1 00:00:05,464 --> 00:00:07,716 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,344 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,678 Foerstel etsii yhä, - 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,764 - vaikka kumosimme anoppinne haasteen. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,682 Tiedämme, että tutkinta jatkuu. 6 00:00:15,766 --> 00:00:19,645 Sanoin tyttärelleni, että näin Eric Littlen viimeksi vuonna 1987. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,521 Se ei ole teknisesti totta. 8 00:00:21,605 --> 00:00:24,066 Näin hänet pikaisesti puoli vuotta sitten. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,193 - Puhummeko tästä? - Mistä? 10 00:00:26,276 --> 00:00:29,279 - Mitä välillämme tapahtui? - Mitään ei tapahtunut. 11 00:00:29,363 --> 00:00:32,366 Thorn oli brittiedustaja. Hänestä povattiin PM:ää. 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,994 - Thornin murha? - Pääministeri on raivona. 13 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 - Ehkä voin auttaa. - Se olisi hienoa. 14 00:00:38,497 --> 00:00:40,457 Viisi tuntia ennen Thornin murhaa. 15 00:00:40,541 --> 00:00:43,085 Käydään vierailijat läpi kasvotunnistuksella. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,253 Ministeri Moss? 17 00:00:46,630 --> 00:00:48,340 Viime kuussa - - 18 00:00:48,423 --> 00:00:52,970 - satoja toimittajia karkotettiin hienosta maastamme. 19 00:00:53,053 --> 00:00:56,390 Toisinajattelevien äänet vaimennettiin. 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,225 Jotkut heistä tapettiin! 21 00:00:58,308 --> 00:01:02,604 Ja presidentti Turan muuttaa uuteen - 22 00:01:02,688 --> 00:01:04,231 20 miljoonan dollarin huvilaan. 23 00:01:05,941 --> 00:01:07,317 Mitä sanomme hänelle? 24 00:01:07,401 --> 00:01:12,614 Turan saa lähteä! 25 00:01:12,698 --> 00:01:17,411 Opposition johtaja Nuri Sahin on kerännyt aktivisteja Turkin suurlähetystölle - 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,789 tuomitsemaan NATO-kokoukseen tullutta presidentti Turania. 27 00:01:20,872 --> 00:01:22,332 Tämä on... 28 00:01:22,416 --> 00:01:23,625 Turanin väki aikoo - - 29 00:01:23,709 --> 00:01:25,127 - nostaa lentokenttien vuokria. 30 00:01:25,210 --> 00:01:27,045 Tiedän, mihin rahaa tarvitaan. 31 00:01:27,129 --> 00:01:29,214 Vaalit lähestyvät. Hän kerää vaalikassaa. 32 00:01:29,298 --> 00:01:31,091 Hänen pitää ostaa paljon ääniä. 33 00:01:31,174 --> 00:01:32,467 Ei rahoillamme. 34 00:01:32,551 --> 00:01:35,637 Maksamme jo tukikohdista kuusi miljardia vuodessa. 35 00:01:35,721 --> 00:01:37,597 Olen valmis räjäyttämään pankin. 36 00:01:37,681 --> 00:01:41,143 Lentokenttien strateginen arvo NATOlle on valtava. 37 00:01:41,226 --> 00:01:42,728 Ne ovat ydinasevarastoja. 38 00:01:42,811 --> 00:01:43,811 Ilman niitä - 39 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 Venäjä saa Lähi-idän haltuunsa. 40 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 Ole mukava yhteisessä lehdistötilaisuudessa. 41 00:01:48,900 --> 00:01:51,903 Vakuuta maailma USA: n ja Turkin liiton tärkeydestä. 42 00:01:51,987 --> 00:01:53,423 Laita tuulta paskiaisen siipien alle. 43 00:01:53,447 --> 00:01:55,240 Ytimekkäämmin sanottuna. 44 00:01:59,161 --> 00:02:02,247 Tämä otettiin pomosi murhaa edeltävänä iltana 45 00:02:02,331 --> 00:02:05,042 Mies, joka menee sisään Charlotten huoneeseen, - 46 00:02:05,125 --> 00:02:07,461 - on ministeri Cornelius Moss. 47 00:02:08,170 --> 00:02:09,713 En tiennyt tuosta. 48 00:02:09,796 --> 00:02:11,715 Et tiennyt heidän suhteestaan. 49 00:02:11,798 --> 00:02:13,133 En. 50 00:02:13,216 --> 00:02:17,387 Iso salaisuus pidettäväksi läheiseltä avustajalta. 51 00:02:17,471 --> 00:02:20,265 Hän tarkoittaa, ettemme usko sinua. 52 00:02:22,643 --> 00:02:25,395 He tapasivat konferenssissa viime vuonna. 53 00:02:25,479 --> 00:02:28,231 - Oliko se vakavaa? - Menossa siihen suuntaan. 54 00:02:28,857 --> 00:02:31,985 Hän viimeisteli avioeroaan, joten he olivat varovaisia. 55 00:02:32,069 --> 00:02:35,280 He tapasivat ympäri maailmaa, mutta juttu hiipui. 56 00:02:35,364 --> 00:02:37,949 - Miksi? - He alkoivat kiistellä. 57 00:02:38,033 --> 00:02:39,534 Enpä tiedä, mistä. 58 00:02:39,618 --> 00:02:42,079 Tiedätkö, milloin viimeisin riita oli? 59 00:02:44,748 --> 00:02:48,794 Moss oli hänen toimistollaan tunnin ajan iltapäivällä 21. päivä. 60 00:02:49,878 --> 00:02:52,005 - Päivä ennen murhaa. - Niin. 61 00:02:52,089 --> 00:02:54,383 Ääntä korotettiin. Hän lähti vihaisena. 62 00:02:54,466 --> 00:02:56,426 Etkö ajatellut kertoa tästä? 63 00:02:56,510 --> 00:03:00,597 Moss on edeltävä presidentti. Hän ei olisi voinut tappaa häntä. 64 00:03:01,598 --> 00:03:05,227 Selvä. Ei ole sinun tehtäväsi suojella Mossin mainetta. 65 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 En suojele hänen mainettaan. 66 00:03:07,562 --> 00:03:11,066 Charlotte toimi moraalisena auktoriteettina miljoonille. 67 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 Miten luulette hänet muistettavan, - 68 00:03:13,944 --> 00:03:18,573 - jos käy ilmi, että hänellä oli suhde ennen avioeron astumista voimaan? 69 00:03:18,657 --> 00:03:20,450 Anteeksi. 70 00:03:26,456 --> 00:03:28,875 Olet entinen presidentti. 71 00:03:28,959 --> 00:03:33,004 Nainen, jonka kanssa makaat, jättää sinut. Miten se keskustelu menisi? 72 00:03:34,548 --> 00:03:37,926 Varmaan paremmin kuin se, minkä käymme hänen kanssaan. 73 00:03:38,009 --> 00:03:41,054 En voi uskoa, että olen ovaalihuoneessa. 74 00:03:41,138 --> 00:03:42,639 - Siisti, eikö? - Kyllä. 75 00:03:42,723 --> 00:03:45,392 - Näytän myöhemmin Air Force Onen. - Oikeasti? 76 00:03:45,475 --> 00:03:48,395 - Sinun täytyy nähdä Lincoln-makuuhuone. - Mielelläni. 77 00:03:50,522 --> 00:03:51,940 Anteeksi. 78 00:03:52,983 --> 00:03:55,610 Isä, tässä on Sibyl. Sibyl, isäni. 79 00:03:55,694 --> 00:03:58,363 - On kunnia tavata. - Tämä on ilo. 80 00:03:58,447 --> 00:04:00,490 - Onko poikani hyvä isäntä? - Kyllä on. 81 00:04:00,574 --> 00:04:04,035 Hyvä. Hän esittelee uutta kotiaan ensi kertaa. 82 00:04:05,871 --> 00:04:08,373 Leo, sopiiko, että käyn siistiytymässä? 83 00:04:08,457 --> 00:04:12,502 - Kyllä, heti kulman takana. - Kiitos. 84 00:04:13,962 --> 00:04:17,674 - Oli kunnia tavata. - Oli mukava viimeinkin tavata. 85 00:04:17,758 --> 00:04:20,177 Siitä heti vasemmalle. 86 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 Sinun piti tulla kello 10.00. 87 00:04:23,346 --> 00:04:25,807 - Luulin, ettet tule. - Anteeksi, oli kiireitä. 88 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Pilasit fiilikset. 89 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 "Kiitos, kun sain käyttää ovaalihuonetta." 90 00:04:30,270 --> 00:04:32,773 Anteeksi. Pidän hänestä. 91 00:04:32,856 --> 00:04:36,151 Tiedän, että pidät. Hän on ihastuttava. 92 00:04:37,527 --> 00:04:40,739 - Käyn katsomassa, onko hän kunnossa. - Selvä. 93 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 - Miten menee? - Ei hyvin. 94 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 Olisi pitänyt näyttää Lincoln-makuuhuone. 95 00:04:52,250 --> 00:04:54,586 Niin minä olisin tehnyt. 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,089 Äiti, haluan sanoa sen taas. 97 00:04:58,173 --> 00:05:00,634 Sinun ei tarvitse puhua FBI: lle. 98 00:05:00,717 --> 00:05:04,262 Foerstelin tekemä haaste hylättiin. 99 00:05:04,346 --> 00:05:08,850 Koska hän ei tiennyt, että törmäsin Eric Littleen puoli vuotta sitten. 100 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 Etkä sinäkään tiennyt. 101 00:05:11,019 --> 00:05:12,521 - En syytä sinua. - Tarkoitan, - 102 00:05:12,604 --> 00:05:16,024 - jos hän saa tietää, hän tekee uuden haasteen. 103 00:05:16,107 --> 00:05:17,108 Olisi pakko. 104 00:05:17,192 --> 00:05:21,530 Aloitin tämän kaiken ottamalla lahjuksen, ja vien sen loppuun. 105 00:05:21,613 --> 00:05:23,824 Aion vakuutta Foerstelin siitä, - 106 00:05:23,907 --> 00:05:26,493 - että Icarus Astrotechin teot eivät johda - 107 00:05:26,576 --> 00:05:27,702 Valkoiseen taloon. 108 00:05:27,786 --> 00:05:28,829 Ymmärrän. 109 00:05:28,912 --> 00:05:31,873 Hän haluaa vain puhua Eric Littlestä. 110 00:05:31,957 --> 00:05:35,961 Ja kunhan ohjaan puheen pois taannoisesta tapaamisestamme, - 111 00:05:36,044 --> 00:05:38,880 - kaikki on hyvin, eikö niin? 112 00:05:38,964 --> 00:05:41,216 Kyllä. Siinä suunnitelma. 113 00:05:41,299 --> 00:05:44,386 Älä paljasta itse mitään noista tapahtumista. 114 00:05:44,469 --> 00:05:46,179 Keskity aikaan 30 vuotta sitten, - 115 00:05:46,263 --> 00:05:48,181 - jolloin vanhentumissääntö pätee. 116 00:05:48,265 --> 00:05:51,810 Jos Foerstel ei mainitse taannoista Littlen tapaamista, - 117 00:05:51,893 --> 00:05:55,021 - vilpittömyytesi auttaa vakuuttamaan hänet, - 118 00:05:55,105 --> 00:05:57,482 - että salaliittoa ei ole. 119 00:05:57,566 --> 00:05:59,818 Saatamme siis päästä helpolla. 120 00:06:00,527 --> 00:06:01,903 Entä jos hän mainitsee sen? 121 00:06:04,614 --> 00:06:07,867 Ainakin olemme häntä edellä. 122 00:06:11,621 --> 00:06:15,208 USA: n ja Turkin kumppanuus on pitkäaikainen. 123 00:06:15,292 --> 00:06:19,504 Se perustuu yhteisten arvojemme kunnioitukselle ja ymmärrykselle. 124 00:06:19,588 --> 00:06:23,300 Viime vuonna bilateraalinen liikevaihto oli yli 17 miljardia. 125 00:06:23,383 --> 00:06:26,469 Vahva strateginen liitto suojelee aluetta. 126 00:06:26,553 --> 00:06:30,015 Strateginen liitto keskittyy ilmatukikohtiin, - 127 00:06:30,098 --> 00:06:32,976 - joiden pitkäaikaisvuokrista neuvottelemme ilomielin. 128 00:06:33,059 --> 00:06:37,772 Haluamme ylläpitää maidemme välistä yhteyttä. 129 00:06:38,481 --> 00:06:40,483 Siksi minua huolettaa, - 130 00:06:40,567 --> 00:06:43,653 - että Amerikka tarjoaa yhä turvapaikkaa Sahinille. 131 00:06:43,737 --> 00:06:44,737 Turkin viholliselle. 132 00:06:44,779 --> 00:06:47,198 - Mitä Turan tekee? - Poikkeaa kässäristä. 133 00:06:47,282 --> 00:06:53,038 Sahin teki vallankaappausyrityksen hallitustani vastaan, ja häntä suojellaan. 134 00:06:53,121 --> 00:06:54,164 Kauas kässäristä. 135 00:06:54,247 --> 00:06:57,584 Presidentti Turan ja minä olemme tästä eri mieltä. 136 00:06:57,667 --> 00:07:00,545 Sahin on vieraileva professori Georgetownissa. 137 00:07:00,629 --> 00:07:03,089 Hän noudattaa lakejamme ja on tervetullut. 138 00:07:03,173 --> 00:07:05,216 Kunhan hän käyttää Gaussin käyrää. 139 00:07:06,551 --> 00:07:09,137 Jatkatte siis terroristin suojelemista. 140 00:07:09,220 --> 00:07:12,641 Menemme nyt itähuoneeseen kuvauksia varten. 141 00:07:14,351 --> 00:07:17,145 Pitäisikö teidän rauhoittua ennen tuonne menoa? 142 00:07:17,228 --> 00:07:18,855 Miksi? Olen rauhallinen. 143 00:07:18,939 --> 00:07:20,231 Ette ole. 144 00:07:20,315 --> 00:07:21,733 Olen rauhallinen. 145 00:07:22,776 --> 00:07:24,069 Voi pojat. 146 00:07:25,111 --> 00:07:28,156 Kaikella kunnioituksella, mitä hittoa tuo oli? 147 00:07:28,239 --> 00:07:30,241 Sanomani oli selkeä. 148 00:07:30,325 --> 00:07:32,661 Ehkä diplomatian alkeiskirja auttaisi. 149 00:07:32,744 --> 00:07:36,414 Valmiit lausunnot auttavat ehkäisemään toistemme nolaamista. 150 00:07:36,498 --> 00:07:38,667 En ole nolostunut. Teidän sietäisi olla. 151 00:07:38,750 --> 00:07:41,002 Annatte turvapaikan vihollisellemme. 152 00:07:41,086 --> 00:07:42,629 Emme ole antaneet sitä. 153 00:07:42,712 --> 00:07:45,090 Luovuttakaa Sahin oikeutemme eteen. 154 00:07:45,173 --> 00:07:47,676 Ei ole laillisia perusteita. Rikosta ei ole tehty. 155 00:07:47,759 --> 00:07:50,011 Täällä. Maassamme hän on murhaaja. 156 00:07:50,095 --> 00:07:53,223 Vallankaappausyrityksessä kuoli 97 siviiliä. 157 00:07:53,306 --> 00:07:54,766 Tiedustelumme mukaan - - 158 00:07:54,849 --> 00:07:57,060 - kaappausyrityksen teki Turkin armeija. 159 00:07:57,143 --> 00:08:00,647 - Hra Sahin ei ollut mukana. - Tiedustelunne on väärässä. 160 00:08:00,730 --> 00:08:03,817 Kuten on halunne puuttua Turkin asioihin. 161 00:08:03,900 --> 00:08:05,235 Päinvastoin. 162 00:08:05,318 --> 00:08:07,570 Sahinin luovutus olisi puuttumista. 163 00:08:07,654 --> 00:08:10,490 Jos Turkki olisi ottanut vastaan Patrick Lloydin, - 164 00:08:10,573 --> 00:08:12,409 - tuntisittekohan samoin? 165 00:08:13,493 --> 00:08:17,539 Tuo rinnastus ei ole edes vastaukseni arvoinen. 166 00:08:18,581 --> 00:08:22,002 Ette ansaitse enää tukikohtiamme. 167 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 Ehkä Venäjä ansaitsee. 168 00:08:24,629 --> 00:08:27,090 Hra presidentti. 169 00:08:39,894 --> 00:08:43,398 Turan saa lähteä! 170 00:08:46,943 --> 00:08:50,155 Olin ällikällä lyöty eilen. Kiitos vielä. 171 00:08:50,238 --> 00:08:53,491 Anteeksi, kun en näyttänyt asuinosia. Ensi kerralla. 172 00:08:55,076 --> 00:08:57,162 Oikaistaan meren puolelta. 173 00:08:57,245 --> 00:08:59,497 Kahvila on nurkan takana. 174 00:08:59,581 --> 00:09:00,999 Jokaista tarvitaan. 175 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 Anteeksi, en ole kiinnostunut. 176 00:09:03,001 --> 00:09:04,627 Ihmisoikeuksista - - 177 00:09:04,711 --> 00:09:06,254 - vai joukkopidätyksistä? 178 00:09:06,337 --> 00:09:09,132 Kiire tuhlata isän rahoja. 179 00:09:09,215 --> 00:09:11,051 - Kauas hänestä! - Viedään heidät pois. 180 00:09:11,134 --> 00:09:12,134 Mennään. 181 00:09:12,177 --> 00:09:13,803 Tyhjentäkää alue. 182 00:09:15,472 --> 00:09:19,851 Nuri Sahin on nyt demokraattisen ja maallisen Turkin ainoa toivo. 183 00:09:19,934 --> 00:09:21,936 Siksi hän uhkaa Turania. 184 00:09:22,020 --> 00:09:23,271 Siksi Turan on sotajalalla. 185 00:09:23,354 --> 00:09:24,939 NATO-kontaktieni mukaan - 186 00:09:25,023 --> 00:09:26,983 hän haluaa poistaa USA: n. 187 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 Hullua. Katamme miltei 25 % NATOn budjetista. 188 00:09:29,986 --> 00:09:31,863 - Ei mene läpi. - Ei tietenkään. 189 00:09:31,946 --> 00:09:33,364 Se ei ole Turanin tavoite. 190 00:09:33,448 --> 00:09:36,659 - Mikä sitten? - Sabotoida meitä kansainvälisesti. 191 00:09:36,743 --> 00:09:39,120 Hallinto on kerännyt vähän arvoa maailmalla, 192 00:09:39,204 --> 00:09:41,081 joten liittolaisemme eivät kestä lyöntejä. 193 00:09:41,164 --> 00:09:43,333 Eikä tämä ole lyönti vaan yläkoukku. 194 00:09:43,416 --> 00:09:46,753 Hän on oikeassa. Tämä aloite ei saa päätyä äänestykseen. 195 00:09:46,836 --> 00:09:50,006 Aaron, Turan vastustaa meitä NATOssa. 196 00:09:50,090 --> 00:09:53,009 Kuulin. Sain ehdotuksen toimenpiteistä. 197 00:09:53,093 --> 00:09:55,470 Ministeri Moss saa estää sen. 198 00:09:55,553 --> 00:09:58,348 Ministerin kanssa on ilmennyt ongelma. 199 00:09:58,431 --> 00:10:00,850 Paljastui, että hänellä voi olla yhteys - 200 00:10:00,934 --> 00:10:03,478 Charlotte Thornin murhaan. 201 00:10:03,561 --> 00:10:05,188 Mistä oikein puhut? 202 00:10:05,271 --> 00:10:06,898 Heillä oli suhde. 203 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 Hän kävi Thornin asunnolla ennen murhaa. 204 00:10:08,858 --> 00:10:10,026 Pilailetko? 205 00:10:11,027 --> 00:10:13,238 - Kertoiko hän tästä kellekään? - Ei. 206 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Ei ehtinyt sekaantuessaan tutkintaan. 207 00:10:15,490 --> 00:10:16,366 Puhuitteko hänen kanssaan? 208 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 Halusimme ilmoittaa ensin teille. 209 00:10:21,663 --> 00:10:22,831 Paskiainen. 210 00:10:23,581 --> 00:10:25,959 Puhumme edellisestä presidentistä. 211 00:10:26,042 --> 00:10:28,628 Tiedän. Hän on ystäväni. 212 00:10:28,711 --> 00:10:31,506 On oltava järkevä selitys. 213 00:10:31,589 --> 00:10:35,677 Hän ansaitsee syyttömyysolettaman. 214 00:10:35,760 --> 00:10:39,556 Mutta hän ei saa estää tutkimuksia. Onko selvä? 215 00:10:39,639 --> 00:10:41,516 Kerron Hannahille. Hän hoitaa. 216 00:10:41,599 --> 00:10:43,726 Moss on myös USA: n edustaja - 217 00:10:43,810 --> 00:10:46,729 NATOn turvallisuuskomiteassa, kokoontuvat tänään. 218 00:10:46,813 --> 00:10:49,065 Hänen ei ole sopivaa osallistua siihen. 219 00:10:49,149 --> 00:10:50,984 Jos hänet sivuutetaan, hän epäilee. 220 00:10:51,067 --> 00:10:54,154 Ei, jos menen hänen sijastaan. Ilmoita, että menen. 221 00:10:54,237 --> 00:10:55,488 Selvä. 222 00:10:56,531 --> 00:11:00,410 Emme kestä kansainvälistä mustaa silmää Turkilta. 223 00:11:00,493 --> 00:11:03,663 Emme Kunamin ja Thornin ratkaisemattoman murhan jälkeen. 224 00:11:03,746 --> 00:11:05,123 Olen samaa mieltä. 225 00:11:05,206 --> 00:11:08,459 Emily, aloita Sethin kanssa PR-vastahyökkäys. 226 00:11:08,543 --> 00:11:11,671 Lyor, Aaron, ottakaa yhteys liittolaisiimme. 227 00:11:11,754 --> 00:11:13,882 Kertokaa, että siteemme Turkkiin ei katkea. 228 00:11:13,965 --> 00:11:16,426 Tämä on kitkettävä juurineen. 229 00:11:21,681 --> 00:11:24,601 - Teitä tarvitaan asuintiloissa. - Menen kohta. 230 00:11:24,684 --> 00:11:26,477 Teidän pitää tulla heti. 231 00:11:28,396 --> 00:11:30,565 Jätä hänet rauhaan! 232 00:11:30,648 --> 00:11:33,610 - Viekää hänet pois. - Tyhjentäkää alue. 233 00:11:33,693 --> 00:11:35,653 - Se ei ollut miltä näyttää. - Ai? 234 00:11:35,737 --> 00:11:38,573 Koska näytte menneen poliittiseen mielenosoitukseen. 235 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Mitä ajattelitte? 236 00:11:39,741 --> 00:11:41,993 En mennyt protestiin. 237 00:11:44,245 --> 00:11:45,288 Kuuntelemme. 238 00:11:46,915 --> 00:11:48,499 Kävelimme aamiaiselle. 239 00:11:48,583 --> 00:11:50,126 Tyyppi tuli ja uhkasi Sibyliä. 240 00:11:50,209 --> 00:11:51,209 Tönäisit häntä? 241 00:11:51,252 --> 00:11:54,464 Tönäisin kauemmas, oli Sibylissä kiinni. Hän painaa 40 kg. 242 00:11:54,547 --> 00:11:57,050 Jos se olisi ollut äiti, mitä olisit tehnyt? 243 00:11:57,133 --> 00:11:59,010 Mikä häntä odottaa? 244 00:11:59,093 --> 00:12:01,095 Voimme vedota toisten puolustamiseen. 245 00:12:01,179 --> 00:12:03,181 Pahoinpitelysyyte vaikeutuisi. 246 00:12:03,264 --> 00:12:05,183 Rike rauhan häiritsemisestä, 247 00:12:05,266 --> 00:12:07,101 jos syyttäjä haluaa mainetta. 248 00:12:07,185 --> 00:12:09,270 Voimme vedota valikoivaan syytteeseen. 249 00:12:09,354 --> 00:12:10,188 Syytteeseenkö? 250 00:12:10,271 --> 00:12:13,066 Emme anna sinulle tapahtua mitään pahaa. 251 00:12:13,149 --> 00:12:16,235 - Vaikuttaako tämä yliopistoon pääsyyni? - Ei. 252 00:12:16,319 --> 00:12:17,987 Selität asian kuin teit meille. 253 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 Me hoidamme muun. 254 00:12:20,281 --> 00:12:22,283 Menen katsomaan Sibyliä. 255 00:12:25,453 --> 00:12:26,663 Selvä, kiitos. 256 00:12:27,956 --> 00:12:31,042 Se oli Kendra. Tönäisty poika palkkasi Bella Conroyn. 257 00:12:32,418 --> 00:12:34,545 - Eli tästä tulee riita-asia. - Niin. 258 00:12:37,423 --> 00:12:40,176 Tarkistin salaisen palvelun tiedot Mossista. 259 00:12:40,259 --> 00:12:43,012 Hän lähti verkosta klo 23.00 murhan aattona. 260 00:12:43,096 --> 00:12:44,764 Palasi seuraavana aamuna. 261 00:12:44,847 --> 00:12:46,516 Onko katoaminen normaalia? 262 00:12:46,599 --> 00:12:50,103 Sitä sattuu. Kun entinen presidentti haluaa yksityisyyttä. 263 00:12:50,186 --> 00:12:53,940 Ulkoministeriön turvajärjestö suojelee myös Mossia. 264 00:12:54,023 --> 00:12:56,818 - Hän jätti heidätkin. - Kiitos, Mike. 265 00:12:58,027 --> 00:13:00,863 On selvitettävä, mitä Moss aikoi, kun jätti suojelun. 266 00:13:00,947 --> 00:13:02,782 Voin kertoa osan. 267 00:13:02,865 --> 00:13:06,911 Mossilta lähti luottokorttiveloitus yksityissairaalassa nimeltään - 268 00:13:06,995 --> 00:13:10,665 - Ravenwood Hill klo 10.00. - Pari tuntia murhan jälkeen. 269 00:13:10,748 --> 00:13:11,874 Puolustusvammoja? 270 00:13:11,958 --> 00:13:15,169 Taistelusta ei ole merkkejä, vain ampumahaava. 271 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Voitko kertoa, mitä hän teki sairaalassa? 272 00:13:18,589 --> 00:13:19,966 En ilman haastetta. 273 00:13:20,591 --> 00:13:21,884 En koske potilastietoihin. 274 00:13:24,387 --> 00:13:27,140 Mitä jos se ei ollut lääketieteellistä? 275 00:13:27,223 --> 00:13:31,561 Jos hän kävi tarkkailutunneilla, tai jotain sellaista. 276 00:13:33,521 --> 00:13:34,522 Pieni hetki. 277 00:13:40,653 --> 00:13:43,322 Moss kirjautui sisään kello 8.30. 278 00:13:43,406 --> 00:13:44,782 Hän lähti kello 21.00. 279 00:13:54,208 --> 00:13:55,710 Miksi Leo oli mielenosoituksessa? 280 00:13:55,793 --> 00:13:57,879 Ei kommentteja perheasioista. 281 00:13:57,962 --> 00:13:58,880 Lähteemme sanoo, - 282 00:13:58,963 --> 00:14:01,090 - että tönäisty mies nostaa syytteen. 283 00:14:01,174 --> 00:14:02,383 Onko syyttäjästä kuulunut? 284 00:14:02,467 --> 00:14:04,844 Ei kommentteja perheasioista. Tiffany. 285 00:14:04,927 --> 00:14:05,927 Älä viitsi. 286 00:14:05,970 --> 00:14:08,890 Kahakkavideota on katsottu YouTubessa 9 miljoonaa kertaa. 287 00:14:08,973 --> 00:14:10,516 Uhri palkkasi Conroyn... 288 00:14:10,600 --> 00:14:12,852 Tiedät kaiken. Miksi kysyt minulta? 289 00:14:12,935 --> 00:14:14,395 Vahvistukseksi. 290 00:14:14,479 --> 00:14:15,772 Vahvistan, että muuta ei ole. 291 00:14:15,855 --> 00:14:17,273 Uhri selvästi nostaa syytteen. 292 00:14:17,356 --> 00:14:19,275 Jos se on selvä, mihin minua tarvitset? 293 00:14:19,359 --> 00:14:21,402 Onko presidentti huolissaan... 294 00:14:21,486 --> 00:14:23,905 Hyvää on se, että jos Mossin juttu joutuu uutisiin, - 295 00:14:23,988 --> 00:14:25,865 - niin tämä voi jäädä etusivulta. 296 00:14:25,948 --> 00:14:26,991 Huonoa on se... 297 00:14:27,075 --> 00:14:28,159 Presidentti tajuaa asian. 298 00:14:29,118 --> 00:14:32,580 Jompikumpi on ratkaistava. Äänestän riita-asiaa. 299 00:14:32,663 --> 00:14:34,916 Pyysin jo Conroyta tapaamiseen. 300 00:14:34,999 --> 00:14:36,209 Mitähän hän haluaa? 301 00:14:36,292 --> 00:14:38,878 Veikkaan julkisuutta. Paria sataa tonnia. 302 00:14:38,961 --> 00:14:42,256 Katsoin videon kuusi kertaa. Tyyppi on järkäle. 303 00:14:42,340 --> 00:14:43,800 Kaatui silti helposti. 304 00:14:43,883 --> 00:14:45,176 Tunnisti kai Leon. 305 00:14:45,259 --> 00:14:47,053 Käyttää rikossyytettä hyväksi. 306 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 Kirjoittakaa shekki. 307 00:14:49,180 --> 00:14:52,100 - Olet oikeassa. Laita se katoamaan. - Kyllä. 308 00:14:54,352 --> 00:14:57,605 Tajuamme, että kysymykset ovat ikäviä. 309 00:14:57,688 --> 00:15:01,317 Kysytte olinpaikkaani parlamentin jäsenen murhan aikaan? 310 00:15:01,401 --> 00:15:03,069 Miksi se olisi ikävää? 311 00:15:03,152 --> 00:15:05,655 Yritämme vain vapauttaa teitä epäilyksestä. 312 00:15:05,738 --> 00:15:07,907 En tarvitse vapautusta. 313 00:15:07,990 --> 00:15:10,827 Ette tietenkään. Koska ette tehnyt mitään. 314 00:15:10,910 --> 00:15:12,537 Jos tarjoatte alibin... 315 00:15:12,620 --> 00:15:14,539 En tee moista. 316 00:15:14,622 --> 00:15:16,874 Kertokaa, miksi olitte Ravenwoodissa. 317 00:15:18,209 --> 00:15:19,419 Se ei kuulu teille. 318 00:15:20,837 --> 00:15:25,091 Jos ette vastaa kysymyksiin, joudumme kaikki ikävään tilanteeseen. 319 00:15:27,969 --> 00:15:30,054 Tarvitsenko asianajajan? 320 00:15:30,680 --> 00:15:32,140 En tiedä. Tarvitsetteko? 321 00:15:35,393 --> 00:15:36,769 Hyvää päivänjatkoa. 322 00:15:52,493 --> 00:15:55,913 Podakin edustaja sanoo aloittavansa kahdeksasta miljoonasta. 323 00:15:55,997 --> 00:15:57,540 - Mitä? - Tönäisystäkö? 324 00:15:57,623 --> 00:15:58,708 Naurettavaa. 325 00:15:58,791 --> 00:16:01,169 Tein elämäntyöni professorina. 326 00:16:01,252 --> 00:16:02,420 En omaa moisia rahoja. 327 00:16:02,503 --> 00:16:05,131 Ehkä hän ei kiristä vaan haluaa julkisuutta. 328 00:16:05,214 --> 00:16:07,425 Tai joku käyttää häntä. 329 00:16:07,508 --> 00:16:09,760 Hallintopolitiikan väärällä puolella oleva. 330 00:16:09,844 --> 00:16:12,054 - Mike. - Tutkin asiaa. 331 00:16:12,138 --> 00:16:15,475 Wells puhui Mossille. Ei suostunut yhteistyöhön. 332 00:16:16,517 --> 00:16:18,603 Ikävä kuulla. 333 00:16:19,228 --> 00:16:21,272 Emily, voisitko suostutella häntä? 334 00:16:21,355 --> 00:16:25,526 Se pitää tehdä NATO-tapaamisen jälkeen, josta olemme myöhässä. 335 00:16:25,610 --> 00:16:26,736 Mennään. 336 00:16:27,862 --> 00:16:31,032 En ymmärrä, miksi aloitettani poistaa USA - - 337 00:16:31,115 --> 00:16:32,325 - ei voi tuoda esille. 338 00:16:32,408 --> 00:16:34,368 Menettelytapa. 339 00:16:34,452 --> 00:16:37,455 Yksikään jäsenvaltio ei kannata aloitetta. 340 00:16:37,538 --> 00:16:39,165 Koska Kirkman uhkaa heitä. 341 00:16:39,248 --> 00:16:42,585 Varovasti. Loukkaavaa ja valheellista. 342 00:16:42,668 --> 00:16:45,755 Suojelette rikollista, joten olette rikollinen. 343 00:16:45,838 --> 00:16:48,758 Jos presidentti sai purettua vihansa, - 344 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 - komitealla lienee töitä tehtävänä. 345 00:16:51,219 --> 00:16:54,180 Kyllä. NATOn varojen jakelu. 346 00:16:54,263 --> 00:16:57,850 Yhteinen turvallisuus, josta täytyy keskustella. 347 00:16:57,934 --> 00:16:59,936 Jota annatte Kirkmanin sabotoida. 348 00:17:00,019 --> 00:17:02,355 Vain te sabotoitte sitä. 349 00:17:02,980 --> 00:17:05,942 Uhkaamalla poistaa kaikkia suojaavat lentotukikohdat. 350 00:17:06,025 --> 00:17:09,403 Suojelu on vastavuoroista. Emme anna sitä, jos emme saa. 351 00:17:09,487 --> 00:17:11,280 Menettelytapa, hra pääsihteeri. 352 00:17:11,364 --> 00:17:16,744 Jos Turan ei suostu keskustelemaan tämän komitean asioista, - 353 00:17:16,827 --> 00:17:18,329 - hänet tulee poistaa. 354 00:17:19,330 --> 00:17:21,123 Siihen ei ole tarvetta. 355 00:17:21,207 --> 00:17:25,378 On selvää, että NATO ei enää arvosta Turkin etua. 356 00:17:25,461 --> 00:17:29,048 Turkki ei siis enää arvosta NATOa. 357 00:17:29,131 --> 00:17:32,301 Lähetämme virallisen eroilmoituksen. 358 00:17:34,011 --> 00:17:37,139 - Tämä ei ole hyvä juttu, Tom. - Hän esittää. 359 00:17:37,223 --> 00:17:40,059 Eikä esitä. Saimme jo paperit asiasta. 360 00:17:40,142 --> 00:17:41,352 Globaalit seuraukset... 361 00:17:41,435 --> 00:17:42,937 Hän on öykkäri. 362 00:17:43,020 --> 00:17:45,273 Haluaa olla diktaattorina - - 363 00:17:45,356 --> 00:17:46,732 - demokraattisessa elimessä. 364 00:17:46,816 --> 00:17:48,609 Jos emme toimi nyt, rima laskee - - 365 00:17:48,693 --> 00:17:50,528 - eikä sitä voi enää nostaa. 366 00:17:51,153 --> 00:17:52,446 Ymmärrän huolenne. 367 00:17:52,530 --> 00:17:54,865 Jos emme pidä Turkissa linnaketta, - 368 00:17:54,949 --> 00:17:57,285 - avaamme Lähi-idän Venäjän ylivallalle. 369 00:17:57,368 --> 00:18:03,207 Se vaikuttaa Euraasian tasapainoon. Se voisi yllyttää uuteen kylmään sotaan. 370 00:18:03,291 --> 00:18:04,667 Mitä tulisi tehdä? 371 00:18:05,876 --> 00:18:07,795 Tiedätte jo vastauksen. 372 00:18:10,089 --> 00:18:12,925 Jos lähetän Nuri Sahinin Turkkiin, - 373 00:18:14,510 --> 00:18:18,139 - hän ei saa oikeudenkäyntiä vaan teloituskomppanian. 374 00:18:18,222 --> 00:18:19,222 Hän on yksi mies. 375 00:18:19,807 --> 00:18:24,604 Maani uskoo, että yhdellä miehellä on väliä, hänellä on merkitystä. 376 00:18:24,687 --> 00:18:27,898 Ehkä yhdellä amerikkalaisella. Entä katala turkkilainen? 377 00:18:27,982 --> 00:18:31,444 Ja 29 maata luottaa siihen, että pidätte NATOn eheänä. 378 00:18:31,527 --> 00:18:33,404 Maailma luottaa siihen. 379 00:18:38,367 --> 00:18:40,911 Hei, Seth. 380 00:18:40,995 --> 00:18:42,872 Toinen briiffi on kello 18.00. 381 00:18:42,955 --> 00:18:44,665 Halusin puhua kahden kesken. 382 00:18:44,749 --> 00:18:46,667 - Pian. - Presidentin perheestä. 383 00:18:46,751 --> 00:18:48,544 En sano Leosta mitään. 384 00:18:48,628 --> 00:18:50,212 Kyse on presidentin anopista. 385 00:18:54,300 --> 00:18:56,135 Hyvä. Sain huomiosi. 386 00:18:56,218 --> 00:18:57,053 Mitä asiaa? 387 00:18:57,136 --> 00:19:01,474 Tapaako presidentin anoppi Foerstelin tänään? 388 00:19:02,099 --> 00:19:04,226 - Ei kommenttia. - Hyvä. Se on totta. 389 00:19:04,310 --> 00:19:08,022 - Haluan keskustella presidentin kanssa. - Ei tule tapahtumaan. 390 00:19:08,105 --> 00:19:11,525 Luulet, ettei minulla ole tarpeeksi julkaisuun, mutta on. 391 00:19:11,609 --> 00:19:14,904 Icarus, sydämensiirtoja, lahjuksia? Kuinka rietasta. 392 00:19:14,987 --> 00:19:18,491 Ehkä presidentti haluaa selittää perheensä puolen asioista. 393 00:19:18,574 --> 00:19:21,118 Muuten artikkelit näyttävät yksipuolisilta. 394 00:19:22,453 --> 00:19:24,121 - Mikä aikaraja? - 30 minuuttia. 395 00:19:24,205 --> 00:19:27,375 Oletko hullu? Presidentillä on täysi aikataulu. 396 00:19:27,458 --> 00:19:30,002 Sinulla ei ole määräaikaa nettilehdessä. 397 00:19:30,086 --> 00:19:34,382 Haluamme kilpailla isoja poikia vastaan ja saada jymyuutisen. 398 00:19:34,465 --> 00:19:35,800 Seth, 30 minuuttia. 399 00:19:39,220 --> 00:19:41,389 - Gimble nappasi meidät. - Niin. 400 00:19:41,472 --> 00:19:44,433 Haluaa haastattelun heti, emme voi koordinoida Evan kanssa. 401 00:19:44,517 --> 00:19:46,894 Gimble julkaisee joka tapauksessa. 402 00:19:46,977 --> 00:19:49,897 Keskustelu antaa mahdollisuuden kääntää asioita. 403 00:19:49,980 --> 00:19:51,774 Emme tiedä, mikä teitä odottaa. 404 00:19:51,857 --> 00:19:54,151 Emme tiedä, mitä tietoja hänellä on. 405 00:19:54,235 --> 00:19:56,821 Evan tapaaminen Littlen kanssa on vaara-alue. 406 00:19:56,904 --> 00:19:58,739 Jos Gimble ja Foerstel kysyvät siitä, - 407 00:19:58,823 --> 00:20:00,658 - te ja Eva voitte puhua ristiriitaisesti. 408 00:20:00,741 --> 00:20:03,369 Näyttäisi, että Icarus sai sopimuksia 30 vuotta - - 409 00:20:03,452 --> 00:20:05,454 - presidentin perheen voitelulla. 410 00:20:05,538 --> 00:20:08,499 Lisäksi Eric Littlen murha on selvittämättä. 411 00:20:08,582 --> 00:20:12,044 Sen avulla Foerstel laajentaisi tutkimuksiaan. 412 00:20:12,128 --> 00:20:14,505 Jos Littlen tapaaminen ei tule esille, - 413 00:20:14,588 --> 00:20:17,091 - yhteistyöni voisi pysäyttää Gimblen. 414 00:20:17,174 --> 00:20:19,552 Niin, mutta haitat olisivat suuret. 415 00:20:20,469 --> 00:20:21,554 Venäläistä rulettia. 416 00:20:23,472 --> 00:20:26,100 NATO hajoaa, poikani haastetaan oikeuteen, - 417 00:20:26,183 --> 00:20:29,019 - mentorini on mahdollinen murhaepäilty - - 418 00:20:29,103 --> 00:20:32,189 - ja FBI ahdistelee anoppiani. 419 00:20:33,607 --> 00:20:35,735 Katselen, kuinka maailma palaa. 420 00:20:37,361 --> 00:20:40,531 Aika ryhtyä toimiin. Järjestä haastattelu. 421 00:20:52,668 --> 00:20:57,256 Miksi entinen presidentti kutsutaan kansliapäällikön toimistoon? 422 00:20:58,758 --> 00:21:02,219 Entistä presidenttiä ei pitäisi joutua kutsumaan. 423 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 Pyydän... 424 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 Puhumme nyt virallisesti. 425 00:21:08,768 --> 00:21:09,768 Ymmärrän. 426 00:21:10,227 --> 00:21:12,480 Kauanko tapailitte nti Thornin kanssa? 427 00:21:12,563 --> 00:21:14,315 - Viisi kuukautta. - Oliko se vakavaa? 428 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 Hän halusi sitä. Olin varautuneempi. 429 00:21:17,067 --> 00:21:19,862 Mistä riitelitte päivää ennen hänen kuolemaansa? 430 00:21:23,157 --> 00:21:24,909 Ministeri Moss? 431 00:21:27,244 --> 00:21:29,205 Hän antoi uhkavaatimuksen. 432 00:21:30,539 --> 00:21:34,168 Hän odotti sormusta. Vitsailin, että hänellä oli jo sellainen. 433 00:21:34,251 --> 00:21:36,712 Hän sanoi sitä ystävyyssormukseksi. 434 00:21:36,796 --> 00:21:39,423 Sanoin, etten pidä pakottamisesta. 435 00:21:39,507 --> 00:21:42,343 - Miten asia jäi? - Hän sanoi jutun olevan ohi. 436 00:21:42,927 --> 00:21:46,555 Sanoin häntä typeräksi ja lähdin pois. 437 00:21:46,639 --> 00:21:50,976 Menin hänen hotellilleen myöhemmin illalla korjaamaan asioita. 438 00:21:51,060 --> 00:21:52,228 Korjasitteko? 439 00:21:53,145 --> 00:21:54,145 Emme. 440 00:21:55,105 --> 00:21:58,317 Missä olitte Charlotte Thornin murhan aamuna? 441 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 En voi puhua siitä. 442 00:22:02,196 --> 00:22:05,699 Miksi menitte Ravenwood Hill - sairaalaan murhan jälkeen? 443 00:22:05,783 --> 00:22:07,535 - Se ei ole tärkeää. - Herra... 444 00:22:07,618 --> 00:22:10,496 Vannon. En tappanut Charlotte Thornea. 445 00:22:14,667 --> 00:22:16,836 Välitin hänestä syvästi. 446 00:22:21,841 --> 00:22:23,342 Ei ole muuta sanottavaa. 447 00:22:25,344 --> 00:22:27,263 Presidentti ohjeisti sanomaan, - 448 00:22:27,346 --> 00:22:30,057 - että teidät on erotettu, kunnes teette yhteistyötä. 449 00:22:32,851 --> 00:22:36,522 Kerro presidentille, että minä jos kukaan - - 450 00:22:36,605 --> 00:22:38,566 - arvostan hänen asemaansa. 451 00:22:38,649 --> 00:22:41,610 Ja kun asia on ratkennut ja nimeni puhdistettu, - 452 00:22:41,694 --> 00:22:43,654 - jatkan hänen palveluksessaan. 453 00:22:49,910 --> 00:22:53,289 Tunnetteko Icarus Astrotechin menehtyneen työntekijän - 454 00:22:53,372 --> 00:22:54,456 Eric Littlen? 455 00:22:54,540 --> 00:22:58,627 Vain anoppini FBI-tutkimusten yhteydessä. 456 00:22:58,711 --> 00:23:00,462 Tiedättekö, että Eva Booker - - 457 00:23:00,546 --> 00:23:03,549 - otti lahjuksen häneltä vuonna 1987? 458 00:23:03,632 --> 00:23:05,884 Mehän sovimme, että rajaat kysymykset - - 459 00:23:05,968 --> 00:23:08,262 - asioihin, joista presidentti tiesi itse. 460 00:23:08,345 --> 00:23:10,097 Emme ole tuomioistuimessa. 461 00:23:10,180 --> 00:23:13,267 Ei hätää. Olen tietoinen lahjuksesta. 462 00:23:13,350 --> 00:23:17,521 Mutta vain anoppini FBI-tutkimusten yhteydessä. 463 00:23:17,605 --> 00:23:18,925 J. EDGAR HOOVER - RAKENNUS - FBI 464 00:23:18,981 --> 00:23:23,110 Kyllä. Tiesin, että hra Little tarjosi minulle lahjusta. 465 00:23:23,193 --> 00:23:25,571 - Ja tiesitte sen olevan väärin? - Kyllä. 466 00:23:25,654 --> 00:23:26,864 Tekisin sen uudelleen. 467 00:23:26,947 --> 00:23:29,950 - Teittekö sen uudelleen? - En. 468 00:23:30,034 --> 00:23:31,469 Tiesittekö, että puoli vuotta sitten - - 469 00:23:31,493 --> 00:23:33,829 - puolustusministeriö antoi Icarus Astrotechille - - 470 00:23:33,912 --> 00:23:35,789 - miljardin dollarin sopimuksen? 471 00:23:36,498 --> 00:23:37,498 En. 472 00:23:38,709 --> 00:23:42,046 Tiesittekö, että sopimuksen toteutti hra Little? 473 00:23:42,129 --> 00:23:43,964 Jos hän ei tiennyt sopimuksesta, kuinka... 474 00:23:44,048 --> 00:23:45,090 Anna hänen vastata. 475 00:23:48,927 --> 00:23:49,928 En. 476 00:23:50,012 --> 00:23:53,974 Ette siis tiennyt puolustusministeriön ja Icarus Astrotechin sopimuksesta. 477 00:23:54,058 --> 00:23:57,561 En. Kunnioitan paljon ministeri Grimaldia. 478 00:23:57,645 --> 00:24:00,522 Hänellä on hyvä henkilöstö. En hallinnoi häntä. 479 00:24:07,821 --> 00:24:10,449 Ei kysymyksiä Evan ja Littlen tapaamisesta. Miten siellä? 480 00:24:11,241 --> 00:24:12,785 Haluaisin pienen tauon. 481 00:24:13,369 --> 00:24:14,912 Vastustan. 482 00:24:14,995 --> 00:24:18,040 Muistutan, että olemme täällä vapaaehtoisesti. 483 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 Myönnyitte vapaaehtoisesti ohjeisiin, - 484 00:24:20,376 --> 00:24:22,294 - joissa on kielto todistuksen koordinoinnista. 485 00:24:22,378 --> 00:24:24,046 Koordinoinnista kenen kanssa? 486 00:24:24,838 --> 00:24:25,838 Oikeastiko? 487 00:24:26,382 --> 00:24:28,384 Koordinoinnista kenen kanssa? 488 00:24:28,467 --> 00:24:29,510 Miksi oletatte, - 489 00:24:29,593 --> 00:24:32,012 - että koordinoimme todistusta? 490 00:24:32,096 --> 00:24:34,306 En oleta mitään, jos jatkamme. 491 00:24:37,810 --> 00:24:39,978 Hra presidentti, ymmärrättekö - - 492 00:24:40,062 --> 00:24:42,731 - miksi sopimus vaikuttaa sopimattomalta? 493 00:24:42,815 --> 00:24:46,151 Etenkin hra Littlen murhan valossa. 494 00:24:46,235 --> 00:24:48,028 Kyllä, luulen niin. 495 00:24:48,112 --> 00:24:51,615 Joskus toimittajat, eivät omasta syystään, - 496 00:24:51,699 --> 00:24:55,160 - etsivät juttua sieltä, missä sellaista ei ole. 497 00:24:56,078 --> 00:24:59,998 - Ette ole kovin avoin presidentti. - Jäävään tuon. 498 00:25:00,082 --> 00:25:02,835 Olen tehnyt paljon töitä ollakseni avoin. 499 00:25:02,918 --> 00:25:07,047 On tietenkin rajoituksia, jos kansallinen turvallisuus on kyseessä. 500 00:25:07,131 --> 00:25:10,426 Myönnätte siis, että ette ole aina avoin kansalle? 501 00:25:12,594 --> 00:25:15,556 Oletteko tehnyt isoja hankintoja puoleen vuoteen? 502 00:25:15,639 --> 00:25:16,932 Määrittele iso. 503 00:25:17,015 --> 00:25:18,726 Yli 1000 dollaria. 504 00:25:18,809 --> 00:25:19,727 En. 505 00:25:19,810 --> 00:25:22,146 Onko tileillenne tehty isoja panoja - - 506 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 - puoleen vuoteen? 507 00:25:23,772 --> 00:25:25,607 Rva Booker ilmaisi jo, - 508 00:25:25,691 --> 00:25:27,985 - että ei ole ottanut vastaan lahjuksia. 509 00:25:28,068 --> 00:25:29,778 Hänen historiansa huomioiden - - 510 00:25:29,862 --> 00:25:31,697 - en voi tehdä olettamusta. 511 00:25:31,780 --> 00:25:34,324 Annamme kopiot hänen tiliotteistaan. 512 00:25:34,408 --> 00:25:35,617 Kiitos. 513 00:25:38,912 --> 00:25:40,914 Vielä yksi kysymys. 514 00:25:40,998 --> 00:25:44,209 Olitteko puoli vuotta sitten lomalla Saint Luciassa? 515 00:25:44,293 --> 00:25:48,005 Tarkalleen ottaen, olitteko Grand Balfour - hotellissa? 516 00:25:49,506 --> 00:25:50,549 Olin. 517 00:25:50,632 --> 00:25:54,887 - Kuinka teillä oli varaa lomaan? - Mieheni jätti eläkettä. 518 00:25:54,970 --> 00:25:59,308 Teemme joka vuosi tyttäreni kanssa yhden matkan yhdessä. 519 00:25:59,391 --> 00:26:03,562 Viime vuonne menimme Bermudalle, nyt Saint Luciaan. 520 00:26:04,605 --> 00:26:08,358 Rva Booker on ollut täällä jo kauan. Jos muuta ei ole... 521 00:26:09,777 --> 00:26:11,320 Muuta ei ole. 522 00:26:11,403 --> 00:26:13,655 Kiitos yhteistyöstä. 523 00:26:13,739 --> 00:26:14,739 Kiitos. 524 00:26:15,324 --> 00:26:18,786 Mikset kysy kysymystä, jonka haluat esittää? 525 00:26:18,869 --> 00:26:21,497 - Anteeksi? - Kysy, niin vastaan. 526 00:26:21,580 --> 00:26:23,707 Sitten voimme lopettaa kiertelyn. 527 00:26:24,291 --> 00:26:25,542 Selvä. 528 00:26:27,544 --> 00:26:29,588 Voitteko vakuuttaa kansallenne, - 529 00:26:29,671 --> 00:26:31,673 - että perheenne ei ole osallinen - - 530 00:26:31,757 --> 00:26:35,093 - minkäänlaisessa sopimuksessa Icarus Astrotechin kanssa? 531 00:26:35,177 --> 00:26:36,720 Kyllä voin. 532 00:26:36,804 --> 00:26:40,182 Icaruksen kanssa ei ole mitään korruptoitunutta suhdetta. 533 00:26:40,265 --> 00:26:44,978 Anoppini, vaimoni tai minä emme johda mitään katalaa. 534 00:26:45,062 --> 00:26:48,482 Vannoin palvelevani Amerikan kansaa, en itseäni. 535 00:26:48,565 --> 00:26:52,319 Teen niin parhaan kykyni mukaan, annan siitä sanani. 536 00:26:54,905 --> 00:26:57,157 Kendran mukaan rva Booker pärjäsi hyvin. 537 00:26:57,241 --> 00:26:58,534 - Kuten tekin. - Katsotaan. 538 00:26:58,617 --> 00:27:02,079 Hyvä, ettei hän tiennyt Evan ja Littlen viime tapaamisesta. 539 00:27:02,162 --> 00:27:05,666 Gimble kirjoittaa miehen pelastamisesta lahjuksella 30 vuotta sitten. 540 00:27:05,749 --> 00:27:06,750 Se ei pure. 541 00:27:07,334 --> 00:27:10,003 Ei vain hyvää. Foerstel voi vuotaa Gimblelle. 542 00:27:10,087 --> 00:27:12,381 Ei varmasti. Foerstel on monia asioita, - 543 00:27:12,464 --> 00:27:14,091 - mutta hän ei ole kunniaton. 544 00:27:14,174 --> 00:27:15,843 Joku muu siis vuotaa molemmille. 545 00:27:15,926 --> 00:27:17,845 Emme voi hallita kaikkea. 546 00:27:17,928 --> 00:27:19,096 Kiitos järjestelyistä. 547 00:27:19,179 --> 00:27:20,681 Pärjäsitte hyvin. 548 00:27:20,764 --> 00:27:22,766 Nuri Sahin on täällä. 549 00:27:23,350 --> 00:27:24,560 Kiitos. 550 00:27:25,477 --> 00:27:28,480 - Minun on hoidettava tämä itse. - Ymmärrän. 551 00:27:32,901 --> 00:27:35,612 Tiedän, miksi kutsuitte minut tänne. 552 00:27:36,697 --> 00:27:38,615 Minut on lähetettävä takaisin. 553 00:27:40,742 --> 00:27:44,288 Olen rehellinen. Siihen on painostettu runsain mitoin. 554 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 Ymmärrän. 555 00:27:45,581 --> 00:27:49,126 Presidentti Turan on oikeassa. Olen vallankumouksellinen. 556 00:27:49,209 --> 00:27:51,920 Olitteko osallisena kaappausyrityksessä? 557 00:27:52,004 --> 00:27:53,297 En. 558 00:27:54,089 --> 00:27:57,217 Mutta haluan Turanin syrjäytetyksi. 559 00:27:57,301 --> 00:27:59,303 Demokraattisesti syrjäytetyksi. 560 00:28:01,722 --> 00:28:06,518 Sellaiset miehet pelkäävät vaaliuurnia luotejakin enemmän. 561 00:28:07,144 --> 00:28:07,978 Niin. 562 00:28:08,061 --> 00:28:12,566 Ja demokratian tavoittelu on tarkoituksista arvokkain. 563 00:28:12,649 --> 00:28:15,569 Kuten Nathan Hale sanoi, 564 00:28:16,904 --> 00:28:22,492 "Kadun, että minulla on tarjota maalleni vain yksi elämä." 565 00:28:23,702 --> 00:28:25,370 Tuo on totta. 566 00:28:26,371 --> 00:28:28,582 Hän oli opettaja, kuten sinä. 567 00:28:31,293 --> 00:28:34,838 Haluan sinun tietävän, että olet turvassa maassamme. 568 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 Ihailen sitä, mitä teet. 569 00:28:38,592 --> 00:28:42,179 Toivon vain, että pääset palaamaan kotiisi pian. 570 00:28:44,056 --> 00:28:45,140 Kiitos. 571 00:28:45,224 --> 00:28:47,059 Ei. Kiitos sinulle. 572 00:28:53,565 --> 00:28:55,484 Tutkin Peter Podakia. 573 00:28:55,567 --> 00:28:57,236 Häntä, jota Leo tönäisi. 574 00:28:57,319 --> 00:28:59,529 On töissä Ankara Trust - avustusjärjestössä. 575 00:28:59,613 --> 00:29:01,990 Se kanavoi rahaa Turanin hallinnolle. 576 00:29:02,574 --> 00:29:06,870 Hetkinen. Oliko koko Leon juttu siis järjestetty? 577 00:29:07,955 --> 00:29:10,332 Ja presidentti Turan oli sen takana? 578 00:29:10,415 --> 00:29:11,833 Kyllä. 579 00:29:11,917 --> 00:29:14,336 Emre Siddiq johtaa avustusjärjestöä. 580 00:29:14,419 --> 00:29:18,715 Siddiqilla on 17-vuotias tytär, - 581 00:29:18,799 --> 00:29:20,926 - jonka nimi on Sibyl. 582 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 Leon tyttöystävä. 583 00:29:23,262 --> 00:29:25,055 Hänkö on mukana tässä? 584 00:29:25,138 --> 00:29:26,640 Kyllä. 585 00:29:28,642 --> 00:29:30,394 Voi ei. 586 00:29:34,398 --> 00:29:37,484 Haluan paljastaa Turanin lehdistötilaisuudessa. 587 00:29:37,567 --> 00:29:39,611 Ette voi puhua asiasta julkisesti. 588 00:29:39,695 --> 00:29:43,198 - Hän jahtasi perhettäni, poikaani. - Ymmärrämme tuon, - 589 00:29:43,282 --> 00:29:44,783 - mutta Gimble julkaisee - - 590 00:29:44,866 --> 00:29:47,035 - jutun anoppinne tutkinnasta. 591 00:29:47,119 --> 00:29:49,079 Leon syytteet ovat vasta vireillä. 592 00:29:49,162 --> 00:29:51,707 Jos sekaannutte iskemällä Turania vastaan, 593 00:29:51,790 --> 00:29:53,583 Borgian suku näyttäisi lastenleikiltä. 594 00:29:53,667 --> 00:29:57,504 Hitto! Kyllästyttää kuulla, että käteni ovat sidotut. 595 00:29:58,964 --> 00:30:01,008 On olemassa tapa vapauttaa... 596 00:30:01,091 --> 00:30:03,427 Jos annamme Sahinin leijonille. Ei käy. 597 00:30:03,510 --> 00:30:04,636 Keksi jotain muuta. 598 00:30:07,973 --> 00:30:09,266 Teen tiedotteen Sahinin kanssa. 599 00:30:09,349 --> 00:30:12,519 Tapoihimme ei kuulu antaa foorumia opposition johtajalle. 600 00:30:12,602 --> 00:30:15,981 He eivät tiedä sitä. Eivätkä he tiedä, mihin kykenen. 601 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 Se on oma vipuvarteni. 602 00:30:17,858 --> 00:30:19,568 Kerro Turanille, että haluan tavata heti. 603 00:30:19,651 --> 00:30:21,278 - Siinä kaikki. - Kyllä. 604 00:30:26,700 --> 00:30:29,328 - Hänkö pelaa minua? - Niin. 605 00:30:29,995 --> 00:30:31,163 Olen pahoillani. 606 00:30:31,747 --> 00:30:34,082 Ei! Olemme joka ilta kaksi tuntia puhelimessa! 607 00:30:34,166 --> 00:30:36,752 Aioimme mennä kevätlomalle yhdessä. 608 00:30:36,835 --> 00:30:37,835 Tämä on virhe. 609 00:30:37,878 --> 00:30:40,255 Ei ole. Mike tarkisti asian kolmesti. 610 00:30:40,339 --> 00:30:42,758 Kulta, koska olet presidentin poika, - 611 00:30:42,841 --> 00:30:46,595 - ihmisillä ei aina ole puhtaimpia motiiveja. 612 00:30:47,846 --> 00:30:51,141 - Leo, ole kiltti. - Anna hänen olla. 613 00:30:58,023 --> 00:31:00,984 Moss ei ole enää epäilty, mutta antoi arvokkaan johtolangan. 614 00:31:01,068 --> 00:31:02,903 Thornella oli ystävyyssormus. 615 00:31:02,986 --> 00:31:04,363 Ruumiilla ei ollut sitä. 616 00:31:04,446 --> 00:31:06,948 Etsi sormusta, löydä tappaja. 617 00:31:09,826 --> 00:31:11,661 Tässä Thorn ja kaulakoru. 618 00:31:13,080 --> 00:31:14,289 Thorn ja riipus. 619 00:31:14,373 --> 00:31:15,999 Tuo on rintaneula. 620 00:31:17,376 --> 00:31:19,211 Toinen riipus. 621 00:31:22,756 --> 00:31:23,924 Tässä on jotain. 622 00:31:24,007 --> 00:31:25,884 Varainkeruusta murhan aattona. 623 00:31:25,967 --> 00:31:27,010 Voitko suurentaa? 624 00:31:33,975 --> 00:31:35,894 Olen nähnyt tuon sormuksen. 625 00:31:35,977 --> 00:31:36,977 Niin minäkin. 626 00:31:41,400 --> 00:31:42,984 Kiitos. 627 00:31:45,487 --> 00:31:48,323 Tässä on Charlotte murhansa aattona. 628 00:31:48,407 --> 00:31:50,117 Hänellä oli tuo sormus. 629 00:31:50,200 --> 00:31:53,120 Ruumiin löytyessä sormusta ei ollut. 630 00:31:53,203 --> 00:31:54,788 Kenellähän on sama sormus? 631 00:31:56,039 --> 00:31:58,500 - Pidimme samoista koruista. - Selvä. 632 00:31:58,583 --> 00:32:00,752 Tässä toinen kuva. Siinä olet sinä. 633 00:32:00,836 --> 00:32:02,170 Sama varainkeruu. Ei sormusta. 634 00:32:02,254 --> 00:32:04,047 Huomaat kai, mihin tämä johtaa? 635 00:32:04,131 --> 00:32:06,007 Hänellä on sormus, sinulla ei. 636 00:32:06,091 --> 00:32:09,219 Päivää myöhemmin hänellä ei ole sormusta, sinulla on. 637 00:32:09,302 --> 00:32:10,554 Sormuksen istutukset. 638 00:32:10,637 --> 00:32:14,975 Paljon pieniä koloja, johon voi jäädä kuollutta ihoa, DNA: ta. 639 00:32:15,058 --> 00:32:17,185 Lähetämme sormuksen labraan. 640 00:32:17,269 --> 00:32:18,937 - Jos sinun... - Ette ymmärrä. 641 00:32:19,020 --> 00:32:21,022 Ehkä ymmärrämme. Työ oli rankkaa. 642 00:32:21,106 --> 00:32:23,358 Jopa 16-tuntisia päiviä vuosi vuoden perään. 643 00:32:23,442 --> 00:32:26,862 Kuuluisuuden apuri. Aliarvostettu. Varmasti inhosit tätä. 644 00:32:26,945 --> 00:32:28,780 En inhonnut häntä vaan rakastin. 645 00:32:32,868 --> 00:32:36,329 Hän oli kauheassa avioliitossa vuosia. 646 00:32:36,413 --> 00:32:37,789 Pääsi viimein vapaaksi. 647 00:32:37,873 --> 00:32:40,208 Ja retkahti sitten ministeri Mossiin. 648 00:32:40,292 --> 00:32:41,918 Joka ei välittänyt hänestä. 649 00:32:42,002 --> 00:32:43,920 - Hän jätti Mossin. - Niin. 650 00:32:44,963 --> 00:32:49,217 Menin hänen luokseen ja sanoin, että voisimme olla viimein yhdessä. 651 00:32:50,635 --> 00:32:52,846 Hän sanoi, ettei halua minua. 652 00:32:52,929 --> 00:32:57,142 Tein kaikki ne vuodet kaiken hänen vuokseen. 653 00:32:57,225 --> 00:33:01,730 Hän johti minua harhaan ja käytti hyväkseen. 654 00:33:02,772 --> 00:33:05,150 - Niinpä ammuit hänet. - Kyllä. 655 00:33:06,776 --> 00:33:10,822 Hän petti minut. Rakastin häntä, mutta hän petti minut! 656 00:33:21,666 --> 00:33:24,836 Pressitilaisuus Sahinin kanssa. Et rohkene. 657 00:33:24,920 --> 00:33:26,004 En vain tee yhtä, - 658 00:33:26,087 --> 00:33:29,591 - vaan niin monta kuin on tarpeen vakuuttaakseni kansasi - - 659 00:33:29,674 --> 00:33:31,343 - ja muun maailman siitä, - 660 00:33:31,426 --> 00:33:35,472 - että Nuri Sahin on ainoa, joka pystyy tuomaan oikean demokratian - - 661 00:33:35,555 --> 00:33:37,307 - ja mahdollisuuden Turkin kansalle. 662 00:33:37,390 --> 00:33:41,937 Ja että vain hän voi tehdä maastaan toivon ja vakauden maamerkin - - 663 00:33:42,020 --> 00:33:44,898 - alueella, joka on historiallisesti epävakaa. 664 00:33:44,981 --> 00:33:48,193 Kun olen valmis, anotte etten luovuta häntä. 665 00:33:48,276 --> 00:33:51,905 Jos teen sen, edessänne on sisällissota. 666 00:33:51,988 --> 00:33:54,157 - Presidentti Kirkman... - Tässä tarjoukseni. 667 00:33:54,241 --> 00:33:57,202 Kuunnelkaa, koska sillä on hintansa. 668 00:33:57,285 --> 00:33:59,579 Turkki jää NATO-maaksi. 669 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 Vuokraatte tukikohdat. 670 00:34:01,331 --> 00:34:02,415 Tämä on kiristystä. 671 00:34:02,499 --> 00:34:06,419 Jätätte oikeusjutun poikaani kohtaan. Miehenne kertoo syytäjälle, - 672 00:34:06,503 --> 00:34:09,047 - että hän ei aio nostaa syytettä. 673 00:34:09,130 --> 00:34:11,299 Jos jokin näistä jää tekemättä, - 674 00:34:11,383 --> 00:34:13,593 - voitte nähdä minut ja Sahinin TV: ssä - - 675 00:34:13,677 --> 00:34:17,264 - pitämässä ensimmäisen pressitilaisuuden Rose Gardenissa. 676 00:34:17,347 --> 00:34:20,225 - Pysyttekö kärryillä? - Kyllä. 677 00:34:20,308 --> 00:34:22,852 Tämä on tehtävä erityisen selväksi, - 678 00:34:22,936 --> 00:34:24,729 - sillä emme puhu enää koskaan. 679 00:34:24,813 --> 00:34:27,357 Jos yritätte harmia perheelleni, löydän teidät. 680 00:34:27,440 --> 00:34:29,234 Enkä USA: n presidenttinä. 681 00:34:29,317 --> 00:34:32,112 Vaan miehenä, joka suojelee omaansa. 682 00:34:32,195 --> 00:34:35,949 Ja lupaan, että ette halua nähdä minua sellaisena. 683 00:34:41,162 --> 00:34:44,165 Mike, ohjaa presidentti Turan pois. 684 00:34:59,806 --> 00:35:01,933 Tulen nöyränä miehenä. 685 00:35:02,017 --> 00:35:04,394 Tarjoan anteeksipyyntöä presidentille. 686 00:35:04,477 --> 00:35:08,607 Tiedän, että toimintani haittasi Thornin murhan tutkimuksia. 687 00:35:08,690 --> 00:35:11,234 - Ei ollut tarkoitukseni. - Vaikutus oli se. 688 00:35:14,362 --> 00:35:17,449 Välitin Charlottesta syvästi. 689 00:35:17,532 --> 00:35:20,368 Halusin olla tuomassa hänelle oikeutta. 690 00:35:20,452 --> 00:35:22,621 Ja halusitte pitää suhteen salassa. 691 00:35:22,704 --> 00:35:24,164 Niin, sitä myös. 692 00:35:25,624 --> 00:35:29,210 Hän oli ensimmäinen nainen, jolle avauduin Elainen kuoltua. 693 00:35:29,294 --> 00:35:33,381 Osa minusta tunsi, että olin epälojaali. 694 00:35:33,465 --> 00:35:35,592 Kuin häpäisisin hänen muistonsa. 695 00:35:38,136 --> 00:35:40,013 Tajuan, miksi halusitte salata asian. 696 00:35:40,096 --> 00:35:40,930 Ei. 697 00:35:41,014 --> 00:35:42,724 Samasta syystä vetäydyin - 698 00:35:42,807 --> 00:35:45,685 Charlotten halutessa jotain vakavampaa. 699 00:35:45,769 --> 00:35:47,437 Ymmärrän. 700 00:35:49,064 --> 00:35:50,607 Ongelma on, että minä en. 701 00:35:51,316 --> 00:35:54,611 En ymmärtänyt, kuinka paljon välitin hänestä. 702 00:35:54,694 --> 00:36:00,283 Kun hän sanoi jutun olevan ohi, menin kotiin ja kävin kierroksilla. 703 00:36:01,534 --> 00:36:02,869 Lipsahditte. 704 00:36:05,622 --> 00:36:08,458 Kaksi vuotta selvänä. Yksi ilta, ja retkahdin. 705 00:36:09,959 --> 00:36:12,629 Seuraavana aamuna ilmoittauduin Ravenwoodiin. 706 00:36:13,630 --> 00:36:16,633 En voinut antaa itseni joutua taas sille tielle. 707 00:36:17,258 --> 00:36:19,678 Ettekö voinut luottaa tuota minulle? 708 00:36:19,761 --> 00:36:23,431 En. Minua hävetti. 709 00:36:25,392 --> 00:36:27,477 Säästän teiltä vaivan. 710 00:36:29,062 --> 00:36:30,146 Kun olin presidentti, - 711 00:36:30,230 --> 00:36:32,982 - tiedätkö, mitä olisin tehnyt laillani käyttäytyvälle? 712 00:36:34,067 --> 00:36:35,110 Soittanut taksin. 713 00:36:41,408 --> 00:36:45,870 Teitte virheen. Arvostan ystävyyttämme. 714 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 Tarvitsen yhä apuasi, humaaniuttasi. 715 00:36:48,164 --> 00:36:50,917 Myös Amerikan kansa tarvitsee niitä. 716 00:36:51,000 --> 00:36:53,712 Jos jotenkin jatkamme ystävinä, - 717 00:36:53,795 --> 00:36:56,673 - teidän on luvattava, - 718 00:36:56,756 --> 00:36:59,092 - että ette jätä minua enää pimentoon. 719 00:37:00,427 --> 00:37:01,594 Lupaan. 720 00:37:02,637 --> 00:37:03,722 Kiitos. 721 00:37:05,014 --> 00:37:06,266 Selvä. 722 00:37:12,147 --> 00:37:13,440 Tehkää, mitä pitää. 723 00:37:14,107 --> 00:37:18,153 Palatkaa, kun olette valmis. Toimistonne odottaa. 724 00:37:22,907 --> 00:37:24,284 Kiitos. 725 00:37:25,910 --> 00:37:28,288 Saatan teidät ulos. 726 00:37:42,177 --> 00:37:44,971 Meillä on selvittämättömiä asioita. 727 00:37:45,054 --> 00:37:46,765 Millaisia asioita? 728 00:37:48,183 --> 00:37:51,519 - Henkilökohtaisia. - Onko näin? 729 00:38:39,859 --> 00:38:41,778 En voi mennä edes leffaan. 730 00:38:43,696 --> 00:38:45,990 Täällä on valkokangas. 731 00:38:47,325 --> 00:38:49,285 En saa normaalia elämää. 732 00:38:50,662 --> 00:38:51,704 Tiedän. 733 00:38:51,788 --> 00:38:55,708 Kaikki, jotka katsovat minua, näkevät vain presidentin pojan. 734 00:38:57,669 --> 00:39:00,547 Voin vain sanoa, että se oikea tyttö ei tee niin. 735 00:39:00,630 --> 00:39:03,007 Oikeaa tyttöä ei tule, kun elän kuplassa. 736 00:39:08,805 --> 00:39:10,807 Olen pahoillani. 737 00:39:22,944 --> 00:39:24,195 Milloin lähdet? 738 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 Kuka sanoi, että lähden? 739 00:39:29,450 --> 00:39:33,121 - Sinut määrättiin Thornin tapaukseen. - Niin tehtiin. 740 00:39:33,204 --> 00:39:35,748 - Ja selvitimme sen. - Niin teimme. 741 00:39:37,250 --> 00:39:38,626 Sinulla on merimieskassi. 742 00:39:39,460 --> 00:39:40,920 Olin menossa salille. 743 00:39:42,213 --> 00:39:45,216 Pääsin töihin Britannian suurlähetystöön. 744 00:39:45,300 --> 00:39:47,719 Se alkaa heti. 745 00:39:47,802 --> 00:39:49,053 Mitä? 746 00:40:06,446 --> 00:40:09,157 Hei. Miten hän voi? 747 00:40:09,741 --> 00:40:10,741 Ei hyvin. 748 00:40:11,367 --> 00:40:16,039 Hän sai selville, että tyttöystävä oli Mata Hari. Tietäisinpä, mitä sanoa. 749 00:40:16,122 --> 00:40:17,206 Ei ole sanottavaa. 750 00:40:17,290 --> 00:40:20,084 On vain oltava tukena. Mitä oletkin. 751 00:40:22,086 --> 00:40:23,713 Olet kaikkien tukena. 752 00:40:25,715 --> 00:40:28,718 - Tarvitsemme sinua nyt. - Mitä nyt? 753 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 Tämä tuli. 754 00:40:37,769 --> 00:40:40,480 John Foerstel haastaa sinut. Miksi? 755 00:40:40,563 --> 00:40:44,442 Hänen viimeisin kysymyksensä äidille koski Saint Lucian matkaamme. 756 00:40:44,525 --> 00:40:48,321 Foerstel löysi Saint Lucian tilin, jonka perusti Eric Little. 757 00:40:48,404 --> 00:40:50,865 Kuusi kuukautta sitten nimelleni. 758 00:40:51,950 --> 00:40:56,496 Juuri ennen kuin Icarus sai viimeisimmän miljardin dollarin sopimuksensa. 759 00:40:58,247 --> 00:40:59,247 Tom. 760 00:41:00,416 --> 00:41:01,960 Minut lavastetaan. 761 00:41:02,043 --> 00:41:04,128 Meidät kaikki lavastetaan. 762 00:41:35,827 --> 00:41:37,829 Tekstitys: Paulus Teppo