1 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 Brucia! 2 00:02:19,097 --> 00:02:20,849 No! 3 00:02:25,937 --> 00:02:26,771 Eli? 4 00:02:32,569 --> 00:02:33,444 Eli? 5 00:02:35,488 --> 00:02:36,322 Stai bene? 6 00:02:39,450 --> 00:02:40,660 Era lo stesso sogno. 7 00:02:41,619 --> 00:02:43,872 Quello dove pensavi di essere guarito? 8 00:02:45,748 --> 00:02:46,583 Già. 9 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 Lo sarai, tesoro. 10 00:02:49,544 --> 00:02:50,962 Lo facciamo per questo. 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,965 Faremo solo un'altro viaggio, ok? 12 00:02:55,925 --> 00:02:57,719 - Promesso? - Promesso. 13 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Saremo lì al tramonto. 14 00:03:01,431 --> 00:03:03,183 E mi prometti che guarirò? 15 00:03:04,100 --> 00:03:05,268 Croce sul cuore. 16 00:03:08,646 --> 00:03:10,190 Lo sai che ti amo, vero? 17 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 Lo so. 18 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 È stata rifiutata. 19 00:04:07,538 --> 00:04:08,498 Cosa? 20 00:04:08,581 --> 00:04:09,415 Rifiutata. 21 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 È tutto ciò che ho. 22 00:04:21,427 --> 00:04:23,263 Tre persone, due notti? 23 00:04:23,346 --> 00:04:24,389 Fanno $240. 24 00:04:25,139 --> 00:04:26,599 Siamo rimasti una notte. 25 00:04:26,683 --> 00:04:30,937 POLITICA DI CHECKOUT - NOTTE EXTRA ADDEBITATA AI CLIENTI DOPO LE 9:00 A.M. 26 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 Bell'orologio. 27 00:04:36,985 --> 00:04:37,819 Andiamo. 28 00:04:38,027 --> 00:04:39,362 Stiamo perdendo tempo. 29 00:04:39,445 --> 00:04:40,321 Siamo pronti. 30 00:04:42,407 --> 00:04:43,241 Forza, tesoro. 31 00:04:49,497 --> 00:04:51,833 Porca puttana, guarda che roba. 32 00:04:52,250 --> 00:04:54,043 Che cazzo è quello? 33 00:04:54,836 --> 00:04:56,921 Houston, abbiamo un problema. 34 00:04:57,880 --> 00:04:58,923 Ehi, alieno. 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,758 Da che pianeta vieni, Urano? 36 00:05:01,759 --> 00:05:02,593 Urano. 37 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 Eli! 38 00:05:08,224 --> 00:05:09,517 Sono io. 39 00:05:10,059 --> 00:05:11,019 Tranquillo. 40 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 Mamma, si è strappata. Mamma, è... 41 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 Si è strappata. Prendi il nastro. 42 00:05:17,442 --> 00:05:19,861 - Va bene, ci sono io. - Sta per svenire. 43 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 Eli, stai bene. Ho fatto. 44 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 Respira, Eli. 45 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 - Mi dispiace. - Eli, calmati. 46 00:05:27,994 --> 00:05:28,911 Deve respirare. 47 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Respira, tesoro. 48 00:05:30,371 --> 00:05:32,707 Eli, guardami. Sono qui. 49 00:05:35,084 --> 00:05:38,421 Siete proprio stronzi, prendervela con un bambino malato. 50 00:05:38,546 --> 00:05:41,049 Non guardarli. Siamo solo tu e io, va bene? 51 00:05:41,924 --> 00:05:44,260 Ehi, non guardarli. Guarda me, va bene? 52 00:05:44,635 --> 00:05:45,511 Respira. 53 00:05:45,595 --> 00:05:47,263 - Crescete un po'. - Respira. 54 00:05:47,847 --> 00:05:50,641 Lo senti il profumo della torta appena sfornata? 55 00:05:51,225 --> 00:05:52,894 D'accordo, ispira. Lo senti? 56 00:05:53,936 --> 00:05:55,313 Soffia sulle candeline. 57 00:05:55,855 --> 00:05:56,856 Chiudi le labbra. 58 00:05:58,232 --> 00:05:59,400 Così. Bravo. 59 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 Ne sono rimaste un paio. Spegnile. 60 00:06:04,697 --> 00:06:05,531 Così va bene. 61 00:06:08,951 --> 00:06:10,203 Esprimi un desiderio. 62 00:06:15,708 --> 00:06:16,918 Cosa hai desiderato? 63 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 Vorrei poterli riempire di botte. 64 00:06:24,050 --> 00:06:25,176 Esprimine un altro. 65 00:06:26,677 --> 00:06:28,679 Che la Dott.ssa Horn mi guarisca. 66 00:06:35,269 --> 00:06:36,437 Che dici, andiamo? 67 00:06:38,689 --> 00:06:40,066 - Forza. - Ciao, bello. 68 00:06:40,149 --> 00:06:41,776 - Sparisci! - Già! 69 00:06:43,069 --> 00:06:44,529 Ciao! 70 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 Merda! 71 00:06:51,536 --> 00:06:52,412 Stronzo! 72 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 Pezzo di merda. 73 00:07:28,948 --> 00:07:30,450 La vecchia auto non lo faceva. 74 00:07:30,533 --> 00:07:32,452 Non parlavo dell'auto. Parlavo di te. 75 00:07:32,535 --> 00:07:33,369 Paul! 76 00:07:36,998 --> 00:07:38,249 Cosa? Lo sa che scherzo. 77 00:07:39,083 --> 00:07:42,420 Abbiamo dovuto stringere la cinghia per portarti da questa dottoressa. 78 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 Lo so. 79 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 Beh, lei varrà ogni centesimo. 80 00:07:48,676 --> 00:07:50,052 Quella donna fa miracoli. 81 00:07:51,387 --> 00:07:52,221 Giusto? 82 00:07:56,851 --> 00:07:58,519 Mi mostri la mia carta o no? 83 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 È... 84 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 ...questa la tua carta? 85 00:08:06,152 --> 00:08:07,236 È la mia carta. 86 00:08:08,362 --> 00:08:09,280 Come hai fatto? 87 00:08:10,031 --> 00:08:11,073 Non è la tua carta. 88 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Dici le bugie per farmi sentire meglio. 89 00:08:13,159 --> 00:08:15,703 Calmati. Non ti dico le bugie. 90 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 Vero, Paul? 91 00:08:18,331 --> 00:08:19,874 - È nervoso. - Lo so. 92 00:08:24,337 --> 00:08:25,546 Mi manca Washington. 93 00:09:03,751 --> 00:09:05,419 È qui che staremo? 94 00:09:05,503 --> 00:09:06,921 - Sì, piccolo. - Già. 95 00:09:07,672 --> 00:09:08,881 Solo per un po'. 96 00:09:28,901 --> 00:09:30,861 Ehi, prendi le tue cose. Andiamo. 97 00:09:49,338 --> 00:09:50,548 Dov'è il campanello? 98 00:09:50,881 --> 00:09:51,757 Non lo so. 99 00:10:00,766 --> 00:10:03,686 Benvenuta, famiglia Miller. Sono la Dott.ssa Horn. 100 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 Per proteggere l'integrità della casa, 101 00:10:06,772 --> 00:10:11,068 la camera di decontaminazione è l'unico modo per entrare e uscire. 102 00:10:11,527 --> 00:10:14,989 Eli, potresti entrare per primo, per favore, da solo? 103 00:10:15,740 --> 00:10:17,074 Saremo dietro di te. 104 00:10:18,242 --> 00:10:19,118 Tranquillo. 105 00:10:19,660 --> 00:10:20,578 Puoi farcela. 106 00:10:47,730 --> 00:10:49,148 Alza le braccia, grazie. 107 00:11:05,289 --> 00:11:06,415 PULITO 108 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 Ciao, Eli. 109 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 Sono la Dott.ssa Horn. 110 00:11:27,061 --> 00:11:27,895 Salve. 111 00:11:34,819 --> 00:11:35,778 Rose. 112 00:11:37,321 --> 00:11:38,155 Paul. 113 00:11:38,239 --> 00:11:41,283 - Piacere di conoscervi di persona. - Dott.ssa Horn. 114 00:11:41,575 --> 00:11:43,828 Le mie infermiere, Barbara e Maricela. 115 00:11:43,911 --> 00:11:44,954 Piacere di conoscervi. 116 00:11:45,037 --> 00:11:46,330 Siete arrivati facilmente? 117 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 - Salve, Signore e Signora Miller. - Mi chiami Rose. 118 00:11:48,916 --> 00:11:51,711 Siamo felici di avervi qui. Siete in buone mani. 119 00:11:51,794 --> 00:11:53,504 - Lo so. - È bello anche per noi. 120 00:11:53,587 --> 00:11:55,798 Trovo l'isolamento buono per l'anima. 121 00:11:56,716 --> 00:11:57,925 Scusatemi. 122 00:12:03,222 --> 00:12:04,598 Puoi toglierti la tuta. 123 00:12:05,975 --> 00:12:06,934 Sei al sicuro. 124 00:12:07,309 --> 00:12:08,561 Ci sono contaminanti? 125 00:12:08,644 --> 00:12:10,062 Non ce ne sono, tesoro. 126 00:12:10,479 --> 00:12:11,981 Questa è una casa pulita. 127 00:12:17,778 --> 00:12:19,697 - È un po' timido. - Non c'è fretta. 128 00:12:20,322 --> 00:12:22,241 Devi prima fidarti di te stesso. 129 00:12:22,324 --> 00:12:23,784 Prendete i bagagli dei Miller? 130 00:12:23,868 --> 00:12:25,202 - Certo. - Da questa parte. 131 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Seguimi. Ti mostro la tua stanza. 132 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 - Quanto dura? - Il trattamento? 133 00:12:31,459 --> 00:12:32,835 Si fa in tre fasi. 134 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 È chiamata terapia genica virale. 135 00:12:34,962 --> 00:12:38,799 Vedi, il tuo sistema immunitario produce troppa immunoglobulina cattiva... 136 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 Il mio corpo ha un gene RAG1-RAG2 difettoso. 137 00:12:41,552 --> 00:12:44,263 Che possiamo correggere usando un virus modificato. 138 00:12:44,346 --> 00:12:45,556 Sai il fatto tuo. 139 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 Leggo. 140 00:12:46,682 --> 00:12:48,601 Rose e Paul, qui ci sono le vostre stanze, 141 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 ma andiamo prima in quella di Eli. 142 00:12:50,394 --> 00:12:51,854 Non può dormire con noi? 143 00:12:51,937 --> 00:12:55,024 Purtroppo, i nostri pazienti fanno la terapia in stanza da soli. 144 00:12:55,399 --> 00:12:57,109 Da quanto tempo fa il medico? 145 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 Faccio l'immunologa da 25 anni, 146 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 ma ho creato questa casa sterile tre anni fa. 147 00:13:01,405 --> 00:13:03,115 Quanti pazienti ha curato? 148 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 Un bel po'. 149 00:13:04,575 --> 00:13:05,910 E li ha guariti tutti? 150 00:13:10,247 --> 00:13:11,874 Li ha guariti tutti? 151 00:13:11,957 --> 00:13:15,419 Eli, so che sei nervoso, ma non è necessario. 152 00:13:15,920 --> 00:13:17,671 Ti farò stare meglio. 153 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Non vi preoccupate. 154 00:13:22,968 --> 00:13:24,929 È il rumore del filtro dell'aria. 155 00:13:25,054 --> 00:13:27,389 A volte fa vibrare le vecchie tubature. 156 00:13:27,640 --> 00:13:29,225 È una casa molto vecchia. 157 00:13:29,683 --> 00:13:32,311 Era stata abbandonata da tempo quando l'ho comprata. 158 00:13:32,394 --> 00:13:33,270 Prego. 159 00:13:35,773 --> 00:13:36,857 Cosa c'è laggiù? 160 00:13:37,566 --> 00:13:40,736 Non tutta la casa è stata rimodernata e sterilizzata. 161 00:13:41,487 --> 00:13:43,864 Ma non temere. Il vetro è a chiusura ermetica. 162 00:13:46,283 --> 00:13:47,201 Proseguiamo? 163 00:13:52,414 --> 00:13:53,290 Eli. 164 00:13:58,295 --> 00:13:59,964 Questa è la tua stanza, Eli. 165 00:14:25,906 --> 00:14:27,741 So che è molto a cui abituarsi, 166 00:14:27,825 --> 00:14:30,786 ma spero che non la consideri una struttura medica. 167 00:14:31,328 --> 00:14:33,956 Per me è una casa ed è la tua casa, per ora. 168 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 L'acqua è potabile? 169 00:14:42,965 --> 00:14:45,175 L'acqua qui è completamente filtrata, 170 00:14:45,259 --> 00:14:47,177 più pura di quella in bottiglia. 171 00:14:47,261 --> 00:14:49,889 Sarà da un bel po' che non ti fai una doccia. 172 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Fidati della Dott.ssa Horn. 173 00:15:36,602 --> 00:15:37,436 Respira. 174 00:15:38,437 --> 00:15:39,521 Puoi respirare. 175 00:15:40,981 --> 00:15:41,815 Va tutto bene. 176 00:15:45,110 --> 00:15:46,153 Così. 177 00:16:03,754 --> 00:16:05,005 È passato così tanto. 178 00:16:07,174 --> 00:16:08,092 Ti voglio bene. 179 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 Lo so. 180 00:16:51,635 --> 00:16:52,636 Dove l'hai preso? 181 00:16:52,720 --> 00:16:55,389 Se la metterà per tornare a casa. Ti piace? 182 00:16:59,101 --> 00:17:02,021 Hai visto la sua faccia quando si è tolto la tuta? 183 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 Era così felice. 184 00:17:06,025 --> 00:17:06,984 Ricordi? 185 00:17:08,235 --> 00:17:09,069 Felice? 186 00:17:11,071 --> 00:17:12,698 Ho mille cose per la testa. 187 00:17:12,781 --> 00:17:13,615 Lo so. 188 00:17:14,908 --> 00:17:16,160 Ma questo funzionerà. 189 00:17:19,079 --> 00:17:20,622 È tutto ciò che speravamo. 190 00:17:22,124 --> 00:17:24,209 Tutto ciò per cui ho pregato è qui. 191 00:17:28,255 --> 00:17:29,381 Lui starà meglio. 192 00:17:30,591 --> 00:17:32,092 Dobbiamo solo avere fede. 193 00:17:34,386 --> 00:17:35,262 Ce l'ho. 194 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 Sono sempre stato un uomo fedele. 195 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Ciao. 196 00:18:30,943 --> 00:18:31,944 Vuoi entrare? 197 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 Eli? 198 00:19:15,988 --> 00:19:17,990 Mio Dio, stai tremando. 199 00:19:19,658 --> 00:19:21,451 Posso dormire con te stanotte? 200 00:19:49,646 --> 00:19:50,647 Buon giorno, Eli. 201 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 Come ti senti? 202 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Bene. 203 00:19:53,650 --> 00:19:55,736 Ho saputo che non hai dormito bene. 204 00:19:59,156 --> 00:20:00,824 C'era qualcosa nella stanza. 205 00:20:01,533 --> 00:20:02,367 Cosa? 206 00:20:02,451 --> 00:20:03,285 Non so. 207 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 Tipo, 208 00:20:05,621 --> 00:20:07,372 un respiro sulla finestra? 209 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 Eri sveglio o dormivi? 210 00:20:11,793 --> 00:20:12,711 Ero sveglio. 211 00:20:13,670 --> 00:20:14,546 Penso. 212 00:20:15,631 --> 00:20:19,301 Gli incubi sono gli effetti degli immunosoppressori che prendi. 213 00:20:19,384 --> 00:20:22,596 Ho avuto dei pazienti con le allucinazioni. È normale. 214 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 Vogliamo cominciare? 215 00:20:45,035 --> 00:20:45,869 Non venite? 216 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 Mamma? 217 00:20:50,249 --> 00:20:53,835 - Dobbiamo stare qui, tesoro. - Ma non ci muoviamo. Promesso. 218 00:20:59,383 --> 00:21:00,259 Eli. 219 00:21:02,052 --> 00:21:03,428 Esprimi un desiderio. 220 00:21:11,311 --> 00:21:12,354 Che hai espresso? 221 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 Di avere coraggio. 222 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Ce l'hai già. 223 00:21:36,086 --> 00:21:37,045 Da questa parte. 224 00:21:51,643 --> 00:21:52,519 Lì in piedi. 225 00:21:54,021 --> 00:21:55,063 Sali lì. 226 00:21:56,690 --> 00:21:57,691 Braccia in alto. 227 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 Seis, sesenta y seis. 228 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Braccia in fuori. 229 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 Voltati. 230 00:22:11,830 --> 00:22:12,664 Aspetta. 231 00:22:19,588 --> 00:22:21,965 Vírese, Eli. Guarda di qua. 232 00:22:24,301 --> 00:22:25,844 Perché mi fai la foto? 233 00:22:26,845 --> 00:22:27,679 Listo. 234 00:22:28,347 --> 00:22:29,264 Da dove vieni? 235 00:22:31,892 --> 00:22:35,187 Sai che è successo al bambino che faceva troppe domande? 236 00:22:37,064 --> 00:22:38,231 Gli hanno risposto? 237 00:22:46,448 --> 00:22:47,282 Postazioni. 238 00:23:11,515 --> 00:23:12,766 Quando è cominciata? 239 00:23:13,934 --> 00:23:15,268 Circa quattro anni fa. 240 00:23:16,436 --> 00:23:17,854 Ma è molto peggio ora. 241 00:23:18,730 --> 00:23:20,857 Tutti i miei pazienti sono come te. 242 00:23:21,274 --> 00:23:23,652 Con il sistema immunitario deficitario. 243 00:23:23,735 --> 00:23:26,446 La condizione resta latente fino alla tua età. 244 00:23:28,615 --> 00:23:30,659 Cosa ti fa stare male? 245 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Ago. 246 00:23:33,745 --> 00:23:34,746 Molte cose. 247 00:23:35,622 --> 00:23:37,457 L'aria, l'acqua. 248 00:23:39,960 --> 00:23:40,877 La polvere. 249 00:23:40,961 --> 00:23:42,379 Forse sono queste cose. 250 00:23:43,380 --> 00:23:44,339 O forse è altro. 251 00:23:45,841 --> 00:23:48,468 Perché cos'è la sindrome autoimmune in fondo? 252 00:23:52,222 --> 00:23:54,224 Il corpo che attacca se stesso, giusto? 253 00:23:55,267 --> 00:23:56,351 In un corpo sano, 254 00:23:56,435 --> 00:24:00,147 gli anticorpi sono prodotti dalle cellule staminali nel midollo. 255 00:24:00,230 --> 00:24:02,566 Ma nel tuo corpo, quel gene è alterato. 256 00:24:02,649 --> 00:24:04,776 Quindi ora prendo questo virus modificato 257 00:24:04,860 --> 00:24:06,695 e lo inietto nel midollo. 258 00:24:06,778 --> 00:24:11,074 Questo virus riparerà quel gene e ripristinerà il tuo sistema immunitario. 259 00:24:11,533 --> 00:24:13,827 Puff! Come un trucco magico. 260 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 Giusto? 261 00:24:37,726 --> 00:24:38,602 Bisturi. 262 00:24:45,650 --> 00:24:46,610 Punzone osseo. 263 00:24:51,323 --> 00:24:53,575 Ora, conta alla rovescia da 100. 264 00:24:55,494 --> 00:24:56,328 Cento... 265 00:24:58,121 --> 00:24:59,122 ...novantanove... 266 00:25:01,958 --> 00:25:02,959 ...novantotto... 267 00:25:04,628 --> 00:25:05,504 Continua. 268 00:25:07,339 --> 00:25:08,423 ...novantasette... 269 00:25:10,342 --> 00:25:11,301 ...novantasei... 270 00:25:13,220 --> 00:25:14,346 ...novantacinque... 271 00:25:16,848 --> 00:25:18,099 ...novantaquattro... 272 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 ...novantatré... 273 00:25:24,356 --> 00:25:26,358 ...novantadue... 274 00:25:33,532 --> 00:25:34,658 Cosa... 275 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 Dott.ssa Horn? 276 00:25:53,885 --> 00:25:55,387 Dott.ssa Horn, mi liberi. 277 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 Non posso, Eli. 278 00:25:58,098 --> 00:25:59,432 Dott.ssa Horn, brucia! 279 00:25:59,516 --> 00:26:01,434 - È il farmaco. - No! 280 00:26:01,768 --> 00:26:02,894 No, brucia troppo! 281 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 Sta facendo effetto. 282 00:26:08,942 --> 00:26:09,901 Brucia! 283 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 Buh! 284 00:28:35,130 --> 00:28:36,506 Forse non dovevo farlo. 285 00:28:36,923 --> 00:28:38,299 Visto che stai male. 286 00:28:38,967 --> 00:28:40,385 Che ne sai che sto male? 287 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Beh, sei lì dentro, no? 288 00:28:43,221 --> 00:28:44,389 È dove state tutti. 289 00:28:44,472 --> 00:28:46,975 Dicono che siete allergici al mondo, vero? 290 00:28:48,935 --> 00:28:50,353 Suppongo di sì. 291 00:28:50,437 --> 00:28:52,230 Quindi non sei mai uscito? 292 00:28:52,313 --> 00:28:53,398 No, sono uscito. 293 00:28:53,481 --> 00:28:55,316 Cioè, non sono nato così. 294 00:28:55,442 --> 00:28:57,694 Mia madre ha avuto un parto difficile. 295 00:28:57,777 --> 00:28:59,696 È stata male quando ero incinto. 296 00:28:59,821 --> 00:29:02,157 O quando era incinta, ma... 297 00:29:02,490 --> 00:29:05,201 - ...stavo bene prima. - Dici a tutti la tua storia? 298 00:29:08,830 --> 00:29:09,789 Sei carino. 299 00:29:10,081 --> 00:29:10,915 Io sono Haley. 300 00:29:11,249 --> 00:29:12,834 Vivo in fondo alla strada. 301 00:29:13,334 --> 00:29:14,169 Io sono Eli. 302 00:29:14,627 --> 00:29:15,462 Sei cosa? 303 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 Eli. Il mio nome è Eli. 304 00:29:20,842 --> 00:29:21,843 No, non mi piace. 305 00:29:22,135 --> 00:29:23,803 Voglio cambiarti nome. 306 00:29:24,637 --> 00:29:25,597 Cosa ti piace? 307 00:29:26,055 --> 00:29:27,140 Che ti piace fare? 308 00:29:28,057 --> 00:29:30,560 Mi piace la magia, i trucchi con le carte. 309 00:29:31,269 --> 00:29:32,645 I trucchi con le carte? 310 00:29:32,729 --> 00:29:33,605 Wow. 311 00:29:34,022 --> 00:29:34,898 No. 312 00:29:35,273 --> 00:29:36,107 No, guarda. 313 00:29:38,318 --> 00:29:39,402 Aspetta un attimo. 314 00:29:43,281 --> 00:29:45,658 Guarda. Scegli una carta, una qualunque. 315 00:29:47,786 --> 00:29:49,370 Aspetta, scelgo una carta 316 00:29:49,954 --> 00:29:51,539 e poi che succede? 317 00:29:51,706 --> 00:29:53,416 Indovini che carta ho scelto? 318 00:29:55,960 --> 00:29:57,921 Ehi, vuoi vedere un vero trucco? 319 00:29:59,464 --> 00:30:02,217 So dare fuoco a questo rametto con la mia mente 320 00:30:03,885 --> 00:30:05,345 Non mi credi? Guarda. 321 00:30:10,433 --> 00:30:11,643 Hai paura del fuoco? 322 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 No. 323 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 Io ne avevo paura. 324 00:30:19,150 --> 00:30:20,819 Poi ho imparato a gestirlo. 325 00:30:22,695 --> 00:30:23,905 Dov'è il fiammifero? 326 00:30:25,448 --> 00:30:26,699 Quale fiammifero? 327 00:30:26,783 --> 00:30:29,202 Dai! L'hai acceso quando ti sei girata. 328 00:30:29,285 --> 00:30:31,412 L'hai nascosto nel palmo e mi hai distratto. 329 00:30:31,496 --> 00:30:33,706 Un buon mago non svela mai i suoi segreti. 330 00:30:33,790 --> 00:30:35,250 Dai, dimmelo. 331 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 E che gusto c'è? 332 00:30:37,168 --> 00:30:39,504 Alcune cose devi solo capirle da solo. 333 00:30:41,214 --> 00:30:42,340 Adesso devo andare. 334 00:30:43,091 --> 00:30:43,925 Aspetta. 335 00:30:44,843 --> 00:30:47,637 Posso chiedere ai miei genitori se puoi entrare. 336 00:30:48,388 --> 00:30:49,222 Lì dentro? 337 00:30:49,931 --> 00:30:50,765 No, grazie. 338 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 Perché no? 339 00:30:55,353 --> 00:30:57,856 Senti, non voglio spaventarti, ma 340 00:30:58,648 --> 00:31:00,692 c'è qualcosa di... strano 341 00:31:01,234 --> 00:31:02,318 in tutta la casa. 342 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 Mi da i brividi. 343 00:31:04,946 --> 00:31:07,657 In realtà, non dovrei neppure essere qui. 344 00:31:08,449 --> 00:31:10,410 La donna che dirige questo posto, 345 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 io non le piaccio. 346 00:31:12,537 --> 00:31:14,205 Lei non piace neanche a me. 347 00:31:14,789 --> 00:31:15,623 È losca. 348 00:31:16,332 --> 00:31:17,208 Losca? 349 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 È meglio se non dici niente. 350 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 Ci vediamo, Houdini. 351 00:32:44,253 --> 00:32:45,129 Che fai? 352 00:32:46,631 --> 00:32:49,217 Non puoi girare in questo posto da solo. 353 00:32:53,262 --> 00:32:54,597 Riattaccala alla mano. 354 00:33:01,646 --> 00:33:02,772 Dov'è andata? 355 00:33:03,064 --> 00:33:03,898 Chi? 356 00:33:10,154 --> 00:33:10,989 Signore, 357 00:33:12,156 --> 00:33:14,826 ti siamo grati per tutto ciò che ci hai dato. 358 00:33:15,576 --> 00:33:19,706 E per il tempo che ci consenti di passare insieme alla nostra famiglia. 359 00:33:20,707 --> 00:33:24,585 E specialmente per aver messo la Dott.ssa Horn sul nostro cammino. 360 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Nel nome di Gesù, amen. 361 00:33:26,671 --> 00:33:27,505 Amen. 362 00:33:37,724 --> 00:33:39,058 A che pensi, tesoro? 363 00:33:39,434 --> 00:33:41,436 È arrabbiato perché l'ho sgridato. 364 00:33:42,186 --> 00:33:44,981 Gli ho detto che mi dispiace, ma deve rimettersi la flebo. 365 00:33:45,064 --> 00:33:47,442 Lui non crede che ho visto qualcuno nel corridoio. 366 00:33:47,525 --> 00:33:50,570 - C'è un'altra bambina in questa casa. - Sarà un'infermiera. 367 00:33:50,653 --> 00:33:52,655 Non era un infermiera! 368 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Eli. 369 00:33:54,824 --> 00:33:55,658 Tesoro. 370 00:33:56,492 --> 00:33:57,452 Calmati, va ben? 371 00:33:58,453 --> 00:33:59,287 Calmati. 372 00:34:00,913 --> 00:34:02,248 Era un'altra paziente. 373 00:34:02,749 --> 00:34:04,250 Tesoro, ho paura anch'io. 374 00:34:04,667 --> 00:34:07,670 Ce l'ho. Mi spaventano i posti nuovi, le persone nuove, 375 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 ma per te, deve essere travolgente. 376 00:34:12,008 --> 00:34:13,676 Per il corpo e per la mente. 377 00:34:14,719 --> 00:34:16,929 Ma qui non c'è nessuno a parte noi. 378 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 Lo prometto. 379 00:34:28,066 --> 00:34:29,025 Faccio io. 380 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 Bravo. 381 00:34:35,907 --> 00:34:36,866 Mangia. 382 00:34:42,497 --> 00:34:43,372 Serba cacca. 383 00:34:43,915 --> 00:34:45,083 Sa anche di cacca. 384 00:34:58,554 --> 00:35:01,140 BASI DELLO SCASSO 385 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 PALMO INFUOCATO 386 00:35:03,810 --> 00:35:04,685 Lo sapevo. 387 00:35:06,604 --> 00:35:09,273 "Per migliori risultati esercitarsi al buio." 388 00:36:00,950 --> 00:36:01,784 Chi sei? 389 00:36:49,665 --> 00:36:51,334 BUGIA 390 00:37:39,757 --> 00:37:42,551 No! 391 00:37:49,058 --> 00:37:50,726 Eli! Ascoltami! 392 00:37:51,519 --> 00:37:52,353 No! 393 00:37:52,436 --> 00:37:53,354 Sono papà. 394 00:37:54,272 --> 00:37:56,065 Calmati! Ehi, ascoltami. 395 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 - Ehi. - Paul, fa qualcosa! 396 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 - Cosa? - No! No! 397 00:38:04,323 --> 00:38:07,702 Respira. Coraggio. Respira. 398 00:38:24,593 --> 00:38:26,220 È... il farmaco. 399 00:38:27,346 --> 00:38:29,974 Forse potrebbe abbassare il dosaggio. 400 00:38:30,141 --> 00:38:32,268 Cioè, se vede delle cose, allora... 401 00:38:32,351 --> 00:38:34,478 - Ci siamo giocati tutto per questo. - Lo so. 402 00:38:34,562 --> 00:38:35,396 Tutto. 403 00:38:35,479 --> 00:38:38,149 - Era terrorizzato, Paul. - Ok, falle fare il suo lavoro. 404 00:38:38,232 --> 00:38:40,609 Non intendo indorarvi la pillola. 405 00:38:40,693 --> 00:38:43,821 Ciò che stiamo facendo è molto duro per il corpo di Eli 406 00:38:43,904 --> 00:38:47,700 e alcuni sintomi della sua condizione sono destinati a divampare, 407 00:38:47,783 --> 00:38:49,952 ma dobbiamo insistere col farmaco, 408 00:38:50,286 --> 00:38:52,330 specialmente con la procedura due. 409 00:38:52,455 --> 00:38:53,789 Perché, che intendete? 410 00:38:55,041 --> 00:38:57,501 Eli peggiorerà prima di migliorare. 411 00:39:08,554 --> 00:39:09,388 Ehi. 412 00:39:12,183 --> 00:39:13,434 Sii forte, tesoro. 413 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 Noi siamo qui. 414 00:39:40,669 --> 00:39:41,629 Buone notizie. 415 00:39:41,712 --> 00:39:44,090 Stanotte abbiamo lavorato sulle tue cellule staminali 416 00:39:44,173 --> 00:39:46,509 e il virus che ti abbiamo iniettato 417 00:39:46,592 --> 00:39:48,177 sta correggendo la mutazione. 418 00:39:52,139 --> 00:39:53,808 Questo brucerà un po'. 419 00:39:54,225 --> 00:39:55,101 Al tre. 420 00:39:57,019 --> 00:39:58,521 Uno, due... 421 00:40:02,650 --> 00:40:04,318 Tra poco sarà tutto finito. 422 00:40:04,610 --> 00:40:05,986 - Resta calmo. - Brucia. 423 00:40:07,029 --> 00:40:08,114 Fa male! 424 00:40:11,909 --> 00:40:12,743 Brucia! 425 00:40:13,661 --> 00:40:14,495 Respira. 426 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 Era prevedibile. 427 00:40:21,502 --> 00:40:24,255 Purtroppo, il virus che deve curare la tua malattia 428 00:40:24,338 --> 00:40:26,632 non può attraversare la barriera emato-encefalica. 429 00:40:26,715 --> 00:40:28,050 Quindi dobbiamo perforare. 430 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 Trapano. 431 00:40:31,303 --> 00:40:32,138 Rilassati. 432 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 Lo stress peggiora i sintomi. 433 00:40:44,024 --> 00:40:47,987 Starai bene. Vedrai. 434 00:40:52,116 --> 00:40:54,118 ...la forza per affrontare questo. 435 00:40:54,743 --> 00:40:57,121 Credi davvero che pregare ci aiuterà? 436 00:41:02,918 --> 00:41:03,794 Come sta? 437 00:41:03,919 --> 00:41:05,880 Ha avuto un po' di reazione oggi. 438 00:41:06,255 --> 00:41:07,381 Una reazione? 439 00:41:07,465 --> 00:41:08,924 Sì, è abbastanza comune. 440 00:41:09,008 --> 00:41:12,511 Il suo corpo rifiuta le nuove cellule, come in tutti i trapianti. Ok? 441 00:41:12,595 --> 00:41:13,554 Posso vederlo? 442 00:41:15,431 --> 00:41:16,807 Dopo un po' di riposo. 443 00:41:24,523 --> 00:41:25,357 Grazie. 444 00:41:33,199 --> 00:41:35,242 La Dott.ssa mi ha detto che sei stato forte... 445 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 - C'è qualcosa di losco in lei. - Losco? 446 00:41:37,369 --> 00:41:38,245 Cosa? 447 00:41:39,788 --> 00:41:41,207 Mi fa stare solo peggio. 448 00:41:41,290 --> 00:41:42,666 No, non lo fa, Eli. 449 00:41:42,750 --> 00:41:44,960 - È il farmaco... - So quello che ho visto 450 00:41:45,044 --> 00:41:46,504 e non è il farmaco. 451 00:41:46,587 --> 00:41:49,006 E anche se fosse, perché mi sento peggio? 452 00:41:49,089 --> 00:41:50,591 Perché sta funzionando. 453 00:41:52,259 --> 00:41:54,595 Le cellule buone stanno combattendo quelle cattive. 454 00:41:54,678 --> 00:41:56,388 È ovvio che ti senti debole. 455 00:41:58,015 --> 00:41:59,058 Voglio andarmene. 456 00:42:00,434 --> 00:42:01,393 Vuoi andartene? 457 00:42:02,770 --> 00:42:03,604 Va bene. 458 00:42:04,730 --> 00:42:06,815 Andiamo. Forza. 459 00:42:07,399 --> 00:42:09,151 La dottoressa dice che stai meglio. 460 00:42:10,486 --> 00:42:12,696 Vuoi andartene e essere malato per sempre 461 00:42:12,780 --> 00:42:14,281 o vuoi restare qui e guarire? 462 00:42:14,865 --> 00:42:15,950 Che vuoi fare? 463 00:42:20,788 --> 00:42:21,872 Restare e guarire. 464 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 Chi c'è? 465 00:43:44,538 --> 00:43:46,040 Non è reale. 466 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 Eli. 467 00:43:47,124 --> 00:43:49,126 Quello non è reale, non è reale. 468 00:44:04,892 --> 00:44:06,060 Lasciami uscire! 469 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 Vi prego! 470 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 No! 471 00:44:21,784 --> 00:44:23,577 No, fermati ti prego! 472 00:44:27,581 --> 00:44:28,666 Mamma! 473 00:44:28,749 --> 00:44:30,584 Mamma, papà, no! 474 00:45:12,084 --> 00:45:16,046 ELI E BUGIA BUGIA BUGIA BUGIA 475 00:45:20,592 --> 00:45:25,556 BUGIA 476 00:45:31,645 --> 00:45:32,479 Che hai fatto? 477 00:45:37,735 --> 00:45:39,069 Non sono stato io. 478 00:45:39,153 --> 00:45:41,822 Eli, eri in piedi di fronte all'anta dell'armadio. 479 00:45:41,905 --> 00:45:43,365 Perché mi ero nascosto dentro. 480 00:45:43,449 --> 00:45:44,867 Con le schegge di vetro? 481 00:45:44,950 --> 00:45:46,660 L'hanno scritto anche sulla finestra. 482 00:45:46,744 --> 00:45:49,246 - Il tuo nome? - No. "Bugia." 483 00:45:49,329 --> 00:45:50,914 Potevi farti male, tesoro. 484 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 Eli, 485 00:45:53,250 --> 00:45:56,336 nessuno dei miei pazienti ha mai parlato di fantasmi. 486 00:45:58,672 --> 00:45:59,798 - Ehi! - No. 487 00:46:00,174 --> 00:46:02,301 Nessuno mi crede! 488 00:46:18,108 --> 00:46:19,693 Finalmente ti fai vedere. 489 00:46:20,819 --> 00:46:22,654 Cos'è successo la scorsa notte? 490 00:46:22,738 --> 00:46:24,114 Ti ho messo nei guai? 491 00:46:28,827 --> 00:46:30,329 Hai un aspetto terribile. 492 00:46:30,829 --> 00:46:32,372 Mi sento anche malissimo. 493 00:46:33,540 --> 00:46:34,500 Cos'è successo? 494 00:46:36,835 --> 00:46:39,254 Se te lo dico, promettimi di non ridere. 495 00:46:39,338 --> 00:46:40,255 Sputa il rospo. 496 00:46:45,219 --> 00:46:47,387 Penso che questa casa sia infestata. 497 00:46:48,180 --> 00:46:50,599 Credo sia successo qualcosa di male qui. 498 00:46:51,308 --> 00:46:53,852 Grande, ora anche tu pensi che io sia pazzo. 499 00:46:53,936 --> 00:46:55,604 No, non penso che sei pazzo. 500 00:46:55,687 --> 00:46:57,064 Allora perché hai riso? 501 00:46:58,440 --> 00:46:59,358 Perché Perry, 502 00:47:00,192 --> 00:47:03,570 il bambino che era qui prima di te, diceva la stessa cosa. 503 00:47:06,573 --> 00:47:07,866 - Davvero? - Già. 504 00:47:08,408 --> 00:47:10,911 Beh, non gli parlavo tanto quanto a te, 505 00:47:11,119 --> 00:47:13,247 ma diceva che vedeva i fantasmi. 506 00:47:13,455 --> 00:47:16,667 La dottoressa dice che i suoi pazienti non li vedevano. 507 00:47:17,251 --> 00:47:18,210 E tu le credi? 508 00:47:20,462 --> 00:47:21,922 Mamma e papà dicono di fidarmi. 509 00:47:22,631 --> 00:47:25,759 Oh e sono certa che i tuoi ti dicano sempre la verità. 510 00:47:27,511 --> 00:47:29,346 Perry diceva che più tempo passava 511 00:47:29,429 --> 00:47:32,558 e più li vedeva chiaramente e l'aveva detto alla Dott.ssa Horn. 512 00:47:33,141 --> 00:47:34,726 E lei che aveva detto? 513 00:47:35,310 --> 00:47:36,144 Non lo so. 514 00:47:36,937 --> 00:47:39,022 Mi ha parlato della procedura tre. 515 00:47:40,107 --> 00:47:41,984 Ed è stata l'ultima volta che l'ho visto. 516 00:47:47,364 --> 00:47:48,657 Devo uscire di qui. 517 00:47:48,907 --> 00:47:50,450 Prendi la tua tuta e vai. 518 00:47:50,534 --> 00:47:51,493 Non posso. 519 00:47:51,577 --> 00:47:53,787 Morirei là fuori senza i miei genitori. 520 00:48:01,128 --> 00:48:02,045 Aspettami qui. 521 00:48:30,198 --> 00:48:31,241 No! 522 00:48:31,617 --> 00:48:33,577 No, lasciatemi! 523 00:48:37,205 --> 00:48:38,332 No! 524 00:48:55,599 --> 00:48:57,142 Lasciatemi! 525 00:48:57,726 --> 00:48:59,895 No! Lasciatemi! 526 00:49:09,696 --> 00:49:11,531 No. No. No! 527 00:49:12,532 --> 00:49:14,910 Lasciami uscire! Lasciami uscire! 528 00:49:20,374 --> 00:49:22,918 No! 529 00:49:24,711 --> 00:49:25,587 No. 530 00:49:26,088 --> 00:49:26,964 No, basta! 531 00:49:28,340 --> 00:49:29,216 No! 532 00:49:48,694 --> 00:49:49,528 Respira. 533 00:49:50,529 --> 00:49:51,655 Eli, respira. 534 00:49:52,280 --> 00:49:53,240 Respira. 535 00:49:53,323 --> 00:49:54,408 - Respira. - Eli? 536 00:49:55,492 --> 00:49:56,326 Eli? 537 00:49:57,077 --> 00:49:58,036 Che succede? 538 00:49:58,120 --> 00:50:00,914 Io... l'ho sentito urlare. Cercava di uscire. 539 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Hanno aperto la porta. 540 00:50:04,751 --> 00:50:05,836 Haldol, 20 cc! 541 00:50:06,169 --> 00:50:08,005 Ma questo posto non era sicuro? 542 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 Deve essere stato un cortocircuito. 543 00:50:11,758 --> 00:50:13,135 Tu lo sai dei fantasmi. 544 00:50:13,218 --> 00:50:14,761 Eli, devi smetterla. 545 00:50:14,845 --> 00:50:15,887 Svelte, svelte! 546 00:50:15,971 --> 00:50:17,264 So tutto di Perry! 547 00:50:19,850 --> 00:50:20,976 Chi... chi è Perry? 548 00:50:21,518 --> 00:50:23,770 - Non so di che parli. - Bugia. 549 00:50:23,854 --> 00:50:24,730 Chi è Perry? 550 00:50:26,231 --> 00:50:27,149 Bugia! 551 00:50:27,983 --> 00:50:28,984 Sei una bugiarda! 552 00:50:30,152 --> 00:50:32,029 Ditemi cosa sta succedendo. 553 00:50:32,112 --> 00:50:33,363 Eli, sono qui. 554 00:50:33,780 --> 00:50:35,032 Guardami. Sono qui. 555 00:50:35,449 --> 00:50:36,992 Va bene? Respira. Respira. 556 00:50:37,075 --> 00:50:38,285 Esprimi un desiderio. 557 00:50:38,368 --> 00:50:40,704 Non me ne frega un cazzo del desiderio! 558 00:50:50,380 --> 00:50:51,256 Mamma? 559 00:51:27,334 --> 00:51:29,503 Quindi non c'è altra scelta a questo punto. 560 00:51:29,586 --> 00:51:30,420 Già. 561 00:51:32,923 --> 00:51:37,094 Dicevo che non posso credere che abbia cercato di scappare. 562 00:51:39,137 --> 00:51:41,264 L'ultimo trattamento non è andato bene. 563 00:51:41,348 --> 00:51:44,309 Il cervello di Eli sta facendo la guerra al siero. 564 00:51:44,601 --> 00:51:47,270 Ecco perché si sente così male ed è delirante. 565 00:51:48,355 --> 00:51:50,190 Gli somministrerò del diazepam 566 00:51:50,273 --> 00:51:53,193 per permettergli di riposare fino all'alba e poi 567 00:51:53,652 --> 00:51:55,529 inizieremo la procedura finale. 568 00:51:56,738 --> 00:51:57,572 Aspetti. 569 00:51:59,282 --> 00:52:01,701 Forse è meglio se gliele porto io. 570 00:52:03,954 --> 00:52:05,914 Per me è più facile convincerlo. 571 00:52:36,069 --> 00:52:37,487 Non sono pazzo, mamma. 572 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 So che non lo sei. 573 00:52:42,659 --> 00:52:43,910 Papà lo pensa. 574 00:52:44,786 --> 00:52:46,413 No, non è vero. 575 00:52:47,664 --> 00:52:49,583 - Non lo pensa. - Si, lo pensa. 576 00:52:51,751 --> 00:52:53,753 Mi guarda come se non mi credesse. 577 00:52:55,213 --> 00:52:57,591 Intendi come mi stai guardando adesso tu? 578 00:53:03,471 --> 00:53:04,890 Sai, è dura per lui. 579 00:53:05,974 --> 00:53:07,517 Vederti affrontare questo. 580 00:53:09,144 --> 00:53:11,479 È stato lui a trovare la Dott.ssa Horn. 581 00:53:11,563 --> 00:53:14,524 Ha cercato ovunque un dottore in grado di aiutarti. 582 00:53:14,649 --> 00:53:16,234 Non ti avremmo portato qui 583 00:53:16,318 --> 00:53:19,070 se non pensassimo che tu possa avere una vita normale. 584 00:53:22,741 --> 00:53:24,326 Tu hai detto che mi credevi. 585 00:53:24,409 --> 00:53:26,244 È vero. Credo che vedi le cose. 586 00:53:26,328 --> 00:53:27,204 Solo che... 587 00:53:28,705 --> 00:53:31,208 ...non credo che ciò che vedi sia reale. 588 00:53:37,464 --> 00:53:38,298 Ehi. 589 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 Fidati di me. 590 00:53:41,134 --> 00:53:43,929 Conosco gli effetti che i farmaci possono avere sulla mente. 591 00:53:44,012 --> 00:53:46,306 Vedi qualcosa e giuri che è vera. 592 00:53:46,848 --> 00:53:47,891 Ma non lo è. 593 00:53:51,478 --> 00:53:53,480 So quanto è dura per te. 594 00:53:56,024 --> 00:53:57,400 Ma è quasi finita. 595 00:53:58,401 --> 00:53:59,986 Devi solo dormire un po'. 596 00:54:02,197 --> 00:54:03,198 Che cos'è? 597 00:54:03,490 --> 00:54:04,324 Cosa? 598 00:54:06,409 --> 00:54:07,244 Cosa? 599 00:54:10,413 --> 00:54:12,958 Non sono brava con i trucchi come qualcuno. 600 00:54:14,751 --> 00:54:15,585 Tieni. 601 00:54:18,463 --> 00:54:20,966 - Cos'è? - Una cosa che ti aiuta a dormire. 602 00:54:32,435 --> 00:54:33,270 Fammi vedere. 603 00:54:40,902 --> 00:54:41,778 Vieni qui. 604 00:54:44,739 --> 00:54:46,366 Lo sai che ti amo, vero? 605 00:54:47,701 --> 00:54:48,535 Lo so. 606 00:54:59,713 --> 00:55:01,589 Tre-uno-sette. 607 00:55:01,673 --> 00:55:02,507 Cosa? 608 00:55:06,052 --> 00:55:07,220 Va bene, sdraiati. 609 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 Sogni d'oro. 610 00:56:22,295 --> 00:56:23,338 Haley. 611 00:56:31,179 --> 00:56:32,055 Stronza. 612 00:56:33,973 --> 00:56:35,141 Ancora vivo, eh? 613 00:56:35,725 --> 00:56:36,559 Senti, 614 00:56:36,726 --> 00:56:40,271 Perry ha mai detto se i fantasmi volevano ferirlo o aiutarlo? 615 00:56:40,814 --> 00:56:41,981 No. Perché? 616 00:56:42,899 --> 00:56:44,859 Perché hanno cercato di trascinarmi fuori 617 00:56:44,943 --> 00:56:48,530 e non so se volessero uccidermi o farmi andare via. 618 00:56:48,905 --> 00:56:50,907 Sembra che volessero ucciderti. 619 00:56:51,241 --> 00:56:52,700 Perché pensi altrimenti? 620 00:57:00,125 --> 00:57:00,959 "Bugia"? 621 00:57:01,209 --> 00:57:02,460 L'hanno scritto loro. 622 00:57:02,544 --> 00:57:05,088 Sulla mia finestra e sull'anta dell'armadio. 623 00:57:05,755 --> 00:57:07,298 Ma se lo rovesci... 624 00:57:10,051 --> 00:57:11,177 Tre-uno-sette. 625 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 Che significa? 626 00:57:12,387 --> 00:57:15,098 E se fosse quello che stano cercando di dirmi? 627 00:57:16,182 --> 00:57:19,060 Oh! Tipo un codice segreto per una porta segreta. 628 00:57:19,144 --> 00:57:20,979 Non ho mai detto che è una porta. 629 00:57:21,980 --> 00:57:23,982 Non darmi quell'occhiata sospetta. 630 00:57:24,065 --> 00:57:26,067 È la prima cosa che mi è venuta in mente. 631 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 Tu non sei un fantasma, vero? 632 00:57:28,611 --> 00:57:30,613 Che tipo di droghe ti hanno dato? 633 00:57:30,697 --> 00:57:32,073 Ti sembro un fantasma? 634 00:57:34,325 --> 00:57:36,286 Penso sia il codice di una porta. 635 00:57:36,411 --> 00:57:37,495 È nell'ala medica. 636 00:57:37,579 --> 00:57:39,122 - E lì cosa c'è? - Risposte. 637 00:57:39,205 --> 00:57:40,957 - Su cosa? - Sul perché mente. 638 00:57:42,125 --> 00:57:43,293 Intendi farlo? 639 00:57:43,835 --> 00:57:45,128 E se ti scoprono? 640 00:57:47,964 --> 00:57:49,132 Dovranno dormire. 641 00:57:50,842 --> 00:57:51,676 Giusto? 642 00:58:23,124 --> 00:58:25,126 CHIUSO DIGITARE IL CODICE D'ACCESSO 643 00:59:56,301 --> 00:59:57,385 Bugia. 644 01:00:41,888 --> 01:00:44,307 Di che parlavate tu e la Dott.ssa Horn? 645 01:00:45,600 --> 01:00:46,559 Cosa? 646 01:00:47,477 --> 01:00:49,854 Di che parlavate tu e la Dott.ssa Horn? 647 01:00:50,938 --> 01:00:52,231 Prima che arrivassi. 648 01:00:57,320 --> 01:00:58,154 Dimmelo. 649 01:00:59,864 --> 01:01:02,700 Solo sulla necessità di essere preparati. 650 01:01:03,743 --> 01:01:05,161 A ogni eventualità. 651 01:01:05,828 --> 01:01:07,914 A ogni eventualità? Che intendi? 652 01:01:19,634 --> 01:01:22,679 Senti, ha detto che con ogni procedura ci sono... 653 01:01:23,888 --> 01:01:25,306 ...dei rischi annessi. 654 01:01:27,308 --> 01:01:29,686 Ha avuto una brutta reazione all'ultima. 655 01:01:32,647 --> 01:01:36,234 E per ogni possibilità che ce la faccia, c'è anche... 656 01:01:40,363 --> 01:01:43,366 - Cosa? - ...la possibilità che non ce la faccia. 657 01:01:46,619 --> 01:01:47,537 Ha detto così? 658 01:01:48,871 --> 01:01:49,706 Ha detto così. 659 01:01:51,249 --> 01:01:53,292 Ma pensa che non funzionerà? 660 01:01:57,922 --> 01:01:59,298 Ma non capisco. 661 01:02:00,341 --> 01:02:02,969 Ha guarito tutti i suoi pazienti. 662 01:02:03,052 --> 01:02:04,846 È quello che mi hai detto tu. 663 01:02:08,015 --> 01:02:10,017 Ed è quello che io ho detto a Eli. 664 01:02:18,234 --> 01:02:19,819 Perché mi hai mentito? 665 01:02:21,863 --> 01:02:24,365 Perché mi hai detto una bugia del genere? 666 01:02:25,366 --> 01:02:28,035 Cercavo solo di fare il meglio per Eli. 667 01:02:29,162 --> 01:02:32,290 Sai che è sempre stata una possibilità, Rose. 668 01:02:32,623 --> 01:02:34,208 La sua vita è in pericolo? 669 01:02:36,627 --> 01:02:37,462 Lo è? 670 01:02:45,052 --> 01:02:46,471 Come osi? 671 01:02:47,054 --> 01:02:47,972 Come oso? 672 01:02:48,055 --> 01:02:50,057 - Me ne vado. - Come oso? 673 01:02:50,141 --> 01:02:51,100 Lo porto con me. 674 01:02:51,184 --> 01:02:52,727 Dopo quello che hai fatto? 675 01:02:53,394 --> 01:02:55,480 Eri tu che volevi provare di tutto! 676 01:03:24,467 --> 01:03:27,512 Eli. 677 01:04:07,760 --> 01:04:09,971 TRATTAMENTO 1 678 01:04:12,682 --> 01:04:14,600 Perry. "Trattamento uno." 679 01:04:18,771 --> 01:04:20,022 "Trattamento due." 680 01:04:22,650 --> 01:04:23,776 "Trattamento tre." 681 01:04:29,115 --> 01:04:31,117 "Agnes. Trattamento uno." 682 01:04:33,244 --> 01:04:34,370 "Trattamento due." 683 01:04:37,081 --> 01:04:38,207 "Trattamento tre." 684 01:04:40,585 --> 01:04:42,461 "Lucius, Trattamento uno." 685 01:04:44,046 --> 01:04:45,339 "Trattamento due." 686 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 "Trattamento tre." 687 01:05:32,303 --> 01:05:33,304 Mamma! 688 01:05:33,596 --> 01:05:35,097 Papà, dobbiamo andarcene! 689 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 Faccia un respiro, Rose. 690 01:05:56,953 --> 01:05:57,828 Apra la porta. 691 01:05:58,120 --> 01:05:59,205 Apra questa porta! 692 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 Me ne vado 693 01:06:03,209 --> 01:06:04,460 e lo porto con me. 694 01:06:04,543 --> 01:06:06,045 - Dove andrete? - Ovunque. 695 01:06:06,128 --> 01:06:07,505 Il più lontano possibile. 696 01:06:07,588 --> 01:06:10,591 Per tenerlo chiuso in una gabbia di vetro, nascosto al mondo? 697 01:06:10,675 --> 01:06:11,926 Che razza di vita è? 698 01:06:12,009 --> 01:06:13,970 Una vita in cui è amato. 699 01:06:16,847 --> 01:06:18,265 Nessuna quantità d'amore 700 01:06:18,349 --> 01:06:20,559 può proteggerlo dalla sua condizione. 701 01:06:21,143 --> 01:06:22,103 Lo sa questo. 702 01:06:22,436 --> 01:06:25,231 Ha visto con i suoi occhi quanto può stare male. 703 01:06:25,314 --> 01:06:26,857 Potrà solo peggiorare 704 01:06:26,941 --> 01:06:28,526 e per allora sarà tardi. 705 01:06:31,445 --> 01:06:33,489 Là fuori c'è soltanto sofferenza. 706 01:06:33,572 --> 01:06:35,950 Per lui c'è solo sofferenza qui dentro. 707 01:06:36,033 --> 01:06:38,369 Qui dentro ha una possibilità. 708 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 È sicura? 709 01:06:41,372 --> 01:06:43,457 Devo sapere che lei puoi salvarlo. 710 01:06:45,543 --> 01:06:47,628 Con lei al mio fianco, posso, Rose. 711 01:06:54,927 --> 01:06:55,928 Mamma! 712 01:07:11,527 --> 01:07:13,320 Dev'essere entrato ieri notte. 713 01:07:14,447 --> 01:07:15,406 Papà. 714 01:07:15,489 --> 01:07:18,034 Papà, dov'è mamma? Dobbiamo andarcene subito. 715 01:07:18,659 --> 01:07:20,661 - Tornerà fra un minuto. - No. 716 01:07:20,745 --> 01:07:22,496 No, dobbiamo andarcene ora. 717 01:07:22,580 --> 01:07:24,582 Papà, è lei, la Dott.ssa Horn. 718 01:07:25,291 --> 01:07:26,959 Ho visto le sue cartelle. 719 01:07:27,043 --> 01:07:29,879 Nessuno dei suoi pazienti ha superato la terza procedura. 720 01:07:30,212 --> 01:07:32,214 Papà, sono tutti morti. 721 01:07:37,344 --> 01:07:39,013 Ti ricordi il vecchio prato? 722 01:07:40,931 --> 01:07:44,518 Quello dove portavamo Bronson quando era solo un cucciolo. 723 01:07:45,853 --> 01:07:47,688 La notte scorsa ho fatto un sogno, 724 01:07:48,439 --> 01:07:51,275 giocavamo a palla nel vecchio prato 725 01:07:52,693 --> 01:07:54,528 e Bronson la inseguiva. 726 01:07:54,612 --> 01:07:57,073 La attaccava. Ricordi come faceva? 727 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 Papà. 728 01:08:01,619 --> 01:08:02,745 Mi spaventi. 729 01:08:04,872 --> 01:08:06,040 No, vieni qui. 730 01:08:11,295 --> 01:08:13,589 Ti amiamo tanto, Eli. 731 01:08:14,924 --> 01:08:15,758 Lo sai questo. 732 01:08:18,344 --> 01:08:21,180 A volte sono geloso di te, per come la mamma... 733 01:08:22,139 --> 01:08:25,059 ...ti dice: "Sai che ti amo, vero?" E tu dici... 734 01:08:25,434 --> 01:08:26,268 ...lo so. 735 01:08:29,230 --> 01:08:30,898 Come se niente fosse. 736 01:08:33,651 --> 01:08:37,196 Sono contento di sentirtelo dire come se niente fosse. 737 01:08:38,531 --> 01:08:39,698 L'amore è normale. 738 01:08:40,491 --> 01:08:42,535 Non c'è dubbio nella tua mente. 739 01:08:44,620 --> 01:08:45,454 Eli. 740 01:08:46,622 --> 01:08:49,542 Mi dispiace così tanto 741 01:08:50,835 --> 01:08:52,002 per tutto questo. 742 01:08:55,548 --> 01:08:56,549 Vieni qui. 743 01:08:59,885 --> 01:09:00,719 Ah! 744 01:09:02,638 --> 01:09:03,764 Perché l'hai fatto? 745 01:09:05,099 --> 01:09:07,226 Portatelo nella stanza degli esami. 746 01:09:09,270 --> 01:09:12,189 Lasciatemi! Vi ha fatto il lavaggio del cervello! 747 01:09:12,439 --> 01:09:13,649 Mamma! Papà! 748 01:09:13,732 --> 01:09:16,485 Dovete credermi! Ho visto le cartelle! 749 01:09:17,987 --> 01:09:19,029 Lasciatemi! 750 01:09:19,113 --> 01:09:21,115 Eli è per il tuo bene. 751 01:09:21,574 --> 01:09:22,700 No! 752 01:09:23,159 --> 01:09:24,702 No, mi ucciderà! 753 01:09:25,077 --> 01:09:26,579 Come ha ucciso gli altri! 754 01:09:26,954 --> 01:09:28,080 Lasciatemi! 755 01:09:28,164 --> 01:09:30,624 - Perché il sedativo non funziona? - Mamma! 756 01:09:31,083 --> 01:09:33,169 Mamma, ti prego, devi credermi! 757 01:09:33,669 --> 01:09:35,045 Li ha uccisi tutti... 758 01:09:44,555 --> 01:09:45,514 Eli! 759 01:09:45,848 --> 01:09:46,849 Eli! 760 01:09:46,932 --> 01:09:47,808 Fermo! 761 01:09:54,773 --> 01:09:56,734 - Eli. - Li ha spostati! 762 01:09:56,817 --> 01:09:57,943 Lei sa che io so. 763 01:09:58,027 --> 01:09:58,861 Calmati. 764 01:09:58,944 --> 01:10:00,696 Hai ucciso i tuoi pazienti, vero? 765 01:10:01,322 --> 01:10:04,408 Hai fatto esperimenti su di loro e poi li hai uccisi. 766 01:10:04,491 --> 01:10:05,868 Ma loro sono ancora qui! 767 01:10:05,951 --> 01:10:07,953 Sono ancora qui in questa casa! 768 01:10:08,329 --> 01:10:09,747 - Eli, respira. - Stai indietro. 769 01:10:09,830 --> 01:10:12,124 - Sei più malato di quanto pensi. - Allontanati! 770 01:10:12,208 --> 01:10:13,334 State indietro! 771 01:10:14,793 --> 01:10:16,545 Pensavo volessero farmi del male, 772 01:10:16,629 --> 01:10:18,088 ma non hanno ferito nessuno. 773 01:10:18,172 --> 01:10:19,298 Eri tu dall'inizio. 774 01:10:19,381 --> 01:10:20,466 Eli, respira. 775 01:10:43,822 --> 01:10:46,158 Eli, vogliamo solo aiutarti. 776 01:10:46,825 --> 01:10:48,077 Apri la porta. 777 01:10:48,702 --> 01:10:50,621 Eli. 778 01:10:51,372 --> 01:10:53,249 Ok, entriamo da un'altra parte. 779 01:10:53,332 --> 01:10:54,208 Venite con me. 780 01:12:20,794 --> 01:12:23,339 Mamma, papà, avevo ragione, questo non è... 781 01:12:24,715 --> 01:12:25,591 Che fate? 782 01:12:25,966 --> 01:12:27,384 Che fate? Voglio uscire! 783 01:12:27,468 --> 01:12:28,719 Non posso respirare! 784 01:12:28,802 --> 01:12:30,179 Non può lasciarlo lì. 785 01:12:30,262 --> 01:12:31,180 Non respiro! 786 01:12:32,014 --> 01:12:33,015 Dobbiamo farlo. 787 01:12:33,098 --> 01:12:34,141 No! 788 01:12:34,683 --> 01:12:35,642 Lui sa. 789 01:12:58,332 --> 01:12:59,291 Eli. 790 01:13:13,972 --> 01:13:15,224 Posso respirare. 791 01:13:19,103 --> 01:13:20,104 Posso respirare. 792 01:13:20,604 --> 01:13:21,605 Posso respirare. 793 01:13:31,323 --> 01:13:32,157 Mamma! 794 01:13:32,616 --> 01:13:34,326 Mamma, papà, non sono malato! 795 01:13:34,451 --> 01:13:35,744 Posso respirare! 796 01:13:40,624 --> 01:13:42,876 Perché mi avete detto che ero malato? 797 01:13:45,045 --> 01:13:47,339 Perché mi avete detto che sarei morto? 798 01:13:48,715 --> 01:13:49,800 Lasciatemi uscire! 799 01:13:50,259 --> 01:13:51,343 Lasciatemi uscire! 800 01:13:53,679 --> 01:13:56,181 - Ti prego, mamma, lasciami uscire! - Rose. 801 01:13:56,557 --> 01:13:58,058 Lasciatemi uscire! 802 01:13:58,767 --> 01:13:59,601 Rose. 803 01:14:01,186 --> 01:14:03,522 So che è sveglio, ma siamo quasi pronti. 804 01:14:03,605 --> 01:14:05,983 - Devo vederlo. - Preferirei di no. Se procediamo... 805 01:14:06,066 --> 01:14:07,317 Non gliel'ho chiesto. 806 01:14:16,285 --> 01:14:17,119 Eli. 807 01:14:18,454 --> 01:14:19,705 Eli, mi senti? 808 01:14:23,250 --> 01:14:24,877 Mi dispiace, ti ho mentito. 809 01:14:26,920 --> 01:14:29,298 Non sei mai stato allergico all'esterno, 810 01:14:29,840 --> 01:14:33,093 ma ho dovuto fartelo credere per proteggerti. 811 01:14:35,179 --> 01:14:36,889 Proteggerti dal mondo. 812 01:14:45,481 --> 01:14:47,733 So che questo ti sta disorientando 813 01:14:48,775 --> 01:14:50,068 e ti spaventa, 814 01:14:51,153 --> 01:14:53,280 ma nessuno vuole farti male, tesoro. 815 01:14:54,406 --> 01:14:56,408 E nulla di tutto ciò è colpa tua. 816 01:14:59,411 --> 01:15:00,454 È mia. 817 01:15:03,999 --> 01:15:07,169 Ma, piccolo, devi affrontare quest'ultima procedura 818 01:15:07,836 --> 01:15:11,173 e poi te lo prometto, ti spiegherò tutto. 819 01:15:14,259 --> 01:15:15,135 Eli. 820 01:15:17,095 --> 01:15:18,055 Eli! 821 01:15:20,641 --> 01:15:21,475 Eli. 822 01:15:34,112 --> 01:15:35,531 - Quello era Eli. - Eli! 823 01:15:36,240 --> 01:15:37,658 Eli! No! 824 01:15:39,618 --> 01:15:40,702 Eli! 825 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 Eli! 826 01:15:59,972 --> 01:16:01,181 Apri questa porta! 827 01:16:02,182 --> 01:16:03,559 Apri la porta! 828 01:16:04,726 --> 01:16:05,561 Che succede? 829 01:16:05,852 --> 01:16:07,229 Mi hanno mentito! 830 01:16:08,647 --> 01:16:09,898 Non sono malato! 831 01:16:11,817 --> 01:16:13,068 Vogliono uccidermi! 832 01:16:34,464 --> 01:16:35,549 Apri questa porta! 833 01:16:35,882 --> 01:16:37,551 Non capisci che succede qui! 834 01:16:39,344 --> 01:16:40,345 Non ce la faccio! 835 01:16:40,429 --> 01:16:41,430 Sì, puoi. 836 01:16:41,638 --> 01:16:43,557 Sei molto più forte degli altri. 837 01:16:44,558 --> 01:16:45,434 Eli! 838 01:16:45,517 --> 01:16:46,643 Apri questa porta! 839 01:16:52,190 --> 01:16:53,358 Non avere paura. 840 01:16:55,193 --> 01:16:56,236 Non avere paura. 841 01:16:56,486 --> 01:16:58,488 - No! - Non avere paura. 842 01:16:58,572 --> 01:16:59,406 Tu. 843 01:16:59,948 --> 01:17:01,783 Sono loro ad avere paura! 844 01:17:40,405 --> 01:17:42,407 No! Lasciatemi! 845 01:17:48,038 --> 01:17:49,790 - No! - Togligli la maglietta. 846 01:17:50,207 --> 01:17:51,583 Togligli la maglietta. 847 01:17:55,379 --> 01:17:56,213 No! 848 01:17:57,047 --> 01:17:59,424 Papà! Perché lo fai? 849 01:17:59,508 --> 01:18:00,342 No! 850 01:18:01,927 --> 01:18:02,761 No! 851 01:18:03,387 --> 01:18:04,262 No! 852 01:18:06,348 --> 01:18:07,265 Che fa? 853 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 Rose. 854 01:18:12,229 --> 01:18:13,146 Che fai? 855 01:18:14,231 --> 01:18:15,315 Aveva ragione. 856 01:18:17,025 --> 01:18:18,276 Lei vuole ucciderlo. 857 01:18:19,736 --> 01:18:21,697 Ho visto i corpi dei bambini. 858 01:18:22,698 --> 01:18:24,491 Li ha sepolti laggiù. 859 01:18:26,993 --> 01:18:28,787 Non ne ha salvato neanche uno. 860 01:18:30,122 --> 01:18:32,499 Perché mi ha detto che poteva salvarlo? 861 01:18:33,333 --> 01:18:34,584 Perché posso. 862 01:18:34,668 --> 01:18:37,587 Pensavo di poter curare Eli. Dio sa che lo volevo. 863 01:18:37,671 --> 01:18:40,340 La terapia genica poteva funzionare, ma è troppo forte. 864 01:18:41,091 --> 01:18:42,342 È fuori controllo. 865 01:18:42,801 --> 01:18:44,636 Ma può ancora essere salvato. 866 01:18:44,720 --> 01:18:46,346 Mamma, di che sta parlando? 867 01:18:46,847 --> 01:18:48,849 - Mamma... - Indietro! Indietro! 868 01:18:50,350 --> 01:18:51,768 Non toccate mio figlio. 869 01:18:52,644 --> 01:18:53,979 Dobbiamo portarlo via. 870 01:18:54,062 --> 01:18:56,523 Non può uscire, lo sapete. Non in questo stato. 871 01:18:56,606 --> 01:18:58,400 Ti porto via di qui, tesoro. 872 01:18:58,483 --> 01:18:59,568 Ce ne andiamo. 873 01:18:59,901 --> 01:19:01,319 Tesoro, prendi questo... 874 01:19:02,404 --> 01:19:03,739 - Lasciami! - Rose. 875 01:19:03,822 --> 01:19:04,656 Rose. 876 01:19:06,158 --> 01:19:07,367 Lascia che ti aiuti. 877 01:19:08,452 --> 01:19:10,328 Mi aiuterai a portarlo via? 878 01:19:12,247 --> 01:19:13,123 Ti aiuterò. 879 01:19:13,665 --> 01:19:14,791 - Promesso? - Sì. 880 01:19:16,042 --> 01:19:17,127 Slegalo, ti prego. 881 01:19:23,049 --> 01:19:23,884 Lo salvi. 882 01:19:27,763 --> 01:19:28,597 Paul. 883 01:19:29,181 --> 01:19:30,682 - Paul, che stai facendo? - No! 884 01:19:30,891 --> 01:19:32,517 Posso salvare la sua anima. 885 01:19:32,976 --> 01:19:34,227 No, che stai facendo? 886 01:19:34,311 --> 01:19:36,188 - Lo ucciderà! - No! 887 01:19:36,271 --> 01:19:37,814 - No! - No! 888 01:19:37,898 --> 01:19:39,900 Lasciami! No, lasciami! 889 01:19:40,108 --> 01:19:41,151 - No! - Papà! 890 01:19:41,985 --> 01:19:43,695 - Rose! - Papà! 891 01:19:43,779 --> 01:19:45,781 Che stai facendo? 892 01:19:45,864 --> 01:19:48,408 Papà, perché mi fai questo! 893 01:19:49,159 --> 01:19:50,619 No! Che fai? 894 01:19:53,747 --> 01:19:54,581 Eli, 895 01:19:55,749 --> 01:19:58,335 sei stato portato qui con amore e speranza. 896 01:19:59,085 --> 01:20:02,506 I tuoi genitori lavorano con me da più tempo di quanto sai. 897 01:20:02,589 --> 01:20:04,132 No, no! 898 01:20:04,466 --> 01:20:06,176 La malattia che hai... 899 01:20:06,259 --> 01:20:08,220 Non sono malato. Posso respirare. 900 01:20:09,012 --> 01:20:10,055 Posso respirare. 901 01:20:12,057 --> 01:20:14,768 La malattia che hai non proviene dall'esterno. 902 01:20:15,560 --> 01:20:16,686 Proviene da dentro. 903 01:20:17,437 --> 01:20:18,522 Cosa ho fatto? 904 01:20:19,940 --> 01:20:20,774 Cosa ho fatto? 905 01:20:21,024 --> 01:20:22,776 Non hai fatto niente di male. 906 01:20:24,528 --> 01:20:25,445 Ma lo farai. 907 01:20:29,699 --> 01:20:31,910 Mamma! Che succede? 908 01:20:34,454 --> 01:20:37,123 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 909 01:20:37,207 --> 01:20:38,124 Amen. 910 01:20:45,465 --> 01:20:46,883 San Michele Arcangelo, 911 01:20:47,259 --> 01:20:49,094 Principe della Milizia Celeste, 912 01:20:49,177 --> 01:20:52,013 difendici nella battaglia contro i signori delle tenebre 913 01:20:52,097 --> 01:20:54,307 e gli spiriti del male nelle sfere celesti. 914 01:20:54,391 --> 01:20:57,185 - Ascoltaci. - Ascolta le nostre preghiere. 915 01:20:58,019 --> 01:20:58,895 Sorga Dio, 916 01:20:59,521 --> 01:21:03,775 i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano 917 01:21:08,530 --> 01:21:10,240 Legione diabolica maledetta, 918 01:21:10,323 --> 01:21:13,535 ti abiuriamo per il Dio vivo, per il Dio vero, per il Dio Santo, 919 01:21:13,618 --> 01:21:17,122 che ha tanto amato il mondo, ci ha dato il suo unigenito figlio 920 01:21:17,205 --> 01:21:19,165 cosicché chi crede in lui non perisca 921 01:21:19,249 --> 01:21:20,250 ma abbia vita eterna. 922 01:21:20,333 --> 01:21:22,627 Vattene, serpente, maestro d'inganni! 923 01:21:23,378 --> 01:21:26,339 Nel nome di nostro Signore Gesù Cristo, liberaci! 924 01:21:27,299 --> 01:21:28,133 No! 925 01:21:33,972 --> 01:21:36,099 Che l'acqua santa purifichi la pelle. 926 01:21:52,449 --> 01:21:54,451 Che questo pugnale 927 01:21:55,327 --> 01:21:56,828 purifichi l'anima. 928 01:22:04,419 --> 01:22:06,630 Possa tu trovare la pace e il perdono 929 01:22:06,880 --> 01:22:08,423 nelle braccia di Dio, Eli. 930 01:22:09,507 --> 01:22:10,592 Eli! 931 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 No! 932 01:22:42,791 --> 01:22:43,708 Dott.ssa Horn! 933 01:22:43,792 --> 01:22:45,502 - Dott.ssa Horn! - Dios mío! 934 01:22:45,585 --> 01:22:47,712 Dott.ssa Horn, Dott.ssa Horn! 935 01:23:16,700 --> 01:23:20,370 Forza, si alzi! Dobbiamo uscire di qui! 936 01:23:29,045 --> 01:23:31,089 Oh, mio Dio! 937 01:23:35,051 --> 01:23:35,885 Guarda. 938 01:23:47,439 --> 01:23:48,314 Eli. 939 01:23:52,235 --> 01:23:54,195 Che cosa mi ha messo dentro? 940 01:23:56,197 --> 01:23:57,157 Lasciale andare. 941 01:23:58,033 --> 01:24:00,618 Cosa hai messo dentro di me? 942 01:24:03,079 --> 01:24:04,039 Una medicina. 943 01:24:05,415 --> 01:24:06,791 Per farti stare meglio. 944 01:24:06,875 --> 01:24:07,709 Bugia! 945 01:24:09,836 --> 01:24:10,795 Acqua santa. 946 01:24:12,630 --> 01:24:13,840 Solo acqua santa. 947 01:24:15,675 --> 01:24:17,844 Le iniezioni erano radice di tannis. 948 01:24:18,636 --> 01:24:22,307 Un farmaco immunosoppressore, mentre lavorava sui tuoi geni. 949 01:24:28,188 --> 01:24:29,314 Cosa sono io? 950 01:24:30,440 --> 01:24:31,733 Cosa sono? 951 01:24:31,816 --> 01:24:32,901 Sei nostro figlio. 952 01:24:33,193 --> 01:24:34,444 Bugia! 953 01:24:38,490 --> 01:24:39,908 Sei mio figlio! 954 01:24:42,243 --> 01:24:43,119 E mio padre? 955 01:24:46,122 --> 01:24:47,373 Ho pregato, Eli. 956 01:24:48,625 --> 01:24:50,585 Ho pregato ogni giorno. 957 01:24:52,378 --> 01:24:53,588 Hai pregato chi? 958 01:24:58,968 --> 01:25:00,428 Hai pregato chi? 959 01:25:12,857 --> 01:25:16,111 Hai pregato chi? 960 01:25:16,277 --> 01:25:17,779 Dio non mi rispondeva. 961 01:25:20,657 --> 01:25:21,908 Ma tuo padre sì. 962 01:25:23,701 --> 01:25:26,704 Mi ha promesso che non saresti stato come lui, Eli. 963 01:25:27,956 --> 01:25:29,374 Ma ha mentito. 964 01:25:34,504 --> 01:25:36,506 Il Diavolo mente sempre. 965 01:25:38,925 --> 01:25:40,135 Eli! 966 01:25:59,237 --> 01:26:01,239 Ti volevo così disperatamente. 967 01:26:10,665 --> 01:26:11,916 Perdonami. 968 01:26:37,192 --> 01:26:38,026 Eli. 969 01:28:02,026 --> 01:28:03,278 Ehi, Houdini. 970 01:28:06,864 --> 01:28:09,242 Lo sapevo che eri più forte degli altri. 971 01:28:10,535 --> 01:28:11,369 Gli altri? 972 01:28:12,912 --> 01:28:13,788 Perry? 973 01:28:14,122 --> 01:28:15,790 E Lucius e Agnes. 974 01:28:16,249 --> 01:28:18,835 I tuoi defunti fratellastri e sorellastra. 975 01:28:22,755 --> 01:28:23,923 Papà si dà da fare. 976 01:28:24,882 --> 01:28:28,177 Se lo sapevi per tutto il tempo, avresti potuto dirmelo. 977 01:28:29,053 --> 01:28:30,638 E ci avresti creduto? 978 01:28:31,347 --> 01:28:33,766 Certe strade bisogna percorrerle da soli. 979 01:28:34,684 --> 01:28:37,186 Inoltre, non possiamo liberarci a vicenda. 980 01:28:37,520 --> 01:28:38,354 Perché no? 981 01:28:39,022 --> 01:28:41,399 Papà dice che te la devi cavare da solo. 982 01:28:42,859 --> 01:28:43,776 Mio padre. 983 01:28:45,445 --> 01:28:47,238 Posso portarti da lui se vuoi. 984 01:28:52,952 --> 01:28:54,287 Ti fidi ancora di lei? 985 01:28:58,666 --> 01:29:00,126 Fa freddo fuori. 986 01:29:18,353 --> 01:29:19,562 Ehi, tu. 987 01:29:20,938 --> 01:29:21,856 Già, guidi tu. 988 01:29:22,231 --> 01:29:24,025 Andiamo che la strada è lunga. 989 01:29:27,487 --> 01:29:28,571 Guido io? 990 01:29:47,256 --> 01:29:48,257 Oh, Dio. 991 01:29:58,893 --> 01:30:00,686 Mamma, respira. 992 01:30:01,187 --> 01:30:02,021 Respira. 993 01:30:03,022 --> 01:30:04,440 Fai un respiro profondo. 994 01:30:07,151 --> 01:30:08,569 Soffia sulle candeline. 995 01:30:15,034 --> 01:30:16,369 Esprimi un desiderio. 996 01:30:33,094 --> 01:30:33,928 Andiamo. 997 01:30:34,303 --> 01:30:35,179 Ok. 998 01:37:20,793 --> 01:37:22,920 Sottotitoli: Krizia Blasi