1
00:00:00,100 --> 00:00:01,893
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,977 --> 00:00:03,812
Murtauduit Damianin kanssa varastoon?
3
00:00:03,895 --> 00:00:04,938
Kyllä.
4
00:00:05,022 --> 00:00:07,691
En voi johtaa häirintää
toisen hallituksen työntekijälle.
5
00:00:07,774 --> 00:00:09,526
- Wells.
- Saatan sinut ulos.
6
00:00:09,609 --> 00:00:10,777
Olen liikuttunut.
7
00:00:10,861 --> 00:00:13,530
Sinustako on yhä uskottavaa,
että alihankkija - -
8
00:00:13,613 --> 00:00:16,199
- pitäisi äitiäni oikeana henkilönä lahjoa?
9
00:00:16,283 --> 00:00:20,037
- Meillä on aihetodisteita.
- Että äitini on rikollinen.
10
00:00:20,120 --> 00:00:21,872
- Otitko lahjuksen?
- Otin.
11
00:00:21,955 --> 00:00:23,290
Se on 30 vuotta vanha rike - -
12
00:00:23,373 --> 00:00:25,459
- isäsi pelastamiseksi.
13
00:00:25,542 --> 00:00:27,044
Ihmiset ymmärtävät sen.
14
00:00:27,127 --> 00:00:30,005
FBI: n haaste äidillesi.
15
00:00:36,470 --> 00:00:40,474
Aseväkivallan vitsaus
vaikuttaa miljooniin.
16
00:00:40,557 --> 00:00:45,103
Osavaltiot, jotka eivät reagoi
kansalaistensa pahuuden toimiin, -
17
00:00:45,187 --> 00:00:47,522
- eivät ole vain osasyyllisiä.
18
00:00:47,606 --> 00:00:49,232
Ne ovat toimijoita, -
19
00:00:49,316 --> 00:00:51,276
- kuoleman kauppiaita.
20
00:00:58,742 --> 00:00:59,910
Haloo?
21
00:01:01,203 --> 00:01:02,621
Onko siellä joku?
22
00:01:13,548 --> 00:01:14,674
Laitaan!
23
00:01:14,758 --> 00:01:16,009
Paitsio!
24
00:01:16,093 --> 00:01:17,093
Varo häntä!
25
00:01:21,056 --> 00:01:22,056
Laukaise.
26
00:01:23,350 --> 00:01:25,477
Täällä. Pidä häntä.
27
00:01:28,063 --> 00:01:29,189
Oletko kunnossa?
28
00:01:30,565 --> 00:01:32,109
Etkö parempaan pysty?
29
00:01:32,192 --> 00:01:34,736
Luulin, että
Minnesotasta tulee jääkiekkoilijoita.
30
00:01:42,744 --> 00:01:45,288
Talouspetos ei osunut vain varakkaisiin.
31
00:01:45,372 --> 00:01:48,166
Satoja tuhansia
valtion työntekijäeläkkeitä katosi.
32
00:01:48,250 --> 00:01:51,420
Kahdeksan miljardia dollaria haaskaantui.
33
00:01:51,503 --> 00:01:53,463
Haluat minun tukevan aloitettasi, -
34
00:01:53,547 --> 00:01:55,590
- mutta puolueeni ei usko raha-apuihin.
35
00:01:55,674 --> 00:01:57,843
Uskomme henkilökohtaiseen vastuuseen.
36
00:01:57,926 --> 00:01:59,970
Kunnes on kyse pörsseistä tai pankeista.
37
00:02:00,053 --> 00:02:01,430
Sitten kyllä kelpaa.
38
00:02:02,097 --> 00:02:05,684
Sinulla on kannattaja aloitteelle.
Demokraattikannattaja.
39
00:02:05,767 --> 00:02:08,562
Tähän tarvitaan kahden osapuolen tuki.
40
00:02:08,645 --> 00:02:11,982
Hallitus auttaa ihmisiä,
jotka eivät pysty siihen itse.
41
00:02:12,065 --> 00:02:15,152
Sitä ei tee hallitus
vaan hyväntekeväisyys.
42
00:02:15,235 --> 00:02:18,238
Sitten asetan ehdon,
että amerikkalaiset ovat hölmöjä.
43
00:02:18,321 --> 00:02:21,032
Kauanko olemme pelanneet kiekkoa yhdessä?
44
00:02:21,741 --> 00:02:24,619
En ole ikinä pyytänyt
edes taklaamaan puolestani.
45
00:02:24,703 --> 00:02:27,581
Ymmärrän, mutta tämä on iso pyyntö.
46
00:02:27,664 --> 00:02:30,625
Älä tee sitä sitten minun,
vaan omatuntosi vuoksi.
47
00:02:31,793 --> 00:02:35,922
Barton Cushingin huijaus
maksaa kansalle 31 miljardia dollaria.
48
00:02:36,006 --> 00:02:39,843
Pankkien massanosto voi olla edessä.
Markkinat putoavat.
49
00:02:39,926 --> 00:02:44,681
Kuluttajia pitää tukea,
tai voimme hypätä suoraan hornaan.
50
00:02:45,599 --> 00:02:47,017
Katson reaktiot tähän.
51
00:02:47,100 --> 00:02:49,978
- Kiitos, arvostan sitä.
- Kyllä.
52
00:02:50,061 --> 00:02:53,106
Hyvä peli.
53
00:02:56,234 --> 00:02:59,446
Parlamentin jäsen murhattiin
Rock Creek Parkissa.
54
00:02:59,529 --> 00:03:01,489
Tässä on Britannian pääministeri.
55
00:03:03,158 --> 00:03:04,409
Rouva pääministeri.
56
00:03:05,368 --> 00:03:08,330
Miksi parlamentin jäsen hölkkäsi
Rock Creek Parkissa?
57
00:03:08,413 --> 00:03:10,665
Hän oli G20-kokouksen brittiedustaja.
58
00:03:10,749 --> 00:03:12,709
Häntä povattiin uudeksi PM: ksi.
59
00:03:12,792 --> 00:03:15,670
- Mitä tiedämme tästä?
- Emme paljoa.
60
00:03:15,754 --> 00:03:18,840
Yksi laukaus päähän hölkätessä.
Ei silminnäkijöitä.
61
00:03:18,924 --> 00:03:21,092
- Oliko hänellä vihollisia?
- Useita.
62
00:03:21,176 --> 00:03:24,638
Hän puhui naisten oikeuksista,
laittomasta asekaupasta - -
63
00:03:24,721 --> 00:03:26,348
- ja yritysvastuusta.
64
00:03:26,431 --> 00:03:28,767
Saamme huolestuneita puheluita - -
65
00:03:28,850 --> 00:03:31,561
- ulkomaiden johtajilta
kokouksen perumisesta.
66
00:03:31,645 --> 00:03:35,732
Niin ei saa käydä. Kirkman haluaa
kansainvälisesti isomman roolin - -
67
00:03:35,815 --> 00:03:38,401
- eri osa-alueilla. Tarvitsemme tätä.
68
00:03:38,485 --> 00:03:40,237
- Ilmoittelen.
- Kiitos.
69
00:03:40,320 --> 00:03:44,115
10 Downing on tämän kimpussa.
Haluavat juttuun parhaan miehen.
70
00:03:48,286 --> 00:03:50,497
Tiedän. Olet sanaton.
71
00:03:50,580 --> 00:03:53,250
Odota hetki ja kokoa ajatuksesi.
72
00:03:53,333 --> 00:03:56,294
- Kun päätät, mitä aiot sanoa...
- Sinäkö taas?
73
00:03:56,378 --> 00:03:58,088
Melkoinen sanaseppä.
74
00:03:58,171 --> 00:04:00,715
Olet epätoivottu henkilö
meren tällä puolen, -
75
00:04:00,799 --> 00:04:02,384
- kunnes taitojasi tarvitaan.
76
00:04:02,467 --> 00:04:04,177
Chuck on jakanut omiaan.
77
00:04:05,804 --> 00:04:10,600
Thornin tuleva G20-puhe vuoti internetiin.
78
00:04:14,563 --> 00:04:17,148
Hän totisesti jahtaa
laittomia asekauppoja.
79
00:04:17,232 --> 00:04:21,403
Ja valtion sponsoreita.
Hän aikoi nimetä henkilöitä.
80
00:04:21,486 --> 00:04:23,613
G20-kokous koski ennen taloutta.
81
00:04:23,697 --> 00:04:26,241
Nyt kaikki puhuvat
Amerikan aseväkivallasta.
82
00:04:26,324 --> 00:04:28,159
Englannissa puhutaan tähtemme - -
83
00:04:28,243 --> 00:04:29,953
- sammumisesta Amerikassa.
84
00:04:30,036 --> 00:04:33,582
Rikospaikalta löytyi 9 mm hylsyn vaippa.
85
00:04:33,665 --> 00:04:36,960
Aloitetaan Britannian suurlähetystöstä.
Sain ajan klo 12.
86
00:04:37,043 --> 00:04:40,005
Minä sain ajan klo 10.
Heipparallaa, agentti Wells.
87
00:04:50,181 --> 00:04:54,644
Vakuutan,
että kaikkia osallistujia suojellaan.
88
00:04:54,728 --> 00:04:57,981
Agentteja ja poliiseja on lisätty
ympäri kaupunkia.
89
00:04:58,064 --> 00:05:00,525
Edustajallanne ei ole syytä huoleen.
90
00:05:02,235 --> 00:05:05,196
Tietenkin. Ymmärrän.
91
00:05:05,280 --> 00:05:07,866
Kiitos. Kuulemiin.
92
00:05:08,908 --> 00:05:12,579
Olen pahoillani Charlotte Thornista.
Pidin hänestä.
93
00:05:14,039 --> 00:05:15,624
Niin minäkin.
94
00:05:17,167 --> 00:05:19,878
Oletko päättänyt äitisi asianajajasta?
95
00:05:20,587 --> 00:05:22,631
Kävisikö McKinley ja Bradshaw?
96
00:05:22,714 --> 00:05:24,007
Se on hyvä firma.
97
00:05:24,090 --> 00:05:26,801
Heillä on entistä vähemmän toimintaa.
98
00:05:26,885 --> 00:05:28,595
Davenport ja Williams?
99
00:05:28,678 --> 00:05:30,722
Saivat senaattori Downingin vapaaksi.
100
00:05:30,805 --> 00:05:32,432
Se on republikaanien linnake.
101
00:05:32,515 --> 00:05:35,518
Kaikki nämä firmat pärjäisivät hyvin,
102
00:05:35,602 --> 00:05:38,396
- mutta tiedät suositukseni.
- Kendra Daynes.
103
00:05:38,480 --> 00:05:41,524
Jos tätä seuraa ei lasketa,
hän on paras asianajaja.
104
00:05:41,608 --> 00:05:43,443
Lisäksi hänet on helppo löytää.
105
00:05:43,526 --> 00:05:46,029
Minua ärsytti hänen tapansa - -
106
00:05:46,112 --> 00:05:48,031
- hoitaa Hannahin tutkinta.
107
00:05:48,114 --> 00:05:51,117
Etkö sanonut,
että hyvä asianajaja tekee niin?
108
00:05:51,201 --> 00:05:54,329
Siitä tietää, että he tekevät työnsä.
109
00:05:55,246 --> 00:05:58,583
Uhrien oikeuksien puolestapuhuja
Alice Roland on täällä.
110
00:05:58,666 --> 00:05:59,959
Kiitos.
111
00:06:01,169 --> 00:06:04,130
Soita nyt hänelle.
112
00:06:06,674 --> 00:06:08,968
- Istukaa vain kaikki.
- Hra presidentti.
113
00:06:09,052 --> 00:06:10,387
Mukava nähdä jälleen.
114
00:06:10,470 --> 00:06:13,139
Kiitos, että pääsimme tapaamaan taas.
115
00:06:13,223 --> 00:06:15,850
- Mutta edustamani ihmiset...
- Tiedän.
116
00:06:15,934 --> 00:06:18,895
- He haluavat tekoja.
- Haluavat rahansa takaisin.
117
00:06:18,978 --> 00:06:21,981
Heidän edustajanaan en lepää,
ennen kuin saan ne.
118
00:06:22,065 --> 00:06:25,902
Toivon samaa.
Siksi olen tavannut teitä kolmesti.
119
00:06:25,985 --> 00:06:27,237
Koska emme etene.
120
00:06:27,320 --> 00:06:30,532
Sitä ei ehkä huomaa, mutta me etenemme.
121
00:06:30,615 --> 00:06:31,908
Liian hitaasti.
122
00:06:31,991 --> 00:06:35,203
Barton Cushingin huijaamat
pohatat selviävät kyllä.
123
00:06:35,286 --> 00:06:38,123
Mutta eläkkeensä menettäneet - -
124
00:06:38,206 --> 00:06:42,293
- tarvitsevat näitä rahoja elääkseen.
Opettajat, palomiehet, sihteerit...
125
00:06:42,377 --> 00:06:45,213
Amerikan selkäranka.
Yritän saada heille apua.
126
00:06:45,296 --> 00:06:47,465
Yrittäminen ei tarkoita saamista.
127
00:06:48,591 --> 00:06:53,346
Anteeksi. He eivät halua
työskennellä 75-vuotiaiksi.
128
00:06:53,430 --> 00:06:56,724
He haluavat lomailla
ja kustantaa terveydenhuoltonsa.
129
00:06:56,808 --> 00:06:58,059
Nauttia eläkepäivistään.
130
00:06:58,143 --> 00:07:00,812
Tiedän, että olet turhautunut.
Minäkin olen.
131
00:07:00,895 --> 00:07:02,939
Mutta sinun on luotettava minuun.
132
00:07:03,022 --> 00:07:05,442
Olemme lähempänä kuin kuvitteletkaan.
133
00:07:09,154 --> 00:07:11,990
Halloween on ihan pian.
Tiedätkö, mistä en pidä?
134
00:07:12,073 --> 00:07:14,451
- Karkeista?
- Tempuista. Karkeista pidän.
135
00:07:14,534 --> 00:07:17,912
Sellainen olisi presidentin
oikeuslaitoksen ehdokkaiden vahvistus.
136
00:07:17,996 --> 00:07:21,499
Valmistelin tapaamisen
senaattori Krantzin kanssa.
137
00:07:21,583 --> 00:07:23,668
- Hän lupasi hyväksynnän.
- Hyvä.
138
00:07:23,752 --> 00:07:25,378
Hei. Halloween on tulossa.
139
00:07:25,462 --> 00:07:27,130
Saitko karkki vai kepponen - puheen?
140
00:07:27,213 --> 00:07:30,175
- Hän ei pidä tempuista.
- Hän ei pidä karkeista.
141
00:07:30,258 --> 00:07:33,052
- Pidän karkeista.
- Vain yhdestä pinkistä lajista.
142
00:07:33,136 --> 00:07:35,263
Valmiina kokoukseen, Willy Wonka?
143
00:07:35,346 --> 00:07:37,390
Kauppaan puhdasilma-aloitteen.
144
00:07:37,474 --> 00:07:38,558
- Yksi ongelma.
- Mikä?
145
00:07:38,641 --> 00:07:39,641
En tiedä, mitä teen.
146
00:07:39,684 --> 00:07:43,646
Tulet politiikan puolelle,
koska on vajaamiehitys. Kestä se.
147
00:07:43,730 --> 00:07:45,106
Taidan ennemmin sortua.
148
00:07:45,190 --> 00:07:46,191
Lyor, tiesitkö...
149
00:07:46,274 --> 00:07:48,860
Jos teet sen Halloween-jutun taas, kuolet.
150
00:07:48,943 --> 00:07:50,361
Tiedän hänen pukunsa.
151
00:07:50,445 --> 00:07:51,613
Kuoleva mies.
152
00:07:51,696 --> 00:07:53,448
Olemme sellaisia pian.
153
00:07:53,531 --> 00:07:55,992
- Miten niin?
- Carson Kramer.
154
00:07:56,075 --> 00:07:58,328
On löydettävä presidentti.
155
00:07:58,411 --> 00:08:00,914
Senaattori Rouse, kiitos, että tulitte.
156
00:08:00,997 --> 00:08:01,998
Tietenkin.
157
00:08:02,081 --> 00:08:06,961
Olette ollut hyvin kriittinen
"hallituksen almuja" kohtaan.
158
00:08:07,045 --> 00:08:09,422
Entä eläkeapualoite?
159
00:08:09,506 --> 00:08:10,590
Uusi almu.
160
00:08:10,673 --> 00:08:12,842
Presidentti kannattaa sitä suuresti.
161
00:08:12,926 --> 00:08:16,221
Niin. Enkä oikein tiedä, miksi.
162
00:08:16,304 --> 00:08:19,182
Keskustelimme asiasta, ja -
163
00:08:19,933 --> 00:08:23,978
hän kutsui amerikkalaisia hölmöiksi.
164
00:08:24,562 --> 00:08:26,189
Anteeksi. Hän sanoi mitä?
165
00:08:26,272 --> 00:08:27,482
Hän sanoi tarkalleen:
166
00:08:27,565 --> 00:08:31,528
"Sitten asetan ehdon,
että amerikkalaiset ovat hölmöjä."
167
00:08:32,195 --> 00:08:34,823
Presidentti taitaa olla almujen tarpeessa.
168
00:08:34,906 --> 00:08:37,158
Tyrmistyin kuullessani tuon.
169
00:08:37,742 --> 00:08:42,664
- Se epälojaali, petollinen, valehteleva...
- Hän ei valehdellut.
170
00:08:44,165 --> 00:08:47,252
Hän jätti kontekstin sanomatta,
muttei valehdellut.
171
00:08:47,335 --> 00:08:50,421
Ei väliä. Teillä on hyvin selkeä brändi.
172
00:08:50,505 --> 00:08:53,716
Olette rehellinen kansan mies.
Jos se vaarantuu...
173
00:08:53,800 --> 00:08:56,553
Tämä menee ytimeenne. Tätä ei voi kiertää.
174
00:08:56,636 --> 00:08:59,722
Se on suoraan perustaanne
osoittava keskisormi.
175
00:08:59,806 --> 00:09:02,225
En pidä liioittelusta.
176
00:09:02,308 --> 00:09:04,519
Tämä voi olla poliittinen Harmageddon.
177
00:09:05,144 --> 00:09:09,440
Teille soittavat senaatin vähemmistön
ja enemmistön johtajat, -
178
00:09:09,524 --> 00:09:11,252
- parlamentin puhemies
ja vähemmistön johtaja.
179
00:09:11,276 --> 00:09:13,361
Neljä maailmanlopun ratsastajaa.
180
00:09:14,445 --> 00:09:16,155
Laita heidät läpi.
181
00:09:16,239 --> 00:09:17,866
Yksi kerrallaan, pyydän.
182
00:09:35,466 --> 00:09:38,469
Tutkimme brittihallinnon kanssa
edustaja Thornin murhaa.
183
00:09:38,553 --> 00:09:41,180
Kerromme lisää kun on aiheellista.
184
00:09:41,264 --> 00:09:43,641
- Entä senaattori Rouse?
- Ei kommenttia.
185
00:09:43,725 --> 00:09:45,018
Ettekö kiellä...
186
00:09:45,101 --> 00:09:48,730
Presidentin ja senaattori Rousen
keskustelu oli yksityinen.
187
00:09:48,813 --> 00:09:50,815
En kommentoi sellaisia.
188
00:09:50,899 --> 00:09:53,192
Ette siis kiellä mitään.
189
00:09:53,276 --> 00:09:54,861
Miten tulkitsitte väärin?
190
00:09:54,944 --> 00:09:56,029
Miten niin?
191
00:09:56,112 --> 00:09:58,573
Ymmärrätte termin. Luin juttunne.
192
00:09:58,656 --> 00:10:00,366
Antakaa meille jotain.
193
00:10:00,450 --> 00:10:03,036
Jos ette kommentoi yksityistä keskustelua,
194
00:10:03,119 --> 00:10:05,413
voitteko kertoa hölmögatesta?
195
00:10:05,496 --> 00:10:07,040
Älkää sanoko sitä gateksi.
196
00:10:07,123 --> 00:10:08,750
Presidentti on todentanut, -
197
00:10:08,833 --> 00:10:11,002
- kuinka hän kunnioittaa kansaansa.
198
00:10:11,085 --> 00:10:12,587
Valehteleeko Rouse siis?
199
00:10:12,670 --> 00:10:16,758
Vakuuta äänestäjillesi,
että se sana ei kuvaa tuntemuksiani.
200
00:10:16,841 --> 00:10:19,427
Tietenkin. Kiitos. Kuulemiin.
201
00:10:20,637 --> 00:10:22,805
Sitä sanotaan hölmögateksi.
202
00:10:23,598 --> 00:10:26,851
Hyviä gateja ei ole.
Ei Watergate, ei Irangate...
203
00:10:26,935 --> 00:10:29,437
Meidän tulee vain jatkaa töitämme.
204
00:10:29,520 --> 00:10:33,107
Kaikella kunnioituksella, emme voi.
Tästä tulee seuraamuksia.
205
00:10:33,191 --> 00:10:36,027
- Sinun pitää kieltää asia jyrkästi.
- En voi.
206
00:10:36,110 --> 00:10:39,364
Jos presidentti kieltää
sanoneensa jotain, sitä ei sanottu.
207
00:10:39,948 --> 00:10:42,116
En vastaa vääristelyihin valheilla.
208
00:10:42,200 --> 00:10:44,452
Maineenihan perustuu rehellisyyteen.
209
00:10:44,535 --> 00:10:45,745
Nytkö valehtelisin?
210
00:10:45,828 --> 00:10:48,206
Niin. Tuon maineen säilyttämiseksi.
211
00:10:48,289 --> 00:10:49,540
Kai kuulit, mitä sanoit?
212
00:10:49,624 --> 00:10:52,168
Tajuan Lyoria.
Vaihtoehdot ovat rajalliset.
213
00:10:52,251 --> 00:10:54,045
Tapaan Rousen.
214
00:10:54,128 --> 00:10:57,298
Hän on hyvä mies ja ystävä.
Selvitämme asian.
215
00:10:57,382 --> 00:10:59,342
- Järjestän tapaamisen.
- Kiitos.
216
00:11:03,763 --> 00:11:06,474
Jos olisit kertonut rehellisyydestä,
en olisi ottanut pestiä.
217
00:11:06,557 --> 00:11:08,017
Tuohan on hullua.
218
00:11:08,101 --> 00:11:10,478
En pidä tunnontuskista. Epäkäytännöllistä.
219
00:11:10,561 --> 00:11:12,063
Tunnontuskien takia -
220
00:11:12,146 --> 00:11:14,482
me teemme mitä vain hänen puolestaan.
221
00:11:14,565 --> 00:11:15,858
Sano tuo agendan tuhouduttua,
222
00:11:15,942 --> 00:11:18,695
kun kansa pitää häntä
tekopyhänä elitistinä.
223
00:11:20,405 --> 00:11:23,074
Aaron saa pian
päivityksen Thorn-tutkinnasta.
224
00:11:23,157 --> 00:11:26,411
Aikaistin tapaamista Krantzin kanssa.
225
00:11:26,494 --> 00:11:27,704
Hyvä. Voitto on tarpeen.
226
00:11:27,787 --> 00:11:29,706
- Haluan puhua aulasta.
- Selvä.
227
00:11:29,789 --> 00:11:32,041
Siellä on kovia karkkeja.
228
00:11:32,125 --> 00:11:35,420
Joku voisi sanoa hölmöiksi.
Pitäisiköhän ne siirtää?
229
00:11:35,503 --> 00:11:37,755
- Pilailet kai?
- Aivan.
230
00:11:39,006 --> 00:11:40,717
Poistakaa ne heti.
231
00:11:43,010 --> 00:11:45,304
Pyysin Thornia liikkumaan
vain turvamiehen kanssa.
232
00:11:45,388 --> 00:11:46,806
Hän ei kuunnellut.
233
00:11:46,889 --> 00:11:49,016
- Onko häntä uhkailtu?
- Koko ajan.
234
00:11:49,100 --> 00:11:52,645
Turvapäällikkönä en voi suojella niitä,
jotka eivät kuuntele.
235
00:11:52,729 --> 00:11:53,980
Luimme hänen puheensa.
236
00:11:54,063 --> 00:11:56,816
Hän näytti jahdanneen asekauppiaita.
237
00:11:56,899 --> 00:11:58,401
Halusin hänen keventävän.
238
00:11:58,484 --> 00:11:59,944
Mutta hän lisäsi höyryä.
239
00:12:00,027 --> 00:12:01,738
Avustitte häntä kuusi vuotta.
240
00:12:01,821 --> 00:12:04,699
Kenen kanssa hän erityisesti otti yhteen?
241
00:12:04,782 --> 00:12:07,577
Darius Crayn.
Brittiläinen maahantuoja ja viejä.
242
00:12:07,660 --> 00:12:09,620
Se on peitetarina asekaupalle.
243
00:12:09,704 --> 00:12:11,831
Hän aseistaa Afrikan konflikteja.
244
00:12:11,914 --> 00:12:14,542
Hän ei saa lentää Euroopassa,
mutta on vapaa Amerikassa.
245
00:12:14,625 --> 00:12:16,502
Häntä ei mainittu puheessa.
246
00:12:16,586 --> 00:12:18,254
Hän soitti pari päivää sitten.
247
00:12:18,337 --> 00:12:20,548
Varoitti nimeämästä häntä.
248
00:12:20,631 --> 00:12:22,842
Sain vedettyä nimen puheesta.
249
00:12:22,925 --> 00:12:24,844
Hän kai luuli joutuvansa takaisin.
250
00:12:25,887 --> 00:12:27,972
Tuosta voi aloittaa. Missä hän on?
251
00:12:28,055 --> 00:12:29,849
Täällä. Gallagherissa.
252
00:12:29,932 --> 00:12:32,351
Otimme jo yhteyttä. Ei vastaa kysymyksiin.
253
00:12:32,435 --> 00:12:34,896
Täytyy vain osata kysyä oikein.
254
00:12:39,567 --> 00:12:41,486
Anteeksi, en tilannut tätä.
255
00:12:41,569 --> 00:12:43,279
Tämä koskee tilaustanne.
256
00:12:43,362 --> 00:12:47,325
Kysymme pari asiaa
Charlotte Thornista, hra Cray.
257
00:12:47,408 --> 00:12:50,411
- Syömme lounasta.
- Nähdään huoneessa.
258
00:12:56,292 --> 00:12:57,835
En tavannut Thornia.
259
00:12:57,919 --> 00:12:59,837
Tuttu vain maineelta?
260
00:12:59,921 --> 00:13:02,173
Hän kyllä osasi käydä hermoille.
261
00:13:02,799 --> 00:13:06,552
Niin. Panettelu oli hänen erikoisuutensa.
En arvostanut sitä.
262
00:13:06,636 --> 00:13:09,263
- Mitä teette kaupungissa?
- G20-kokous.
263
00:13:09,347 --> 00:13:12,183
Hyvä paikka hankkia laillisia kauppoja.
264
00:13:12,266 --> 00:13:14,852
- Ei nti Thornin mukaan.
- Panettelua siis.
265
00:13:14,936 --> 00:13:17,688
- Uhkailitteko häntä?
- Vain oikeusjutuilla.
266
00:13:17,772 --> 00:13:21,859
Minulla on 100 miljoonan dollarin
laillinen ammusbisnes.
267
00:13:21,943 --> 00:13:25,655
Maksan veroja. Noudatan lakia.
268
00:13:25,738 --> 00:13:28,741
Silti jotkut haluavat tehdä minusta mörön.
269
00:13:28,825 --> 00:13:31,869
Emme ole DC Metrosta tai liittovaltiosta.
270
00:13:31,953 --> 00:13:34,247
Emme tyydy kliseiseen lausuntoon.
271
00:13:34,330 --> 00:13:36,457
Kertokaa, missä olitte tänä aamuna,
272
00:13:36,541 --> 00:13:39,502
- niin jätämme teidät rauhaan.
- Teette sen nyt.
273
00:13:40,294 --> 00:13:43,589
Minulla on kaupungin parhaat asianajajat.
274
00:13:43,673 --> 00:13:47,260
Jos väijytte minua vielä,
joudutte oikeuteen häirinnästä.
275
00:13:50,388 --> 00:13:52,223
Saimmeko hänet kolostaan?
276
00:13:52,306 --> 00:13:55,268
Pian se selviää.
277
00:13:57,854 --> 00:14:00,523
Valtiotuomioistuimessa on
14 tyhjää paikkaa.
278
00:14:00,606 --> 00:14:02,275
Kansallinen häpeäpilkku.
279
00:14:02,358 --> 00:14:05,111
Hallinto laittaa sen etusijalle.
280
00:14:05,194 --> 00:14:06,863
Ehdokaslista on kohtuullinen.
281
00:14:06,946 --> 00:14:09,574
Valittu nimenomaan laajaa tukea ajatellen.
282
00:14:09,657 --> 00:14:11,325
Ylitämme puoluerajat.
283
00:14:11,409 --> 00:14:13,494
- Voisimmepa tehdä saman.
- Miksi ette?
284
00:14:14,453 --> 00:14:16,831
Alustavien keskustelujen aikana - -
285
00:14:16,914 --> 00:14:18,833
- presidentti oli eri asemassa.
286
00:14:18,916 --> 00:14:21,294
Hänen maltillinen politiikkansa toimi.
287
00:14:21,377 --> 00:14:22,837
Häntä kannatti kuunnella.
288
00:14:22,920 --> 00:14:24,630
Kannattaa yhä. Hän on presidentti.
289
00:14:24,714 --> 00:14:26,924
- Hölmöjen maassa.
- Senaattori...
290
00:14:27,008 --> 00:14:29,385
Tunnen kommentin seuraukset
osavaltiossani.
291
00:14:29,468 --> 00:14:31,721
Seuraukset pahenevat, jos kannatan häntä.
292
00:14:31,804 --> 00:14:35,558
Politiikka hetkeksi sikseen.
Olette asianajaja.
293
00:14:35,641 --> 00:14:38,269
Tiedätte, että ehdokkaamme ovat päteviä.
294
00:14:38,352 --> 00:14:40,313
Kyllä. Mutta niin ovat hekin.
295
00:14:45,610 --> 00:14:48,029
Kirkman ei ole hyväksynyt ketään heistä.
296
00:14:48,112 --> 00:14:50,948
Täsmälleen. He eivät ole myrkyllisiä.
297
00:14:51,032 --> 00:14:52,950
Ilmoitelkaa, mitä mieltä olette.
298
00:14:58,789 --> 00:15:00,499
Inhoan asianajajia.
299
00:15:00,583 --> 00:15:04,170
Äitini haaste on
huonossa uskossa tehty syyte.
300
00:15:04,253 --> 00:15:05,755
Kuinka niin?
301
00:15:05,838 --> 00:15:08,591
Nykyhetken väärinkäytöksistä
ei ole todisteita.
302
00:15:08,674 --> 00:15:12,345
Tämä yritys kytkeä hänet
lahjontaan ja Eric Littleen - -
303
00:15:12,428 --> 00:15:14,472
- liittyvään salaliittoon - -
304
00:15:14,555 --> 00:15:15,681
- on naurettava.
305
00:15:15,765 --> 00:15:17,350
Pidä silti tunteet erillään.
306
00:15:17,433 --> 00:15:19,018
Puhumme äidistäni.
307
00:15:19,101 --> 00:15:21,729
John Foerstel on
entinen valtakunnansyyttäjä.
308
00:15:21,812 --> 00:15:23,290
Hän käyttää tunteitasi sinua vastaan.
309
00:15:23,314 --> 00:15:25,524
Todisteena, että salaamme jotakin.
310
00:15:25,608 --> 00:15:26,817
Niin.
311
00:15:28,486 --> 00:15:30,279
Haluan tehdä tämän kylmästi.
312
00:15:30,363 --> 00:15:32,490
Asiakirjan faktoissa pysyminen - -
313
00:15:32,573 --> 00:15:34,325
- on paras tapa kumota haaste.
314
00:15:34,408 --> 00:15:36,911
Haluan varmistua
perheeni turvallisuudesta.
315
00:15:36,994 --> 00:15:40,873
En ole saanut tarpeeksi näyttöä,
että ymmärrät asian.
316
00:15:40,957 --> 00:15:42,625
Ymmärrän kyllä.
317
00:15:42,708 --> 00:15:46,629
Olen edustanut
11 senaattoria rikostutkinnoissa.
318
00:15:46,712 --> 00:15:48,506
Yhtäkään ei tuomittu.
319
00:15:49,799 --> 00:15:53,010
Olen kokenut. Olen hyvä.
320
00:15:57,306 --> 00:15:58,808
Mitä tarvitset minulta?
321
00:15:58,891 --> 00:16:00,476
Luottamusta.
322
00:16:01,894 --> 00:16:03,813
Anna minä hoidan työni.
323
00:16:03,896 --> 00:16:06,023
Pidän sinut ajan tasalla.
324
00:16:09,110 --> 00:16:11,028
- Alan.
- Hra presidentti.
325
00:16:11,112 --> 00:16:14,573
Selitin juuri Lyorille ja Emilylle,
että olemme ystäviä.
326
00:16:14,657 --> 00:16:16,158
Rehellisesti sanottuna - -
327
00:16:16,242 --> 00:16:20,788
- ystävien kesken sanottujen asioiden
odotetaan pysyvän salassa.
328
00:16:20,871 --> 00:16:22,331
Anteeksi, jos rikoin odotukset.
329
00:16:22,415 --> 00:16:24,709
Sen teit. Kerro totuus.
330
00:16:26,210 --> 00:16:29,797
En valehdellut,
joten en voi vetää puheitani takaisin.
331
00:16:29,880 --> 00:16:31,257
Sitä en pyydäkään.
332
00:16:31,340 --> 00:16:34,010
Kerro vain konteksti keskustelullemme.
333
00:16:34,093 --> 00:16:35,970
Pyysin sitoutumaan ehdotukseen, -
334
00:16:36,053 --> 00:16:38,264
- joka auttaisi tavallista kansalaista.
335
00:16:38,347 --> 00:16:42,143
Esitit asian tavallisen
kansalaisen halveksuntana.
336
00:16:42,226 --> 00:16:43,269
Tiedän, ettet usko.
337
00:16:43,352 --> 00:16:45,896
Mutta kansalaisetkaan eivät
saa uskoa sitä.
338
00:16:48,733 --> 00:16:50,943
Anteeksi, en voi auttaa.
339
00:16:51,527 --> 00:16:54,113
Saatat tulla katumapäälle.
340
00:16:54,196 --> 00:16:56,032
Enpä usko.
341
00:16:57,366 --> 00:17:00,369
Kiellät olevasi poliitikko,
sitten pakotat...
342
00:17:00,453 --> 00:17:02,538
Tuen pyytäminen ei ole pakottamista.
343
00:17:02,621 --> 00:17:05,291
On, jos pyytäjä on presidentti.
344
00:17:05,958 --> 00:17:09,128
Minulla on velvollisuus
äänestäjiäni kohtaan.
345
00:17:09,211 --> 00:17:12,673
On velvollisuus olla vääristelemättä
presidentin sanoja.
346
00:17:12,757 --> 00:17:14,675
Vastustin niitä sanoja.
347
00:17:14,759 --> 00:17:18,095
Sain yli 1500 puhelua,
joissa minua kiitettiin siitä.
348
00:17:18,179 --> 00:17:19,805
En voi puolustella teitä.
349
00:17:19,889 --> 00:17:22,850
En pyydä puolustusta.
Pyydän rehellisyyttä.
350
00:17:22,933 --> 00:17:26,103
Älä esitä minua kansan vihollisena!
351
00:17:26,187 --> 00:17:30,149
Jos ette halua olla kansan vihollinen, -
352
00:17:30,232 --> 00:17:34,070
- teidän pitäisi puhua heistä
kuin he olisivat ystäviänne.
353
00:17:35,279 --> 00:17:36,614
Osaan itse ulos.
354
00:17:45,414 --> 00:17:49,377
Kuka olisi uskonut?
Kotikutoinen Tom Kirkman on elitistisnobi.
355
00:17:49,460 --> 00:17:51,921
Hän ei vain puhunut typeriä.
356
00:17:52,004 --> 00:17:53,047
Hän puhui järjettömiä.
357
00:17:53,130 --> 00:17:55,591
Kuka nyt on hölmö, hra presidentti?
358
00:17:55,674 --> 00:17:57,968
Olemme jo nähneet seuraukset...
359
00:17:58,594 --> 00:18:01,263
Kahdeksan viime tunnin aikana - -
360
00:18:01,347 --> 00:18:03,808
- menetimme kongressin tuen ehdokaslistalle.
361
00:18:03,891 --> 00:18:05,643
Eläkeapuehdotus torpattiin.
362
00:18:05,726 --> 00:18:07,895
G20:n ainoa puheenaihe - -
363
00:18:07,978 --> 00:18:09,772
- on Amerikan murhien määrä.
364
00:18:09,855 --> 00:18:11,315
Entä lehdistö?
365
00:18:11,399 --> 00:18:13,401
Post ja Journal repostelivat hölmögatea.
366
00:18:13,484 --> 00:18:14,544
Timesin mielipideosio - -
367
00:18:14,568 --> 00:18:16,946
- käsittelee asekaupan hillinnän vikoja.
368
00:18:17,029 --> 00:18:20,241
Tämä on kunnon myrsky.
On tehtävä hätätoimia.
369
00:18:20,324 --> 00:18:22,284
Thornin tappaja pitää löytää.
370
00:18:22,368 --> 00:18:24,954
Sitten pitää tyrehdyttää hölmögate.
371
00:18:25,037 --> 00:18:26,622
Olemme saaneet osumaa...
372
00:18:26,705 --> 00:18:28,290
Tämä on pahempaa.
373
00:18:28,374 --> 00:18:31,377
Olet radioaktiivinen.
Seuraukset pahenevat.
374
00:18:31,460 --> 00:18:33,587
Selvä. Mitä ehdotat?
375
00:18:33,671 --> 00:18:36,048
Vastustajan tutkimusta Rousesta.
376
00:18:38,676 --> 00:18:40,845
Hopeinen luoti. Tyrehdyttää veren.
377
00:18:40,928 --> 00:18:43,264
Luoti ei lopeta vuotoa vaan aiheuttaa sen.
378
00:18:44,473 --> 00:18:46,183
Perusta on vakautettava.
379
00:18:46,851 --> 00:18:48,894
Jos teen sen, paluuta ei ole.
380
00:18:48,978 --> 00:18:51,772
- Hra presidentti...
- Etsimme toisen keinon!
381
00:18:54,900 --> 00:18:55,900
Kiitos.
382
00:19:01,657 --> 00:19:03,451
Seth, pieni hetki.
383
00:19:03,534 --> 00:19:06,120
Ei ole muuta sanottavaa hölmögatesta.
384
00:19:06,203 --> 00:19:08,330
Hyvä. Kysyisin haasteesta.
385
00:19:08,414 --> 00:19:09,623
Mistä haasteesta?
386
00:19:09,707 --> 00:19:11,542
Se Valkoiselle talolle annettu, -
387
00:19:11,625 --> 00:19:14,503
- joka koskee Icarus Astrotechin tutkintaa.
388
00:19:14,587 --> 00:19:16,755
- Kenelle se on annettu?
- Sanopa se.
389
00:19:16,839 --> 00:19:18,841
- Kalastelet.
- Julkaisen.
390
00:19:18,924 --> 00:19:22,928
Julkaiset tarinan haasteesta,
jonka kohdetta ei ole määritelty?
391
00:19:23,012 --> 00:19:24,096
Kiellätkö asian?
392
00:19:24,180 --> 00:19:26,807
Että joku on saanut haasteen?
Ehdottomasti.
393
00:19:26,891 --> 00:19:28,726
- Seth...
- Mene kalastamaan.
394
00:19:32,021 --> 00:19:34,190
Crayn vene laiturissa Baltimoressa.
395
00:19:34,273 --> 00:19:37,776
Hän jatkoi vuokrasopimusta
kahdella viikolla kolme päivää sitten.
396
00:19:37,860 --> 00:19:39,820
Juteltuamme hänelle - -
397
00:19:39,904 --> 00:19:42,698
- hän ilmoitti satamavahdille
lähtevänsä tänään.
398
00:19:42,781 --> 00:19:44,158
Entä syyt epäilylle?
399
00:19:44,241 --> 00:19:46,285
Pakoriski. Ei alibia. Motiivi.
400
00:19:46,368 --> 00:19:49,163
On video hänen autostaan
Thornin hotellilla - -
401
00:19:49,246 --> 00:19:50,498
- kaksi yötä ennen surmaa.
402
00:19:50,581 --> 00:19:52,458
Ehkä hän odotti yhteenottoa.
403
00:19:52,541 --> 00:19:54,376
Riittääkö pidätysmääräykseen?
404
00:19:54,460 --> 00:19:57,254
Jos tuntee oikean tuomarin.
Odottakaa tunti.
405
00:19:57,338 --> 00:20:01,217
Menetimme tuen
"kansa on hölmöä" - kommentilla.
406
00:20:01,300 --> 00:20:03,093
Sana "hölmö" ei liity -
407
00:20:03,177 --> 00:20:05,679
- puhdasilma-aloitteeseen.
- Liittyypäs.
408
00:20:05,763 --> 00:20:08,140
Suunnitelma vaatii päästönormien laskua.
409
00:20:08,224 --> 00:20:09,934
Se maksaa satoja miljoonia.
410
00:20:10,017 --> 00:20:11,185
Haluamme vastinetta.
411
00:20:11,268 --> 00:20:13,854
Mitä on tehtävissä, jos hallinto lamautuu?
412
00:20:13,938 --> 00:20:16,065
Liittovaltion verokannustimet...
413
00:20:16,148 --> 00:20:17,149
Et kuuntele.
414
00:20:18,234 --> 00:20:20,152
Miten ne menevät nyt läpi?
415
00:20:20,236 --> 00:20:22,696
Kovalla työllä. Istukaa.
416
00:20:23,656 --> 00:20:24,907
Anteeksi keskeytys.
417
00:20:24,990 --> 00:20:28,202
Selität tämän aloitteen merkitystä hyvin.
418
00:20:28,285 --> 00:20:30,829
Mutta halusin kiitää teitä.
419
00:20:30,913 --> 00:20:32,581
Koska tulitte ja kuuntelette.
420
00:20:32,665 --> 00:20:36,710
Toivottavasti autatte tekemään
tulevaisuudesta paremman lapsillemme.
421
00:20:41,882 --> 00:20:42,882
Aivan.
422
00:20:44,009 --> 00:20:45,928
Ei mikään ystävällisin joukko.
423
00:20:46,011 --> 00:20:49,390
Toivoin vähän tukea sinulta.
424
00:20:49,473 --> 00:20:51,016
Autoni ovat sähköautoja.
425
00:20:51,100 --> 00:20:53,060
Lykkäsin tehtaiden automatisointia.
426
00:20:53,143 --> 00:20:56,605
- Lahjoitin ministeriölle.
- Tiedän. Ja varsin avokätisesti.
427
00:20:56,689 --> 00:20:58,566
Mutta olet teollisuusjohtaja.
428
00:20:58,649 --> 00:21:01,026
Hiljaisuudellasi on merkitystä.
429
00:21:01,110 --> 00:21:03,821
Jos aistit innottomuutta, olet oikeassa.
430
00:21:03,904 --> 00:21:06,824
He haluavat tietää tukevansa voittajaa.
431
00:21:06,907 --> 00:21:10,703
- Se oli yksi sana.
- Kyse ei ole sanasta.
432
00:21:10,786 --> 00:21:12,121
Vaan johtajuudesta.
433
00:21:12,204 --> 00:21:14,790
Ei voi johtaa toimitusjohtajiakaan,
jos ei kansaa.
434
00:21:14,873 --> 00:21:17,251
Olin sarkastinen.
435
00:21:19,044 --> 00:21:21,380
Havaintokyky on avainasemassa.
436
00:21:21,463 --> 00:21:24,967
Olen taistellut kansan puolesta
valan vannomisesta lähtien.
437
00:21:25,050 --> 00:21:27,469
Nyt he luulevat taistelevani
heitä vastaan.
438
00:21:27,553 --> 00:21:29,388
Eivät luule.
439
00:21:29,471 --> 00:21:31,682
Minne menettekin, innostatte ihmisiä.
440
00:21:32,558 --> 00:21:34,059
Ongelma on se...
441
00:21:35,102 --> 00:21:37,688
Ei hätää, Mike. Sano lause loppuun.
442
00:21:37,771 --> 00:21:41,817
Jos joku tekee halvan tempun,
ette reagoi siihen.
443
00:21:41,900 --> 00:21:44,236
En pidä herjauksesta. En tee sitä.
444
00:21:44,320 --> 00:21:47,531
Älä herjaa, vaan luo toivoa.
445
00:21:47,615 --> 00:21:51,744
Sellaista taistoa ihmiset haluavat.
Annat heille toivoa.
446
00:21:51,827 --> 00:21:55,247
Joskus se hautautuu hyökkäysten alle.
447
00:21:56,332 --> 00:21:59,084
Voisit ryhtyä politiikan saralle.
448
00:21:59,752 --> 00:22:00,961
Ei.
449
00:22:01,045 --> 00:22:04,757
Pidän siitä, että näen taisteluni.
Suoraan edessäni.
450
00:22:05,674 --> 00:22:06,884
Fiksua.
451
00:22:07,676 --> 00:22:08,969
Kiitos.
452
00:22:15,768 --> 00:22:17,728
He purkavat jotakin.
453
00:22:25,694 --> 00:22:27,780
Epäilty poistuu paikalta.
454
00:22:27,863 --> 00:22:29,990
Tarkistamme veneen.
455
00:23:32,886 --> 00:23:34,471
Se on Darius Cray.
456
00:23:39,351 --> 00:23:42,980
Crayn veneessä oli laittomia ammuksia
5 miljoonalla dollarilla.
457
00:23:43,063 --> 00:23:45,357
Hän taisi tehdä salaista sopimusta - -
458
00:23:45,441 --> 00:23:47,901
- jonkun G20-edustajan kanssa
kapinan varustelusta.
459
00:23:47,985 --> 00:23:49,278
Tieto pidätyksestä levisi.
460
00:23:49,361 --> 00:23:51,822
Mumbai liittää hänet
separatistien varusteluun.
461
00:23:51,905 --> 00:23:54,283
Ranskalaiset syyttävät
C-4:n myymisestä baskeille.
462
00:23:54,366 --> 00:23:56,535
Viemme hänet oikeuteen. Loistavaa.
463
00:23:56,618 --> 00:23:57,911
Tuo on turhaa tietoa.
464
00:23:57,995 --> 00:24:00,998
Tärkeää on se,
liittyykö hän Thornin murhaan.
465
00:24:01,081 --> 00:24:05,878
Häneltä löydetyssä aseessa
ja murha-aseessa on sama kaliiperi.
466
00:24:05,961 --> 00:24:09,214
- Puhuuko Cray?
- Ei, hän toipuu asianajajien huomassa.
467
00:24:09,298 --> 00:24:10,716
Ilmoitan ballistiikkatuloksista.
468
00:24:10,799 --> 00:24:12,593
Annetaan lehdistötiedote.
469
00:24:12,676 --> 00:24:14,219
Kun saamme tulokset.
470
00:24:14,303 --> 00:24:16,096
Keskity asekauppiaan pidätykseen.
471
00:24:16,180 --> 00:24:17,639
Talloo Thornin tappajan pidätyksen.
472
00:24:17,723 --> 00:24:20,392
Kunhan pääsemme hölmögatesta.
Luitko lehdet?
473
00:24:20,476 --> 00:24:22,686
- En, kyyhky tuo uutiseni.
- Selvä.
474
00:24:22,769 --> 00:24:26,982
On kiihkeää erimielisyyttä siitä,
miten pääsemme taas liikkeelle.
475
00:24:27,065 --> 00:24:29,651
Huomaan. Minulla on idea.
476
00:24:30,569 --> 00:24:32,196
Haluaisin tehdä kiertueen.
477
00:24:32,279 --> 00:24:33,655
Kiertueenko?
478
00:24:33,739 --> 00:24:35,449
Pidän impulssista, en riskistä.
479
00:24:35,532 --> 00:24:38,076
Liikaa hallitsemattomia muuttujia.
Tehdään kahdenkeskisiä.
480
00:24:38,160 --> 00:24:41,121
Carson Kramerin kanssa, kuten Rouse teki.
481
00:24:41,205 --> 00:24:43,790
Julkaisemme ensin
vastustajatietoja Rousesta.
482
00:24:43,874 --> 00:24:46,710
En ole kiinnostunut
henkilökohtaisesta tuhosta.
483
00:24:46,793 --> 00:24:48,837
Tämä ei ole...
484
00:24:48,921 --> 00:24:50,464
Jos menetin kansan, -
485
00:24:50,547 --> 00:24:53,842
- vien argumenttini kansalle.
Näytän heille taistelevani.
486
00:24:53,926 --> 00:24:55,427
Haluan tehdä kiertueen.
487
00:24:55,511 --> 00:24:56,845
Kuvaukset lounasaikaan.
488
00:24:58,388 --> 00:25:00,098
Siihen on kolme tuntia.
489
00:25:00,182 --> 00:25:03,435
Yksityiskohdat mietitty.
Kuppila. Hän tilaa hampurilaisen.
490
00:25:03,519 --> 00:25:06,980
Tavallinen ruokalista,
ei hienoa sinappia tai tuulihattuja.
491
00:25:07,064 --> 00:25:08,666
- Kuppiloissa ei ole tuulihattuja.
- Aivan.
492
00:25:08,690 --> 00:25:09,900
Yleisö pitää valita.
493
00:25:09,983 --> 00:25:11,443
Kunnollisia ihmisiä.
494
00:25:11,527 --> 00:25:13,278
Eläkehuijauksen uhreja.
495
00:25:13,362 --> 00:25:15,614
- Kirkmanin faneja.
- Aloitan etsinnän.
496
00:25:15,697 --> 00:25:19,743
Emily, hoidat logistiikan.
Seth, hoidat sanat.
497
00:25:19,826 --> 00:25:22,204
Minulla on sana sinulle.
498
00:25:26,458 --> 00:25:30,003
- Huomenta, Kendra.
- Rva Kirkman, en odottanut teitä.
499
00:25:30,087 --> 00:25:32,881
- Ajattelin, että pitää tulla.
- Se on oikeutenne.
500
00:25:32,965 --> 00:25:35,634
Valmista, että parvella on tuoli rouvalle.
501
00:25:35,717 --> 00:25:37,261
Haluaisin avustajan paikalle.
502
00:25:39,304 --> 00:25:40,305
Nähdään sisällä.
503
00:25:43,767 --> 00:25:45,978
Se ei ole hyvä idea.
504
00:25:46,061 --> 00:25:47,187
Miksi ei?
505
00:25:48,146 --> 00:25:51,525
Tämä on äitiänne kohtaan nostettu haaste.
506
00:25:51,608 --> 00:25:54,194
- Aivan.
- Siksi kehotan teitä - -
507
00:25:54,278 --> 00:25:57,114
- olemaan osallistumatta.
Oman etunne tähden.
508
00:25:57,739 --> 00:26:01,618
Arvostan huoltasi,
mutta sinun pitää arvostaa omaani.
509
00:26:01,702 --> 00:26:04,997
En voi katsoa kun perheestäni päätetään - -
510
00:26:05,080 --> 00:26:06,873
- ilman osallistumistani.
511
00:26:06,957 --> 00:26:09,167
Jos jokin menisi pieleen,
en kestäisi sitä.
512
00:26:11,044 --> 00:26:13,088
Ymmärrät kaiketi.
513
00:26:15,007 --> 00:26:16,925
- Kyllä, rouva.
- Hyvä.
514
00:26:18,552 --> 00:26:21,555
Tämä haaste on klassinen kalasteluyritys.
515
00:26:21,638 --> 00:26:24,308
Asiakirjojen pyytäminen
presidentin anopilta -
516
00:26:24,391 --> 00:26:26,643
- ei tarkoita kalastelua.
- 30 vuodelta.
517
00:26:26,727 --> 00:26:30,105
Tukeakseen villiä teoriaa
väitetystä lahjusjuonesta - -
518
00:26:30,188 --> 00:26:31,857
- vuosikymmenien takaa.
519
00:26:31,940 --> 00:26:34,026
Teoriasta ei ole todisteita.
520
00:26:34,109 --> 00:26:37,154
Jos todisteita olisi,
haastetta ei tarvittaisi.
521
00:26:37,237 --> 00:26:39,406
On voitava todistaa todennäköisin syin.
522
00:26:39,489 --> 00:26:41,491
- Rikos tapahtui.
- 30 vuotta sitten.
523
00:26:41,575 --> 00:26:45,829
- Toimitteko myös edustajana?
- Kyllä, arvon tuomari.
524
00:26:45,912 --> 00:26:47,080
Merkitään pöytäkirjaan.
525
00:26:47,164 --> 00:26:50,542
Rikos tehtiin 30 vuotta sitten.
Syytettä ei voida nostaa.
526
00:26:50,626 --> 00:26:52,586
Syytökset jatkuvasta salaliitosta...
527
00:26:52,669 --> 00:26:53,754
Tiedän syytökset.
528
00:26:53,837 --> 00:26:55,339
Avustajani tarkoittaa...
529
00:26:55,422 --> 00:26:57,257
Tämä on perusteeton syyte.
530
00:26:57,341 --> 00:27:00,385
Kuinka pelkkä haaste
voi olla perusteeton syyte?
531
00:27:00,469 --> 00:27:03,513
Väitetään, että äitini liittyy - -
532
00:27:03,597 --> 00:27:04,514
- skandaaliin.
533
00:27:04,598 --> 00:27:07,559
Että hän on osallisena
Eric Littlen murhaan.
534
00:27:07,643 --> 00:27:09,353
Hän ei ole nähnyt tätä 30 vuoteen.
535
00:27:09,436 --> 00:27:12,230
Saammeko pitää tauon,
jotta voimme neuvotella?
536
00:27:12,314 --> 00:27:14,316
Loistava idea.
537
00:27:15,817 --> 00:27:19,488
Päätimme pitää argumentit teknisinä.
538
00:27:19,571 --> 00:27:22,616
Mutta ei antiseptisinä.
Et edistynyt yhtään.
539
00:27:22,699 --> 00:27:25,786
Tämän haasteen kumoamiseksi
on paras olla hillitty.
540
00:27:25,869 --> 00:27:29,748
Olen eri mieltä.
Haaste perustuu hämäykseen.
541
00:27:29,831 --> 00:27:33,210
- Laittomaan toimintaan.
- Esitän nuo väitteet nyt, -
542
00:27:33,293 --> 00:27:35,253
- kun menetelmähyökkäystä ei ole.
543
00:27:35,337 --> 00:27:37,714
- Esitä siis.
- Kyllä, mutta ilman sinua.
544
00:27:38,840 --> 00:27:40,258
Anteeksi?
545
00:27:40,342 --> 00:27:43,970
Minua pyydettiin tähän työhön.
Teen sen parhaani mukaan.
546
00:27:44,054 --> 00:27:45,806
Jos hankaloitatte, en pysty siihen.
547
00:27:45,889 --> 00:27:48,016
Se ei ollut tarkoitukseni.
548
00:27:48,100 --> 00:27:50,477
Niin kuitenkin teitte.
549
00:27:50,560 --> 00:27:52,521
Jos haluatte haastaa aloitteen, se käy.
550
00:27:52,604 --> 00:27:56,525
Mutta jos minä teen sen,
ette voi sekaantua siihen.
551
00:28:02,614 --> 00:28:03,990
Hän on kaunis.
552
00:28:04,074 --> 00:28:06,785
Olet oikeassa, muistuttaa tytärtäni.
553
00:28:07,744 --> 00:28:11,123
Palomiehet suojelevat meitä,
ja on aika suojella heitä.
554
00:28:12,499 --> 00:28:15,669
Olet väärässä Redskinseistä
mutta oikeassa muusta.
555
00:28:15,752 --> 00:28:19,548
- Maistatko siis chiliäni?
- En todellakaan.
556
00:28:21,007 --> 00:28:22,175
Hei.
557
00:28:23,760 --> 00:28:26,263
Hän puhui koulumaksu-uudistuksesta.
558
00:28:27,013 --> 00:28:29,683
Älä huoli. Lupaan hoitaa sen.
559
00:28:29,766 --> 00:28:32,144
En ole nähnyt
yhtä hyvää yleisötyöskentelyä.
560
00:28:32,227 --> 00:28:34,896
Se ei ole työtä. Tuollainen hän on.
561
00:28:36,481 --> 00:28:40,068
- Hra presidentti!
- Kiitos kaikille, että tulitte.
562
00:28:40,152 --> 00:28:41,153
Kiitos.
563
00:28:41,236 --> 00:28:42,821
Kaupungin paras hampurilainen.
564
00:28:42,904 --> 00:28:45,699
- Hra presidentti.
- Alice, miten menee?
565
00:28:46,533 --> 00:28:47,743
Ei hyvin.
566
00:28:48,535 --> 00:28:50,454
Eläkeapualoite kuopattiin.
567
00:28:50,537 --> 00:28:52,039
Se ei ole totta.
568
00:28:52,122 --> 00:28:53,882
Asiakkaani haluavat
tulevaisuutensa takaisin.
569
00:28:53,915 --> 00:28:56,376
Voitko luvata auttaa heitä?
570
00:28:56,960 --> 00:28:58,295
En voi luvata...
571
00:28:58,378 --> 00:29:01,298
Sitten olette oikeassa. Olemme hölmöjä.
572
00:29:01,381 --> 00:29:03,258
Koska luotimme teihin.
573
00:29:08,805 --> 00:29:09,890
Kiitos.
574
00:29:13,769 --> 00:29:15,937
- Ei se niin paha ollut.
- Totta.
575
00:29:16,021 --> 00:29:18,482
Se oli katastrofaalista.
576
00:29:19,775 --> 00:29:22,903
Menetit jo kongressin sinetin.
577
00:29:22,986 --> 00:29:25,947
Lakiehdokkaasi estäminen enteili pahaa.
578
00:29:26,031 --> 00:29:27,866
Lainsäädäntöohjelmasi on vaarassa.
579
00:29:27,949 --> 00:29:30,202
Yksi sana vain. Olin sarkastinen.
580
00:29:30,285 --> 00:29:31,661
Suoraan sanottuna - -
581
00:29:31,745 --> 00:29:35,040
- nämä kestävät aina
yhden tai kymmenen uutissykliä.
582
00:29:35,123 --> 00:29:37,542
Tapamme tarinan tänään,
tai se tappaa meidät.
583
00:29:37,626 --> 00:29:39,920
- Emily?
- Bisnesyhteisö jättää laivan.
584
00:29:40,003 --> 00:29:41,671
Media kääntyy teitä vastaan.
585
00:29:41,755 --> 00:29:43,757
Jos hölmögate on huomisen lööppi, -
586
00:29:43,840 --> 00:29:45,092
- tämä voi jäädä.
587
00:29:45,175 --> 00:29:48,220
Naurettavaa! Ratkaisu on oltava.
588
00:29:48,303 --> 00:29:49,303
Onkin.
589
00:29:50,847 --> 00:29:52,516
Se on tuossa kahvipöydällä.
590
00:30:15,831 --> 00:30:17,415
Soita Carson Kramerille.
591
00:30:18,416 --> 00:30:19,584
Selvä.
592
00:30:24,589 --> 00:30:27,175
Tämän haasteen perusta on laiton tutkimus.
593
00:30:27,259 --> 00:30:29,928
Ei ole estettä pyytää - -
594
00:30:30,011 --> 00:30:32,556
- asiakirjoja yhtiöstä,
josta rva Brooker myönsi - -
595
00:30:32,639 --> 00:30:34,808
- ottaneensa lahjuksen. Perusteet riittävät.
596
00:30:34,891 --> 00:30:37,477
- Kuulisin nti Daynesiä.
- Hra Foerstel on oikeassa.
597
00:30:37,561 --> 00:30:41,148
Kanteelle on riittävät perusteet.
Ne tulevat Hannah Wellsiltä, -
598
00:30:41,231 --> 00:30:43,024
- joka otti asiakirjan rikospaikalta.
599
00:30:43,108 --> 00:30:44,860
Se ei mitätöi haastetta.
600
00:30:44,943 --> 00:30:47,404
Asiakirja otettiin laittomasti.
601
00:30:47,487 --> 00:30:49,739
- Myrkyllisen puun hedelmä?
- Kyllä.
602
00:30:49,823 --> 00:30:51,616
Valitatko Wellsin käytöksestä?
603
00:30:51,700 --> 00:30:54,202
- Hän työskentelee Valkoiselle talolle.
- Rva Booker ei.
604
00:30:54,286 --> 00:30:56,126
Miksi Valkoisen talon asianajaja
edustaa häntä?
605
00:30:56,163 --> 00:30:57,581
Edustajalla ei ole väliä.
606
00:30:57,664 --> 00:31:00,125
Hänen oikeuksiaan rikottiin.
607
00:31:00,208 --> 00:31:02,711
- Samaa mieltä.
- Se oli poikkeustapaus.
608
00:31:02,794 --> 00:31:06,298
Wells otti asiakirjan,
koska jahtasi Patrick Lloydia.
609
00:31:06,381 --> 00:31:09,092
Jos haastaisitte Lloydin,
voisin hyväksyä sen.
610
00:31:09,176 --> 00:31:12,804
Mutta asia ei ole näin.
Mitätöinti hyväksytty.
611
00:31:39,331 --> 00:31:41,875
- Lähden tänä iltana.
- Niinkö?
612
00:31:43,335 --> 00:31:46,838
- Tarvitsetko kyydin lentokentälle?
- Kyllä.
613
00:31:47,839 --> 00:31:52,010
Voin aina soittaa turvallisuusvirastolle
ja saada sinut karkotetuksi.
614
00:31:52,093 --> 00:31:53,970
Kuin Uber käsiraudoilla.
615
00:31:54,054 --> 00:31:56,890
Amerikan vieraanvaraisuuden iloja.
616
00:31:59,184 --> 00:32:00,894
Halusin vain sanoa...
617
00:32:02,729 --> 00:32:05,649
Olet ollut turvanani, ja...
618
00:32:06,650 --> 00:32:07,734
Kiitos.
619
00:32:09,527 --> 00:32:10,987
Niin sinäkin.
620
00:32:11,071 --> 00:32:13,448
Olen nirso työparieni suhteen.
621
00:32:13,531 --> 00:32:16,243
Enkä inhonnut sinua.
622
00:32:17,911 --> 00:32:19,371
Se on iso juttu.
623
00:32:35,595 --> 00:32:36,638
Niin.
624
00:32:38,974 --> 00:32:42,185
Kyllä. Enköhän löydä Damianin. Niin.
625
00:32:43,061 --> 00:32:44,688
Nähdään pian.
626
00:32:45,605 --> 00:32:47,232
Thornin tapaus etenee.
627
00:32:47,315 --> 00:32:49,693
Aaron Shore haluaa tavata meidät heti.
628
00:32:53,989 --> 00:32:56,658
Ballistiikkatulokset
Crayn aseesta saapuivat.
629
00:32:56,741 --> 00:32:58,326
Se ei tappanut Thornia.
630
00:32:58,410 --> 00:33:00,495
Hän on asekauppias. Aseita on satoja.
631
00:33:00,578 --> 00:33:01,997
On jotain muutakin.
632
00:33:02,080 --> 00:33:05,000
Yhdellä tilillä on toimintaa
Crayn ampumisen jälkeen.
633
00:33:05,083 --> 00:33:08,086
Sadan miljoonan euron siirto
sveitsiläiselle tilille.
634
00:33:08,169 --> 00:33:11,089
Vain hänen vaimollaan oli pääsy
tuolle tilille.
635
00:33:11,172 --> 00:33:12,924
Jahtasimmeko väärää Craytä?
636
00:33:13,008 --> 00:33:15,343
Hän on pääjehu. Mies oli vain kulissi.
637
00:33:16,052 --> 00:33:19,347
Ehkä, mutta emme tiedä,
että Darius ei tappanut Thornia.
638
00:33:19,431 --> 00:33:20,849
Kyllä tiedämme.
639
00:33:21,516 --> 00:33:23,727
- Mitä?
- Katsokaa tätä.
640
00:33:25,770 --> 00:33:28,064
Tämä otettiin eilisaamuna.
641
00:33:32,360 --> 00:33:35,572
Darius liikutti aseita,
kun Thorn ammuttiin.
642
00:33:37,490 --> 00:33:41,453
Presidentille on kerrottava,
että tutkimukset jatkuvat.
643
00:33:41,536 --> 00:33:43,747
Ja teidän on palattava töihin.
644
00:33:48,376 --> 00:33:50,920
Pari viime päivää olivat kovia.
645
00:33:51,004 --> 00:33:52,797
Niin olivat.
646
00:33:52,881 --> 00:33:55,175
Mutta minä en valita.
647
00:33:55,258 --> 00:33:57,010
Täällä on ihmisiä, -
648
00:33:57,093 --> 00:34:00,096
- joilla on oikeasti vaikeaa.
649
00:34:00,180 --> 00:34:04,100
Halunnette puhua Rousen
tulenarasta väitteestä, -
650
00:34:04,184 --> 00:34:06,853
- että kutsuit kansaa hölmöksi.
651
00:34:07,437 --> 00:34:09,481
- Näyttämö on teidän.
- Kiitos.
652
00:34:09,564 --> 00:34:12,984
Amerikan tulee tietää jotain
senaattori Rousesta.
653
00:34:14,986 --> 00:34:16,571
Se asia on...
654
00:34:18,531 --> 00:34:21,868
PRESIDENTTI KIRKMAN PUHUU "HÖLMÖGATESTA"
655
00:34:21,951 --> 00:34:23,745
Tee se.
656
00:34:26,915 --> 00:34:29,542
- Että hän puhuu totta.
- Voi luoja.
657
00:34:29,626 --> 00:34:32,128
- Mitä hän tekee?
- Hän erotti sanat kontekstistaan,
658
00:34:32,212 --> 00:34:34,714
- mutta lainaa minua oikein.
- Tämä on paha.
659
00:34:34,798 --> 00:34:37,258
PIdättekö amerikkalaisia siis hölmöinä?
660
00:34:38,510 --> 00:34:40,553
Kyllä kai.
661
00:34:41,846 --> 00:34:44,557
Koska he uskovat amerikkalaiseen unelmaan.
662
00:34:44,641 --> 00:34:47,268
Siihen, että paras on edessä, -
663
00:34:47,352 --> 00:34:49,979
- millaista tänään onkaan.
664
00:34:50,063 --> 00:34:54,275
Jos se tekee hölmöksi,
niin olen sellainen.
665
00:34:54,359 --> 00:34:55,485
Vähemmän paha.
666
00:34:55,568 --> 00:34:58,321
Meitä edeltävät sukupolvet...
667
00:34:58,405 --> 00:34:59,531
Hoitakaa homma.
668
00:34:59,614 --> 00:35:02,367
...ovat aina toimineet yhdessä
kovina aikoina.
669
00:35:02,450 --> 00:35:04,369
Emme voi tehdä poikkeusta.
670
00:35:04,452 --> 00:35:08,957
Siksi on tärkeää,
että kongressi tukee eläkeapualoitetta.
671
00:35:09,040 --> 00:35:12,252
Liian moni on menettänyt
turvansa ja unelmansa.
672
00:35:12,335 --> 00:35:13,753
Näyttää hyvältä.
673
00:35:13,837 --> 00:35:16,005
On meidän vuoromme korjata asia.
674
00:35:16,089 --> 00:35:18,174
Lupaan amerikkalaisille, -
675
00:35:18,258 --> 00:35:23,972
- että en lepää, ennen kuin heidän turvansa
ja unelmansa on palautettu.
676
00:35:31,062 --> 00:35:33,106
Soitan mielipidetutkijalle.
677
00:35:36,317 --> 00:35:39,446
Pomomme taisi päästä pälkähästä.
678
00:35:50,790 --> 00:35:53,751
- Kiitos, kun otit minut vastaan.
- Pidä kiirettä.
679
00:35:53,835 --> 00:35:56,171
- Sinulle ei liikene aikaa.
- Ymmärrän.
680
00:35:56,254 --> 00:35:59,883
Päätin tukea eläkeapualoitetta.
681
00:35:59,966 --> 00:36:01,968
- Niinkö?
- Kyllä.
682
00:36:02,051 --> 00:36:04,971
Toivottavasti kukaan ei pakottanut
mielenmuutokseen.
683
00:36:05,054 --> 00:36:08,600
En odota sinun antavan anteeksi
poliittista opportunismiani.
684
00:36:11,019 --> 00:36:13,480
Minulla on selitys, ei tekosyytä.
685
00:36:13,563 --> 00:36:15,190
Kuuntelen.
686
00:36:17,192 --> 00:36:20,195
Sonialla on munasarjasyöpä.
687
00:36:20,278 --> 00:36:21,738
Voi luoja.
688
00:36:23,114 --> 00:36:26,242
Olen pahoillani. Istu, ole hyvä.
689
00:36:27,368 --> 00:36:28,745
Kiitos.
690
00:36:35,710 --> 00:36:37,629
Sitä on kestänyt kaksi vuotta.
691
00:36:37,712 --> 00:36:40,465
Taistelu on ollut vaihtelevaa.
Stressaavaa.
692
00:36:43,051 --> 00:36:45,303
Hain lohdutusta muualta.
693
00:36:47,555 --> 00:36:48,556
Suhteestako?
694
00:36:51,518 --> 00:36:53,686
Lopetin sen, ja - -
695
00:36:54,854 --> 00:36:58,566
- olemme parisuhdeterapiassa.
Työstämme asiaa, mutta - -
696
00:36:58,650 --> 00:37:03,821
- avioliittoni on hiuskarvan varassa,
ja lapset...
697
00:37:03,905 --> 00:37:06,074
Olen pahoillani, että koet tällaista.
698
00:37:09,077 --> 00:37:10,954
Meillä kaikilla on taakkamme.
699
00:37:12,580 --> 00:37:15,166
Luulen, että - -
700
00:37:17,585 --> 00:37:18,628
- tarvitsin voiton.
701
00:37:18,711 --> 00:37:22,173
Olin epätoivoinen. Kun näin tilaisuuden...
702
00:37:26,636 --> 00:37:28,513
Olen pahoillani.
703
00:37:31,307 --> 00:37:34,352
Kiitos, että tulit selittämään.
704
00:37:39,857 --> 00:37:42,026
Alice Roland on täällä.
705
00:37:42,110 --> 00:37:45,321
Kiitos, Lily. Minulla menee hetki.
706
00:37:57,166 --> 00:37:59,002
Haluan, että katsot tätä.
707
00:38:05,466 --> 00:38:06,676
Voi luoja.
708
00:38:07,510 --> 00:38:08,803
En käyttänyt sitä.
709
00:38:09,804 --> 00:38:10,972
En voinut.
710
00:38:12,640 --> 00:38:14,142
Mutta jos se on minulla...
711
00:38:15,476 --> 00:38:18,521
Sinun on hoidettava tämä nyt.
712
00:38:24,611 --> 00:38:27,488
Pomollamme on enemmän elämiä
kuin kissalla.
713
00:38:27,572 --> 00:38:29,741
Hyvä meille kissanpennuille.
714
00:38:29,824 --> 00:38:31,659
Koska emme tee töitä läpi yön.
715
00:38:31,743 --> 00:38:33,995
Tule käymään, saat maitoa.
Kiusataan metaforia.
716
00:38:34,078 --> 00:38:35,955
Kuulostaa hyvältä.
717
00:38:36,789 --> 00:38:39,876
Mikä tuo on? Mannekiinihaasteko?
718
00:38:39,959 --> 00:38:41,377
Unohda.
719
00:38:44,839 --> 00:38:46,966
Viimeisimmät mielipidetulokset.
720
00:38:48,885 --> 00:38:52,096
- Pomo pärjäsi hyvin tänään, eikö?
- Ihan hyvin.
721
00:38:52,680 --> 00:38:55,642
Mielestäsi hän on heikko,
kun ei käyttänyt tietoja.
722
00:38:56,559 --> 00:38:59,354
Ei. Mielestäni hän on presidentti.
723
00:39:02,106 --> 00:39:03,399
Kiitos, että tulit.
724
00:39:03,483 --> 00:39:06,944
Kutsuin sinut takaisin,
koska halusin kertoa sinulle itse, -
725
00:39:07,028 --> 00:39:08,655
- kuinka paljon kunnioitan sinua.
726
00:39:10,031 --> 00:39:12,742
Tunne on molemminpuolinen.
727
00:39:15,244 --> 00:39:17,538
Näin haastattelunne televisiossa.
728
00:39:18,539 --> 00:39:20,458
Tiedän, millainen mies olette.
729
00:39:21,334 --> 00:39:23,127
Rehellinen mies.
730
00:39:23,211 --> 00:39:26,130
Kiitos. Arvostan tuota.
731
00:39:27,006 --> 00:39:30,343
Teen parhaani.
Ja tiedän, että teet samoin.
732
00:39:31,594 --> 00:39:34,681
Työsi uhrien puolestapuhujana
on innostavaa.
733
00:39:34,764 --> 00:39:38,976
Toivottavasti et pahastu, mutta
haluaisin tietää, mikä sinua motivoi.
734
00:39:40,478 --> 00:39:43,898
Yllätyin nähdessäni,
että et ole yksi uhreista, -
735
00:39:45,066 --> 00:39:48,111
- vaan yhden syyllisen vaimo.
736
00:39:48,194 --> 00:39:50,697
Edesmennyt miehesi hoiti
yhtä rahastoista - -
737
00:39:50,780 --> 00:39:54,075
- ja kanavoi itselleen miljoonia dollareita.
738
00:39:56,703 --> 00:39:58,287
Niin.
739
00:40:00,081 --> 00:40:03,751
Sinusta tuli siis
puolestapuhuja velvollisuudentunnosta.
740
00:40:05,044 --> 00:40:08,798
Niille, jotka maksoivat kovaa hintaa
perheesi kukoistaessa.
741
00:40:11,884 --> 00:40:13,094
Niin.
742
00:40:14,971 --> 00:40:16,931
Syyllisyys lienee musertavaa.
743
00:40:18,808 --> 00:40:22,520
Joskus tuntuu varmaan siltä,
että on vaikeaa jatkaa.
744
00:40:29,652 --> 00:40:32,780
Minusta tuntuu tuolta aina,
kun tulen tähän taloon.
745
00:40:36,576 --> 00:40:38,077
Ja istun tuohon tuoliin.
746
00:40:39,287 --> 00:40:41,789
Ja kun joku kutsuu hra presidentiksi.
747
00:40:45,251 --> 00:40:47,211
Vain siksi, että selvisin.
748
00:40:49,213 --> 00:40:50,631
Koska olin onnekas.
749
00:40:54,594 --> 00:40:58,556
Tiedätkö, mitä meidänlaistemme
tulee tehdä onnellaan?
750
00:40:59,140 --> 00:41:00,683
En.
751
00:41:00,767 --> 00:41:02,477
Laittaa se eteenpäin.
752
00:41:05,772 --> 00:41:09,275
Lupaan sinulle...
Itse asiassa vannon sinulle, -
753
00:41:10,943 --> 00:41:15,573
- että teen kaiken voitavani
laittaakseni sen eteenpäin.
754
00:41:17,909 --> 00:41:20,203
Ja tiedän, että teet samoin.
755
00:41:22,205 --> 00:41:23,873
Niin.
756
00:41:59,075 --> 00:42:01,077
Tekstitys: Paulus Teppo