1 00:00:00,100 --> 00:00:01,893 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,977 --> 00:00:03,812 Murtauduit Damianin kanssa varastoon? 3 00:00:03,895 --> 00:00:04,938 Kyllä. 4 00:00:05,022 --> 00:00:07,691 En voi johtaa häirintää toisen hallituksen työntekijälle. 5 00:00:07,774 --> 00:00:09,526 - Wells. - Saatan sinut ulos. 6 00:00:09,609 --> 00:00:10,777 Olen liikuttunut. 7 00:00:10,861 --> 00:00:13,530 Sinustako on yhä uskottavaa, että alihankkija - - 8 00:00:13,613 --> 00:00:16,199 - pitäisi äitiäni oikeana henkilönä lahjoa? 9 00:00:16,283 --> 00:00:20,037 - Meillä on aihetodisteita. - Että äitini on rikollinen. 10 00:00:20,120 --> 00:00:21,872 - Otitko lahjuksen? - Otin. 11 00:00:21,955 --> 00:00:23,290 Se on 30 vuotta vanha rike - - 12 00:00:23,373 --> 00:00:25,459 - isäsi pelastamiseksi. 13 00:00:25,542 --> 00:00:27,044 Ihmiset ymmärtävät sen. 14 00:00:27,127 --> 00:00:30,005 FBI: n haaste äidillesi. 15 00:00:36,470 --> 00:00:40,474 Aseväkivallan vitsaus vaikuttaa miljooniin. 16 00:00:40,557 --> 00:00:45,103 Osavaltiot, jotka eivät reagoi kansalaistensa pahuuden toimiin, - 17 00:00:45,187 --> 00:00:47,522 - eivät ole vain osasyyllisiä. 18 00:00:47,606 --> 00:00:49,232 Ne ovat toimijoita, - 19 00:00:49,316 --> 00:00:51,276 - kuoleman kauppiaita. 20 00:00:58,742 --> 00:00:59,910 Haloo? 21 00:01:01,203 --> 00:01:02,621 Onko siellä joku? 22 00:01:13,548 --> 00:01:14,674 Laitaan! 23 00:01:14,758 --> 00:01:16,009 Paitsio! 24 00:01:16,093 --> 00:01:17,093 Varo häntä! 25 00:01:21,056 --> 00:01:22,056 Laukaise. 26 00:01:23,350 --> 00:01:25,477 Täällä. Pidä häntä. 27 00:01:28,063 --> 00:01:29,189 Oletko kunnossa? 28 00:01:30,565 --> 00:01:32,109 Etkö parempaan pysty? 29 00:01:32,192 --> 00:01:34,736 Luulin, että Minnesotasta tulee jääkiekkoilijoita. 30 00:01:42,744 --> 00:01:45,288 Talouspetos ei osunut vain varakkaisiin. 31 00:01:45,372 --> 00:01:48,166 Satoja tuhansia valtion työntekijäeläkkeitä katosi. 32 00:01:48,250 --> 00:01:51,420 Kahdeksan miljardia dollaria haaskaantui. 33 00:01:51,503 --> 00:01:53,463 Haluat minun tukevan aloitettasi, - 34 00:01:53,547 --> 00:01:55,590 - mutta puolueeni ei usko raha-apuihin. 35 00:01:55,674 --> 00:01:57,843 Uskomme henkilökohtaiseen vastuuseen. 36 00:01:57,926 --> 00:01:59,970 Kunnes on kyse pörsseistä tai pankeista. 37 00:02:00,053 --> 00:02:01,430 Sitten kyllä kelpaa. 38 00:02:02,097 --> 00:02:05,684 Sinulla on kannattaja aloitteelle. Demokraattikannattaja. 39 00:02:05,767 --> 00:02:08,562 Tähän tarvitaan kahden osapuolen tuki. 40 00:02:08,645 --> 00:02:11,982 Hallitus auttaa ihmisiä, jotka eivät pysty siihen itse. 41 00:02:12,065 --> 00:02:15,152 Sitä ei tee hallitus vaan hyväntekeväisyys. 42 00:02:15,235 --> 00:02:18,238 Sitten asetan ehdon, että amerikkalaiset ovat hölmöjä. 43 00:02:18,321 --> 00:02:21,032 Kauanko olemme pelanneet kiekkoa yhdessä? 44 00:02:21,741 --> 00:02:24,619 En ole ikinä pyytänyt edes taklaamaan puolestani. 45 00:02:24,703 --> 00:02:27,581 Ymmärrän, mutta tämä on iso pyyntö. 46 00:02:27,664 --> 00:02:30,625 Älä tee sitä sitten minun, vaan omatuntosi vuoksi. 47 00:02:31,793 --> 00:02:35,922 Barton Cushingin huijaus maksaa kansalle 31 miljardia dollaria. 48 00:02:36,006 --> 00:02:39,843 Pankkien massanosto voi olla edessä. Markkinat putoavat. 49 00:02:39,926 --> 00:02:44,681 Kuluttajia pitää tukea, tai voimme hypätä suoraan hornaan. 50 00:02:45,599 --> 00:02:47,017 Katson reaktiot tähän. 51 00:02:47,100 --> 00:02:49,978 - Kiitos, arvostan sitä. - Kyllä. 52 00:02:50,061 --> 00:02:53,106 Hyvä peli. 53 00:02:56,234 --> 00:02:59,446 Parlamentin jäsen murhattiin Rock Creek Parkissa. 54 00:02:59,529 --> 00:03:01,489 Tässä on Britannian pääministeri. 55 00:03:03,158 --> 00:03:04,409 Rouva pääministeri. 56 00:03:05,368 --> 00:03:08,330 Miksi parlamentin jäsen hölkkäsi Rock Creek Parkissa? 57 00:03:08,413 --> 00:03:10,665 Hän oli G20-kokouksen brittiedustaja. 58 00:03:10,749 --> 00:03:12,709 Häntä povattiin uudeksi PM: ksi. 59 00:03:12,792 --> 00:03:15,670 - Mitä tiedämme tästä? - Emme paljoa. 60 00:03:15,754 --> 00:03:18,840 Yksi laukaus päähän hölkätessä. Ei silminnäkijöitä. 61 00:03:18,924 --> 00:03:21,092 - Oliko hänellä vihollisia? - Useita. 62 00:03:21,176 --> 00:03:24,638 Hän puhui naisten oikeuksista, laittomasta asekaupasta - - 63 00:03:24,721 --> 00:03:26,348 - ja yritysvastuusta. 64 00:03:26,431 --> 00:03:28,767 Saamme huolestuneita puheluita - - 65 00:03:28,850 --> 00:03:31,561 - ulkomaiden johtajilta kokouksen perumisesta. 66 00:03:31,645 --> 00:03:35,732 Niin ei saa käydä. Kirkman haluaa kansainvälisesti isomman roolin - - 67 00:03:35,815 --> 00:03:38,401 - eri osa-alueilla. Tarvitsemme tätä. 68 00:03:38,485 --> 00:03:40,237 - Ilmoittelen. - Kiitos. 69 00:03:40,320 --> 00:03:44,115 10 Downing on tämän kimpussa. Haluavat juttuun parhaan miehen. 70 00:03:48,286 --> 00:03:50,497 Tiedän. Olet sanaton. 71 00:03:50,580 --> 00:03:53,250 Odota hetki ja kokoa ajatuksesi. 72 00:03:53,333 --> 00:03:56,294 - Kun päätät, mitä aiot sanoa... - Sinäkö taas? 73 00:03:56,378 --> 00:03:58,088 Melkoinen sanaseppä. 74 00:03:58,171 --> 00:04:00,715 Olet epätoivottu henkilö meren tällä puolen, - 75 00:04:00,799 --> 00:04:02,384 - kunnes taitojasi tarvitaan. 76 00:04:02,467 --> 00:04:04,177 Chuck on jakanut omiaan. 77 00:04:05,804 --> 00:04:10,600 Thornin tuleva G20-puhe vuoti internetiin. 78 00:04:14,563 --> 00:04:17,148 Hän totisesti jahtaa laittomia asekauppoja. 79 00:04:17,232 --> 00:04:21,403 Ja valtion sponsoreita. Hän aikoi nimetä henkilöitä. 80 00:04:21,486 --> 00:04:23,613 G20-kokous koski ennen taloutta. 81 00:04:23,697 --> 00:04:26,241 Nyt kaikki puhuvat Amerikan aseväkivallasta. 82 00:04:26,324 --> 00:04:28,159 Englannissa puhutaan tähtemme - - 83 00:04:28,243 --> 00:04:29,953 - sammumisesta Amerikassa. 84 00:04:30,036 --> 00:04:33,582 Rikospaikalta löytyi 9 mm hylsyn vaippa. 85 00:04:33,665 --> 00:04:36,960 Aloitetaan Britannian suurlähetystöstä. Sain ajan klo 12. 86 00:04:37,043 --> 00:04:40,005 Minä sain ajan klo 10. Heipparallaa, agentti Wells. 87 00:04:50,181 --> 00:04:54,644 Vakuutan, että kaikkia osallistujia suojellaan. 88 00:04:54,728 --> 00:04:57,981 Agentteja ja poliiseja on lisätty ympäri kaupunkia. 89 00:04:58,064 --> 00:05:00,525 Edustajallanne ei ole syytä huoleen. 90 00:05:02,235 --> 00:05:05,196 Tietenkin. Ymmärrän. 91 00:05:05,280 --> 00:05:07,866 Kiitos. Kuulemiin. 92 00:05:08,908 --> 00:05:12,579 Olen pahoillani Charlotte Thornista. Pidin hänestä. 93 00:05:14,039 --> 00:05:15,624 Niin minäkin. 94 00:05:17,167 --> 00:05:19,878 Oletko päättänyt äitisi asianajajasta? 95 00:05:20,587 --> 00:05:22,631 Kävisikö McKinley ja Bradshaw? 96 00:05:22,714 --> 00:05:24,007 Se on hyvä firma. 97 00:05:24,090 --> 00:05:26,801 Heillä on entistä vähemmän toimintaa. 98 00:05:26,885 --> 00:05:28,595 Davenport ja Williams? 99 00:05:28,678 --> 00:05:30,722 Saivat senaattori Downingin vapaaksi. 100 00:05:30,805 --> 00:05:32,432 Se on republikaanien linnake. 101 00:05:32,515 --> 00:05:35,518 Kaikki nämä firmat pärjäisivät hyvin, 102 00:05:35,602 --> 00:05:38,396 - mutta tiedät suositukseni. - Kendra Daynes. 103 00:05:38,480 --> 00:05:41,524 Jos tätä seuraa ei lasketa, hän on paras asianajaja. 104 00:05:41,608 --> 00:05:43,443 Lisäksi hänet on helppo löytää. 105 00:05:43,526 --> 00:05:46,029 Minua ärsytti hänen tapansa - - 106 00:05:46,112 --> 00:05:48,031 - hoitaa Hannahin tutkinta. 107 00:05:48,114 --> 00:05:51,117 Etkö sanonut, että hyvä asianajaja tekee niin? 108 00:05:51,201 --> 00:05:54,329 Siitä tietää, että he tekevät työnsä. 109 00:05:55,246 --> 00:05:58,583 Uhrien oikeuksien puolestapuhuja Alice Roland on täällä. 110 00:05:58,666 --> 00:05:59,959 Kiitos. 111 00:06:01,169 --> 00:06:04,130 Soita nyt hänelle. 112 00:06:06,674 --> 00:06:08,968 - Istukaa vain kaikki. - Hra presidentti. 113 00:06:09,052 --> 00:06:10,387 Mukava nähdä jälleen. 114 00:06:10,470 --> 00:06:13,139 Kiitos, että pääsimme tapaamaan taas. 115 00:06:13,223 --> 00:06:15,850 - Mutta edustamani ihmiset... - Tiedän. 116 00:06:15,934 --> 00:06:18,895 - He haluavat tekoja. - Haluavat rahansa takaisin. 117 00:06:18,978 --> 00:06:21,981 Heidän edustajanaan en lepää, ennen kuin saan ne. 118 00:06:22,065 --> 00:06:25,902 Toivon samaa. Siksi olen tavannut teitä kolmesti. 119 00:06:25,985 --> 00:06:27,237 Koska emme etene. 120 00:06:27,320 --> 00:06:30,532 Sitä ei ehkä huomaa, mutta me etenemme. 121 00:06:30,615 --> 00:06:31,908 Liian hitaasti. 122 00:06:31,991 --> 00:06:35,203 Barton Cushingin huijaamat pohatat selviävät kyllä. 123 00:06:35,286 --> 00:06:38,123 Mutta eläkkeensä menettäneet - - 124 00:06:38,206 --> 00:06:42,293 - tarvitsevat näitä rahoja elääkseen. Opettajat, palomiehet, sihteerit... 125 00:06:42,377 --> 00:06:45,213 Amerikan selkäranka. Yritän saada heille apua. 126 00:06:45,296 --> 00:06:47,465 Yrittäminen ei tarkoita saamista. 127 00:06:48,591 --> 00:06:53,346 Anteeksi. He eivät halua työskennellä 75-vuotiaiksi. 128 00:06:53,430 --> 00:06:56,724 He haluavat lomailla ja kustantaa terveydenhuoltonsa. 129 00:06:56,808 --> 00:06:58,059 Nauttia eläkepäivistään. 130 00:06:58,143 --> 00:07:00,812 Tiedän, että olet turhautunut. Minäkin olen. 131 00:07:00,895 --> 00:07:02,939 Mutta sinun on luotettava minuun. 132 00:07:03,022 --> 00:07:05,442 Olemme lähempänä kuin kuvitteletkaan. 133 00:07:09,154 --> 00:07:11,990 Halloween on ihan pian. Tiedätkö, mistä en pidä? 134 00:07:12,073 --> 00:07:14,451 - Karkeista? - Tempuista. Karkeista pidän. 135 00:07:14,534 --> 00:07:17,912 Sellainen olisi presidentin oikeuslaitoksen ehdokkaiden vahvistus. 136 00:07:17,996 --> 00:07:21,499 Valmistelin tapaamisen senaattori Krantzin kanssa. 137 00:07:21,583 --> 00:07:23,668 - Hän lupasi hyväksynnän. - Hyvä. 138 00:07:23,752 --> 00:07:25,378 Hei. Halloween on tulossa. 139 00:07:25,462 --> 00:07:27,130 Saitko karkki vai kepponen - puheen? 140 00:07:27,213 --> 00:07:30,175 - Hän ei pidä tempuista. - Hän ei pidä karkeista. 141 00:07:30,258 --> 00:07:33,052 - Pidän karkeista. - Vain yhdestä pinkistä lajista. 142 00:07:33,136 --> 00:07:35,263 Valmiina kokoukseen, Willy Wonka? 143 00:07:35,346 --> 00:07:37,390 Kauppaan puhdasilma-aloitteen. 144 00:07:37,474 --> 00:07:38,558 - Yksi ongelma. - Mikä? 145 00:07:38,641 --> 00:07:39,641 En tiedä, mitä teen. 146 00:07:39,684 --> 00:07:43,646 Tulet politiikan puolelle, koska on vajaamiehitys. Kestä se. 147 00:07:43,730 --> 00:07:45,106 Taidan ennemmin sortua. 148 00:07:45,190 --> 00:07:46,191 Lyor, tiesitkö... 149 00:07:46,274 --> 00:07:48,860 Jos teet sen Halloween-jutun taas, kuolet. 150 00:07:48,943 --> 00:07:50,361 Tiedän hänen pukunsa. 151 00:07:50,445 --> 00:07:51,613 Kuoleva mies. 152 00:07:51,696 --> 00:07:53,448 Olemme sellaisia pian. 153 00:07:53,531 --> 00:07:55,992 - Miten niin? - Carson Kramer. 154 00:07:56,075 --> 00:07:58,328 On löydettävä presidentti. 155 00:07:58,411 --> 00:08:00,914 Senaattori Rouse, kiitos, että tulitte. 156 00:08:00,997 --> 00:08:01,998 Tietenkin. 157 00:08:02,081 --> 00:08:06,961 Olette ollut hyvin kriittinen "hallituksen almuja" kohtaan. 158 00:08:07,045 --> 00:08:09,422 Entä eläkeapualoite? 159 00:08:09,506 --> 00:08:10,590 Uusi almu. 160 00:08:10,673 --> 00:08:12,842 Presidentti kannattaa sitä suuresti. 161 00:08:12,926 --> 00:08:16,221 Niin. Enkä oikein tiedä, miksi. 162 00:08:16,304 --> 00:08:19,182 Keskustelimme asiasta, ja - 163 00:08:19,933 --> 00:08:23,978 hän kutsui amerikkalaisia hölmöiksi. 164 00:08:24,562 --> 00:08:26,189 Anteeksi. Hän sanoi mitä? 165 00:08:26,272 --> 00:08:27,482 Hän sanoi tarkalleen: 166 00:08:27,565 --> 00:08:31,528 "Sitten asetan ehdon, että amerikkalaiset ovat hölmöjä." 167 00:08:32,195 --> 00:08:34,823 Presidentti taitaa olla almujen tarpeessa. 168 00:08:34,906 --> 00:08:37,158 Tyrmistyin kuullessani tuon. 169 00:08:37,742 --> 00:08:42,664 - Se epälojaali, petollinen, valehteleva... - Hän ei valehdellut. 170 00:08:44,165 --> 00:08:47,252 Hän jätti kontekstin sanomatta, muttei valehdellut. 171 00:08:47,335 --> 00:08:50,421 Ei väliä. Teillä on hyvin selkeä brändi. 172 00:08:50,505 --> 00:08:53,716 Olette rehellinen kansan mies. Jos se vaarantuu... 173 00:08:53,800 --> 00:08:56,553 Tämä menee ytimeenne. Tätä ei voi kiertää. 174 00:08:56,636 --> 00:08:59,722 Se on suoraan perustaanne osoittava keskisormi. 175 00:08:59,806 --> 00:09:02,225 En pidä liioittelusta. 176 00:09:02,308 --> 00:09:04,519 Tämä voi olla poliittinen Harmageddon. 177 00:09:05,144 --> 00:09:09,440 Teille soittavat senaatin vähemmistön ja enemmistön johtajat, - 178 00:09:09,524 --> 00:09:11,252 - parlamentin puhemies ja vähemmistön johtaja. 179 00:09:11,276 --> 00:09:13,361 Neljä maailmanlopun ratsastajaa. 180 00:09:14,445 --> 00:09:16,155 Laita heidät läpi. 181 00:09:16,239 --> 00:09:17,866 Yksi kerrallaan, pyydän. 182 00:09:35,466 --> 00:09:38,469 Tutkimme brittihallinnon kanssa edustaja Thornin murhaa. 183 00:09:38,553 --> 00:09:41,180 Kerromme lisää kun on aiheellista. 184 00:09:41,264 --> 00:09:43,641 - Entä senaattori Rouse? - Ei kommenttia. 185 00:09:43,725 --> 00:09:45,018 Ettekö kiellä... 186 00:09:45,101 --> 00:09:48,730 Presidentin ja senaattori Rousen keskustelu oli yksityinen. 187 00:09:48,813 --> 00:09:50,815 En kommentoi sellaisia. 188 00:09:50,899 --> 00:09:53,192 Ette siis kiellä mitään. 189 00:09:53,276 --> 00:09:54,861 Miten tulkitsitte väärin? 190 00:09:54,944 --> 00:09:56,029 Miten niin? 191 00:09:56,112 --> 00:09:58,573 Ymmärrätte termin. Luin juttunne. 192 00:09:58,656 --> 00:10:00,366 Antakaa meille jotain. 193 00:10:00,450 --> 00:10:03,036 Jos ette kommentoi yksityistä keskustelua, 194 00:10:03,119 --> 00:10:05,413 voitteko kertoa hölmögatesta? 195 00:10:05,496 --> 00:10:07,040 Älkää sanoko sitä gateksi. 196 00:10:07,123 --> 00:10:08,750 Presidentti on todentanut, - 197 00:10:08,833 --> 00:10:11,002 - kuinka hän kunnioittaa kansaansa. 198 00:10:11,085 --> 00:10:12,587 Valehteleeko Rouse siis? 199 00:10:12,670 --> 00:10:16,758 Vakuuta äänestäjillesi, että se sana ei kuvaa tuntemuksiani. 200 00:10:16,841 --> 00:10:19,427 Tietenkin. Kiitos. Kuulemiin. 201 00:10:20,637 --> 00:10:22,805 Sitä sanotaan hölmögateksi. 202 00:10:23,598 --> 00:10:26,851 Hyviä gateja ei ole. Ei Watergate, ei Irangate... 203 00:10:26,935 --> 00:10:29,437 Meidän tulee vain jatkaa töitämme. 204 00:10:29,520 --> 00:10:33,107 Kaikella kunnioituksella, emme voi. Tästä tulee seuraamuksia. 205 00:10:33,191 --> 00:10:36,027 - Sinun pitää kieltää asia jyrkästi. - En voi. 206 00:10:36,110 --> 00:10:39,364 Jos presidentti kieltää sanoneensa jotain, sitä ei sanottu. 207 00:10:39,948 --> 00:10:42,116 En vastaa vääristelyihin valheilla. 208 00:10:42,200 --> 00:10:44,452 Maineenihan perustuu rehellisyyteen. 209 00:10:44,535 --> 00:10:45,745 Nytkö valehtelisin? 210 00:10:45,828 --> 00:10:48,206 Niin. Tuon maineen säilyttämiseksi. 211 00:10:48,289 --> 00:10:49,540 Kai kuulit, mitä sanoit? 212 00:10:49,624 --> 00:10:52,168 Tajuan Lyoria. Vaihtoehdot ovat rajalliset. 213 00:10:52,251 --> 00:10:54,045 Tapaan Rousen. 214 00:10:54,128 --> 00:10:57,298 Hän on hyvä mies ja ystävä. Selvitämme asian. 215 00:10:57,382 --> 00:10:59,342 - Järjestän tapaamisen. - Kiitos. 216 00:11:03,763 --> 00:11:06,474 Jos olisit kertonut rehellisyydestä, en olisi ottanut pestiä. 217 00:11:06,557 --> 00:11:08,017 Tuohan on hullua. 218 00:11:08,101 --> 00:11:10,478 En pidä tunnontuskista. Epäkäytännöllistä. 219 00:11:10,561 --> 00:11:12,063 Tunnontuskien takia - 220 00:11:12,146 --> 00:11:14,482 me teemme mitä vain hänen puolestaan. 221 00:11:14,565 --> 00:11:15,858 Sano tuo agendan tuhouduttua, 222 00:11:15,942 --> 00:11:18,695 kun kansa pitää häntä tekopyhänä elitistinä. 223 00:11:20,405 --> 00:11:23,074 Aaron saa pian päivityksen Thorn-tutkinnasta. 224 00:11:23,157 --> 00:11:26,411 Aikaistin tapaamista Krantzin kanssa. 225 00:11:26,494 --> 00:11:27,704 Hyvä. Voitto on tarpeen. 226 00:11:27,787 --> 00:11:29,706 - Haluan puhua aulasta. - Selvä. 227 00:11:29,789 --> 00:11:32,041 Siellä on kovia karkkeja. 228 00:11:32,125 --> 00:11:35,420 Joku voisi sanoa hölmöiksi. Pitäisiköhän ne siirtää? 229 00:11:35,503 --> 00:11:37,755 - Pilailet kai? - Aivan. 230 00:11:39,006 --> 00:11:40,717 Poistakaa ne heti. 231 00:11:43,010 --> 00:11:45,304 Pyysin Thornia liikkumaan vain turvamiehen kanssa. 232 00:11:45,388 --> 00:11:46,806 Hän ei kuunnellut. 233 00:11:46,889 --> 00:11:49,016 - Onko häntä uhkailtu? - Koko ajan. 234 00:11:49,100 --> 00:11:52,645 Turvapäällikkönä en voi suojella niitä, jotka eivät kuuntele. 235 00:11:52,729 --> 00:11:53,980 Luimme hänen puheensa. 236 00:11:54,063 --> 00:11:56,816 Hän näytti jahdanneen asekauppiaita. 237 00:11:56,899 --> 00:11:58,401 Halusin hänen keventävän. 238 00:11:58,484 --> 00:11:59,944 Mutta hän lisäsi höyryä. 239 00:12:00,027 --> 00:12:01,738 Avustitte häntä kuusi vuotta. 240 00:12:01,821 --> 00:12:04,699 Kenen kanssa hän erityisesti otti yhteen? 241 00:12:04,782 --> 00:12:07,577 Darius Crayn. Brittiläinen maahantuoja ja viejä. 242 00:12:07,660 --> 00:12:09,620 Se on peitetarina asekaupalle. 243 00:12:09,704 --> 00:12:11,831 Hän aseistaa Afrikan konflikteja. 244 00:12:11,914 --> 00:12:14,542 Hän ei saa lentää Euroopassa, mutta on vapaa Amerikassa. 245 00:12:14,625 --> 00:12:16,502 Häntä ei mainittu puheessa. 246 00:12:16,586 --> 00:12:18,254 Hän soitti pari päivää sitten. 247 00:12:18,337 --> 00:12:20,548 Varoitti nimeämästä häntä. 248 00:12:20,631 --> 00:12:22,842 Sain vedettyä nimen puheesta. 249 00:12:22,925 --> 00:12:24,844 Hän kai luuli joutuvansa takaisin. 250 00:12:25,887 --> 00:12:27,972 Tuosta voi aloittaa. Missä hän on? 251 00:12:28,055 --> 00:12:29,849 Täällä. Gallagherissa. 252 00:12:29,932 --> 00:12:32,351 Otimme jo yhteyttä. Ei vastaa kysymyksiin. 253 00:12:32,435 --> 00:12:34,896 Täytyy vain osata kysyä oikein. 254 00:12:39,567 --> 00:12:41,486 Anteeksi, en tilannut tätä. 255 00:12:41,569 --> 00:12:43,279 Tämä koskee tilaustanne. 256 00:12:43,362 --> 00:12:47,325 Kysymme pari asiaa Charlotte Thornista, hra Cray. 257 00:12:47,408 --> 00:12:50,411 - Syömme lounasta. - Nähdään huoneessa. 258 00:12:56,292 --> 00:12:57,835 En tavannut Thornia. 259 00:12:57,919 --> 00:12:59,837 Tuttu vain maineelta? 260 00:12:59,921 --> 00:13:02,173 Hän kyllä osasi käydä hermoille. 261 00:13:02,799 --> 00:13:06,552 Niin. Panettelu oli hänen erikoisuutensa. En arvostanut sitä. 262 00:13:06,636 --> 00:13:09,263 - Mitä teette kaupungissa? - G20-kokous. 263 00:13:09,347 --> 00:13:12,183 Hyvä paikka hankkia laillisia kauppoja. 264 00:13:12,266 --> 00:13:14,852 - Ei nti Thornin mukaan. - Panettelua siis. 265 00:13:14,936 --> 00:13:17,688 - Uhkailitteko häntä? - Vain oikeusjutuilla. 266 00:13:17,772 --> 00:13:21,859 Minulla on 100 miljoonan dollarin laillinen ammusbisnes. 267 00:13:21,943 --> 00:13:25,655 Maksan veroja. Noudatan lakia. 268 00:13:25,738 --> 00:13:28,741 Silti jotkut haluavat tehdä minusta mörön. 269 00:13:28,825 --> 00:13:31,869 Emme ole DC Metrosta tai liittovaltiosta. 270 00:13:31,953 --> 00:13:34,247 Emme tyydy kliseiseen lausuntoon. 271 00:13:34,330 --> 00:13:36,457 Kertokaa, missä olitte tänä aamuna, 272 00:13:36,541 --> 00:13:39,502 - niin jätämme teidät rauhaan. - Teette sen nyt. 273 00:13:40,294 --> 00:13:43,589 Minulla on kaupungin parhaat asianajajat. 274 00:13:43,673 --> 00:13:47,260 Jos väijytte minua vielä, joudutte oikeuteen häirinnästä. 275 00:13:50,388 --> 00:13:52,223 Saimmeko hänet kolostaan? 276 00:13:52,306 --> 00:13:55,268 Pian se selviää. 277 00:13:57,854 --> 00:14:00,523 Valtiotuomioistuimessa on 14 tyhjää paikkaa. 278 00:14:00,606 --> 00:14:02,275 Kansallinen häpeäpilkku. 279 00:14:02,358 --> 00:14:05,111 Hallinto laittaa sen etusijalle. 280 00:14:05,194 --> 00:14:06,863 Ehdokaslista on kohtuullinen. 281 00:14:06,946 --> 00:14:09,574 Valittu nimenomaan laajaa tukea ajatellen. 282 00:14:09,657 --> 00:14:11,325 Ylitämme puoluerajat. 283 00:14:11,409 --> 00:14:13,494 - Voisimmepa tehdä saman. - Miksi ette? 284 00:14:14,453 --> 00:14:16,831 Alustavien keskustelujen aikana - - 285 00:14:16,914 --> 00:14:18,833 - presidentti oli eri asemassa. 286 00:14:18,916 --> 00:14:21,294 Hänen maltillinen politiikkansa toimi. 287 00:14:21,377 --> 00:14:22,837 Häntä kannatti kuunnella. 288 00:14:22,920 --> 00:14:24,630 Kannattaa yhä. Hän on presidentti. 289 00:14:24,714 --> 00:14:26,924 - Hölmöjen maassa. - Senaattori... 290 00:14:27,008 --> 00:14:29,385 Tunnen kommentin seuraukset osavaltiossani. 291 00:14:29,468 --> 00:14:31,721 Seuraukset pahenevat, jos kannatan häntä. 292 00:14:31,804 --> 00:14:35,558 Politiikka hetkeksi sikseen. Olette asianajaja. 293 00:14:35,641 --> 00:14:38,269 Tiedätte, että ehdokkaamme ovat päteviä. 294 00:14:38,352 --> 00:14:40,313 Kyllä. Mutta niin ovat hekin. 295 00:14:45,610 --> 00:14:48,029 Kirkman ei ole hyväksynyt ketään heistä. 296 00:14:48,112 --> 00:14:50,948 Täsmälleen. He eivät ole myrkyllisiä. 297 00:14:51,032 --> 00:14:52,950 Ilmoitelkaa, mitä mieltä olette. 298 00:14:58,789 --> 00:15:00,499 Inhoan asianajajia. 299 00:15:00,583 --> 00:15:04,170 Äitini haaste on huonossa uskossa tehty syyte. 300 00:15:04,253 --> 00:15:05,755 Kuinka niin? 301 00:15:05,838 --> 00:15:08,591 Nykyhetken väärinkäytöksistä ei ole todisteita. 302 00:15:08,674 --> 00:15:12,345 Tämä yritys kytkeä hänet lahjontaan ja Eric Littleen - - 303 00:15:12,428 --> 00:15:14,472 - liittyvään salaliittoon - - 304 00:15:14,555 --> 00:15:15,681 - on naurettava. 305 00:15:15,765 --> 00:15:17,350 Pidä silti tunteet erillään. 306 00:15:17,433 --> 00:15:19,018 Puhumme äidistäni. 307 00:15:19,101 --> 00:15:21,729 John Foerstel on entinen valtakunnansyyttäjä. 308 00:15:21,812 --> 00:15:23,290 Hän käyttää tunteitasi sinua vastaan. 309 00:15:23,314 --> 00:15:25,524 Todisteena, että salaamme jotakin. 310 00:15:25,608 --> 00:15:26,817 Niin. 311 00:15:28,486 --> 00:15:30,279 Haluan tehdä tämän kylmästi. 312 00:15:30,363 --> 00:15:32,490 Asiakirjan faktoissa pysyminen - - 313 00:15:32,573 --> 00:15:34,325 - on paras tapa kumota haaste. 314 00:15:34,408 --> 00:15:36,911 Haluan varmistua perheeni turvallisuudesta. 315 00:15:36,994 --> 00:15:40,873 En ole saanut tarpeeksi näyttöä, että ymmärrät asian. 316 00:15:40,957 --> 00:15:42,625 Ymmärrän kyllä. 317 00:15:42,708 --> 00:15:46,629 Olen edustanut 11 senaattoria rikostutkinnoissa. 318 00:15:46,712 --> 00:15:48,506 Yhtäkään ei tuomittu. 319 00:15:49,799 --> 00:15:53,010 Olen kokenut. Olen hyvä. 320 00:15:57,306 --> 00:15:58,808 Mitä tarvitset minulta? 321 00:15:58,891 --> 00:16:00,476 Luottamusta. 322 00:16:01,894 --> 00:16:03,813 Anna minä hoidan työni. 323 00:16:03,896 --> 00:16:06,023 Pidän sinut ajan tasalla. 324 00:16:09,110 --> 00:16:11,028 - Alan. - Hra presidentti. 325 00:16:11,112 --> 00:16:14,573 Selitin juuri Lyorille ja Emilylle, että olemme ystäviä. 326 00:16:14,657 --> 00:16:16,158 Rehellisesti sanottuna - - 327 00:16:16,242 --> 00:16:20,788 - ystävien kesken sanottujen asioiden odotetaan pysyvän salassa. 328 00:16:20,871 --> 00:16:22,331 Anteeksi, jos rikoin odotukset. 329 00:16:22,415 --> 00:16:24,709 Sen teit. Kerro totuus. 330 00:16:26,210 --> 00:16:29,797 En valehdellut, joten en voi vetää puheitani takaisin. 331 00:16:29,880 --> 00:16:31,257 Sitä en pyydäkään. 332 00:16:31,340 --> 00:16:34,010 Kerro vain konteksti keskustelullemme. 333 00:16:34,093 --> 00:16:35,970 Pyysin sitoutumaan ehdotukseen, - 334 00:16:36,053 --> 00:16:38,264 - joka auttaisi tavallista kansalaista. 335 00:16:38,347 --> 00:16:42,143 Esitit asian tavallisen kansalaisen halveksuntana. 336 00:16:42,226 --> 00:16:43,269 Tiedän, ettet usko. 337 00:16:43,352 --> 00:16:45,896 Mutta kansalaisetkaan eivät saa uskoa sitä. 338 00:16:48,733 --> 00:16:50,943 Anteeksi, en voi auttaa. 339 00:16:51,527 --> 00:16:54,113 Saatat tulla katumapäälle. 340 00:16:54,196 --> 00:16:56,032 Enpä usko. 341 00:16:57,366 --> 00:17:00,369 Kiellät olevasi poliitikko, sitten pakotat... 342 00:17:00,453 --> 00:17:02,538 Tuen pyytäminen ei ole pakottamista. 343 00:17:02,621 --> 00:17:05,291 On, jos pyytäjä on presidentti. 344 00:17:05,958 --> 00:17:09,128 Minulla on velvollisuus äänestäjiäni kohtaan. 345 00:17:09,211 --> 00:17:12,673 On velvollisuus olla vääristelemättä presidentin sanoja. 346 00:17:12,757 --> 00:17:14,675 Vastustin niitä sanoja. 347 00:17:14,759 --> 00:17:18,095 Sain yli 1500 puhelua, joissa minua kiitettiin siitä. 348 00:17:18,179 --> 00:17:19,805 En voi puolustella teitä. 349 00:17:19,889 --> 00:17:22,850 En pyydä puolustusta. Pyydän rehellisyyttä. 350 00:17:22,933 --> 00:17:26,103 Älä esitä minua kansan vihollisena! 351 00:17:26,187 --> 00:17:30,149 Jos ette halua olla kansan vihollinen, - 352 00:17:30,232 --> 00:17:34,070 - teidän pitäisi puhua heistä kuin he olisivat ystäviänne. 353 00:17:35,279 --> 00:17:36,614 Osaan itse ulos. 354 00:17:45,414 --> 00:17:49,377 Kuka olisi uskonut? Kotikutoinen Tom Kirkman on elitistisnobi. 355 00:17:49,460 --> 00:17:51,921 Hän ei vain puhunut typeriä. 356 00:17:52,004 --> 00:17:53,047 Hän puhui järjettömiä. 357 00:17:53,130 --> 00:17:55,591 Kuka nyt on hölmö, hra presidentti? 358 00:17:55,674 --> 00:17:57,968 Olemme jo nähneet seuraukset... 359 00:17:58,594 --> 00:18:01,263 Kahdeksan viime tunnin aikana - - 360 00:18:01,347 --> 00:18:03,808 - menetimme kongressin tuen ehdokaslistalle. 361 00:18:03,891 --> 00:18:05,643 Eläkeapuehdotus torpattiin. 362 00:18:05,726 --> 00:18:07,895 G20:n ainoa puheenaihe - - 363 00:18:07,978 --> 00:18:09,772 - on Amerikan murhien määrä. 364 00:18:09,855 --> 00:18:11,315 Entä lehdistö? 365 00:18:11,399 --> 00:18:13,401 Post ja Journal repostelivat hölmögatea. 366 00:18:13,484 --> 00:18:14,544 Timesin mielipideosio - - 367 00:18:14,568 --> 00:18:16,946 - käsittelee asekaupan hillinnän vikoja. 368 00:18:17,029 --> 00:18:20,241 Tämä on kunnon myrsky. On tehtävä hätätoimia. 369 00:18:20,324 --> 00:18:22,284 Thornin tappaja pitää löytää. 370 00:18:22,368 --> 00:18:24,954 Sitten pitää tyrehdyttää hölmögate. 371 00:18:25,037 --> 00:18:26,622 Olemme saaneet osumaa... 372 00:18:26,705 --> 00:18:28,290 Tämä on pahempaa. 373 00:18:28,374 --> 00:18:31,377 Olet radioaktiivinen. Seuraukset pahenevat. 374 00:18:31,460 --> 00:18:33,587 Selvä. Mitä ehdotat? 375 00:18:33,671 --> 00:18:36,048 Vastustajan tutkimusta Rousesta. 376 00:18:38,676 --> 00:18:40,845 Hopeinen luoti. Tyrehdyttää veren. 377 00:18:40,928 --> 00:18:43,264 Luoti ei lopeta vuotoa vaan aiheuttaa sen. 378 00:18:44,473 --> 00:18:46,183 Perusta on vakautettava. 379 00:18:46,851 --> 00:18:48,894 Jos teen sen, paluuta ei ole. 380 00:18:48,978 --> 00:18:51,772 - Hra presidentti... - Etsimme toisen keinon! 381 00:18:54,900 --> 00:18:55,900 Kiitos. 382 00:19:01,657 --> 00:19:03,451 Seth, pieni hetki. 383 00:19:03,534 --> 00:19:06,120 Ei ole muuta sanottavaa hölmögatesta. 384 00:19:06,203 --> 00:19:08,330 Hyvä. Kysyisin haasteesta. 385 00:19:08,414 --> 00:19:09,623 Mistä haasteesta? 386 00:19:09,707 --> 00:19:11,542 Se Valkoiselle talolle annettu, - 387 00:19:11,625 --> 00:19:14,503 - joka koskee Icarus Astrotechin tutkintaa. 388 00:19:14,587 --> 00:19:16,755 - Kenelle se on annettu? - Sanopa se. 389 00:19:16,839 --> 00:19:18,841 - Kalastelet. - Julkaisen. 390 00:19:18,924 --> 00:19:22,928 Julkaiset tarinan haasteesta, jonka kohdetta ei ole määritelty? 391 00:19:23,012 --> 00:19:24,096 Kiellätkö asian? 392 00:19:24,180 --> 00:19:26,807 Että joku on saanut haasteen? Ehdottomasti. 393 00:19:26,891 --> 00:19:28,726 - Seth... - Mene kalastamaan. 394 00:19:32,021 --> 00:19:34,190 Crayn vene laiturissa Baltimoressa. 395 00:19:34,273 --> 00:19:37,776 Hän jatkoi vuokrasopimusta kahdella viikolla kolme päivää sitten. 396 00:19:37,860 --> 00:19:39,820 Juteltuamme hänelle - - 397 00:19:39,904 --> 00:19:42,698 - hän ilmoitti satamavahdille lähtevänsä tänään. 398 00:19:42,781 --> 00:19:44,158 Entä syyt epäilylle? 399 00:19:44,241 --> 00:19:46,285 Pakoriski. Ei alibia. Motiivi. 400 00:19:46,368 --> 00:19:49,163 On video hänen autostaan Thornin hotellilla - - 401 00:19:49,246 --> 00:19:50,498 - kaksi yötä ennen surmaa. 402 00:19:50,581 --> 00:19:52,458 Ehkä hän odotti yhteenottoa. 403 00:19:52,541 --> 00:19:54,376 Riittääkö pidätysmääräykseen? 404 00:19:54,460 --> 00:19:57,254 Jos tuntee oikean tuomarin. Odottakaa tunti. 405 00:19:57,338 --> 00:20:01,217 Menetimme tuen "kansa on hölmöä" - kommentilla. 406 00:20:01,300 --> 00:20:03,093 Sana "hölmö" ei liity - 407 00:20:03,177 --> 00:20:05,679 - puhdasilma-aloitteeseen. - Liittyypäs. 408 00:20:05,763 --> 00:20:08,140 Suunnitelma vaatii päästönormien laskua. 409 00:20:08,224 --> 00:20:09,934 Se maksaa satoja miljoonia. 410 00:20:10,017 --> 00:20:11,185 Haluamme vastinetta. 411 00:20:11,268 --> 00:20:13,854 Mitä on tehtävissä, jos hallinto lamautuu? 412 00:20:13,938 --> 00:20:16,065 Liittovaltion verokannustimet... 413 00:20:16,148 --> 00:20:17,149 Et kuuntele. 414 00:20:18,234 --> 00:20:20,152 Miten ne menevät nyt läpi? 415 00:20:20,236 --> 00:20:22,696 Kovalla työllä. Istukaa. 416 00:20:23,656 --> 00:20:24,907 Anteeksi keskeytys. 417 00:20:24,990 --> 00:20:28,202 Selität tämän aloitteen merkitystä hyvin. 418 00:20:28,285 --> 00:20:30,829 Mutta halusin kiitää teitä. 419 00:20:30,913 --> 00:20:32,581 Koska tulitte ja kuuntelette. 420 00:20:32,665 --> 00:20:36,710 Toivottavasti autatte tekemään tulevaisuudesta paremman lapsillemme. 421 00:20:41,882 --> 00:20:42,882 Aivan. 422 00:20:44,009 --> 00:20:45,928 Ei mikään ystävällisin joukko. 423 00:20:46,011 --> 00:20:49,390 Toivoin vähän tukea sinulta. 424 00:20:49,473 --> 00:20:51,016 Autoni ovat sähköautoja. 425 00:20:51,100 --> 00:20:53,060 Lykkäsin tehtaiden automatisointia. 426 00:20:53,143 --> 00:20:56,605 - Lahjoitin ministeriölle. - Tiedän. Ja varsin avokätisesti. 427 00:20:56,689 --> 00:20:58,566 Mutta olet teollisuusjohtaja. 428 00:20:58,649 --> 00:21:01,026 Hiljaisuudellasi on merkitystä. 429 00:21:01,110 --> 00:21:03,821 Jos aistit innottomuutta, olet oikeassa. 430 00:21:03,904 --> 00:21:06,824 He haluavat tietää tukevansa voittajaa. 431 00:21:06,907 --> 00:21:10,703 - Se oli yksi sana. - Kyse ei ole sanasta. 432 00:21:10,786 --> 00:21:12,121 Vaan johtajuudesta. 433 00:21:12,204 --> 00:21:14,790 Ei voi johtaa toimitusjohtajiakaan, jos ei kansaa. 434 00:21:14,873 --> 00:21:17,251 Olin sarkastinen. 435 00:21:19,044 --> 00:21:21,380 Havaintokyky on avainasemassa. 436 00:21:21,463 --> 00:21:24,967 Olen taistellut kansan puolesta valan vannomisesta lähtien. 437 00:21:25,050 --> 00:21:27,469 Nyt he luulevat taistelevani heitä vastaan. 438 00:21:27,553 --> 00:21:29,388 Eivät luule. 439 00:21:29,471 --> 00:21:31,682 Minne menettekin, innostatte ihmisiä. 440 00:21:32,558 --> 00:21:34,059 Ongelma on se... 441 00:21:35,102 --> 00:21:37,688 Ei hätää, Mike. Sano lause loppuun. 442 00:21:37,771 --> 00:21:41,817 Jos joku tekee halvan tempun, ette reagoi siihen. 443 00:21:41,900 --> 00:21:44,236 En pidä herjauksesta. En tee sitä. 444 00:21:44,320 --> 00:21:47,531 Älä herjaa, vaan luo toivoa. 445 00:21:47,615 --> 00:21:51,744 Sellaista taistoa ihmiset haluavat. Annat heille toivoa. 446 00:21:51,827 --> 00:21:55,247 Joskus se hautautuu hyökkäysten alle. 447 00:21:56,332 --> 00:21:59,084 Voisit ryhtyä politiikan saralle. 448 00:21:59,752 --> 00:22:00,961 Ei. 449 00:22:01,045 --> 00:22:04,757 Pidän siitä, että näen taisteluni. Suoraan edessäni. 450 00:22:05,674 --> 00:22:06,884 Fiksua. 451 00:22:07,676 --> 00:22:08,969 Kiitos. 452 00:22:15,768 --> 00:22:17,728 He purkavat jotakin. 453 00:22:25,694 --> 00:22:27,780 Epäilty poistuu paikalta. 454 00:22:27,863 --> 00:22:29,990 Tarkistamme veneen. 455 00:23:32,886 --> 00:23:34,471 Se on Darius Cray. 456 00:23:39,351 --> 00:23:42,980 Crayn veneessä oli laittomia ammuksia 5 miljoonalla dollarilla. 457 00:23:43,063 --> 00:23:45,357 Hän taisi tehdä salaista sopimusta - - 458 00:23:45,441 --> 00:23:47,901 - jonkun G20-edustajan kanssa kapinan varustelusta. 459 00:23:47,985 --> 00:23:49,278 Tieto pidätyksestä levisi. 460 00:23:49,361 --> 00:23:51,822 Mumbai liittää hänet separatistien varusteluun. 461 00:23:51,905 --> 00:23:54,283 Ranskalaiset syyttävät C-4:n myymisestä baskeille. 462 00:23:54,366 --> 00:23:56,535 Viemme hänet oikeuteen. Loistavaa. 463 00:23:56,618 --> 00:23:57,911 Tuo on turhaa tietoa. 464 00:23:57,995 --> 00:24:00,998 Tärkeää on se, liittyykö hän Thornin murhaan. 465 00:24:01,081 --> 00:24:05,878 Häneltä löydetyssä aseessa ja murha-aseessa on sama kaliiperi. 466 00:24:05,961 --> 00:24:09,214 - Puhuuko Cray? - Ei, hän toipuu asianajajien huomassa. 467 00:24:09,298 --> 00:24:10,716 Ilmoitan ballistiikkatuloksista. 468 00:24:10,799 --> 00:24:12,593 Annetaan lehdistötiedote. 469 00:24:12,676 --> 00:24:14,219 Kun saamme tulokset. 470 00:24:14,303 --> 00:24:16,096 Keskity asekauppiaan pidätykseen. 471 00:24:16,180 --> 00:24:17,639 Talloo Thornin tappajan pidätyksen. 472 00:24:17,723 --> 00:24:20,392 Kunhan pääsemme hölmögatesta. Luitko lehdet? 473 00:24:20,476 --> 00:24:22,686 - En, kyyhky tuo uutiseni. - Selvä. 474 00:24:22,769 --> 00:24:26,982 On kiihkeää erimielisyyttä siitä, miten pääsemme taas liikkeelle. 475 00:24:27,065 --> 00:24:29,651 Huomaan. Minulla on idea. 476 00:24:30,569 --> 00:24:32,196 Haluaisin tehdä kiertueen. 477 00:24:32,279 --> 00:24:33,655 Kiertueenko? 478 00:24:33,739 --> 00:24:35,449 Pidän impulssista, en riskistä. 479 00:24:35,532 --> 00:24:38,076 Liikaa hallitsemattomia muuttujia. Tehdään kahdenkeskisiä. 480 00:24:38,160 --> 00:24:41,121 Carson Kramerin kanssa, kuten Rouse teki. 481 00:24:41,205 --> 00:24:43,790 Julkaisemme ensin vastustajatietoja Rousesta. 482 00:24:43,874 --> 00:24:46,710 En ole kiinnostunut henkilökohtaisesta tuhosta. 483 00:24:46,793 --> 00:24:48,837 Tämä ei ole... 484 00:24:48,921 --> 00:24:50,464 Jos menetin kansan, - 485 00:24:50,547 --> 00:24:53,842 - vien argumenttini kansalle. Näytän heille taistelevani. 486 00:24:53,926 --> 00:24:55,427 Haluan tehdä kiertueen. 487 00:24:55,511 --> 00:24:56,845 Kuvaukset lounasaikaan. 488 00:24:58,388 --> 00:25:00,098 Siihen on kolme tuntia. 489 00:25:00,182 --> 00:25:03,435 Yksityiskohdat mietitty. Kuppila. Hän tilaa hampurilaisen. 490 00:25:03,519 --> 00:25:06,980 Tavallinen ruokalista, ei hienoa sinappia tai tuulihattuja. 491 00:25:07,064 --> 00:25:08,666 - Kuppiloissa ei ole tuulihattuja. - Aivan. 492 00:25:08,690 --> 00:25:09,900 Yleisö pitää valita. 493 00:25:09,983 --> 00:25:11,443 Kunnollisia ihmisiä. 494 00:25:11,527 --> 00:25:13,278 Eläkehuijauksen uhreja. 495 00:25:13,362 --> 00:25:15,614 - Kirkmanin faneja. - Aloitan etsinnän. 496 00:25:15,697 --> 00:25:19,743 Emily, hoidat logistiikan. Seth, hoidat sanat. 497 00:25:19,826 --> 00:25:22,204 Minulla on sana sinulle. 498 00:25:26,458 --> 00:25:30,003 - Huomenta, Kendra. - Rva Kirkman, en odottanut teitä. 499 00:25:30,087 --> 00:25:32,881 - Ajattelin, että pitää tulla. - Se on oikeutenne. 500 00:25:32,965 --> 00:25:35,634 Valmista, että parvella on tuoli rouvalle. 501 00:25:35,717 --> 00:25:37,261 Haluaisin avustajan paikalle. 502 00:25:39,304 --> 00:25:40,305 Nähdään sisällä. 503 00:25:43,767 --> 00:25:45,978 Se ei ole hyvä idea. 504 00:25:46,061 --> 00:25:47,187 Miksi ei? 505 00:25:48,146 --> 00:25:51,525 Tämä on äitiänne kohtaan nostettu haaste. 506 00:25:51,608 --> 00:25:54,194 - Aivan. - Siksi kehotan teitä - - 507 00:25:54,278 --> 00:25:57,114 - olemaan osallistumatta. Oman etunne tähden. 508 00:25:57,739 --> 00:26:01,618 Arvostan huoltasi, mutta sinun pitää arvostaa omaani. 509 00:26:01,702 --> 00:26:04,997 En voi katsoa kun perheestäni päätetään - - 510 00:26:05,080 --> 00:26:06,873 - ilman osallistumistani. 511 00:26:06,957 --> 00:26:09,167 Jos jokin menisi pieleen, en kestäisi sitä. 512 00:26:11,044 --> 00:26:13,088 Ymmärrät kaiketi. 513 00:26:15,007 --> 00:26:16,925 - Kyllä, rouva. - Hyvä. 514 00:26:18,552 --> 00:26:21,555 Tämä haaste on klassinen kalasteluyritys. 515 00:26:21,638 --> 00:26:24,308 Asiakirjojen pyytäminen presidentin anopilta - 516 00:26:24,391 --> 00:26:26,643 - ei tarkoita kalastelua. - 30 vuodelta. 517 00:26:26,727 --> 00:26:30,105 Tukeakseen villiä teoriaa väitetystä lahjusjuonesta - - 518 00:26:30,188 --> 00:26:31,857 - vuosikymmenien takaa. 519 00:26:31,940 --> 00:26:34,026 Teoriasta ei ole todisteita. 520 00:26:34,109 --> 00:26:37,154 Jos todisteita olisi, haastetta ei tarvittaisi. 521 00:26:37,237 --> 00:26:39,406 On voitava todistaa todennäköisin syin. 522 00:26:39,489 --> 00:26:41,491 - Rikos tapahtui. - 30 vuotta sitten. 523 00:26:41,575 --> 00:26:45,829 - Toimitteko myös edustajana? - Kyllä, arvon tuomari. 524 00:26:45,912 --> 00:26:47,080 Merkitään pöytäkirjaan. 525 00:26:47,164 --> 00:26:50,542 Rikos tehtiin 30 vuotta sitten. Syytettä ei voida nostaa. 526 00:26:50,626 --> 00:26:52,586 Syytökset jatkuvasta salaliitosta... 527 00:26:52,669 --> 00:26:53,754 Tiedän syytökset. 528 00:26:53,837 --> 00:26:55,339 Avustajani tarkoittaa... 529 00:26:55,422 --> 00:26:57,257 Tämä on perusteeton syyte. 530 00:26:57,341 --> 00:27:00,385 Kuinka pelkkä haaste voi olla perusteeton syyte? 531 00:27:00,469 --> 00:27:03,513 Väitetään, että äitini liittyy - - 532 00:27:03,597 --> 00:27:04,514 - skandaaliin. 533 00:27:04,598 --> 00:27:07,559 Että hän on osallisena Eric Littlen murhaan. 534 00:27:07,643 --> 00:27:09,353 Hän ei ole nähnyt tätä 30 vuoteen. 535 00:27:09,436 --> 00:27:12,230 Saammeko pitää tauon, jotta voimme neuvotella? 536 00:27:12,314 --> 00:27:14,316 Loistava idea. 537 00:27:15,817 --> 00:27:19,488 Päätimme pitää argumentit teknisinä. 538 00:27:19,571 --> 00:27:22,616 Mutta ei antiseptisinä. Et edistynyt yhtään. 539 00:27:22,699 --> 00:27:25,786 Tämän haasteen kumoamiseksi on paras olla hillitty. 540 00:27:25,869 --> 00:27:29,748 Olen eri mieltä. Haaste perustuu hämäykseen. 541 00:27:29,831 --> 00:27:33,210 - Laittomaan toimintaan. - Esitän nuo väitteet nyt, - 542 00:27:33,293 --> 00:27:35,253 - kun menetelmähyökkäystä ei ole. 543 00:27:35,337 --> 00:27:37,714 - Esitä siis. - Kyllä, mutta ilman sinua. 544 00:27:38,840 --> 00:27:40,258 Anteeksi? 545 00:27:40,342 --> 00:27:43,970 Minua pyydettiin tähän työhön. Teen sen parhaani mukaan. 546 00:27:44,054 --> 00:27:45,806 Jos hankaloitatte, en pysty siihen. 547 00:27:45,889 --> 00:27:48,016 Se ei ollut tarkoitukseni. 548 00:27:48,100 --> 00:27:50,477 Niin kuitenkin teitte. 549 00:27:50,560 --> 00:27:52,521 Jos haluatte haastaa aloitteen, se käy. 550 00:27:52,604 --> 00:27:56,525 Mutta jos minä teen sen, ette voi sekaantua siihen. 551 00:28:02,614 --> 00:28:03,990 Hän on kaunis. 552 00:28:04,074 --> 00:28:06,785 Olet oikeassa, muistuttaa tytärtäni. 553 00:28:07,744 --> 00:28:11,123 Palomiehet suojelevat meitä, ja on aika suojella heitä. 554 00:28:12,499 --> 00:28:15,669 Olet väärässä Redskinseistä mutta oikeassa muusta. 555 00:28:15,752 --> 00:28:19,548 - Maistatko siis chiliäni? - En todellakaan. 556 00:28:21,007 --> 00:28:22,175 Hei. 557 00:28:23,760 --> 00:28:26,263 Hän puhui koulumaksu-uudistuksesta. 558 00:28:27,013 --> 00:28:29,683 Älä huoli. Lupaan hoitaa sen. 559 00:28:29,766 --> 00:28:32,144 En ole nähnyt yhtä hyvää yleisötyöskentelyä. 560 00:28:32,227 --> 00:28:34,896 Se ei ole työtä. Tuollainen hän on. 561 00:28:36,481 --> 00:28:40,068 - Hra presidentti! - Kiitos kaikille, että tulitte. 562 00:28:40,152 --> 00:28:41,153 Kiitos. 563 00:28:41,236 --> 00:28:42,821 Kaupungin paras hampurilainen. 564 00:28:42,904 --> 00:28:45,699 - Hra presidentti. - Alice, miten menee? 565 00:28:46,533 --> 00:28:47,743 Ei hyvin. 566 00:28:48,535 --> 00:28:50,454 Eläkeapualoite kuopattiin. 567 00:28:50,537 --> 00:28:52,039 Se ei ole totta. 568 00:28:52,122 --> 00:28:53,882 Asiakkaani haluavat tulevaisuutensa takaisin. 569 00:28:53,915 --> 00:28:56,376 Voitko luvata auttaa heitä? 570 00:28:56,960 --> 00:28:58,295 En voi luvata... 571 00:28:58,378 --> 00:29:01,298 Sitten olette oikeassa. Olemme hölmöjä. 572 00:29:01,381 --> 00:29:03,258 Koska luotimme teihin. 573 00:29:08,805 --> 00:29:09,890 Kiitos. 574 00:29:13,769 --> 00:29:15,937 - Ei se niin paha ollut. - Totta. 575 00:29:16,021 --> 00:29:18,482 Se oli katastrofaalista. 576 00:29:19,775 --> 00:29:22,903 Menetit jo kongressin sinetin. 577 00:29:22,986 --> 00:29:25,947 Lakiehdokkaasi estäminen enteili pahaa. 578 00:29:26,031 --> 00:29:27,866 Lainsäädäntöohjelmasi on vaarassa. 579 00:29:27,949 --> 00:29:30,202 Yksi sana vain. Olin sarkastinen. 580 00:29:30,285 --> 00:29:31,661 Suoraan sanottuna - - 581 00:29:31,745 --> 00:29:35,040 - nämä kestävät aina yhden tai kymmenen uutissykliä. 582 00:29:35,123 --> 00:29:37,542 Tapamme tarinan tänään, tai se tappaa meidät. 583 00:29:37,626 --> 00:29:39,920 - Emily? - Bisnesyhteisö jättää laivan. 584 00:29:40,003 --> 00:29:41,671 Media kääntyy teitä vastaan. 585 00:29:41,755 --> 00:29:43,757 Jos hölmögate on huomisen lööppi, - 586 00:29:43,840 --> 00:29:45,092 - tämä voi jäädä. 587 00:29:45,175 --> 00:29:48,220 Naurettavaa! Ratkaisu on oltava. 588 00:29:48,303 --> 00:29:49,303 Onkin. 589 00:29:50,847 --> 00:29:52,516 Se on tuossa kahvipöydällä. 590 00:30:15,831 --> 00:30:17,415 Soita Carson Kramerille. 591 00:30:18,416 --> 00:30:19,584 Selvä. 592 00:30:24,589 --> 00:30:27,175 Tämän haasteen perusta on laiton tutkimus. 593 00:30:27,259 --> 00:30:29,928 Ei ole estettä pyytää - - 594 00:30:30,011 --> 00:30:32,556 - asiakirjoja yhtiöstä, josta rva Brooker myönsi - - 595 00:30:32,639 --> 00:30:34,808 - ottaneensa lahjuksen. Perusteet riittävät. 596 00:30:34,891 --> 00:30:37,477 - Kuulisin nti Daynesiä. - Hra Foerstel on oikeassa. 597 00:30:37,561 --> 00:30:41,148 Kanteelle on riittävät perusteet. Ne tulevat Hannah Wellsiltä, - 598 00:30:41,231 --> 00:30:43,024 - joka otti asiakirjan rikospaikalta. 599 00:30:43,108 --> 00:30:44,860 Se ei mitätöi haastetta. 600 00:30:44,943 --> 00:30:47,404 Asiakirja otettiin laittomasti. 601 00:30:47,487 --> 00:30:49,739 - Myrkyllisen puun hedelmä? - Kyllä. 602 00:30:49,823 --> 00:30:51,616 Valitatko Wellsin käytöksestä? 603 00:30:51,700 --> 00:30:54,202 - Hän työskentelee Valkoiselle talolle. - Rva Booker ei. 604 00:30:54,286 --> 00:30:56,126 Miksi Valkoisen talon asianajaja edustaa häntä? 605 00:30:56,163 --> 00:30:57,581 Edustajalla ei ole väliä. 606 00:30:57,664 --> 00:31:00,125 Hänen oikeuksiaan rikottiin. 607 00:31:00,208 --> 00:31:02,711 - Samaa mieltä. - Se oli poikkeustapaus. 608 00:31:02,794 --> 00:31:06,298 Wells otti asiakirjan, koska jahtasi Patrick Lloydia. 609 00:31:06,381 --> 00:31:09,092 Jos haastaisitte Lloydin, voisin hyväksyä sen. 610 00:31:09,176 --> 00:31:12,804 Mutta asia ei ole näin. Mitätöinti hyväksytty. 611 00:31:39,331 --> 00:31:41,875 - Lähden tänä iltana. - Niinkö? 612 00:31:43,335 --> 00:31:46,838 - Tarvitsetko kyydin lentokentälle? - Kyllä. 613 00:31:47,839 --> 00:31:52,010 Voin aina soittaa turvallisuusvirastolle ja saada sinut karkotetuksi. 614 00:31:52,093 --> 00:31:53,970 Kuin Uber käsiraudoilla. 615 00:31:54,054 --> 00:31:56,890 Amerikan vieraanvaraisuuden iloja. 616 00:31:59,184 --> 00:32:00,894 Halusin vain sanoa... 617 00:32:02,729 --> 00:32:05,649 Olet ollut turvanani, ja... 618 00:32:06,650 --> 00:32:07,734 Kiitos. 619 00:32:09,527 --> 00:32:10,987 Niin sinäkin. 620 00:32:11,071 --> 00:32:13,448 Olen nirso työparieni suhteen. 621 00:32:13,531 --> 00:32:16,243 Enkä inhonnut sinua. 622 00:32:17,911 --> 00:32:19,371 Se on iso juttu. 623 00:32:35,595 --> 00:32:36,638 Niin. 624 00:32:38,974 --> 00:32:42,185 Kyllä. Enköhän löydä Damianin. Niin. 625 00:32:43,061 --> 00:32:44,688 Nähdään pian. 626 00:32:45,605 --> 00:32:47,232 Thornin tapaus etenee. 627 00:32:47,315 --> 00:32:49,693 Aaron Shore haluaa tavata meidät heti. 628 00:32:53,989 --> 00:32:56,658 Ballistiikkatulokset Crayn aseesta saapuivat. 629 00:32:56,741 --> 00:32:58,326 Se ei tappanut Thornia. 630 00:32:58,410 --> 00:33:00,495 Hän on asekauppias. Aseita on satoja. 631 00:33:00,578 --> 00:33:01,997 On jotain muutakin. 632 00:33:02,080 --> 00:33:05,000 Yhdellä tilillä on toimintaa Crayn ampumisen jälkeen. 633 00:33:05,083 --> 00:33:08,086 Sadan miljoonan euron siirto sveitsiläiselle tilille. 634 00:33:08,169 --> 00:33:11,089 Vain hänen vaimollaan oli pääsy tuolle tilille. 635 00:33:11,172 --> 00:33:12,924 Jahtasimmeko väärää Craytä? 636 00:33:13,008 --> 00:33:15,343 Hän on pääjehu. Mies oli vain kulissi. 637 00:33:16,052 --> 00:33:19,347 Ehkä, mutta emme tiedä, että Darius ei tappanut Thornia. 638 00:33:19,431 --> 00:33:20,849 Kyllä tiedämme. 639 00:33:21,516 --> 00:33:23,727 - Mitä? - Katsokaa tätä. 640 00:33:25,770 --> 00:33:28,064 Tämä otettiin eilisaamuna. 641 00:33:32,360 --> 00:33:35,572 Darius liikutti aseita, kun Thorn ammuttiin. 642 00:33:37,490 --> 00:33:41,453 Presidentille on kerrottava, että tutkimukset jatkuvat. 643 00:33:41,536 --> 00:33:43,747 Ja teidän on palattava töihin. 644 00:33:48,376 --> 00:33:50,920 Pari viime päivää olivat kovia. 645 00:33:51,004 --> 00:33:52,797 Niin olivat. 646 00:33:52,881 --> 00:33:55,175 Mutta minä en valita. 647 00:33:55,258 --> 00:33:57,010 Täällä on ihmisiä, - 648 00:33:57,093 --> 00:34:00,096 - joilla on oikeasti vaikeaa. 649 00:34:00,180 --> 00:34:04,100 Halunnette puhua Rousen tulenarasta väitteestä, - 650 00:34:04,184 --> 00:34:06,853 - että kutsuit kansaa hölmöksi. 651 00:34:07,437 --> 00:34:09,481 - Näyttämö on teidän. - Kiitos. 652 00:34:09,564 --> 00:34:12,984 Amerikan tulee tietää jotain senaattori Rousesta. 653 00:34:14,986 --> 00:34:16,571 Se asia on... 654 00:34:18,531 --> 00:34:21,868 PRESIDENTTI KIRKMAN PUHUU "HÖLMÖGATESTA" 655 00:34:21,951 --> 00:34:23,745 Tee se. 656 00:34:26,915 --> 00:34:29,542 - Että hän puhuu totta. - Voi luoja. 657 00:34:29,626 --> 00:34:32,128 - Mitä hän tekee? - Hän erotti sanat kontekstistaan, 658 00:34:32,212 --> 00:34:34,714 - mutta lainaa minua oikein. - Tämä on paha. 659 00:34:34,798 --> 00:34:37,258 PIdättekö amerikkalaisia siis hölmöinä? 660 00:34:38,510 --> 00:34:40,553 Kyllä kai. 661 00:34:41,846 --> 00:34:44,557 Koska he uskovat amerikkalaiseen unelmaan. 662 00:34:44,641 --> 00:34:47,268 Siihen, että paras on edessä, - 663 00:34:47,352 --> 00:34:49,979 - millaista tänään onkaan. 664 00:34:50,063 --> 00:34:54,275 Jos se tekee hölmöksi, niin olen sellainen. 665 00:34:54,359 --> 00:34:55,485 Vähemmän paha. 666 00:34:55,568 --> 00:34:58,321 Meitä edeltävät sukupolvet... 667 00:34:58,405 --> 00:34:59,531 Hoitakaa homma. 668 00:34:59,614 --> 00:35:02,367 ...ovat aina toimineet yhdessä kovina aikoina. 669 00:35:02,450 --> 00:35:04,369 Emme voi tehdä poikkeusta. 670 00:35:04,452 --> 00:35:08,957 Siksi on tärkeää, että kongressi tukee eläkeapualoitetta. 671 00:35:09,040 --> 00:35:12,252 Liian moni on menettänyt turvansa ja unelmansa. 672 00:35:12,335 --> 00:35:13,753 Näyttää hyvältä. 673 00:35:13,837 --> 00:35:16,005 On meidän vuoromme korjata asia. 674 00:35:16,089 --> 00:35:18,174 Lupaan amerikkalaisille, - 675 00:35:18,258 --> 00:35:23,972 - että en lepää, ennen kuin heidän turvansa ja unelmansa on palautettu. 676 00:35:31,062 --> 00:35:33,106 Soitan mielipidetutkijalle. 677 00:35:36,317 --> 00:35:39,446 Pomomme taisi päästä pälkähästä. 678 00:35:50,790 --> 00:35:53,751 - Kiitos, kun otit minut vastaan. - Pidä kiirettä. 679 00:35:53,835 --> 00:35:56,171 - Sinulle ei liikene aikaa. - Ymmärrän. 680 00:35:56,254 --> 00:35:59,883 Päätin tukea eläkeapualoitetta. 681 00:35:59,966 --> 00:36:01,968 - Niinkö? - Kyllä. 682 00:36:02,051 --> 00:36:04,971 Toivottavasti kukaan ei pakottanut mielenmuutokseen. 683 00:36:05,054 --> 00:36:08,600 En odota sinun antavan anteeksi poliittista opportunismiani. 684 00:36:11,019 --> 00:36:13,480 Minulla on selitys, ei tekosyytä. 685 00:36:13,563 --> 00:36:15,190 Kuuntelen. 686 00:36:17,192 --> 00:36:20,195 Sonialla on munasarjasyöpä. 687 00:36:20,278 --> 00:36:21,738 Voi luoja. 688 00:36:23,114 --> 00:36:26,242 Olen pahoillani. Istu, ole hyvä. 689 00:36:27,368 --> 00:36:28,745 Kiitos. 690 00:36:35,710 --> 00:36:37,629 Sitä on kestänyt kaksi vuotta. 691 00:36:37,712 --> 00:36:40,465 Taistelu on ollut vaihtelevaa. Stressaavaa. 692 00:36:43,051 --> 00:36:45,303 Hain lohdutusta muualta. 693 00:36:47,555 --> 00:36:48,556 Suhteestako? 694 00:36:51,518 --> 00:36:53,686 Lopetin sen, ja - - 695 00:36:54,854 --> 00:36:58,566 - olemme parisuhdeterapiassa. Työstämme asiaa, mutta - - 696 00:36:58,650 --> 00:37:03,821 - avioliittoni on hiuskarvan varassa, ja lapset... 697 00:37:03,905 --> 00:37:06,074 Olen pahoillani, että koet tällaista. 698 00:37:09,077 --> 00:37:10,954 Meillä kaikilla on taakkamme. 699 00:37:12,580 --> 00:37:15,166 Luulen, että - - 700 00:37:17,585 --> 00:37:18,628 - tarvitsin voiton. 701 00:37:18,711 --> 00:37:22,173 Olin epätoivoinen. Kun näin tilaisuuden... 702 00:37:26,636 --> 00:37:28,513 Olen pahoillani. 703 00:37:31,307 --> 00:37:34,352 Kiitos, että tulit selittämään. 704 00:37:39,857 --> 00:37:42,026 Alice Roland on täällä. 705 00:37:42,110 --> 00:37:45,321 Kiitos, Lily. Minulla menee hetki. 706 00:37:57,166 --> 00:37:59,002 Haluan, että katsot tätä. 707 00:38:05,466 --> 00:38:06,676 Voi luoja. 708 00:38:07,510 --> 00:38:08,803 En käyttänyt sitä. 709 00:38:09,804 --> 00:38:10,972 En voinut. 710 00:38:12,640 --> 00:38:14,142 Mutta jos se on minulla... 711 00:38:15,476 --> 00:38:18,521 Sinun on hoidettava tämä nyt. 712 00:38:24,611 --> 00:38:27,488 Pomollamme on enemmän elämiä kuin kissalla. 713 00:38:27,572 --> 00:38:29,741 Hyvä meille kissanpennuille. 714 00:38:29,824 --> 00:38:31,659 Koska emme tee töitä läpi yön. 715 00:38:31,743 --> 00:38:33,995 Tule käymään, saat maitoa. Kiusataan metaforia. 716 00:38:34,078 --> 00:38:35,955 Kuulostaa hyvältä. 717 00:38:36,789 --> 00:38:39,876 Mikä tuo on? Mannekiinihaasteko? 718 00:38:39,959 --> 00:38:41,377 Unohda. 719 00:38:44,839 --> 00:38:46,966 Viimeisimmät mielipidetulokset. 720 00:38:48,885 --> 00:38:52,096 - Pomo pärjäsi hyvin tänään, eikö? - Ihan hyvin. 721 00:38:52,680 --> 00:38:55,642 Mielestäsi hän on heikko, kun ei käyttänyt tietoja. 722 00:38:56,559 --> 00:38:59,354 Ei. Mielestäni hän on presidentti. 723 00:39:02,106 --> 00:39:03,399 Kiitos, että tulit. 724 00:39:03,483 --> 00:39:06,944 Kutsuin sinut takaisin, koska halusin kertoa sinulle itse, - 725 00:39:07,028 --> 00:39:08,655 - kuinka paljon kunnioitan sinua. 726 00:39:10,031 --> 00:39:12,742 Tunne on molemminpuolinen. 727 00:39:15,244 --> 00:39:17,538 Näin haastattelunne televisiossa. 728 00:39:18,539 --> 00:39:20,458 Tiedän, millainen mies olette. 729 00:39:21,334 --> 00:39:23,127 Rehellinen mies. 730 00:39:23,211 --> 00:39:26,130 Kiitos. Arvostan tuota. 731 00:39:27,006 --> 00:39:30,343 Teen parhaani. Ja tiedän, että teet samoin. 732 00:39:31,594 --> 00:39:34,681 Työsi uhrien puolestapuhujana on innostavaa. 733 00:39:34,764 --> 00:39:38,976 Toivottavasti et pahastu, mutta haluaisin tietää, mikä sinua motivoi. 734 00:39:40,478 --> 00:39:43,898 Yllätyin nähdessäni, että et ole yksi uhreista, - 735 00:39:45,066 --> 00:39:48,111 - vaan yhden syyllisen vaimo. 736 00:39:48,194 --> 00:39:50,697 Edesmennyt miehesi hoiti yhtä rahastoista - - 737 00:39:50,780 --> 00:39:54,075 - ja kanavoi itselleen miljoonia dollareita. 738 00:39:56,703 --> 00:39:58,287 Niin. 739 00:40:00,081 --> 00:40:03,751 Sinusta tuli siis puolestapuhuja velvollisuudentunnosta. 740 00:40:05,044 --> 00:40:08,798 Niille, jotka maksoivat kovaa hintaa perheesi kukoistaessa. 741 00:40:11,884 --> 00:40:13,094 Niin. 742 00:40:14,971 --> 00:40:16,931 Syyllisyys lienee musertavaa. 743 00:40:18,808 --> 00:40:22,520 Joskus tuntuu varmaan siltä, että on vaikeaa jatkaa. 744 00:40:29,652 --> 00:40:32,780 Minusta tuntuu tuolta aina, kun tulen tähän taloon. 745 00:40:36,576 --> 00:40:38,077 Ja istun tuohon tuoliin. 746 00:40:39,287 --> 00:40:41,789 Ja kun joku kutsuu hra presidentiksi. 747 00:40:45,251 --> 00:40:47,211 Vain siksi, että selvisin. 748 00:40:49,213 --> 00:40:50,631 Koska olin onnekas. 749 00:40:54,594 --> 00:40:58,556 Tiedätkö, mitä meidänlaistemme tulee tehdä onnellaan? 750 00:40:59,140 --> 00:41:00,683 En. 751 00:41:00,767 --> 00:41:02,477 Laittaa se eteenpäin. 752 00:41:05,772 --> 00:41:09,275 Lupaan sinulle... Itse asiassa vannon sinulle, - 753 00:41:10,943 --> 00:41:15,573 - että teen kaiken voitavani laittaakseni sen eteenpäin. 754 00:41:17,909 --> 00:41:20,203 Ja tiedän, että teet samoin. 755 00:41:22,205 --> 00:41:23,873 Niin. 756 00:41:59,075 --> 00:42:01,077 Tekstitys: Paulus Teppo