09,673 -Sie sagten, das Haus sei sicher. -Das war wohl ein Kurzschluss. 538 00:50:11,842 --> 00:50:13,135 Sie wissen von den Geistern. 539 00:50:13,218 --> 00:50:14,761 Eli, du musst damit aufhören. 540 00:50:14,845 --> 00:50:15,887 Schnell, schnell! 541 00:50:15,971 --> 00:50:17,264 Ich weiß von Perry! 542 00:50:19,516 --> 00:50:20,684 Wer... Wer ist Perry? 543 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 -Keine Ahnung, was du meinst. -Lüge. 544 00:50:23,854 --> 00:50:24,730 Wer ist Perry? 545 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Lüge! 546 00:50:27,983 --> 00:50:29,359 Sie sind eine Lügnerin! 547 00:50:30,152 --> 00:50:32,029 Sagt mir endlich, was hier los ist. 548 00:50:32,112 --> 00:50:33,363 Eli, ich bin bei dir. 549 00:50:33,780 --> 00:50:35,032 Sieh mich an. Ich bin da. 550 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 Ok? Atme. 551 00:50:37,409 --> 00:50:40,412 -Wünschen wir uns was. -Ich will mir aber nichts wünschen! 552 00:50:50,380 --> 00:50:51,256 Mom? 553 00:51:27,459 --> 00:51:29,503 Im Moment haben wir keine Wahl. 554 00:51:29,586 --> 00:51:30,420 Ja. 555 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Ich sagte eben, nicht zu fassen, dass er hier weg wollte. 556 00:51:39,221 --> 00:51:41,264 Die letzte Behandlung war nicht wie erhofft. 557 00:51:41,348 --> 00:51:43,975 Elis Gehirn führt Krieg gegen das Serum. 558 00:51:44,935 --> 00:51:47,270 Darum fühlt er sich so krank und wahnhaft. 559 00:51:48,355 --> 00:51:50,190 Ich gebe ihm Diazepam, 560 00:51:50,273 --> 00:51:53,193 damit er bis morgen früh zur Ruhe kommt, 561 00:51:53,652 --> 00:51:55,695 dann starten wir die letzte Prozedur. 562 00:51:57,114 --> 00:51:58,156 Warten Sie. 563 00:51:59,241 --> 00:52:01,660 Ich sollte ihm das geben. 564 00:52:04,037 --> 00:52:05,914 Von mir wird er es besser annehmen. 565 00:52:36,069 --> 00:52:37,737 Ich bin nicht verrückt, Mom. 566 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 Das weiß ich doch. 567 00:52:42,742 --> 00:52:43,910 Dad glaubt es aber. 568 00:52:44,786 --> 00:52:46,413 Nein, tut er nicht. 569 00:52:47,664 --> 00:52:49,583 -Tut er nicht. -Doch. 570 00:52:51,877 --> 00:52:54,045 Er sieht mich so an, als glaube er mir nicht. 571 00:52:55,338 --> 00:52:57,591 Du meinst, so, wie du mich jetzt ansiehst? 572 00:53:03,555 --> 00:53:05,098 Weißt du, es ist schwer für ihn. 573 00:53:06,016 --> 00:53:07,475 Zu sehen, was du durchmachst. 574 00:53:09,227 --> 00:53:11,229 Er war es, der Dr. Horn fand. 575 00:53:11,438 --> 00:53:14,024 Er suchte überall einen Arzt, der dir helfen kann. 576 00:53:14,816 --> 00:53:16,401 Wir hätten dich nie hergebracht, 577 00:53:16,484 --> 00:53:19,070 dächten wir nicht, du könntest dann normal leben. 578 00:53:22,949 --> 00:53:24,326 Du sagtest, du glaubst mir. 579 00:53:24,409 --> 00:53:26,536 Ich glaube, dass du was gesehen hast. 580 00:53:26,620 --> 00:53:27,495 Aber... 581 00:53:28,747 --> 00:53:31,374 Ich glaube nicht, dass diese Dinge real sind. 582 00:53:37,464 --> 00:53:38,298 Hey. 583 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 Vertrau mir. 584 00:53:41,343 --> 00:53:43,929 Ich weiß, wie Medikamente den Verstand beeinflussen. 585 00:53:44,012 --> 00:53:46,473 Man sieht etwas und schwört, dass es real war. 586 00:53:46,848 --> 00:53:48,016 Aber das ist es nicht. 587 00:53:51,478 --> 00:53:53,480 Ich weiß, wie schwer das für dich ist. 588 00:53:56,024 --> 00:53:57,400 Aber es ist fast vorbei. 589 00:53:58,401 --> 00:53:59,986 Du musst jetzt nur schlafen. 590 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 Was ist das? 591 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Was? 592 00:54:06,409 --> 00:54:07,244 Was? 593 00:54:10,747 --> 00:54:12,958 Meine Tricks halten mit deinen nicht mit. 594 00:54:14,751 --> 00:54:15,585 Hier. 595 00:54:18,838 --> 00:54:20,966 -Was ist das? -Damit schläfst du besser. 596 00:54:32,435 --> 00:54:33,270 Zeig her. 597 00:54:40,902 --> 00:54:41,778 Komm her. 598 00:54:44,739 --> 00:54:46,658 Du weißt, ich hab dich lieb, ja? 599 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 Ich weiß. 600 00:54:59,713 --> 00:55:01,589 Drei-eins-sieben. 601 00:55:01,673 --> 00:55:02,507 Was denn? 602 00:55:06,052 --> 00:55:07,053 Ok, leg dich hin. 603 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 Träum schön. 604 00:56:22,295 --> 00:56:23,338 Haley. 605 00:56:31,179 --> 00:56:32,055 Zicke. 606 00:56:33,973 --> 00:56:35,141 Du lebst noch, was? 607 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Hör her. 608 00:56:37,102 --> 00:56:40,271 Sagte Perry, ob der Geist ihm wehtun oder helfen wollte? 609 00:56:40,814 --> 00:56:41,981 Nein. Warum? 610 00:56:42,982 --> 00:56:44,859 Sie wollten mich aus dem Haus zerren 611 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 und ich weiß nicht, ob sie mich töten oder wegbringen wollten. 612 00:56:48,905 --> 00:56:50,907 Klingt, als wollten sie dich töten. 613 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 Warum zweifelst du daran? 614 00:57:00,125 --> 00:57:00,959 "LÜGE"? 615 00:57:01,334 --> 00:57:02,419 Die schrieben das. 616 00:57:02,836 --> 00:57:04,671 Ans Fenster und die Schranktür. 617 00:57:05,755 --> 00:57:07,298 Aber wenn man es umdreht... 618 00:57:10,051 --> 00:57:11,177 Drei-eins-sieben. 619 00:57:11,261 --> 00:57:12,429 Was bedeutet das? 620 00:57:12,512 --> 00:57:15,098 Das wollten sie mir die ganze Zeit sagen. 621 00:57:17,016 --> 00:57:19,060 Ein Geheimcode zu einer Geheimtür. 622 00:57:19,144 --> 00:57:20,812 Ich sagte nichts von einer Tür. 623 00:57:22,355 --> 00:57:23,982 Guck nicht so misstrauisch. 624 00:57:24,065 --> 00:57:26,067 Das fiel mir halt als Erstes ein. 625 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 Du bist doch kein Geist, oder? 626 00:57:28,820 --> 00:57:30,613 Welche Medikamente geben sie dir? 627 00:57:30,697 --> 00:57:31,948 Sehe ich so aus? 628 00:57:34,409 --> 00:57:37,495 Ich glaube, es ist der Code für eine Tür. Im Medizin-Flügel. 629 00:57:37,579 --> 00:57:39,122 -Was ist da drin? -Antworten. 630 00:57:39,205 --> 00:57:40,707 -Auf was? -Warum sie lügt. 631 00:57:42,125 --> 00:57:43,293 Willst du es tun? 632 00:57:43,835 --> 00:57:45,128 Und wenn du erwischt wirst? 633 00:57:47,964 --> 00:57:49,132 Alle müssen schlafen. 634 00:57:50,842 --> 00:57:51,676 Oder? 635 00:58:23,124 --> 00:58:25,126 GESPERRT ZUGANGSCODE EINGEBEN 636 00:59:56,301 --> 00:59:57,385 Lüge. 637 01:00:41,929 --> 01:00:44,098 Worüber hast du mit Dr. Horn gesprochen? 638 01:00:45,600 --> 01:00:46,559 Was? 639 01:00:47,518 --> 01:00:49,687 Worüber hast du mit Dr. Horn gesprochen? 640 01:00:50,938 --> 01:00:52,231 Bevor ich kam. 641 01:00:57,320 --> 01:00:58,154 Sag's mir. 642 01:00:59,864 --> 01:01:02,700 Nur darüber, dass wir vorbereitet sein müssen. 643 01:01:03,743 --> 01:01:05,161 Auf alle Möglichkeiten. 644 01:01:05,828 --> 01:01:07,914 Alle Möglichkeiten? Wie meinst du das? 645 01:01:19,634 --> 01:01:22,679 Sie sagte, jede Prozedur berge... 646 01:01:23,888 --> 01:01:25,306 ...eigene Risiken. 647 01:01:27,350 --> 01:01:29,727 Er hat auf die letzte schlecht reagiert. 648 01:01:32,647 --> 01:01:36,234 Und für jede Chance, dass er es übersteht, gibt es... 649 01:01:40,363 --> 01:01:42,657 -Was? -Die Chance, dass er es nicht schafft. 650 01:01:46,703 --> 01:01:47,704 Das hat sie gesagt? 651 01:01:48,871 --> 01:01:49,831 Das hat sie gesagt. 652 01:01:51,249 --> 01:01:53,292 Aber sie glaubt nicht, dass es wirkt? 653 01:01:57,922 --> 01:01:59,298 Das verstehe ich nicht. 654 01:02:00,341 --> 01:02:02,969 Sie hat alle ihre Patienten geheilt. 655 01:02:03,052 --> 01:02:04,429 Das hast du mir gesagt. 656 01:02:08,015 --> 01:02:09,434 Das habe ich Eli gesagt. 657 01:02:18,234 --> 01:02:19,736 Warum hast du mich belogen? 658 01:02:21,988 --> 01:02:23,990 Warum lügst du mich bei so etwas an? 659 01:02:25,366 --> 01:02:28,035 Ich wollte nur das Beste für Eli. 660 01:02:29,162 --> 01:02:32,290 Du wusstest doch, dass das passieren kann, Rose. 661 01:02:32,623 --> 01:02:34,208 Ist sein Leben in Gefahr? 662 01:02:36,627 --> 01:02:37,462 Ist es das? 663 01:02:45,052 --> 01:02:46,471 Wie kannst du es wagen? 664 01:02:47,054 --> 01:02:47,972 Wieso ich? 665 01:02:48,055 --> 01:02:50,057 -Ich gehe. -Wie ich es wagen kann? 666 01:02:50,141 --> 01:02:51,225 Ich nehme ihn mit. 667 01:02:51,309 --> 01:02:52,727 Nach allem, was du getan hast? 668 01:02:53,478 --> 01:02:55,480 Du warst doch zu allem bereit! 669 01:03:24,467 --> 01:03:27,512 Eli. 670 01:04:12,682 --> 01:04:14,600 Perry. "Behandlung 1." 671 01:04:18,771 --> 01:04:20,022 "Behandlung 2." 672 01:04:22,733 --> 01:04:23,776 "Behandlung 3." 673 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 "Agnes. Behandlung 1." 674 01:04:33,244 --> 01:04:34,370 "Behandlung 2." 675 01:04:37,081 --> 01:04:38,040 "Behandlung 3." 676 01:04:40,585 --> 01:04:42,461 "Lucius, Behandlung 1." 677 01:04:44,046 --> 01:04:45,339 "Behandlung 2." 678 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 "Behandlung 3." 679 01:05:32,303 --> 01:05:33,304 Mom! 680 01:05:33,638 --> 01:05:35,139 Dad, wir müssen hier weg! 681 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 Atmen Sie tief durch, Rose. 682 01:05:56,953 --> 01:05:58,037 Öffnen Sie die Tür. 683 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 Machen Sie auf! 684 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Ich gehe 685 01:06:03,209 --> 01:06:04,460 und ich nehme ihn mit. 686 01:06:04,543 --> 01:06:06,045 -Wohin wollen Sie? -Nur weg. 687 01:06:06,128 --> 01:06:07,505 So weit weg wie möglich. 688 01:06:07,713 --> 01:06:10,591 Und ihn in einem Glaskäfig von der Welt abschotten? 689 01:06:10,675 --> 01:06:13,886 -Was für ein Leben ist das? -Eins, in dem er geliebt wird. 690 01:06:16,847 --> 01:06:18,265 Keine noch so große Liebe 691 01:06:18,349 --> 01:06:20,685 kann ihn vor seiner Krankheit schützen. 692 01:06:21,143 --> 01:06:22,103 Das wissen Sie. 693 01:06:22,853 --> 01:06:25,231 Sie sahen selbst, wie schlimm es werden kann. 694 01:06:25,314 --> 01:06:26,857 Es wird nur noch schlimmer, 695 01:06:26,941 --> 01:06:28,526 und dann ist es zu spät. 696 01:06:31,445 --> 01:06:33,489 Da draußen ist nichts als Leiden. 697 01:06:33,572 --> 01:06:35,950 Hier drin leidet er auch nur. 698 01:06:36,033 --> 01:06:38,327 Hier drin hat er noch eine Chance. 699 01:06:38,411 --> 01:06:39,245 Ach ja? 700 01:06:41,372 --> 01:06:43,666 Ich muss wissen, dass Sie ihn retten können. 701 01:06:45,543 --> 01:06:47,712 Mit Ihnen an meiner Seite kann ich das. 702 01:06:54,927 --> 01:06:55,928 Mom! 703 01:07:12,028 --> 01:07:13,320 Kam wohl gestern Nacht rein. 704 01:07:14,530 --> 01:07:15,489 Dad. 705 01:07:15,573 --> 01:07:18,034 Dad, wo ist Mom? Wir müssen alle weg. 706 01:07:18,659 --> 01:07:20,661 -Sie kommt gleich. -Nein. 707 01:07:20,745 --> 01:07:22,496 Nein, wir müssen sofort weg. 708 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 Dad, es ist Dr. Horn. 709 01:07:25,291 --> 01:07:26,959 Ich hab ihre Akten gesehen. 710 01:07:27,168 --> 01:07:29,879 Kein einziger Patient hat die dritte Prozedur überlebt. 711 01:07:30,212 --> 01:07:32,214 Dad, sie sind alle gestorben. 712 01:07:37,344 --> 01:07:39,180 Erinnerst du dich an die alte Weide? 713 01:07:40,931 --> 01:07:43,476 Wir waren mit Bronson dort, als er ein Welpe war. 714 01:07:46,145 --> 01:07:47,688 Gestern habe ich geträumt, 715 01:07:48,439 --> 01:07:51,275 dass wir auf der alten Weide Ball spielen, 716 01:07:52,693 --> 01:07:54,528 und Bronson jagte dem Ball nach. 717 01:07:54,612 --> 01:07:57,281 Er griff ihn an. Weißt du noch, wie er das immer tat? 718 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 Dad. 719 01:08:01,619 --> 01:08:02,745 Du machst mir Angst. 720 01:08:04,872 --> 01:08:06,040 Nein, komm her. 721 01:08:11,295 --> 01:08:13,589 Du wirst geliebt, Eli. 722 01:08:14,924 --> 01:08:15,758 Das weißt du. 723 01:08:18,344 --> 01:08:21,055 Manchmal bin ich neidisch auf dich, die Art, wie Mom... 724 01:08:22,139 --> 01:08:24,975 ...sagt: "Du weißt, ich hab dich lieb, ja?" Und du sagst: 725 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 Ich weiß. 726 01:08:29,230 --> 01:08:30,940 Als wäre es selbstverständlich. 727 01:08:33,651 --> 01:08:37,196 Es freut mich, dass du es sagst, als sei es selbstverständlich. 728 01:08:38,531 --> 01:08:39,698 Liebe ist normal. 729 01:08:40,533 --> 01:08:42,284 Du hast überhaupt keinen Zweifel. 730 01:08:44,620 --> 01:08:45,454 Eli. 731 01:08:46,622 --> 01:08:49,542 Das alles... 732 01:08:50,835 --> 01:08:52,002 ...tut mir sehr leid. 733 01:08:55,548 --> 01:08:56,549 Komm her. 734 01:09:02,763 --> 01:09:03,764 Warum tust du das? 735 01:09:05,099 --> 01:09:06,976 Bringen Sie ihn in den Untersuchungsraum. 736 01:09:09,270 --> 01:09:11,605 Loslassen! Die haben dich manipuliert! 737 01:09:12,439 --> 01:09:13,649 Mom! Dad! 738 01:09:13,732 --> 01:09:16,485 Ihr müsst mir glauben! Ich hab die Akten gesehen! 739 01:09:17,987 --> 01:09:19,029 Lass mich los! 740 01:09:19,113 --> 01:09:21,115 Es ist zu deinem Besten. 741 01:09:21,574 --> 01:09:22,700 Nein! 742 01:09:23,159 --> 01:09:24,702 Nein, sie bringt mich um! 743 01:09:25,161 --> 01:09:26,579 So wie die anderen! 744 01:09:26,954 --> 01:09:28,080 Lasst mich los! 745 01:09:28,164 --> 01:09:30,624 -Warum wirkt die Sedierung nicht? -Mom! 746 01:09:31,083 --> 01:09:33,169 Mom, bitte, du musst mir glauben! 747 01:09:33,669 --> 01:09:35,045 Sie tötete alle ihre... 748 01:09:44,555 --> 01:09:45,514 Eli! 749 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 Eli! 750 01:09:46,932 --> 01:09:47,808 Stopp! 751 01:09:54,773 --> 01:09:56,734 -Eli. -Sie hat sie weggebracht! 752 01:09:56,817 --> 01:09:58,861 -Sie weiß, dass ich es weiß. -Beruhig dich. 753 01:09:58,944 --> 01:10:00,696 Sie haben Ihre Patienten getötet! 754 01:10:01,488 --> 01:10:04,408 Sie experimentierten an ihnen und ermordeten sie dann! 755 01:10:04,867 --> 01:10:05,868 Aber sie sind noch da! 756 01:10:05,951 --> 01:10:07,953 Sie sind immer noch im Haus! 757 01:10:08,329 --> 01:10:09,747 -Eli, atme. -Zurück! 758 01:10:09,830 --> 01:10:12,124 -Du bist kränker, als du denkst. -Weg von mir! 759 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 Weg von mir, ihr alle! 760 01:10:14,793 --> 01:10:16,545 Ich dachte, sie wollten mir wehtun, 761 01:10:16,629 --> 01:10:18,047 aber sie tun keinem was. 762 01:10:18,130 --> 01:10:19,298 Das waren immer nur Sie. 763 01:10:19,381 --> 01:10:20,466 Eli, atme tief durch. 764 01:10:43,822 --> 01:10:46,158 Eli, wir wollen dir alle nur helfen. 765 01:10:46,825 --> 01:10:48,077 Mach die Tür auf. 766 01:10:48,702 --> 01:10:49,536 Eli. 767 01:10:49,620 --> 01:10:50,663 Eli! 768 01:10:51,455 --> 01:10:53,040 Wir kommen auch anders rein. 769 01:10:53,123 --> 01:10:53,999 Kommen Sie mit. 770 01:12:20,794 --> 01:12:22,921 Mom, Dad, ich hatte recht, dieses Haus ist... 771 01:12:24,715 --> 01:12:25,591 Was tun Sie da? 772 01:12:26,133 --> 01:12:28,719 Lassen Sie mich raus, ich kriege keine Luft! 773 01:12:28,802 --> 01:12:30,179 Da drin kann er nicht bleiben. 774 01:12:30,262 --> 01:12:31,347 Ich kriege keine Luft! 775 01:12:32,014 --> 01:12:33,015 Es muss sein. 776 01:12:33,098 --> 01:12:34,141 Nein! 777 01:12:34,683 --> 01:12:35,642 Das weiß er. 778 01:12:58,332 --> 01:12:59,291 Eli. 779 01:13:13,972 --> 01:13:15,224 Ich kann atmen. 780 01:13:19,103 --> 01:13:21,605 Ich kann atmen. 781 01:13:31,323 --> 01:13:32,157 Mom! 782 01:13:32,616 --> 01:13:34,368 Mom, Dad, ich bin nicht krank! 783 01:13:34,451 --> 01:13:35,744 Ich bekomme Luft! 784 01:13:40,749 --> 01:13:42,751 Warum sagtet ihr, ich sei krank? 785 01:13:45,045 --> 01:13:47,047 Warum sagtet ihr, ich würde sterben? 786 01:13:48,715 --> 01:13:51,343 Lasst mich raus! 787 01:13:53,679 --> 01:13:56,181 -Bitte, Mom, lass mich raus! -Rose. 788 01:13:56,557 --> 01:13:58,058 Lasst mich raus! 789 01:13:58,767 --> 01:13:59,601 Rose. 790 01:14:01,478 --> 01:14:03,522 Er ist wach, aber wir sind gleich soweit. 791 01:14:03,605 --> 01:14:05,983 -Ich muss zu ihm. -Lieber nicht. Wenn wir... 792 01:14:06,066 --> 01:14:07,276 Das ist keine Bitte. 793 01:14:16,285 --> 01:14:17,119 Eli. 794 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 Eli, hörst du mich? 795 01:14:23,333 --> 01:14:25,544 Tut mir leid, dass ich dich belogen habe. 796 01:14:27,087 --> 01:14:29,590 Du warst nie auf die Außenwelt allergisch. 797 01:14:29,840 --> 01:14:33,093 Aber das musstest du glauben, um dich zu schützen. 798 01:14:35,179 --> 01:14:36,972 Dich vor der Welt zu schützen. 799 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 Ich weiß, das klingt verwirrend 800 01:14:48,775 --> 01:14:50,068 und beängstigend. 801 01:14:51,153 --> 01:14:53,280 Aber keiner will dir wehtun, Schatz. 802 01:14:54,406 --> 01:14:56,408 Und es ist nicht deine Schuld. 803 01:14:59,411 --> 01:15:00,454 Sondern meine. 804 01:15:03,999 --> 01:15:07,169 Aber wir müssen die letzte Prozedur noch machen, 805 01:15:07,836 --> 01:15:11,173 und dann verspreche ich dir, erkläre ich dir alles. 806 01:15:14,259 --> 01:15:15,135 Eli. 807 01:15:17,095 --> 01:15:18,055 Eli! 808 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 Eli. 809 01:15:34,112 --> 01:15:35,531 -Das war Eli. -Eli! 810 01:15:36,240 --> 01:15:37,658 Eli! Nicht! 811 01:15:39,618 --> 01:15:40,702 Eli! 812 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 Eli! 813 01:15:59,972 --> 01:16:01,139 Mach die Tür auf. 814 01:16:02,182 --> 01:16:03,559 Tür auf! 815 01:16:04,726 --> 01:16:05,561 Was ist los? 816 01:16:05,852 --> 01:16:07,229 Sie haben mich angelogen! 817 01:16:08,647 --> 01:16:09,898 Ich bin nicht krank! 818 01:16:11,817 --> 01:16:13,068 Sie wollen mich töten! 819 01:16:34,464 --> 01:16:35,549 Mach die Tür auf! 820 01:16:36,091 --> 01:16:38,135 Du verstehst nicht, was hier vorgeht. 821 01:16:39,469 --> 01:16:40,345 Ich kann das nicht. 822 01:16:40,429 --> 01:16:41,430 Doch. 823 01:16:41,638 --> 01:16:43,557 Du bist viel stärker als die anderen. 824 01:16:44,558 --> 01:16:45,434 Eli! 825 01:16:45,517 --> 01:16:46,643 Mach die Tür auf! 826 01:16:52,190 --> 01:16:53,358 Hab keine Angst. 827 01:16:55,193 --> 01:16:56,236 Hab keine Angst, Eli. 828 01:16:56,486 --> 01:16:58,488 -Nein! -Hab keine Angst. 829 01:16:58,572 --> 01:16:59,406 Du. 830 01:16:59,948 --> 01:17:01,950 Sie sind diejenigen, die Angst haben! 831 01:17:40,405 --> 01:17:42,407 Nein! Lasst mich los! 832 01:17:48,038 --> 01:17:49,748 -Nein! -Ziehen Sie sein Hemd aus. 833 01:17:50,207 --> 01:17:51,583 Runter mit dem Hemd. 834 01:17:55,379 --> 01:17:56,213 Nein! 835 01:17:57,047 --> 01:17:59,424 Dad! Warum tust du das? 836 01:17:59,508 --> 01:18:00,342 Nein! 837 01:18:01,927 --> 01:18:02,761 Nein! 838 01:18:03,387 --> 01:18:04,262 Nein! 839 01:18:06,348 --> 01:18:07,265 Was tun Sie da? 840 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 Rose. 841 01:18:12,229 --> 01:18:13,146 Was tust du da? 842 01:18:14,231 --> 01:18:15,148 Er hatte recht. 843 01:18:17,109 --> 01:18:18,235 Sie will ihn töten. 844 01:18:19,736 --> 01:18:21,697 Ich sah die Leichen der Kinder. 845 01:18:22,698 --> 01:18:24,491 Sie hat sie da unten begraben. 846 01:18:27,035 --> 01:18:28,787 Sie hat kein einziges gerettet. 847 01:18:30,330 --> 01:18:32,499 Warum sagten Sie, Sie könnten ihn retten? 848 01:18:33,333 --> 01:18:34,918 Weil ich das kann. 849 01:18:35,001 --> 01:18:37,587 Ich dachte, ich kann Eli heilen. Ich wollte es weiß Gott. 850 01:18:38,046 --> 01:18:40,340 Die Therapie hätte gewirkt, wäre er schwächer. 851 01:18:41,091 --> 01:18:42,342 Er ist schon zu krank. 852 01:18:42,801 --> 01:18:44,636 Aber er kann noch gerettet werden. 853 01:18:45,053 --> 01:18:46,346 Mom, wovon redet sie da? 854 01:18:46,847 --> 01:18:48,849 -Mom... -Zurück! 855 01:18:50,350 --> 01:18:51,935 Fassen Sie meinen Sohn nicht an! 856 01:18:52,686 --> 01:18:53,979 Wir müssen ihn wegbringen. 857 01:18:54,062 --> 01:18:56,523 Er kann hier nicht weg, das wissen Sie. Nicht so. 858 01:18:56,606 --> 01:18:58,400 Ich bringe dich hier raus, Schatz. 859 01:18:58,483 --> 01:18:59,568 Wir gehen. 860 01:19:00,026 --> 01:19:01,319 Schatz, nimm das... 861 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 -Weg von mir! -Rose. 862 01:19:03,822 --> 01:19:04,656 Rose. 863 01:19:06,241 --> 01:19:07,367 Lass mich dir helfen. 864 01:19:08,452 --> 01:19:10,328 Du hilfst mir, ihn wegzubringen? 865 01:19:12,247 --> 01:19:13,123 Ich helfe dir. 866 01:19:13,665 --> 01:19:14,791 -Versprochen? -Ja. 867 01:19:16,042 --> 01:19:17,169 Mach ihn bitte los. 868 01:19:23,049 --> 01:19:23,884 Retten Sie ihn. 869 01:19:27,763 --> 01:19:28,597 Paul. 870 01:19:29,514 --> 01:19:30,682 -Was tust du? -Nein! 871 01:19:31,349 --> 01:19:32,517 Ich rette seine Seele. 872 01:19:33,059 --> 01:19:34,227 Nein, was tust du da? 873 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 -Sie bringt ihn um! -Nein! 874 01:19:36,271 --> 01:19:37,814 -Nein! -Nein! 875 01:19:37,898 --> 01:19:39,900 Weg von mir! Nein, weg da! 876 01:19:40,108 --> 01:19:41,151 -Nein! -Dad! 877 01:19:41,985 --> 01:19:43,695 -Rose! -Dad! 878 01:19:43,779 --> 01:19:45,781 Was tust du da? 879 01:19:45,864 --> 01:19:48,408 Dad! Dad, warum tust du das? 880 01:19:49,159 --> 01:19:50,619 Nein! Was soll das? 881 01:19:53,747 --> 01:19:54,581 Eli, 882 01:19:55,749 --> 01:19:58,335 du kamst mit Liebe und Hoffnung hierher. 883 01:19:59,336 --> 01:20:02,506 Deine Eltern arbeiten schon länger mit mir, als du ahnst. 884 01:20:02,589 --> 01:20:04,132 Nein, nein! 885 01:20:04,466 --> 01:20:06,384 Die Krankheit, die du hast... 886 01:20:06,468 --> 01:20:08,220 Ich bin nicht krank. Ich konnte atmen. 887 01:20:09,012 --> 01:20:10,055 Ich konnte atmen. 888 01:20:12,057 --> 01:20:14,434 Deine Krankheit kommt nicht von außen. 889 01:20:15,560 --> 01:20:16,686 Sie kommt von innen. 890 01:20:17,437 --> 01:20:18,563 Was habe ich getan? 891 01:20:19,940 --> 01:20:20,941 Was habe ich getan? 892 01:20:21,274 --> 01:20:22,818 Du hast nichts falsch gemacht. 893 01:20:24,528 --> 01:20:25,612 Aber das wirst du. 894 01:20:29,699 --> 01:20:31,910 Mom! Mom, was passiert jetzt? 895 01:20:34,454 --> 01:20:37,123 Im Namen des Vaters, des Sohnes, und des heiligen Geistes. 896 01:20:37,207 --> 01:20:38,124 Amen. 897 01:20:45,549 --> 01:20:47,092 Heiliger Erzengel Michael, 898 01:20:47,259 --> 01:20:49,177 illustrer Anführer der himmlischen Armee, 899 01:20:49,261 --> 01:20:52,013 verteidige uns im Kampf gegen die Herrscher der Finsternis 900 01:20:52,097 --> 01:20:54,266 und den bösen Geist unter dem Himmel. 901 01:20:54,349 --> 01:20:57,060 -Erhöre mein Gebet. -Erhöre unsere Gebete. 902 01:20:58,019 --> 01:20:59,020 Gott erhebt sich, 903 01:20:59,521 --> 01:21:03,316 seine Feinde zerstreuen sich, und wer ihn hasst, fliehe vor ihm. 904 01:21:08,530 --> 01:21:10,532 Verfluchte Teufelslegion, 905 01:21:10,615 --> 01:21:13,535 wir entsagen dir durch den lebenden, wahren, heiligen Gott, 906 01:21:13,618 --> 01:21:17,122 der die Welt so liebte, dass er uns seinen eigenen Sohn gab, 907 01:21:17,205 --> 01:21:19,165 damit, wer an ihn glaubt, nicht stirbt, 908 01:21:19,249 --> 01:21:20,250 sondern ewig lebt. 909 01:21:20,333 --> 01:21:22,627 Weiche, Schlange, Meisterin der Lügen! 910 01:21:23,420 --> 01:21:26,339 Im Namen unseres Herrn Jesu Christi, erlöse uns! 911 01:21:27,299 --> 01:21:28,133 Nein! 912 01:21:33,972 --> 01:21:36,099 Möge dieses heilige Wasser die Haut reinigen. 913 01:21:52,449 --> 01:21:54,451 Möge dieser Dolch 914 01:21:55,368 --> 01:21:56,870 die Seele reinigen. 915 01:22:04,419 --> 01:22:06,463 Mögest du in den Armen des Herrn 916 01:22:06,922 --> 01:22:08,632 Frieden und Vergebung finden. 917 01:22:09,507 --> 01:22:10,592 Eli! 918 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 Nein! 919 01:22:42,791 --> 01:22:43,708 Dr. Horn! 920 01:22:43,792 --> 01:22:45,502 -Dr. Horn! -Dios mío! 921 01:22:45,585 --> 01:22:47,712 Dr. Horn! 922 01:23:16,700 --> 01:23:20,370 Los, aufstehen! Wir müssen hier weg! 923 01:23:29,045 --> 01:23:31,089 Oh mein Gott! 924 01:23:35,051 --> 01:23:35,885 Seht her. 925 01:23:47,439 --> 01:23:48,314 Eli. 926 01:23:52,235 --> 01:23:54,195 Was hat sie mir verabreicht? 927 01:23:56,197 --> 01:23:57,032 Lass sie gehen. 928 01:23:58,033 --> 01:24:00,618 Was hast du mir verabreicht? 929 01:24:03,079 --> 01:24:04,039 Medizin. 930 01:24:05,457 --> 01:24:06,791 Damit es dir besser geht. 931 01:24:06,875 --> 01:24:07,709 Lüge! 932 01:24:09,836 --> 01:24:10,795 Weihwasser. 933 01:24:12,630 --> 01:24:13,840 Nur Weihwasser. 934 01:24:15,675 --> 01:24:17,635 In den Spritzen war Tanniswurzel. 935 01:24:18,636 --> 01:24:21,639 Unterdrückende Medikamente, während sie an deinen Genen arbeitete. 936 01:24:28,188 --> 01:24:29,314 Was bin ich? 937 01:24:30,440 --> 01:24:31,733 Was bin ich? 938 01:24:31,816 --> 01:24:32,901 Du bist unser Sohn. 939 01:24:33,193 --> 01:24:34,444 Lüge! 940 01:24:38,490 --> 01:24:39,908 Du bist mein Sohn! 941 01:24:42,243 --> 01:24:43,119 Und mein Vater? 942 01:24:46,122 --> 01:24:47,373 Ich habe gebetet, Eli. 943 01:24:48,625 --> 01:24:50,585 Ich habe jeden Tag gebetet. 944 01:24:52,378 --> 01:24:53,588 Zu wem gebetet? 945 01:24:58,968 --> 01:25:00,428 Zu wem gebetet? 946 01:25:12,857 --> 01:25:16,111 Zu wem gebetet? 947 01:25:16,194 --> 01:25:17,695 Der Herr hat mich nicht erhört. 948 01:25:20,657 --> 01:25:21,908 Aber dein Vater schon. 949 01:25:23,701 --> 01:25:26,162 Er versprach mir, dass du nicht so wirst wie er. 950 01:25:27,956 --> 01:25:29,374 Aber er hat gelogen. 951 01:25:34,504 --> 01:25:36,506 Der Teufel lügt immer. 952 01:25:38,925 --> 01:25:39,926 Eli! 953 01:25:59,237 --> 01:26:01,239 Ich wollte dich unbedingt. 954 01:26:10,665 --> 01:26:11,916 Verzeih mir. 955 01:26:37,192 --> 01:26:38,026 Eli. 956 01:28:02,026 --> 01:28:03,278 Hey, Houdini. 957 01:28:06,739 --> 01:28:08,950 Ich wusste, du bist stärker als die anderen. 958 01:28:10,535 --> 01:28:11,369 Die anderen? 959 01:28:12,912 --> 01:28:13,788 Perry? 960 01:28:14,122 --> 01:28:15,790 Und Lucius und Agnes. 961 01:28:16,416 --> 01:28:18,835 Deine leider verstorbenen Halbgeschwister. 962 01:28:22,755 --> 01:28:23,715 Dad kommt herum. 963 01:28:24,882 --> 01:28:28,177 Wenn du das die ganze Zeit wusstest, hättest du es mir sagen können. 964 01:28:29,053 --> 01:28:30,638 Hättest du mir denn geglaubt? 965 01:28:31,472 --> 01:28:33,766 Manchmal muss man den Weg einfach selbst gehen. 966 01:28:34,684 --> 01:28:37,103 Außerdem dürfen wir uns nicht gegenseitig befreien. 967 01:28:37,520 --> 01:28:38,354 Warum nicht? 968 01:28:39,188 --> 01:28:41,399 Dad sagt, man muss sich seinen Platz verdienen. 969 01:28:42,859 --> 01:28:43,776 Mein Dad. 970 01:28:45,445 --> 01:28:47,363 Ich bringe dich zu ihm, wenn du willst. 971 01:28:52,952 --> 01:28:54,037 Vertraust du ihr noch? 972 01:28:58,666 --> 01:29:00,126 Draußen ist es kalt. 973 01:29:18,353 --> 01:29:19,562 Hey, du. 974 01:29:20,938 --> 01:29:21,856 Ja, du fährst. 975 01:29:22,231 --> 01:29:24,025 Gehen wir. Der Weg ist weit. 976 01:29:27,487 --> 01:29:28,571 Ich fahre? 977 01:29:47,256 --> 01:29:48,257 Oh, Gott. 978 01:29:58,893 --> 01:30:00,686 Mom, atme. 979 01:30:01,187 --> 01:30:02,021 Atme. 980 01:30:03,022 --> 01:30:04,273 Atme tief ein. 981 01:30:07,151 --> 01:30:08,569 Blas alle Kerzen aus. 982 01:30:15,034 --> 01:30:15,868 Wünsch dir was. 983 01:30:33,094 --> 01:30:33,928 Fahren wir. 984 01:30:34,303 --> 01:30:35,179 Ok. 985 01:37:20,835 --> 01:37:22,837 Untertitel von: Stephanie Geiges