1
00:02:15,718 --> 00:02:18,388
Brucia!
2
00:02:19,097 --> 00:02:20,849
No!
3
00:02:25,937 --> 00:02:26,771
Eli?
4
00:02:32,569 --> 00:02:33,444
Eli?
5
00:02:35,488 --> 00:02:36,322
Stai bene?
6
00:02:39,450 --> 00:02:40,660
Era lo stesso sogno.
7
00:02:41,619 --> 00:02:43,872
Quello dove pensavi di essere guarito?
8
00:02:45,748 --> 00:02:46,583
Già.
9
00:02:47,834 --> 00:02:48,918
Lo sarai, tesoro.
10
00:02:49,544 --> 00:02:50,962
Lo facciamo per questo.
11
00:02:51,754 --> 00:02:53,965
Faremo solo un'altro viaggio, ok?
12
00:02:55,925 --> 00:02:57,719
- Promesso?
- Promesso.
13
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
Saremo lì al tramonto.
14
00:03:01,431 --> 00:03:03,183
E mi prometti che guarirò?
15
00:03:04,100 --> 00:03:05,268
Croce sul cuore.
16
00:03:08,646 --> 00:03:10,190
Lo sai che ti amo, vero?
17
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Lo so.
18
00:04:05,620 --> 00:04:06,746
È stata rifiutata.
19
00:04:07,538 --> 00:04:08,498
Cosa?
20
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Rifiutata.
21
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
È tutto ciò che ho.
22
00:04:21,427 --> 00:04:23,263
Tre persone, due notti?
23
00:04:23,346 --> 00:04:24,389
Fanno $240.
24
00:04:25,139 --> 00:04:26,599
Siamo rimasti una notte.
25
00:04:26,683 --> 00:04:30,937
POLITICA DI CHECKOUT - NOTTE EXTRA
ADDEBITATA AI CLIENTI DOPO LE 9:00 A.M.
26
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
Bell'orologio.
27
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Andiamo.
28
00:04:38,027 --> 00:04:39,362
Stiamo perdendo tempo.
29
00:04:39,445 --> 00:04:40,321
Siamo pronti.
30
00:04:42,407 --> 00:04:43,241
Forza, tesoro.
31
00:04:49,497 --> 00:04:51,833
Porca puttana, guarda che roba.
32
00:04:52,250 --> 00:04:54,043
Che cazzo è quello?
33
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Houston, abbiamo un problema.
34
00:04:57,880 --> 00:04:58,923
Ehi, alieno.
35
00:04:59,090 --> 00:05:00,758
Da che pianeta vieni, Urano?
36
00:05:01,759 --> 00:05:02,593
Urano.
37
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Eli!
38
00:05:08,224 --> 00:05:09,517
Sono io.
39
00:05:10,059 --> 00:05:11,019
Tranquillo.
40
00:05:12,228 --> 00:05:15,106
Mamma, si è strappata. Mamma, è...
41
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
Si è strappata. Prendi il nastro.
42
00:05:17,442 --> 00:05:19,861
- Va bene, ci sono io.
- Sta per svenire.
43
00:05:21,821 --> 00:05:23,740
Eli, stai bene. Ho fatto.
44
00:05:23,823 --> 00:05:25,241
Respira, Eli.
45
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
- Mi dispiace.
- Eli, calmati.
46
00:05:27,994 --> 00:05:28,911
Deve respirare.
47
00:05:29,203 --> 00:05:30,163
Respira, tesoro.
48
00:05:30,371 --> 00:05:32,707
Eli, guardami. Sono qui.
49
00:05:35,084 --> 00:05:38,421
Siete proprio stronzi,
prendervela con un bambino malato.
50
00:05:38,546 --> 00:05:41,049
Non guardarli.
Siamo solo tu e io, va bene?
51
00:05:41,924 --> 00:05:44,260
Ehi, non guardarli. Guarda me, va bene?
52
00:05:44,635 --> 00:05:45,511
Respira.
53
00:05:45,595 --> 00:05:47,263
- Crescete un po'.
- Respira.
54
00:05:47,847 --> 00:05:50,641
Lo senti il profumo
della torta appena sfornata?
55
00:05:51,225 --> 00:05:52,894
D'accordo, ispira. Lo senti?
56
00:05:53,936 --> 00:05:55,313
Soffia sulle candeline.
57
00:05:55,855 --> 00:05:56,856
Chiudi le labbra.
58
00:05:58,232 --> 00:05:59,400
Così. Bravo.
59
00:06:00,151 --> 00:06:02,445
Ne sono rimaste un paio. Spegnile.
60
00:06:04,697 --> 00:06:05,531
Così va bene.
61
00:06:08,951 --> 00:06:10,203
Esprimi un desiderio.
62
00:06:15,708 --> 00:06:16,918
Cosa hai desiderato?
63
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
Vorrei poterli riempire di botte.
64
00:06:24,050 --> 00:06:25,176
Esprimine un altro.
65
00:06:26,677 --> 00:06:28,679
Che la Dott.ssa Horn mi guarisca.
66
00:06:35,269 --> 00:06:36,437
Che dici, andiamo?
67
00:06:38,689 --> 00:06:40,066
- Forza.
- Ciao, bello.
68
00:06:40,149 --> 00:06:41,776
- Sparisci!
- Già!
69
00:06:43,069 --> 00:06:44,529
Ciao!
70
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Merda!
71
00:06:51,536 --> 00:06:52,412
Stronzo!
72
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Pezzo di merda.
73
00:07:28,948 --> 00:07:30,450
La vecchia auto non lo faceva.
74
00:07:30,533 --> 00:07:32,452
Non parlavo dell'auto. Parlavo di te.
75
00:07:32,535 --> 00:07:33,369
Paul!
76
00:07:36,998 --> 00:07:38,249
Cosa? Lo sa che scherzo.
77
00:07:39,083 --> 00:07:42,420
Abbiamo dovuto stringere la cinghia
per portarti da questa dottoressa.
78
00:07:44,130 --> 00:07:45,131
Lo so.
79
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Beh, lei varrà ogni centesimo.
80
00:07:48,676 --> 00:07:50,052
Quella donna fa miracoli.
81
00:07:51,387 --> 00:07:52,221
Giusto?
82
00:07:56,851 --> 00:07:58,519
Mi mostri la mia carta o no?
83
00:08:01,522 --> 00:08:02,356
È...
84
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
...questa la tua carta?
85
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
È la mia carta.
86
00:08:08,362 --> 00:08:09,280
Come hai fatto?
87
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
Non è la tua carta.
88
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Dici le bugie per farmi sentire meglio.
89
00:08:13,159 --> 00:08:15,703
Calmati. Non ti dico le bugie.
90
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Vero, Paul?
91
00:08:18,331 --> 00:08:19,874
- È nervoso.
- Lo so.
92
00:08:24,337 --> 00:08:25,546
Mi manca Washington.
93
00:09:03,751 --> 00:09:05,419
È qui che staremo?
94
00:09:05,503 --> 00:09:06,921
- Sì, piccolo.
- Già.
95
00:09:07,672 --> 00:09:08,881
Solo per un po'.
96
00:09:28,901 --> 00:09:30,861
Ehi, prendi le tue cose. Andiamo.
97
00:09:49,338 --> 00:09:50,548
Dov'è il campanello?
98
00:09:50,881 --> 00:09:51,757
Non lo so.
99
00:10:00,766 --> 00:10:03,686
Benvenuta, famiglia Miller.
Sono la Dott.ssa Horn.
100
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
Per proteggere l'integrità della casa,
101
00:10:06,772 --> 00:10:11,068
la camera di decontaminazione
è l'unico modo per entrare e uscire.
102
00:10:11,527 --> 00:10:14,989
Eli, potresti entrare per primo,
per favore, da solo?
103
00:10:15,740 --> 00:10:17,074
Saremo dietro di te.
104
00:10:18,242 --> 00:10:19,118
Tranquillo.
105
00:10:19,660 --> 00:10:20,578
Puoi farcela.
106
00:10:47,730 --> 00:10:49,148
Alza le braccia, grazie.
107
00:11:05,289 --> 00:11:06,415
PULITO
108
00:11:21,430 --> 00:11:22,264
Ciao, Eli.
109
00:11:22,348 --> 00:11:23,683
Sono la Dott.ssa Horn.
110
00:11:27,061 --> 00:11:27,895
Salve.
111
00:11:34,819 --> 00:11:35,778
Rose.
112
00:11:37,321 --> 00:11:38,155
Paul.
113
00:11:38,239 --> 00:11:41,283
- Piacere di conoscervi di persona.
- Dott.ssa Horn.
114
00:11:41,575 --> 00:11:43,828
Le mie infermiere, Barbara e Maricela.
115
00:11:43,911 --> 00:11:44,954
Piacere di conoscervi.
116
00:11:45,037 --> 00:11:46,330
Siete arrivati facilmente?
117
00:11:46,455 --> 00:11:48,833
- Salve, Signore e Signora Miller.
- Mi chiami Rose.
118
00:11:48,916 --> 00:11:51,711
Siamo felici di avervi qui.
Siete in buone mani.
119
00:11:51,794 --> 00:11:53,504
- Lo so.
- È bello anche per noi.
120
00:11:53,587 --> 00:11:55,798
Trovo l'isolamento buono per l'anima.
121
00:11:56,716 --> 00:11:57,925
Scusatemi.
122
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
Puoi toglierti la tuta.
123
00:12:05,975 --> 00:12:06,934
Sei al sicuro.
124
00:12:07,309 --> 00:12:08,561
Ci sono contaminanti?
125
00:12:08,644 --> 00:12:10,062
Non ce ne sono, tesoro.
126
00:12:10,479 --> 00:12:11,981
Questa è una casa pulita.
127
00:12:17,778 --> 00:12:19,697
- È un po' timido.
- Non c'è fretta.
128
00:12:20,322 --> 00:12:22,241
Devi prima fidarti di te stesso.
129
00:12:22,324 --> 00:12:23,784
Prendete i bagagli dei Miller?
130
00:12:23,868 --> 00:12:25,202
- Certo.
- Da questa parte.
131
00:12:25,286 --> 00:12:27,580
Seguimi. Ti mostro la tua stanza.
132
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
- Quanto dura?
- Il trattamento?
133
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Si fa in tre fasi.
134
00:12:32,918 --> 00:12:34,879
È chiamata terapia genica virale.
135
00:12:34,962 --> 00:12:38,799
Vedi, il tuo sistema immunitario produce
troppa immunoglobulina cattiva...
136
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
Il mio corpo ha un gene
RAG1-RAG2 difettoso.
137
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
Che possiamo correggere
usando un virus modificato.
138
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Sai il fatto tuo.
139
00:12:45,639 --> 00:12:46,474
Leggo.
140
00:12:46,682 --> 00:12:48,601
Rose e Paul, qui ci sono le vostre stanze,
141
00:12:48,684 --> 00:12:50,311
ma andiamo prima in quella di Eli.
142
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
Non può dormire con noi?
143
00:12:51,937 --> 00:12:55,024
Purtroppo, i nostri pazienti
fanno la terapia in stanza da soli.
144
00:12:55,399 --> 00:12:57,109
Da quanto tempo fa il medico?
145
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Faccio l'immunologa da 25 anni,
146
00:12:58,903 --> 00:13:01,322
ma ho creato questa casa sterile
tre anni fa.
147
00:13:01,405 --> 00:13:03,115
Quanti pazienti ha curato?
148
00:13:03,324 --> 00:13:04,283
Un bel po'.
149
00:13:04,575 --> 00:13:05,910
E li ha guariti tutti?
150
00:13:10,247 --> 00:13:11,874
Li ha guariti tutti?
151
00:13:11,957 --> 00:13:15,419
Eli, so che sei nervoso,
ma non è necessario.
152
00:13:15,920 --> 00:13:17,671
Ti farò stare meglio.
153
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
Non vi preoccupate.
154
00:13:22,968 --> 00:13:24,929
È il rumore del filtro dell'aria.
155
00:13:25,054 --> 00:13:27,389
A volte fa vibrare le vecchie tubature.
156
00:13:27,640 --> 00:13:29,225
È una casa molto vecchia.
157
00:13:29,683 --> 00:13:32,311
Era stata abbandonata da tempo
quando l'ho comprata.
158
00:13:32,394 --> 00:13:33,270
Prego.
159
00:13:35,773 --> 00:13:36,857
Cosa c'è laggiù?
160
00:13:37,566 --> 00:13:40,736
Non tutta la casa è stata rimodernata
e sterilizzata.
161
00:13:41,487 --> 00:13:43,864
Ma non temere.
Il vetro è a chiusura ermetica.
162
00:13:46,283 --> 00:13:47,201
Proseguiamo?
163
00:13:52,414 --> 00:13:53,290
Eli.
164
00:13:58,295 --> 00:13:59,964
Questa è la tua stanza, Eli.
165
00:14:25,906 --> 00:14:27,741
So che è molto a cui abituarsi,
166
00:14:27,825 --> 00:14:30,786
ma spero che non la consideri
una struttura medica.
167
00:14:31,328 --> 00:14:33,956
Per me è una casa
ed è la tua casa, per ora.
168
00:14:37,126 --> 00:14:38,294
L'acqua è potabile?
169
00:14:42,965 --> 00:14:45,175
L'acqua qui è completamente filtrata,
170
00:14:45,259 --> 00:14:47,177
più pura di quella in bottiglia.
171
00:14:47,261 --> 00:14:49,889
Sarà da un bel po'
che non ti fai una doccia.
172
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Fidati della Dott.ssa Horn.
173
00:15:36,602 --> 00:15:37,436
Respira.
174
00:15:38,437 --> 00:15:39,521
Puoi respirare.
175
00:15:40,981 --> 00:15:41,815
Va tutto bene.
176
00:15:45,110 --> 00:15:46,153
Così.
177
00:16:03,754 --> 00:16:05,005
È passato così tanto.
178
00:16:07,174 --> 00:16:08,092
Ti voglio bene.
179
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
Lo so.
180
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
Dove l'hai preso?
181
00:16:52,720 --> 00:16:55,389
Se la metterà per tornare a casa.
Ti piace?
182
00:16:59,101 --> 00:17:02,021
Hai visto la sua faccia
quando si è tolto la tuta?
183
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
Era così felice.
184
00:17:06,025 --> 00:17:06,984
Ricordi?
185
00:17:08,235 --> 00:17:09,069
Felice?
186
00:17:11,071 --> 00:17:12,698
Ho mille cose per la testa.
187
00:17:12,781 --> 00:17:13,615
Lo so.
188
00:17:14,908 --> 00:17:16,160
Ma questo funzionerà.
189
00:17:19,079 --> 00:17:20,622
È tutto ciò che speravamo.
190
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
Tutto ciò per cui ho pregato è qui.
191
00:17:28,255 --> 00:17:29,381
Lui starà meglio.
192
00:17:30,591 --> 00:17:32,092
Dobbiamo solo avere fede.
193
00:17:34,386 --> 00:17:35,262
Ce l'ho.
194
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
Sono sempre stato un uomo fedele.
195
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Ciao.
196
00:18:30,943 --> 00:18:31,944
Vuoi entrare?
197
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
Eli?
198
00:19:15,988 --> 00:19:17,990
Mio Dio, stai tremando.
199
00:19:19,658 --> 00:19:21,451
Posso dormire con te stanotte?
200
00:19:49,646 --> 00:19:50,647
Buon giorno, Eli.
201
00:19:50,731 --> 00:19:51,815
Come ti senti?
202
00:19:52,733 --> 00:19:53,567
Bene.
203
00:19:53,650 --> 00:19:55,736
Ho saputo che non hai dormito bene.
204
00:19:59,156 --> 00:20:00,824
C'era qualcosa nella stanza.
205
00:20:01,533 --> 00:20:02,367
Cosa?
206
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
Non so.
207
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Tipo,
208
00:20:05,621 --> 00:20:07,372
un respiro sulla finestra?
209
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
Eri sveglio o dormivi?
210
00:20:11,793 --> 00:20:12,711
Ero sveglio.
211
00:20:13,670 --> 00:20:14,546
Penso.
212
00:20:15,631 --> 00:20:19,301
Gli incubi sono gli effetti
degli immunosoppressori che prendi.
213
00:20:19,384 --> 00:20:22,596
Ho avuto dei pazienti
con le allucinazioni. È normale.
214
00:20:23,555 --> 00:20:24,765
Vogliamo cominciare?
215
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Non venite?
216
00:20:48,914 --> 00:20:49,748
Mamma?
217
00:20:50,249 --> 00:20:53,835
- Dobbiamo stare qui, tesoro.
- Ma non ci muoviamo. Promesso.
218
00:20:59,383 --> 00:21:00,259
Eli.
219
00:21:02,052 --> 00:21:03,428
Esprimi un desiderio.
220
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
Che hai espresso?
221
00:21:14,731 --> 00:21:15,816
Di avere coraggio.
222
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Ce l'hai già.
223
00:21:36,086 --> 00:21:37,045
Da questa parte.
224
00:21:51,643 --> 00:21:52,519
Lì in piedi.
225
00:21:54,021 --> 00:21:55,063
Sali lì.
226
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
Braccia in alto.
227
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
Seis, sesenta y seis.
228
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Braccia in fuori.
229
00:22:09,328 --> 00:22:10,245
Voltati.
230
00:22:11,830 --> 00:22:12,664
Aspetta.
231
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
Vírese, Eli. Guarda di qua.
232
00:22:24,301 --> 00:22:25,844
Perché mi fai la foto?
233
00:22:26,845 --> 00:22:27,679
Listo.
234
00:22:28,347 --> 00:22:29,264
Da dove vieni?
235
00:22:31,892 --> 00:22:35,187
Sai che è successo al bambino
che faceva troppe domande?
236
00:22:37,064 --> 00:22:38,231
Gli hanno risposto?
237
00:22:46,448 --> 00:22:47,282
Postazioni.
238
00:23:11,515 --> 00:23:12,766
Quando è cominciata?
239
00:23:13,934 --> 00:23:15,268
Circa quattro anni fa.
240
00:23:16,436 --> 00:23:17,854
Ma è molto peggio ora.
241
00:23:18,730 --> 00:23:20,857
Tutti i miei pazienti sono come te.
242
00:23:21,274 --> 00:23:23,652
Con il sistema immunitario deficitario.
243
00:23:23,735 --> 00:23:26,446
La condizione resta latente
fino alla tua età.
244
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
Cosa ti fa stare male?
245
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Ago.
246
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Molte cose.
247
00:23:35,622 --> 00:23:37,457
L'aria, l'acqua.
248
00:23:39,960 --> 00:23:40,877
La polvere.
249
00:23:40,961 --> 00:23:42,379
Forse sono queste cose.
250
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
O forse è altro.
251
00:23:45,841 --> 00:23:48,468
Perché cos'è la sindrome autoimmune
in fondo?
252
00:23:52,222 --> 00:23:54,224
Il corpo che attacca se stesso, giusto?
253
00:23:55,267 --> 00:23:56,351
In un corpo sano,
254
00:23:56,435 --> 00:24:00,147
gli anticorpi sono prodotti
dalle cellule staminali nel midollo.
255
00:24:00,230 --> 00:24:02,566
Ma nel tuo corpo, quel gene è alterato.
256
00:24:02,649 --> 00:24:04,776
Quindi ora prendo questo virus modificato
257
00:24:04,860 --> 00:24:06,695
e lo inietto nel midollo.
258
00:24:06,778 --> 00:24:11,074
Questo virus riparerà quel gene
e ripristinerà il tuo sistema immunitario.
259
00:24:11,533 --> 00:24:13,827
Puff! Come un trucco magico.
260
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
Giusto?
261
00:24:37,726 --> 00:24:38,602
Bisturi.
262
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Punzone osseo.
263
00:24:51,323 --> 00:24:53,575
Ora, conta alla rovescia da 100.
264
00:24:55,494 --> 00:24:56,328
Cento...
265
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
...novantanove...
266
00:25:01,958 --> 00:25:02,959
...novantotto...
267
00:25:04,628 --> 00:25:05,504
Continua.
268
00:25:07,339 --> 00:25:08,423
...novantasette...
269
00:25:10,342 --> 00:25:11,301
...novantasei...
270
00:25:13,220 --> 00:25:14,346
...novantacinque...
271
00:25:16,848 --> 00:25:18,099
...novantaquattro...
272
00:25:20,018 --> 00:25:21,770
...novantatré...
273
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
...novantadue...
274
00:25:33,532 --> 00:25:34,658
Cosa...
275
00:25:52,342 --> 00:25:53,343
Dott.ssa Horn?
276
00:25:53,885 --> 00:25:55,387
Dott.ssa Horn, mi liberi.
277
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Non posso, Eli.
278
00:25:58,098 --> 00:25:59,432
Dott.ssa Horn, brucia!
279
00:25:59,516 --> 00:26:01,434
- È il farmaco.
- No!
280
00:26:01,768 --> 00:26:02,894
No, brucia troppo!
281
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
Sta facendo effetto.
282
00:26:08,942 --> 00:26:09,901
Brucia!
283
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Buh!
284
00:28:35,130 --> 00:28:36,506
Forse non dovevo farlo.
285
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
Visto che stai male.
286
00:28:38,967 --> 00:28:40,385
Che ne sai che sto male?
287
00:28:40,844 --> 00:28:42,220
Beh, sei lì dentro, no?
288
00:28:43,221 --> 00:28:44,389
È dove state tutti.
289
00:28:44,472 --> 00:28:46,975
Dicono che siete allergici al mondo, vero?
290
00:28:48,935 --> 00:28:50,353
Suppongo di sì.
291
00:28:50,437 --> 00:28:52,230
Quindi non sei mai uscito?
292
00:28:52,313 --> 00:28:53,398
No, sono uscito.
293
00:28:53,481 --> 00:28:55,316
Cioè, non sono nato così.
294
00:28:55,442 --> 00:28:57,694
Mia madre ha avuto un parto difficile.
295
00:28:57,777 --> 00:28:59,696
È stata male quando ero incinto.
296
00:28:59,821 --> 00:29:02,157
O quando era incinta, ma...
297
00:29:02,490 --> 00:29:05,201
- ...stavo bene prima.
- Dici a tutti la tua storia?
298
00:29:08,830 --> 00:29:09,789
Sei carino.
299
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Io sono Haley.
300
00:29:11,249 --> 00:29:12,834
Vivo in fondo alla strada.
301
00:29:13,334 --> 00:29:14,169
Io sono Eli.
302
00:29:14,627 --> 00:29:15,462
Sei cosa?
303
00:29:15,962 --> 00:29:18,089
Eli. Il mio nome è Eli.
304
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
No, non mi piace.
305
00:29:22,135 --> 00:29:23,803
Voglio cambiarti nome.
306
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
Cosa ti piace?
307
00:29:26,055 --> 00:29:27,140
Che ti piace fare?
308
00:29:28,057 --> 00:29:30,560
Mi piace la magia, i trucchi con le carte.
309
00:29:31,269 --> 00:29:32,645
I trucchi con le carte?
310
00:29:32,729 --> 00:29:33,605
Wow.
311
00:29:34,022 --> 00:29:34,898
No.
312
00:29:35,273 --> 00:29:36,107
No, guarda.
313
00:29:38,318 --> 00:29:39,402
Aspetta un attimo.
314
00:29:43,281 --> 00:29:45,658
Guarda. Scegli una carta, una qualunque.
315
00:29:47,786 --> 00:29:49,370
Aspetta, scelgo una carta
316
00:29:49,954 --> 00:29:51,539
e poi che succede?
317
00:29:51,706 --> 00:29:53,416
Indovini che carta ho scelto?
318
00:29:55,960 --> 00:29:57,921
Ehi, vuoi vedere un vero trucco?
319
00:29:59,464 --> 00:30:02,217
So dare fuoco a questo rametto
con la mia mente
320
00:30:03,885 --> 00:30:05,345
Non mi credi? Guarda.
321
00:30:10,433 --> 00:30:11,643
Hai paura del fuoco?
322
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
No.
323
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Io ne avevo paura.
324
00:30:19,150 --> 00:30:20,819
Poi ho imparato a gestirlo.
325
00:30:22,695 --> 00:30:23,905
Dov'è il fiammifero?
326
00:30:25,448 --> 00:30:26,699
Quale fiammifero?
327
00:30:26,783 --> 00:30:29,202
Dai! L'hai acceso quando ti sei girata.
328
00:30:29,285 --> 00:30:31,412
L'hai nascosto nel palmo
e mi hai distratto.
329
00:30:31,496 --> 00:30:33,706
Un buon mago non
svela mai i suoi segreti.
330
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
Dai, dimmelo.
331
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
E che gusto c'è?
332
00:30:37,168 --> 00:30:39,504
Alcune cose devi solo capirle da solo.
333
00:30:41,214 --> 00:30:42,340
Adesso devo andare.
334
00:30:43,091 --> 00:30:43,925
Aspetta.
335
00:30:44,843 --> 00:30:47,637
Posso chiedere ai miei genitori
se puoi entrare.
336
00:30:48,388 --> 00:30:49,222
Lì dentro?
337
00:30:49,931 --> 00:30:50,765
No, grazie.
338
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
Perché no?
339
00:30:55,353 --> 00:30:57,856
Senti, non voglio spaventarti, ma
340
00:30:58,648 --> 00:31:00,692
c'è qualcosa di... strano
341
00:31:01,234 --> 00:31:02,318
in tutta la casa.
342
00:31:03,027 --> 00:31:04,028
Mi da i brividi.
343
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
In realtà, non dovrei neppure essere qui.
344
00:31:08,449 --> 00:31:10,410
La donna che dirige questo posto,
345
00:31:10,493 --> 00:31:11,578
io non le piaccio.
346
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
Lei non piace neanche a me.
347
00:31:14,789 --> 00:31:15,623
È losca.
348
00:31:16,332 --> 00:31:17,208
Losca?
349
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
È meglio se non dici niente.
350
00:31:23,256 --> 00:31:24,465
Ci vediamo, Houdini.
351
00:32:44,253 --> 00:32:45,129
Che fai?
352
00:32:46,631 --> 00:32:49,217
Non puoi girare in questo posto da solo.
353
00:32:53,262 --> 00:32:54,597
Riattaccala alla mano.
354
00:33:01,646 --> 00:33:02,772
Dov'è andata?
355
00:33:03,064 --> 00:33:03,898
Chi?
356
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
Signore,
357
00:33:12,156 --> 00:33:14,826
ti siamo grati per tutto ciò
che ci hai dato.
358
00:33:15,576 --> 00:33:19,706
E per il tempo che ci consenti
di passare insieme alla nostra famiglia.
359
00:33:20,707 --> 00:33:24,585
E specialmente per aver messo
la Dott.ssa Horn sul nostro cammino.
360
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Nel nome di Gesù, amen.
361
00:33:26,671 --> 00:33:27,505
Amen.
362
00:33:37,724 --> 00:33:39,058
A che pensi, tesoro?
363
00:33:39,434 --> 00:33:41,436
È arrabbiato perché l'ho sgridato.
364
00:33:42,186 --> 00:33:44,981
Gli ho detto che mi dispiace,
ma deve rimettersi la flebo.
365
00:33:45,064 --> 00:33:47,442
Lui non crede
che ho visto qualcuno nel corridoio.
366
00:33:47,525 --> 00:33:50,570
- C'è un'altra bambina in questa casa.
- Sarà un'infermiera.
367
00:33:50,653 --> 00:33:52,655
Non era un infermiera!
368
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Eli.
369
00:33:54,824 --> 00:33:55,658
Tesoro.
370
00:33:56,492 --> 00:33:57,452
Calmati, va ben?
371
00:33:58,453 --> 00:33:59,287
Calmati.
372
00:34:00,913 --> 00:34:02,248
Era un'altra paziente.
373
00:34:02,749 --> 00:34:04,250
Tesoro, ho paura anch'io.
374
00:34:04,667 --> 00:34:07,670
Ce l'ho. Mi spaventano i posti nuovi,
le persone nuove,
375
00:34:07,754 --> 00:34:10,798
ma per te, deve essere travolgente.
376
00:34:12,008 --> 00:34:13,676
Per il corpo e per la mente.
377
00:34:14,719 --> 00:34:16,929
Ma qui non c'è nessuno a parte noi.
378
00:34:17,555 --> 00:34:18,681
Lo prometto.
379
00:34:28,066 --> 00:34:29,025
Faccio io.
380
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
Bravo.
381
00:34:35,907 --> 00:34:36,866
Mangia.
382
00:34:42,497 --> 00:34:43,372
Serba cacca.
383
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Sa anche di cacca.
384
00:34:58,554 --> 00:35:01,140
BASI DELLO SCASSO
385
00:35:01,307 --> 00:35:03,309
PALMO INFUOCATO
386
00:35:03,810 --> 00:35:04,685
Lo sapevo.
387
00:35:06,604 --> 00:35:09,273
"Per migliori risultati
esercitarsi al buio."
388
00:36:00,950 --> 00:36:01,784
Chi sei?
389
00:36:49,665 --> 00:36:51,334
BUGIA
390
00:37:39,757 --> 00:37:42,551
No!
391
00:37:49,058 --> 00:37:50,726
Eli! Ascoltami!
392
00:37:51,519 --> 00:37:52,353
No!
393
00:37:52,436 --> 00:37:53,354
Sono papà.
394
00:37:54,272 --> 00:37:56,065
Calmati! Ehi, ascoltami.
395
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
- Ehi.
- Paul, fa qualcosa!
396
00:37:59,610 --> 00:38:02,446
- Cosa?
- No! No!
397
00:38:04,323 --> 00:38:07,702
Respira. Coraggio. Respira.
398
00:38:24,593 --> 00:38:26,220
È... il farmaco.
399
00:38:27,346 --> 00:38:29,974
Forse potrebbe abbassare il dosaggio.
400
00:38:30,141 --> 00:38:32,268
Cioè, se vede delle cose, allora...
401
00:38:32,351 --> 00:38:34,478
- Ci siamo giocati tutto per questo.
- Lo so.
402
00:38:34,562 --> 00:38:35,396
Tutto.
403
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
- Era terrorizzato, Paul.
- Ok, falle fare il suo lavoro.
404
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
Non intendo indorarvi la pillola.
405
00:38:40,693 --> 00:38:43,821
Ciò che stiamo facendo
è molto duro per il corpo di Eli
406
00:38:43,904 --> 00:38:47,700
e alcuni sintomi della sua condizione
sono destinati a divampare,
407
00:38:47,783 --> 00:38:49,952
ma dobbiamo insistere col farmaco,
408
00:38:50,286 --> 00:38:52,330
specialmente con la procedura due.
409
00:38:52,455 --> 00:38:53,789
Perché, che intendete?
410
00:38:55,041 --> 00:38:57,501
Eli peggiorerà prima di migliorare.
411
00:39:08,554 --> 00:39:09,388
Ehi.
412
00:39:12,183 --> 00:39:13,434
Sii forte, tesoro.
413
00:39:13,517 --> 00:39:14,602
Noi siamo qui.
414
00:39:40,669 --> 00:39:41,629
Buone notizie.
415
00:39:41,712 --> 00:39:44,090
Stanotte abbiamo lavorato
sulle tue cellule staminali
416
00:39:44,173 --> 00:39:46,509
e il virus che ti abbiamo iniettato
417
00:39:46,592 --> 00:39:48,177
sta correggendo la mutazione.
418
00:39:52,139 --> 00:39:53,808
Questo brucerà un po'.
419
00:39:54,225 --> 00:39:55,101
Al tre.
420
00:39:57,019 --> 00:39:58,521
Uno, due...
421
00:40:02,650 --> 00:40:04,318
Tra poco sarà tutto finito.
422
00:40:04,610 --> 00:40:05,986
- Resta calmo.
- Brucia.
423
00:40:07,029 --> 00:40:08,114
Fa male!
424
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
Brucia!
425
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
Respira.
426
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Era prevedibile.
427
00:40:21,502 --> 00:40:24,255
Purtroppo, il virus che deve curare
la tua malattia
428
00:40:24,338 --> 00:40:26,632
non può attraversare
la barriera emato-encefalica.
429
00:40:26,715 --> 00:40:28,050
Quindi dobbiamo perforare.
430
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
Trapano.
431
00:40:31,303 --> 00:40:32,138
Rilassati.
432
00:40:32,847 --> 00:40:34,932
Lo stress peggiora i sintomi.
433
00:40:44,024 --> 00:40:47,987
Starai bene. Vedrai.
434
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
...la forza per affrontare questo.
435
00:40:54,743 --> 00:40:57,121
Credi davvero che pregare ci aiuterà?
436
00:41:02,918 --> 00:41:03,794
Come sta?
437
00:41:03,919 --> 00:41:05,880
Ha avuto un po' di reazione oggi.
438
00:41:06,255 --> 00:41:07,381
Una reazione?
439
00:41:07,465 --> 00:41:08,924
Sì, è abbastanza comune.
440
00:41:09,008 --> 00:41:12,511
Il suo corpo rifiuta le nuove cellule,
come in tutti i trapianti. Ok?
441
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Posso vederlo?
442
00:41:15,431 --> 00:41:16,807
Dopo un po' di riposo.
443
00:41:24,523 --> 00:41:25,357
Grazie.
444
00:41:33,199 --> 00:41:35,242
La Dott.ssa mi ha detto
che sei stato forte...
445
00:41:35,326 --> 00:41:37,286
- C'è qualcosa di losco in lei.
- Losco?
446
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
Cosa?
447
00:41:39,788 --> 00:41:41,207
Mi fa stare solo peggio.
448
00:41:41,290 --> 00:41:42,666
No, non lo fa, Eli.
449
00:41:42,750 --> 00:41:44,960
- È il farmaco...
- So quello che ho visto
450
00:41:45,044 --> 00:41:46,504
e non è il farmaco.
451
00:41:46,587 --> 00:41:49,006
E anche se fosse, perché mi sento peggio?
452
00:41:49,089 --> 00:41:50,591
Perché sta funzionando.
453
00:41:52,259 --> 00:41:54,595
Le cellule buone stanno combattendo
quelle cattive.
454
00:41:54,678 --> 00:41:56,388
È ovvio che ti senti debole.
455
00:41:58,015 --> 00:41:59,058
Voglio andarmene.
456
00:42:00,434 --> 00:42:01,393
Vuoi andartene?
457
00:42:02,770 --> 00:42:03,604
Va bene.
458
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
Andiamo. Forza.
459
00:42:07,399 --> 00:42:09,151
La dottoressa dice che stai meglio.
460
00:42:10,486 --> 00:42:12,696
Vuoi andartene e essere malato per sempre
461
00:42:12,780 --> 00:42:14,281
o vuoi restare qui e guarire?
462
00:42:14,865 --> 00:42:15,950
Che vuoi fare?
463
00:42:20,788 --> 00:42:21,872
Restare e guarire.
464
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
Chi c'è?
465
00:43:44,538 --> 00:43:46,040
Non è reale.
466
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Eli.
467
00:43:47,124 --> 00:43:49,126
Quello non è reale, non è reale.
468
00:44:04,892 --> 00:44:06,060
Lasciami uscire!
469
00:44:07,978 --> 00:44:08,812
Vi prego!
470
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
No!
471
00:44:21,784 --> 00:44:23,577
No, fermati ti prego!
472
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Mamma!
473
00:44:28,749 --> 00:44:30,584
Mamma, papà, no!
474
00:45:12,084 --> 00:45:16,046
ELI E BUGIA BUGIA BUGIA BUGIA
475
00:45:20,592 --> 00:45:25,556
BUGIA
476
00:45:31,645 --> 00:45:32,479
Che hai fatto?
477
00:45:37,735 --> 00:45:39,069
Non sono stato io.
478
00:45:39,153 --> 00:45:41,822
Eli, eri in piedi di fronte
all'anta dell'armadio.
479
00:45:41,905 --> 00:45:43,365
Perché mi ero nascosto dentro.
480
00:45:43,449 --> 00:45:44,867
Con le schegge di vetro?
481
00:45:44,950 --> 00:45:46,660
L'hanno scritto anche sulla finestra.
482
00:45:46,744 --> 00:45:49,246
- Il tuo nome?
- No. "Bugia."
483
00:45:49,329 --> 00:45:50,914
Potevi farti male, tesoro.
484
00:45:52,040 --> 00:45:52,875
Eli,
485
00:45:53,250 --> 00:45:56,336
nessuno dei miei pazienti
ha mai parlato di fantasmi.
486
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
- Ehi!
- No.
487
00:46:00,174 --> 00:46:02,301
Nessuno mi crede!
488
00:46:18,108 --> 00:46:19,693
Finalmente ti fai vedere.
489
00:46:20,819 --> 00:46:22,654
Cos'è successo la scorsa notte?
490
00:46:22,738 --> 00:46:24,114
Ti ho messo nei guai?
491
00:46:28,827 --> 00:46:30,329
Hai un aspetto terribile.
492
00:46:30,829 --> 00:46:32,372
Mi sento anche malissimo.
493
00:46:33,540 --> 00:46:34,500
Cos'è successo?
494
00:46:36,835 --> 00:46:39,254
Se te lo dico, promettimi di non ridere.
495
00:46:39,338 --> 00:46:40,255
Sputa il rospo.
496
00:46:45,219 --> 00:46:47,387
Penso che questa casa sia infestata.
497
00:46:48,180 --> 00:46:50,599
Credo sia successo qualcosa di male qui.
498
00:46:51,308 --> 00:46:53,852
Grande, ora anche tu pensi
che io sia pazzo.
499
00:46:53,936 --> 00:46:55,604
No, non penso che sei pazzo.
500
00:46:55,687 --> 00:46:57,064
Allora perché hai riso?
501
00:46:58,440 --> 00:46:59,358
Perché Perry,
502
00:47:00,192 --> 00:47:03,570
il bambino che era qui prima di te,
diceva la stessa cosa.
503
00:47:06,573 --> 00:47:07,866
- Davvero?
- Già.
504
00:47:08,408 --> 00:47:10,911
Beh, non gli parlavo tanto quanto a te,
505
00:47:11,119 --> 00:47:13,247
ma diceva che vedeva i fantasmi.
506
00:47:13,455 --> 00:47:16,667
La dottoressa dice che i suoi pazienti
non li vedevano.
507
00:47:17,251 --> 00:47:18,210
E tu le credi?
508
00:47:20,462 --> 00:47:21,922
Mamma e papà dicono di fidarmi.
509
00:47:22,631 --> 00:47:25,759
Oh e sono certa che i tuoi
ti dicano sempre la verità.
510
00:47:27,511 --> 00:47:29,346
Perry diceva che più tempo passava
511
00:47:29,429 --> 00:47:32,558
e più li vedeva chiaramente
e l'aveva detto alla Dott.ssa Horn.
512
00:47:33,141 --> 00:47:34,726
E lei che aveva detto?
513
00:47:35,310 --> 00:47:36,144
Non lo so.
514
00:47:36,937 --> 00:47:39,022
Mi ha parlato della procedura tre.
515
00:47:40,107 --> 00:47:41,984
Ed è stata l'ultima volta che l'ho visto.
516
00:47:47,364 --> 00:47:48,657
Devo uscire di qui.
517
00:47:48,907 --> 00:47:50,450
Prendi la tua tuta e vai.
518
00:47:50,534 --> 00:47:51,493
Non posso.
519
00:47:51,577 --> 00:47:53,787
Morirei là fuori senza i miei genitori.
520
00:48:01,128 --> 00:48:02,045
Aspettami qui.
521
00:48:30,198 --> 00:48:31,241
No!
522
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
No, lasciatemi!
523
00:48:37,205 --> 00:48:38,332
No!
524
00:48:55,599 --> 00:48:57,142
Lasciatemi!
525
00:48:57,726 --> 00:48:59,895
No! Lasciatemi!
526
00:49:09,696 --> 00:49:11,531
No. No. No!
527
00:49:12,532 --> 00:49:14,910
Lasciami uscire! Lasciami uscire!
528
00:49:20,374 --> 00:49:22,918
No!
529
00:49:24,711 --> 00:49:25,587
No.
530
00:49:26,088 --> 00:49:26,964
No, basta!
531
00:49:28,340 --> 00:49:29,216
No!
532
00:49:48,694 --> 00:49:49,528
Respira.
533
00:49:50,529 --> 00:49:51,655
Eli, respira.
534
00:49:52,280 --> 00:49:53,240
Respira.
535
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
- Respira.
- Eli?
536
00:49:55,492 --> 00:49:56,326
Eli?
537
00:49:57,077 --> 00:49:58,036
Che succede?
538
00:49:58,120 --> 00:50:00,914
Io... l'ho sentito urlare.
Cercava di uscire.
539
00:50:01,957 --> 00:50:03,291
Hanno aperto la porta.
540
00:50:04,751 --> 00:50:05,836
Haldol, 20 cc!
541
00:50:06,169 --> 00:50:08,005
Ma questo posto non era sicuro?
542
00:50:08,088 --> 00:50:09,673
Deve essere stato un cortocircuito.
543
00:50:11,758 --> 00:50:13,135
Tu lo sai dei fantasmi.
544
00:50:13,218 --> 00:50:14,761
Eli, devi smetterla.
545
00:50:14,845 --> 00:50:15,887
Svelte, svelte!
546
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
So tutto di Perry!
547
00:50:19,850 --> 00:50:20,976
Chi... chi è Perry?
548
00:50:21,518 --> 00:50:23,770
- Non so di che parli.
- Bugia.
549
00:50:23,854 --> 00:50:24,730
Chi è Perry?
550
00:50:26,231 --> 00:50:27,149
Bugia!
551
00:50:27,983 --> 00:50:28,984
Sei una bugiarda!
552
00:50:30,152 --> 00:50:32,029
Ditemi cosa sta succedendo.
553
00:50:32,112 --> 00:50:33,363
Eli, sono qui.
554
00:50:33,780 --> 00:50:35,032
Guardami. Sono qui.
555
00:50:35,449 --> 00:50:36,992
Va bene? Respira. Respira.
556
00:50:37,075 --> 00:50:38,285
Esprimi un desiderio.
557
00:50:38,368 --> 00:50:40,704
Non me ne frega un cazzo del desiderio!
558
00:50:50,380 --> 00:50:51,256
Mamma?
559
00:51:27,334 --> 00:51:29,503
Quindi non c'è altra scelta
a questo punto.
560
00:51:29,586 --> 00:51:30,420
Già.
561
00:51:32,923 --> 00:51:37,094
Dicevo che non posso credere
che abbia cercato di scappare.
562
00:51:39,137 --> 00:51:41,264
L'ultimo trattamento non è andato bene.
563
00:51:41,348 --> 00:51:44,309
Il cervello di Eli sta facendo
la guerra al siero.
564
00:51:44,601 --> 00:51:47,270
Ecco perché si sente così male
ed è delirante.
565
00:51:48,355 --> 00:51:50,190
Gli somministrerò del diazepam
566
00:51:50,273 --> 00:51:53,193
per permettergli di riposare
fino all'alba e poi
567
00:51:53,652 --> 00:51:55,529
inizieremo la procedura finale.
568
00:51:56,738 --> 00:51:57,572
Aspetti.
569
00:51:59,282 --> 00:52:01,701
Forse è meglio se gliele porto io.
570
00:52:03,954 --> 00:52:05,914
Per me è più facile convincerlo.
571
00:52:36,069 --> 00:52:37,487
Non sono pazzo, mamma.
572
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
So che non lo sei.
573
00:52:42,659 --> 00:52:43,910
Papà lo pensa.
574
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
No, non è vero.
575
00:52:47,664 --> 00:52:49,583
- Non lo pensa.
- Si, lo pensa.
576
00:52:51,751 --> 00:52:53,753
Mi guarda come se non mi credesse.
577
00:52:55,213 --> 00:52:57,591
Intendi come mi stai guardando
adesso tu?
578
00:53:03,471 --> 00:53:04,890
Sai, è dura per lui.
579
00:53:05,974 --> 00:53:07,517
Vederti affrontare questo.
580
00:53:09,144 --> 00:53:11,479
È stato lui a trovare la Dott.ssa Horn.
581
00:53:11,563 --> 00:53:14,524
Ha cercato ovunque
un dottore in grado di aiutarti.
582
00:53:14,649 --> 00:53:16,234
Non ti avremmo portato qui
583
00:53:16,318 --> 00:53:19,070
se non pensassimo
che tu possa avere una vita normale.
584
00:53:22,741 --> 00:53:24,326
Tu hai detto che mi credevi.
585
00:53:24,409 --> 00:53:26,244
È vero. Credo che vedi le cose.
586
00:53:26,328 --> 00:53:27,204
Solo che...
587
00:53:28,705 --> 00:53:31,208
...non credo che ciò che vedi sia reale.
588
00:53:37,464 --> 00:53:38,298
Ehi.
589
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Fidati di me.
590
00:53:41,134 --> 00:53:43,929
Conosco gli effetti che i farmaci
possono avere sulla mente.
591
00:53:44,012 --> 00:53:46,306
Vedi qualcosa e giuri che è vera.
592
00:53:46,848 --> 00:53:47,891
Ma non lo è.
593
00:53:51,478 --> 00:53:53,480
So quanto è dura per te.
594
00:53:56,024 --> 00:53:57,400
Ma è quasi finita.
595
00:53:58,401 --> 00:53:59,986
Devi solo dormire un po'.
596
00:54:02,197 --> 00:54:03,198
Che cos'è?
597
00:54:03,490 --> 00:54:04,324
Cosa?
598
00:54:06,409 --> 00:54:07,244
Cosa?
599
00:54:10,413 --> 00:54:12,958
Non sono brava con i trucchi
come qualcuno.
600
00:54:14,751 --> 00:54:15,585
Tieni.
601
00:54:18,463 --> 00:54:20,966
- Cos'è?
- Una cosa che ti aiuta a dormire.
602
00:54:32,435 --> 00:54:33,270
Fammi vedere.
603
00:54:40,902 --> 00:54:41,778
Vieni qui.
604
00:54:44,739 --> 00:54:46,366
Lo sai che ti amo, vero?
605
00:54:47,701 --> 00:54:48,535
Lo so.
606
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Tre-uno-sette.
607
00:55:01,673 --> 00:55:02,507
Cosa?
608
00:55:06,052 --> 00:55:07,220
Va bene, sdraiati.
609
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
Sogni d'oro.
610
00:56:22,295 --> 00:56:23,338
Haley.
611
00:56:31,179 --> 00:56:32,055
Stronza.
612
00:56:33,973 --> 00:56:35,141
Ancora vivo, eh?
613
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Senti,
614
00:56:36,726 --> 00:56:40,271
Perry ha mai detto se i fantasmi
volevano ferirlo o aiutarlo?
615
00:56:40,814 --> 00:56:41,981
No. Perché?
616
00:56:42,899 --> 00:56:44,859
Perché hanno cercato
di trascinarmi fuori
617
00:56:44,943 --> 00:56:48,530
e non so se volessero uccidermi
o farmi andare via.
618
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
Sembra che volessero ucciderti.
619
00:56:51,241 --> 00:56:52,700
Perché pensi altrimenti?
620
00:57:00,125 --> 00:57:00,959
"Bugia"?
621
00:57:01,209 --> 00:57:02,460
L'hanno scritto loro.
622
00:57:02,544 --> 00:57:05,088
Sulla mia finestra
e sull'anta dell'armadio.
623
00:57:05,755 --> 00:57:07,298
Ma se lo rovesci...
624
00:57:10,051 --> 00:57:11,177
Tre-uno-sette.
625
00:57:11,261 --> 00:57:12,303
Che significa?
626
00:57:12,387 --> 00:57:15,098
E se fosse quello
che stano cercando di dirmi?
627
00:57:16,182 --> 00:57:19,060
Oh! Tipo un codice segreto
per una porta segreta.
628
00:57:19,144 --> 00:57:20,979
Non ho mai detto che è una porta.
629
00:57:21,980 --> 00:57:23,982
Non darmi quell'occhiata sospetta.
630
00:57:24,065 --> 00:57:26,067
È la prima cosa che mi è venuta in mente.
631
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Tu non sei un fantasma, vero?
632
00:57:28,611 --> 00:57:30,613
Che tipo di droghe ti hanno dato?
633
00:57:30,697 --> 00:57:32,073
Ti sembro un fantasma?
634
00:57:34,325 --> 00:57:36,286
Penso sia il codice di una porta.
635
00:57:36,411 --> 00:57:37,495
È nell'ala medica.
636
00:57:37,579 --> 00:57:39,122
- E lì cosa c'è?
- Risposte.
637
00:57:39,205 --> 00:57:40,957
- Su cosa?
- Sul perché mente.
638
00:57:42,125 --> 00:57:43,293
Intendi farlo?
639
00:57:43,835 --> 00:57:45,128
E se ti scoprono?
640
00:57:47,964 --> 00:57:49,132
Dovranno dormire.
641
00:57:50,842 --> 00:57:51,676
Giusto?
642
00:58:23,124 --> 00:58:25,126
CHIUSO
DIGITARE IL CODICE D'ACCESSO
643
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
Bugia.
644
01:00:41,888 --> 01:00:44,307
Di che parlavate tu e la Dott.ssa Horn?
645
01:00:45,600 --> 01:00:46,559
Cosa?
646
01:00:47,477 --> 01:00:49,854
Di che parlavate tu e la Dott.ssa Horn?
647
01:00:50,938 --> 01:00:52,231
Prima che arrivassi.
648
01:00:57,320 --> 01:00:58,154
Dimmelo.
649
01:00:59,864 --> 01:01:02,700
Solo sulla necessità di essere preparati.
650
01:01:03,743 --> 01:01:05,161
A ogni eventualità.
651
01:01:05,828 --> 01:01:07,914
A ogni eventualità? Che intendi?
652
01:01:19,634 --> 01:01:22,679
Senti, ha detto che
con ogni procedura ci sono...
653
01:01:23,888 --> 01:01:25,306
...dei rischi annessi.
654
01:01:27,308 --> 01:01:29,686
Ha avuto una brutta reazione all'ultima.
655
01:01:32,647 --> 01:01:36,234
E per ogni possibilità che ce la faccia,
c'è anche...
656
01:01:40,363 --> 01:01:43,366
- Cosa?
- ...la possibilità che non ce la faccia.
657
01:01:46,619 --> 01:01:47,537
Ha detto così?
658
01:01:48,871 --> 01:01:49,706
Ha detto così.
659
01:01:51,249 --> 01:01:53,292
Ma pensa che non funzionerà?
660
01:01:57,922 --> 01:01:59,298
Ma non capisco.
661
01:02:00,341 --> 01:02:02,969
Ha guarito tutti i suoi pazienti.
662
01:02:03,052 --> 01:02:04,846
È quello che mi hai detto tu.
663
01:02:08,015 --> 01:02:10,017
Ed è quello che io ho detto a Eli.
664
01:02:18,234 --> 01:02:19,819
Perché mi hai mentito?
665
01:02:21,863 --> 01:02:24,365
Perché mi hai detto una bugia del genere?
666
01:02:25,366 --> 01:02:28,035
Cercavo solo di fare il meglio per Eli.
667
01:02:29,162 --> 01:02:32,290
Sai che è sempre stata
una possibilità, Rose.
668
01:02:32,623 --> 01:02:34,208
La sua vita è in pericolo?
669
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Lo è?
670
01:02:45,052 --> 01:02:46,471
Come osi?
671
01:02:47,054 --> 01:02:47,972
Come oso?
672
01:02:48,055 --> 01:02:50,057
- Me ne vado.
- Come oso?
673
01:02:50,141 --> 01:02:51,100
Lo porto con me.
674
01:02:51,184 --> 01:02:52,727
Dopo quello che hai fatto?
675
01:02:53,394 --> 01:02:55,480
Eri tu che volevi provare di tutto!
676
01:03:24,467 --> 01:03:27,512
Eli.
677
01:04:07,760 --> 01:04:09,971
TRATTAMENTO 1
678
01:04:12,682 --> 01:04:14,600
Perry. "Trattamento uno."
679
01:04:18,771 --> 01:04:20,022
"Trattamento due."
680
01:04:22,650 --> 01:04:23,776
"Trattamento tre."
681
01:04:29,115 --> 01:04:31,117
"Agnes. Trattamento uno."
682
01:04:33,244 --> 01:04:34,370
"Trattamento due."
683
01:04:37,081 --> 01:04:38,207
"Trattamento tre."
684
01:04:40,585 --> 01:04:42,461
"Lucius, Trattamento uno."
685
01:04:44,046 --> 01:04:45,339
"Trattamento due."
686
01:04:47,133 --> 01:04:48,509
"Trattamento tre."
687
01:05:32,303 --> 01:05:33,304
Mamma!
688
01:05:33,596 --> 01:05:35,097
Papà, dobbiamo andarcene!
689
01:05:55,159 --> 01:05:56,661
Faccia un respiro, Rose.
690
01:05:56,953 --> 01:05:57,828
Apra la porta.
691
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
Apra questa porta!
692
01:06:01,624 --> 01:06:02,625
Me ne vado
693
01:06:03,209 --> 01:06:04,460
e lo porto con me.
694
01:06:04,543 --> 01:06:06,045
- Dove andrete?
- Ovunque.
695
01:06:06,128 --> 01:06:07,505
Il più lontano possibile.
696
01:06:07,588 --> 01:06:10,591
Per tenerlo chiuso in una gabbia di vetro,
nascosto al mondo?
697
01:06:10,675 --> 01:06:11,926
Che razza di vita è?
698
01:06:12,009 --> 01:06:13,970
Una vita in cui è amato.
699
01:06:16,847 --> 01:06:18,265
Nessuna quantità d'amore
700
01:06:18,349 --> 01:06:20,559
può proteggerlo dalla sua condizione.
701
01:06:21,143 --> 01:06:22,103
Lo sa questo.
702
01:06:22,436 --> 01:06:25,231
Ha visto con i suoi occhi quanto
può stare male.
703
01:06:25,314 --> 01:06:26,857
Potrà solo peggiorare
704
01:06:26,941 --> 01:06:28,526
e per allora sarà tardi.
705
01:06:31,445 --> 01:06:33,489
Là fuori c'è soltanto sofferenza.
706
01:06:33,572 --> 01:06:35,950
Per lui c'è solo sofferenza qui dentro.
707
01:06:36,033 --> 01:06:38,369
Qui dentro ha una possibilità.
708
01:06:38,452 --> 01:06:39,286
È sicura?
709
01:06:41,372 --> 01:06:43,457
Devo sapere che lei puoi salvarlo.
710
01:06:45,543 --> 01:06:47,628
Con lei al mio fianco, posso, Rose.
711
01:06:54,927 --> 01:06:55,928
Mamma!
712
01:07:11,527 --> 01:07:13,320
Dev'essere entrato ieri notte.
713
01:07:14,447 --> 01:07:15,406
Papà.
714
01:07:15,489 --> 01:07:18,034
Papà, dov'è mamma?
Dobbiamo andarcene subito.
715
01:07:18,659 --> 01:07:20,661
- Tornerà fra un minuto.
- No.
716
01:07:20,745 --> 01:07:22,496
No, dobbiamo andarcene ora.
717
01:07:22,580 --> 01:07:24,582
Papà, è lei, la Dott.ssa Horn.
718
01:07:25,291 --> 01:07:26,959
Ho visto le sue cartelle.
719
01:07:27,043 --> 01:07:29,879
Nessuno dei suoi pazienti ha superato
la terza procedura.
720
01:07:30,212 --> 01:07:32,214
Papà, sono tutti morti.
721
01:07:37,344 --> 01:07:39,013
Ti ricordi il vecchio prato?
722
01:07:40,931 --> 01:07:44,518
Quello dove portavamo Bronson
quando era solo un cucciolo.
723
01:07:45,853 --> 01:07:47,688
La notte scorsa ho fatto un sogno,
724
01:07:48,439 --> 01:07:51,275
giocavamo a palla nel vecchio prato
725
01:07:52,693 --> 01:07:54,528
e Bronson la inseguiva.
726
01:07:54,612 --> 01:07:57,073
La attaccava. Ricordi come faceva?
727
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Papà.
728
01:08:01,619 --> 01:08:02,745
Mi spaventi.
729
01:08:04,872 --> 01:08:06,040
No, vieni qui.
730
01:08:11,295 --> 01:08:13,589
Ti amiamo tanto, Eli.
731
01:08:14,924 --> 01:08:15,758
Lo sai questo.
732
01:08:18,344 --> 01:08:21,180
A volte sono geloso di te,
per come la mamma...
733
01:08:22,139 --> 01:08:25,059
...ti dice: "Sai che ti amo, vero?"
E tu dici...
734
01:08:25,434 --> 01:08:26,268
...lo so.
735
01:08:29,230 --> 01:08:30,898
Come se niente fosse.
736
01:08:33,651 --> 01:08:37,196
Sono contento di sentirtelo dire
come se niente fosse.
737
01:08:38,531 --> 01:08:39,698
L'amore è normale.
738
01:08:40,491 --> 01:08:42,535
Non c'è dubbio nella tua mente.
739
01:08:44,620 --> 01:08:45,454
Eli.
740
01:08:46,622 --> 01:08:49,542
Mi dispiace così tanto
741
01:08:50,835 --> 01:08:52,002
per tutto questo.
742
01:08:55,548 --> 01:08:56,549
Vieni qui.
743
01:08:59,885 --> 01:09:00,719
Ah!
744
01:09:02,638 --> 01:09:03,764
Perché l'hai fatto?
745
01:09:05,099 --> 01:09:07,226
Portatelo nella stanza degli esami.
746
01:09:09,270 --> 01:09:12,189
Lasciatemi!
Vi ha fatto il lavaggio del cervello!
747
01:09:12,439 --> 01:09:13,649
Mamma! Papà!
748
01:09:13,732 --> 01:09:16,485
Dovete credermi! Ho visto le cartelle!
749
01:09:17,987 --> 01:09:19,029
Lasciatemi!
750
01:09:19,113 --> 01:09:21,115
Eli è per il tuo bene.
751
01:09:21,574 --> 01:09:22,700
No!
752
01:09:23,159 --> 01:09:24,702
No, mi ucciderà!
753
01:09:25,077 --> 01:09:26,579
Come ha ucciso gli altri!
754
01:09:26,954 --> 01:09:28,080
Lasciatemi!
755
01:09:28,164 --> 01:09:30,624
- Perché il sedativo non funziona?
- Mamma!
756
01:09:31,083 --> 01:09:33,169
Mamma, ti prego, devi credermi!
757
01:09:33,669 --> 01:09:35,045
Li ha uccisi tutti...
758
01:09:44,555 --> 01:09:45,514
Eli!
759
01:09:45,848 --> 01:09:46,849
Eli!
760
01:09:46,932 --> 01:09:47,808
Fermo!
761
01:09:54,773 --> 01:09:56,734
- Eli.
- Li ha spostati!
762
01:09:56,817 --> 01:09:57,943
Lei sa che io so.
763
01:09:58,027 --> 01:09:58,861
Calmati.
764
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
Hai ucciso i tuoi pazienti, vero?
765
01:10:01,322 --> 01:10:04,408
Hai fatto esperimenti su di loro
e poi li hai uccisi.
766
01:10:04,491 --> 01:10:05,868
Ma loro sono ancora qui!
767
01:10:05,951 --> 01:10:07,953
Sono ancora qui in questa casa!
768
01:10:08,329 --> 01:10:09,747
- Eli, respira.
- Stai indietro.
769
01:10:09,830 --> 01:10:12,124
- Sei più malato di quanto pensi.
- Allontanati!
770
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
State indietro!
771
01:10:14,793 --> 01:10:16,545
Pensavo volessero farmi del male,
772
01:10:16,629 --> 01:10:18,088
ma non hanno ferito nessuno.
773
01:10:18,172 --> 01:10:19,298
Eri tu dall'inizio.
774
01:10:19,381 --> 01:10:20,466
Eli, respira.
775
01:10:43,822 --> 01:10:46,158
Eli, vogliamo solo aiutarti.
776
01:10:46,825 --> 01:10:48,077
Apri la porta.
777
01:10:48,702 --> 01:10:50,621
Eli.
778
01:10:51,372 --> 01:10:53,249
Ok, entriamo da un'altra parte.
779
01:10:53,332 --> 01:10:54,208
Venite con me.
780
01:12:20,794 --> 01:12:23,339
Mamma, papà, avevo ragione,
questo non è...
781
01:12:24,715 --> 01:12:25,591
Che fate?
782
01:12:25,966 --> 01:12:27,384
Che fate? Voglio uscire!
783
01:12:27,468 --> 01:12:28,719
Non posso respirare!
784
01:12:28,802 --> 01:12:30,179
Non può lasciarlo lì.
785
01:12:30,262 --> 01:12:31,180
Non respiro!
786
01:12:32,014 --> 01:12:33,015
Dobbiamo farlo.
787
01:12:33,098 --> 01:12:34,141
No!
788
01:12:34,683 --> 01:12:35,642
Lui sa.
789
01:12:58,332 --> 01:12:59,291
Eli.
790
01:13:13,972 --> 01:13:15,224
Posso respirare.
791
01:13:19,103 --> 01:13:20,104
Posso respirare.
792
01:13:20,604 --> 01:13:21,605
Posso respirare.
793
01:13:31,323 --> 01:13:32,157
Mamma!
794
01:13:32,616 --> 01:13:34,326
Mamma, papà, non sono malato!
795
01:13:34,451 --> 01:13:35,744
Posso respirare!
796
01:13:40,624 --> 01:13:42,876
Perché mi avete detto che ero malato?
797
01:13:45,045 --> 01:13:47,339
Perché mi avete detto che sarei morto?
798
01:13:48,715 --> 01:13:49,800
Lasciatemi uscire!
799
01:13:50,259 --> 01:13:51,343
Lasciatemi uscire!
800
01:13:53,679 --> 01:13:56,181
- Ti prego, mamma, lasciami uscire!
- Rose.
801
01:13:56,557 --> 01:13:58,058
Lasciatemi uscire!
802
01:13:58,767 --> 01:13:59,601
Rose.
803
01:14:01,186 --> 01:14:03,522
So che è sveglio,
ma siamo quasi pronti.
804
01:14:03,605 --> 01:14:05,983
- Devo vederlo.
- Preferirei di no. Se procediamo...
805
01:14:06,066 --> 01:14:07,317
Non gliel'ho chiesto.
806
01:14:16,285 --> 01:14:17,119
Eli.
807
01:14:18,454 --> 01:14:19,705
Eli, mi senti?
808
01:14:23,250 --> 01:14:24,877
Mi dispiace, ti ho mentito.
809
01:14:26,920 --> 01:14:29,298
Non sei mai stato allergico all'esterno,
810
01:14:29,840 --> 01:14:33,093
ma ho dovuto fartelo
credere per proteggerti.
811
01:14:35,179 --> 01:14:36,889
Proteggerti dal mondo.
812
01:14:45,481 --> 01:14:47,733
So che questo ti sta disorientando
813
01:14:48,775 --> 01:14:50,068
e ti spaventa,
814
01:14:51,153 --> 01:14:53,280
ma nessuno vuole farti male, tesoro.
815
01:14:54,406 --> 01:14:56,408
E nulla di tutto ciò è colpa tua.
816
01:14:59,411 --> 01:15:00,454
È mia.
817
01:15:03,999 --> 01:15:07,169
Ma, piccolo, devi affrontare
quest'ultima procedura
818
01:15:07,836 --> 01:15:11,173
e poi te lo prometto, ti spiegherò tutto.
819
01:15:14,259 --> 01:15:15,135
Eli.
820
01:15:17,095 --> 01:15:18,055
Eli!
821
01:15:20,641 --> 01:15:21,475
Eli.
822
01:15:34,112 --> 01:15:35,531
- Quello era Eli.
- Eli!
823
01:15:36,240 --> 01:15:37,658
Eli! No!
824
01:15:39,618 --> 01:15:40,702
Eli!
825
01:15:58,720 --> 01:15:59,638
Eli!
826
01:15:59,972 --> 01:16:01,181
Apri questa porta!
827
01:16:02,182 --> 01:16:03,559
Apri la porta!
828
01:16:04,726 --> 01:16:05,561
Che succede?
829
01:16:05,852 --> 01:16:07,229
Mi hanno mentito!
830
01:16:08,647 --> 01:16:09,898
Non sono malato!
831
01:16:11,817 --> 01:16:13,068
Vogliono uccidermi!
832
01:16:34,464 --> 01:16:35,549
Apri questa porta!
833
01:16:35,882 --> 01:16:37,551
Non capisci che succede qui!
834
01:16:39,344 --> 01:16:40,345
Non ce la faccio!
835
01:16:40,429 --> 01:16:41,430
Sì, puoi.
836
01:16:41,638 --> 01:16:43,557
Sei molto più forte degli altri.
837
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Eli!
838
01:16:45,517 --> 01:16:46,643
Apri questa porta!
839
01:16:52,190 --> 01:16:53,358
Non avere paura.
840
01:16:55,193 --> 01:16:56,236
Non avere paura.
841
01:16:56,486 --> 01:16:58,488
- No!
- Non avere paura.
842
01:16:58,572 --> 01:16:59,406
Tu.
843
01:16:59,948 --> 01:17:01,783
Sono loro ad avere paura!
844
01:17:40,405 --> 01:17:42,407
No! Lasciatemi!
845
01:17:48,038 --> 01:17:49,790
- No!
- Togligli la maglietta.
846
01:17:50,207 --> 01:17:51,583
Togligli la maglietta.
847
01:17:55,379 --> 01:17:56,213
No!
848
01:17:57,047 --> 01:17:59,424
Papà! Perché lo fai?
849
01:17:59,508 --> 01:18:00,342
No!
850
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
No!
851
01:18:03,387 --> 01:18:04,262
No!
852
01:18:06,348 --> 01:18:07,265
Che fa?
853
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Rose.
854
01:18:12,229 --> 01:18:13,146
Che fai?
855
01:18:14,231 --> 01:18:15,315
Aveva ragione.
856
01:18:17,025 --> 01:18:18,276
Lei vuole ucciderlo.
857
01:18:19,736 --> 01:18:21,697
Ho visto i corpi dei bambini.
858
01:18:22,698 --> 01:18:24,491
Li ha sepolti laggiù.
859
01:18:26,993 --> 01:18:28,787
Non ne ha salvato neanche uno.
860
01:18:30,122 --> 01:18:32,499
Perché mi ha detto che poteva salvarlo?
861
01:18:33,333 --> 01:18:34,584
Perché posso.
862
01:18:34,668 --> 01:18:37,587
Pensavo di poter curare Eli.
Dio sa che lo volevo.
863
01:18:37,671 --> 01:18:40,340
La terapia genica poteva funzionare,
ma è troppo forte.
864
01:18:41,091 --> 01:18:42,342
È fuori controllo.
865
01:18:42,801 --> 01:18:44,636
Ma può ancora essere salvato.
866
01:18:44,720 --> 01:18:46,346
Mamma, di che sta parlando?
867
01:18:46,847 --> 01:18:48,849
- Mamma...
- Indietro! Indietro!
868
01:18:50,350 --> 01:18:51,768
Non toccate mio figlio.
869
01:18:52,644 --> 01:18:53,979
Dobbiamo portarlo via.
870
01:18:54,062 --> 01:18:56,523
Non può uscire, lo sapete.
Non in questo stato.
871
01:18:56,606 --> 01:18:58,400
Ti porto via di qui, tesoro.
872
01:18:58,483 --> 01:18:59,568
Ce ne andiamo.
873
01:18:59,901 --> 01:19:01,319
Tesoro, prendi questo...
874
01:19:02,404 --> 01:19:03,739
- Lasciami!
- Rose.
875
01:19:03,822 --> 01:19:04,656
Rose.
876
01:19:06,158 --> 01:19:07,367
Lascia che ti aiuti.
877
01:19:08,452 --> 01:19:10,328
Mi aiuterai a portarlo via?
878
01:19:12,247 --> 01:19:13,123
Ti aiuterò.
879
01:19:13,665 --> 01:19:14,791
- Promesso?
- Sì.
880
01:19:16,042 --> 01:19:17,127
Slegalo, ti prego.
881
01:19:23,049 --> 01:19:23,884
Lo salvi.
882
01:19:27,763 --> 01:19:28,597
Paul.
883
01:19:29,181 --> 01:19:30,682
- Paul, che stai facendo?
- No!
884
01:19:30,891 --> 01:19:32,517
Posso salvare la sua anima.
885
01:19:32,976 --> 01:19:34,227
No, che stai facendo?
886
01:19:34,311 --> 01:19:36,188
- Lo ucciderà!
- No!
887
01:19:36,271 --> 01:19:37,814
- No!
- No!
888
01:19:37,898 --> 01:19:39,900
Lasciami! No, lasciami!
889
01:19:40,108 --> 01:19:41,151
- No!
- Papà!
890
01:19:41,985 --> 01:19:43,695
- Rose!
- Papà!
891
01:19:43,779 --> 01:19:45,781
Che stai facendo?
892
01:19:45,864 --> 01:19:48,408
Papà, perché mi fai questo!
893
01:19:49,159 --> 01:19:50,619
No! Che fai?
894
01:19:53,747 --> 01:19:54,581
Eli,
895
01:19:55,749 --> 01:19:58,335
sei stato portato qui
con amore e speranza.
896
01:19:59,085 --> 01:20:02,506
I tuoi genitori lavorano con me
da più tempo di quanto sai.
897
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
No, no!
898
01:20:04,466 --> 01:20:06,176
La malattia che hai...
899
01:20:06,259 --> 01:20:08,220
Non sono malato. Posso respirare.
900
01:20:09,012 --> 01:20:10,055
Posso respirare.
901
01:20:12,057 --> 01:20:14,768
La malattia che hai non proviene
dall'esterno.
902
01:20:15,560 --> 01:20:16,686
Proviene da dentro.
903
01:20:17,437 --> 01:20:18,522
Cosa ho fatto?
904
01:20:19,940 --> 01:20:20,774
Cosa ho fatto?
905
01:20:21,024 --> 01:20:22,776
Non hai fatto niente di male.
906
01:20:24,528 --> 01:20:25,445
Ma lo farai.
907
01:20:29,699 --> 01:20:31,910
Mamma! Che succede?
908
01:20:34,454 --> 01:20:37,123
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
909
01:20:37,207 --> 01:20:38,124
Amen.
910
01:20:45,465 --> 01:20:46,883
San Michele Arcangelo,
911
01:20:47,259 --> 01:20:49,094
Principe della Milizia Celeste,
912
01:20:49,177 --> 01:20:52,013
difendici nella battaglia contro
i signori delle tenebre
913
01:20:52,097 --> 01:20:54,307
e gli spiriti del male
nelle sfere celesti.
914
01:20:54,391 --> 01:20:57,185
- Ascoltaci.
- Ascolta le nostre preghiere.
915
01:20:58,019 --> 01:20:58,895
Sorga Dio,
916
01:20:59,521 --> 01:21:03,775
i suoi nemici si disperdano e fuggano
davanti a lui quelli che lo odiano
917
01:21:08,530 --> 01:21:10,240
Legione diabolica maledetta,
918
01:21:10,323 --> 01:21:13,535
ti abiuriamo per il Dio vivo,
per il Dio vero, per il Dio Santo,
919
01:21:13,618 --> 01:21:17,122
che ha tanto amato il mondo,
ci ha dato il suo unigenito figlio
920
01:21:17,205 --> 01:21:19,165
cosicché chi crede in lui non perisca
921
01:21:19,249 --> 01:21:20,250
ma abbia vita eterna.
922
01:21:20,333 --> 01:21:22,627
Vattene, serpente, maestro d'inganni!
923
01:21:23,378 --> 01:21:26,339
Nel nome di nostro Signore Gesù Cristo,
liberaci!
924
01:21:27,299 --> 01:21:28,133
No!
925
01:21:33,972 --> 01:21:36,099
Che l'acqua santa purifichi la pelle.
926
01:21:52,449 --> 01:21:54,451
Che questo pugnale
927
01:21:55,327 --> 01:21:56,828
purifichi l'anima.
928
01:22:04,419 --> 01:22:06,630
Possa tu trovare la pace e il perdono
929
01:22:06,880 --> 01:22:08,423
nelle braccia di Dio, Eli.
930
01:22:09,507 --> 01:22:10,592
Eli!
931
01:22:37,410 --> 01:22:38,411
No!
932
01:22:42,791 --> 01:22:43,708
Dott.ssa Horn!
933
01:22:43,792 --> 01:22:45,502
- Dott.ssa Horn!
- Dios mío!
934
01:22:45,585 --> 01:22:47,712
Dott.ssa Horn, Dott.ssa Horn!
935
01:23:16,700 --> 01:23:20,370
Forza, si alzi! Dobbiamo uscire di qui!
936
01:23:29,045 --> 01:23:31,089
Oh, mio Dio!
937
01:23:35,051 --> 01:23:35,885
Guarda.
938
01:23:47,439 --> 01:23:48,314
Eli.
939
01:23:52,235 --> 01:23:54,195
Che cosa mi ha messo dentro?
940
01:23:56,197 --> 01:23:57,157
Lasciale andare.
941
01:23:58,033 --> 01:24:00,618
Cosa hai messo dentro di me?
942
01:24:03,079 --> 01:24:04,039
Una medicina.
943
01:24:05,415 --> 01:24:06,791
Per farti stare meglio.
944
01:24:06,875 --> 01:24:07,709
Bugia!
945
01:24:09,836 --> 01:24:10,795
Acqua santa.
946
01:24:12,630 --> 01:24:13,840
Solo acqua santa.
947
01:24:15,675 --> 01:24:17,844
Le iniezioni erano radice di tannis.
948
01:24:18,636 --> 01:24:22,307
Un farmaco immunosoppressore,
mentre lavorava sui tuoi geni.
949
01:24:28,188 --> 01:24:29,314
Cosa sono io?
950
01:24:30,440 --> 01:24:31,733
Cosa sono?
951
01:24:31,816 --> 01:24:32,901
Sei nostro figlio.
952
01:24:33,193 --> 01:24:34,444
Bugia!
953
01:24:38,490 --> 01:24:39,908
Sei mio figlio!
954
01:24:42,243 --> 01:24:43,119
E mio padre?
955
01:24:46,122 --> 01:24:47,373
Ho pregato, Eli.
956
01:24:48,625 --> 01:24:50,585
Ho pregato ogni giorno.
957
01:24:52,378 --> 01:24:53,588
Hai pregato chi?
958
01:24:58,968 --> 01:25:00,428
Hai pregato chi?
959
01:25:12,857 --> 01:25:16,111
Hai pregato chi?
960
01:25:16,277 --> 01:25:17,779
Dio non mi rispondeva.
961
01:25:20,657 --> 01:25:21,908
Ma tuo padre sì.
962
01:25:23,701 --> 01:25:26,704
Mi ha promesso
che non saresti stato come lui, Eli.
963
01:25:27,956 --> 01:25:29,374
Ma ha mentito.
964
01:25:34,504 --> 01:25:36,506
Il Diavolo mente sempre.
965
01:25:38,925 --> 01:25:40,135
Eli!
966
01:25:59,237 --> 01:26:01,239
Ti volevo così disperatamente.
967
01:26:10,665 --> 01:26:11,916
Perdonami.
968
01:26:37,192 --> 01:26:38,026
Eli.
969
01:28:02,026 --> 01:28:03,278
Ehi, Houdini.
970
01:28:06,864 --> 01:28:09,242
Lo sapevo che eri più forte degli altri.
971
01:28:10,535 --> 01:28:11,369
Gli altri?
972
01:28:12,912 --> 01:28:13,788
Perry?
973
01:28:14,122 --> 01:28:15,790
E Lucius e Agnes.
974
01:28:16,249 --> 01:28:18,835
I tuoi defunti fratellastri e sorellastra.
975
01:28:22,755 --> 01:28:23,923
Papà si dà da fare.
976
01:28:24,882 --> 01:28:28,177
Se lo sapevi per tutto il tempo,
avresti potuto dirmelo.
977
01:28:29,053 --> 01:28:30,638
E ci avresti creduto?
978
01:28:31,347 --> 01:28:33,766
Certe strade bisogna percorrerle da soli.
979
01:28:34,684 --> 01:28:37,186
Inoltre, non possiamo liberarci a vicenda.
980
01:28:37,520 --> 01:28:38,354
Perché no?
981
01:28:39,022 --> 01:28:41,399
Papà dice che te la devi cavare da solo.
982
01:28:42,859 --> 01:28:43,776
Mio padre.
983
01:28:45,445 --> 01:28:47,238
Posso portarti da lui se vuoi.
984
01:28:52,952 --> 01:28:54,287
Ti fidi ancora di lei?
985
01:28:58,666 --> 01:29:00,126
Fa freddo fuori.
986
01:29:18,353 --> 01:29:19,562
Ehi, tu.
987
01:29:20,938 --> 01:29:21,856
Già, guidi tu.
988
01:29:22,231 --> 01:29:24,025
Andiamo che la strada è lunga.
989
01:29:27,487 --> 01:29:28,571
Guido io?
990
01:29:47,256 --> 01:29:48,257
Oh, Dio.
991
01:29:58,893 --> 01:30:00,686
Mamma, respira.
992
01:30:01,187 --> 01:30:02,021
Respira.
993
01:30:03,022 --> 01:30:04,440
Fai un respiro profondo.
994
01:30:07,151 --> 01:30:08,569
Soffia sulle candeline.
995
01:30:15,034 --> 01:30:16,369
Esprimi un desiderio.
996
01:30:33,094 --> 01:30:33,928
Andiamo.
997
01:30:34,303 --> 01:30:35,179
Ok.
998
01:37:20,793 --> 01:37:22,920
Sottotitoli: Krizia Blasi