1 00:00:00,000 --> 00:00:02,795 ...في حلقات سابقة 2 00:00:02,878 --> 00:00:06,716 .تعرض مبنى "الكونغرس" للهجوم .مات الرئيس. "الكونغرس" والوزارة 3 00:00:06,799 --> 00:00:08,050 .أنت الآن الرئيس 4 00:00:08,134 --> 00:00:11,178 ،"اسمي "سيث رايت .جرى تعييني المتحدث باسم البيت الأبيض 5 00:00:11,262 --> 00:00:13,764 .آرون"، أريدك هنا. لن أقبل بالرفض" 6 00:00:13,848 --> 00:00:17,226 .أنا أعمل تحت إمرة الرئيس - .أهلاً بعودتك - 7 00:00:17,309 --> 00:00:18,144 .شكراً يا سيدي 8 00:00:18,227 --> 00:00:20,980 .أريدك أن تكوني رئيسة موظفي .أنا أضعك في موقف صعب 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,231 .لن أخيب ظنك 10 00:00:22,314 --> 00:00:25,860 ،"أيتها العميلة "ويلز أخولك باستخدام كل الوسائل الضرورية 11 00:00:25,943 --> 00:00:29,572 للعثور على الضالعين بهذه المؤامرة .وسوقهم إلى العدالة 12 00:00:29,655 --> 00:00:31,031 ."هدفنا هو "باتريك لويد 13 00:00:31,115 --> 00:00:34,201 ."نظن أنه المسؤول عن تفجير مبنى "الكونغرس 14 00:00:34,285 --> 00:00:35,244 ماذا يجري؟ 15 00:00:35,327 --> 00:00:39,039 دخل "لويد" بالقرصنة .إلى أكثر خوادم وزارة الدفاع سرية 16 00:00:39,123 --> 00:00:41,542 ،تحركات القوات .استخبارات حول ترسانتنا النووية 17 00:00:41,625 --> 00:00:44,378 يستطيع "لويد" بيع المعلومات .لمن يقدم السعر الأعلى 18 00:00:44,462 --> 00:00:46,922 هل اقتربنا من إيجاده؟ - .لا يا سيدي - 19 00:00:50,946 --> 00:01:00,946 استُخرجت الترجمة بواسطة || أحمد بافقير || @Peaceful_0 2f u n تعديل التوقيت 20 00:01:15,868 --> 00:01:19,079 .تم البدء في تشييده عام 1793 21 00:01:21,081 --> 00:01:24,460 ،وأحرقه الإنكليز عام 1814 .لكننا أعدنا بناءه 22 00:01:26,003 --> 00:01:31,050 ،وفجره "باتريك لويد" إلى ركام .وبنيناه مرة ثانية 23 00:01:33,052 --> 00:01:37,389 .مجرد أعمال بناء وطلاء لماذا بظنك يمتلك هذه القيمة الكبيرة؟ 24 00:01:38,933 --> 00:01:41,310 .لأنه يمثل رمزاً يا سيدي 25 00:01:41,393 --> 00:01:43,729 .رمز قد أوشك على إفلاسنا 26 00:01:43,813 --> 00:01:48,317 هل تظن حقاً أن هذا المبنى الإداري المبجل يساوي 7 مليارات دولار؟ 27 00:01:48,400 --> 00:01:49,610 .كلا يا سيدي 28 00:01:50,194 --> 00:01:52,238 .أظن أنه يساوي أكثر من ذلك بكثير 29 00:01:54,073 --> 00:01:55,866 .هذا صحيح 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 .صباح الخير يا سيدي 31 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 وماذا عن مبنى "الكونغرس" المعاد بناؤه؟ 32 00:02:04,542 --> 00:02:07,878 ."يجب أن يسموها حماقة "كيركمان .فقد أعاد بناءه في عام 33 00:02:07,962 --> 00:02:09,630 .تجاوز للتكاليف وعمل إضافي 34 00:02:09,713 --> 00:02:10,798 ،وكحماقة إضافية 35 00:02:10,881 --> 00:02:15,511 قام بطرح مشروع قرار طارئ عنوة لوزارة ."الدفاع بعد اختراق "لويد" للـ"بنتاغون 36 00:02:15,594 --> 00:02:17,096 .صباح الخير - .صباح الخير - 37 00:02:17,179 --> 00:02:21,267 ،"لم يتمكن "لويد" من قتل "كيركمان .لذا فهو يقتل رئاسته دولاراً تلو الآخر 38 00:02:21,350 --> 00:02:24,728 .أعظم هجوم لـ"لويد" هو ذلك الذي لم يقم به 39 00:02:24,812 --> 00:02:26,730 .صباح الخير يا سيدي الرئيس - .صباح الخير - 40 00:02:27,773 --> 00:02:30,317 .مضى عام. كان يجب أن يعد أحدهم كعكة 41 00:02:30,401 --> 00:02:31,235 .نعم يا سيدي 42 00:02:31,318 --> 00:02:34,321 .لأن هذه مناسبة احتفالية - .نعم يا سيدي - 43 00:02:35,823 --> 00:02:39,243 "أنت تقول "نعم يا سيدي لأنني الرئيس، أليس كذلك؟ 44 00:02:39,326 --> 00:02:40,494 .نعم يا سيدي 45 00:02:45,499 --> 00:02:47,960 .أريد بعض الماء - .حسناً - 46 00:02:48,043 --> 00:02:51,130 ...ساشا" أحضري زجاجة" - .ماء معبأ؟ كلا، شكراً - 47 00:02:51,213 --> 00:02:53,882 .لا أريد مواد كيميائية - .سنجد لك ينبوعاً - 48 00:02:53,966 --> 00:02:55,801 .هذا المبنى عمره 200 عام 49 00:02:55,884 --> 00:02:57,136 أتعرفين كمية الرصاص التي ترشحها هذه المواسير؟ 50 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 .هذا هو الماء المتوافر لدينا 51 00:02:59,013 --> 00:02:59,847 حقاً؟ - .نعم - 52 00:02:59,930 --> 00:03:03,934 ،"اسمع يا "ليور قضيت 6 أشهر وأنا أحاول أن أقنع الرئيس 53 00:03:04,018 --> 00:03:05,728 .أن يقوم بتوظيف مدير سياسي 54 00:03:05,811 --> 00:03:09,607 ،إن أخفقت .فلن تقترب من البيت الأبيض مجدداً 55 00:03:12,901 --> 00:03:14,320 .على الأقل سأكون قد حظيت بترطيب جيد 56 00:03:14,403 --> 00:03:17,698 .حملتان رئاسيتان و9 حملات في مجلس الشيوخ 57 00:03:17,781 --> 00:03:22,036 مستشار لـ"كاميرون". نلت شهادتي دكتوراه .من "شيكاغو" في الفلسفة والتاريخ 58 00:03:22,119 --> 00:03:25,372 هل درست مع "بول بريدجمان"؟ - .نعم يا سيدي. لم أحبه - 59 00:03:29,084 --> 00:03:30,753 .أنت جيد نظرياً 60 00:03:30,836 --> 00:03:33,714 .تقول "إميلي" إنك أذكى من عملت معهم 61 00:03:33,797 --> 00:03:37,801 إذن، لم عساي أحتاج إلى مدير سياسي بظنك؟ 62 00:03:37,885 --> 00:03:40,304 ماذا تريد من رئاستك؟ 63 00:03:41,347 --> 00:03:46,101 "مبدئياً، إضفاء الاستقرار على "أمريكا .والخروج بالأمريكيين من مأساة مروعة 64 00:03:46,894 --> 00:03:50,189 لكنني الآن أريدهم .أن يثقوا بحكومتهم مجدداً 65 00:03:50,272 --> 00:03:54,902 أريدهم أن يثقوا بأن لأصواتهم أهمية .وأن لهم رأياً في اختيار مصيرهم 66 00:03:54,985 --> 00:03:58,238 الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك .هي بجعل الشعب الأمريكي يثق بك 67 00:03:58,322 --> 00:03:59,239 ...تقول استطلاعات الرأي 68 00:03:59,323 --> 00:04:01,075 .لا أبالي بهذه - .يجب عليك أن تفعل - 69 00:04:01,158 --> 00:04:02,952 .كلا، لا يجب علي ذلك 70 00:04:03,035 --> 00:04:06,288 إنها لم تحرز أي تقدم بشأن الطاقة النظيفة .أو بملء الوظائف القضائية الشاغرة 71 00:04:06,372 --> 00:04:10,459 كل ما يهم هو العمل الذي نقوم به هنا .نيابة عن الأمريكيين 72 00:04:10,542 --> 00:04:14,004 .فقط لو أنهم يعرفون ذلك .الواقع هو ما يراه الناس 73 00:04:14,088 --> 00:04:17,424 الواقع هو أن الناس .لا يرون أنك تقوم بالمهمة على أكمل وجه 74 00:04:17,508 --> 00:04:19,426 أما زلنا نتكلم عن استطلاعات الرأي؟ 75 00:04:19,510 --> 00:04:22,888 أنت بحاجة إلى شعبية للحصول على تفويض ،"وإلا فلن يصغي "الكونغرس 76 00:04:22,972 --> 00:04:24,098 .ومن ثم لن تتمكن من الحكم 77 00:04:24,181 --> 00:04:26,892 ومع ذلك فأنا آتي كل صباح إلى هذا المكتب .وأفعل ذلك 78 00:04:26,976 --> 00:04:28,477 .نعم، ولكن ليس بفعالية 79 00:04:28,560 --> 00:04:31,313 ...لقد علق تشريعك 80 00:04:31,397 --> 00:04:32,439 .أعرف ما ستقوله 81 00:04:32,523 --> 00:04:35,818 ،جايمس غارفيلد" حظي بأرقام أفضل منك" .وأحدهم أطلق عليه الرصاص 82 00:04:35,901 --> 00:04:37,319 ...ما يقصده "ليور" هو 83 00:04:37,403 --> 00:04:39,321 .أنا لست بحاجة إلى ترجمة 84 00:04:39,405 --> 00:04:42,783 .السيد "بون" لا يلطف كلماته .إنه يكررها فحسب 85 00:04:43,784 --> 00:04:45,369 .أنت صريح. أنا أقدر ذلك 86 00:04:46,286 --> 00:04:50,666 .أرغب في تجربتك .أظن أن ذلك سيكون أفضل لكلينا 87 00:04:50,749 --> 00:04:54,628 .أود البدء بالقيام بالملاحظة .أن أتحسس الماء 88 00:04:54,712 --> 00:04:56,755 ...ليس ماء البيت الأبيض - .سأريه مكتبه - 89 00:04:59,049 --> 00:05:01,343 .حدثت مشكلة يا سيدي الرئيس 90 00:05:02,553 --> 00:05:05,180 رحلة الطيران الروسي الاتحادي رقم 342 91 00:05:08,392 --> 00:05:10,853 "تم اختطافها في مطار "ميترو" في "شيكاغو .قبل 20 دقيقة 92 00:05:10,936 --> 00:05:14,773 لقد كافحت جاهداً ،لكي أضيف مليارات لميزانية الأمن الوطني 93 00:05:14,857 --> 00:05:18,527 ...لأن الإجراءات المتبعة - .غير كافية بشكل واضح - 94 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 .سنعطي الأولوية لتجديد بروتوكولنا 95 00:05:22,031 --> 00:05:23,782 كيف فعلوا ذلك؟ 96 00:05:24,867 --> 00:05:26,744 .سكاكين السيراميك يا سيدي 97 00:05:26,827 --> 00:05:29,747 .هناك 4 خاطفين يا سيدي .ولم يقدموا أية مطالب حتى الآن 98 00:05:29,830 --> 00:05:33,667 كم عدد الركاب؟ - .165، من بينهم 68 أمريكياً - 99 00:05:45,137 --> 00:05:47,681 "(أمستردام)، (هولندا)" 100 00:06:13,040 --> 00:06:14,958 أحدهم يحظى بقدر كبير من المرح؟ 101 00:06:15,542 --> 00:06:18,170 .أترغبين في كأس آخر؟ براندي 102 00:06:18,253 --> 00:06:19,713 .كلا، علي الذهاب إلى المنزل 103 00:06:19,797 --> 00:06:22,257 المنزل؟ بهذا الوقت المبكر؟ 104 00:06:22,966 --> 00:06:25,052 .حسناً. سأصطحبك - .معذرة - 105 00:06:30,516 --> 00:06:31,934 .حسناً 106 00:07:13,892 --> 00:07:19,189 ،"إنها سلسلة من العناوين. "بوينس آيرس ."نيروبي"، "أوسلو"، "أمستردام" 107 00:07:19,273 --> 00:07:20,691 ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ - .لا شيء - 108 00:07:20,774 --> 00:07:23,652 إنها غير مرتبطة بأماكن إقامة أو عمل .وأظنني أعرف السبب 109 00:07:23,735 --> 00:07:26,029 .المدن تمثل نقاط تلاق للإنترنت المظلم 110 00:07:26,113 --> 00:07:29,741 "أماكن الأشخاص الذين يدفع لهم "لويد .لإخفاء آثاره 111 00:07:29,825 --> 00:07:31,326 ."ها هي، إحداثيات موقع "أمستردام 112 00:07:31,410 --> 00:07:32,452 .هذا الرجل كان ضمن القوات الخاصة 113 00:07:32,536 --> 00:07:33,829 .عليك الاستعانة بالدعم 114 00:07:33,912 --> 00:07:37,040 لا تلاحقي "لويد" بمفردك. أتسمعينني؟ 115 00:08:17,331 --> 00:08:19,875 .اجثي على ركبتيك. الآن 116 00:08:22,669 --> 00:08:27,090 لماذا صرت إنكليزياً فجأة؟ - لماذا يسأل الأمريكيون الكثير من الأسئلة؟ - 117 00:08:27,174 --> 00:08:31,929 ،أنت رجل إنكليزي تدعي أنه هولندي ."وتحمل مسدس "والتر بي 99 118 00:08:32,638 --> 00:08:34,890 هل أنت عميل استخبارات بريطانية؟ - .اخرسي - 119 00:08:36,308 --> 00:08:40,604 أنا "هانا ويلز"، عميلة فدرالية. بطاقة ."هوية "إنتربول" رقم "64 إكس - كيو 91 120 00:08:40,687 --> 00:08:43,774 ،إذا كنت تعرف كيفية التأكد من ذلك .فستعرف أنني فعلاً من أقول 121 00:08:50,781 --> 00:08:55,494 ."أريد التحقق من بطاقة "إنتربول ."64 إكس - كيو 91" 122 00:09:00,457 --> 00:09:02,251 أين وُلدت؟ 123 00:09:02,334 --> 00:09:04,086 ."أوشن سايد" في "كاليفورنيا" 124 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 ."اسمي "داميان رينيت 125 00:09:13,345 --> 00:09:15,847 ."وأنت بعيدة جداً عن الوطن يا آنسة "ويلز 126 00:09:15,931 --> 00:09:18,350 ."ظننتك واحداً من المستفيدين من "لويد 127 00:09:19,268 --> 00:09:22,980 .كنت أتتبعك منذ أسبوع - .وأنا تتبعتك منذ أسبوعين - 128 00:09:25,065 --> 00:09:26,400 .آسفة بشأن رأسك 129 00:09:26,483 --> 00:09:28,610 منذ متى وأنت تقتفين أثر "لويد"؟ 130 00:09:28,694 --> 00:09:31,905 ،منذ أشهر. صرت قريبة منه ،ولكن رجلاً بممتلكات كهذه 131 00:09:31,989 --> 00:09:33,365 .لديه الكثير من وسائل التملص 132 00:09:33,991 --> 00:09:36,368 أنا مندهشة أن الاستخبارات البريطانية .تعمل على الأمر 133 00:09:36,451 --> 00:09:39,913 يمتلك "لويد" عقارات بقيمة 200 مليون ."جنيه إسترليني في "إنكلترا 134 00:09:40,914 --> 00:09:43,375 ،حسناً، طالما أننا نتبع نفس الأثر 135 00:09:43,458 --> 00:09:46,169 .فربما نوحد مواردنا - .موافق - 136 00:09:49,923 --> 00:09:53,302 .شاب تقني. منبه قديم 137 00:10:01,560 --> 00:10:04,354 .كاميرا مراقبة مخفية. دعنا نقوم بتوصيلها 138 00:10:12,154 --> 00:10:13,405 .ها هو فتانا 139 00:10:15,324 --> 00:10:17,576 .لويد" يعرف أننا نقترب منه" 140 00:10:17,659 --> 00:10:19,619 .إنه يغطي آثاره 141 00:10:25,261 --> 00:10:27,388 ماذا نعرف عن الخاطفين؟ 142 00:10:27,471 --> 00:10:29,640 إدارة الاستخبارات القومية .تخرج ملفاتهم الآن 143 00:10:29,723 --> 00:10:31,767 .أخبرني حالما يحصلون على تقييم 144 00:10:31,851 --> 00:10:33,644 .إليك قائمة بأسماء الركاب 145 00:10:33,727 --> 00:10:37,106 إنها تتضمن بعثة إنسانية .تابعة لمنظمة الصحة العالمية 146 00:10:37,189 --> 00:10:40,192 "أرادوا الدخول إلى "أوكرانيا .لتوصيل مؤن طبية 147 00:10:54,373 --> 00:10:55,541 سيدي الرئيس؟ 148 00:10:59,003 --> 00:11:03,632 لقد اختطفوا طائرة على الأراضي الأمريكية .لكي يزجوا بالغرب في صراع إقليمي 149 00:11:03,716 --> 00:11:06,468 وهم على استعداد لقتل الأمريكيين .لتحقيق ذلك 150 00:11:06,552 --> 00:11:09,430 ،اجتمعا بالسفيرين الأوكراني والروسي 151 00:11:09,513 --> 00:11:13,392 لأن "روسيا" ستستخدم هذا الأمر ."كعذر للهجوم على "أوكرانيا 152 00:11:13,475 --> 00:11:17,146 .علينا أن نجعلهما يتحدثان .هذه مهمتنا. لننجزها 153 00:11:17,229 --> 00:11:18,522 .سنفعل يا سيدي - .نعم - 154 00:11:27,573 --> 00:11:29,575 "تكفل أنت بـ"شيفشينكو ."وسأتكفل أنا بـ"بافلوف 155 00:11:29,658 --> 00:11:32,620 .إنه لا يحبني - .و"بافلوف" كذلك - 156 00:11:32,703 --> 00:11:33,746 .هذا صحيح 157 00:11:33,829 --> 00:11:37,041 .أنت مستشار الرئيس لشؤون الأمن القومي هل من نصيحة؟ 158 00:11:37,124 --> 00:11:39,793 .نعم. يجب ألا نشعر بالأمان التام 159 00:11:41,420 --> 00:11:44,715 لا علاقة لـ"أوكرانيا" بهؤلاء الرجال .ولا بجريمتهم 160 00:11:44,798 --> 00:11:46,717 ...أنا مستاء من التلميح المشين 161 00:11:46,800 --> 00:11:49,678 .لست ألمح إلى أي شيء يا سيدي السفير 162 00:11:49,762 --> 00:11:52,598 .نحن ببساطة نطلب المساعدة الروسية 163 00:11:52,681 --> 00:11:55,601 .روسيا" لا تتفاوض مع الإرهابيين" 164 00:11:55,684 --> 00:11:59,104 هل يمكن لحكومتك التأثير على المواطنين الأوكرانيين؟ 165 00:11:59,855 --> 00:12:01,440 .إنهم إرهابيون 166 00:12:01,523 --> 00:12:03,233 .إرهابيون أوكرانيون 167 00:12:03,317 --> 00:12:07,112 نحن نطلب منك .أن تتخذ مبادرة دبلوماسية فحسب 168 00:12:07,196 --> 00:12:11,158 "لنبدأ برد "أمريكا .على غزو "روسيا" غير القانوني لبلدي 169 00:12:11,241 --> 00:12:13,535 "هذه الطائرة لم يتم اختطافها في "روسيا 170 00:12:13,619 --> 00:12:17,748 لأن هؤلاء الحيوانات .يعرفون أن لدينا طرقاً للتعامل معهم 171 00:12:17,831 --> 00:12:21,168 شاركنا برعاية قرار للأمم المتحدة ."يدين عدوان "روسيا 172 00:12:21,251 --> 00:12:23,045 .وما زلنا نضغط عليهم 173 00:12:23,128 --> 00:12:24,546 .أنت استدعيتني 174 00:12:24,630 --> 00:12:27,257 .(سيدي السفير، الإرهاب يحدث في (أمريكا" 175 00:12:27,341 --> 00:12:28,634 ".لابد أن تعالج (أوكرانيا) الأمر 176 00:12:28,717 --> 00:12:29,718 .على الرحب 177 00:12:29,802 --> 00:12:33,639 "مباشرة بعد أن تعالج "أمريكا ."الإرهاب في "أوكرانيا 178 00:12:35,683 --> 00:12:39,687 .هذا الاختطاف هو هجوم على الكيان الروسي 179 00:12:40,646 --> 00:12:44,692 .لذا، مع احترامي، فنحن نقرر كيف نرد 180 00:12:44,775 --> 00:12:47,111 ...ولكي أستخدم عبارة أمريكية 181 00:12:48,445 --> 00:12:50,572 .فنحن لا نقبل بالاستسلام 182 00:12:55,994 --> 00:12:58,539 نحن نقوم بشحن 40 ألف سيارة كهربائية ."شهرياً يا "سيث 183 00:12:58,622 --> 00:13:02,960 من دون انبعاثات ضارة .ومصممة عن طريق الحاسوب ومقبولة السعر 184 00:13:03,043 --> 00:13:04,503 .هذا أمر مبهر 185 00:13:04,586 --> 00:13:06,964 .عدا أننا يجب أن نشحن ضعف هذه الكمية 186 00:13:07,047 --> 00:13:08,924 .مشكلتنا ليست المنتج 187 00:13:09,007 --> 00:13:10,467 .ولكنها العلاقات العامة 188 00:13:11,301 --> 00:13:12,845 .هنا يكون دورك مطلوباً 189 00:13:12,928 --> 00:13:14,388 .أنا لدي وظيفة بالفعل 190 00:13:15,139 --> 00:13:16,390 ."دعنا نتصارح يا "سيث 191 00:13:17,266 --> 00:13:19,393 .أنتم يا رفاق في حالة انهيار نهائي 192 00:13:19,476 --> 00:13:21,770 .وهذا يجعلك ضمن الأصول المتعثرة 193 00:13:21,854 --> 00:13:24,982 .الأمر الذي يعني أن قيمتك ستواصل الانخفاض 194 00:13:25,065 --> 00:13:28,694 ،ولكن الآن وبيومنا هذا .أنت ما زلت تمثل سلعة 195 00:13:31,280 --> 00:13:32,656 ،عامان آخران في البيت الأبيض 196 00:13:32,740 --> 00:13:36,285 .وستصبح رئيس تحرير مجلة لا يقرأها أحد 197 00:13:37,202 --> 00:13:41,206 ،عامان كمدير التسويق لدي .وسيمكنك شراء تلك المجلة 198 00:13:44,585 --> 00:13:46,879 .معذرة. نعم 199 00:13:47,671 --> 00:13:49,548 .الخاطفون أوكرانيون 200 00:13:49,631 --> 00:13:52,801 ."(إنها مجموعة تسمي نفسها "تحرير (أوكرانيا 201 00:13:52,885 --> 00:13:56,054 ماذا يريدون؟ - ."مفاوضات بشأن وضع شبه جزيرة "القرم - 202 00:13:56,138 --> 00:13:58,724 تطالب "أوكرانيا" بانسحاب فوري .للاحتلال الروسي 203 00:13:58,807 --> 00:14:00,726 ،وزارة الأمن الداخلي تراقب الموقف 204 00:14:00,809 --> 00:14:03,520 وفرق مفاوضة الرهائن التابعة .للمباحث الفدرالية وصلت إلى الموقع 205 00:14:03,604 --> 00:14:06,899 هل "باتريك لويد" متورط بالأمر؟ - .ليس لدينا دليل على ذلك - 206 00:14:06,982 --> 00:14:09,818 ،لكن ذلك لا يتعارض مع طريقة عمله أليس كذلك؟ 207 00:14:09,902 --> 00:14:12,112 لويد" من بين الأشخاص الأكثر مطاردة" .على الأرض 208 00:14:12,196 --> 00:14:15,449 تم إغلاق أعماله التجارية ،وإلقاء القبض على شركائه المتآمرين 209 00:14:15,532 --> 00:14:17,201 .ولم يُسمع شيئاً عنه منذ 6 أشهر 210 00:14:17,284 --> 00:14:19,620 ...ومع ذلك فكل سؤال ثالث يكون حول 211 00:14:19,703 --> 00:14:22,039 .إذن فأنت لا تستبعده 212 00:14:22,122 --> 00:14:25,375 ،وفقاً للمعلومات الحالية .ليست لـ"باتريك لويد" علاقة بالأمر 213 00:14:25,459 --> 00:14:27,544 أو بتفشي بكتيريا الليستيريا ."في "نيو هامبشير 214 00:14:27,628 --> 00:14:29,088 أو بالاحتباس الحراري. هل من أسئلة؟ 215 00:14:29,171 --> 00:14:32,257 هل يمكنك إطلاعنا على مستجدات تحقيق "لويد"؟ 216 00:14:32,341 --> 00:14:34,635 .نعم. أفضل عملائنا يعملون على الأمر .شكراً لكم 217 00:14:35,636 --> 00:14:38,597 ."سيث" - .كان ذلك جمالاً حقيقياً - 218 00:14:38,680 --> 00:14:41,266 إنهم يطرحون نفس الأسئلة .متوقعين إجابات مختلفة 219 00:14:41,350 --> 00:14:44,061 .لذا جربت طريقة مختلفة - العداوة المجردة؟ - 220 00:14:44,144 --> 00:14:46,063 .أحياناً نستخدم الترهيب، وأحياناً الترغيب 221 00:14:46,146 --> 00:14:48,357 .نحن بحاجة إلى تحديث منك عن الاختطاف فوراً 222 00:14:48,440 --> 00:14:49,983 .ليور" سيطلع عليه" - من؟ - 223 00:14:50,067 --> 00:14:51,527 .إنه تحت الاختبار لمنصب المدير السياسي 224 00:14:51,610 --> 00:14:52,903 .إلياس غراندي" في الجناح الغربي" 225 00:14:52,986 --> 00:14:55,697 .ظننت أنك تجاهلته - .6 مرات - 226 00:14:55,781 --> 00:14:58,367 "إنه الحائز الوحيد على "وسام الفنون القومي .الذي لم يقابله الرئيس 227 00:14:58,450 --> 00:15:00,452 .وهو يصر على مقابلتهم جميعاً 228 00:15:00,536 --> 00:15:02,830 .إن كتابة "غراندي" هجومية. تهكم سياسي لاذع 229 00:15:02,913 --> 00:15:04,998 .يجب ألا يصافح الرئيس 230 00:15:05,082 --> 00:15:07,126 .ليس في ظل ازدياد صعوبة الظروف 231 00:15:07,209 --> 00:15:08,252 .أخبرني بشيء لا أعرفه 232 00:15:08,335 --> 00:15:10,629 .يمكنني وضع عصي الأكل على قدمي 233 00:15:10,712 --> 00:15:12,798 .واستخدامها للوصول إلى الاستقبال 234 00:15:12,881 --> 00:15:14,383 .غراندي" موجود هناك منذ ساعتين" 235 00:15:14,466 --> 00:15:17,553 .أخفه حتى يتفرغ الرئيس. سنتفقده لـ30 ثانية 236 00:15:17,636 --> 00:15:19,012 .هذا وقت طويل جداً 237 00:15:19,096 --> 00:15:22,933 ."نحن نقدر صبرك يا سيد "غراندي .الرئيس منشغل بمسألة عاجلة 238 00:15:23,016 --> 00:15:23,851 .لكنه سيراك عما قريب 239 00:15:23,934 --> 00:15:25,769 .سأعود لاحقاً - .هذا ليس ضرورياً - 240 00:15:25,853 --> 00:15:27,729 .فقط استرح قليلاً 241 00:15:38,448 --> 00:15:39,950 أستميحك عذراً؟ - .مرحباً - 242 00:15:40,033 --> 00:15:42,119 ..."ليور بون" - ماذا تفعل؟ - 243 00:15:42,202 --> 00:15:44,955 .أبحث عن قلم. تصورت أن لديك الكثير منه 244 00:15:45,038 --> 00:15:46,915 .بالفعل لديك الكثير. هذا مناسب للعمل 245 00:15:46,999 --> 00:15:49,168 كم ثمنه؟ - كم ثمنه؟ - 246 00:15:49,251 --> 00:15:52,462 ،معي 16 دولاراً، ونابض .ونصف شطيرة سلطة بيض 247 00:15:52,546 --> 00:15:55,299 .لا ندقق على الأقلام هنا. خذ ما تشاء 248 00:15:55,382 --> 00:15:56,884 .حقاً؟ شكراً 249 00:15:56,967 --> 00:16:00,721 إليك ملاحظات عن مؤتمرك الصحفي .بشأن طائرة الاتحاد الروسي 250 00:16:00,804 --> 00:16:02,431 .لقد واجهتني مشكلة فقط بأول صفحتين 251 00:16:04,433 --> 00:16:05,851 .لكنهما صفحتان فقط 252 00:16:12,900 --> 00:16:16,695 كورما دجاج من "راسيكا" وأنت لن تلمسها؟ 253 00:16:17,571 --> 00:16:19,031 .آسف، أنا فقط لست جائعاً 254 00:16:19,114 --> 00:16:20,616 بسبب أمر الاختطاف، أليس كذلك؟ 255 00:16:20,699 --> 00:16:23,744 .أعطوني قائمة بأسماء الركاب منذ وهلة 256 00:16:24,661 --> 00:16:26,205 .راسيل دونسون" على متن الطائرة" 257 00:16:26,955 --> 00:16:29,374 .راس"؟ يا إلهي" 258 00:16:30,083 --> 00:16:31,919 .كان جزءاً من البعثة الإنسانية 259 00:16:32,002 --> 00:16:33,754 .لم نرهم منذ فترة طويلة 260 00:16:33,837 --> 00:16:37,758 أشعر باستياء بالغ أنني لم أتصل .حتى بـ"رينا" منذ توليك الرئاسة 261 00:16:37,841 --> 00:16:40,052 .الأمر محزن أننا افترقنا 262 00:16:40,135 --> 00:16:43,138 ."نحن لم نفترق يا "ألكس ."لقد تخاصمت أنا و"راسيل 263 00:16:43,222 --> 00:16:44,932 عم تتحدث؟ 264 00:16:45,724 --> 00:16:48,268 ."عدنا من فرق السلام في "ناروبا 265 00:16:49,519 --> 00:16:52,356 ."ومن ثم اشتركت ببرنامج دكتوراه "ستانفورد 266 00:16:52,439 --> 00:16:53,732 ...و 267 00:16:53,815 --> 00:16:57,194 "وغادر هو و"رينا .في بعثة إلى "غانا" بعدها بأسبوع 268 00:16:57,277 --> 00:16:59,404 .لقد وعدت "راسيل" أنني سأذهب بتلك البعثة 269 00:17:00,656 --> 00:17:03,450 ،"وأتت دكتوراه "ستانفورد .ولم أستطع أن أفوتها 270 00:17:03,533 --> 00:17:06,328 دعاني بالخائن وأنا دعوته .بابن الساقطة المتظاهر بالتقوى 271 00:17:06,411 --> 00:17:07,287 .وتطور الشجار من هناك 272 00:17:08,622 --> 00:17:10,540 لماذا لم تخبرني؟ 273 00:17:13,877 --> 00:17:16,213 .لم أردك أن تظني أنني خائن 274 00:17:18,090 --> 00:17:21,009 .كنا جميعاً قد قطعنا ميثاقاً بتغيير العالم 275 00:17:21,093 --> 00:17:22,970 .قرميدة بقرميدة 276 00:17:23,053 --> 00:17:25,681 .كان "ليو" قد وُلد لتوه 277 00:17:25,764 --> 00:17:28,767 ،أخبرت نفسي أنني كنت أفكر في عائلتي 278 00:17:28,850 --> 00:17:30,519 .ولكني كنت أفكر في نفسي 279 00:17:31,395 --> 00:17:34,106 .وحنثت بوعدي لأعز صديق لدي 280 00:17:34,189 --> 00:17:36,149 .والآن هو على متن هذه الطائرة 281 00:17:36,233 --> 00:17:38,986 ...إذا قاموا بربط علاقته بي - .فسيصبح ورقة مساومة - 282 00:17:39,736 --> 00:17:41,363 .ذلك إن كان محظوظاً 283 00:17:47,195 --> 00:17:50,907 هل يريدون منا أن نتوسط بصفقة مع الروس بقيمة 47 مليار دولار؟ 284 00:17:50,990 --> 00:17:53,326 ."التي سرقتها "روسيا" من خزانة "أوكرانيا 285 00:17:53,409 --> 00:17:56,746 يريدون أيضاً إعادة .بقايا القوميين الأوكرانيين إلى الوطن 286 00:17:56,829 --> 00:18:00,875 المطالب تتصاعد. وإن لم تتم تلبيتها .فسيبدؤون بقتل الركاب في منتصف الليل 287 00:18:00,959 --> 00:18:01,960 .وسيبدؤون بالأمريكيين 288 00:18:02,043 --> 00:18:05,213 ."هناك تكدس بحري روسي في بحر "آزوف 289 00:18:05,296 --> 00:18:07,507 "أوكرانيا" ليست ضمن حلف "الناتو" .ولكن "تركيا" ضمنه 290 00:18:07,590 --> 00:18:09,467 ،"إن قامت "روسيا" بترهيب "تركيا 291 00:18:09,550 --> 00:18:12,929 "فسيضطر حلف "الناتو .إلى نشر قواته ويورط قواتنا في الأمر 292 00:18:14,222 --> 00:18:15,848 ."شكراً لك يا "مايك 293 00:18:19,310 --> 00:18:21,062 .اللعنة 294 00:18:21,729 --> 00:18:24,482 توضح صور القمر الصناعي تجمعاً للجيش الروسي السادس 295 00:18:24,565 --> 00:18:26,276 ."على حدود "أوكرانيا 296 00:18:26,359 --> 00:18:28,278 ما هو جدولنا الزمني؟ - .8 ساعات - 297 00:18:28,361 --> 00:18:32,073 يقول فريق مفاوضة الرهائن ،إنه إن لم يُحل هذا الموقف في اليوم الأول 298 00:18:32,156 --> 00:18:33,116 .فعادة ما ينتهي بعنف 299 00:18:33,199 --> 00:18:34,534 أين الأمين العام؟ 300 00:18:34,617 --> 00:18:36,411 ."هبط في مطار "أندروز - .أحضريه - 301 00:18:36,494 --> 00:18:38,121 ،إن ساءت الأمور 302 00:18:38,204 --> 00:18:39,914 .فسيرغب الرئيس في خيارات تكتيكية 303 00:18:39,998 --> 00:18:42,500 .إنهم يضعونها في هذه اللحظات - .جيد - 304 00:18:42,583 --> 00:18:46,546 "بالمناسبة، اتصل بي "دايفد بريفرمان .من جريدة "تايمز" يطلب تعليقاً 305 00:18:46,629 --> 00:18:47,964 لم عساه يتصل بك؟ 306 00:18:48,047 --> 00:18:49,799 .أغلق "سيث" الهاتف بوجهه مرتين 307 00:18:49,882 --> 00:18:52,510 لا يغلق المرء الهاتف ."بوجه شخص حائز على جائزة "بوليتزر 308 00:18:52,593 --> 00:18:55,972 .إنه يمر بوقت عصيب - .سيجتازه - 309 00:18:56,055 --> 00:18:58,266 هناك اجتماع للجنة شؤون المحاربين القدامى .بعد 30 دقيقة 310 00:18:58,349 --> 00:18:59,809 .ليني" هو المسؤول عن ذلك" - .نعم - 311 00:18:59,892 --> 00:19:03,563 .قال كاتب إن "سيث" أخبره أن يبقى هناك - .آسفة. شكراً لك - 312 00:19:03,646 --> 00:19:07,066 إلياس غراندي". هلا تتكفل به يا "آرون"؟" - .ليست وظيفتي - 313 00:19:07,984 --> 00:19:11,612 صحيح. لكنها وظيفتي أن أتأكد من سير العمل .في الوقت المحدد هنا 314 00:19:11,696 --> 00:19:15,658 ،لذا من الناحية الفنية، أنت تحت إمرتي .مما يعني أن وظيفتك توسعت لتوها 315 00:19:18,578 --> 00:19:21,873 .آسف، لا يزال الرئيس منشغلاً - .يمكنني العودة لاحقاً - 316 00:19:21,956 --> 00:19:24,667 .فقط انتظر. وأخبرنا إن احتجت إلى أي شيء 317 00:19:24,751 --> 00:19:29,005 ...في الحقيقة، أنا لم آكل - ."معذرة. نعم، "آرون شور - 318 00:19:39,640 --> 00:19:41,100 .مهد "نيوتن" الخاص بك 319 00:19:41,184 --> 00:19:43,811 .لم يقم "نيوتن" حتى باختراعه .جون واليس" هو من فعل ذلك" 320 00:19:45,355 --> 00:19:46,564 إنه غريب، أليس كذلك؟ 321 00:19:46,647 --> 00:19:48,941 هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟ - .نعم - 322 00:19:49,025 --> 00:19:51,611 كنت أتساءل، أي منتج تستخدم؟ 323 00:19:52,153 --> 00:19:54,864 منتج؟ - .على وجهك. إن بشرتك وضاءة - 324 00:19:54,947 --> 00:19:57,700 هل تستخدم حمض الغليكوليك أم فضلات العندليب أم الحجر الإسفنجي؟ 325 00:19:57,784 --> 00:19:58,910 .الماء والصابون 326 00:20:02,038 --> 00:20:03,081 .شكراً لك 327 00:20:03,164 --> 00:20:06,709 ،نعم، المنتجات التي نستخدمها هامة .تعرف ذلك 328 00:20:06,793 --> 00:20:08,086 .كالكلمات التي نستخدمها 329 00:20:08,169 --> 00:20:10,546 ،الكلمات التي تستخدمها هذه الإدارة 330 00:20:10,630 --> 00:20:12,340 .ليست جيدة 331 00:20:13,216 --> 00:20:14,133 أية كلمات؟ 332 00:20:14,217 --> 00:20:17,678 .أنا أعد قائمة بها .يجب أن يكون هناك معجم للكلمات السيئة 333 00:20:17,762 --> 00:20:19,931 هل يجب أن أتحدث إلى "سيث" بهذا الشأن؟ 334 00:20:20,014 --> 00:20:23,518 بالتأكيد. إخبار الكاتب عن الكلمات .التي يستخدمها فكرة رائعة 335 00:20:23,601 --> 00:20:27,480 .والفندق الذي قابلت فيه السفير الأوكراني .إنه فظيع 336 00:20:29,148 --> 00:20:31,150 .سأعد ملاحظة بذلك - .جيد - 337 00:20:32,443 --> 00:20:33,444 .حديث جيد 338 00:20:39,700 --> 00:20:40,701 .تحدثي إلي 339 00:20:40,785 --> 00:20:43,162 .أنا في "أمستردام"، خلف "لويد" بـ12 ساعة 340 00:20:43,246 --> 00:20:45,456 أليس متواجداً في "بودابست"؟ - .لم يعد كذلك - 341 00:20:45,540 --> 00:20:48,418 .لقد قتل حليفاً له كان يقوم بمشتريات له 342 00:20:48,501 --> 00:20:52,964 ."حاسوب هذا الشخص مزود بحساب "بت كوين .تم الولوج إليه قبل وفاته بدقائق 343 00:20:53,047 --> 00:20:55,383 تم استخدام هذا الحساب لشراء حواسب بقيمة 500 ألف دولار 344 00:20:55,466 --> 00:20:56,759 .في السوق السوداء قبل أسبوع 345 00:20:56,843 --> 00:21:00,304 ولماذا يستخدم "لويد" الحواسب؟ - .سأكتشف ذلك الأمر - 346 00:21:00,388 --> 00:21:04,308 يقول المصدر إن هناك بائعاً واحداً .يمكنه تحريك كل هذه المعدات 347 00:21:04,392 --> 00:21:07,603 .أنا متوجهة إلى المخزن الآن. لكننا نقترب 348 00:21:07,687 --> 00:21:11,190 ،كل هذه الأشهر من المطاردة .لقد استنفدنا طاقته 349 00:21:11,274 --> 00:21:14,402 سأخبر الرئيس عندما نقوم .بجمع معلومات استخباراتية مؤكدة 350 00:21:14,485 --> 00:21:17,071 ...إذا فشل أي شيء - .سأخبرك على الفور - 351 00:21:17,155 --> 00:21:18,156 .شيء أخير 352 00:21:18,239 --> 00:21:21,242 .إذا انتهى الأمر بموتك فسأبدو بموقف سيئ 353 00:21:22,034 --> 00:21:23,536 .شكراً أيها المدرب 354 00:21:24,454 --> 00:21:28,291 .لم أكن أعرف من هو المشتري .أنا لا أقابل زبائني 355 00:21:28,374 --> 00:21:30,751 .إنهم يرسلون "بت كوين" وأنا أرسل البضائع 356 00:21:30,835 --> 00:21:34,255 .إذن، أخبرنا عن مكان إرسال الحواسب - .كلا - 357 00:21:34,338 --> 00:21:36,007 .أنا أتلقى أموالاً مقابل التكتم 358 00:21:41,471 --> 00:21:45,641 .في الحقيقة، لا. لن نبلغ الشرطة ."إذا لم يتعاون، فلنتركه لـ"لويد 359 00:21:45,725 --> 00:21:48,895 .إنه يمثل مسألة عالقة .وهو لا يحب المسائل العالقة 360 00:21:50,188 --> 00:21:51,189 .انتظرا 361 00:21:51,731 --> 00:21:53,983 .سأخبركما عن مكان حواسبه 362 00:21:56,068 --> 00:21:59,071 .رفض كلا الطرفين مبادراتنا الدبلوماسية 363 00:21:59,155 --> 00:22:01,240 .يظن كل طرف أننا بجانب الطرف الآخر 364 00:22:01,324 --> 00:22:04,577 إذن، فنحن نتمنى .أن تتدخل الأمم المتحدة كحكم حيادي 365 00:22:04,660 --> 00:22:06,204 .لقد حاولنا يا سيدي 366 00:22:06,287 --> 00:22:08,789 .كلا الطرفين ليسا على استعداد لإشراكنا 367 00:22:10,833 --> 00:22:12,502 .هناك أمر مريب 368 00:22:12,585 --> 00:22:14,420 يرفض كلا الطرفين التفاوض 369 00:22:14,504 --> 00:22:16,923 .ويرفضان تدخل طرف ثالث 370 00:22:17,506 --> 00:22:22,136 ،الخاطفون يواصلون تغيير مطالبهم .جاعلين منها مطالب مستحيلة التحقيق 371 00:22:22,220 --> 00:22:25,097 ،وهم يعرفون أنه لا يمكننا تنفيذها .لأننا لا نتفاوض مع الإرهابيين 372 00:22:25,181 --> 00:22:28,184 .كأن كلا الجانبين يريدان للموقف أن يتأزم 373 00:22:32,647 --> 00:22:34,398 .نعم، الأمر كذلك بالضبط 374 00:22:34,482 --> 00:22:38,069 .أشكرك سيدي الأمين العام، على سرعة الحضور 375 00:22:38,903 --> 00:22:42,198 .كنت أتمنى أن أساعد أكثر من ذلك - .شكراً لك - 376 00:22:43,950 --> 00:22:45,660 .اكتشفت الحسابات الجنائية هذا الأمر لتوها 377 00:22:45,743 --> 00:22:50,373 تم فتح حسابات مصرفية سويسرية .كاملة التمويل باسم الخاطفين قبل 3 أيام 378 00:22:58,923 --> 00:23:03,970 مهلاً. هذا يوضح أن الأموال تقودنا .إلى مصرف روسي تديره الدولة 379 00:23:04,053 --> 00:23:08,140 لم قد تدفع "روسيا" لمنشقين أوكرانيين لاختطاف طائرة روسية؟ 380 00:23:11,102 --> 00:23:15,564 .روسيا" تريد حجة للحرب" - .أوكرانيا" سعيدة بترك الأمور تتصاعد" - 381 00:23:15,648 --> 00:23:17,900 .روسيا" تهاجم ويرى العالم محنتهم" 382 00:23:17,984 --> 00:23:20,278 ،بينما نضيع وقتنا بالدبلوماسية المكوكية 383 00:23:20,361 --> 00:23:21,362 ،وهذا ما لا يريده الطرفان 384 00:23:21,445 --> 00:23:23,781 .وحياة 165 شخصاً على المحك 385 00:23:23,864 --> 00:23:27,535 .سأحضر السفيرين - .أريدهما في مكتبي معاً بنفس الوقت - 386 00:23:27,618 --> 00:23:28,703 .أمرك يا سيدي 387 00:23:34,493 --> 00:23:35,577 ."ساشا" 388 00:23:36,870 --> 00:23:38,956 هل لي بشراب التوت؟ - .لقد نفد الشراب - 389 00:23:39,039 --> 00:23:40,958 .أرسلي متدرباً - .نفد ذلك من شمال غرب العاصمة - 390 00:23:41,041 --> 00:23:43,711 اشترى أحدهم 60 صندوقاً ليلة أمس .من الموزع المحلي 391 00:23:44,294 --> 00:23:46,296 من عساه يشتري 60 صندوقاً؟ 392 00:23:46,380 --> 00:23:48,090 .من الغريب أن تسألي 393 00:23:48,173 --> 00:23:51,343 إذن، ألا تحتسي شراب التوت؟ - .كلا، أنا أكرهه - 394 00:23:51,427 --> 00:23:52,761 إذن لماذا تشتري 60 صندوقاً؟ 395 00:23:52,845 --> 00:23:54,555 .لأنني أكرهه - ...مجدداً - 396 00:23:54,638 --> 00:23:57,850 .أنا أعاني من حساسية الشم للتوت المتخمر 397 00:23:57,933 --> 00:24:00,811 لا يمكنني أن أطلب ،من أي واحد هنا ألا يحتسيه 398 00:24:00,894 --> 00:24:02,855 .لذا أخرجته من الحسابات - 60 صندوقاً؟ - 399 00:24:02,938 --> 00:24:07,192 .يقوم بائع تجزئة بإخراجها من الولاية .أنا أجني ربحاً في الحقيقة 400 00:24:07,276 --> 00:24:08,777 .لا يمكنك التحكم فيما أشربه 401 00:24:08,861 --> 00:24:11,822 ربما لا، لكن يمكنني .أن أجعل من الفشل فضيلة 402 00:24:11,905 --> 00:24:15,659 .هذا جيد. يجب أن يكون هو شعار البيت الأبيض 403 00:24:15,743 --> 00:24:18,287 ،طالما أنني خاطرت بنفسي لأجلك 404 00:24:18,370 --> 00:24:21,290 أيمكنك ألا تتصرف كم هرب من مصح عقلي؟ 405 00:24:25,335 --> 00:24:28,297 .أنت فعلاً تحبين شراب التوت - .يا إلهي - 406 00:24:28,380 --> 00:24:30,257 ."سيث" 407 00:24:30,340 --> 00:24:32,885 إن بيانك الصحفي بشأن أزمة الرهائن .مفعم بالعدائية 408 00:24:32,968 --> 00:24:36,346 .حالات الاختطاف تكون مفعمة بالعدائية .إنها تستدعي لغة القوة 409 00:24:36,430 --> 00:24:37,639 ماذا قال "ليور"؟ 410 00:24:37,723 --> 00:24:39,600 .لقد وضع علامة "إكس" على كلتا الصفحتين 411 00:24:39,683 --> 00:24:41,894 .لم يتمكن من إيجاد سائل قداحته 412 00:24:41,977 --> 00:24:44,605 .إنه مباشر قليلاً، لكنه ذكي للغاية 413 00:24:44,688 --> 00:24:47,566 "كان رئيس مجلس النواب "فينتون .يحتضر سياسياً. لكنه أحيا حملته 414 00:24:47,649 --> 00:24:50,569 .كان ذلك يشبه المعجزة - .كان ذلك قبل 8 أعوام - 415 00:24:50,652 --> 00:24:53,405 .أظنه قد سقط على رأسه منذ ذلك الحين 416 00:24:53,489 --> 00:24:54,573 .سيروقك مع الوقت 417 00:24:54,656 --> 00:24:58,535 .لدي ما يكفي من أمثاله .كان يجب أن تخبريه بذلك قبل أن ينضم إلينا 418 00:24:58,619 --> 00:24:59,870 .تم تكليفه ليلة أمس 419 00:24:59,953 --> 00:25:02,581 .كنت أبحث عنك هذا الصباح - .موعد الطبيب - 420 00:25:02,664 --> 00:25:04,500 هل أنت بخير؟ - .نعم، فحص دوري - 421 00:25:04,583 --> 00:25:06,376 .شكراً على الاسم - د. "ويتزيل"؟ - 422 00:25:06,460 --> 00:25:08,587 .نعم - .إنه في إجازة طوال الشهر - 423 00:25:12,841 --> 00:25:14,593 .يا إلهي - .تعالي هنا - 424 00:25:15,511 --> 00:25:17,304 .أنت ستستقيل - .كلا - 425 00:25:17,387 --> 00:25:18,889 إذن أين كنت؟ 426 00:25:20,808 --> 00:25:22,768 ."كنت أقابل "داكس مينتر 427 00:25:22,851 --> 00:25:24,436 من "كويليس"؟ - .نعم - 428 00:25:24,520 --> 00:25:26,396 ،حين يتصل "مينتر" فجأة .لا يمكن للمرء تجاهله 429 00:25:26,480 --> 00:25:30,025 .نعم، إن كنت تعمل في البيت الأبيض .لم أكن أعلم أنك غير سعيد 430 00:25:30,109 --> 00:25:33,195 .أنا لم أقل ذلك قط - كلا، أنت غادرت خلسة لإجراء مقابلة - 431 00:25:33,278 --> 00:25:35,072 .بسبب مستوى الرضا الوظيفي المرتفع 432 00:25:35,155 --> 00:25:37,241 .الأمر معقد - .كلا، إنه بسيط - 433 00:25:37,324 --> 00:25:39,535 .السفينة تغرق، وأنت تبحث عن طوف نجاة 434 00:25:39,618 --> 00:25:41,620 .هذا الرئيس يستحق الولاء 435 00:25:41,703 --> 00:25:45,457 .أنا أعمل 18 ساعة باليوم .أتعرفين ما الذي أحققه؟ لا شيء 436 00:25:45,541 --> 00:25:48,836 وظيفتي الوحيدة .هي أن أجعل الأمور تبدو أفضل 437 00:25:48,919 --> 00:25:52,381 .وكل كلمة أتفوه بها تجعلها تبدو أسوأ 438 00:25:52,464 --> 00:25:55,217 .أنا أشبه نذير الموت هنا 439 00:25:58,095 --> 00:26:02,182 أنت تريد أن تغادر .لأنك تظن أنك أنت من يغرق السفينة 440 00:26:03,100 --> 00:26:05,144 .أنا لا أهم - .أنت تهمني - 441 00:26:09,690 --> 00:26:13,819 .وتهم كل من هم في هذا المبنى .لكن إليك الأمر 442 00:26:13,902 --> 00:26:16,613 .وظيفتي هي أن أحمي الرئيس 443 00:26:16,697 --> 00:26:19,074 .لذا إن لم تكن معنا بكامل تركيزك، فستغادر 444 00:26:19,158 --> 00:26:22,077 ."إميلي" - .لديك مهلة حتى آخر اليوم لتقرر - 445 00:26:22,161 --> 00:26:23,370 .وإلا فسأقرر نيابة عنك 446 00:26:27,958 --> 00:26:29,835 .الرئيس لا يزال منشغلاً 447 00:26:29,918 --> 00:26:31,336 .سيكون معك عما قريب 448 00:26:31,420 --> 00:26:34,590 .يمكنني الذهاب إلى المنزل .حقاً. أنا أحب منزلي 449 00:26:37,259 --> 00:26:39,678 يجب ألا يطول الأمر. هل ستكون بخير هنا؟ 450 00:26:39,761 --> 00:26:43,640 هل سيهم إن قلت لا؟ - .على الأرجح لا - 451 00:27:10,876 --> 00:27:12,586 .سيدي الرئيس، لقد وصل السفيران 452 00:27:13,754 --> 00:27:15,380 .شكراً لك 453 00:27:19,176 --> 00:27:22,512 لا تزعجا نفسيكما بالجلوس .فلن يطول وجودكما هنا 454 00:27:22,596 --> 00:27:24,348 ...سيدي الرئيس، إن بلدي 455 00:27:24,431 --> 00:27:26,808 .لم يفعل أي شيء سوى الجلوس مكتوف اليدين 456 00:27:26,892 --> 00:27:30,896 .من دون مفاتحة واحدة للخاطفين - .لأنهم لا يصغون إلينا - 457 00:27:30,979 --> 00:27:35,025 ...وبلدك أيها السفير - .لا يتفاوض مع الإرهابيين - 458 00:27:35,108 --> 00:27:36,401 .وخصوصاً مع أولئك الذين تدفعون لهم 459 00:27:38,070 --> 00:27:41,198 .أخشى أن معلوماتك خاطئة بشكل خطير 460 00:27:41,281 --> 00:27:44,493 !كلا يا سيدي .أنت من زودتني بالمعلومات الخاطئة 461 00:27:44,576 --> 00:27:48,997 أنا لست بحاجة إلى شرح عواقب تعرض الأمريكيين للقتل على أرضنا 462 00:27:49,081 --> 00:27:50,916 ."على يد إرهابيين ترعاهم "روسيا 463 00:27:52,459 --> 00:27:55,879 .أنت غاضب. وكلنا كذلك 464 00:27:55,963 --> 00:27:59,132 .العديد منا له أصدقاء على متن تلك الطائرة 465 00:28:01,260 --> 00:28:05,973 .لذا ينبغي أن نتابع بحذر 466 00:28:07,724 --> 00:28:10,227 .هناك مثل روسي 467 00:28:14,231 --> 00:28:17,401 ".الصديق الحذر هو صديق جيد" 468 00:28:17,484 --> 00:28:18,777 ...أنا أفضل 469 00:28:19,569 --> 00:28:22,072 ".الأفعال تتكلم. والكلمات تخدع" 470 00:28:23,115 --> 00:28:24,533 .عائلة زوجتي روسية 471 00:28:24,616 --> 00:28:26,952 جداها لم يريداها أن تواعد .أكاديمياً فقيراً 472 00:28:27,035 --> 00:28:31,039 لذا تعلمت لغتهم .في محاولة مني كي أحظى بقبولهما 473 00:28:31,123 --> 00:28:32,833 .لأنني دقيق في عملي 474 00:28:33,792 --> 00:28:38,088 ،إذا تعرض شخص واحد للأذى على تلك الطائرة .فلتدعاني أفسر لأي مدى سأكون دقيقاً 475 00:28:38,171 --> 00:28:41,508 سأستيقظ كل صباح .وأنا عازم على معاقبة المسؤولين عن ذلك 476 00:28:41,592 --> 00:28:43,635 وعندما يبدأ رئيساكما بالاتصال 477 00:28:43,719 --> 00:28:46,597 ،لمعرفة سبب قطعنا للعلاقات الدبلوماسية 478 00:28:46,680 --> 00:28:48,807 ،وتواصل العقوبات في التزايد 479 00:28:50,475 --> 00:28:53,520 .سيتم استخدام اسمين في تفسيري 480 00:28:54,313 --> 00:28:55,856 هل هذا واضح؟ 481 00:28:57,274 --> 00:28:58,859 هل هذا واضح؟ 482 00:29:00,861 --> 00:29:02,195 .هذا كل شيء 483 00:29:06,950 --> 00:29:11,204 ماذا أخبرتهما؟ - .انتهى وقت اللعب - 484 00:29:38,082 --> 00:29:40,459 .لم تكن حواسب "لويد" هناك ."تحدث إلي يا "تشاك 485 00:29:40,543 --> 00:29:42,878 .لقد قام بشرائها لأجل قوتها المعالجة 486 00:29:42,962 --> 00:29:45,506 ،إذا قام بربطها بشبكة .فسيكون لديه حاسوب فائق 487 00:29:45,589 --> 00:29:47,216 .وهو كذلك. أنا مصغية 488 00:29:47,299 --> 00:29:49,719 هذه المكونات المادية الكثيرة النشطة .ستخلف كمية حرارة هائلة 489 00:29:49,802 --> 00:29:52,972 .نحن نتحدث عن مئات الآلاف من الكيلوواط 490 00:29:53,055 --> 00:29:56,642 أنا أحصل على تدفق للطاقة .حيثما يجب ألا يكون 491 00:29:56,726 --> 00:29:59,770 .مبنى مهجور. سأرسل العنوان الآن 492 00:30:29,091 --> 00:30:30,926 .إنه يقوم بمعالجة البيانات 493 00:30:31,761 --> 00:30:33,054 وحدة التخزين" "لا تحتوي على نظام ملفات معروف 494 00:30:33,137 --> 00:30:34,138 "تم حذف جميع بيانات محرك الأقراص" 495 00:30:34,221 --> 00:30:38,059 .كلا. بل قام بمعالجتها بالفعل .لقد محا ما كان يفعله 496 00:30:43,647 --> 00:30:48,444 .لديه مجموعة من جوازات السفر هنا .أسماء وجنسيات مختلفة 497 00:30:48,527 --> 00:30:51,989 .لديه حوالي 10 تذاكر هنا .جميعها لهذا الصباح 498 00:30:53,783 --> 00:30:56,660 .جميعها لمطارات مختلفة. لقد اختفى 499 00:30:56,744 --> 00:31:01,749 يمكنني التأكيد أن آخر تحرك للقوات الروسية .يشير إلى انسحاب كامل من الحدود الأوكرانية 500 00:31:01,832 --> 00:31:05,044 مفاوضونا يقومون بالانتهاء .من تفاصيل استسلام الخاطفين 501 00:31:05,127 --> 00:31:06,504 هل تمت تلبية مطالبهم؟ 502 00:31:06,587 --> 00:31:09,757 ،كلا. لكن بسبب التدخل المباشر للرئيس 503 00:31:09,840 --> 00:31:11,300 .تم فتح القنوات الدبلوماسية 504 00:31:11,383 --> 00:31:15,387 يغادر الركاب الطائرة .ويتم اصطحابهم إلى منطقة آمنة 505 00:31:15,471 --> 00:31:16,514 .هذا تقدم إيجابي 506 00:31:16,597 --> 00:31:20,935 "فقط للتأكيد، لا يوجد دليل أن "باتريك لويد كان متورطاً بهذا الأمر، أليس كذلك؟ 507 00:31:21,018 --> 00:31:25,439 هذا صحيح. يبدو أن عملية الاختطاف هذه .كانت بسبب نزاع إقليمي 508 00:31:25,523 --> 00:31:26,816 .شكراً لكم جميعاً 509 00:31:32,363 --> 00:31:35,741 .شيء آخر يا رفاق، إن سمحتم لي 510 00:31:36,700 --> 00:31:37,785 .شكراً لكم 511 00:31:37,868 --> 00:31:42,248 إذا كانت الأمور قد بدت محتدة .على هذا الجانب من المنصة، فأنا أعتذر لكم 512 00:31:42,331 --> 00:31:46,293 أعي أن وظيفتكم هي طرح الأسئلة .وأن وظيفتي هي الإجابة عنها 513 00:31:46,377 --> 00:31:49,588 .لكن إن جاز لي أن أضيف القليل من السياق 514 00:31:49,672 --> 00:31:53,092 ،هذا الرئيس قد نجا من محاولة اغتيال 515 00:31:53,175 --> 00:31:55,469 ومقتل نائبه 516 00:31:55,553 --> 00:31:59,849 ومعارضة قد بدت فقط أنها توافق على المقترح الوحيد 517 00:31:59,932 --> 00:32:01,350 .أنه يجب إعاقته بكل منعطف 518 00:32:01,433 --> 00:32:06,522 ومع ذلك، لم يتذبذب إيمان الرئيس قط .بالحلم الأمريكي 519 00:32:07,857 --> 00:32:11,819 .أو بإيمانه الجذري بطيبة الشعب الأمريكي 520 00:32:13,070 --> 00:32:14,572 .اكتبوا عن ذلك 521 00:32:20,828 --> 00:32:23,289 .سيد "غراندي". أشكرك على الحضور 522 00:32:23,372 --> 00:32:26,709 .أتمنى أنك لم تنتظر طويلاً - .كلا يا سيدي - 523 00:32:26,792 --> 00:32:27,793 .تفضل 524 00:32:27,877 --> 00:32:30,129 أردت أن أشكرك على عملك 525 00:32:30,212 --> 00:32:33,215 ."وأن أهنئك على نيلك "وسام الفنون القومي 526 00:32:33,299 --> 00:32:36,969 .شكراً يا سيدي. لكن لا يمكنني أن أقبل - أستميحك عذراً؟ - 527 00:32:37,052 --> 00:32:40,097 .لا يمكنني أن أقبل - .ربما أمكنك الإسهاب - 528 00:32:40,181 --> 00:32:41,932 .هذا أمر لا يناسبني 529 00:32:42,016 --> 00:32:46,187 لقد كنت مجرد اسم في قائمة أعدها أحد المرؤوسين، أليس كذلك؟ 530 00:32:46,270 --> 00:32:49,106 .لم يتحقق أحد لكي يعرف هويتي الحقيقية 531 00:32:49,190 --> 00:32:51,275 .ربما أنك لم تقرأ كلمة 532 00:32:51,358 --> 00:32:52,902 .كلا، قرأتها جميعاً 533 00:32:52,985 --> 00:32:55,571 ."(برد الشتاء" و"الرسام" و"ثلاثية (بيرمان" 534 00:32:55,654 --> 00:32:58,407 .إذن فأنت تعرف أنني لست بشخص تكرمه 535 00:32:58,490 --> 00:33:00,034 كيف ذلك؟ 536 00:33:00,117 --> 00:33:02,328 .أنا أمقت ما تمثله أنت 537 00:33:03,078 --> 00:33:07,041 ،أظن أن المؤسسة سرطانية .ولا يمكن شرائي بحلية 538 00:33:07,124 --> 00:33:10,878 .أنا أعتمد على ذلك - آسف، ماذا؟ - 539 00:33:10,961 --> 00:33:13,297 .الحكومة موجودة ببساطة كوسيلة 540 00:33:13,380 --> 00:33:16,091 .إنها تسمح لنا بأن نعيش ونحب ونخلق 541 00:33:16,175 --> 00:33:19,970 ،إذا لم تكن موجوداً .فلن يكون هناك سبب لوجودي 542 00:33:22,139 --> 00:33:24,183 .لا أعرف كيف أرد على ذلك يا سيدي 543 00:33:25,392 --> 00:33:27,811 .بلى، تعرف. استمر في الكتابة 544 00:33:29,855 --> 00:33:32,274 .لا أطلب منك الانسحاب 545 00:33:32,358 --> 00:33:36,820 .بل أطلب منك الوقوف هل تظن أنه بإمكانك ذلك؟ 546 00:33:37,780 --> 00:33:38,822 .أظن ذلك 547 00:33:38,906 --> 00:33:42,952 .جيد. أنا حقاً من معجبيك 548 00:33:49,667 --> 00:33:51,794 .إميلي" سندخل هناك بك أو من دونك" 549 00:33:51,877 --> 00:33:55,965 .أظن أن "ليور" بحاجة إلى مزيد من الوقت - .لماذا؟ إنه تكليف لكبار الموظفين - 550 00:33:56,048 --> 00:33:57,466 .شخص يتعين علينا العمل معه عن كثب 551 00:33:57,549 --> 00:33:59,718 .إنه غير مناسب مزاجياً، ليس اجتماعياً 552 00:33:59,802 --> 00:34:02,054 .لقد حاول أن يقايض قلمي بشطيرة سلطة البيض 553 00:34:02,137 --> 00:34:03,389 .إنها لذيذة حقاً 554 00:34:03,472 --> 00:34:04,640 ..."إم" - ...اسمعا. انتظرا يا رفاق - 555 00:34:04,723 --> 00:34:07,977 .ليور" هنا لأننا بحاجة إلى توجيه" .خطة للمعركة 556 00:34:08,060 --> 00:34:10,854 .شخص يساعدنا في رسائلنا .لا يوجد من هو أفضل منه 557 00:34:10,938 --> 00:34:15,234 .ربما لدى نشأتكما معاً. الآن هو غير مناسب 558 00:34:15,317 --> 00:34:17,695 هل تفضلين أن تجري هذا الحديث مع الرئيس 559 00:34:17,778 --> 00:34:19,363 قبل أن يبدأ أو في غضون شهرين؟ 560 00:34:31,041 --> 00:34:32,376 ما الخطب؟ 561 00:34:33,794 --> 00:34:35,421 ."نريد أن نتحدث إليك بشأن "ليور 562 00:34:37,840 --> 00:34:40,634 .جيد. توقيتكم مثالي. تعالوا معي 563 00:34:44,596 --> 00:34:47,099 .هذا هو الكتاب الذي كنت أتحدث عنه 564 00:34:48,058 --> 00:34:49,435 .الغلاف. نعم 565 00:34:50,853 --> 00:34:52,271 .أهلاً يا رفاق 566 00:34:55,357 --> 00:34:59,862 إذن، لقد أخبرت الرئيس لتوي .أنني قررت أنني أرغب في العمل هنا 567 00:34:59,945 --> 00:35:01,864 .لأنني أظن أنه بإمكاني المساعدة 568 00:35:03,240 --> 00:35:04,116 .تفضل 569 00:35:05,117 --> 00:35:07,578 ."سيث"، أنت تستمر في استخدام كلمة "اختطاف" 570 00:35:07,661 --> 00:35:10,581 .وهذا يوحي بفقد السيطرة والعجز 571 00:35:10,664 --> 00:35:13,751 ."استخدم "هجوماً إرهابياً .سنبدو حينها ضحايا 572 00:35:13,834 --> 00:35:15,961 .الضحايا مثيرون للشفقة ويحبهم الناس 573 00:35:16,795 --> 00:35:17,838 .حسناً 574 00:35:17,921 --> 00:35:21,258 آرون"، أنت قابلت" .السفير الأوكراني في فندق 575 00:35:21,342 --> 00:35:24,345 .و"أوكرانيا" لديها عقدة نقص بالفعل أليس كذلك؟ 576 00:35:24,428 --> 00:35:28,223 ومن ثم واصلت وأخبرتهم .أنه لا يمكنهم الدخول إلى القلعة 577 00:35:28,307 --> 00:35:32,019 .إنهم أناس لديهم كبرياء. الرموز تهمهم 578 00:35:32,102 --> 00:35:34,730 ...بمجرد أن تسيء إليهم - ...أنا لم - 579 00:35:34,813 --> 00:35:38,901 إميلي"، أنت كنت قلقة" ."من مقابلة الرئيس للسيد "غراندي 580 00:35:38,984 --> 00:35:41,320 .كانت ستجعله يبدو ضعيفاً - .بالضبط - 581 00:35:41,403 --> 00:35:43,655 .لكن احتضانه لناقد سيجعله يبدو قوياً 582 00:35:43,739 --> 00:35:45,949 .وأنت تريدين ذلك أن يُشاع على الملأ 583 00:35:46,033 --> 00:35:48,660 أخبري العالم أن هذا الرجل يتواصل مع الجميع 584 00:35:48,744 --> 00:35:50,704 .حتى مع أكثر نقاده ضراوة 585 00:35:50,788 --> 00:35:54,875 .لأن "توم كيركمان" هو رئيس الجميع 586 00:35:56,293 --> 00:35:57,544 إذن ما رأيكم؟ 587 00:36:01,298 --> 00:36:04,051 .أظن أنه سيكون ذا قيمة 588 00:36:04,134 --> 00:36:07,262 .سيكون إضافة رائعة يا سيدي .يجب أن تضمه إلينا 589 00:36:07,346 --> 00:36:09,264 .جيد. لأنني قد فعلت بالفعل 590 00:36:09,348 --> 00:36:12,434 .علي أن أكون صادقاً .في البداية، كنت مرتاباً بعض الشيء 591 00:36:12,518 --> 00:36:14,436 .لكن لديه شيئاً 592 00:36:14,520 --> 00:36:18,315 الإلهام شيء أساسي .لما نقوم به في هذا المبنى 593 00:36:18,399 --> 00:36:19,942 .لم أكن لأصيغها أفضل من ذلك 594 00:36:20,025 --> 00:36:22,778 سيتعين عليك أن تحاول .إذا كنت تريد أن تتقاضى راتباً 595 00:36:22,861 --> 00:36:24,488 .مرحباً بك معنا - .شكراً لك - 596 00:36:25,572 --> 00:36:28,659 ،سيدي الرئيس .إنهم بحاجة إليك في قيادة العمليات 597 00:36:28,742 --> 00:36:30,619 .ثمة تطور 598 00:36:33,601 --> 00:36:36,938 .انتباه - أرجوكم، ليجلس الجميع. ماذا لديكم؟ - 599 00:36:37,021 --> 00:36:38,898 .سيدي، حدث ذلك قبل لحظات 600 00:36:43,111 --> 00:36:45,572 علبة أكسجين كان قد تم إحضارها لراكب 601 00:36:45,655 --> 00:36:48,741 قد اشتعلت من دون قصد .بشرارة من خط الترامواي 602 00:36:49,826 --> 00:36:54,873 "(مطار (شيكاغو مترو" 603 00:36:54,956 --> 00:36:56,291 هل هناك أية وفيات؟ 604 00:36:56,374 --> 00:36:59,419 2 فقط. كان قم تم إنزال الركاب .بالفعل من الطائرة 605 00:36:59,502 --> 00:37:03,423 .فيما عدا طبيب كان يسعف رجلاً مريضاً 606 00:37:27,447 --> 00:37:29,824 .هلاتعيرونني انتباهكم من فضلكم 607 00:37:31,743 --> 00:37:35,288 أردت أن أحظى بدقيقة .لكي أشكركم على عملكم المتفاني اليوم 608 00:37:36,039 --> 00:37:38,708 ،لقد نجحنا في تجنب أزمة دولية 609 00:37:38,791 --> 00:37:40,460 .وأنقذنا حياة الكثيرين 610 00:37:42,086 --> 00:37:43,296 ...لكنني 611 00:37:43,379 --> 00:37:45,882 .لم أوصل الجميع إلى المنزل بأمان 612 00:37:47,425 --> 00:37:51,804 ،وكما يعرف البعض منكم .كان لي صديق على متن تلك الطائرة 613 00:37:53,223 --> 00:37:54,974 .أحد الضحيتين 614 00:37:57,060 --> 00:38:00,605 .لقد كرس حياته لمساعدة الناس 615 00:38:01,981 --> 00:38:04,776 ،ليس من أجل الثروة أو الشهرة 616 00:38:04,859 --> 00:38:06,819 ،ولكن لأنه حيثما كان يرى ألماً 617 00:38:06,903 --> 00:38:09,864 .كان يفعل ما بوسعه ليحاول تخفيفه 618 00:38:11,699 --> 00:38:15,245 تركيزه والتزامه بهذا المثال 619 00:38:15,328 --> 00:38:18,456 .سيكونان مصدر إلهام لي لبقية حياتي 620 00:38:20,750 --> 00:38:23,711 .جميعكم كرستم حياتكم للخدمة العامة 621 00:38:24,963 --> 00:38:29,092 .وأنتم تخدمون 326 مليون أمريكي تقريباً 622 00:38:30,218 --> 00:38:32,762 .الذين لن تقابلوا معظمهم 623 00:38:32,845 --> 00:38:34,097 .أو تعرفوهم أبداً 624 00:38:35,056 --> 00:38:37,725 .بات الأمر ملحاً ألا تتخدر مشاعرنا 625 00:38:38,810 --> 00:38:40,853 ،الناس الذين نخدمهم 626 00:38:41,563 --> 00:38:47,110 لديهم وجوه وعائلات وآمال وأحلام 627 00:38:49,237 --> 00:38:50,321 .وقصص 628 00:38:50,405 --> 00:38:53,241 .وهم رفاقنا الأمريكيون 629 00:38:53,324 --> 00:38:56,286 ،وبفضل هذا الرباط وحده 630 00:38:56,369 --> 00:38:59,956 .فهم يستحقون تضحيتنا والتزامنا وخدمتنا 631 00:39:04,043 --> 00:39:07,630 .أنا أحدث نفسي بقدر حديثي لأي منكم 632 00:39:09,173 --> 00:39:10,967 .آسف 633 00:39:12,510 --> 00:39:16,014 أتيت إلى هنا لكي أشكركم .على عملكم المذهل اليوم 634 00:39:16,097 --> 00:39:18,891 .لذا، شكراً لكم 635 00:39:18,975 --> 00:39:20,268 .وطابت ليلتكم 636 00:39:37,243 --> 00:39:38,119 .مرحباً 637 00:39:39,996 --> 00:39:41,748 .أنت بذلت أقصى جهدك 638 00:39:43,416 --> 00:39:45,710 .أقصى جهدي لم يكن كافياً 639 00:39:45,793 --> 00:39:47,795 .كان ذلك حادثاً 640 00:39:47,879 --> 00:39:49,422 .كان يحاول أن يساعد أحدهم 641 00:39:50,173 --> 00:39:53,051 .وإلا كان سينزل من على الطائرة 642 00:39:53,885 --> 00:39:56,304 ."أنا بحاجة إلى الاتصال بـ"رينا - .لقد تحدثت معها - 643 00:39:56,387 --> 00:39:58,431 وهي أرادتك أن تعلم 644 00:39:58,514 --> 00:40:01,142 .أن "راسيل" كان متفهماً 645 00:40:02,268 --> 00:40:04,020 .لم يكن غاضباً منك قط 646 00:40:10,443 --> 00:40:12,111 هل يمكنك تحويل اتصالي من فضلك؟ 647 00:40:15,239 --> 00:40:17,200 ."رينا"، معك "توم" 648 00:41:23,808 --> 00:41:25,810 ترجمة عمرو موسى