1 00:00:01,052 --> 00:00:02,846 ...في حلقات سابقة 2 00:00:02,929 --> 00:00:06,016 أظن أن مكتب محاماة البيت الأبيض .بقي خاوياً لفترة أطول من اللازم 3 00:00:06,099 --> 00:00:07,893 .يشرفني أن أعمل لديك يا سيدي 4 00:00:07,976 --> 00:00:10,353 ."أُطلق إنذار صامت في منزل خاص بـ"روكفيل 5 00:00:11,730 --> 00:00:14,316 من يعيش هناك؟ - .والدة السيدة الأولى - 6 00:00:14,399 --> 00:00:16,568 .كان الصوت يدل على تمزيق المكان 7 00:00:16,651 --> 00:00:18,904 ."أريد تقريراً مفصلاً عن كل شيء لمسه "لويد 8 00:00:18,987 --> 00:00:19,821 مفهوم؟ 9 00:00:19,905 --> 00:00:20,739 عائلتي؟ 10 00:00:21,198 --> 00:00:22,991 هل يلاحق عائلتي؟ 11 00:00:23,074 --> 00:00:24,910 قامت المباحث الفدرالية .بشن هجوم بطائرة بدون طيار 12 00:00:25,911 --> 00:00:29,372 يمكنني أن أؤكد الآن .أن "باتريك لويد" تم تحييده 13 00:00:29,456 --> 00:00:30,791 ."لقد وجدوا حاسوب "لويد 14 00:00:30,874 --> 00:00:32,626 كان يحمّل شيئاً ما إلى السحابة .عندما أُسقطت القنبلة 15 00:00:32,709 --> 00:00:33,627 هل تعرف ما كان ذلك؟ 16 00:00:39,007 --> 00:00:41,718 "(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا" 17 00:00:41,801 --> 00:00:43,220 .نعم، أخبرته 18 00:00:43,303 --> 00:00:45,680 .لكنك تعرفين الرجال وولعهم بالقوارب 19 00:00:46,765 --> 00:00:49,643 ."سأعاود الاتصال بك يا "جيس ما الخطب يا عزيزي؟ 20 00:00:49,726 --> 00:00:51,102 .إنها أمي 21 00:00:53,688 --> 00:00:55,065 سيدتي؟ 22 00:01:05,826 --> 00:01:08,286 أمي، هل ثمة خطب في قهوتك؟ 23 00:01:08,370 --> 00:01:09,996 .نعم. لست أنا من حضرتها 24 00:01:10,664 --> 00:01:14,167 بربك. قلت لك .إن بوسعك استخدام المطبخ متى شئت 25 00:01:14,251 --> 00:01:17,420 .مطبخ شخص آخر. وقهوة شخص آخر 26 00:01:17,504 --> 00:01:18,922 .إيفا"، لم تمض إلا نهاية أسبوع واحدة" 27 00:01:19,005 --> 00:01:20,674 .ستحتاجين إلى بعض الوقت للاستقرار 28 00:01:20,757 --> 00:01:23,009 ،كما أن البيت الأبيض يضم 132 غرفة 29 00:01:23,093 --> 00:01:24,970 ...فإن لم ترق لك الغرفة التي تنزلين فيها 30 00:01:25,053 --> 00:01:26,555 .كم أنت لطيف 31 00:01:26,638 --> 00:01:30,517 .وأنت مضيف رائع. أريد فقط العودة إلى منزلي 32 00:01:30,600 --> 00:01:33,770 .أمي، لا يزال منزلك مسرح جريمة نشطاً 33 00:01:33,853 --> 00:01:37,232 .غرفة نوم ابنك هي مسرح جريمة نشط 34 00:01:37,315 --> 00:01:40,235 ،منزلي مجرد بيت اقتحمه أحد المعتوهين 35 00:01:40,318 --> 00:01:41,903 .وهو ميت الآن، على عكسي 36 00:01:41,987 --> 00:01:45,073 أعدك بأننا سنعيدك إلى منزلك .حالما يصبح ذلك ممكناً 37 00:01:45,156 --> 00:01:47,951 ،حتى ذلك الحين .لك مطلق الحرية في هذا المكان 38 00:01:48,618 --> 00:01:50,537 .وأقدر لك ذلك 39 00:01:51,204 --> 00:01:54,082 لماذا أشعر بأن أمي تحبك أكثر مني؟ 40 00:01:54,165 --> 00:01:55,709 .لأنها تحبني أكثر منك 41 00:01:59,713 --> 00:02:00,922 نعم؟ 42 00:02:01,673 --> 00:02:02,883 .سآتي حالاً 43 00:02:05,343 --> 00:02:07,053 حسناً، ماذا لدينا؟ 44 00:02:07,137 --> 00:02:10,348 32 حالة في الساعات الـ24 الأخيرة في مقاطعة "ساوث كارول". 45 00:02:10,432 --> 00:02:12,809 .هناك 12 حالة وفاة - .أي أن الآلاف أُصيبوا بالعدوى - 46 00:02:12,893 --> 00:02:14,853 ما رأي مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها؟ 47 00:02:14,936 --> 00:02:16,521 هل هذا بسوء ما حدث في "ليبيريا"؟ - .أسوأ - 48 00:02:16,605 --> 00:02:17,981 ."إنه فيروس إنفلونزا "أ 49 00:02:18,064 --> 00:02:20,317 .يُرجح أن مصدره الطيور، وهو شديد العدوى 50 00:02:20,400 --> 00:02:22,736 .فترة حضانته القصيرة تسهل عملية انتشاره 51 00:02:22,819 --> 00:02:24,529 أيُعقل أنها الجرثومة الخارقة التي كنت قلقة منها؟ 52 00:02:24,613 --> 00:02:25,655 لكانت لدي إجابة 53 00:02:25,739 --> 00:02:28,450 لو كانت لدى مركز مكافحة الأمراض .نقود لأبحاث الأمراض المعدية 54 00:02:28,533 --> 00:02:30,285 ."كما كان يحدث حين كنا نعلم في "كولومبيا 55 00:02:30,368 --> 00:02:31,828 .تحاولين الحصول على النقود بكافة السبل 56 00:02:32,495 --> 00:02:35,624 .لكن ذلك كان لدفع تقاعد المدرسين .هذه المرة لإنقاذ الأرواح 57 00:02:36,207 --> 00:02:37,042 .أريني 58 00:02:39,544 --> 00:02:42,797 هذه الإنفلونزا ."تبدو من النوع الفرعي "إتش 7 إن 9 59 00:02:42,881 --> 00:02:44,674 ."كإنفلونزا دلتا نهر "يانغتسي 60 00:02:44,758 --> 00:02:46,885 .ولا أحد هنا لديه مناعة 61 00:02:47,761 --> 00:02:49,179 ما السرعة التي سينتشر بها؟ 62 00:02:49,262 --> 00:02:53,016 "تفيد محاكاتنا بأن "إتش 7 إن 9 .سيظهر في الولايات المجاورة خلال 36 ساعة 63 00:02:53,099 --> 00:02:55,018 "تقدير عدد الإصابات: 30 ألفاً" 64 00:02:55,602 --> 00:02:57,520 ...وخلال 72 ساعة 65 00:02:58,980 --> 00:02:59,940 "تقدير عدد الإصابات: 33 مليوناً" 66 00:03:00,023 --> 00:03:01,316 .هذا ما سيبدو عليه الوضع 67 00:03:02,525 --> 00:03:03,610 .يا إلهي 68 00:03:03,693 --> 00:03:06,488 لدينا فرصة في احتوائه .نظراً إلى أن المنطقة معزولة 69 00:03:06,571 --> 00:03:08,698 لم تكن لديهم طرقات سريعة .في بعض الأجزاء حتى السبعينيات 70 00:03:08,782 --> 00:03:11,534 أغلقت إدارة الطيران المدني المطارات .بمحيط 320 كيلومتراً 71 00:03:11,618 --> 00:03:13,620 .وكذلك فعلت إدارة سلامة الطرقات السريعة 72 00:03:13,703 --> 00:03:15,997 .وقلت للحاكم "لاسال" إننا تحت تصرفه 73 00:03:16,081 --> 00:03:18,333 جيد. "آرون"، أريدك أن تكون صلة الوصل 74 00:03:18,416 --> 00:03:20,543 .بين منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة 75 00:03:20,627 --> 00:03:23,004 كما علينا إبلاغ .السلطات الكندية والمكسيكية 76 00:03:23,088 --> 00:03:25,382 قامت وزارة الصحة بتفعيل المخزون الوطني 77 00:03:25,465 --> 00:03:26,633 ،من اللقاحات ومضادات الفيروسات 78 00:03:26,716 --> 00:03:28,510 .عسى أن يتطابق أحدها مع الإنفلونزا 79 00:03:28,593 --> 00:03:29,803 .أعلمي "سيث" بالمستجدات 80 00:03:29,886 --> 00:03:32,180 ،حالما يتسرب الخبر .سينتشر الذعر كالنار في الهشيم 81 00:03:32,263 --> 00:03:33,556 .لنبدأ العمل - .نعم - 82 00:03:36,518 --> 00:03:41,106 قبل 100 عام، أجهزت الإنفلونزا الإسبانية .على 5 بالمئة من سكان العالم 83 00:03:41,189 --> 00:03:42,440 ما مدى سوء هذا الوضع؟ 84 00:03:43,024 --> 00:03:44,734 .سأتصل بك حين أصل إلى الموقع 85 00:03:44,818 --> 00:03:46,027 .حسناً 86 00:03:48,655 --> 00:03:50,031 ."تامي" 87 00:03:51,866 --> 00:03:53,118 .كوني حذرة 88 00:03:53,702 --> 00:03:54,536 .نعم يا سيدي 89 00:03:59,541 --> 00:04:01,292 "(مقاطعة (ساوث كارول" 90 00:04:01,292 --> 00:04:09,000 ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس 2f u n تعديل التوقيت 91 00:04:09,926 --> 00:04:14,014 تكلمت للتو مع خبير بالأمراض المعدية .من مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها 92 00:04:14,097 --> 00:04:18,518 هذا الفيروس هو عامل ممرض سريع التطور .يقوم بتسريع الدورة الانحلالية لدى المضيف 93 00:04:18,601 --> 00:04:22,188 بكلام مفهوم؟ - .يجعل الخلايا تنفجر - 94 00:04:22,272 --> 00:04:24,607 .ربما يجب ألا تقول هذا لوسائل الإعلام - .نعم - 95 00:04:24,691 --> 00:04:27,902 اسمعي، هل تركت لي كعكةً بالعنب البري؟ 96 00:04:27,986 --> 00:04:30,655 .أجل - .كان ذلك لطيفاً - 97 00:04:30,739 --> 00:04:33,241 ،أخذت عنها كل ثمار العنب البري .فلا تضخم الموضوع 98 00:04:33,324 --> 00:04:34,784 .الآن لن أفعل ذلك 99 00:04:35,702 --> 00:04:37,829 "يريد عالم الحيوانات من "سميثسونيان .المرور بنا 100 00:04:37,912 --> 00:04:39,664 الذي سيسمي الحيوان تيمناً بالرئيس؟ 101 00:04:39,748 --> 00:04:40,582 .يريد فرصة لالتقاط الصور 102 00:04:40,665 --> 00:04:42,375 إحضار فصيلة غريبة إلى البيت الأبيض 103 00:04:42,459 --> 00:04:43,918 بينما نحارب وباءً محتملاً 104 00:04:44,002 --> 00:04:46,838 .مصدره أساساً الحيوانات هو فكرة رائعة 105 00:04:46,921 --> 00:04:48,465 .أنا أعمل هنا ليس إلا 106 00:04:48,548 --> 00:04:51,342 .أيتها الفتاة الجديدة هل بدأت تعتادين على عملك؟ 107 00:04:51,426 --> 00:04:54,179 ...أحاول ذلك. لكنه - يثير الرهبة؟ - 108 00:04:54,262 --> 00:04:55,180 .إنها الكلمة الصحيحة 109 00:04:55,263 --> 00:04:57,432 .تذكري فحسب، إنه مبنى مكاتب كغيره 110 00:04:57,515 --> 00:05:00,727 ،"سار في أروقته "لينكولن ."فرانكلين ديلانو روزفلت" و"كينيدي" 111 00:05:00,810 --> 00:05:01,770 .ستعتادين عليه 112 00:05:02,270 --> 00:05:03,730 حقاً؟ - .لا - 113 00:05:03,813 --> 00:05:05,440 .لكننا سنبدأ بمهمة سهلة معك 114 00:05:05,523 --> 00:05:07,942 ."صحيح. تمثال "إيميت أيكن 115 00:05:08,026 --> 00:05:11,321 نعم، نصب اتحادي بسيط .يقع على الأملاك الفدرالية 116 00:05:11,404 --> 00:05:12,989 .هناك جدل حول الإبقاء عليه أو إزالته 117 00:05:13,073 --> 00:05:15,241 .كون التمثال فدرالي، فالمشكلة فدرالية 118 00:05:15,325 --> 00:05:16,868 .هذا أمر مهم بنظر الرئيس 119 00:05:16,951 --> 00:05:19,496 .ظننت أنك ستبدئين بشيء بسيط - .هذا بسيط - 120 00:05:19,579 --> 00:05:20,830 !أزيلوا التمثال 121 00:05:22,082 --> 00:05:23,917 !هذا سخيف 122 00:05:24,000 --> 00:05:25,085 ...يا قوم، أيمكننا 123 00:05:25,168 --> 00:05:27,754 .ذلك التمثال يمثل مئات السنين من القمع 124 00:05:31,174 --> 00:05:33,259 .كنا نحرز تقدماً هنا 125 00:05:35,178 --> 00:05:38,932 ."اسمعوا، "إيميت أيكن" كان عمدة "تشاتانوغا 126 00:05:39,015 --> 00:05:41,976 ."إنه شخصية تاريخية للعديد من سكان "تينيسي 127 00:05:42,060 --> 00:05:44,687 .هذه وجهة نظر مؤسسة الإرث الجنوبي 128 00:05:44,771 --> 00:05:49,317 كما كان يملك عبيداً .وناضل للإبقاء على نظام قمعي 129 00:05:49,400 --> 00:05:52,278 إقامة تمثاله بعد إعادة البناء 130 00:05:52,362 --> 00:05:55,031 ."يراها الكثيرون كنصب يذكر بـ"جيم كرو 131 00:05:55,115 --> 00:05:58,034 يقع التمثال مباشرة أمام مدخل .المحكمة الفدرالية 132 00:05:58,118 --> 00:06:00,036 .إنه تأييد رسمي للعنصرية 133 00:06:00,119 --> 00:06:01,996 .لهذا اتفقنا على حل وسط 134 00:06:02,080 --> 00:06:04,374 أن نجد منطقة أقل ازدحاماً نضع فيها التمثال 135 00:06:04,457 --> 00:06:06,543 "بحيث تكرم تاريخ "تينيسي 136 00:06:06,626 --> 00:06:08,294 مع احترام شعور 137 00:06:08,378 --> 00:06:11,589 .أولئك الذين يجدون فيه تذكيراً بماض أليم 138 00:06:11,673 --> 00:06:14,467 الطرف الوحيد الذي لم نسمع منه ."هو الموقر "دايل 139 00:06:21,182 --> 00:06:25,103 .عشت حياتي في قيادة المظاهرات 140 00:06:25,687 --> 00:06:29,607 .لكن هذه المسألة تسببت لي بقلق شديد 141 00:06:30,567 --> 00:06:36,948 التمثال يمثل حقبة داكنة .في التاريخ الأمريكي 142 00:06:37,782 --> 00:06:40,285 .فهو يبجل العنصرية 143 00:06:41,202 --> 00:06:46,624 .لذلك من السهل النظر إليه كرمز للظلم 144 00:06:47,750 --> 00:06:50,628 .لكنني أرى فيه تذكيراً 145 00:06:51,671 --> 00:06:54,465 .ويجب ألا نتجاهل ماضينا بالكامل 146 00:06:56,384 --> 00:06:59,470 .يجب أن يبقى التمثال مكانه 147 00:06:59,554 --> 00:07:00,889 .هو أيضاً لا يريد المساس به 148 00:07:00,972 --> 00:07:02,056 هل فقدت عقلك؟ 149 00:07:07,520 --> 00:07:09,355 .هذا ليس منطقياً - .لا - 150 00:07:10,857 --> 00:07:12,400 ،كان "لويد" فاراً لـ6 أشهر 151 00:07:12,483 --> 00:07:15,278 وآخر ما يقوم به قبل أن يتقوقع في مخبأ محصن 152 00:07:15,361 --> 00:07:18,531 هو تحطيم منزل والدة السيدة الأولى؟ لماذا؟ 153 00:07:18,615 --> 00:07:22,368 ربما لأنه أراد أن يبين لرئيسكم أن بوسعه الوصول إلى عائلته؟ 154 00:07:22,452 --> 00:07:27,624 ،أو إن سمحت لي بتقديم أفكار عشوائية .لأنه مضطرب عقلياً 155 00:07:27,707 --> 00:07:31,085 شخصياً، أنا مهتم أكثر .في ما كان يحاول تحميله على الإنترنت 156 00:07:31,169 --> 00:07:34,130 أرسل "لويد" هذا الملف عبر 3 قارات 4 مرات 157 00:07:34,214 --> 00:07:37,634 قبل أن أحدد موقعه في حساب سحابي .على خادم أسترالي 158 00:07:37,717 --> 00:07:40,720 وهو فاسد تماماً .لدرجة أنه علي كتابة برنامج لقراءته فحسب 159 00:07:41,304 --> 00:07:44,515 .نعم. لا مشكلة. يسعدني أنك تقوم بذلك 160 00:07:44,599 --> 00:07:48,186 نعم. لا بد أنك مشتاق إلى "لندن"، صحيح؟ 161 00:07:48,770 --> 00:07:49,604 .دائماً 162 00:07:50,647 --> 00:07:53,066 كم سيطول بقاؤك هنا؟ - ."يتوقف هذا على "هانا - 163 00:07:53,441 --> 00:07:55,818 لا أستطيع القول لحكومتي إن التهديد الذي كان يشكله قد انتهى 164 00:07:55,902 --> 00:07:57,820 .قبل أن تؤكد حكومتكم ذلك 165 00:07:57,904 --> 00:08:00,990 ،وبما أنك كبيرة المحققين في القضية .فأنت تمثلين حكومتكم 166 00:08:01,824 --> 00:08:04,035 .تقول حكومتي إن علينا مواصلة التحقيق 167 00:08:05,828 --> 00:08:07,330 .أراك في ما بعد 168 00:08:09,749 --> 00:08:11,000 .بعد وقت طويل 169 00:08:13,294 --> 00:08:16,422 فريق جمع الأدلة ."ترك علامات على كل ما لمسه "لويد 170 00:08:16,506 --> 00:08:18,508 .لماذا؟ كان يتصرف بثورة غضب 171 00:08:21,261 --> 00:08:22,804 ماذا لو لم يكن يفعل ذلك؟ 172 00:08:22,887 --> 00:08:25,265 .كل ما كان "لويد" يفعله كان منهجياً 173 00:08:25,348 --> 00:08:26,557 .كان دقيقاً جداً 174 00:08:27,767 --> 00:08:32,438 .شق طريقاً واضحاً عبر المنزل ولم يتردد قط 175 00:08:48,746 --> 00:08:50,581 كل درج هنا ملقى على الأرض .باستثناء المكتب 176 00:08:50,665 --> 00:08:52,500 هل داهمه الوقت؟ 177 00:08:52,583 --> 00:08:54,043 .أو أنه أراد قيادتنا إلى هنا 178 00:09:02,552 --> 00:09:03,970 "(مطالبة التأمين الصحي من (آندرو بوكر" 179 00:09:04,053 --> 00:09:06,389 إنه سجل طبي من العام 1987 180 00:09:06,472 --> 00:09:09,726 ."لعملية زرع قلب لـ"آندرو بوكر 181 00:09:09,809 --> 00:09:11,477 .إنه والد السيدة الأولى 182 00:09:11,561 --> 00:09:14,063 "لماذا تحتفظ السيدة "بوكر بملف عمره 30 عاماً 183 00:09:14,147 --> 00:09:15,523 ملقياً عشوائياً في أعلى الجارور؟ 184 00:09:15,606 --> 00:09:16,441 .هو تركه هنا 185 00:09:16,524 --> 00:09:19,193 .لم يكن يبحث عن شيء. بل كان يترك لنا شيئاً 186 00:09:19,277 --> 00:09:22,322 لكن لماذا يكترث بأمر قلب "آندرو بوكر"؟ 187 00:09:23,031 --> 00:09:25,867 .لا أدري، لكنني سأكتشف الإجابة 188 00:09:27,453 --> 00:09:29,580 "(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا" 189 00:09:39,673 --> 00:09:40,841 10 موتى إضافيين؟ 190 00:09:41,425 --> 00:09:43,385 و11 آخرين في وحدة العناية الفائقة .لا يزالون صامدين 191 00:09:43,469 --> 00:09:47,264 ستبلغ نسبة الوفيات في هذا المستشفى 40 بالمئة من المرضى. 192 00:09:47,348 --> 00:09:50,017 هل حققتم أي تقدم؟ - .لا - 193 00:09:50,100 --> 00:09:52,144 .دورة حضانة الفيروس قصيرة 194 00:09:52,227 --> 00:09:53,312 ،تتضرر رئتا المريض 195 00:09:53,395 --> 00:09:55,189 .ويؤدي فقدان الأكسجين إلى فشل في الأعضاء 196 00:09:55,272 --> 00:09:56,982 ماذا عن مخزون مضادات الفيروسات؟ 197 00:09:57,066 --> 00:09:59,401 .سلسلة فيروس مقاطعة "ساوث كارول" مقاومة 198 00:09:59,485 --> 00:10:01,070 ماذا عن صنع لقاح جديد؟ 199 00:10:01,153 --> 00:10:04,865 ،حتى لو عمل كل علماء مركز مكافحة الأمراض .سيستغرق الأمر أشهراً 200 00:10:04,948 --> 00:10:06,825 .لكن لدي فكرة 201 00:10:06,909 --> 00:10:08,077 .كلنا آذان صاغية 202 00:10:08,160 --> 00:10:12,331 قرأت ملخصاً مؤخراً عن عقار تجريبي للسرطان "يُدعى "إكستيسيس 203 00:10:12,414 --> 00:10:14,166 يتمتع بخواص مقاومة للفيروسات 204 00:10:14,249 --> 00:10:15,667 يبدو أنها تقلل قدرة فيروسات 205 00:10:15,751 --> 00:10:18,796 "وتحمل تركيبة جينية تشبه "إتش 7 إن 9 .على التكاثر 206 00:10:18,879 --> 00:10:21,215 .إذن، فهذه ليست وقاية، بل علاجاً 207 00:10:21,298 --> 00:10:22,841 يبدو هذا واعداً. أين نجده؟ 208 00:10:22,925 --> 00:10:24,176 ."لدى رجل اسمه "كارلتون ماكي 209 00:10:24,259 --> 00:10:27,763 يقود شركة مستحضرات دوائية متطورة ."في "ديلاوير"، تُدعى "بينيفاكس 210 00:10:27,846 --> 00:10:29,306 .سنعمل على ذلك - ،في أثناء ذلك - 211 00:10:29,390 --> 00:10:31,475 يجب أن نوسع منطقة الحجر .إلى المقاطعات المجاورة 212 00:10:32,059 --> 00:10:33,811 .بدأت العدوى تخرج عن سيطرتنا 213 00:10:38,607 --> 00:10:42,444 برأيك ما الفائدة الإعلامية التي قد يجنيها الرئيس من حيوان؟ 214 00:10:42,528 --> 00:10:43,529 .فائدة ضئيلة 215 00:10:44,613 --> 00:10:45,948 ،كنت أفضل تسمية كوكبة نجوم 216 00:10:46,031 --> 00:10:48,200 لكن هذا ما تحصل عليه ."من قطع التمويل عن "ناسا 217 00:10:48,283 --> 00:10:50,994 ،سأطلب من الحاضرين خفض أصواتهم 218 00:10:51,078 --> 00:10:53,080 .وعدم الاقتراب رجاءً من المأرضة 219 00:10:53,664 --> 00:10:56,041 ...من غابة "الأمازون" المطرية، أقدم لكم 220 00:10:56,500 --> 00:10:58,377 ."هايليداي كيركمانوس" 221 00:11:01,004 --> 00:11:02,506 ما هو؟ أين هو؟ 222 00:11:03,507 --> 00:11:06,468 لا، لا يمكنك تسمية هذا الشيء .تيمناً بالرئيس 223 00:11:06,552 --> 00:11:08,095 .سبق أن فعلنا ذلك 224 00:11:08,178 --> 00:11:11,140 أليس لديك شيء أفضل؟ كنسر ذي تاج؟ 225 00:11:11,223 --> 00:11:12,432 أو فهد صياد؟ 226 00:11:12,516 --> 00:11:14,434 ."إنه ليس سوق البراغيث يا سيد "بون 227 00:11:14,518 --> 00:11:17,312 ،كان يُفضل لو أنه كان برغوثاً .إذ لم يكن أحد ليراه 228 00:11:17,396 --> 00:11:18,230 .آسف - هل تفهم؟ - 229 00:11:18,313 --> 00:11:20,274 ...د. "تشين"، أظن أن ما يحاول "ليور" قوله 230 00:11:20,357 --> 00:11:23,026 .خذ "كيرميت" وارحل - .لا أستطيع تبرير كل ما تقول - 231 00:11:23,110 --> 00:11:24,570 ،هذا ليس ممكناً 232 00:11:24,653 --> 00:11:26,989 فقد سافر بالفعل 9500 كيلومتر .في آخر 3 أيام 233 00:11:27,072 --> 00:11:29,575 ،إن حركته قبل أن يعتاد على محيطه الجديد 234 00:11:29,658 --> 00:11:31,076 .فقد يموت من الصدمة 235 00:11:31,160 --> 00:11:32,494 .وكذلك الرئيس 236 00:11:32,578 --> 00:11:34,788 كم عليه البقاء هنا؟ 237 00:11:35,372 --> 00:11:37,708 .إنه خنثى، لذلك فهو ليس ذكراً 238 00:11:37,791 --> 00:11:39,334 .يتحسن الوضع أكثر فأكثر 239 00:11:39,418 --> 00:11:40,669 .أستطيع تحريكه غداً 240 00:11:40,752 --> 00:11:41,962 .رائع. شكراً جزيلاً 241 00:11:42,045 --> 00:11:43,213 ماذا عن صورة مع الرئيس؟ 242 00:11:43,297 --> 00:11:45,132 .سنرى إن كان متوفراً عصر هذا اليوم 243 00:11:45,215 --> 00:11:47,509 .لن يكون متوفراً. ليس لالتقاط صورة معه 244 00:11:53,807 --> 00:11:56,185 .هل الموقر "دايل" هنا؟ كنت أرجو أن أقابله 245 00:12:02,608 --> 00:12:03,483 .سأعود لاحقاً 246 00:12:04,902 --> 00:12:06,653 !يا إلهي 247 00:12:06,737 --> 00:12:09,198 مرحباً. كيف يجري هذا الأمر؟ 248 00:12:09,281 --> 00:12:10,532 .بخير - !سحقاً لك - 249 00:12:11,491 --> 00:12:12,701 .نعم. يبدو الأمر كذلك 250 00:12:12,784 --> 00:12:14,620 .إنها مسألة مثيرة للجدل 251 00:12:14,703 --> 00:12:17,289 هل تحبين الضفادع؟ - الضفادع؟ - 252 00:12:18,123 --> 00:12:19,291 .تماماً. لا أحد يحبها 253 00:12:20,042 --> 00:12:22,711 ،تجمع "الكونغرس" للسود 254 00:12:22,794 --> 00:12:24,922 ومجموعات الحقوق المدنية .تراقب أسلوب تعاطينا مع مسألتك هذه 255 00:12:25,005 --> 00:12:26,548 ."إنه اختبار. أخبرتني "إميلي 256 00:12:26,632 --> 00:12:28,967 هل ذكرت فكرة دمج النظرات؟ - المعذرة؟ - 257 00:12:29,051 --> 00:12:30,093 التفشي الفيروسي. 258 00:12:30,677 --> 00:12:33,305 76 بالمئة من سكان مقاطعة "ساوث كارول" هم من السود. 259 00:12:33,388 --> 00:12:36,141 إذن، يموت الأشخاص الملونون في جزء من البلاد 260 00:12:36,225 --> 00:12:39,269 بينما تتم حماية نصوب عنصرية في جزء آخر من البلاد؟ 261 00:12:39,353 --> 00:12:40,854 .هذا ليس جيداً 262 00:12:40,938 --> 00:12:41,772 .سأعمل على ذلك 263 00:12:41,855 --> 00:12:44,107 !أنت عنصرية - !بل أنت عنصري - 264 00:12:44,191 --> 00:12:45,025 .نعم 265 00:12:49,071 --> 00:12:54,201 .د. "برونر" محقة ."الـ"إكستيسيس" قد يعمل على "إتش 7 إن 9 266 00:12:54,284 --> 00:12:56,745 .هذا رائع. "كارلتون"، هذا نبأ ممتاز 267 00:12:56,828 --> 00:12:59,122 أنت تقترح استخدام دواء غير مختبر ولعلاج آخر 268 00:12:59,206 --> 00:13:00,457 .ولم توافق عليه إدارة الغذاء والدواء 269 00:13:00,540 --> 00:13:02,334 ،إن لم ينجح وتسبب في موت أحدهم 270 00:13:02,417 --> 00:13:04,753 .فستكون المسؤولية على "بينيفاكس" كارثية 271 00:13:05,337 --> 00:13:06,255 .أتفهم ذلك 272 00:13:06,338 --> 00:13:09,174 لهذا طلبت من مكتب البيت الأبيض القانوني .صياغة هذه 273 00:13:09,258 --> 00:13:10,133 .إنها إتفاقية تعويض 274 00:13:11,468 --> 00:13:12,678 .أقدر ذلك يا سيدي الرئيس 275 00:13:13,804 --> 00:13:16,348 .لكن سيستغرق محامي أسابيع للموافقة عليها 276 00:13:16,431 --> 00:13:19,142 .ليست لدينا أسابيع. لدينا ساعات .الناس يموتون 277 00:13:19,643 --> 00:13:20,978 .كارلتون"، أنا أطلب منك أن تثق بي" 278 00:13:24,314 --> 00:13:25,524 .مع فائق احترامي يا سيدي 279 00:13:25,649 --> 00:13:27,734 .لدي التزام تجاه حملة الأسهم 280 00:13:27,818 --> 00:13:29,528 ولا أقوم بواجبي تجاه هذا الالتزام 281 00:13:29,611 --> 00:13:32,072 ،بالقول إن شخصاً ما من الحكومة قال ."ثق بي" 282 00:13:33,448 --> 00:13:35,325 .حتى لو كان هذا الشخص هو الرئيس 283 00:13:35,909 --> 00:13:38,829 .أحترم ذلك. صدقاً 284 00:13:40,205 --> 00:13:41,999 لكن أحياناً في مجتمعنا 285 00:13:42,082 --> 00:13:45,877 يكون علينا أن نتصرف بناءً على الإيمان .لأجل الخير العام 286 00:13:46,503 --> 00:13:47,754 .ولسوء الحظ، هذه إحدى تلك الحالات 287 00:13:52,009 --> 00:13:54,970 لدي 10 آلاف جرعة ."في منشأة التخزين لدينا في "أتلانتا 288 00:13:55,053 --> 00:13:56,763 .قد تكون كافية لاحتواء الوباء 289 00:13:56,847 --> 00:14:00,642 أستطيع أن أطلب من وزارة الصحة ."تسريع نقلها إلى مقاطعة "ساوث كارول 290 00:14:00,726 --> 00:14:01,727 .حسناً 291 00:14:02,519 --> 00:14:05,314 .أشكرك يا "كارلتون". أعرف أن هذا ليس سهلاً 292 00:14:05,397 --> 00:14:06,607 .سيدي الرئيس 293 00:14:12,904 --> 00:14:14,865 .لم يبد سعيداً - .لا - 294 00:14:15,782 --> 00:14:19,036 "وكذلك العائلات في "لويزيانا .التي كانت تدفن أحباءها 295 00:14:21,872 --> 00:14:24,374 .مات والد السيدة الأولى عام 2002 296 00:14:24,958 --> 00:14:27,044 لماذا يترك لنا "لويد" أثراً 297 00:14:27,127 --> 00:14:28,378 لمستند طبي قديم؟ 298 00:14:28,462 --> 00:14:32,215 لأننا إن عثرنا عليه، سيكون دليلاً .وسنكون مجبرين على التحقيق فيه 299 00:14:32,299 --> 00:14:33,425 دليل على ماذا؟ 300 00:14:33,508 --> 00:14:35,344 .على فرض أنه لم يدسه 301 00:14:35,427 --> 00:14:38,555 .هناك طريقة واحدة لاكتشاف الجواب .التكلم مع السيدة الأولى 302 00:14:38,639 --> 00:14:40,432 ماذا ستقولين لها؟ - .أقل قدر ممكن - 303 00:14:40,515 --> 00:14:43,393 لا أريد جرها إلى هذا الأمر ."إن كنت أتتبع مكيدة من "لويد 304 00:14:45,270 --> 00:14:49,274 "حسناً، هذه فاتورة لرحلة أمي إلى الـ"دانوب 305 00:14:49,358 --> 00:14:51,526 .مع صديقتها "مارلين" قبل عامين 306 00:14:53,195 --> 00:14:57,366 .فاتورة خدمات قديمة أخرى .إنها تكدسها. لا تسأليني لماذا 307 00:14:58,116 --> 00:14:59,826 أيتها العميلة "ويلز"، أهذا ضروري حقاً؟ 308 00:14:59,910 --> 00:15:02,204 .نعم يا سيدتي. وأنا آسفة 309 00:15:02,287 --> 00:15:04,915 ."يجب أن نتحقق من كل ما لمسه "باتريك لويد 310 00:15:04,998 --> 00:15:06,291 .يجب أن نغلق الثغرة 311 00:15:08,210 --> 00:15:09,586 .من الغريب احتفاظها بهذه 312 00:15:09,670 --> 00:15:10,879 ما هذه؟ 313 00:15:10,962 --> 00:15:14,591 .إنها استمارة تأمين لعملية زرع القلب لأبي 314 00:15:15,175 --> 00:15:16,677 خضع لزرع قلب؟ - .نعم - 315 00:15:16,760 --> 00:15:19,054 كانت إحدى أولى العمليات .في منطقة العاصمة في الواقع 316 00:15:19,137 --> 00:15:20,472 .كان عمري 10 سنوات فقط 317 00:15:20,555 --> 00:15:22,391 ،لا أتذكر الكثير 318 00:15:22,974 --> 00:15:26,478 لكنني أتذكر ،بأنه كان في أسفل قائمة المستفيدين 319 00:15:26,561 --> 00:15:28,647 .ثم في آخر لحظة، تمت العملية 320 00:15:29,564 --> 00:15:32,067 .عجباً - .نعم - 321 00:15:32,776 --> 00:15:34,945 "(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا" 322 00:15:45,914 --> 00:15:46,915 .المعذرة 323 00:15:48,792 --> 00:15:50,043 ألم يصل الدواء بعد؟ 324 00:15:53,922 --> 00:15:56,258 نعم. ماذا فعل؟ 325 00:15:57,801 --> 00:15:59,594 .الوغد 326 00:16:00,846 --> 00:16:02,681 "ماذا تعني بأن "كارلتون ماكي لم يوصل الدواء؟ 327 00:16:02,764 --> 00:16:04,850 .أعاد التفاوض يا سيدي. وجد مشترياً آخر 328 00:16:04,933 --> 00:16:07,477 الصيدليات التي يمكن لعملائها .دفع 2000 دولار للجرعة 329 00:16:07,561 --> 00:16:10,230 "إذن لن يحصل سكان "ساوث كارول ،على الدواء المطلوب 330 00:16:10,313 --> 00:16:12,149 ."بينما سيحصل عليه سكان مقاطعة "كاميرون 331 00:16:12,232 --> 00:16:14,276 .نعم سيدي، يتعلق الأمر بمن يملك النقود 332 00:16:14,359 --> 00:16:16,319 .إنه إعصار "كاترينا" بحجم مضاعف 333 00:16:16,403 --> 00:16:17,404 .ليس إن تدخلت 334 00:16:17,487 --> 00:16:19,865 "قولي لـ"كيندرا .إنني أريدها في المحكمة الفدرالية فوراً 335 00:16:19,948 --> 00:16:20,949 .نعم يا سيدي 336 00:16:22,367 --> 00:16:23,702 .نعم، هنا الرئيس 337 00:16:25,702 --> 00:16:27,329 .أنا آسفة يا سعادة القاضي 338 00:16:27,412 --> 00:16:29,164 ."إنه استدعاؤك يا آنسة "داينز 339 00:16:29,248 --> 00:16:32,334 .نعم، لتطبيق العقد تحديداً 340 00:16:32,417 --> 00:16:34,670 .لا يوجد عقد أيها القاضي 341 00:16:34,753 --> 00:16:38,298 مجرد مصافحة تحت الضغط في المكتب البيضاوي 342 00:16:38,382 --> 00:16:40,092 .من قبل قائد العالم الحر 343 00:16:40,175 --> 00:16:41,718 .ليس هذا هو العقد الذي أتكلم عنه 344 00:16:42,302 --> 00:16:43,136 .أنا أسمع 345 00:16:43,220 --> 00:16:44,263 .إنه عقد إجباري 346 00:16:44,346 --> 00:16:46,515 قانون الإنتاج الحربي 347 00:16:46,598 --> 00:16:48,934 ،يفرض على الشركات الحيوية للدفاع الوطني 348 00:16:49,017 --> 00:16:52,688 ،كشركات تصنيع الأدوية أن توقع إتفاقيات عند الضرورة 349 00:16:52,771 --> 00:16:54,106 .بغاية الدفاع الوطني 350 00:16:54,189 --> 00:16:55,440 ".عند الضرورة" 351 00:16:55,524 --> 00:16:58,944 "سبق للسيد "ماكي .أن وفر الـ"إكستيسيس" للسكان 352 00:16:59,027 --> 00:17:00,195 .للأثرياء 353 00:17:00,279 --> 00:17:02,614 .والأثرياء في غالبيتهم من البيض 354 00:17:02,698 --> 00:17:05,367 المنزلة الاجتماعية الاقتصادية .تمثل العرق هنا 355 00:17:05,450 --> 00:17:07,452 ."هذه المسألة لا تهم "بينيفاكس 356 00:17:07,536 --> 00:17:08,996 .لكنها تهم الحكومة 357 00:17:09,079 --> 00:17:12,875 ،مقاطعة "ساوث كارول"، ذات الغالبية السوداء .تضم 95 بالمئة من الحالات 358 00:17:12,958 --> 00:17:15,294 يمكن للرئيس أن يقرر كيفية توزيع الدواء 359 00:17:15,377 --> 00:17:17,796 .خلال أزمة صحة عامة، وبالسعر الذي يراه 360 00:17:17,880 --> 00:17:21,049 لماذا يمكنه أن يفرض حكمه مكان حكم القطاع الخاص؟ 361 00:17:21,133 --> 00:17:24,386 .حرية إبرام العقود هي علامة ديمقراطيتنا 362 00:17:24,469 --> 00:17:28,473 لكن ليس حين تواجه الحكومة .حالة صحية عامة وطارئة 363 00:17:28,557 --> 00:17:33,645 سيد "ماكي"، ستسلم 10 آلاف جرعة .للحكومة الفدرالية حالاً 364 00:17:37,774 --> 00:17:38,775 .هذا غريب 365 00:17:39,484 --> 00:17:40,777 ماذا لديك؟ 366 00:17:41,904 --> 00:17:44,656 ."قمت بقراءة أعلى المستند الذي حمله "لويد 367 00:17:45,407 --> 00:17:46,533 .إنه رقم من 9 أعداد 368 00:17:46,617 --> 00:17:48,493 فيم يُستخدم؟ - .لا فكرة لدي - 369 00:17:48,577 --> 00:17:50,954 .لكن يمكن تحويله إلى تاريخ، 3 يونيو 1987 370 00:17:51,038 --> 00:17:52,456 1987 مجدداً؟ 371 00:17:52,539 --> 00:17:54,666 إنها السنة التي أجرى فيها .والد السيدة الأولى عملية الزرع 372 00:17:54,750 --> 00:17:57,419 .في اليوم نفسه تقريباً .جرت العملية في 9 يونيو 373 00:17:57,502 --> 00:17:59,338 .قد يكون المستند مدسوساً رغم ذلك 374 00:18:00,213 --> 00:18:03,133 .ربما. لكنه حقيقي. أكدت السيدة الأولى ذلك 375 00:18:04,551 --> 00:18:05,636 ...تشاك"، ما وضع" 376 00:18:05,719 --> 00:18:08,263 "سجلات "بيثيسدا سيناي .لما قبل عام 2000 ليست رقمية 377 00:18:08,347 --> 00:18:10,807 ."النسخ الورقية موجودة في مخزن في "فرجينيا 378 00:18:10,891 --> 00:18:13,393 .سأرسل لكما العنوان - .جميل - 379 00:18:13,477 --> 00:18:16,146 .حاول قراءة بقية ذلك المستند 380 00:18:16,229 --> 00:18:18,148 .نعم، هذا ما أخطط له 381 00:18:20,067 --> 00:18:21,568 ما خطبكما؟ 382 00:18:22,152 --> 00:18:24,780 .ماذا؟ لا أدري عما تتكلمين 383 00:18:27,991 --> 00:18:29,826 .مرحباً. سمعت أنك محامية بارعة 384 00:18:29,910 --> 00:18:31,244 .شكراً. جرت الأمور على خير 385 00:18:31,328 --> 00:18:32,871 جيد. ومسألة التمثال؟ 386 00:18:33,580 --> 00:18:35,040 أنت تنجحين، صحيح؟ - .صحيح - 387 00:18:35,123 --> 00:18:39,962 ،جيد، لأننا لا نُهزم .نحن النخبة والأفضل في مجالنا 388 00:18:40,045 --> 00:18:41,922 ."كيندرا" - ماذا؟ - 389 00:18:42,005 --> 00:18:43,173 .ذلك الباب 390 00:18:44,591 --> 00:18:46,385 .صحيح. شكراً 391 00:18:52,224 --> 00:18:56,186 .المقترح على الطاولة هو حل وسط 392 00:18:56,269 --> 00:18:57,980 سيتم نقل التمثال من المحكمة 393 00:18:58,063 --> 00:19:00,607 .إلى غابة "تشيكاماوغا" الوطنية 394 00:19:02,150 --> 00:19:03,360 ."أيها الموقر "دايل 395 00:19:04,861 --> 00:19:09,408 ،"أقدر جهودك في الصلح يا آنسة "داينز 396 00:19:09,491 --> 00:19:14,329 .لكنني لا أزال معارضاً بقوة لنقل التمثال 397 00:19:16,039 --> 00:19:19,084 على الأقل نعرف الثمن .الذي يتقاضاه "ترايمر دايل" العظيم 398 00:19:20,293 --> 00:19:22,129 .رحلة إلى البيت الأبيض 399 00:19:23,380 --> 00:19:26,591 .أيتها الشابة، نيتك صافية 400 00:19:27,676 --> 00:19:31,763 ،"أنت تعلنين قائلة، "هذا عنصري وذاك عنصري 401 00:19:31,847 --> 00:19:35,934 لكنك شابة وبيضاء البشرة ."وتعيشين في "أمريكا 402 00:19:37,019 --> 00:19:40,772 .لا تعرفين معنى أن تكوني مكاني 403 00:19:40,856 --> 00:19:43,817 ،لن أكون حاضراً دائماً لإخبارك 404 00:19:44,526 --> 00:19:47,029 .لكن التمثال سيكون موجوداً 405 00:19:49,281 --> 00:19:50,615 .سيبقى مكانه 406 00:19:54,661 --> 00:19:55,787 كيف تجري الأمور عندك؟ 407 00:19:55,871 --> 00:19:57,789 ،وصلت الأدوية في وقت متأخر من عصر اليوم 408 00:19:57,873 --> 00:20:01,460 وأمضى فريقي بقية اليوم .في معايرة الجرعة المناسبة 409 00:20:01,543 --> 00:20:02,794 هل تظنين أنه سيعمل؟ 410 00:20:03,503 --> 00:20:05,839 .لا أدري يا سيدي. نحن نحقنه الآن 411 00:20:07,549 --> 00:20:08,842 .لا أملك الكلمات المناسبة 412 00:20:09,801 --> 00:20:10,802 سيدي؟ 413 00:20:11,553 --> 00:20:13,513 .لأعبر لك عن مدى امتناني 414 00:20:14,222 --> 00:20:17,267 أعظم عدو نواجهه هذه الأيام ،هو عدو لا يمكننا حتى رؤيته 415 00:20:17,350 --> 00:20:19,728 .وأنا أرسلتك إلى هناك معرضاً حياتك للخطر 416 00:20:20,437 --> 00:20:23,774 .فقمت بذلك من دون تردد أو طرح أية أسئلة 417 00:20:25,609 --> 00:20:28,070 هل تعرف لماذا فعلت ذلك؟ - لماذا؟ - 418 00:20:29,279 --> 00:20:30,781 .لأنني أعرف أنك قد تفعله أيضاً 419 00:20:33,158 --> 00:20:35,911 .سأعطيك المستجدات في الصباح - ."شكراً يا "تامي - 420 00:20:38,705 --> 00:20:39,748 .وداعاً 421 00:20:57,015 --> 00:20:59,226 .سبق أن استطلعت المكان 422 00:20:59,810 --> 00:21:01,978 .الأمن سيئ ولا أحد في الموقع 423 00:21:03,438 --> 00:21:05,023 أحقاً لا تريدين إصدار مذكرة؟ 424 00:21:05,607 --> 00:21:06,858 .إنها سجلات طبية 425 00:21:06,942 --> 00:21:09,236 سيستغرق الأمر أشهراً .لتجاوز قوانين حماية الخصوصية 426 00:21:09,986 --> 00:21:13,115 .الجانب الفاتن للبيروقراطية الأمريكية 427 00:21:13,198 --> 00:21:15,534 .لندخل من الخلف. قصصت ثقباً في السياج 428 00:21:16,701 --> 00:21:17,994 مذكرة تفتيش؟ 429 00:21:18,578 --> 00:21:20,122 .لم أقل إنني بحاجة إليها 430 00:21:23,792 --> 00:21:25,627 .يجب أن نجد المكتب الرئيسي 431 00:21:25,710 --> 00:21:28,088 .لا بد من وجود كمبيوتر هنا مزود بسجل 432 00:21:28,171 --> 00:21:31,133 ،السجلات بالترتيب الأبجدي .والطوابق منظمة بالشهر والعام 433 00:21:35,971 --> 00:21:37,139 هل الضوء هناك يعمل؟ 434 00:21:38,723 --> 00:21:39,558 !"هانا" 435 00:22:16,470 --> 00:22:19,306 هل ستخبريني ماذا كنتما تفعلان في أملاك خاصة بعد ساعات العمل؟ 436 00:22:19,389 --> 00:22:20,390 .لا 437 00:22:21,266 --> 00:22:22,309 هلا نبدأ من جديد؟ 438 00:22:22,392 --> 00:22:25,645 لأنكما حالياً متهمان بالدخول عنوة .وإحراق المكان 439 00:22:26,229 --> 00:22:27,898 أيفترض بهذا أن يثير إعجابي أيتها العميلة "ويلز"؟ 440 00:22:27,981 --> 00:22:30,984 لا. أردت أن أريك فقط أننا نعمل على تحقيق فدرالي 441 00:22:31,067 --> 00:22:32,778 .وأنه ليس علي أن أجيب عن أي من أسئلتك 442 00:22:32,861 --> 00:22:35,739 .هذه ليست أملاكاً فدرالية - .أنا عميلة فدرالية - 443 00:22:35,822 --> 00:22:38,533 .فاتصل بالبيت الأبيض وتحقق من هويتي 444 00:22:40,410 --> 00:22:42,496 .سأحتاج إلى إفادة من كليكما رغم ذلك 445 00:22:43,121 --> 00:22:44,289 .سنرسل لك واحدة 446 00:22:46,750 --> 00:22:48,752 هل أنت بخير؟ - .نعم - 447 00:22:50,295 --> 00:22:53,632 لكن التسكع معك يجب أن يؤهلني .لتقاضي أجر المهمات الخطرة 448 00:22:53,715 --> 00:22:56,843 .تم إطلاق النار علي، وفقدت وعيي 449 00:22:56,927 --> 00:22:58,136 .لكن لم يتم طعنك 450 00:22:58,678 --> 00:22:59,513 .لا، ليس بعد 451 00:23:02,891 --> 00:23:07,145 حتى الساعة 8 صباحاً، لدينا 74 حالة وفاة .ترجع إلى الإصابة بالفيروس 452 00:23:07,229 --> 00:23:11,650 64 منها في مقاطعة "ساوث كارول"، و8 في مقاطعة "كاميرون"، 453 00:23:11,733 --> 00:23:14,486 ."و2 في مقاطعة "ويلكنسون" في "ميسيسيبي 454 00:23:15,445 --> 00:23:16,363 هل انتشر إلى "ميسيسيبي"؟ 455 00:23:16,446 --> 00:23:19,407 نعم، هناك تجمع حالات صغير ."في "ميسيسيبي" و"تكساس 456 00:23:19,491 --> 00:23:20,534 إذن هل هو وباء منتشر؟ 457 00:23:20,617 --> 00:23:23,495 ،لا، بحسب معايير مركز مكافحة الأمراض ...لا يزال التفشي محلياً 458 00:23:23,578 --> 00:23:24,579 .عبر خطوط الولاية 459 00:23:24,663 --> 00:23:25,664 ،تقوم الحكومة الفدرالية 460 00:23:25,747 --> 00:23:27,707 ،مع السلطات المحلية وسلطات الولاية 461 00:23:27,791 --> 00:23:29,125 .باحتوائه بأساليب قوية 462 00:23:31,169 --> 00:23:32,629 .سيث" جيد" - .نعم - 463 00:23:32,712 --> 00:23:34,631 .الفيروس أفضل - .نعم - 464 00:23:34,714 --> 00:23:37,509 تتساءل جمعية النهوض بالملونين لماذا يموت أكثر بـ8 أضعاف 465 00:23:37,592 --> 00:23:39,386 .في مقاطعات السود منها في مقاطعات البيض 466 00:23:39,469 --> 00:23:40,887 .هذا سؤال منصف 467 00:23:40,971 --> 00:23:43,014 ...أرى أن يخصص الرئيس موارد أكثر 468 00:23:43,098 --> 00:23:45,475 اسمع، لدينا وكالة مكافحة الأمراض ..."و"إتش إتش إس" و"إن آي إتش" و"فيما 469 00:23:45,559 --> 00:23:47,978 .لا أظننا نستطيع احتواء الداء بالمختصرات 470 00:23:49,020 --> 00:23:51,439 صباح الخير أيتها الطبيبة. هل نمت؟ 471 00:23:51,523 --> 00:23:53,108 لا يا سيدي. وأنت؟ 472 00:23:53,733 --> 00:23:56,152 لا. ليس تماماً. ما الأوضاع؟ 473 00:23:56,236 --> 00:23:59,281 .الـ"إكستيسيس" يؤتي مفعوله ،إنه يقلل كثيراً الحمل الفيروسي 474 00:23:59,364 --> 00:24:01,449 .ليتمكن النظام المناعي للجسم من المقاومة 475 00:24:01,533 --> 00:24:04,494 .المرضى الذين أعطيناهم إياه يتعافون 476 00:24:04,578 --> 00:24:05,579 .حمداً لله 477 00:24:05,662 --> 00:24:08,540 .المشكلة أنه ليس لدينا ما يكفي .ليس بعد الآن 478 00:24:08,623 --> 00:24:10,000 .أهدرنا وقتاً طويلاً 479 00:24:10,083 --> 00:24:12,043 .كان علينا ملاحقة الوغد في المحكمة 480 00:24:12,127 --> 00:24:15,255 نعم يا سيدي. وهذا الفيروس يتحرك أسرع .مما اعتقدنا 481 00:24:15,338 --> 00:24:16,715 .نحتاج إلى مزيد من الأدوية 482 00:24:16,798 --> 00:24:19,342 .لسوء الحظ، أعطانا "ماكي" كل ما كان لديه 483 00:24:19,968 --> 00:24:22,470 - 10 آلاف جرعة، صحيح؟ - صحيح. 484 00:24:23,054 --> 00:24:25,223 .لا أظن أن هذا كل ما كان لديه - لماذا؟ - 485 00:24:25,307 --> 00:24:28,935 .تكلفة تطوير هذا الدواء باهظة جداً 486 00:24:29,019 --> 00:24:31,813 10 آلاف جرعة لا تكفي لتكون مجدية اقتصادياً، 487 00:24:31,897 --> 00:24:35,275 خاصة بالنسبة إلى شركة ."تستثمر في التطوير والأبحاث مثل "بينيفاكس 488 00:24:35,859 --> 00:24:39,237 .صحيح. سننظر في الأمر .سأتصل بك حالما نستطيع 489 00:24:40,155 --> 00:24:41,364 ...إميلي"، أريدك" - .سأعمل على ذلك يا سيدي - 490 00:24:49,372 --> 00:24:52,000 إذن، هذا هو ضفدع "كيركمان" الشهير؟ 491 00:24:52,083 --> 00:24:54,377 .ضفدع الأشجار في "أمريكا الجنوبية"؟ نعم 492 00:24:55,253 --> 00:24:58,340 .إنه ليس نموذجاً صلباً في فصيلته 493 00:24:58,423 --> 00:25:02,010 .لا أظن أنك مؤهل لتحكم على صلابته 494 00:25:03,011 --> 00:25:04,554 .إنه طويل ونحيل 495 00:25:04,638 --> 00:25:05,472 !يا إلهي 496 00:25:08,183 --> 00:25:09,726 .والآن لم يعد نحيلاً 497 00:25:10,518 --> 00:25:12,312 .إنه رد فعله العدائي 498 00:25:12,395 --> 00:25:14,105 ...ربما إن توقفت عن التحديق إليه 499 00:25:14,189 --> 00:25:17,150 .لا أظن أنه ذكي بما يكفي لينظر إلي كتهديد 500 00:25:17,233 --> 00:25:20,070 نسبة حجم الرأس إلى الجسد .لا تجعل الضفادع مهمة في سلم التطور 501 00:25:20,153 --> 00:25:23,823 .إنها غبية حتى بمقاييس البرمائيات العادية 502 00:25:24,574 --> 00:25:25,784 هل يجب أن تكون هنا؟ 503 00:25:26,326 --> 00:25:27,744 .لكنه لذيذ، نعم 504 00:25:27,827 --> 00:25:31,498 ،تذوقت ضفدعاً على صلة به ."قيطم أفريقي، خلال رحلة إلى "أنغولا 505 00:25:32,040 --> 00:25:36,336 .وصدقني، إنها لذيذة مع التمر الهندي 506 00:25:36,920 --> 00:25:39,255 .أنت مشين بالكامل 507 00:25:39,339 --> 00:25:40,340 المعذرة، يا "كيندرا"؟ 508 00:25:40,966 --> 00:25:42,968 ،تجمع "الكونغرس" للسود يريد المستجدات 509 00:25:43,051 --> 00:25:44,386 .حول مفاوضات التمثال 510 00:25:45,011 --> 00:25:47,639 .مستجدات. صحيح 511 00:25:53,186 --> 00:25:54,980 ليور"، هل أستطيع أن أستعيرك للحظة؟" 512 00:25:57,315 --> 00:25:59,192 .أنا أقدم وجهة نظر مختلفة 513 00:25:59,275 --> 00:26:02,195 باتهامنا جميعاً بالاستفادة من العبودية؟ 514 00:26:02,278 --> 00:26:04,155 .كنتم تفعلون ذلك. وبشدة 515 00:26:04,239 --> 00:26:05,865 كيف تجرؤ؟ 516 00:26:05,949 --> 00:26:08,702 أنت واللجنة التقدمية لما كنتم موجودين 517 00:26:08,785 --> 00:26:10,412 من دون القمع التاريخي .للأمريكيين من أصل أفريقي 518 00:26:10,495 --> 00:26:12,831 .لكنت تعملين على إنقاذ الحيتان - .هذا تشهير - 519 00:26:12,914 --> 00:26:15,625 الموقر "دايل"، كنت معجباً بك ."منذ أن قرأت "اسمعوا الأبواق تنفخ 520 00:26:15,709 --> 00:26:18,503 ،لكن من دون العبودية لكنت تعظ في كنيسة فارغة 521 00:26:18,586 --> 00:26:19,921 .وتبيع بطاقات اليانصيب لإبقاء الناس مهتمين 522 00:26:20,005 --> 00:26:21,423 ...دعني أقول لك شيئاً يا بني 523 00:26:21,506 --> 00:26:23,466 ومؤسسة الإرث الجنوبي؟ 524 00:26:23,550 --> 00:26:26,219 ."حسناً... "الإرث الجنوبي 525 00:26:26,302 --> 00:26:28,013 من تخال نفسك بحق السماء؟ 526 00:26:28,096 --> 00:26:31,933 .إنسان متهكم وتعيس 527 00:26:32,017 --> 00:26:35,478 وأنا لست مستعداً لمتابعة التفاوض .بوجوده في الغرفة 528 00:26:35,562 --> 00:26:37,480 .أخرجوه من هنا - .هذا صحيح - 529 00:26:41,651 --> 00:26:43,778 ."شكراً يا "ليور - .على الرحب والسعة - 530 00:26:43,862 --> 00:26:46,239 هل اقتحمتما أنت و"داميان" وحدة التخزين؟ 531 00:26:46,322 --> 00:26:48,450 ."كنا نتبع دليلاً متعلقاً بـ"باتريك لويد 532 00:26:48,992 --> 00:26:49,826 .بالسطو 533 00:26:50,952 --> 00:26:52,537 .آرون"، لا يمكنني الخوض بالتفاصيل" 534 00:26:52,620 --> 00:26:53,913 .أنت مسؤولة أمامي 535 00:26:53,997 --> 00:26:55,790 .وأنت مسؤول أمام الرئيس 536 00:26:55,874 --> 00:26:57,083 ما الذي تقصدينه؟ 537 00:26:57,625 --> 00:26:59,836 .هذه المسألة تتعلق بعائلته 538 00:26:59,919 --> 00:27:02,088 ...وإلى أن أعرف تماماً ما الذي أتعامل معه 539 00:27:02,172 --> 00:27:03,548 .لا تريدين أن تكشفيني 540 00:27:03,631 --> 00:27:04,591 .نعم 541 00:27:06,384 --> 00:27:07,844 .حسناً 542 00:27:09,262 --> 00:27:13,141 ،"حسناً. سأثق بك هذه المرة يا "هانا .وسأقوم بالتغطية عليك 543 00:27:13,224 --> 00:27:14,893 لكنني لا أستطيع التغطية 544 00:27:14,976 --> 00:27:16,603 .على شخص يعمل لصالح حكومة أخرى 545 00:27:18,063 --> 00:27:20,273 كاميرات مراقبة المصنع في الطرف المقابل للشارع 546 00:27:20,356 --> 00:27:22,734 .صورته يخترق ذلك السياج 547 00:27:22,817 --> 00:27:24,986 .إما أن يتحمل مسؤولية ذلك، أو عليه الرحيل 548 00:27:25,570 --> 00:27:28,323 .حسناً. سأخبره 549 00:27:32,243 --> 00:27:34,704 .أيها الموقر "دايل"، هذا شرف كبير لي 550 00:27:34,788 --> 00:27:36,289 .الشرف لي يا سيدي 551 00:27:36,873 --> 00:27:38,333 كما أردت أن أشكرك 552 00:27:38,416 --> 00:27:41,211 .على رغبتك في التسوية في مسألة التمثال 553 00:27:41,294 --> 00:27:45,048 في النهاية، نقلناه إلى منطقة .أقل اكتظاظاً بالمارة 554 00:27:45,131 --> 00:27:46,424 .أعلم أن هذا ليس ما أردته 555 00:27:46,508 --> 00:27:50,345 لا يا سيدي. أعتقد أن تلميعنا للتاريخ .سيكون ضاراً لنا 556 00:27:50,428 --> 00:27:53,431 .إنه أمر لطيف حين لا نحب ذلك التاريخ 557 00:27:53,515 --> 00:27:55,225 .لكن ليس إن كان شيئاً نحبه 558 00:27:55,308 --> 00:27:59,229 .نعم يا سيدي .قمنا بسابقة خطرة اليوم يا سيدي 559 00:27:59,312 --> 00:28:00,730 ،أتفق معك 560 00:28:00,814 --> 00:28:04,609 لكن أحياناً تبدو التسوية .الطريقة الوحيدة للتقدم 561 00:28:05,443 --> 00:28:08,446 يمكنك أن تشكر محاميتك الشابة البارعة 562 00:28:08,530 --> 00:28:10,323 .على تغيير رأيي 563 00:28:11,658 --> 00:28:16,037 .ذكرتني أنه ما من مزايا للديكتاتورية 564 00:28:16,121 --> 00:28:19,207 .يمكن للأسود العجوزة مثلي أن تكون عنيدة 565 00:28:19,958 --> 00:28:21,960 .لكنها لا تزال قادرة على الزئير 566 00:28:23,044 --> 00:28:24,587 .سيدي الرئيس 567 00:28:24,671 --> 00:28:25,880 .أيها الموقر، رجاءً 568 00:28:27,549 --> 00:28:29,884 ،"أيها الموقر "دايل هل تسمح لي بأن أقودك يا سيدي؟ 569 00:28:29,968 --> 00:28:32,720 .لا. لكن يمكنك مرافقتي 570 00:28:37,517 --> 00:28:38,768 كيف غيرت رأيهم؟ 571 00:28:39,561 --> 00:28:43,314 .وحدتهم بإعطائهم شخصاً يكرهونه جميعاً 572 00:28:45,442 --> 00:28:46,985 لسوء الحظ، بدأت أدرك 573 00:28:47,068 --> 00:28:50,447 .أن هذا أحد أعظم أسرار الحكم الجيد 574 00:28:50,822 --> 00:28:51,948 ،سيدي 575 00:28:52,657 --> 00:28:54,617 .كارلتون ماكي" في الجناح الغربي" هل تريدني أن أدخله؟ 576 00:28:54,701 --> 00:28:57,912 لا. لن أسمح له .بدخول المكتب البيضاوي ثانية 577 00:28:58,872 --> 00:29:00,206 .المعذرة 578 00:29:04,419 --> 00:29:05,628 هل تتعرف على هذا؟ 579 00:29:05,712 --> 00:29:08,173 إنها بوليصة شحن "من خدمة بريد "الولايات المتحدة 580 00:29:08,256 --> 00:29:11,259 "لشحن 30 ألف جرعة من "إكستيسيس 581 00:29:11,342 --> 00:29:13,052 ."إلى مستودع في "جاكسونفيل 582 00:29:13,136 --> 00:29:14,554 .أنت تخرق قرار المحكمة 583 00:29:14,637 --> 00:29:17,182 لا يا سيدي. أمرت المحكمة .باستعادة 10 آلاف جرعة تحديداً 584 00:29:17,265 --> 00:29:18,892 .لأنك قمت بتضليلنا 585 00:29:19,517 --> 00:29:21,227 .تركتنا نعتقد أن هذا كل ما كان لديك 586 00:29:21,311 --> 00:29:23,438 لم تعترف بوجود 30 ألف جرعة 587 00:29:23,521 --> 00:29:24,898 .كنت تحتفظ بها احتياطاً 588 00:29:24,981 --> 00:29:26,900 .قدمت المقدار الذي قيل لي إنه كاف 589 00:29:26,983 --> 00:29:28,318 ،وكان ليكون كافياً 590 00:29:28,401 --> 00:29:30,069 .لو أننا لم نضطر إلى ملاحقتك للحصول عليها 591 00:29:30,153 --> 00:29:32,113 ."حياة الناس في خطر يا سيد "ماكي 592 00:29:32,197 --> 00:29:35,909 أفهم ذلك، لهذا السبب .أقوم بتوفير جرعات إضافية 593 00:29:35,992 --> 00:29:38,203 .كي تجني أنت وشركتك الأرباح 594 00:29:38,286 --> 00:29:40,205 ،مع احترامي يا سيدي .الأمر ليس بهذه البساطة 595 00:29:40,288 --> 00:29:43,750 .الـ"إكستيسيس" عقار تجريبي .لا تزال براءة اختراعنا معلقة 596 00:29:44,334 --> 00:29:45,835 .لكن الدواء بات متداولاً الآن 597 00:29:45,919 --> 00:29:48,838 "مما يعني أن كل مختبر في "أمريكا .سيقوم بتحليله وصنعه بحلول الاثنين 598 00:29:48,922 --> 00:29:51,508 .أنفقنا مليار دولار لتطوير هذا الدواء 599 00:29:51,591 --> 00:29:53,801 .إن ضاع استثمارنا، ستختفي شركتي 600 00:29:53,885 --> 00:29:55,470 .هذا سخيف تماماً 601 00:29:55,553 --> 00:29:58,348 ستتحجج بسيناريو فناء شركة 602 00:29:58,431 --> 00:30:00,642 بينما تواجه البلاد فناءها؟ 603 00:30:00,725 --> 00:30:02,143 جنت شركات الأدوية 604 00:30:02,227 --> 00:30:04,687 مليارات الدولارات من الأرباح سنوياً 605 00:30:04,771 --> 00:30:07,315 من الشعب الأمريكي، مع العلم 606 00:30:07,398 --> 00:30:09,776 أنه إن وقعت أزمة، أو حالة طارئة حقيقية 607 00:30:09,859 --> 00:30:12,487 فإنكم ستتدخلون أخيراً وتقومون بالعمل الصواب 608 00:30:12,570 --> 00:30:13,821 !وتقدمون التضحيات 609 00:30:13,905 --> 00:30:15,823 .هذه ليست تضحية مني فقط 610 00:30:15,907 --> 00:30:18,660 ،نقوم بتطوير أدوية لأمراض القلب .لداء السكري 611 00:30:18,743 --> 00:30:21,162 ،أياً كان ما يحدث في هذا الوباء ،إن أفلست شركتي 612 00:30:21,246 --> 00:30:23,915 سيموت أناس ،من فقدان الأدوية التي لا نطورها 613 00:30:23,998 --> 00:30:25,083 .أكثر مما سيموتون من هذا الفيروس 614 00:30:25,166 --> 00:30:28,044 .أقسمت على حماية الشعب الأمريكي 615 00:30:28,127 --> 00:30:32,131 ،عملي هو إنقاذ الأرواح الآن، اليوم .ولن أدعك تعترض طريقي 616 00:30:32,215 --> 00:30:33,675 .أعرف رأيك في يا سيدي 617 00:30:33,758 --> 00:30:35,843 .لكنني لست عنصرياً. أنا رأسمالي 618 00:30:35,927 --> 00:30:37,845 ،ومع ذلك، تبقى الحقيقة 619 00:30:37,929 --> 00:30:40,181 وهي أن من يعانون من هذا الآن 620 00:30:42,225 --> 00:30:44,143 .هم من الأقليات 621 00:30:44,727 --> 00:30:47,605 .وأريد مساعدتهم، لكنني لا أدير جمعية خيرية 622 00:30:47,689 --> 00:30:51,401 ،فادفع لي ما أستحقه .أو اعتقلني بتهمة احتقار المحكمة 623 00:30:51,484 --> 00:30:53,903 .لكن على محاميك أن يكونوا مستعدين لمعركة 624 00:30:53,987 --> 00:30:57,365 ،في غضون ذلك يا سيدي الرئيس .لدي شركة أديرها 625 00:30:59,576 --> 00:31:01,286 .مثلك تماماً 626 00:31:08,293 --> 00:31:09,627 .لقد نال منا يا سيدي 627 00:31:09,711 --> 00:31:11,170 ،عندما نضع أيدينا على مؤونته 628 00:31:11,254 --> 00:31:12,213 .ستكون غير كافية 629 00:31:12,297 --> 00:31:15,967 "(انقسام عرقي في (لويزيانا" 630 00:31:19,512 --> 00:31:20,888 ."اتصلي بالموقر "دايل 631 00:31:20,972 --> 00:31:23,641 لنر إن كان الأسد العجوز .يستطيع الزئير لمرة أخيرة 632 00:31:25,538 --> 00:31:28,082 .المعاملة المتساوية لجميع الناس 633 00:31:28,165 --> 00:31:32,378 إنه المبدأ .الذي حارب لأجله الكثيرون وماتوا 634 00:31:32,461 --> 00:31:35,423 .لكن "كارلتون ماكي" لا يؤمن بذلك 635 00:31:35,506 --> 00:31:37,633 إنه يؤمن بأنه على الأثرياء أن يستفيدوا 636 00:31:37,716 --> 00:31:40,010 .من قدرة الطب الحديث على الشفاء 637 00:31:40,094 --> 00:31:41,470 الموقّر (دايل) يدعو إلى المساواة" "في الحصول على العناية الصحية 638 00:31:41,554 --> 00:31:43,722 ،ومن تبقى منا يُتركون ليمرضوا ويموتوا 639 00:31:43,806 --> 00:31:46,684 .كشعب مقاطعة "ساوث كارول" الطيبين 640 00:31:48,310 --> 00:31:49,687 هل تدرك ما فعلته؟ 641 00:31:49,770 --> 00:31:50,604 .نعم 642 00:31:51,522 --> 00:31:53,274 .أفسدت سمعتك 643 00:31:53,816 --> 00:31:56,193 .لكنني أمنحك فرصة لاستعادتها 644 00:31:56,819 --> 00:31:59,363 "اليوم، يقدم "كارلتون ماكي 645 00:31:59,447 --> 00:32:01,907 "كامل مخزون "بينيفاكس .من الـ"إكستيسيس" للحكومة 646 00:32:03,117 --> 00:32:05,619 .والأمة كلها تدين له بهذا الصنيع 647 00:32:06,203 --> 00:32:09,832 بالنسبة إلي، هذا ليس مجرد تصرف مسؤول .من شركة 648 00:32:09,915 --> 00:32:14,420 هذا ما يعنيه .أن يكون المرء أمريكياً عظيماً 649 00:32:15,129 --> 00:32:16,881 ،سيداتي وسادتي، أعضاء وسائل الإعلام 650 00:32:17,465 --> 00:32:20,259 ."يشرفني أن أقدم لكم "كارلتون ماكي 651 00:32:23,053 --> 00:32:25,473 أقوى رجل في العالم 652 00:32:25,890 --> 00:32:28,434 .يتملق الرجل الذي كذب عليه وحاول أن يبتزه 653 00:32:28,517 --> 00:32:29,602 هل تعرف ماذا يسمون هذا؟ 654 00:32:29,685 --> 00:32:31,228 .القيادة 655 00:32:31,312 --> 00:32:32,938 .هذا صحيح تماماً 656 00:32:34,482 --> 00:32:35,316 .شكراً لكم 657 00:32:35,941 --> 00:32:39,570 بطاقة ذهاب، و12 ساعة لمغادرة البلاد؟ 658 00:32:39,653 --> 00:32:42,823 .حكومتك جاحدة جداً - .نعم - 659 00:32:43,407 --> 00:32:45,576 في "إنكلترا" تحصل على مراسم تكريم، صحيح؟ 660 00:32:46,160 --> 00:32:47,786 .في "إنكلترا"، كنت لأصبح فارساً 661 00:32:47,870 --> 00:32:50,331 .نحن لا نقدر اللصوص هنا على ما أظن 662 00:32:50,414 --> 00:32:54,251 .نعم، وأنا لا أقدر عدم إنهاء المهمة 663 00:32:54,335 --> 00:32:55,794 .سأبقيك على اطلاع. لا تقلق 664 00:32:59,715 --> 00:33:02,176 ."ويلز" - .لا، سأرافقك إلى الخارج - 665 00:33:04,261 --> 00:33:05,513 .تأثرت 666 00:33:05,596 --> 00:33:09,225 لا تتأثر. أرادوا مني أن أحرص .على أن تركب سيارة الأجرة 667 00:33:11,685 --> 00:33:12,811 ."تشارلز" 668 00:33:14,271 --> 00:33:16,273 .وداعاً يا صاح 669 00:33:21,445 --> 00:33:22,530 .تمهل 670 00:33:23,489 --> 00:33:25,991 ،مرت 24 ساعة. إن كان ذلك الشيء لا يزال هنا 671 00:33:26,075 --> 00:33:28,661 ."سأرافقه بنفسي إلى جادة "بنسيلفانيا 672 00:33:28,744 --> 00:33:30,788 .هذا قاس بعض الشيء - حقاً؟ - 673 00:33:30,871 --> 00:33:33,749 هل تريد كتابة مقال عن علجوم متضخم ومحتار جنسياً 674 00:33:33,832 --> 00:33:36,627 تمت تسميته تيمناً بالرئيس، أهم ما يتميز به 675 00:33:36,710 --> 00:33:39,004 هو أنه يبصق الحشرات التي يصطادها؟ 676 00:33:39,088 --> 00:33:40,047 .ليس تماماً 677 00:33:44,134 --> 00:33:45,427 .مرحباً 678 00:33:45,511 --> 00:33:48,514 كان الدكتور "تشين" يطلعني .على صديقنا الصغير هنا 679 00:33:48,597 --> 00:33:50,140 .نعم، بالفعل 680 00:33:50,224 --> 00:33:51,392 .إنه مرن للغاية 681 00:33:51,976 --> 00:33:54,937 .يمكنه التصدي لعدد كبير من الأعداء .ويتشبث بمكانه 682 00:33:55,020 --> 00:33:57,064 .وهو يحمي عائلته بضراوة 683 00:33:57,147 --> 00:33:58,440 .ولا ينام كثيراً 684 00:33:58,524 --> 00:33:59,775 .أظنه يحمل اسمي بجدارة 685 00:33:59,858 --> 00:34:01,402 .هذا كان رأينا أيضاً يا سيدي 686 00:34:01,485 --> 00:34:03,279 سيث"، لم لا تستدعي مصور البيت الأبيض؟" 687 00:34:03,362 --> 00:34:06,407 .هايليداي كيركمانوس" مستعد لصورة مقربة" 688 00:34:07,616 --> 00:34:10,578 .نعم. أسرع يا "سيث". "أمريكا" تنتظر 689 00:34:16,208 --> 00:34:17,501 .إنه جميل للغاية 690 00:34:21,005 --> 00:34:22,423 أمر شراء لوزارة الدفاع؟ 691 00:34:22,506 --> 00:34:25,551 ."نعم، لمقاول يُدعى "إيكاروس أستروتيك 692 00:34:25,634 --> 00:34:28,095 ذكرت السيدة الأولى أن أمها .كانت سكرتيرة في الحكومة 693 00:34:28,178 --> 00:34:31,307 أين عملت؟ - .وزارة الدفاع. خدمات مراقبة العقود - 694 00:34:31,390 --> 00:34:33,017 ."كان قسمها ليتعامل مع مناقصات "إيكاروس 695 00:34:33,100 --> 00:34:35,436 وأي موظف في "إيكاروس" وقع على هذا؟ 696 00:34:36,145 --> 00:34:38,647 ."مسؤول عقود يُدعى "إريك ليتل 697 00:34:38,731 --> 00:34:40,566 .في الواقع، لا يزال يعمل هناك 698 00:34:40,649 --> 00:34:43,611 إذن، فقد أجرى والد السيدة الأولى ،عملية زرع قلب 699 00:34:44,737 --> 00:34:48,532 في نفس الوقت الذي كانت فيه أمها .تعمل على عقود وزارة الدفاع 700 00:34:50,200 --> 00:34:52,745 لماذا يريدنا "باتريك لويد" أن نعرف هذا؟ 701 00:34:56,206 --> 00:34:57,458 تشاك"؟" 702 00:34:58,000 --> 00:35:00,502 .هناك فرق بين الترابط والصدفة 703 00:35:00,586 --> 00:35:02,546 وما الرابط الذي وجدته؟ 704 00:35:04,423 --> 00:35:05,466 ."تقصيت أمر "إريك ليتل 705 00:35:06,300 --> 00:35:08,218 عام 1987، كان في مجلس إدارة المستشفى 706 00:35:08,302 --> 00:35:09,928 .الذي خضع فيها والد "ألكس" لعمليته 707 00:35:10,512 --> 00:35:11,597 رشوة؟ 708 00:35:11,680 --> 00:35:12,681 .إن كان نافذاً، نعم 709 00:35:13,265 --> 00:35:14,600 .لنحلل الأمر 710 00:35:14,683 --> 00:35:17,895 أعطت والدة السيدة الأولى معلومات سرية 711 00:35:17,978 --> 00:35:20,105 .لمقاول حكومي للفوز بمناقصة 712 00:35:20,189 --> 00:35:23,275 ليتم تقديم والد السيدة الأولى في أولوية إجراء العملية؟ 713 00:35:24,943 --> 00:35:26,278 .إنها قضية ظرفية جداً 714 00:35:27,446 --> 00:35:29,406 ."لهذا علينا التكلم مع "إريك ليتل 715 00:35:31,909 --> 00:35:34,328 ."عنوان "إريك ليتل". "ريستون"، "فرجينيا 716 00:35:38,957 --> 00:35:40,292 .اسمع 717 00:35:40,876 --> 00:35:41,710 ألن تأتي؟ 718 00:35:48,050 --> 00:35:49,468 تامي"، أنا "توم". هل تسمعيني؟" 719 00:35:50,052 --> 00:35:54,431 .حصلنا على بقية الدواء يا سيدي .نحن نعطيه للمرضى حالياً 720 00:35:54,515 --> 00:35:55,557 هل هو ناجح؟ 721 00:35:55,641 --> 00:35:58,102 .أعتقد أننا تخلصنا من هذا المرض اللعين 722 00:35:58,686 --> 00:36:00,688 .هذا نبأ مذهل 723 00:36:01,438 --> 00:36:03,148 .بلادك تدين لك بدين عظيم 724 00:36:03,232 --> 00:36:04,525 .ليس لي أنا فقط يا سيدي 725 00:36:05,109 --> 00:36:06,235 .بل لنا جميعاً 726 00:36:06,318 --> 00:36:09,029 الأطباء والممرضات وكل المتطوعين 727 00:36:09,113 --> 00:36:12,741 الذين عملوا لـ48 ساعة .في محاولة التغلب على هذا الداء 728 00:36:13,826 --> 00:36:15,119 .تامي"، ما الخطب؟ لا تبدين بخير" 729 00:36:15,703 --> 00:36:17,955 .ليس الأمر كما تظن - ما الأمر؟ - 730 00:36:18,956 --> 00:36:21,458 .إنه فشل كلوي - ماذا؟ - 731 00:36:21,542 --> 00:36:22,584 كيف؟ 732 00:36:23,752 --> 00:36:28,215 كان علي اختبار المضاد الفيروسي على نفسي .لتحديد مدى سميته 733 00:36:28,298 --> 00:36:30,718 .وعرفت ما هي أسرع طريقة للقيام بذلك 734 00:36:30,801 --> 00:36:35,222 تبين أن الجرعة الصحيحة .هي ميليمتر واحد، وليس 2 735 00:36:35,305 --> 00:36:37,474 .أريدك أن تغادري المكان ."سأعيدك إلى "والتر ريد 736 00:36:37,558 --> 00:36:39,518 .ستعودين إلى الديار - .لا يا سيدي الرئيس - 737 00:36:39,601 --> 00:36:41,311 .أنا لا أطلب منك - .أعلم يا سيدي - 738 00:36:41,395 --> 00:36:43,647 .لكننا لا نزال نصارع هنا 739 00:36:44,398 --> 00:36:47,651 الجندية الجيدة .لا تغادر ساحة القتال باكراً 740 00:36:47,735 --> 00:36:50,821 .بل تبقى حتى آخر طلقة 741 00:36:52,114 --> 00:36:53,115 .هذا ما كنت لتفعله أنت 742 00:36:53,198 --> 00:36:54,366 ...قلت لي 743 00:36:54,450 --> 00:36:55,868 .يجب أن أنهي الأمر يا سيدي 744 00:36:58,120 --> 00:36:59,663 .سأتصل بك في الصباح 745 00:37:07,964 --> 00:37:11,676 قال لي جنديان من القوى الجوية .إن علي ركوب الطائرة 746 00:37:11,760 --> 00:37:13,845 .وقالا إنهما سيحملانني إن قاومت 747 00:37:13,928 --> 00:37:15,638 .هذا يُسمى اختطافاً 748 00:37:16,514 --> 00:37:18,975 .سيكون عليك رفع الأمر إلى السلطات العليا 749 00:37:19,642 --> 00:37:22,228 .انتظري لحظة. أنا أعلى سلطة 750 00:37:22,312 --> 00:37:24,022 .بحقك يا "تامي"، كانا ينفذان الأوامر 751 00:37:24,105 --> 00:37:25,732 .كانا يحاولان المساعدة - .نعم، أفترض ذلك - 752 00:37:26,524 --> 00:37:28,693 .قال الطبيب إنك ستُشفين تماماً 753 00:37:31,654 --> 00:37:33,948 .لم أنجز العمل 754 00:37:34,532 --> 00:37:38,077 أنا جندية غادرت ساحة المعركة .قبل الفوز بالمعركة 755 00:37:38,161 --> 00:37:39,996 .فكري في الأمر كما يلي 756 00:37:40,079 --> 00:37:42,749 ،أنا جنرال يرفض أن يترك أحداً وراءه 757 00:37:42,832 --> 00:37:44,334 .وأنا أفوقك مرتبةً 758 00:37:48,087 --> 00:37:50,298 .والآن، أريدك أن تحسني التصرف 759 00:37:52,801 --> 00:37:54,385 ،أصغي إلى الممرضات وافعلي ما يطلبنه منك 760 00:37:54,469 --> 00:37:57,722 ،فإن تعين علي العودة .لن يكون مشهداً لطيفاً 761 00:37:58,556 --> 00:37:59,808 .نعم يا سيدي 762 00:38:04,103 --> 00:38:06,439 .ستحتاج إلى مزيد من الهلام 763 00:38:14,614 --> 00:38:15,949 .يبدو هذا مقبولاً 764 00:38:16,032 --> 00:38:17,242 .سمعت أنك بدأت بداية جيدة 765 00:38:17,325 --> 00:38:18,827 .لا أظن ذلك 766 00:38:19,369 --> 00:38:20,829 .ربما كانت بداية فحسب 767 00:38:20,912 --> 00:38:23,081 ."أبرمت تسوية حول تمثال "إيميت أيكن 768 00:38:23,164 --> 00:38:25,333 .ولا أحد سعيد بها 769 00:38:25,416 --> 00:38:28,336 ذهبت إلى المحكمة .وأجبرتهم على توزيع دواء للمرضى 770 00:38:28,920 --> 00:38:30,922 ،الذين مات عدد منهم 771 00:38:31,005 --> 00:38:32,882 .لأننا لم ننجز الأمر بسرعة كافية 772 00:38:33,842 --> 00:38:35,802 .أترين؟ تعملين بكل طاقتك 773 00:38:35,885 --> 00:38:39,389 أشعر بأن العمل هنا .يقتصر على تلافي الأزمات 774 00:38:39,472 --> 00:38:40,515 هل الحال هكذا دائماً؟ 775 00:38:41,474 --> 00:38:42,767 .لا 776 00:38:42,851 --> 00:38:44,978 .عادة ما تكون الأزمات أكبر 777 00:38:50,483 --> 00:38:53,278 هل تسنت لك فرصة الكلام مع الموقر؟ 778 00:38:53,361 --> 00:38:55,864 .نعم يا سيدي، وصافحته 779 00:38:56,489 --> 00:38:59,534 إنه أحد الأمور .التي سأتمكن من إخبارها لأحفادي 780 00:39:00,910 --> 00:39:02,120 .لقد رأى الكثير 781 00:39:02,871 --> 00:39:04,747 لا يسعني إلا أن أتساءل 782 00:39:04,831 --> 00:39:07,166 .ما رأيه حقاً في الحال التي وصلنا إليها 783 00:39:07,750 --> 00:39:09,043 ماذا عنك يا "مايك"؟ 784 00:39:09,919 --> 00:39:11,880 ما رأيك بالحال التي وصلنا إليها؟ 785 00:39:14,299 --> 00:39:16,593 سيدي، كان دستور هذه البلاد في البداية يقول 786 00:39:16,676 --> 00:39:18,845 .كنت 3 أخماس الشخص 787 00:39:19,971 --> 00:39:21,097 .هكذا بدأنا 788 00:39:21,973 --> 00:39:24,017 .لكنني مهتم أكثر في الوجهة التي نقصدها 789 00:39:25,643 --> 00:39:27,020 .يجب أن نقوم بعمل أفضل 790 00:39:27,103 --> 00:39:28,563 .نعم 791 00:39:29,439 --> 00:39:31,065 .لكننا قطعنا أيضاً شوطاً كبيراً 792 00:39:31,733 --> 00:39:36,154 ،كان جد جدي مزارعاً بالعمولة ،وأبي كان ميكانيكي سيارات 793 00:39:36,237 --> 00:39:41,409 وها أنا في المكتب البيضاوي ."أتكلم مع رئيس "الولايات المتحدة 794 00:39:42,368 --> 00:39:45,705 لم تأت على ذكر جدك. ماذا حل به؟ 795 00:39:45,788 --> 00:39:46,623 .كان سكيراً 796 00:39:47,665 --> 00:39:49,626 .التطور يتجاوز أحياناً جيلاً 797 00:39:50,877 --> 00:39:52,253 .نعم 798 00:39:53,838 --> 00:39:55,423 .نحن في العام 2017 799 00:39:55,506 --> 00:39:58,593 .يجب أن نتكلم عن كل شيء إلا هذا 800 00:39:59,928 --> 00:40:00,845 .لكننا لا نفعل يا سيدي 801 00:40:02,180 --> 00:40:03,806 ،وطالما أننا نجري هذا الحديث 802 00:40:03,890 --> 00:40:06,517 .فأنت الشخص الذي أريد التحدث معه في ذلك 803 00:40:06,601 --> 00:40:08,686 .لقد وضعت السفينة في الوجهة الصحيحة 804 00:40:09,687 --> 00:40:11,022 ."شكراً يا "مايك 805 00:40:12,106 --> 00:40:15,068 أرجو أن نتمكن يوماً ما .من تعلم التجذيف معاً 806 00:40:15,985 --> 00:40:17,779 .هذا كل ما يمكننا فعله يا سيدي 807 00:40:18,363 --> 00:40:19,489 .نعم 808 00:40:31,250 --> 00:40:33,252 .كل هذه الأمور حدثت قبل 30 سنة 809 00:40:33,336 --> 00:40:34,963 كيف عرف "لويد" بأمر كل ذلك؟ 810 00:40:35,463 --> 00:40:38,466 إنه بالتأكيد يبحث عن شيء .للإساءة إلى الرئيس 811 00:40:38,549 --> 00:40:40,885 .لقد وجد نقطة ضعف 812 00:40:40,969 --> 00:40:43,346 .وهو يجبرنا على التحقيق فيها 813 00:40:43,429 --> 00:40:46,474 .يعرف أن قوى الأمن لا يمكنها دفن الموضوع - ...نعم. المشكلة - 814 00:41:30,00 --> 00:41:32,140 ."إريك ليتل" 815 00:41:32,140 --> 00:41:37,060 "ترجمة "باسل بشور 00:41:32,1402f u n تعديل التوقيت