1
00:00:08,383 --> 00:00:11,011
...آنچه در "رئیسجمهور جایگزین" گذشت
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,490
به ساختمان کنگره حمله شده، عقاب کشته شده
[اسم رمز رئیسجمهور ریچموند]
3
00:00:13,514 --> 00:00:16,034
.همینطور تمام اعضای کنگره و کابینه دولت
حالا شما رئیسجمهور هستید
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,142
اسم من ست رایتـه
5
00:00:17,226 --> 00:00:19,478
من به عنوان دبیر مطبوعات کاخ سفید انتخاب شدم
6
00:00:19,561 --> 00:00:22,064
ارون، من اینجا بهت احتیاج دارم
جواب "نه" نمیپذیرم
7
00:00:22,147 --> 00:00:24,274
من طبق خواسته رئیسجمهور عمل میکنم
8
00:00:24,358 --> 00:00:26,401
خوش برگشتی -
ممنون، قربان -
9
00:00:26,485 --> 00:00:29,339
ازت میخوام رئیس ستاد من باشی
کار سختی رو دارم بهت محول میکنم
10
00:00:29,363 --> 00:00:30,364
سرافکندهتون نمیکنم
11
00:00:30,447 --> 00:00:32,574
مامور ولز، بدینوسیله به شما مأموریت میدهم
12
00:00:32,658 --> 00:00:34,159
تا با توسل به هر اقدام لازم
13
00:00:34,243 --> 00:00:36,161
افرادی که در این توطئه
دست داشتن رو پیدا کنید
14
00:00:36,245 --> 00:00:37,704
و اونها رو به دست عدالت بسپارید
15
00:00:37,788 --> 00:00:39,331
هدفمون پاتریک لویدـه
16
00:00:39,414 --> 00:00:42,459
معتقدیم اون مسئول بمبگذاری کنگرهست
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,543
اینجا چه خبره؟
18
00:00:43,627 --> 00:00:44,711
پاتریک لوید
19
00:00:44,795 --> 00:00:47,355
اون محرمانهترین سرور وزارت دفاع رو هک کرده
20
00:00:47,422 --> 00:00:49,841
نقل و انتقالات نظامیها
اطلاعات راجع به مهمات هستهایمون
21
00:00:49,925 --> 00:00:52,278
لوید میتونه این اطلاعات رو
تکهتکه به بهترین خریدار بفروشه
22
00:00:52,302 --> 00:00:55,222
به پیدا کردنش نزدیکتر شدیم؟ -
نخیر، قربان -
23
00:01:24,167 --> 00:01:26,878
کلنگ احداث اینجا رو سال 1793 زدن
24
00:01:29,256 --> 00:01:32,801
،انگلیسیها سال 1814 به آتش کشیدنش
ولی ما دوباره ساختیمش
25
00:01:34,177 --> 00:01:35,929
پاتریک لوید منفجرش کرد
26
00:01:36,763 --> 00:01:38,557
بازم دوباره ساختیمش
27
00:01:41,018 --> 00:01:43,353
فقط ساختوساز و رنگه
28
00:01:43,979 --> 00:01:45,731
فکر میکنی چرا انقدر ارزش داره؟
29
00:01:46,982 --> 00:01:49,610
چون یه نمادـه، قربان
30
00:01:49,693 --> 00:01:51,778
نمادی که تقریبا ما رو ورشکست کرد
31
00:01:51,862 --> 00:01:56,283
واقعا فکر میکنی این ساختمان اداری مجلل
هفت میلیارد دلار میارزه؟
32
00:01:56,366 --> 00:01:57,909
نه، قربان
33
00:01:58,535 --> 00:02:00,537
فکر میکنم خیلی بیشتر از اینا میارزه
34
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
کاملا درسته
35
00:02:09,421 --> 00:02:10,672
صبحبخیر، قربان
36
00:02:10,756 --> 00:02:12,758
و کنگرهی بازسازیشدهمون چی؟
37
00:02:12,841 --> 00:02:16,178
باید اسمش رو بذارن حماقت کرکمن
بازسازی یکسال طول کشید
38
00:02:16,261 --> 00:02:17,780
سرریز هزینه. دیرکرد
در اقتصاد فزونی سرریز زمانی به کار میرود که]
[هزينهى واقعى بیش از هزينهى پيشبينى شده
39
00:02:17,804 --> 00:02:19,097
و علاوه بر همه اینها
40
00:02:19,181 --> 00:02:21,284
درگیر به تصویب رساندنِ یک
لایحه دفاعی اضطراری ناآماده بعد از
41
00:02:21,308 --> 00:02:23,018
هک پنتاگون توسط پاتریک لوید شده
42
00:02:23,101 --> 00:02:25,395
صبح بخیر، جناب رئیسجمهور -
صبح بخیر -
43
00:02:25,479 --> 00:02:26,938
لوید نتونست خود کرکمن رو از بین ببره
44
00:02:27,022 --> 00:02:29,566
پس حالا داره ریاستجمهوریش
رو ذره ذره از بین میبره
45
00:02:29,650 --> 00:02:31,068
بهترین ضربهی لوید
46
00:02:31,151 --> 00:02:33,028
...تیری بود که هیچوقت شلیکـش نکرد
47
00:02:33,111 --> 00:02:35,030
صبح بخیر، جناب رئیسجمهور -
صبح بخیر -
48
00:02:35,614 --> 00:02:38,033
یکسال گذشته، یکی باید یه کیک میپخت
49
00:02:38,617 --> 00:02:41,411
- بله، قربان
- چون این یه رویداد شادـه
50
00:02:41,662 --> 00:02:42,663
بله، قربان
51
00:02:44,164 --> 00:02:45,332
"تو میگی" بله، قربان
52
00:02:45,415 --> 00:02:47,542
چون من رئیسجمهور ایالات متحدهام، درسته؟
53
00:02:47,626 --> 00:02:48,794
بله، قربان
54
00:02:53,632 --> 00:02:55,467
یکم آب میخوام
55
00:02:55,550 --> 00:02:57,469
باشه. ساشا، میشه یه بطری آب برامون بیاری؟
56
00:02:57,552 --> 00:02:59,096
اوه، آب بطری؟
نه، ممنون، نمیخوام
57
00:02:59,179 --> 00:03:00,448
بیسفنول آ داره
[[مادهای سرطانزا که در بطریهای پلاستیکی وجود دارد
58
00:03:00,472 --> 00:03:01,765
برات یه آبسردکن پیدا میکنیم
59
00:03:01,848 --> 00:03:03,558
این ساختمون 200 سال قدمتشه
60
00:03:03,642 --> 00:03:05,602
میدونی اون آبِ لولهها چقدر حاوی سربـه؟
61
00:03:05,685 --> 00:03:06,978
فقط همین دو مدل آب رو داریم
62
00:03:07,062 --> 00:03:08,855
واقعا؟ -
آره. ببین، لیور -
63
00:03:08,939 --> 00:03:12,067
آهای. لیور، من شش ماه وقت گذاشتم
تا رئیسجمهور رو راضی کنم
64
00:03:12,150 --> 00:03:13,652
که یه مدیر امور سیاسی استخدام کنه
65
00:03:13,735 --> 00:03:15,445
اگه گند بزنی به این
66
00:03:15,529 --> 00:03:17,906
دیگه حتی نمیتونی پاتو
تو منطقه پستی کاخ سفید بذاری
67
00:03:20,700 --> 00:03:22,619
خب، لااقل آب بدنم به خوبی تامین میشه
68
00:03:22,702 --> 00:03:25,288
دو تا کمپین ریاستجمهوری
نُه تا کمپین نامزدهای سنا
69
00:03:25,372 --> 00:03:26,998
و مشاور کمرون بودی
70
00:03:27,082 --> 00:03:30,043
دو تا دکتری از دانشگاه شیکاگو تو فلسفه و تاریخ
71
00:03:30,127 --> 00:03:31,753
با پاول بریجمن همدوره بودی؟
72
00:03:31,837 --> 00:03:33,672
آه، بله، قربان. خوشم نمیومد ازش
73
00:03:37,384 --> 00:03:38,760
رو کاغذ سابقه خوبی داری
74
00:03:38,844 --> 00:03:40,196
و امیلی میگه تو باهوشترین آدمی هستی
75
00:03:40,220 --> 00:03:42,013
که تا بحال باهاش کار کرده
76
00:03:42,097 --> 00:03:46,101
خب، چرا فکر میکنی
من به یه مدیر سیاسی احتیاج دارم؟
77
00:03:46,184 --> 00:03:48,603
قربان، شما از ریاستجمهوریتون
دنبال چه دستاوردی هستید؟
78
00:03:49,312 --> 00:03:51,815
اهداف اولیهام ثبات بخشیدن به کشور
79
00:03:51,898 --> 00:03:54,818
و تلاش برای رهبری ملت امریکا
از یک تراژدی وحشتناک به سوی زندگی عادی بود
80
00:03:54,901 --> 00:03:58,238
ولی حالا، میخوام دوباره
به دولتشون اعتماد کنن
81
00:03:58,321 --> 00:04:00,657
میخوام باور کنن که رایشون تاثیرگذاره
82
00:04:00,741 --> 00:04:03,201
و بدونن که توی سرنوشتشون تاثیرگذارن
83
00:04:03,285 --> 00:04:04,619
ولی تنها راه تحقق این خواسته
84
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
اینه که مردم امریکا
به شما اعتماد داشته باشن
85
00:04:06,621 --> 00:04:08,641
...و در حال حاضر نظرسنجیها نشون میده -
من به نظرسنجیها اهمیتی نمیدم -
86
00:04:08,665 --> 00:04:10,834
باید اهمیت بدین، قربان -
نه، نباید اهمیت بدم -
87
00:04:10,917 --> 00:04:14,588
نظرسنجیها باعث پیشرفت در زمینهی انرژیهای پاک
یا پر کردن کرسیهای دادگاه عالی نشدن
88
00:04:14,671 --> 00:04:15,815
تنها چیزی که واقعا اهمیت داره
89
00:04:15,839 --> 00:04:18,759
اون کار واقعیایه که
ما به نمایندگی از مردم امریکا انجام میدیم
90
00:04:18,842 --> 00:04:20,194
ولی فقط در صورتیکه از این کار خبر داشته باشن
91
00:04:20,218 --> 00:04:23,430
نمود و ظاهر همون واقعیتـه
و اینجا واقعیت
92
00:04:23,513 --> 00:04:25,783
اینه که مردم فکر میکنن
شما کارِتون رو به خوبی انجام نمیدین
93
00:04:25,807 --> 00:04:27,785
حدس میزنم هنوز داریم
راجع به نظرسنجیها حرف میزنیم
94
00:04:27,809 --> 00:04:29,662
قربان، شما به میزان رضایت بالا
احتیاج دارین تا خواست مردم همراهتون باشه
95
00:04:29,686 --> 00:04:31,247
بدون خواست مردم
کنگره به حرفتون گوش نمیکنه
96
00:04:31,271 --> 00:04:32,999
اگه کنگره گوش نکنه
نمیتونید حکمرانی کنید
97
00:04:33,023 --> 00:04:35,400
و با این وجود هر روز میام اینجا
و دقیقا همین کارو میکنم
98
00:04:35,484 --> 00:04:36,777
خب، آره، ولی نه بطور ثمربخش
99
00:04:36,860 --> 00:04:38,963
منظورم اینه که، قانونگذاریتون
هنوز تو مراحل اولیه گیر کرده
100
00:04:38,987 --> 00:04:40,280
فکر کنم بقیهشو خودم بدونم
101
00:04:40,363 --> 00:04:42,717
میدونستید محبوبیت جیمز گارفیلد
بیشتر از شما بوده؟
[بیستمین رئیسجمهور امریکا]
102
00:04:42,741 --> 00:04:44,117
و در آخر یکی ترورش کرد
103
00:04:44,201 --> 00:04:46,286
قربان، فکر کنم چیزی که
...لیور میخواد بگه، اینه که
104
00:04:46,369 --> 00:04:47,729
امیلی، من احتیاجی به مترجم ندارم
105
00:04:48,163 --> 00:04:51,082
این آقای بون بدون رودربایستی حرفهاشو میزنه
فقط دوست داره تکرارشون کنه
106
00:04:51,750 --> 00:04:53,910
ولی آدم رک و راستی هستی
و من برای این خصوصیت ارزش قائلم
107
00:04:54,753 --> 00:04:56,755
دوست دارم این کارو بصورت آزمایشی انجام بدیم
108
00:04:56,838 --> 00:04:58,965
فکر میکنم اینجوری برای هر دو مون بهتره
109
00:04:59,049 --> 00:05:02,528
اگه اشکالی نداشته باشه، دوست دارم کارمو با مشاهده شروع کنم. فقط یکم پامو داخل آب کنم
[کنایه از آزمایشی کار کردن ]
110
00:05:02,552 --> 00:05:05,392
...البته نه آب کاخ سفید چون -
دفترش رو بهش نشون میدم -
111
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
جناب رئیسجمهور، مشکلی پیش اومده
112
00:05:10,936 --> 00:05:13,480
...هواپیمای روسی پرواز ۳۴۲
113
00:05:16,691 --> 00:05:19,152
بیست دقیقه پیش در
منطقه کلانشهری شیکاگو ربوده شده
114
00:05:19,236 --> 00:05:21,696
جناب سرپرست، من به سختی
جنگیدم تا میلیاردها دلار
115
00:05:21,780 --> 00:05:24,866
به بودجه وزرات امنیت میهن
...اضافه کنم، چون رویههای فعلی
116
00:05:24,950 --> 00:05:26,827
به وضوح ناکارآمدن، قربان
117
00:05:26,910 --> 00:05:28,888
ارون ازمون خواسته که در رویهی
انجام کارمون بازنگری اساسی کنیم
118
00:05:28,912 --> 00:05:30,432
این رو به عنوان اولویت در نظر میگیریم
119
00:05:30,789 --> 00:05:32,082
چطور تونستن ترتیب این کارو بدن؟
120
00:05:32,791 --> 00:05:35,043
با چاقوهای سرامیکی، قربان
121
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
چهار تا هواپیماربا هستن، قربان
هنوز هیچ خواستهای رو مطرح نکردن
122
00:05:38,129 --> 00:05:39,256
مسافرها چند تا هستن؟
123
00:05:39,339 --> 00:05:42,008
165تا، 68تاشون امریکاییان
124
00:05:47,032 --> 00:05:51,032
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.:
125
00:05:51,056 --> 00:05:57,056
» زیرنویس از محمد، علی اکبر دوستدار و سیاوش «
✅ mr67 & Ali99 & Stark.Man ✅
126
00:06:21,539 --> 00:06:23,458
انگار بعضیها دارن زیادی خوش میگذرونن
127
00:06:23,633 --> 00:06:25,260
یکی دیگه، آره؟
128
00:06:25,343 --> 00:06:26,469
اسلیوویتز
129
00:06:26,553 --> 00:06:28,013
نه، باید برم خونه
130
00:06:28,096 --> 00:06:29,096
خونه؟
131
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
به این زودی؟
132
00:06:31,266 --> 00:06:33,393
خیلیخب، خیلیخب، خودم میبرمت -
ببخشید -
133
00:06:34,477 --> 00:06:36,354
چطوره براش تاکسی بگیرم؟
134
00:06:36,438 --> 00:06:38,481
نیازی به تاکسی نداره
خودم حواسم بهش هست
135
00:06:38,857 --> 00:06:40,275
خیلیخب، خیلیخب
136
00:07:22,192 --> 00:07:25,153
یک سری آدرسه؛
بوینسآیرس، نایروبی
[پایتختهای آرژانتین و کنیا]
137
00:07:25,236 --> 00:07:27,072
اسلو، آمستردام
[پایتختهای نروژ و هلند]
138
00:07:27,155 --> 00:07:28,573
چی میتونی راجع به اینها بهم بگی؟
139
00:07:28,657 --> 00:07:30,742
هیچی. به مکان مسکونی یا تجاریای ربط ندارن
140
00:07:30,825 --> 00:07:31,952
و فکر کنم بدونم چرا
141
00:07:32,035 --> 00:07:34,388
این شهرها همگی گرههایی برای دارک وب هستند
[[گره، نقطهی اتصال یا انشعاب یا پایانی یک شبکهی کامپیوتری است
[دارک وب، شبکهای که در دسترس عموم نیست، ردیابی آن دشوار
[است و در نتیجه اغلب برای کارهای غیرقانونی استفاده میشود
142
00:07:34,412 --> 00:07:35,640
اینها مکان اونهاییه که
لوید طی شش ماه گذشته
143
00:07:35,664 --> 00:07:37,584
بهشون پول میداده تا مخفی نگهش دارن
144
00:07:38,416 --> 00:07:40,811
آدرس اونی که تو امستردامـه رو فرستادم
هنا، این یارو نیروی ویژه بوده
145
00:07:40,835 --> 00:07:43,254
بهتره نیروی پشتیبان داشته باشی
تنهایی نرو دنبال لوید
146
00:07:43,338 --> 00:07:45,340
هنا، میشنوی چی میگم؟
147
00:08:25,588 --> 00:08:28,383
همین الان، زانو بزن
148
00:08:30,510 --> 00:08:32,554
چطور یکدفعه لهجهات انگلیسی شد؟
149
00:08:32,637 --> 00:08:35,432
چرا امریکاییها انقدر سوال میپرسن؟
150
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
تو یه انگلیسیای که
خودتو جای یه هلندی جا زدی
151
00:08:37,809 --> 00:08:40,228
و یه هفتتیر والتر پی۹۹ حمل میکنی
152
00:08:41,021 --> 00:08:42,147
امآی۶ هستی؟
153
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
خفه شو
154
00:08:44,607 --> 00:08:46,151
من هنا ولز هستم، مامور افبیآی
155
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
شماره شناسایی اینترپلـم
64X-Q91
156
00:08:48,611 --> 00:08:51,865
اگه بدونی چطور تاییدش رو بگیری
میفهمی همونیـم که میگم
157
00:08:58,747 --> 00:09:00,427
میخوام یک شماره شناسایی اینترپل بررسی بشه
158
00:09:01,583 --> 00:09:03,793
64X-Q91
159
00:09:08,089 --> 00:09:09,799
کجا به دنیا اومدی؟
160
00:09:10,425 --> 00:09:12,385
شهر اوشنساید، ایالت کالیفرنیا
161
00:09:19,225 --> 00:09:21,561
اسم من دیمن رنتـه
162
00:09:21,644 --> 00:09:23,855
و شما خیلی از خونهات دور شدی، خانم ولز
163
00:09:23,938 --> 00:09:26,649
فکر میکردم تو یکی از مواجببگیرهای لویدی
164
00:09:27,233 --> 00:09:29,027
یک هفتهست زیر نظرت دارم
165
00:09:29,110 --> 00:09:31,279
من دو هفتهست زیر نظرت دارم
166
00:09:33,239 --> 00:09:34,699
شرمنده بابت سرت
167
00:09:35,241 --> 00:09:36,910
چند وقته دنبال لویدی؟
168
00:09:36,993 --> 00:09:40,038
ماهها. دارم نزدیک میشم
ولی، میدونی، یکی با امتیازات لوید
169
00:09:40,121 --> 00:09:41,664
همچنان مخفیگاههای زیادی داره
170
00:09:41,748 --> 00:09:44,667
ولی تعجب میکنم که
اطلاعاتِ انگلیس تو این ماجرا هست
171
00:09:44,751 --> 00:09:48,213
لوید تو انگلیس 200 میلیون پوند املاک داره
172
00:09:49,255 --> 00:09:51,382
خب، حالا که جفتمون داریم
یه سرنخ رو دنبال میکنیم
173
00:09:51,466 --> 00:09:53,218
شاید بهتر باشه منابعمون رو ادغام کنیم
174
00:09:53,301 --> 00:09:54,469
موافقم
175
00:09:57,722 --> 00:10:01,059
یه جوونِ فنی، یه ساعت معروفِ قدیمی؟
176
00:10:09,484 --> 00:10:11,486
دوربین نظارتی مخفی
177
00:10:11,569 --> 00:10:12,654
بیا وصلش کنیم به کامپیوتر
178
00:10:19,285 --> 00:10:21,704
آه، اینم از رفیقمون
179
00:10:23,331 --> 00:10:25,416
لوید میدونه داریم نزدیکتر میشیم
180
00:10:25,875 --> 00:10:27,627
داره رد پاشو پاک میکنه
181
00:10:33,550 --> 00:10:35,635
از هواپیمارباها چی میدونیم؟
182
00:10:35,718 --> 00:10:38,489
زیاد نمیدونیم. ادارهکننده اطلاعات ملی
همین الان داره چند تا پرونده رو بیرون میکشه
[مشاور اصلی رئیسجمهور در خصوص مسائل امنیت ملی
[و همچنین رئیس جامعه اطلاعاتی امریکا
183
00:10:38,513 --> 00:10:40,557
به محض اینکه به ارزیابیای رسیدن منو خبر کن
184
00:10:40,640 --> 00:10:42,433
این لیست مسافرهاست، قربان
185
00:10:42,517 --> 00:10:45,311
شامل یک هیئت اعزامی بشردوستانه
از سازمان بهداشت جهانی میشه
186
00:10:45,895 --> 00:10:48,982
امیدوار بودن بتونن به اوکراین برن
و کمکهای پزشکی توزیع کنن
187
00:11:02,871 --> 00:11:04,330
جناب رئیسجمهور؟
188
00:11:07,542 --> 00:11:09,836
اینها یه هواپیما رو تو خاک امریکا ربودن
189
00:11:09,919 --> 00:11:12,463
تا پای غرب رو به یه کشمکش منطقهای باز کنن
190
00:11:12,547 --> 00:11:14,787
و حاضرن شهروندهای امریکا رو
برای رسیدن به این خواسته بکشن
191
00:11:15,133 --> 00:11:18,279
الان، جفتتون باید تو جلسه خصوصی
با سفیرهای اوکراین و روسیه باشید
192
00:11:18,303 --> 00:11:21,723
چون روسیه از این قضیه به عنوان بهونهای
برای حمله به اوکراین استفاده میکنه
193
00:11:21,806 --> 00:11:24,809
باید کاری کنیم با هم حرف بزنن
این وظیفهی ماست
194
00:11:24,893 --> 00:11:25,935
بریم انجامش بدیم
195
00:11:26,019 --> 00:11:27,353
حتما، قربان -
آره -
196
00:11:36,362 --> 00:11:38,156
تو با شوچنکو حرف بزن، من با پاولوف
197
00:11:38,239 --> 00:11:41,075
شوچنکو از من خوشش نمیاد -
پاولوف هم خوشش نمیاد -
198
00:11:41,159 --> 00:11:42,493
درسته
199
00:11:42,577 --> 00:11:44,497
تو مشاور امنیت ملی رئیسجمهوری
200
00:11:44,579 --> 00:11:45,955
توصیه خردمندانهای نداری؟
201
00:11:46,039 --> 00:11:47,957
آره، نباید خیلی احساس امنیت کنیم
202
00:11:50,209 --> 00:11:53,254
اوکراین هیچ ارتباطی با
این افراد یا جرمشون نداره
203
00:11:53,338 --> 00:11:55,506
و از این اتهامات توهینآمیز منزجرم
204
00:11:55,590 --> 00:11:58,468
نه، من هیچ تهمتی نمیزنم، جناب سفیر
205
00:11:58,551 --> 00:12:01,262
ما فقط از روسیه درخواست
کمک داریم، جناب سفیر
206
00:12:01,346 --> 00:12:04,390
روسیه با تروریستها مذاکره نمیکنه
207
00:12:04,474 --> 00:12:07,894
فقط ازتون میخوام ببینید آیا دولتتون میتونه
تاثیری روی شهروندهای اوکراینی داشته باشه
208
00:12:07,977 --> 00:12:09,228
تروریستها
209
00:12:10,188 --> 00:12:12,023
تروریستهایی که اوکراینی هستن
210
00:12:12,106 --> 00:12:15,902
ما فقط ازتون میخوایم که یک طرح
پیشقدمانه سیاسی رو بپذیرید
211
00:12:15,985 --> 00:12:19,948
بیاید با واکنش امریکا در مورد
تجاوز غیرقانونی روسیه به کشورم شروع کنیم
212
00:12:20,031 --> 00:12:22,325
میدونید چرا این هوپیما تو روسیه ربوده نشد؟
213
00:12:22,408 --> 00:12:25,620
چون این حیوونها میدونن که
ما بلدیم چطور باهاشون برخورد کنیم
214
00:12:25,703 --> 00:12:29,958
ما مشترکا از یه قطعنامه سازمان ملل که
تجاوز روسیه رو محکوم میکرد حمایت کردیم
215
00:12:30,041 --> 00:12:31,881
ما همچنان داریم تو این زمینه بهشون فشار میاریم
216
00:12:31,918 --> 00:12:35,546
منو احضار میکنید و میگید "جناب سفیر
یه حادثه تروریستی تو امریکا داره اتفاق میافته
217
00:12:35,630 --> 00:12:37,423
"اوکراین باید حلش کنه
218
00:12:37,507 --> 00:12:42,428
با کمال میل، البته بلافاصله بعد از اینکه
امریکا مشکل تروریسم رو تو اوکراین حل کرد
219
00:12:44,472 --> 00:12:48,476
این هواپیماربایی حمله به یک دارایی روسیهست
220
00:12:48,559 --> 00:12:53,523
پس با احترام، خودمون تصمیم میگیریم
که چطور باهاش برخورد کنیم
221
00:12:53,940 --> 00:12:55,900
...و اگه بخوام یه اصطلاح امریکایی بکار ببرم
222
00:12:57,235 --> 00:12:59,362
ما تسلیم بشو نیستیم
223
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
ما ماهی 40 هزار تا ماشین الکتریکی
ارسال میکنیم، ست
224
00:13:07,412 --> 00:13:11,082
بدون آلودگی، توسط کامپیوتر
ساخته میشه و با قیمت مناسب
225
00:13:11,165 --> 00:13:12,750
تحسینبرانگیزه
226
00:13:12,834 --> 00:13:15,044
به جز اینکه باید دو برابرِ
این مقدار ارسال کنیم
227
00:13:15,128 --> 00:13:18,464
مشکلمون محصول نیست، تبلیغاتـه
228
00:13:19,841 --> 00:13:21,634
و اینجاست که به تو نیاز داریم
229
00:13:21,718 --> 00:13:23,177
من که شغل دارم
230
00:13:23,886 --> 00:13:25,179
بیا بیرودربایستی حرف بزنیم، ست
231
00:13:26,055 --> 00:13:30,518
شما گرفتار یه سقوط مرگبارین
،و این باعث میشه تو یه مهرهی کمارزش بشی
232
00:13:30,601 --> 00:13:33,563
که یعنی ارزشت همچنان رو به نزول میره
233
00:13:33,646 --> 00:13:37,483
ولی الان، امروز، همچنان یه فرد کارآمدی
234
00:13:39,902 --> 00:13:41,571
کافیه دو سال دیگه تو کاخ سفید باشی
235
00:13:41,654 --> 00:13:45,116
اونموقع یه شغل به عنوان مدیریت سردبیری
یه مجله که هیچکس نمیخونه، بهت میدن
236
00:13:45,825 --> 00:13:47,785
دو سال به عنوان رئیس بخش بازاریابی من
237
00:13:47,869 --> 00:13:49,996
میتونی اون مجله رو بخری
238
00:13:53,207 --> 00:13:54,292
ببخشید
239
00:13:54,375 --> 00:13:55,626
بله؟
240
00:13:56,461 --> 00:13:58,337
هواپیمارباها ملیت اوکراینی دارن
241
00:13:58,421 --> 00:14:01,591
گروهی هستند که خودشون رو
"اوکراین آزاد" مینامند
242
00:14:01,674 --> 00:14:04,903
- درخواستشون چیه؟
- مذاکره در مورد وضعیت کریمه
[شبهجزیرهای خودمختار وابسته به اوکراین که از
[سال ۲۰۰۹ کانون اختلافات روسیه با اوکراین و غرب است
243
00:14:04,927 --> 00:14:08,014
اوکراین خواستار اینه که روسیه
بلافاصله دست از اشغال برداره
244
00:14:08,097 --> 00:14:09,766
وزارت امنیت میهن موقعیت رو تحت نظر داره
245
00:14:09,849 --> 00:14:12,435
و چند تیم مذاکره گروگان افبیآی
هم در محل حضور دارن
246
00:14:12,518 --> 00:14:14,228
پاتریک لوید ربطی به این ماجرا داره؟
247
00:14:14,312 --> 00:14:15,632
هیچ مدرکی دال بر این قضیه نداریم
248
00:14:15,688 --> 00:14:18,608
ولی از نظر فنی این با شیوه کارِ
لوید ناسازگاری نداره، داره؟
249
00:14:18,691 --> 00:14:20,902
پاتریک لوید یکی از
تحت تعقیبترین اشخاص روی زمینـه
250
00:14:20,985 --> 00:14:24,197
تجارتش تعطیل شده
همدستهاش هم دستگیر شدن
251
00:14:24,280 --> 00:14:26,199
و شش ماهه خبری ازش نبوده
252
00:14:26,282 --> 00:14:28,282
ولی با این وجود
...از هر سه تا سوال یکی راجع به
253
00:14:28,326 --> 00:14:30,119
پس نمیگی که اون نبوده؟
254
00:14:30,912 --> 00:14:33,873
براساس اطلاعات موجود
پاتریک لوید هیچ ارتباطی به هواپیماربایی
255
00:14:33,956 --> 00:14:36,125
یا شیوع لیستریا در نیوهمشایر
256
00:14:36,209 --> 00:14:37,929
یا گرمایش جهانی نداره
سوال دیگهای هست؟
257
00:14:37,960 --> 00:14:41,047
میشه لااقل خبر جدیدی از
تحقیقات مرتبط با لوید بدی؟
258
00:14:41,130 --> 00:14:43,424
آره، بهترین افرادمون دارن روش کار میکنن
ممنون
259
00:14:43,508 --> 00:14:45,843
!سِت. ست
260
00:14:45,927 --> 00:14:47,946
چه عالی جوابشون رو دادی -
آره، خب، مدام سؤالهای -
261
00:14:47,970 --> 00:14:49,948
یکسان میپُرسن و انتظار دارن
جوابِ متفاوتی بهشون بدم
262
00:14:49,972 --> 00:14:52,892
واسه همین گفتم یه رویّهی متفاوت رو امتحان کنم -
دشمنیِ آشکار؟ -
263
00:14:52,975 --> 00:14:54,745
آره، همون سیاستِ تهدید و تحبیبـه
به بیانی دیگر؛ سیاست چماق و هویج]
[تشویق برای رفتار خوب و تنبیه برای رفتار بد
264
00:14:54,769 --> 00:14:56,789
راستی، میخوایم اطلاعیهت در موردِ آخرین اخبار
مربوط به هواپیماربایی، سریعاً منتشر بشه
265
00:14:56,813 --> 00:14:58,314
از لیور بون خواستم یه نگاهیش بندازه
266
00:14:58,398 --> 00:14:59,958
کی؟ -
یکی که میخواد تواناییهاش رو برای سِمَتِ مدیریت امور سیاسی نشون بده -
267
00:14:59,982 --> 00:15:01,582
الیاس گرندی هم توی جناح غربیِـه
268
00:15:01,609 --> 00:15:04,546
بیخیال، فکر کردم بهش کم محلی کردی -
۶بار بهش کممحلی کردم -
269
00:15:04,570 --> 00:15:07,466
اون تنها کسیـه که نشان ملی هنر داره
و رئیسجمهور هنوز ملاقاتش نکرده
[نشان ملی هنر، عالیترین نشان هنری امریکاست]
270
00:15:07,490 --> 00:15:09,093
و رئیسجمهور هم اصرار داره
با همهشون ملاقات کنه
271
00:15:09,117 --> 00:15:11,494
،گرندی قلم تندی داره
،طنزهای سیاسیِ نیشداری مینویسه
272
00:15:11,577 --> 00:15:14,223
از اون آدمهاییـه که نباید با
،رئیسجمهور رفت و آمدی داشته باشه
273
00:15:14,247 --> 00:15:15,808
مخصوصاً وقتی که اینجا مشکل پیش میاد
274
00:15:15,832 --> 00:15:18,977
بهم یه چیزی بگو که ندونم -
میتونم با پاهام "چاپاستکیس" بزنم -
[نوعی آهنگ کوتاه و بریده بریده که با پیانو نواخته میشود]
275
00:15:19,001 --> 00:15:21,522
چرا از پاهات استفاده نمیکنی تا بری به اتاق پذیرایی؟
اتاق پذیرایی دیپلماتیک کاخ سفید جزو ۳ اتاق بیضی شکل]
[است که جهت پذیرایی از مهمان دیپلماتیک استفاده میشود
276
00:15:21,546 --> 00:15:23,798
.۲ساعته که گرندی اونجاست
فقط ببرش یه جایی
277
00:15:23,881 --> 00:15:26,401
،اگه رئیسمجهور سرش خلوت شد
یه سر میایم پیشش، نهایت ۳۰ ثانیه
278
00:15:26,467 --> 00:15:27,802
همون ۳۰ ثانیه هم خیلی زیاده
279
00:15:27,885 --> 00:15:29,321
از شکیباییتون ممنونیم، جناب گرندی
280
00:15:29,345 --> 00:15:31,115
متأسفانه رئیسجمهور درگیرِ
یک مسئلهی اضطرارى شدن
281
00:15:31,139 --> 00:15:32,640
اما بزودی به ملاقاتتون میان
282
00:15:32,723 --> 00:15:34,618
میتونم یه وقت دیگه بیام-
لزومی نداره -
283
00:15:34,642 --> 00:15:35,882
راحت باشید
284
00:15:46,821 --> 00:15:48,114
عذر میخوام -
سلام -
285
00:15:48,197 --> 00:15:50,801
...لیور بون هستم. قراره روی -
در جریانم. چیکار میکنی؟ -
286
00:15:50,825 --> 00:15:52,594
.دنبال خودکار میگردم
،با خودم گفتم نویسنده ای
287
00:15:52,618 --> 00:15:55,180
.احتمالاً کلی خودکار داری
یه عالمه خودکار جور واجور اینجاست
288
00:15:55,204 --> 00:15:56,974
این خودکار ارگونومیکـه. چقدر میشه؟
خودکاری با طراحي متفاوت به جاي اينكه انگشت شما دور خودكار]
[قرارگيرد، روي بدنه خودكار مينشيند و مناسب خبرنگاران و... است
289
00:15:56,998 --> 00:15:57,998
چقدر میشه؟
290
00:15:58,040 --> 00:16:00,960
،۱۶دلار دارم. یه خودکار اسلینکی دارم
یه نصف ساندویچِ سالاد تخممرغ هم دارم
291
00:16:01,002 --> 00:16:02,646
،آره، اینجا تا دلت بخواد خودکار هست
292
00:16:02,670 --> 00:16:04,088
واسه همین راحت باش
293
00:16:04,172 --> 00:16:06,257
،جداً؟ مرسی. راستی
294
00:16:06,340 --> 00:16:09,027
چند مورد رو روی اطلاعيهى رسمیت دربارهی مشکلی
که برای هواپیمای مسافربریِ روسی پیش اومده، نوشتم
295
00:16:09,051 --> 00:16:11,220
آره، فقط با دو صفحهی اول یه مشکلی داشتم
296
00:16:13,222 --> 00:16:14,640
!همهاش ۲ صفحه هست که
297
00:16:21,439 --> 00:16:26,040
،ناهارت قورمهی مرغ از رستوران راسیکا هست
و قرار نیست حتی بهش دست هم بزنی
[از رستورانهای مجلل هندی معروف در واشنگتن]
298
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
ببخشید، فقط گرسنه نیستم
299
00:16:27,904 --> 00:16:29,405
بخاطر قضیه هواپیمارباییـه، مگه نه؟
300
00:16:29,489 --> 00:16:32,825
چند دقیقه قبل، فهرست
سرنشینان هواپیما رو بهم دادن
301
00:16:32,909 --> 00:16:34,994
راسل دانسون هم سوار هواپیماست
302
00:16:35,077 --> 00:16:38,164
راس؟ خدای من
303
00:16:38,748 --> 00:16:40,374
عضو یک هیئت بشردوستانهست
304
00:16:40,458 --> 00:16:42,543
یا خدا، خیلی وقته ندیدیمش
305
00:16:42,627 --> 00:16:43,794
میدونی، حس خیلی بدی دارم
306
00:16:43,878 --> 00:16:46,672
،از وقتی رئیسجمهور شدی
حتی به رینا زنگ هم نزدم
307
00:16:46,756 --> 00:16:48,758
تأسفبرانگیزه که آروم آروم از هم دور شدیم
308
00:16:48,841 --> 00:16:50,510
از هم دور نشدیم، الکس
309
00:16:50,593 --> 00:16:51,928
میانهی من و راسل شکراب شد
310
00:16:52,011 --> 00:16:53,721
از چی حرف میزنی؟
311
00:16:53,804 --> 00:16:57,058
وقتی از سپاه صلح توی ناروبا برگشتیم رو یادته؟
312
00:16:58,267 --> 00:17:00,478
،بعد از اون وارد برنامهی دکترای دانشگاه استنفورد شدی
313
00:17:00,561 --> 00:17:04,607
،و حدوداً یک هفته بعد
اون و رینا برای مأموریت
314
00:17:04,690 --> 00:17:05,983
رفتن غنا
315
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
من به راسل قول داده بودم
که به اون مأموریت برم
316
00:17:09,487 --> 00:17:11,822
،استنفورد بهم پیشنهاد داد
نتونستم پیشنهادشونو رد کنم
317
00:17:11,906 --> 00:17:13,241
راسل بهم گفت من زدم زیر قولم
318
00:17:13,324 --> 00:17:16,077
.منم بهش گفتم اون یه ریاکار عوضیـه
رابطهمون از اونجا بهم خورد
319
00:17:16,160 --> 00:17:19,330
عجب. چـ... چرا به من نگفتی؟
320
00:17:22,375 --> 00:17:25,002
چون نمیخواستم تو هم
فکر کنی آدم عهدشکنی ام
321
00:17:26,671 --> 00:17:28,881
همگی قول و قرار گذاشته بودیم که آروم آروم
322
00:17:28,965 --> 00:17:30,883
دنیا رو به کل عوض کنیم
323
00:17:31,300 --> 00:17:33,678
اون موقع لئو تازه به دنیا اومده بود
324
00:17:34,303 --> 00:17:36,931
همهش به خودم میگفتم
،که به فکر خانوادهمـم
325
00:17:37,014 --> 00:17:39,308
منتها... به فکر خودم بودم
326
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
و زدم زیر قولی که به بهترین دوستم دادم
327
00:17:42,562 --> 00:17:44,647
و حالا اون سوارِ اون هواپیماست
328
00:17:44,730 --> 00:17:46,232
...و اگه به من مرتبطـش کنن
329
00:17:46,315 --> 00:17:47,817
تبدیل به یه برگ برنده میشه
330
00:17:48,526 --> 00:17:49,944
البته اگه خوششانس باشه
331
00:17:57,159 --> 00:18:00,746
میخوان بهشون کمک کنیم معاملهای
به ارزش 47 میلیارد دلار رو با روسیه ترتیب بدن؟
332
00:18:00,830 --> 00:18:03,165
پولی که میگن روسیه از خزانهی اوکراین دزدیده
333
00:18:03,249 --> 00:18:06,586
همینطور میخوان بقیهی استقلالطلبهای
اوکراینی هم به کشورشون برگردونده بشن
334
00:18:06,669 --> 00:18:08,170
آره، درخواستهاشون مدام زیادتر میشه
335
00:18:08,254 --> 00:18:10,315
و اگه خواستههاشون عملی نشه، ساعت ۱۲ شب
،شروع به کُشتن مسافرها میکنن
336
00:18:10,339 --> 00:18:11,799
با کُشتن امریکاییها هم شروع میکنن
337
00:18:11,882 --> 00:18:15,112
اخباری مبنی بر افزایش نیروی دریاییِ
روسیه در دریای آزوف به دستمون رسیده
بخش شمالی دریای سیاه که کرانهی شمالیـش]
[اوکراین و کرانهی شرقیـش روسیه است
338
00:18:15,136 --> 00:18:16,887
،اوکراین عضو ناتو نیست
ولی ترکیه هست
339
00:18:16,971 --> 00:18:19,307
اگر روسیه شروع به قدرتنمایی
،در نزدیکی مرزهای ترکیه کنه
340
00:18:19,390 --> 00:18:23,470
ناتو مجبور میشه ناوگان هواییش رو به پرواز در بیاره
که اینکار پایِ نیروهای نظامی ما رو هم به میان میکشه
341
00:18:23,769 --> 00:18:24,979
ممنون، مایک
342
00:18:29,150 --> 00:18:30,901
ای حرومزاده
343
00:18:31,569 --> 00:18:34,238
تصاویر ماهوارهای ارتش ششم
روسیه رو نشون میده
344
00:18:34,322 --> 00:18:35,948
که در اطراف مرز اوکراین جمع شدند
345
00:18:36,032 --> 00:18:37,992
چقدر فرصت داریم؟ -
۸ساعت -
346
00:18:38,075 --> 00:18:40,244
تجربه نشون داده که چنانچه اینطور مشکلاتی
347
00:18:40,328 --> 00:18:42,955
،در روز اول حل نشن
معمولاً فرجام خشونتباری دارن
348
00:18:43,039 --> 00:18:44,474
پس دبیر کل سازمان ملل کدوم گوریه؟
349
00:18:44,498 --> 00:18:46,310
هواپیماش در پایگاه شکاری اندروز فرود اومده -
همین الان بیارش اینجا -
350
00:18:46,334 --> 00:18:47,960
،اگر به نظر میاد اوضاع قراره بهم بریزه
351
00:18:48,044 --> 00:18:49,855
رئیسجمهور به گزینههای نظامی نیاز خواهد داشت
352
00:18:49,879 --> 00:18:52,359
الان که داریم حرف میزنیم، سپردم مکتوب و آمادهشون کنن -
خوبه -
353
00:18:52,673 --> 00:18:56,344
در ضمن، دِو... دِون بریورمن از نشریهی تایمز
برای شنیدن اظهارنظر باهام تماس گرفت
354
00:18:56,427 --> 00:18:57,595
چرا باید با تو تماس بگیره؟
355
00:18:57,678 --> 00:18:59,263
خب، سِت دو بار تلفن رو روش قطع کرده
356
00:18:59,347 --> 00:19:01,575
کسی تلفن رو روی مقالهنویسی که
جایزهی پولیتزر بُرده، قطع نمیکنه
357
00:19:01,599 --> 00:19:03,934
گویا رفیقمون داره دوران سختی رو سپری میکنه
358
00:19:04,018 --> 00:19:04,935
دوران سخت رو از سر میگذرونه
359
00:19:05,019 --> 00:19:05,936
امیلی؟ -
بله -
360
00:19:06,020 --> 00:19:08,415
جلسهی کمیسیون رسیدگی به امور کهنه سربازان
نیمساعت دیگه در اتاق روزولت برگزار میشه
،اتاقی مختص جلسات که به افتخار فرانکلین روزولت]
[۳۲اُمین رئیسجمهور امریکا، این نام را دارد
361
00:19:08,439 --> 00:19:09,708
آره، لِنی سرپرستی جلسه رو بهعهده داره
362
00:19:09,732 --> 00:19:11,692
آره، ولی یه نویسنده گفت
که ست بهش گفته اونجا بمونه
363
00:19:11,734 --> 00:19:12,818
درسته، ببخشید. ممنون
364
00:19:12,902 --> 00:19:15,112
.ارون، الیاس گرندی اومده
میتونی به این قضیه رسیدگی کنی؟
365
00:19:15,196 --> 00:19:16,822
آره، ولی شغل من نیست
366
00:19:17,239 --> 00:19:19,116
درسته، ولی این کارِ منه که
367
00:19:19,200 --> 00:19:21,661
مطمئن بشم اینجا همه چیز
،طبق برنامه پیش میره
368
00:19:21,744 --> 00:19:24,622
،پس عملاً تو به من گزارش میدی
که یعنی قلمروی وظایفت گسترش پیدا کرده
369
00:19:28,417 --> 00:19:30,795
،ببخشید، سر رئیسجمهور
همچنان شلوغه، آقای گرندی
370
00:19:30,878 --> 00:19:32,606
میتونم یه وقت دیگه بیام -
نه، فقط منتظر باشید -
371
00:19:32,630 --> 00:19:34,215
و اگر چیزی لازم داشتید به ما اطلاع بدید
372
00:19:34,298 --> 00:19:35,841
،ر... راستش
...هـ... هنوز چیزی نخوردم
373
00:19:35,925 --> 00:19:37,134
ببخشید، یک لحظه
374
00:19:37,218 --> 00:19:38,552
بله، ارون شُر هستم
375
00:19:48,688 --> 00:19:50,940
گهوارهی نیوتونـتـه -
آره -
376
00:19:51,023 --> 00:19:54,823
میدونی، نیوتون اینو اختراع نکرده؛
این اختراعِ جان والیسـه
[ریاضیدانی که پیش از نیوتون میزیسته]
377
00:19:55,194 --> 00:19:56,404
عجیبه، مگه نه؟
378
00:19:56,487 --> 00:19:57,863
میتونم بهت کمکی کنم؟
379
00:19:57,947 --> 00:20:01,450
...آره. توی این فکر بودم که
از چه محصولی استفاده میکنی؟
380
00:20:01,867 --> 00:20:02,952
محصول؟
381
00:20:03,035 --> 00:20:04,704
.چی میزنی به صورتت
پوستت روشنـه
382
00:20:04,787 --> 00:20:06,973
کِرِمهای اسید گلیکولیک دار؟
مدفوع بلبل؟
اولی در کرمهای نرمکننده پوست بکار میرود]
[!!!و دومی هم بهعنوان ماسک برای بهبود پوست
383
00:20:06,997 --> 00:20:08,749
سنگ پا؟ -
آب و صابون -
384
00:20:11,669 --> 00:20:12,920
قربون دستت
385
00:20:13,003 --> 00:20:16,340
آره، محصولاتی که
استفاده میکنیم، مهمه، میدونی؟
386
00:20:16,424 --> 00:20:17,984
یه جورایی مثل کلماتی که ازشون استفاده میکنیم
387
00:20:18,008 --> 00:20:20,386
،و کلماتی که عوامل این دولت دارن به کار میبرن
388
00:20:20,469 --> 00:20:21,804
خوب نیستن
389
00:20:21,887 --> 00:20:23,973
کلمهی خاصی مد نظرته؟
390
00:20:24,056 --> 00:20:25,558
آره، راستش دارم یه فهرست تهیه میکنم
391
00:20:25,641 --> 00:20:27,518
بهنظرم باید یه لغت نامه برای کلمات بد باشه
392
00:20:27,601 --> 00:20:29,437
بهنظرت باید در این مورد با ست صحبت کنم؟
393
00:20:29,895 --> 00:20:33,357
البته. همیشه ایدهی عالیایـه که به
یه نویسنده بگی از چه کلماتی استفاده کنه
394
00:20:33,441 --> 00:20:35,561
راستی، هتلی که توش با
سفیر اوکراین ملاقات کردی
395
00:20:36,110 --> 00:20:37,111
افتضاحـه
396
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
یادم میمونه -
خوبه -
397
00:20:42,158 --> 00:20:43,284
صحبت خوبی بود
398
00:20:49,373 --> 00:20:50,541
بگو
399
00:20:50,624 --> 00:20:53,002
،من توی آمستردام ام
۱۲ساعت از لوید عقبترم
400
00:20:53,085 --> 00:20:55,355
صبر کن، فکر میکردم اون بوداپست باشه -
دیگه نه -
[پایتخت مجارستان]
401
00:20:55,379 --> 00:20:58,257
یه همدستش رو که برای کمک بهش در
خریدهاش اومده بود اینجا، کُشت
402
00:20:58,340 --> 00:21:00,277
سیستم این طرف یه حساب بیتکوین داره که
بیتکوین یک شبکه پرداخت و ذخیرهسازی امن و غیر متمرکز پول بر روی اینترنت است]
[و به کاربران امکان میدهد که بدون هیچ واسطهای، انتقال پول غیرقابل بازگشت انجام دهند
403
00:21:00,301 --> 00:21:02,386
،چند دقیقه قبل از مرگش
وارد حسابش شده
404
00:21:02,470 --> 00:21:04,948
یک هفته پیش، از اون حساب برای خرید
نیم میلیون دلار سیستمهای کامپیوتری
405
00:21:04,972 --> 00:21:06,599
توی بازار سیاه استفاده شده بود
406
00:21:06,682 --> 00:21:08,809
صبر کن، لوید کامپیوتر میخواد چکار؟
407
00:21:08,893 --> 00:21:10,144
میخوام بفهمم
408
00:21:10,227 --> 00:21:11,771
،یه منبع بهم گفت که
،توی آمستردام
409
00:21:11,854 --> 00:21:14,294
فقط یه فروشنده هست که میتونه
،چنین حجمی از سیستم رو بفروشه
410
00:21:14,356 --> 00:21:17,443
.برای همین الان توی راهِ انبارم
اما، ارون، ما داریم بهش نزدیک میشیم
411
00:21:17,526 --> 00:21:19,195
،بعد این همه ماه موش و گربه بازی
412
00:21:19,278 --> 00:21:20,654
تقریباً ردش رو زدیم
413
00:21:20,738 --> 00:21:24,134
نمیخوام تا قبل از اینکه صحت این اطلاعات رو
تأیید نکردیم، رئیسجمهور در جریان قرار بگیره
414
00:21:24,158 --> 00:21:26,762
...منظورم اینه که، اگه اتفاقی افتاد -
آره، گذاشتمت روی شمارهگیری سریع -
415
00:21:26,786 --> 00:21:28,037
...حرف آخر اینکه
416
00:21:28,370 --> 00:21:31,081
،اگه جونت رو از دست بدی
برای من خیلی بد میشه
417
00:21:31,749 --> 00:21:32,958
!ممنون، مربی
418
00:21:34,293 --> 00:21:36,587
خریدار رو نمیشناختم
419
00:21:36,670 --> 00:21:38,130
من مشتریهامو نمیبینم
420
00:21:38,214 --> 00:21:40,591
اونها بیتکوین میفرستن، منم جنس
421
00:21:40,674 --> 00:21:42,718
خب، پس بهمون بگو
کامپیوترها رو کجا فرستادی
422
00:21:43,552 --> 00:21:45,846
نه. واسه احتیاط توی کار
به من پول پرداخت میشه
423
00:21:47,515 --> 00:21:50,267
پس بریم به پلیس زنگ بزنیم
424
00:21:50,768 --> 00:21:52,686
راستش، نه. به پلیس زنگ نمیزنیم
425
00:21:52,770 --> 00:21:55,570
،اگه نمیخواد همکاری کنه
بیا ولش کنیم تا پاتریک لوید حسابشو برسه
426
00:21:55,940 --> 00:21:58,734
.اون یه وصله اضافیـه
لوید از وصلههای اضافی خوشش نمیاد
427
00:21:59,401 --> 00:22:00,486
صبر کنید
428
00:22:01,403 --> 00:22:03,572
بهتون میگم کامپیوترهای لوید کجاست
429
00:22:05,991 --> 00:22:08,911
طرفین پیشنهاد سیاسیِ ما رو رد کردن
430
00:22:08,994 --> 00:22:10,847
هر کدومشون فکر میکنن ما
طرفِ اون یکی دیگه هستیم
431
00:22:10,871 --> 00:22:14,333
به همین خاطر امیدوار بودیم سازمان ملل
بهعنوان یه ميانجىِ بیطرف به قضیه ورود کنه
432
00:22:14,416 --> 00:22:15,918
ما تلاش کردیم، قربان
433
00:22:16,001 --> 00:22:18,629
،نه روسیه، نه اوکراین
هیچ کدوم مایل نیستن ما رو وارد قضیه کنن
434
00:22:20,673 --> 00:22:22,341
یه جای کار میلنگه
435
00:22:22,424 --> 00:22:24,301
هر دو طرف تن به مذاکره نمیدن
436
00:22:24,385 --> 00:22:26,762
هر دو طرف مداخلهی شخص ثالث
توی این ماجرا رو رد میکنن
437
00:22:26,845 --> 00:22:28,973
،هواپیمارباها مدام خواستههاشون رو تغییر میدن
438
00:22:29,056 --> 00:22:31,725
،کاری میکنن که حتی اگر بخوایم هم
،نتونیم به خواستههاشون عمل کنیم
439
00:22:31,809 --> 00:22:34,996
،که البته خودشون میدونن نمیتونیم چنین کاری بکنیم
چون ما با تروریستها مذاکره نمیکنیم
440
00:22:35,020 --> 00:22:38,023
مثل اینکه هر دو طرف
میخوان وضعیت وخیمتر بشه
441
00:22:42,486 --> 00:22:44,238
بله، دقیقاً همینطور بهنظر میرسه
442
00:22:44,321 --> 00:22:47,908
،ممنون، جناب دبیرکل
که سریعاً تشریف آوردید اینجا
443
00:22:48,450 --> 00:22:50,327
کاش کمک بیشتری از دستم بر میاومد
444
00:22:50,995 --> 00:22:52,079
متشکرم
445
00:22:53,789 --> 00:22:55,600
حسابداری قانونی ته و توی قضیه رو درآورد
[شاخهای که به بررسی حقوقی و قضاییِ مسائلِ مالی میپردازد]
446
00:22:55,624 --> 00:22:57,384
سه روز پیش حسابهایِ
بانکیِ با موجودی بالایی
447
00:22:57,418 --> 00:22:59,628
در سوئیس به اسم هر کدوم
از هواپیمارُبایان باز شده
448
00:23:08,262 --> 00:23:10,055
یه لحظه صبر کن
449
00:23:10,139 --> 00:23:13,517
این که نشون میده ردِّ پولها به
یه بانکِ دولتی روسی برمیگرده
450
00:23:13,601 --> 00:23:17,980
چرا روسیه بخواد به اوکراینیهای جداییطلب
پول بده تا یه هواپیمای جت روسی رو بدزدن؟
451
00:23:20,941 --> 00:23:23,068
روسیه دنبال یه بهانه برای شروع جنگـه
452
00:23:23,152 --> 00:23:25,589
،اوکراین هم خوشحاله که دست روی دست بذاره
و اجازه بده که اوضاع از کنترل خارج بشه
453
00:23:25,613 --> 00:23:27,799
روسیه که بهشون حمله کنه، دنیا بالأخره
به فلاکتی که گریبانگیرِ اوکراین شده، توجه میکنن
454
00:23:27,823 --> 00:23:30,176
زمانی که ما داریم وقتمون رو با امتحان کردنِ
،راهـکارهایِ سیاسیِ مختلف تلف میکنیم
455
00:23:30,200 --> 00:23:33,471
.چیزی که هیچکدوم از طرفین خواهانـش نیستن
و مشخص هم نیست که چی سر 165 نفر مسافر میاد
456
00:23:33,495 --> 00:23:35,390
سفرای روسیه و اوکراین رو میارم اینجا
457
00:23:35,414 --> 00:23:37,374
میخوام هر دو همزمان
در دفترِ من باشن
458
00:23:37,458 --> 00:23:38,584
بله، قربان
459
00:23:45,549 --> 00:23:46,759
ساشا؟
460
00:23:47,635 --> 00:23:49,112
میشه یه گوجی کامبوجا برام بیاری؟
[نوعی نوشیدنی که حاصل تخمیر چای است]
461
00:23:49,136 --> 00:23:50,816
تموم کردیم -
یه دستیار رو بفرست بره بگیره -
462
00:23:50,888 --> 00:23:52,157
نه، کلاً از نوشیدنی توی
شمال غرب دیسی تموم شده
463
00:23:52,181 --> 00:23:54,850
یکی دیشب از یه توزیعکنندهی محلی
۶۰جعبهش رو خریده
464
00:23:54,933 --> 00:23:57,436
کی میاد ۶۰ جعبه گوجی کامبوچا بخره؟
465
00:23:57,519 --> 00:23:59,229
عجیبه که میپرسی
466
00:23:59,313 --> 00:24:01,315
پس تو گوجی کامبوچا نمینوشی؟
467
00:24:01,398 --> 00:24:02,483
نه. نه، ازش متنفرم
468
00:24:02,566 --> 00:24:03,960
پس برای چی میای ۶۰ جعبه ازش میخری؟
469
00:24:03,984 --> 00:24:05,704
چون ازش متنفرم -
بیا دوباره امتحان کنیم -
470
00:24:05,778 --> 00:24:08,989
،من به محصولات مخمر گوجی
حساسیت بویایی دارم
471
00:24:09,073 --> 00:24:11,509
از اونجایی که پررویی هست
که از کارکنان کاخ سفید بخوام
472
00:24:11,533 --> 00:24:13,386
از این نوشیدنی نخورن، کاری کردم که
کسی اصلاً به فکر نوشیدنش نیفته
473
00:24:13,410 --> 00:24:14,787
۶۰جعبه آخه -
نگران نباش -
474
00:24:14,870 --> 00:24:16,806
یه واسطهگر پیدا کردم که داره
اونها رو از ایالت خارج میکنه
475
00:24:16,830 --> 00:24:18,165
در واقع دارم سود میکنم
476
00:24:18,248 --> 00:24:19,976
لیور، تو نمیتونی نوشیدنیهای من رو کنترل کنی
477
00:24:20,000 --> 00:24:22,503
خب، شاید نتونم، منتها میتونم
ضعف رو تبدیل به مزیت کنم
478
00:24:22,586 --> 00:24:25,130
...میدونی، این یکم
.واقعاً خوب جملهای شد ها
479
00:24:25,214 --> 00:24:27,174
...این باید بشه شعار کاخ سفید
480
00:24:27,257 --> 00:24:30,028
آهای، لیور! از اونجایی که من بهخاطر تو
آبرومو به خطر انداختم، بهنظرت ممکنه
481
00:24:30,052 --> 00:24:32,612
بتونی مثل یکی رفتار کنی که
همین اواخر از تیمارستان فرار نکرده؟
482
00:24:33,514 --> 00:24:34,640
عجب
483
00:24:36,350 --> 00:24:38,644
واقعاً از گوجی کامبوچا خوشت میاد ها -
!خدای من -
484
00:24:39,436 --> 00:24:42,147
آهای، ست. اطلاعیهت
دربارهی بحرانِ گروگانگیری؛
485
00:24:42,231 --> 00:24:43,857
یکم ستیزهجویانهست
486
00:24:43,941 --> 00:24:46,860
.هواپیماربایی یه عمل ستیزهجویانهست
مستلزمِ یه لحنِ تند و قویـه
487
00:24:46,944 --> 00:24:48,195
لیور چی گفت؟
488
00:24:48,278 --> 00:24:50,656
روی هر دو صفحه ضربدر زده
489
00:24:50,739 --> 00:24:52,676
حس میکنم نتونسته مادهی قابلاشتعالـش
رو پیدا کنه تا برگهها را باهاش آتیش بزنه
490
00:24:52,700 --> 00:24:55,327
،ممکنه یکم بیپرده صحبت کنه
اما آدم باهوشیـه
491
00:24:55,411 --> 00:24:57,013
رئیسمجلس فنتون در
نظرسنجیها شکست خورده بود
492
00:24:57,037 --> 00:25:00,040
و من دیدم لیور کمپین انتخاباتیش رو
احیا و کارهای معجزهآسایی انجام داد
493
00:25:00,124 --> 00:25:01,500
این برای ۸ سال پیشه، درسته؟
494
00:25:01,583 --> 00:25:04,187
یه حسی بهم میگه از اون موقع به بعد
همهش سیمکشیهای مغزش قاطی کرده
495
00:25:04,211 --> 00:25:05,212
برات عادی میشه
496
00:25:05,295 --> 00:25:07,423
ببین، همین الانشم آدمای زیادی دارن
تو کارم سرک میکِشن
497
00:25:07,506 --> 00:25:09,651
ممنونت میشدم اگه قبل از اینکه
بیاریش بین ما، بهم اطلاع میدادی
498
00:25:09,675 --> 00:25:12,737
.رئیسجمهور دیشب با حضورش موافقت کرد
من همین امروز صبح داشتم دنبالت میگشتم
499
00:25:12,761 --> 00:25:14,280
وقت ویزیت دکتر داشتم -
اوضاع روبراهه؟ -
500
00:25:14,304 --> 00:25:16,449
.آره، فقط یه سری آزمایشهای همیشگی
بخاطر دکتری که بهم معرفی کردی، ممنونم
501
00:25:16,473 --> 00:25:17,850
دکتر وتزل؟ -
آره -
502
00:25:17,933 --> 00:25:19,768
دکتر وتزل که کل ماه رو
توی تعطیلات سپری میکنه
503
00:25:23,981 --> 00:25:25,774
خدای من -
بیا اینجا -
504
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
میخوای استعفا بدی
505
00:25:27,693 --> 00:25:29,445
نه -
پس کجا بودی؟ -
506
00:25:31,655 --> 00:25:33,907
جلسهی ملاقات با دکس منتور داشتم
507
00:25:33,991 --> 00:25:35,033
دکس منتور از کلوئیس؟
508
00:25:35,117 --> 00:25:37,557
،آره. منتور که باهات تماس بگیره
دیگه نمیتونی بهش بیمحلی کنی
509
00:25:37,619 --> 00:25:41,165
.وقتی توی کاخِ سفید کار میکنی، چرا
نمیدونستم اینقدر ناراحتی
510
00:25:41,248 --> 00:25:42,166
هرگز این حرف رو نزدم
511
00:25:42,249 --> 00:25:43,969
نه، فقط یواشکی برای شرکت در یک مصاحبه رفتی
512
00:25:44,001 --> 00:25:46,211
،و بخاطر رضایتِ شغلی بیش از حدت
در موردش دروغ گفتی
513
00:25:46,295 --> 00:25:48,130
- این موضوع پیچیدهست
- نه، سادهست
514
00:25:48,213 --> 00:25:50,650
،کشتی داره غرق میشه
و تو دنبالِ یک قایق نجات میگردی
515
00:25:50,674 --> 00:25:52,714
یعنی، رئیس جمهور مستحقِ یه ذره وفاداریـه
516
00:25:52,760 --> 00:25:54,404
یه ذره؟ امیلی، من روزی 18 ساعت کار میکنم
517
00:25:54,428 --> 00:25:55,929
اونوقت میدونی چی عایدم میشه؟
هیچی
518
00:25:56,013 --> 00:25:57,222
...- ما
- نه، گوش کن
519
00:25:57,306 --> 00:25:59,492
،تنها وظیفهی من اینه که کاری کنم اوضاع بهتر بنظر برسه
520
00:25:59,516 --> 00:26:01,393
،و هر کلمهای که از دهانم میاد بیرون
521
00:26:01,477 --> 00:26:02,936
کاری میکنم که بدتر بنظر برسه
522
00:26:03,020 --> 00:26:06,106
منظورم اینه که، من این اطراف انگار
جارچیـه سرنوشت شوم هستم
523
00:26:09,067 --> 00:26:11,004
به این خاطر که کشتی داره
غرق میشه نمیخوای بری
524
00:26:11,028 --> 00:26:13,388
به این خاطر میخوای بری که
فکر میکنی خودت داری غرقش میکنی
525
00:26:14,448 --> 00:26:16,325
من مهم نیستم -
برای من مهمی -
526
00:26:20,370 --> 00:26:22,372
و برای همهی آدمهای توی این ساختمون
527
00:26:23,248 --> 00:26:24,958
،اما مسئله اینه
528
00:26:25,042 --> 00:26:27,002
وظیفهی من محافظت از رئیس جمهوره
529
00:26:27,085 --> 00:26:30,214
،پس اگر کاملاً توی کار نیستی
کلاً بیرونی
530
00:26:30,297 --> 00:26:31,381
امیلی
531
00:26:31,465 --> 00:26:34,510
،تا پایانِ روز وقت داری تصمیمت رو بگیری
وگرنه من برات تصمیم میگیرم
532
00:26:38,972 --> 00:26:40,974
متاسفم، ولی رئیس جمهور هنوزم سرشون شلوغه
533
00:26:41,058 --> 00:26:42,392
بزودی میان پیشتون
534
00:26:42,476 --> 00:26:45,604
.می...میتونم برم خونه، واقعاً میگم
خونهم رو دوست دارم
535
00:26:47,981 --> 00:26:50,701
.تا اومدنشون نباید خیلی طول بکشه
اینجا باشید مشکلی براتون پیش نمیاد؟
536
00:26:50,901 --> 00:26:52,861
اگر بگم "پیش میاد" مهمه اصلاً؟
537
00:26:52,945 --> 00:26:54,321
احتمالاً نه
538
00:27:22,015 --> 00:27:23,725
جناب رئیسجمهور، سفیران رسیدن
539
00:27:24,768 --> 00:27:25,811
ممنون
540
00:27:30,524 --> 00:27:33,735
.زحمتِ نشستن به خودتون ندید
اونقدری اینجا نمیمونید
541
00:27:33,819 --> 00:27:35,487
...جناب رئیسجمهور، کشور من
542
00:27:35,571 --> 00:27:37,781
بیشک هیچ کاری جز دست رو دست گذاشتن نکرده
543
00:27:37,865 --> 00:27:39,505
حتی نه یک پیشنهاد اولیهی توافق به سارقان
544
00:27:39,533 --> 00:27:42,119
بله، به این خاطر که اونا به حرفِ ما گوش نمیدن
545
00:27:42,202 --> 00:27:43,722
...و کشور شما، سفیر پاولوف
546
00:27:44,121 --> 00:27:45,789
کشور من با تروریستها مذاکره نمیکنه
547
00:27:45,873 --> 00:27:47,793
بخصوص با اون دسته از تروریستهایی
که بهش پول میده
548
00:27:48,500 --> 00:27:49,960
،جناب رئیسجمهور
549
00:27:50,043 --> 00:27:52,337
....متاسفانه شما بطور جدی اطلاعات غلط بهتون
550
00:27:52,421 --> 00:27:55,632
نه جناب! این شما بودید که به من
،اطلاعات غلط دادید
551
00:27:55,716 --> 00:27:58,218
و فکر نمیکنم لازم باشه
پیامدهای کشته شدن آمریکاییها
552
00:27:58,302 --> 00:28:02,055
در خاکِ آمریکا، اونم به دستِ تروریستهایی که
توسط روسیه حمایت مالی شدن رو، توضیح بدم
553
00:28:03,140 --> 00:28:04,933
شما ناراحتین
554
00:28:05,350 --> 00:28:06,810
همهی ما ناراحتیم
555
00:28:06,894 --> 00:28:10,272
بسیاری از ما دوستانی سوار اون هواپیما داریم
556
00:28:12,774 --> 00:28:17,112
پس همهمون باید با احتیاط اقدام کنیم
557
00:28:19,197 --> 00:28:21,158
...یه ضربالمثل روسی هست که میگه
558
00:28:25,370 --> 00:28:28,415
"دوستِ محتاط، دوست خوبیـه"
559
00:28:28,832 --> 00:28:30,152
...من این ضربالمثل رو ترجیح میدم
560
00:28:30,626 --> 00:28:33,253
عمل مهمتر از حرفـه
561
00:28:34,171 --> 00:28:35,714
خانوادهی همسرم روسی هستن
562
00:28:35,797 --> 00:28:38,151
پدر بزرگ و مادر بزرگش نمیخواستن که
،اون با یه دانشجوئه بدبخت قرار بذاره
563
00:28:38,175 --> 00:28:41,345
،پس در تلاشی برای جلب نظرشون
زبانشون رو یاد گرفتم
564
00:28:42,262 --> 00:28:43,972
چونکه من خیلی آدم دقیقی هستم
565
00:28:44,598 --> 00:28:46,725
تک تک افرادی که در اون هواپیما آسیب ببینن
566
00:28:46,808 --> 00:28:49,228
بذارید توضیح بدم که تا چه حد دقیق و محتاط خواهم بود
567
00:28:49,311 --> 00:28:53,482
هر روز صبح در حالی که برای مجازات عاملین
این اتفاق مصمم هستم، از خواب بلند میشم
568
00:28:53,565 --> 00:28:54,834
،و وقتی رئیسهاتون شروع به زنگ زدن بکنن
569
00:28:54,858 --> 00:28:57,736
تا تلاش کنن بفهمن چرا
روابط سیاسیمون رو قطع کردیم
570
00:28:57,819 --> 00:28:59,988
...و مدام بر تحریمها افزوده میشه
571
00:29:01,823 --> 00:29:04,660
دو اسم در توضیح من بکار خواهد رفت
572
00:29:05,202 --> 00:29:06,828
اسم شما
573
00:29:08,413 --> 00:29:09,998
و شما
574
00:29:12,000 --> 00:29:13,335
ختمِ کلام
575
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
بهشون چی گفتید؟
576
00:29:20,842 --> 00:29:22,427
وقتِ بازی به سر رسیده
577
00:29:49,746 --> 00:29:52,249
.کامپیوترهای لوید اونجا نبودن
باهام حرف بزن چاک
578
00:29:52,332 --> 00:29:54,668
لوید اون کامپیوترها رو بخاطرِ
قدرتِ پردازششون خرید
579
00:29:54,751 --> 00:29:57,296
،اگر شبکهشون بکنه
یه ابر کامپیوتر در اختیار داره
580
00:29:57,379 --> 00:29:59,006
خیلیخب، گوش میکنم
581
00:29:59,089 --> 00:30:02,009
خب، اون همه سخت افزار فعال
یه علامتِ حرارت عظیم به جا میذارن
582
00:30:02,092 --> 00:30:04,303
داریم درمورد صدها هزار کیلووات برق صحبت میکنیم
583
00:30:04,886 --> 00:30:06,596
و... چه سریع
584
00:30:07,055 --> 00:30:08,491
دارم یه جریان شدید و غیر عادی برق
از جایی که نباید باشه، دریافت میکنم
585
00:30:08,515 --> 00:30:09,850
یه ساختمون متروکه
586
00:30:09,933 --> 00:30:11,560
الان دارم آدرسش رو میفرستم
587
00:30:40,714 --> 00:30:42,215
داره اطلاعات رو متراکم و پردازش میکنه
588
00:30:45,677 --> 00:30:47,637
"نه، متراکم و پردازش" کرده
589
00:30:48,096 --> 00:30:49,936
و هر آنچه که داشته روش کار میکرده رو پاک کرده
590
00:30:55,520 --> 00:30:57,731
،اینجا یه مشت پاسپورت داره
591
00:30:58,148 --> 00:31:00,233
،با اسامی متفاوت
ملیتهای متفاوت
592
00:31:00,317 --> 00:31:03,737
،اینجا حدوداً دوازده تا بلیط داره
...همهشون برای امروز صبح هستن
593
00:31:05,155 --> 00:31:07,032
همهشون برای فرودگاههای متفاوت
594
00:31:07,115 --> 00:31:08,450
اون رفته
595
00:31:08,533 --> 00:31:10,720
میتونم تایید کنم که آخرین جابجاییهای
یگانهای نظامی روسیه
596
00:31:10,744 --> 00:31:13,163
حاکی از یک عقبنشینیِ کامل
از مرز اوکراین هست
597
00:31:13,246 --> 00:31:16,833
و مذاکرهکنندگان ما در حالِ تکمیل کردن
جزئیات تسلیم شدن سارقان هستند
598
00:31:16,917 --> 00:31:18,627
آیا خواستههای آنها برآورده شده؟
599
00:31:18,710 --> 00:31:21,546
نه، اما به دلیل دخالت مستقیم
،رئیس جمهور در این اَمر
600
00:31:21,630 --> 00:31:23,465
راههای سیاسی باز شدن
601
00:31:23,548 --> 00:31:27,177
در حال حاضر مسافران دارن پیاده میشن و
تا منطقهای امنیتی اسکورت میشن
602
00:31:27,260 --> 00:31:28,303
پس این یک پیشرفتِ مهمه
603
00:31:28,387 --> 00:31:29,930
،فقط محضِ تایید
604
00:31:30,013 --> 00:31:32,742
مدرکی حاکی از اینکه پاتریک لوید در این
ماجرا دست داشته موجود نیست، درسته؟
605
00:31:32,766 --> 00:31:35,811
درسته. این هواپیماربایی بنظر میرسه که اکیداً
606
00:31:35,894 --> 00:31:38,605
.یک مناقشهی منطقهای بوده
ممنون
607
00:31:43,777 --> 00:31:47,531
یه مورد دیگه دوستان، اگر میشه
608
00:31:48,365 --> 00:31:49,491
ممنونم
609
00:31:49,574 --> 00:31:51,743
میدونید، اگر اوضاعِ این طرفِ تریبون
610
00:31:51,827 --> 00:31:54,037
،یه خورده ناجور بنظر رسیده
من عذر خواهی میکنم
611
00:31:54,579 --> 00:31:58,166
متوجه هستم که کارِ شما سوال پرسیدن و
وظیفهی من هم پاسخ دادن به سوالاتتون هست
612
00:31:58,333 --> 00:32:01,378
اما اگر ممکنه یه خورده شرایط رو براتون شرح بدم
613
00:32:01,461 --> 00:32:04,131
،این رئیسجمهور از سوءقصد
جان سالم به در برده
614
00:32:05,006 --> 00:32:07,259
،قتل معاون ریاستجمهوریش
615
00:32:07,342 --> 00:32:11,638
و یک گروه مخالف که بنظر فقط میتونه
تنها با این موضوع موافقت کنه که
616
00:32:11,721 --> 00:32:13,658
جناب رئیسجمهور پیوسته باید
مورد ممناعت قرار بگیره
617
00:32:13,682 --> 00:32:19,539
و با این حال، جناب رئیس جمهور هرگز
در باورش به رویای آمریکایی تردید نکرده
[باوری ملی در ایالات متحده است که آزادی را
[زمینهساز ترکیبی از کامیابی و موفقیت میداند
618
00:32:19,563 --> 00:32:23,191
یا در باور اساسیشون به
نیک سرشتی مردمِ آمریکا
619
00:32:24,860 --> 00:32:26,611
دربارهش بنویسید
620
00:32:28,238 --> 00:32:29,239
!ایول
621
00:32:32,367 --> 00:32:34,995
جناب گرندی، خیلی ممنون که تشریف آوردین
622
00:32:35,078 --> 00:32:36,913
اُمیدوارم که خیلی منتظر نمونده باشید
623
00:32:36,997 --> 00:32:38,457
نه. نه قربان
624
00:32:38,540 --> 00:32:39,583
خواهش میکنم
625
00:32:39,666 --> 00:32:41,585
میخواستم شخصاً بابتِ کارتون ازتون تشکر کنم
626
00:32:41,668 --> 00:32:45,088
و بخاطر دریافتِ نشان ملی هنر بهتون تبریک بگم
627
00:32:45,172 --> 00:32:47,466
ممنونم قربان. اما نمیتونم بپذیرم
628
00:32:47,549 --> 00:32:48,925
ببخشید؟
629
00:32:49,009 --> 00:32:50,135
نمیتونم بپذیرم
630
00:32:50,218 --> 00:32:51,654
شاید بتونی با جزئیاتِ بیشتری توضیح بدی
631
00:32:51,678 --> 00:32:53,054
خب، من شایستگیشو ندارم
632
00:32:53,430 --> 00:32:57,225
من فقط یه اسم توی لیستی بودم که
توسط یک شخصِ زیر دست نوشته شده، درسته؟
633
00:32:57,851 --> 00:33:00,312
اما در واقع هیچکس بررسی نکرد
که ببینه من کی هستم
634
00:33:00,854 --> 00:33:03,231
شما احتمالاً یه کلمه هم از نوشتههای منو نخوندید
635
00:33:03,315 --> 00:33:04,608
نه، همهشون رو خوندم
636
00:33:04,691 --> 00:33:06,193
"سوزِ زمستان" ، "نقاش"
637
00:33:06,276 --> 00:33:07,861
سه گانهی برمن
638
00:33:07,944 --> 00:33:09,984
پس میدونید که من کسی نیستم
که بتونید ازش تجلیل کنید
639
00:33:10,238 --> 00:33:11,781
چطور مگه؟
640
00:33:11,865 --> 00:33:14,117
من از چیزی که شما طرفداریش رو میکنید متنفرم
641
00:33:14,201 --> 00:33:16,453
فکر میکنم که سرطان در
این حکومت ریشه دوانده
642
00:33:16,536 --> 00:33:18,705
و با یه نشان که به عقیدهم
ناچیزه نمیشه منو خرید
643
00:33:18,788 --> 00:33:22,209
روش حساب میکنم -
من... ببخشید، چی؟ -
644
00:33:22,292 --> 00:33:25,086
دولت صرفاً بعنوان یک وسیله وجود داره
645
00:33:25,170 --> 00:33:27,923
،بهمون اجازه میده که زندگی کنیم
عشق بورزیم، خلق کنیم
646
00:33:28,006 --> 00:33:31,343
،اگر تو وجود نداشتی
اونوقت دلیلی برای وجود داشتن من نبود
647
00:33:32,260 --> 00:33:35,972
من... نمیدونم چه پاسخی بدم قربان
648
00:33:36,848 --> 00:33:38,016
چرا، میدونی
649
00:33:38,475 --> 00:33:39,601
به نوشتن ادامه بده
650
00:33:41,686 --> 00:33:44,356
ازت نمیخوام که کنارهگیری بکنی
651
00:33:44,439 --> 00:33:46,316
بلکه ازت میخوام که به پا خیزی
652
00:33:47,108 --> 00:33:48,610
فکر میکنی از عهدهی اینکار بر بیای؟
653
00:33:49,486 --> 00:33:50,612
به گمونم بله
654
00:33:50,695 --> 00:33:51,905
خوبه
655
00:33:52,405 --> 00:33:54,741
خوبه. من واقعاً طرفدارتم
656
00:34:01,289 --> 00:34:03,833
امیلی، ما چه با تو، چه بدون تو میریم اون تو
657
00:34:03,917 --> 00:34:05,895
فقط فکر میکنم لیور به یکم
زمانِ بیشتر احتیاج داره
658
00:34:05,919 --> 00:34:07,719
که چیکار بکنه؟
،این انتصاب یه کارمند ارشدـه
659
00:34:07,796 --> 00:34:09,356
یکی که باید از نزدیک باهاش کار کنیم
660
00:34:09,422 --> 00:34:11,234
.اون از نظر خلق و خو ناشایسته
آداب معاشرت بلد نیست
661
00:34:11,258 --> 00:34:13,694
اون سعی کرد در ازای خودکارم
یه ساندویچ سالاد تخم مرغ باهام معاوضه کنه
662
00:34:13,718 --> 00:34:15,279
ساندیچهای سالاد تخم مرغش واقعاً خوبه
663
00:34:15,303 --> 00:34:16,489
..اِم -
ببینید، صبر کنید، بچهها -
664
00:34:16,513 --> 00:34:19,808
لیور اومده اینجا چونکه ما به
یک رهنمون نیاز داریم، یک نقشهی جنگ
665
00:34:19,891 --> 00:34:22,644
،کسی که در کارِ پیام رسانیمون بهمون کمک کنه
و کسی بهتر از اون نیست
666
00:34:22,727 --> 00:34:24,664
،وقتی شماها با هم پلههای ترقی رو میپیمودید
،این حرف احتمالاً درست بود
667
00:34:24,688 --> 00:34:27,023
.اما حالا صلاحیتِ این کارو نداره
واسش مناسب نیست
668
00:34:27,107 --> 00:34:29,609
ترجیح میدی که این گفتگو رو
با جناب رئیس جمهور
669
00:34:29,693 --> 00:34:32,173
قبل از اینکه لیور کارش رو شروع بکنه
داشته باشی یا دو ماهِ دیگه؟
670
00:34:42,747 --> 00:34:44,124
چی شده؟
671
00:34:45,166 --> 00:34:47,210
باید درمورد لیور باهاتون صحبت کنیم
672
00:34:48,295 --> 00:34:49,879
خوبه
673
00:34:50,672 --> 00:34:52,465
.زمانبندیتون بینقصه
دنبالم بیاین
674
00:34:56,136 --> 00:34:58,054
این کتابیـه که داشتم راجع بهش میگفتم
675
00:34:58,138 --> 00:35:01,224
کاو... آره
676
00:35:01,891 --> 00:35:03,685
اوه، سلام گروه
677
00:35:05,061 --> 00:35:09,566
خب... همین الان به جناب رئیسجمهور عرض کردم
678
00:35:09,649 --> 00:35:13,653
من تصمیم گرفتم که میخوام اینجا کار کنم
چون فکر میکنم بتونم کمک کنم
679
00:35:15,030 --> 00:35:16,281
خواهش میکنم
680
00:35:16,364 --> 00:35:18,742
ست، تو مدام از کلمهی "هواپیماربایی" استفاده میکنی
681
00:35:18,825 --> 00:35:22,120
که از دست دادن کنترل
و نارسایی رو القا میکنه
682
00:35:22,203 --> 00:35:24,164
مساعدترین عبارت فقط
حملهی تروریستی "ـه"
683
00:35:24,247 --> 00:35:25,600
باعث میشه که مثلِ قربانیها بنظر بیایم، درسته؟
684
00:35:25,624 --> 00:35:28,104
قربانیها حس همدلی مردم رو برمیانگیزن
مردم ازشون خوششون میاد
685
00:35:28,460 --> 00:35:29,586
خیلیخب
686
00:35:29,669 --> 00:35:33,048
ارون، تو سفیر اوکراین رو تو هتل ملاقات کردی
687
00:35:33,131 --> 00:35:36,009
کشور اوکراین همین حالاشم عقدهی حقارت داره، درسته؟
688
00:35:36,092 --> 00:35:39,596
اونوقت تو رفتی بهشون گفتی که
نمیتونن وارد پایگاه بشن
689
00:35:40,013 --> 00:35:41,556
اونا مردمِ مغروری هستن
690
00:35:41,640 --> 00:35:43,099
نمادها واسشون مهمه
691
00:35:43,808 --> 00:35:46,144
،و وقتی که دلخورشون کنی
...وای، خدای من
692
00:35:46,227 --> 00:35:47,312
...من -
،و امیلی -
693
00:35:47,395 --> 00:35:50,690
تو در مورد دیدِ عموم نسبت به
،ملاقات جناب رئیس جمهور با الیاس گرندی نگران بودی
694
00:35:50,774 --> 00:35:53,109
- اینکه اون باعث میشه رئیسجمهور ضعیف بنظر بیاد
- دقیقاً
695
00:35:53,193 --> 00:35:55,504
اما با آغوش باز پذیرفتنِ یک منتقد
باعث میشه رئیسجمهور قوی بنظر بیاد
696
00:35:55,528 --> 00:35:57,781
و تو میخوای که اون پذیرش علنی بشه
697
00:35:57,864 --> 00:36:00,509
میخوای به دنیا بگی که این آدم
،به همه ابراز علاقه و ازشون حمایت میکنه
698
00:36:00,533 --> 00:36:02,160
حتی به درندهترین منتقدانش
699
00:36:02,243 --> 00:36:04,120
...چونکه تام کرکمن
700
00:36:05,330 --> 00:36:06,498
رئیس جمهور همهست
701
00:36:07,957 --> 00:36:09,334
خب، نظرتون چیه؟
702
00:36:12,545 --> 00:36:15,632
به نظرم اون مهرهی مفیدی میشه
703
00:36:15,715 --> 00:36:19,052
.بله. عضو اضافهشدهی خیلی خوبی میشه قربان
بهتره بیارینش توی گروه
704
00:36:19,135 --> 00:36:21,012
خوبه، چونکه از قبل آوردمش
705
00:36:21,096 --> 00:36:24,099
،باید روراست باشم اِم
،اولش، یه خورده مردد بودم
706
00:36:24,182 --> 00:36:26,226
...اما حق با توئه
یه چیزهایی میدونه
707
00:36:26,309 --> 00:36:30,021
الهام بخشی برای کاری که
ما اینجا در این ساختمون میکنیم اساسیـه
708
00:36:30,313 --> 00:36:31,731
بهتر از این نمیشد بیانش کرد قربان
709
00:36:31,815 --> 00:36:34,567
خب، اگر میخوای این اطراف حقوق بگیری
باید تلاش کنی
710
00:36:34,651 --> 00:36:35,985
- خوش اومدی
- ممنون
711
00:36:37,362 --> 00:36:40,448
،جناب رئیسجمهور
در مرکز فرماندهی عملیات شما رو میخوان
712
00:36:40,532 --> 00:36:42,450
پیشرفتی حاصل شده
713
00:36:46,287 --> 00:36:48,581
!برپا -
- لطفاً همه بشینید
714
00:36:48,665 --> 00:36:49,999
چی دستگیرتون شده؟
715
00:36:50,083 --> 00:36:51,668
قربان، این انفجار لحظاتی پیش رخ داد
716
00:36:55,922 --> 00:36:58,466
یه محفظهی اکسیژن که برای
یک مسافر آورده شده بود توی هواپیما
717
00:36:58,550 --> 00:37:01,636
بطور اتفاقی توسط یک جرقه از سوی
خط تراموا آتش گرفت
[[خط واگن برقی
718
00:37:07,726 --> 00:37:08,977
تلفاتی در کار بوده؟
719
00:37:09,060 --> 00:37:10,395
فقط دو تن
720
00:37:10,478 --> 00:37:12,318
،مسافران پیش از این از هواپیما پیاده شده بودن
721
00:37:12,355 --> 00:37:15,608
به جز یه دکتری که یه مرد مریض رو تیمار میکردـه
722
00:37:40,258 --> 00:37:42,802
همگی، لطفاً توجه کنید
723
00:37:43,928 --> 00:37:48,057
فقط میخواستم از لحظه استفاده کنم
و بخاطر سخت کوشیِ امروزتون ازتون تشکر کنم
724
00:37:48,725 --> 00:37:51,227
ما تونستیم از یک
بحران بینالمللی جلوگیری کنیم
725
00:37:51,311 --> 00:37:53,021
و جونِ عدهی زیادی رو نجات دادیم
726
00:37:54,606 --> 00:37:56,065
...اما من
727
00:37:56,149 --> 00:37:58,234
نتونستم همه رو برسونم به خونهشون
728
00:38:00,153 --> 00:38:03,364
،همانطور که برخی از شما شاید از قبل میدونستید
...من دوستی در اون هواپیما داشتم
729
00:38:05,700 --> 00:38:07,744
یکی از اون دو نفری که کشته شدن
730
00:38:09,746 --> 00:38:13,208
اون جون خودش رو فدای کمک به سایرین کرد
731
00:38:14,751 --> 00:38:16,419
،نه بخاطر ثروت یا شهرت
732
00:38:16,503 --> 00:38:19,297
،بلکه... بخاطر اینکه هر وقت دردی میدید
733
00:38:19,380 --> 00:38:22,634
باید هر کاری که در توانش بود رو جهت
سعی برای تسکینـش انجام میداد
734
00:38:24,344 --> 00:38:27,180
تمرکز و تعهدش به اون آرمان
735
00:38:27,931 --> 00:38:31,059
برای من در باقی عمرم الهام بخش خواهد بود
736
00:38:33,394 --> 00:38:36,481
همهی شما خودتون رو وقفِ
خدمات عمومی کردهاید
737
00:38:37,524 --> 00:38:41,986
و شما تقریباً به 326 میلیون
آمریکایی خدمت میکنید
738
00:38:42,737 --> 00:38:46,783
که اکثرشون رو هرگز
نخواهید دید یا شناخت
739
00:38:47,534 --> 00:38:50,411
واجبه که ما کرخت و بیاحساس نشیم
740
00:38:51,412 --> 00:38:53,206
...مردمی که بهشون خدمت میکنیم، اونا
741
00:38:54,207 --> 00:38:55,708
،چهره دارن
742
00:38:56,417 --> 00:38:59,128
...خانواده دارن، اُمید و رویا دارن
743
00:39:01,798 --> 00:39:03,132
و داستان دارن
744
00:39:03,633 --> 00:39:05,802
و اونا هموطنان ما هستن
745
00:39:05,885 --> 00:39:08,304
،و به خاطر همین یک رابطه
746
00:39:08,388 --> 00:39:10,807
،ارزش فداکاری، تعهد
747
00:39:10,890 --> 00:39:12,767
و خدمتِ ما رو دارن
748
00:39:16,604 --> 00:39:19,899
روی سخنم همونطور که با تک تکِ
شماست، با خودم هم هست
749
00:39:21,776 --> 00:39:23,027
...متاسفم، من
750
00:39:24,612 --> 00:39:26,739
اومدم اینجا تا بخاطرِ
751
00:39:26,823 --> 00:39:29,617
...کارِ شگفتانگیز امروزتون ازتون تشکر کنم، خب
752
00:39:30,243 --> 00:39:31,536
ممنونم
753
00:39:31,619 --> 00:39:33,079
و شب خوش
754
00:39:39,419 --> 00:39:40,795
ایول
755
00:39:50,013 --> 00:39:51,014
هی
756
00:39:52,724 --> 00:39:54,142
تو تمام تلاشت رو کردی
757
00:39:55,643 --> 00:39:57,645
تمام تلاشم کافی نبود
758
00:39:58,563 --> 00:40:00,189
اون یه حادثه بود
759
00:40:00,648 --> 00:40:02,233
اون سعی داشت که به یکی کمک کنه
760
00:40:02,859 --> 00:40:05,236
وگرنه اون هم از هواپیما پیاده میشد
761
00:40:06,279 --> 00:40:08,489
- باید با رینا تماس بگیرم
- باهاش صحبت کردم
762
00:40:09,115 --> 00:40:13,286
و میخواست بدونی که راسل درک کرده
763
00:40:14,871 --> 00:40:16,789
اون هرگز از دستت عصبانی نبود
764
00:40:22,545 --> 00:40:24,714
لطفاً من رو وصل کنید
765
00:40:28,009 --> 00:40:29,886
رینا، تام هستم
766
00:40:45,100 --> 00:40:53,100
» زیرنویس از محمد، علی اکبر دوستدار و سیاوش «
✅ mr67 & Ali99 & Stark.Man ✅
767
00:40:53,124 --> 00:40:58,124
» @Aliakbar9۹
Instagram.com/Aliakbar.1999
768
00:40:58,148 --> 00:41:08,148
:.:.: TvWorld.iNFO :.:.: