1
00:02:15,718 --> 00:02:16,803
Das brennt!
2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
Nein!
3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli?
4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli?
5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Alles ok?
6
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
Wieder dieser Traum.
7
00:02:41,744 --> 00:02:43,496
Wo du glaubst, geheilt zu sein?
8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Ja.
9
00:02:47,834 --> 00:02:48,877
Das wirst du, Schatz.
10
00:02:49,544 --> 00:02:50,879
Deshalb machen wir das.
11
00:02:51,754 --> 00:02:53,798
Nur noch eine Fahrt, ok?
12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
-Versprochen?
-Versprochen.
13
00:02:58,928 --> 00:03:00,430
Wir sind vor Sonnenuntergang da.
14
00:03:01,431 --> 00:03:02,932
Ich meine das mit der Heilung.
15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Ehrenwort.
16
00:03:08,646 --> 00:03:10,190
Du weißt, ich hab dich lieb, ja?
17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Ja, ich weiß.
18
00:04:05,620 --> 00:04:06,746
Auch abgelehnt.
19
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
Was denn?
20
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Abgelehnt.
21
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
Mehr habe ich nicht.
22
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
Drei Personen, zwei Nächte?
23
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Macht 240 $.
24
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Wir waren eine Nacht hier.
25
00:04:26,683 --> 00:04:29,894
BEI AUSCHECKEN NACH 9 UHR
WIRD EINE NACHT EXTRA BERECHNET
26
00:04:33,815 --> 00:04:34,691
Hübsche Uhr.
27
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Gehen wir.
28
00:04:38,236 --> 00:04:39,362
Wir vergeuden Zeit.
29
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
Wir sind so weit.
30
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Komm, Schatz.
31
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
Scheiße, Mann, sieh dir das an.
32
00:04:51,874 --> 00:04:54,043
Was zum Kuckuck ist das?
33
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, wir haben ein Problem.
34
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Hey, Astronaut.
35
00:04:59,299 --> 00:05:00,758
Von welchem Planeten, Uranus?
36
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
Uranus.
37
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Eli!
38
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Ich bin's.
39
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Ok, ich bin's.
40
00:05:12,145 --> 00:05:15,106
Mom, es ist gerissen. Mom, es ist...
41
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Es ist gerissen. Hol das Klebeband.
42
00:05:17,442 --> 00:05:19,986
-Schon ok, ich hab ihn.
-Er wird ohnmächtig.
43
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, alles ok. Ich mach das.
44
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Atme, Eli.
45
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
-Tut mir leid.
-Eli, beruhig dich.
46
00:05:27,994 --> 00:05:28,870
Er muss atmen.
47
00:05:29,245 --> 00:05:30,079
Atme, Schatz.
48
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, sieh mich an. Ich bin hier.
49
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Echt super, ihr Arschlöcher,
ein krankes Kind schikanieren.
50
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Sieh nicht hin.
Hier sind nur wir beide, ok?
51
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Hey, nicht hinsehen. Sieh mich an, ok?
52
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Atme.
53
00:05:45,803 --> 00:05:47,263
-Werdet erwachsen.
-Atme, Schatz.
54
00:05:47,889 --> 00:05:50,516
Riechst du die Geburtstagstorte,
frisch aus dem Ofen?
55
00:05:51,225 --> 00:05:52,852
Ok, atme ein. Riechst du sie?
56
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
Blas die Kerzen aus.
57
00:05:55,646 --> 00:05:57,023
Lippen zusammenpressen.
58
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
So ist's gut, ja.
59
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Ein paar sind noch übrig. Blas sie aus.
60
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
So ist's gut.
61
00:06:09,118 --> 00:06:10,203
Jetzt wünsch dir was.
62
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
Was hast du dir gewünscht?
63
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Ich wünschte, ich könnte sie vermöbeln.
64
00:06:24,050 --> 00:06:25,259
Wünsch dir noch was.
65
00:06:26,677 --> 00:06:28,596
Dass Dr. Horn mich gesund macht.
66
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Sollen wir los?
67
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
-Komm.
-Bis dann, Mann.
68
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
-Start!
-Ja!
69
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Tschüs!
70
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Scheiße!
71
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Arschloch!
72
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Scheißding.
73
00:07:29,198 --> 00:07:30,241
Das Alte war nie so.
74
00:07:30,324 --> 00:07:32,452
Ich meinte nicht das Auto,
sondern dich.
75
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Paul!
76
00:07:37,165 --> 00:07:38,249
War nur ein Witz.
77
00:07:39,333 --> 00:07:42,420
Aber wir mussten
wegen dieser Ärztin Abstriche machen.
78
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Ich weiß.
79
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Sie wird jeden Penny wert sein.
80
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
Sie wirkt Wunder.
81
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Oder?
82
00:07:56,851 --> 00:07:58,644
Zeigst du mir nun meine Karte?
83
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
Ist...
84
00:08:03,149 --> 00:08:04,108
...das deine Karte?
85
00:08:06,152 --> 00:08:07,361
Das ist meine Karte.
86
00:08:08,446 --> 00:08:09,280
Wie machst du das?
87
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
Ist sie gar nicht.
88
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Du lügst nur,
damit ich mich besser fühle.
89
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
Beruhig dich. Ich würde dich nie anlügen.
90
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Oder, Paul?
91
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
-Er ist nervös.
-Ok.
92
00:08:24,420 --> 00:08:25,546
Ich vermisse DC.
93
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
Wohnen wir dort?
94
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
-Ja, Kumpel.
-Ja.
95
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Nur eine Zeit lang.
96
00:09:28,943 --> 00:09:30,361
Hol deine Sachen. Los.
97
00:09:49,338 --> 00:09:50,381
Wo ist die Klingel?
98
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
Keine Ahnung.
99
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
Willkommen, Familie Miller.
Hier ist Dr. Horn.
100
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
Um die Integrität des Hauses zu schützen,
101
00:10:06,856 --> 00:10:10,985
ist die Entseuchungskammer
der einzige Ein- und Ausgang.
102
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
Eli, trittst du bitte zuerst allein ein?
103
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Wir sind direkt hinter dir.
104
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
Alles ok.
105
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Du schaffst das.
106
00:10:47,813 --> 00:10:49,148
Bitte Arme heben.
107
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
SAUBER
108
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
Hallo, Eli.
109
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Ich bin Dr. Horn.
110
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Hallo.
111
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.
112
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.
113
00:11:38,239 --> 00:11:40,449
-Endlich in Person, freut mich.
-Dr. Horn.
114
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
Das sind meine Schwestern,
Barbara und Maricela.
115
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Freut mich sehr.
116
00:11:45,037 --> 00:11:46,372
Haben Sie es gut gefunden?
117
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
-Hallo, Mr. und Mrs. Miller.
-Nennen Sie mich Rose.
118
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Wir freuen uns über Sie.
Sie sind in guten Händen.
119
00:11:51,961 --> 00:11:53,504
-Ich weiß.
-Hier ist es reizend.
120
00:11:53,587 --> 00:11:55,673
Die Isolation ist gut für die Seele.
121
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Entschuldigen Sie.
122
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
Du kannst den Anzug ausziehen.
123
00:12:05,933 --> 00:12:07,059
Du bist hier sicher.
124
00:12:07,351 --> 00:12:08,561
Und wenn da Erreger sind?
125
00:12:08,644 --> 00:12:09,770
Da sind keine, Schatz.
126
00:12:10,646 --> 00:12:11,981
Das ist ein steriles Haus.
127
00:12:18,028 --> 00:12:19,697
-Er ist schüchtern.
-Keine Eile.
128
00:12:20,322 --> 00:12:21,949
Du musst erst Vertrauen fassen.
129
00:12:22,450 --> 00:12:23,701
Holen Sie ihr Gepäck?
130
00:12:23,784 --> 00:12:24,827
-Sofort.
-Absolut.
131
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Bitte folgen Sie mir.
Ich zeige Ihnen Ihr Zimmer.
132
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
-Wie lange geht das?
-Die Therapie?
133
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Wir haben drei Phasen.
134
00:12:32,918 --> 00:12:34,795
Das nennt sich virale Gentherapie.
135
00:12:35,087 --> 00:12:38,799
Dein Immunsystem produziert
zu viel schlechtes Immunoglobulin...
136
00:12:38,883 --> 00:12:41,552
Mein Körper enthält
ein fehlerhaftes RAG1-RAG2-Gen.
137
00:12:41,927 --> 00:12:44,263
Das korrigieren wir
mit einem kodierten Virus.
138
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Du kennst dich ja aus.
139
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Ich lese.
140
00:12:46,932 --> 00:12:50,311
Rose und Paul, das ist Ihre Etage.
Wir gehen erst zu Elis Zimmer.
141
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Kann er nicht bei uns schlafen?
142
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Leider brauchen die Patienten
für die Behandlung ein eigenes Zimmer.
143
00:12:55,608 --> 00:12:57,109
Seit wann praktizieren Sie?
144
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Ich bin seit 25 Jahren Immunologin,
145
00:12:58,903 --> 00:13:01,197
aber dieses Haus
eröffnete ich vor drei Jahren.
146
00:13:01,280 --> 00:13:03,240
Wie viele haben Sie schon behandelt?
147
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Ziemlich viele.
148
00:13:04,617 --> 00:13:05,910
Haben Sie alle geheilt?
149
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Und Sie haben alle geheilt?
150
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, ich weiß, du bist nervös,
aber das musst du nicht.
151
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Ich werde dir helfen.
152
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
Mach dir da keinen Kopf.
153
00:13:22,968 --> 00:13:24,887
Das ist das Geräusch des Luftfilters.
154
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
Manchmal lässt er
die alten Rohre vibrieren.
155
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Es ist ein altes Haus.
156
00:13:29,683 --> 00:13:32,144
Es stand weiß Gott wie lange leer,
bevor ich es kaufte.
157
00:13:32,228 --> 00:13:33,103
Sollen wir?
158
00:13:35,731 --> 00:13:36,732
Was ist da unten?
159
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
Es ist nicht das ganze Haus
als sterile Umgebung ausgelegt.
160
00:13:41,654 --> 00:13:43,864
Aber keine Sorge.
Alles luftdicht versiegelt.
161
00:13:46,283 --> 00:13:47,368
Sollen wir weiter?
162
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.
163
00:13:58,254 --> 00:13:59,630
Das ist dein Zimmer, Eli.
164
00:14:25,948 --> 00:14:27,741
Es ist gewöhnungsbedürftig,
165
00:14:27,825 --> 00:14:30,619
aber ich hoffe,
du siehst es nicht als Krankenhaus.
166
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Es ist mein Zuhause,
und vorläufig auch deins.
167
00:14:37,126 --> 00:14:38,460
Ist das Wasser ungefährlich?
168
00:14:43,048 --> 00:14:45,175
Das Wasser ist komplett gefiltert,
169
00:14:45,259 --> 00:14:46,552
reiner als aus der Flasche.
170
00:14:47,261 --> 00:14:49,388
Du hast sicher lange nicht geduscht.
171
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Du kannst Dr. Horn vertrauen, Schatz.
172
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Atme.
173
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Atmen ist ok.
174
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Es ist ok.
175
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
So ist's gut.
176
00:16:04,171 --> 00:16:05,005
Endlich.
177
00:16:07,174 --> 00:16:08,258
Ich hab dich lieb.
178
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Ich weiß.
179
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
Woher hast du das?
180
00:16:52,720 --> 00:16:55,597
Das soll er tragen, wenn wir heimfahren.
Gefällt's dir?
181
00:16:59,101 --> 00:17:02,229
Hast du sein Gesicht gesehen,
als er den Anzug auszog?
182
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Er hat sich so gefreut.
183
00:17:06,025 --> 00:17:07,109
Erinnerst du dich?
184
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
Freude?
185
00:17:11,155 --> 00:17:12,698
Mir geht viel im Kopf rum.
186
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Ich weiß.
187
00:17:14,908 --> 00:17:16,243
Aber das wird klappen.
188
00:17:19,079 --> 00:17:20,789
Alles, was wir uns erhofft haben.
189
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Alle meine Gebete werden hier erhört.
190
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Er wird gesund.
191
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
Wir müssen es nur glauben.
192
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
Das tue ich.
193
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Ich war immer ein gläubiger Mann.
194
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Hi.
195
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
Willst du reinkommen?
196
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Eli?
197
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Mein Gott, du zitterst ja.
198
00:19:19,783 --> 00:19:21,451
Darf ich bei euch schlafen?
199
00:19:49,521 --> 00:19:50,647
Guten Morgen, Eli.
200
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
Wie geht's dir?
201
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Ok.
202
00:19:53,650 --> 00:19:55,527
Ich hörte, du hast nicht gut geschlafen.
203
00:19:59,448 --> 00:20:00,824
Da war was in meinem Zimmer.
204
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
Was denn?
205
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
Ich weiß nicht.
206
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Also,
207
00:20:05,621 --> 00:20:07,372
es hat ans Fenster geatmet.
208
00:20:09,374 --> 00:20:11,126
War das im Schlaf oder warst du wach?
209
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Ich war wach.
210
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Glaube ich.
211
00:20:15,756 --> 00:20:19,051
Alpträume sind eine Nebenwirkung
deiner Immunsuppressiva.
212
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
Manche Patienten halluzinieren.
Das ist ganz normal.
213
00:20:23,555 --> 00:20:24,556
Fangen wir an?
214
00:20:45,035 --> 00:20:46,036
Kommt ihr nicht mit?
215
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Mom?
216
00:20:50,249 --> 00:20:54,169
-Wir müssen hier bleiben.
-Wir bewegen uns nicht weg, versprochen.
217
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.
218
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
Wünsch dir doch was.
219
00:21:11,311 --> 00:21:12,562
Was hast du dir gewünscht?
220
00:21:14,731 --> 00:21:15,691
Mut zu haben.
221
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Den hast du schon.
222
00:21:36,086 --> 00:21:36,920
Hier entlang.
223
00:21:51,643 --> 00:21:52,644
Stell dich dahin.
224
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Stell dich dahin.
225
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Die Hände hoch.
226
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
Seis, sesenta y seis.
227
00:22:06,325 --> 00:22:07,159
Arme vor.
228
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Dreh dich um.
229
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Warte.
230
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
Vírese, Eli. Sieh hierher.
231
00:22:24,343 --> 00:22:25,844
Warum fotografieren Sie mich?
232
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
Listo.
233
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
Woher sind Sie?
234
00:22:32,017 --> 00:22:35,187
Weißt du, was dem Jungen passierte,
der zu viele Fragen stellte?
235
00:22:37,064 --> 00:22:38,106
Bekam er Antworten?
236
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
Stationen.
237
00:23:11,515 --> 00:23:12,766
Wann fing das alles an?
238
00:23:13,934 --> 00:23:15,185
Vor etwa vier Jahren.
239
00:23:16,436 --> 00:23:18,021
Aber es ist jetzt viel schlimmer.
240
00:23:18,730 --> 00:23:20,649
Meine Patienten sind alle wie du.
241
00:23:21,233 --> 00:23:22,651
Versagendes Immunsystem.
242
00:23:23,735 --> 00:23:26,279
Die Krankheit
bleibt bis zu deinem Alter latent.
243
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
Was meinst du, macht dich krank?
244
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Nadel.
245
00:23:33,745 --> 00:23:34,704
Viele Dinge.
246
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
Die Luft, Wasser.
247
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
Staub.
248
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Könnte so was sein.
249
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
Oder was anderes.
250
00:23:45,841 --> 00:23:48,385
Denn was ist
ein Autoimmun-Syndrom im Prinzip?
251
00:23:52,347 --> 00:23:54,224
Der Körper bekämpft sich selbst, ja?
252
00:23:55,350 --> 00:23:56,852
In einem gesunden Körper
253
00:23:56,935 --> 00:23:59,646
produzieren Stammzellen
im Knochenmark Antikörper.
254
00:24:00,147 --> 00:24:02,274
Aber bei dir ist dieses Gen beschädigt.
255
00:24:02,816 --> 00:24:04,776
Ich nehme diesen modifizierten Virus
256
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
und spritze ihn dir ins Knochenmark.
257
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Der Virus wird das Gen reparieren
und dein Immunsystem auf Null stellen.
258
00:24:12,701 --> 00:24:13,827
Wie ein Zaubertrick.
259
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
Ja?
260
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Skalpell.
261
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Knochenstanze.
262
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
Bitte zähle jetzt von 100 rückwärts.
263
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Einhundert...
264
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
...neunundneunzig...
265
00:25:01,958 --> 00:25:03,043
...achtundneunzig...
266
00:25:04,628 --> 00:25:05,504
Zähl weiter.
267
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
Siebenundneunzig...
268
00:25:10,342 --> 00:25:11,468
...sechsundneunzig...
269
00:25:13,428 --> 00:25:14,346
...fünfundneunzig...
270
00:25:16,890 --> 00:25:17,974
...vierundneunzig...
271
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
...dreiundneunzig...
272
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
...zweiundneunzig...
273
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
Was...
274
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dr. Horn?
275
00:25:54,052 --> 00:25:55,428
Lassen Sie mich gehen.
276
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Das geht nicht, Eli.
277
00:25:58,223 --> 00:25:59,432
Dr. Horn, das brennt!
278
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
-Das ist das Medikament.
-Nein!
279
00:26:01,768 --> 00:26:02,894
Nein, das brennt echt!
280
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
Das heißt, es wirkt.
281
00:28:35,130 --> 00:28:36,589
Das hätte ich lassen sollen.
282
00:28:36,923 --> 00:28:38,258
Da du doch krank bist.
283
00:28:38,967 --> 00:28:40,593
Woher weißt du das?
284
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Weil du da drin bist.
285
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
Wie all die anderen.
286
00:28:44,639 --> 00:28:46,975
Ihr seid auf die Welt allergisch, oder?
287
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
So könnte man das sagen.
288
00:28:50,437 --> 00:28:52,063
Du warst noch nie draußen?
289
00:28:52,355 --> 00:28:53,398
Doch.
290
00:28:53,481 --> 00:28:55,567
Ich bin nicht so zur Welt gekommen.
291
00:28:55,775 --> 00:28:57,777
Meine Mom sagte,
es war eine schwere Geburt.
292
00:28:57,861 --> 00:28:59,738
Sie war oft krank, als ich schwanger war.
293
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
Oder als sie schwanger war, aber...
294
00:29:02,699 --> 00:29:05,201
-Bis vor kurzem...
-Erzählst du allen deine Story?
295
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
Du bist süß.
296
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Ich bin Haley.
297
00:29:11,291 --> 00:29:12,459
Ich wohne da hinten.
298
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Ich bin Eli.
299
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
Du bist was?
300
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. Mein Name ist Eli.
301
00:29:20,842 --> 00:29:22,010
Gefällt mir nicht.
302
00:29:22,135 --> 00:29:23,803
Ich will dich anders nennen.
303
00:29:24,637 --> 00:29:25,722
Auf was stehst du?
304
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
Was tust du gern?
305
00:29:28,183 --> 00:29:30,477
Ich mag Zauberei, Kartentricks.
306
00:29:31,436 --> 00:29:32,270
Kartentricks?
307
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Wow.
308
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
Nein.
309
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
Nein, sieh her.
310
00:29:38,443 --> 00:29:39,402
Warte kurz.
311
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
Sieh her. Such eine Karte aus.
312
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
Ich wähle also eine Karte
313
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
und du wirst dann
314
00:29:52,248 --> 00:29:53,416
erraten, welche es war?
315
00:29:55,960 --> 00:29:57,879
Willst du einen echten Trick sehen?
316
00:29:59,547 --> 00:30:02,217
Ich kann diesen Ast
mit Gedanken anzünden.
317
00:30:03,885 --> 00:30:05,512
Glaubst du nicht? Guck her.
318
00:30:10,433 --> 00:30:11,851
Hast du Angst vor Feuer?
319
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Nein.
320
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Ich hatte früher Angst vor Feuer.
321
00:30:19,150 --> 00:30:20,902
Dann lernte ich, es zu beherrschen.
322
00:30:22,695 --> 00:30:23,822
Wo ist das Streichholz?
323
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Was für eins?
324
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
Ach komm. Das hattest du,
als du dich umgedreht hast.
325
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
Du hattest eins
und hast mich abgelenkt.
326
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
Ein guter Zauberer
verrät keine Geheimnisse.
327
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Komm schon, sag's mir.
328
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
Wo ist da der Spaß?
329
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Manches muss man selbst rausfinden.
330
00:30:41,214 --> 00:30:42,090
Ich muss los.
331
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Warte.
332
00:30:44,843 --> 00:30:47,345
Ich kann meine Eltern fragen,
ob du rein darfst.
333
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
Da rein?
334
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
Nein, danke.
335
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Warum nicht?
336
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Ich will dich ja nicht kirre machen,
337
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
aber hier... stimmt was nicht
338
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
an dem ganzen Laden.
339
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Gruselt mich.
340
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
Ich sollte eigentlich gar nicht hier sein.
341
00:31:08,449 --> 00:31:10,118
Die Frau, die den Laden leitet,
342
00:31:10,535 --> 00:31:11,578
mag mich nicht.
343
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Ich sie auch nicht. Sie ist...
344
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
...verschlagen.
345
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
Verschlagen?
346
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Du sagst besser nichts.
347
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Bis später, Houdini.
348
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
Was machst du da?
349
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Du darfst hier nicht allein rumwandern.
350
00:32:53,346 --> 00:32:54,597
Mach das in die Hand.
351
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
Wo ist sie hin?
352
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Wer?
353
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Lieber Gott,
354
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
wir danken dir für alles,
was du uns gegeben hast.
355
00:33:15,827 --> 00:33:19,247
Und für die Zeit,
die wir als Familie verbringen dürfen.
356
00:33:21,124 --> 00:33:24,585
Und besonders dafür,
dass du uns zu Dr. Horn geführt hast.
357
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Im Namen Jesu, Amen.
358
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Amen.
359
00:33:37,724 --> 00:33:39,267
Bedrückt dich was, Schatz?
360
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
Er ist sauer, weil ich ihn anschrie.
361
00:33:42,353 --> 00:33:44,981
Es tut mir leid,
aber er muss zurück an den Tropf.
362
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
Er glaubt mir nicht,
dass ich im Flur jemanden sah.
363
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
-Hier ist noch ein Kind.
-War sicher eine Schwester.
364
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Das war keine Schwester!
365
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.
366
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Schatz.
367
00:33:56,534 --> 00:33:57,618
Beruhige dich, ok?
368
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Beruhige dich.
369
00:34:00,955 --> 00:34:02,248
Es war ein Patient.
370
00:34:02,749 --> 00:34:04,417
Schatz, ich habe auch Angst.
371
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Wirklich. Vor neuen Orten,
manchmal vor neuen Leuten,
372
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
aber für dich muss es überwältigend sein.
373
00:34:12,216 --> 00:34:13,676
Körperlich und geistig.
374
00:34:14,635 --> 00:34:16,929
Aber außer uns ist hier keiner.
375
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Versprochen.
376
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Ich mache das.
377
00:34:34,072 --> 00:34:35,073
Gut.
378
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Iss auf.
379
00:34:42,371 --> 00:34:43,372
Sieht aus wie Kacke.
380
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Schmeckt auch so.
381
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
EINFACHER DIETRICH
382
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
HAND IN FLAMMEN
383
00:35:03,810 --> 00:35:04,685
Ich wusste es.
384
00:35:06,729 --> 00:35:09,273
"Für beste Ergebnisse im Dunkeln üben."
385
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
Wer bist du?
386
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
LÜGE
387
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
Nein!
388
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli! Hör her!
389
00:37:51,435 --> 00:37:52,270
Nein!
390
00:37:52,353 --> 00:37:53,354
Ich bin's, Dad.
391
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Ruhig! Hey, hör her.
392
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
-Hey.
-Paul, tu doch was!
393
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
-Was?
-Nein!
394
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Atme. Atme einfach. Schön atmen.
395
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
Das... Das ist das Medikament.
396
00:38:27,430 --> 00:38:29,974
Vielleicht könnten Sie
die Dosis reduzieren.
397
00:38:30,182 --> 00:38:32,268
Wenn er Dinge sieht, also...
398
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
-Wir setzen hier alles aufs Spiel.
-Ich weiß.
399
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Alles.
400
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
-Er hatte Todesangst.
-Lass sie ihre Arbeit tun.
401
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
Ich will das nicht schönreden.
402
00:38:40,693 --> 00:38:43,529
Was wir hier tun,
ist hart für Elis Körper.
403
00:38:44,030 --> 00:38:47,825
Manche Symptome werden sich
wahrscheinlich verschlimmern,
404
00:38:48,075 --> 00:38:49,952
aber wir müssen die Arznei weiter geben,
405
00:38:50,411 --> 00:38:52,121
besonders bei Prozedur 2.
406
00:38:52,413 --> 00:38:53,748
Was meinen Sie?
407
00:38:55,041 --> 00:38:57,710
Eli wird es schlimmer gehen,
bevor es ihm besser geht.
408
00:39:08,971 --> 00:39:09,972
Hey.
409
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Sei stark, Süßer.
410
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Wir sind bei dir.
411
00:39:40,753 --> 00:39:42,046
Gute Nachrichten, Eli.
412
00:39:42,129 --> 00:39:43,881
Wir arbeiteten an deinen Stammzellen
413
00:39:43,964 --> 00:39:46,300
und können bestätigen,
dass der Gentherapie-Virus
414
00:39:46,926 --> 00:39:48,177
die Mutation korrigiert.
415
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Das brennt jetzt ein wenig.
416
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
Ich zähle bis drei.
417
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Eins, zwei...
418
00:40:02,650 --> 00:40:04,276
Es ist ganz schnell vorbei.
419
00:40:04,652 --> 00:40:06,153
-Bleib ruhig.
-Das brennt.
420
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Das tut weh!
421
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
Das brennt!
422
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Atme.
423
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Das soll so sein.
424
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
Leider kann der Virus,
der deine Krankheit heilt,
425
00:40:24,547 --> 00:40:26,632
nicht vom Blut ins Gehirn übergehen.
426
00:40:26,715 --> 00:40:28,050
Also müssen wir das machen.
427
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Bohrer.
428
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Entspann dich.
429
00:40:32,847 --> 00:40:34,932
Stress macht die Symptome nur schlimmer.
430
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Du wirst schon wieder. Ganz sicher.
431
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
...die Kraft, das durchzustehen.
432
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
Meinst du echt, Beten hilft uns?
433
00:41:02,918 --> 00:41:03,794
Wie geht's ihm?
434
00:41:04,128 --> 00:41:05,880
Er hatte heute eine Reaktion.
435
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
Eine Reaktion?
436
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Ja, das ist ganz normal.
437
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Sein Körper stößt die neuen Zellen ab,
wie jedes Transplantat. Ok?
438
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Darf ich zu ihm?
439
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Wenn er sich ausgeruht hat.
440
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Danke.
441
00:41:33,574 --> 00:41:35,242
Dr. Horn sagte, wie stark du bist...
442
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
-Sie hat was Verschlagenes an sich.
-Was?
443
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
Was denn?
444
00:41:39,830 --> 00:41:42,666
-Ich glaube, sie macht mich kränker.
-Nein, Eli.
445
00:41:42,750 --> 00:41:44,960
-Das ist die Arznei...
-Ich weiß, was ich sah.
446
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
Das war nicht das Medikament.
447
00:41:46,837 --> 00:41:49,006
Und wenn doch,
warum geht es mir schlechter?
448
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Weil es wirkt.
449
00:41:52,551 --> 00:41:54,595
Die guten Zellen bekämpfen das böse Zeug.
450
00:41:54,678 --> 00:41:56,096
Das muss dich schwächen.
451
00:41:58,015 --> 00:41:59,099
Ich will hier weg.
452
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Du willst weg?
453
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
Ok.
454
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Gehen wir. Komm.
455
00:42:07,691 --> 00:42:09,151
Laut Ärztin wird es besser.
456
00:42:10,653 --> 00:42:12,696
Willst du weg und ewig krank bleiben
457
00:42:12,780 --> 00:42:14,865
oder bleiben und gesund werden?
458
00:42:14,949 --> 00:42:15,950
Entscheide dich.
459
00:42:20,871 --> 00:42:22,206
Bleiben und gesund werden.
460
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Wer ist da?
461
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Das ist nicht real.
462
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.
463
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Das ist nicht real. Nicht real.
464
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
Lasst mich raus!
465
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Bitte!
466
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Nein!
467
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
Nein, bitte aufhören!
468
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Mom!
469
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Mom, Dad, nicht!
470
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI E LÜGE LÜGE LÜGE
471
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
LÜGE
472
00:45:31,645 --> 00:45:32,730
Was hast du getan?
473
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Das war ich nicht.
474
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, du warst vor der Schranktür.
475
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Da hatte ich mich versteckt.
476
00:45:43,449 --> 00:45:44,783
Mit Glasscherben?
477
00:45:44,867 --> 00:45:46,535
Auf meinem Fenster stand das auch.
478
00:45:46,618 --> 00:45:49,246
-Dein Name?
-Nein. "Lüge."
479
00:45:49,329 --> 00:45:51,039
Du hättest dir wehtun können.
480
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,
481
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
kein Patient von mir
hat je Geister erwähnt.
482
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
-Hey!
-Nein.
483
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
Keiner glaubt mir!
484
00:46:18,108 --> 00:46:19,902
Endlich lässt du dich blicken.
485
00:46:20,944 --> 00:46:22,196
Was war letzte Nacht?
486
00:46:22,821 --> 00:46:24,198
Hab ich dir Ärger gemacht?
487
00:46:28,827 --> 00:46:30,037
Du siehst schlimm aus.
488
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
So fühle ich mich auch.
489
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
Was war denn?
490
00:46:36,919 --> 00:46:39,171
Du musst versprechen, nicht zu lachen.
491
00:46:39,421 --> 00:46:40,506
Spuck's schon aus.
492
00:46:45,219 --> 00:46:46,762
Ich glaube, hier spukt es.
493
00:46:48,180 --> 00:46:49,890
Hier ist was Schlimmes passiert.
494
00:46:51,308 --> 00:46:53,393
Super, du hältst mich auch für verrückt.
495
00:46:54,019 --> 00:46:55,604
Nein, das tue ich nicht.
496
00:46:55,687 --> 00:46:56,772
Warum hast du gelacht?
497
00:46:58,440 --> 00:46:59,358
Weil Perry,
498
00:47:00,192 --> 00:47:03,237
der Junge, der vor dir hier war,
das Gleiche sagte.
499
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
-Ach ja?
-Ja.
500
00:47:08,408 --> 00:47:10,577
Mit ihm sprach ich weniger als mit dir,
501
00:47:10,661 --> 00:47:12,788
aber er sagte, er sähe Geister.
502
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
Dr. Horn sagte,
kein Patient hätte je Geister gesehen.
503
00:47:17,251 --> 00:47:18,377
Und du glaubst ihr?
504
00:47:20,754 --> 00:47:22,673
Mom und Dad sagen, ich soll ihr vertrauen.
505
00:47:22,881 --> 00:47:25,509
Deine Eltern
sagen dir sicher immer die Wahrheit.
506
00:47:27,845 --> 00:47:29,346
Perry sagte, je länger er da war,
507
00:47:29,429 --> 00:47:32,558
desto klarer sah er sie
und hat es Dr. Horn gesagt.
508
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
Und was hat sie gesagt?
509
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
Ich weiß nicht.
510
00:47:36,937 --> 00:47:38,897
Er sagte, jetzt stünde Prozedur 3 an.
511
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
Danach sah ich ihn nicht mehr.
512
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Ich muss hier weg.
513
00:47:49,032 --> 00:47:50,450
Hol deinen Anzug und los.
514
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Ich kann nicht.
515
00:47:51,869 --> 00:47:53,787
Ohne Eltern überlebe ich draußen nicht.
516
00:48:01,128 --> 00:48:02,045
Warte hier kurz.
517
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
Nein!
518
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
Nein, lasst mich los!
519
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
Nein!
520
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Lasst mich los!
521
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
Nein! Lasst mich los!
522
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
Nein!
523
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Lasst mich raus!
524
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
Nein!
525
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
Nein.
526
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
Nein, lasst das!
527
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
Nein!
528
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Atme.
529
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, atme.
530
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Atme.
531
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
-Atme.
-Eli?
532
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
Eli?
533
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
Was ist los?
534
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
Ich hörte Schreie.
Er wollte das Haus verlassen.
535
00:50:01,999 --> 00:50:03,458
Sie haben die Tür geöffnet.
536
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
Haldol, 20 cc!
537
00:50:06,420 --> 00:50:09,673
-Sie sagten, das Haus sei sicher.
-Das war wohl ein Kurzschluss.
538
00:50:11,842 --> 00:50:13,135
Sie wissen von den Geistern.
539
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, du musst damit aufhören.
540
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Schnell, schnell!
541
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Ich weiß von Perry!
542
00:50:19,516 --> 00:50:20,684
Wer... Wer ist Perry?
543
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
-Keine Ahnung, was du meinst.
-Lüge.
544
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
Wer ist Perry?
545
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Lüge!
546
00:50:27,983 --> 00:50:29,359
Sie sind eine Lügnerin!
547
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Sagt mir endlich, was hier los ist.
548
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, ich bin bei dir.
549
00:50:33,780 --> 00:50:35,032
Sieh mich an. Ich bin da.
550
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
Ok? Atme.
551
00:50:37,409 --> 00:50:40,412
-Wünschen wir uns was.
-Ich will mir aber nichts wünschen!
552
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
Mom?
553
00:51:27,459 --> 00:51:29,503
Im Moment haben wir keine Wahl.
554
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
Ja.
555
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Ich sagte eben, nicht zu fassen,
dass er hier weg wollte.
556
00:51:39,221 --> 00:51:41,264
Die letzte Behandlung
war nicht wie erhofft.
557
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
Elis Gehirn führt Krieg gegen das Serum.
558
00:51:44,935 --> 00:51:47,270
Darum fühlt er sich
so krank und wahnhaft.
559
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Ich gebe ihm Diazepam,
560
00:51:50,273 --> 00:51:53,193
damit er bis morgen früh zur Ruhe kommt,
561
00:51:53,652 --> 00:51:55,695
dann starten wir die letzte Prozedur.
562
00:51:57,114 --> 00:51:58,156
Warten Sie.
563
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Ich sollte ihm das geben.
564
00:52:04,037 --> 00:52:05,914
Von mir wird er es besser annehmen.
565
00:52:36,069 --> 00:52:37,737
Ich bin nicht verrückt, Mom.
566
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Das weiß ich doch.
567
00:52:42,742 --> 00:52:43,910
Dad glaubt es aber.
568
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
Nein, tut er nicht.
569
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
-Tut er nicht.
-Doch.
570
00:52:51,877 --> 00:52:54,045
Er sieht mich so an,
als glaube er mir nicht.
571
00:52:55,338 --> 00:52:57,591
Du meinst, so,
wie du mich jetzt ansiehst?
572
00:53:03,555 --> 00:53:05,098
Weißt du, es ist schwer für ihn.
573
00:53:06,016 --> 00:53:07,475
Zu sehen, was du durchmachst.
574
00:53:09,227 --> 00:53:11,229
Er war es, der Dr. Horn fand.
575
00:53:11,438 --> 00:53:14,024
Er suchte überall einen Arzt,
der dir helfen kann.
576
00:53:14,816 --> 00:53:16,401
Wir hätten dich nie hergebracht,
577
00:53:16,484 --> 00:53:19,070
dächten wir nicht,
du könntest dann normal leben.
578
00:53:22,949 --> 00:53:24,326
Du sagtest, du glaubst mir.
579
00:53:24,409 --> 00:53:26,536
Ich glaube, dass du was gesehen hast.
580
00:53:26,620 --> 00:53:27,495
Aber...
581
00:53:28,747 --> 00:53:31,374
Ich glaube nicht,
dass diese Dinge real sind.
582
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Hey.
583
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Vertrau mir.
584
00:53:41,343 --> 00:53:43,929
Ich weiß, wie Medikamente
den Verstand beeinflussen.
585
00:53:44,012 --> 00:53:46,473
Man sieht etwas und schwört,
dass es real war.
586
00:53:46,848 --> 00:53:48,016
Aber das ist es nicht.
587
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
Ich weiß, wie schwer das für dich ist.
588
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Aber es ist fast vorbei.
589
00:53:58,401 --> 00:53:59,986
Du musst jetzt nur schlafen.
590
00:54:02,364 --> 00:54:03,198
Was ist das?
591
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
Was?
592
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
Was?
593
00:54:10,747 --> 00:54:12,958
Meine Tricks halten mit deinen nicht mit.
594
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Hier.
595
00:54:18,838 --> 00:54:20,966
-Was ist das?
-Damit schläfst du besser.
596
00:54:32,435 --> 00:54:33,270
Zeig her.
597
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Komm her.
598
00:54:44,739 --> 00:54:46,658
Du weißt, ich hab dich lieb, ja?
599
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Ich weiß.
600
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Drei-eins-sieben.
601
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
Was denn?
602
00:55:06,052 --> 00:55:07,053
Ok, leg dich hin.
603
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Träum schön.
604
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.
605
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Zicke.
606
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Du lebst noch, was?
607
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Hör her.
608
00:56:37,102 --> 00:56:40,271
Sagte Perry, ob der Geist
ihm wehtun oder helfen wollte?
609
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
Nein. Warum?
610
00:56:42,982 --> 00:56:44,859
Sie wollten mich aus dem Haus zerren
611
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
und ich weiß nicht, ob sie mich töten
oder wegbringen wollten.
612
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
Klingt, als wollten sie dich töten.
613
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Warum zweifelst du daran?
614
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
"LÜGE"?
615
00:57:01,334 --> 00:57:02,419
Die schrieben das.
616
00:57:02,836 --> 00:57:04,671
Ans Fenster und die Schranktür.
617
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Aber wenn man es umdreht...
618
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Drei-eins-sieben.
619
00:57:11,261 --> 00:57:12,429
Was bedeutet das?
620
00:57:12,512 --> 00:57:15,098
Das wollten sie mir die ganze Zeit sagen.
621
00:57:17,016 --> 00:57:19,060
Ein Geheimcode zu einer Geheimtür.
622
00:57:19,144 --> 00:57:20,812
Ich sagte nichts von einer Tür.
623
00:57:22,355 --> 00:57:23,982
Guck nicht so misstrauisch.
624
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
Das fiel mir halt als Erstes ein.
625
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Du bist doch kein Geist, oder?
626
00:57:28,820 --> 00:57:30,613
Welche Medikamente geben sie dir?
627
00:57:30,697 --> 00:57:31,948
Sehe ich so aus?
628
00:57:34,409 --> 00:57:37,495
Ich glaube, es ist der Code für eine Tür.
Im Medizin-Flügel.
629
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
-Was ist da drin?
-Antworten.
630
00:57:39,205 --> 00:57:40,707
-Auf was?
-Warum sie lügt.
631
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
Willst du es tun?
632
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
Und wenn du erwischt wirst?
633
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
Alle müssen schlafen.
634
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
Oder?
635
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
GESPERRT
ZUGANGSCODE EINGEBEN
636
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
Lüge.
637
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
Worüber hast du mit Dr. Horn gesprochen?
638
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
Was?
639
01:00:47,518 --> 01:00:49,687
Worüber hast du mit Dr. Horn gesprochen?
640
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Bevor ich kam.
641
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Sag's mir.
642
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
Nur darüber,
dass wir vorbereitet sein müssen.
643
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
Auf alle Möglichkeiten.
644
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
Alle Möglichkeiten? Wie meinst du das?
645
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Sie sagte, jede Prozedur berge...
646
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
...eigene Risiken.
647
01:01:27,350 --> 01:01:29,727
Er hat auf die letzte schlecht reagiert.
648
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
Und für jede Chance,
dass er es übersteht, gibt es...
649
01:01:40,363 --> 01:01:42,657
-Was?
-Die Chance, dass er es nicht schafft.
650
01:01:46,703 --> 01:01:47,704
Das hat sie gesagt?
651
01:01:48,871 --> 01:01:49,831
Das hat sie gesagt.
652
01:01:51,249 --> 01:01:53,292
Aber sie glaubt nicht, dass es wirkt?
653
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
Das verstehe ich nicht.
654
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Sie hat alle ihre Patienten geheilt.
655
01:02:03,052 --> 01:02:04,429
Das hast du mir gesagt.
656
01:02:08,015 --> 01:02:09,434
Das habe ich Eli gesagt.
657
01:02:18,234 --> 01:02:19,736
Warum hast du mich belogen?
658
01:02:21,988 --> 01:02:23,990
Warum lügst du mich bei so etwas an?
659
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Ich wollte nur das Beste für Eli.
660
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Du wusstest doch,
dass das passieren kann, Rose.
661
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
Ist sein Leben in Gefahr?
662
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Ist es das?
663
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
Wie kannst du es wagen?
664
01:02:47,054 --> 01:02:47,972
Wieso ich?
665
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
-Ich gehe.
-Wie ich es wagen kann?
666
01:02:50,141 --> 01:02:51,225
Ich nehme ihn mit.
667
01:02:51,309 --> 01:02:52,727
Nach allem, was du getan hast?
668
01:02:53,478 --> 01:02:55,480
Du warst doch zu allem bereit!
669
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
Eli.
670
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. "Behandlung 1."
671
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"Behandlung 2."
672
01:04:22,733 --> 01:04:23,776
"Behandlung 3."
673
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Behandlung 1."
674
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"Behandlung 2."
675
01:04:37,081 --> 01:04:38,040
"Behandlung 3."
676
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius, Behandlung 1."
677
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"Behandlung 2."
678
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Behandlung 3."
679
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
Mom!
680
01:05:33,638 --> 01:05:35,139
Dad, wir müssen hier weg!
681
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Atmen Sie tief durch, Rose.
682
01:05:56,953 --> 01:05:58,037
Öffnen Sie die Tür.
683
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
Machen Sie auf!
684
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Ich gehe
685
01:06:03,209 --> 01:06:04,460
und ich nehme ihn mit.
686
01:06:04,543 --> 01:06:06,045
-Wohin wollen Sie?
-Nur weg.
687
01:06:06,128 --> 01:06:07,505
So weit weg wie möglich.
688
01:06:07,713 --> 01:06:10,591
Und ihn in einem Glaskäfig
von der Welt abschotten?
689
01:06:10,675 --> 01:06:13,886
-Was für ein Leben ist das?
-Eins, in dem er geliebt wird.
690
01:06:16,847 --> 01:06:18,265
Keine noch so große Liebe
691
01:06:18,349 --> 01:06:20,685
kann ihn vor seiner Krankheit schützen.
692
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Das wissen Sie.
693
01:06:22,853 --> 01:06:25,231
Sie sahen selbst,
wie schlimm es werden kann.
694
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Es wird nur noch schlimmer,
695
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
und dann ist es zu spät.
696
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Da draußen ist nichts als Leiden.
697
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Hier drin leidet er auch nur.
698
01:06:36,033 --> 01:06:38,327
Hier drin hat er noch eine Chance.
699
01:06:38,411 --> 01:06:39,245
Ach ja?
700
01:06:41,372 --> 01:06:43,666
Ich muss wissen,
dass Sie ihn retten können.
701
01:06:45,543 --> 01:06:47,712
Mit Ihnen an meiner Seite kann ich das.
702
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Mom!
703
01:07:12,028 --> 01:07:13,320
Kam wohl gestern Nacht rein.
704
01:07:14,530 --> 01:07:15,489
Dad.
705
01:07:15,573 --> 01:07:18,034
Dad, wo ist Mom? Wir müssen alle weg.
706
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
-Sie kommt gleich.
-Nein.
707
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
Nein, wir müssen sofort weg.
708
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Dad, es ist Dr. Horn.
709
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Ich hab ihre Akten gesehen.
710
01:07:27,168 --> 01:07:29,879
Kein einziger Patient
hat die dritte Prozedur überlebt.
711
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Dad, sie sind alle gestorben.
712
01:07:37,344 --> 01:07:39,180
Erinnerst du dich an die alte Weide?
713
01:07:40,931 --> 01:07:43,476
Wir waren mit Bronson dort,
als er ein Welpe war.
714
01:07:46,145 --> 01:07:47,688
Gestern habe ich geträumt,
715
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
dass wir auf der alten Weide Ball spielen,
716
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
und Bronson jagte dem Ball nach.
717
01:07:54,612 --> 01:07:57,281
Er griff ihn an.
Weißt du noch, wie er das immer tat?
718
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Dad.
719
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Du machst mir Angst.
720
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
Nein, komm her.
721
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
Du wirst geliebt, Eli.
722
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Das weißt du.
723
01:08:18,344 --> 01:08:21,055
Manchmal bin ich neidisch auf dich,
die Art, wie Mom...
724
01:08:22,139 --> 01:08:24,975
...sagt: "Du weißt,
ich hab dich lieb, ja?" Und du sagst:
725
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
Ich weiß.
726
01:08:29,230 --> 01:08:30,940
Als wäre es selbstverständlich.
727
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Es freut mich, dass du es sagst,
als sei es selbstverständlich.
728
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
Liebe ist normal.
729
01:08:40,533 --> 01:08:42,284
Du hast überhaupt keinen Zweifel.
730
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.
731
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Das alles...
732
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
...tut mir sehr leid.
733
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Komm her.
734
01:09:02,763 --> 01:09:03,764
Warum tust du das?
735
01:09:05,099 --> 01:09:06,976
Bringen Sie ihn in den Untersuchungsraum.
736
01:09:09,270 --> 01:09:11,605
Loslassen! Die haben dich manipuliert!
737
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Mom! Dad!
738
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
Ihr müsst mir glauben!
Ich hab die Akten gesehen!
739
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Lass mich los!
740
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Es ist zu deinem Besten.
741
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
Nein!
742
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
Nein, sie bringt mich um!
743
01:09:25,161 --> 01:09:26,579
So wie die anderen!
744
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
Lasst mich los!
745
01:09:28,164 --> 01:09:30,624
-Warum wirkt die Sedierung nicht?
-Mom!
746
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
Mom, bitte, du musst mir glauben!
747
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Sie tötete alle ihre...
748
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
Eli!
749
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
Eli!
750
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
Stopp!
751
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
-Eli.
-Sie hat sie weggebracht!
752
01:09:56,817 --> 01:09:58,861
-Sie weiß, dass ich es weiß.
-Beruhig dich.
753
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Sie haben Ihre Patienten getötet!
754
01:10:01,488 --> 01:10:04,408
Sie experimentierten an ihnen
und ermordeten sie dann!
755
01:10:04,867 --> 01:10:05,868
Aber sie sind noch da!
756
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
Sie sind immer noch im Haus!
757
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
-Eli, atme.
-Zurück!
758
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
-Du bist kränker, als du denkst.
-Weg von mir!
759
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
Weg von mir, ihr alle!
760
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
Ich dachte, sie wollten mir wehtun,
761
01:10:16,629 --> 01:10:18,047
aber sie tun keinem was.
762
01:10:18,130 --> 01:10:19,298
Das waren immer nur Sie.
763
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, atme tief durch.
764
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, wir wollen dir alle nur helfen.
765
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Mach die Tür auf.
766
01:10:48,702 --> 01:10:49,536
Eli.
767
01:10:49,620 --> 01:10:50,663
Eli!
768
01:10:51,455 --> 01:10:53,040
Wir kommen auch anders rein.
769
01:10:53,123 --> 01:10:53,999
Kommen Sie mit.
770
01:12:20,794 --> 01:12:22,921
Mom, Dad, ich hatte recht,
dieses Haus ist...
771
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
Was tun Sie da?
772
01:12:26,133 --> 01:12:28,719
Lassen Sie mich raus,
ich kriege keine Luft!
773
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
Da drin kann er nicht bleiben.
774
01:12:30,262 --> 01:12:31,347
Ich kriege keine Luft!
775
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Es muss sein.
776
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
Nein!
777
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Das weiß er.
778
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
Eli.
779
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Ich kann atmen.
780
01:13:19,103 --> 01:13:21,605
Ich kann atmen.
781
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
Mom!
782
01:13:32,616 --> 01:13:34,368
Mom, Dad, ich bin nicht krank!
783
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
Ich bekomme Luft!
784
01:13:40,749 --> 01:13:42,751
Warum sagtet ihr, ich sei krank?
785
01:13:45,045 --> 01:13:47,047
Warum sagtet ihr, ich würde sterben?
786
01:13:48,715 --> 01:13:51,343
Lasst mich raus!
787
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
-Bitte, Mom, lass mich raus!
-Rose.
788
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
Lasst mich raus!
789
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.
790
01:14:01,478 --> 01:14:03,522
Er ist wach, aber wir sind gleich soweit.
791
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
-Ich muss zu ihm.
-Lieber nicht. Wenn wir...
792
01:14:06,066 --> 01:14:07,276
Das ist keine Bitte.
793
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.
794
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, hörst du mich?
795
01:14:23,333 --> 01:14:25,544
Tut mir leid,
dass ich dich belogen habe.
796
01:14:27,087 --> 01:14:29,590
Du warst nie auf die Außenwelt allergisch.
797
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
Aber das musstest du glauben,
um dich zu schützen.
798
01:14:35,179 --> 01:14:36,972
Dich vor der Welt zu schützen.
799
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
Ich weiß, das klingt verwirrend
800
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
und beängstigend.
801
01:14:51,153 --> 01:14:53,280
Aber keiner will dir wehtun, Schatz.
802
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
Und es ist nicht deine Schuld.
803
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
Sondern meine.
804
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Aber wir müssen
die letzte Prozedur noch machen,
805
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
und dann verspreche ich dir,
erkläre ich dir alles.
806
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli.
807
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
Eli!
808
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.
809
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
-Das war Eli.
-Eli!
810
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
Eli! Nicht!
811
01:15:39,618 --> 01:15:40,702
Eli!
812
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
Eli!
813
01:15:59,972 --> 01:16:01,139
Mach die Tür auf.
814
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
Tür auf!
815
01:16:04,726 --> 01:16:05,561
Was ist los?
816
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
Sie haben mich angelogen!
817
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Ich bin nicht krank!
818
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
Sie wollen mich töten!
819
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Mach die Tür auf!
820
01:16:36,091 --> 01:16:38,135
Du verstehst nicht, was hier vorgeht.
821
01:16:39,469 --> 01:16:40,345
Ich kann das nicht.
822
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Doch.
823
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Du bist viel stärker als die anderen.
824
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Eli!
825
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Mach die Tür auf!
826
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
Hab keine Angst.
827
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Hab keine Angst, Eli.
828
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
-Nein!
-Hab keine Angst.
829
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Du.
830
01:16:59,948 --> 01:17:01,950
Sie sind diejenigen, die Angst haben!
831
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
Nein! Lasst mich los!
832
01:17:48,038 --> 01:17:49,748
-Nein!
-Ziehen Sie sein Hemd aus.
833
01:17:50,207 --> 01:17:51,583
Runter mit dem Hemd.
834
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
Nein!
835
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Dad! Warum tust du das?
836
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
Nein!
837
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
Nein!
838
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
Nein!
839
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
Was tun Sie da?
840
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.
841
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
Was tust du da?
842
01:18:14,231 --> 01:18:15,148
Er hatte recht.
843
01:18:17,109 --> 01:18:18,235
Sie will ihn töten.
844
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Ich sah die Leichen der Kinder.
845
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Sie hat sie da unten begraben.
846
01:18:27,035 --> 01:18:28,787
Sie hat kein einziges gerettet.
847
01:18:30,330 --> 01:18:32,499
Warum sagten Sie, Sie könnten ihn retten?
848
01:18:33,333 --> 01:18:34,918
Weil ich das kann.
849
01:18:35,001 --> 01:18:37,587
Ich dachte, ich kann Eli heilen.
Ich wollte es weiß Gott.
850
01:18:38,046 --> 01:18:40,340
Die Therapie hätte gewirkt,
wäre er schwächer.
851
01:18:41,091 --> 01:18:42,342
Er ist schon zu krank.
852
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Aber er kann noch gerettet werden.
853
01:18:45,053 --> 01:18:46,346
Mom, wovon redet sie da?
854
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
-Mom...
-Zurück!
855
01:18:50,350 --> 01:18:51,935
Fassen Sie meinen Sohn nicht an!
856
01:18:52,686 --> 01:18:53,979
Wir müssen ihn wegbringen.
857
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
Er kann hier nicht weg,
das wissen Sie. Nicht so.
858
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Ich bringe dich hier raus, Schatz.
859
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Wir gehen.
860
01:19:00,026 --> 01:19:01,319
Schatz, nimm das...
861
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
-Weg von mir!
-Rose.
862
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose.
863
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Lass mich dir helfen.
864
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Du hilfst mir, ihn wegzubringen?
865
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Ich helfe dir.
866
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
-Versprochen?
-Ja.
867
01:19:16,042 --> 01:19:17,169
Mach ihn bitte los.
868
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Retten Sie ihn.
869
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.
870
01:19:29,514 --> 01:19:30,682
-Was tust du?
-Nein!
871
01:19:31,349 --> 01:19:32,517
Ich rette seine Seele.
872
01:19:33,059 --> 01:19:34,227
Nein, was tust du da?
873
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
-Sie bringt ihn um!
-Nein!
874
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
-Nein!
-Nein!
875
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Weg von mir! Nein, weg da!
876
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
-Nein!
-Dad!
877
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
-Rose!
-Dad!
878
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
Was tust du da?
879
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Dad! Dad, warum tust du das?
880
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
Nein! Was soll das?
881
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,
882
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
du kamst mit Liebe und Hoffnung hierher.
883
01:19:59,336 --> 01:20:02,506
Deine Eltern arbeiten
schon länger mit mir, als du ahnst.
884
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
Nein, nein!
885
01:20:04,466 --> 01:20:06,384
Die Krankheit, die du hast...
886
01:20:06,468 --> 01:20:08,220
Ich bin nicht krank. Ich konnte atmen.
887
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Ich konnte atmen.
888
01:20:12,057 --> 01:20:14,434
Deine Krankheit kommt nicht von außen.
889
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Sie kommt von innen.
890
01:20:17,437 --> 01:20:18,563
Was habe ich getan?
891
01:20:19,940 --> 01:20:20,941
Was habe ich getan?
892
01:20:21,274 --> 01:20:22,818
Du hast nichts falsch gemacht.
893
01:20:24,528 --> 01:20:25,612
Aber das wirst du.
894
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Mom! Mom, was passiert jetzt?
895
01:20:34,454 --> 01:20:37,123
Im Namen des Vaters, des Sohnes,
und des heiligen Geistes.
896
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amen.
897
01:20:45,549 --> 01:20:47,092
Heiliger Erzengel Michael,
898
01:20:47,259 --> 01:20:49,177
illustrer Anführer der himmlischen Armee,
899
01:20:49,261 --> 01:20:52,013
verteidige uns im Kampf
gegen die Herrscher der Finsternis
900
01:20:52,097 --> 01:20:54,266
und den bösen Geist unter dem Himmel.
901
01:20:54,349 --> 01:20:57,060
-Erhöre mein Gebet.
-Erhöre unsere Gebete.
902
01:20:58,019 --> 01:20:59,020
Gott erhebt sich,
903
01:20:59,521 --> 01:21:03,316
seine Feinde zerstreuen sich,
und wer ihn hasst, fliehe vor ihm.
904
01:21:08,530 --> 01:21:10,532
Verfluchte Teufelslegion,
905
01:21:10,615 --> 01:21:13,535
wir entsagen dir durch
den lebenden, wahren, heiligen Gott,
906
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
der die Welt so liebte,
dass er uns seinen eigenen Sohn gab,
907
01:21:17,205 --> 01:21:19,165
damit, wer an ihn glaubt, nicht stirbt,
908
01:21:19,249 --> 01:21:20,250
sondern ewig lebt.
909
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
Weiche, Schlange, Meisterin der Lügen!
910
01:21:23,420 --> 01:21:26,339
Im Namen unseres Herrn Jesu Christi,
erlöse uns!
911
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
Nein!
912
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Möge dieses heilige Wasser
die Haut reinigen.
913
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Möge dieser Dolch
914
01:21:55,368 --> 01:21:56,870
die Seele reinigen.
915
01:22:04,419 --> 01:22:06,463
Mögest du in den Armen des Herrn
916
01:22:06,922 --> 01:22:08,632
Frieden und Vergebung finden.
917
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Eli!
918
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
Nein!
919
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Dr. Horn!
920
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
-Dr. Horn!
-Dios mío!
921
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dr. Horn!
922
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Los, aufstehen! Wir müssen hier weg!
923
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
Oh mein Gott!
924
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Seht her.
925
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.
926
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
Was hat sie mir verabreicht?
927
01:23:56,197 --> 01:23:57,032
Lass sie gehen.
928
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
Was hast du mir verabreicht?
929
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Medizin.
930
01:24:05,457 --> 01:24:06,791
Damit es dir besser geht.
931
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
Lüge!
932
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Weihwasser.
933
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Nur Weihwasser.
934
01:24:15,675 --> 01:24:17,635
In den Spritzen war Tanniswurzel.
935
01:24:18,636 --> 01:24:21,639
Unterdrückende Medikamente,
während sie an deinen Genen arbeitete.
936
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
Was bin ich?
937
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
Was bin ich?
938
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Du bist unser Sohn.
939
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Lüge!
940
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
Du bist mein Sohn!
941
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
Und mein Vater?
942
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Ich habe gebetet, Eli.
943
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Ich habe jeden Tag gebetet.
944
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Zu wem gebetet?
945
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Zu wem gebetet?
946
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Zu wem gebetet?
947
01:25:16,194 --> 01:25:17,695
Der Herr hat mich nicht erhört.
948
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Aber dein Vater schon.
949
01:25:23,701 --> 01:25:26,162
Er versprach mir,
dass du nicht so wirst wie er.
950
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Aber er hat gelogen.
951
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
Der Teufel lügt immer.
952
01:25:38,925 --> 01:25:39,926
Eli!
953
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Ich wollte dich unbedingt.
954
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Verzeih mir.
955
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.
956
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Hey, Houdini.
957
01:28:06,739 --> 01:28:08,950
Ich wusste,
du bist stärker als die anderen.
958
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
Die anderen?
959
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Perry?
960
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
Und Lucius und Agnes.
961
01:28:16,416 --> 01:28:18,835
Deine leider verstorbenen
Halbgeschwister.
962
01:28:22,755 --> 01:28:23,715
Dad kommt herum.
963
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Wenn du das die ganze Zeit wusstest,
hättest du es mir sagen können.
964
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
Hättest du mir denn geglaubt?
965
01:28:31,472 --> 01:28:33,766
Manchmal muss man
den Weg einfach selbst gehen.
966
01:28:34,684 --> 01:28:37,103
Außerdem dürfen wir uns
nicht gegenseitig befreien.
967
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
Warum nicht?
968
01:28:39,188 --> 01:28:41,399
Dad sagt, man muss sich
seinen Platz verdienen.
969
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Mein Dad.
970
01:28:45,445 --> 01:28:47,363
Ich bringe dich zu ihm, wenn du willst.
971
01:28:52,952 --> 01:28:54,037
Vertraust du ihr noch?
972
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Draußen ist es kalt.
973
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Hey, du.
974
01:29:20,938 --> 01:29:21,856
Ja, du fährst.
975
01:29:22,231 --> 01:29:24,025
Gehen wir. Der Weg ist weit.
976
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Ich fahre?
977
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Oh, Gott.
978
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Mom, atme.
979
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Atme.
980
01:30:03,022 --> 01:30:04,273
Atme tief ein.
981
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Blas alle Kerzen aus.
982
01:30:15,034 --> 01:30:15,868
Wünsch dir was.
983
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Fahren wir.
984
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
Ok.
985
01:37:20,835 --> 01:37:22,837
Untertitel von: Stephanie Geiges