1 00:00:05,464 --> 00:00:07,584 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,093 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:10,177 --> 00:00:13,180 - En halunnut huolestuttaa. - Teit sen jo. 4 00:00:13,263 --> 00:00:17,643 Jarruttamalla lahjonnasta epäillyn alihankkijan murhatutkintaa. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,354 Epäillyn, John. Kyse on Lloydista. 6 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 Hänen viimeinen epätoivontekonsa. 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,526 Haastoitko presidentin anopin? Miksi teit sen? 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,905 Icaruksen ja puolustusministeriön sopimus? 9 00:00:29,988 --> 00:00:33,742 Kolme miljoonaa dollaria. Asia sovittiin puoli vuotta sitten. 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,953 Icaruksella allekirjoitti Little. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,246 Hän lahjoi anopin. 12 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Hän kuoli. 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,083 Haastaako Foerstel sinut? 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,502 Hän löysi Saint Lucianista tilin, - 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,714 - jonka Eric Little perusti nimiini puoli vuotta sitten. 16 00:00:47,798 --> 00:00:51,218 Olet paras asia sitten viipaleleivän. Leipä on mahtavaa. 17 00:00:51,301 --> 00:00:55,222 Perustavanlaatuisesti mahtavaa. Kuin vesi, ilma tai sinä. 18 00:00:58,392 --> 00:01:01,728 YHDYSVALLAT 19 00:01:07,401 --> 00:01:10,279 - Olemme 48 kilometrissä, yhteys katkeaa. - Selvä. 20 00:01:23,875 --> 00:01:25,294 Onko tuo Macallanini? 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,590 Lahja Windsorin herttualta. Se on siis kansan Macallan. 22 00:01:29,673 --> 00:01:30,716 Olen kansalainen. 23 00:01:31,174 --> 00:01:32,426 Miten voin auttaa? 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 - Lähtikö se? - Helposti. 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,514 Presidentti lähti maasta muiden tietämättä. 26 00:01:37,597 --> 00:01:41,518 Hyvä. Pitäkää tämä Sethin kanssa visusti salassa. 27 00:01:41,602 --> 00:01:45,606 - Tiedämme kyllä. - Jos lehdistö kuulee presidentin olevan - - 28 00:01:45,689 --> 00:01:48,233 - kaukana paikassa, johon hän ei ole tervetullut... 29 00:01:48,317 --> 00:01:50,235 - Hän vaarantuisi. - Jos kongressi kuulee... 30 00:01:50,319 --> 00:01:52,195 - Lyor. - Tein tehtäväni. 31 00:01:56,742 --> 00:01:59,161 - Anteeksi, kun en päässyt. - Ei mitään. 32 00:01:59,244 --> 00:02:01,913 Presidentti on poissa. On otettava ohjat. 33 00:02:01,997 --> 00:02:04,041 - Miehitettävä muurit. - Sekoiltava? 34 00:02:04,124 --> 00:02:06,460 Haluan tavata veljesi. 35 00:02:06,543 --> 00:02:10,005 Tapaatkin. Mutta ennen sitä ole hellä puhutulle kielelle. 36 00:02:10,088 --> 00:02:11,590 Heippa, sanaseppo. 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Tapailetko pomoasi? 38 00:02:17,971 --> 00:02:21,016 - Miten se sujuu? - Mikey, nyt on kyse sinusta. 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 Pikkuveljeni loisti lääkiksen pääsykokeissa. 40 00:02:23,685 --> 00:02:26,772 Isoveljeni juhlii viemällä minut Götterdämmerungiin. 41 00:02:26,855 --> 00:02:30,025 - Inhoan oopperaa. - Tiedän. Siksi veinkin sinut. 42 00:02:30,108 --> 00:02:34,488 - Voimmeko ottaa juomat? - Ehkä gewürztraminea... 43 00:02:34,571 --> 00:02:35,571 Seth. 44 00:02:37,491 --> 00:02:38,867 Nopeuteni on 56 km/h. 45 00:02:40,744 --> 00:02:41,995 Keskiviivalla. 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,839 En työskentele Valkoiselle talolle. Tämä päätyy roskalehtiin. 47 00:02:52,923 --> 00:02:54,591 Hän jahtaa ehkä palkintoja. 48 00:02:55,217 --> 00:02:56,635 Älä sano mitään. 49 00:02:56,718 --> 00:02:58,136 Anna minun hoitaa tämä. 50 00:03:02,474 --> 00:03:04,017 Onko jokin vialla? 51 00:03:04,101 --> 00:03:05,811 Astukaa ulos ajoneuvosta. 52 00:03:09,731 --> 00:03:11,900 Kabul, Afganistan Bagramin lentotukikohta 53 00:03:18,782 --> 00:03:21,660 - Tervetuloa Bagramiin. - Tämä on kunnia, kenraali. 54 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 Hra presidentti. 55 00:03:41,638 --> 00:03:44,224 Kiitos paljon. 56 00:03:51,440 --> 00:03:54,735 Olin lähistöllä, joten päätin poiketa. 57 00:03:55,318 --> 00:03:59,531 Oikeasti minun oli päästävä Washingtonista. Siellä on sota päällä. 58 00:04:03,618 --> 00:04:07,247 Olen täällä, koska haluan ilmaista syvimmät kiitokseni - - 59 00:04:07,330 --> 00:04:12,419 - itseni ja Amerikan kansan puolesta uhrauksestanne ja palvelustanne. 60 00:04:12,502 --> 00:04:15,964 Vastasitte kutsuun ja suojelette maatamme. 61 00:04:16,548 --> 00:04:19,634 Olette USA: n pitkäkestoisimman sodan eturintamalla. 62 00:04:19,718 --> 00:04:23,138 Osa teistä on uusia, osalla on ollut useita komennuksia. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,766 USA kiittää teistä jokaista. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,437 On kunnia tarjoilla teille aamiaista tänä aamuna. 65 00:04:30,520 --> 00:04:32,189 Missä hitossa Harry on? 66 00:04:34,357 --> 00:04:36,735 Hän sai kuulemma ensimmäisen Michelin-tähtensä. 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,028 Toisen. 68 00:04:39,696 --> 00:04:41,615 Toivotaan, että pidät molemmat. 69 00:04:41,698 --> 00:04:43,992 No niin, syödään! Menoksi! 70 00:04:44,075 --> 00:04:46,787 Harry! Mukava tavata. 71 00:04:53,668 --> 00:04:55,921 - Ole hyvä. - Kiitos. 72 00:04:56,004 --> 00:05:00,008 - Kauanko olet ollut täällä? - Komennus on minulle toinen. Neljä vuotta. 73 00:05:00,091 --> 00:05:02,594 - Saat lisäpekonia. - Kiitos. 74 00:05:03,261 --> 00:05:05,514 - Olet siis Bostonista? - Niin olen. 75 00:05:05,597 --> 00:05:07,682 - Oletko Red Sox - fani? - Kyllä olen. 76 00:05:07,766 --> 00:05:08,766 Et saa pekonia. 77 00:05:08,809 --> 00:05:11,394 Älä viitsi, hän on kasvuiässä. 78 00:05:11,478 --> 00:05:14,105 Hyvä on. Teen poikkeuksen tämän kerran. 79 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Kiitos. 80 00:05:18,652 --> 00:05:23,740 - Käytkö Phillyssä usein? - Liian harvoin. Odotan kahtakymppiäni. 81 00:05:23,824 --> 00:05:27,118 Siis 20 vuotta armeijassa. Kauanko olet ollut poissa? 82 00:05:27,202 --> 00:05:29,246 - Miltei koko ajan. - Naimisissa? 83 00:05:29,329 --> 00:05:32,457 Kyllä olen. Maddy. Mielitiettyni lukioajoilta. 84 00:05:32,541 --> 00:05:36,169 Hän oli tavatessamme tarjoilija. Ruoka toi meidät yhteen. 85 00:05:36,253 --> 00:05:40,507 Puhuimme ravintolan avaamisesta Passyunkiin. Rannalle. 86 00:05:40,590 --> 00:05:43,301 Hoidetaan sinut pian kotiin hänen luokseen. 87 00:05:43,385 --> 00:05:44,678 Hra presidentti. 88 00:05:45,762 --> 00:05:47,597 On asioita hoidettavana. 89 00:05:47,681 --> 00:05:50,308 Voisitko loihtia minulle jotakin? 90 00:05:50,392 --> 00:05:51,393 Mitä haluaisitte? 91 00:05:53,228 --> 00:05:54,729 Philadelphian makuja. 92 00:05:57,482 --> 00:05:58,525 Hän odottaa. 93 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 - Onko kaikki valmista? - On. 94 00:06:05,156 --> 00:06:07,742 - Agentti Wells. - Tervetuloa Afganistaniin. 95 00:06:07,826 --> 00:06:09,744 Kabulin asemajohtaja Kevin Dean. 96 00:06:09,828 --> 00:06:13,164 - Agentti Wells kertoi sinusta. - Voin kertoa hänestä. 97 00:06:13,248 --> 00:06:17,043 Työskentelimme neljä vuotta yhdessä ennen hänen lähtöään FBI: hin. 98 00:06:17,127 --> 00:06:19,671 - Hän on huippu. - Olen samaa mieltä. 99 00:06:19,754 --> 00:06:23,216 Teitte molemmat pohjatyötä tälle. Kertokaa kaikki. 100 00:06:25,427 --> 00:06:27,304 Tätä sotaa on käyty 16 vuotta. 101 00:06:27,387 --> 00:06:30,807 Vuoden 2001 jälkeen Afganistanissa on kaatunut 2200 sotilastamme - - 102 00:06:30,890 --> 00:06:32,684 - ja 20000 on haavoittunut. 103 00:06:32,767 --> 00:06:37,397 USA: ta kohteena pitävistä 98 terroristijärjestöstä täällä toimii 20. 104 00:06:37,480 --> 00:06:39,649 Sotapäälliköt hallitsevat 40 % maasta. 105 00:06:39,733 --> 00:06:42,193 Kolme miljoonaa afgaania elää sissien alaisuudessa. 106 00:06:42,277 --> 00:06:43,903 Sitten tehtäväämme. 107 00:06:43,987 --> 00:06:48,408 Mullah Fayad. Mullah Bahri. Afganistanin kaksi suurinta sotapäällikköä. 108 00:06:48,491 --> 00:06:52,829 USA: n perääntyessä toinen heistä ottaa vallan tällä alueella. 109 00:06:52,912 --> 00:06:54,539 Hänestä tulee liittolainen. 110 00:06:54,915 --> 00:06:59,294 Huhujen mukaan toinen heistä suunnittelee isoa hyökkäystä USA: n maaperälle. 111 00:06:59,377 --> 00:07:01,504 Meitä autetaan, jos tuemme oikeaa henkilöä. 112 00:07:01,588 --> 00:07:04,633 - Tuomme joukot kotiin. - Ellemme valitse väärin. 113 00:07:04,716 --> 00:07:06,635 Ottaisimme terroristin remmiin. 114 00:07:07,469 --> 00:07:11,431 Voimavaroistamme huolimatta emme tiedä, kumpaan luottaa. 115 00:07:11,514 --> 00:07:12,514 Emme. 116 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 Toivottavasti teette oikean päätöksen. 117 00:07:15,894 --> 00:07:20,190 Väärä valinta, ja maamme seuraava 9/11 voi olla vastuullamme. 118 00:07:29,908 --> 00:07:31,868 16. ALUEPÄÄMAJA 119 00:07:33,536 --> 00:07:35,830 Kiitos, kun hommasit minut vapaaksi. 120 00:07:35,914 --> 00:07:38,375 Kaksisataa tabua modafiniilia, Seth? 121 00:07:38,458 --> 00:07:41,252 - Puolet henkilöstöstä ottaa sitä. - Reseptillä. 122 00:07:41,336 --> 00:07:43,046 Etsintä oli laiton. 123 00:07:43,129 --> 00:07:45,632 Ehkä niin, mutta niin olivat lääkkeetkin. 124 00:07:46,800 --> 00:07:49,594 Kerrotko nyt, että autat minut pinteestä? 125 00:07:49,678 --> 00:07:55,767 Ei. Kerron, että hallussasi ollut määrä johtaa syytteeseen myyntitarkoituksesta. 126 00:07:55,850 --> 00:07:58,228 Kofeiinin lääkevastineestako? 127 00:07:58,311 --> 00:08:01,856 Tuomiolinjausten mukaan minimituomio on viisi vuotta. 128 00:08:05,360 --> 00:08:06,736 Mistä aloittaisin? 129 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 - Mitä oikein ajattelit? - Em... 130 00:08:10,865 --> 00:08:13,159 - Kaksisataa pilleriä? - Arviointivirhe. 131 00:08:13,243 --> 00:08:16,371 Ruskea vyö mustien kenkien kanssa on arviointivirhe. 132 00:08:16,454 --> 00:08:18,790 - Iso arviointivirhe. - Teet töitä Valkoiselle talolle. 133 00:08:18,873 --> 00:08:22,168 Salasin sen minut pidättäneeltä poliisilta. 134 00:08:22,252 --> 00:08:25,505 - En keksi uusia tapoja pahoitella. - Improvisoi. 135 00:08:25,588 --> 00:08:29,009 Tiedän, kuinka vaarallinen juttu tämä on. 136 00:08:29,592 --> 00:08:34,556 Peruisin tapahtuneen, jos voisin. Kerro, miten korjaan tämän. 137 00:08:34,639 --> 00:08:39,519 Hyllytän sinut, kunnes asia ratkeaa. Ei briiffejä, pidä matalaa profiilia. 138 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 - Kerrotko presidentille? - En tiedä. 139 00:08:43,648 --> 00:08:47,402 Jos kanne hylätään, on kuin sitä ei olisi ikinä tapahtunut. 140 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 Sanoin, etten tiedä. 141 00:08:58,621 --> 00:09:01,207 En sietänyt Oxfordia sään takia. 142 00:09:02,250 --> 00:09:05,045 Eivätkö Afganistanin talvet ole ankarampia? 143 00:09:05,128 --> 00:09:09,966 Kyllä, mutta täällä on ainakin aurinkoa. Englannissa sitä ei ole. 144 00:09:10,050 --> 00:09:11,718 Aivan, tietenkin. 145 00:09:13,553 --> 00:09:15,013 Puhun suoraan. 146 00:09:15,764 --> 00:09:18,933 Edeltäjäni tekivät paljon virheitä. 147 00:09:19,851 --> 00:09:23,521 Ilmeisin virhe on se, etteivät he ymmärtäneet maanne historiaa. 148 00:09:23,605 --> 00:09:27,358 Tuhansien vuosien ajan heimojohtajat hallitsivat Afganistania. 149 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 Länsimaisen demokratian tuominen - - 150 00:09:31,154 --> 00:09:34,407 - ilman sen täyttä ymmärrystä oli lyhytnäköistä. 151 00:09:34,491 --> 00:09:37,368 Ja epäkunnioittavaa monille afgaaneille. 152 00:09:37,786 --> 00:09:39,245 Olen pahoillani siitä. 153 00:09:39,746 --> 00:09:41,998 Haluan ojentaa käteni kumppanuuden merkiksi. 154 00:09:42,082 --> 00:09:45,543 Mutta haluan tietää, onko minulla kumppania? 155 00:09:45,627 --> 00:09:47,253 Minä en ainakaan ole sellainen. 156 00:09:49,255 --> 00:09:50,882 En tällä asioiden tolalla. 157 00:09:51,633 --> 00:09:54,803 Amerikka tukee korruptoitunutta hallintoa. 158 00:09:54,886 --> 00:09:56,721 Se taistelee terrorismia vastaan. 159 00:09:56,805 --> 00:09:59,724 Se käyttää rahanne Ferrareihin ja pommituksiin. 160 00:09:59,808 --> 00:10:01,851 Maamme ovat tehneet tämän. 161 00:10:02,477 --> 00:10:05,980 Lupauksia on tehty ja rahoja käytetty. Kaikki pysyi ennallaan. 162 00:10:06,064 --> 00:10:10,151 Minua kiinnostaa, voimmeko yhdessä saada muutoksen aikaan. 163 00:10:11,361 --> 00:10:12,361 Siihen on keino. 164 00:10:13,905 --> 00:10:18,952 Muutos yksittäisissä ihmisissä vie sukupolvia. 165 00:10:19,327 --> 00:10:22,997 Ainakin vei ennen. Mutta minulla on nopeampi keino. 166 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 - Olen kuulolla. - Teknologia. 167 00:10:26,126 --> 00:10:30,046 Parilla napin painalluksella vaikutan miljooniin. Uusi arabikevät. 168 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 Vanha johti arabitalveen. 169 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 Länsi ei tehnyt osuuttaan. 170 00:10:33,842 --> 00:10:36,136 Epätoivo johtaa väkeni ääritekoihin. 171 00:10:36,219 --> 00:10:38,263 Jos vähennämme epätoivoa... 172 00:10:38,346 --> 00:10:39,889 Minä vähennän ääritekoja. 173 00:10:40,890 --> 00:10:44,686 Voitte valvoa minua verkossa. Varmistaa, että pidän sanani. 174 00:10:45,895 --> 00:10:49,983 Tämä vaikuttaa hyvin lupaavalta. Mullah Bahri, kiitos ajastanne. 175 00:10:50,483 --> 00:10:54,779 Seuraajani kutsuvat minua nimellä Zowan Haleek. "Nuori". 176 00:10:55,238 --> 00:10:59,826 Zowan Haleek. Pidän siitä. Johdatte monia noin nuorena. 177 00:11:00,869 --> 00:11:07,041 Niin. He tietävät, että tulevaisuutta ei tule taaksepäin katsomalla. 178 00:11:20,555 --> 00:11:23,600 - Haluan puhua presidentin kanssa. - Mistä asiasta? 179 00:11:23,683 --> 00:11:25,768 Aineistosta Fayadin tapaamisessa. 180 00:11:26,352 --> 00:11:27,520 Hoidan ne hänelle. 181 00:11:28,980 --> 00:11:31,024 Haluan ladata pari asiaa itse. 182 00:11:31,107 --> 00:11:32,859 - Onko tässä kaikki? - On. 183 00:11:32,942 --> 00:11:34,027 Hoidan ne hänelle. 184 00:11:42,577 --> 00:11:46,331 Aikaistin Sethin kuulemista. Tunnen tuomari Schroederin. 185 00:11:46,414 --> 00:11:49,000 Hän suostui suljettuihin oviin. 186 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 Saammeko tätä evättyä? 187 00:11:50,752 --> 00:11:53,254 Riippuu hänen mielialastaan ja poliisista. 188 00:11:53,338 --> 00:11:57,967 Oikeudenkäynti olisi etusivun juttu. Emme kaipaa tätä, kun presidentti on poissa. 189 00:11:58,051 --> 00:12:01,346 On toinenkin ongelma. Saimme paperit Lyorin tutkinnasta, - 190 00:12:01,429 --> 00:12:04,432 - ja ilmeni jotain suurta. 191 00:12:09,520 --> 00:12:11,147 Ei voi olla totta. 192 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 - Olet ollut naimisissa kuusi vuotta? - Vain paperilla. 193 00:12:15,985 --> 00:12:19,072 Avioliitto on kuin raskaus. Se joko on tai ei ole. 194 00:12:19,155 --> 00:12:21,324 - Se on mutkikasta. - Suorista se. 195 00:12:22,408 --> 00:12:24,494 Seurustelimme Julien kanssa pätkittäin. 196 00:12:24,827 --> 00:12:29,332 Olin ottamassa töitä Lontoosta, joten menimme Vegasiin. Viimeinen irtiotto. 197 00:12:29,749 --> 00:12:34,837 Joimme hohtavan siniset juomat. Hydrodynamiikka on hyvin kiehtovaa. 198 00:12:34,921 --> 00:12:36,089 Lyor. 199 00:12:37,548 --> 00:12:38,675 Tilanne kehittyi. 200 00:12:38,758 --> 00:12:41,177 Päädyimme kappeliin. Se oli vitsi. 201 00:12:41,260 --> 00:12:43,972 Ei verovirastolle. Maksat verosi väärin. 202 00:12:44,055 --> 00:12:48,017 - Hyvä on. Maksan sanktiot. - Olet velkaa 826000 dollaria. 203 00:12:48,101 --> 00:12:49,644 - Ei hyvä. - Ei niin. 204 00:12:49,727 --> 00:12:53,648 Edessäsi ovat sanktiot, kertyneet korot ja peruttavat vähennykset. 205 00:12:53,731 --> 00:12:56,192 Täällä ei voi kiertää veroja. 206 00:12:56,276 --> 00:13:00,154 Oletteko asuneet yhdessä? Eläneet miehenä ja vaimona? Jakaneet taloutta? 207 00:13:00,238 --> 00:13:02,281 Emme oikeastaan ole yhteyksissä. 208 00:13:02,365 --> 00:13:04,617 Tämä hoituu, jos liiton edellytyksiä ei ole. 209 00:13:04,701 --> 00:13:07,286 - Sanomme, että liitto oli tekaistu. - Mitätöinti. 210 00:13:07,370 --> 00:13:09,038 Verovirasto uskoo meitä, - 211 00:13:09,122 --> 00:13:12,333 - jos annamme heille paperit heti. Kello käy. 212 00:13:13,918 --> 00:13:16,587 - Ilmoitan Julielle. - Teen sen. 213 00:13:16,671 --> 00:13:18,965 - Hoida briiffit Sethin puolesta. - Miksi? 214 00:13:19,048 --> 00:13:22,844 Hänellä on vakava lakiongelma. Hänen työnsä on hoidettava. 215 00:13:22,927 --> 00:13:25,263 Tiedät Valkoisen talon tilanteen. 216 00:13:25,346 --> 00:13:27,390 - Olenko tiedottaja? - Tänään olet. 217 00:13:30,018 --> 00:13:31,269 Olen tiedottaja. 218 00:13:38,109 --> 00:13:41,487 - Kiitos sokerista. - Enemmän sokeria, enemmän kunniaa. 219 00:13:41,571 --> 00:13:44,532 - Ansaitsette paljon. - Kuten tekin. 220 00:13:44,615 --> 00:13:48,661 Toivottavasti pääsemme sopimukseen, joka on molemmille kunniaksi. 221 00:13:48,870 --> 00:13:50,788 Väkivallan kierteen on loputtava. 222 00:13:50,872 --> 00:13:54,292 Se loppuukin, jos sotilaanne lähtevät maastani. 223 00:13:54,375 --> 00:13:56,878 Jos karkottaisitte terroristit - - 224 00:13:56,961 --> 00:14:00,506 - ja sulkisitte madrasat, jotka opettavat vihaamaan USA: ta, - 225 00:14:00,590 --> 00:14:02,341 - tekisimme sen mielellämme. 226 00:14:03,134 --> 00:14:07,889 - Mitä tarjoatte? - Aluksi rahaa ja logistista tukea. 227 00:14:07,972 --> 00:14:13,019 Tuota on tarjottu ennenkin. Kaivossa on vettä, mutta se ehtyy pian. 228 00:14:13,811 --> 00:14:20,526 Erään pataanilaisen sanonnan mukaan "sama aasi uudella satulalla". 229 00:14:22,195 --> 00:14:24,238 On myös amerikkalainen sanonta. 230 00:14:24,322 --> 00:14:27,241 "Jos ei opi virheistään, ne tekee uudestaan." 231 00:14:27,325 --> 00:14:28,743 Unohdatte menneisyyden. 232 00:14:29,535 --> 00:14:33,790 Sukuni on elänyt samassa kylässä 800 vuotta. 233 00:14:34,624 --> 00:14:37,251 Tämä maa on juurtunut perinteisiin. 234 00:14:37,335 --> 00:14:42,715 Kaikella kunnioituksella, olette väärässä. Kunnioitan maanne historiaa ja perinteitä. 235 00:14:42,799 --> 00:14:46,344 Miksi tapasitte jotakuta, joka ei kunnioita? 236 00:14:46,427 --> 00:14:50,223 - Mullah Bahri. - Pakana ja valehtelija. 237 00:14:51,099 --> 00:14:57,063 Kuinka voimme päästä yhteisymmärrykseen, jos tapaat sellaista miestä? 238 00:14:57,146 --> 00:15:01,275 Jos haluaa pelata, on tunnettava kaikki pelaajat. 239 00:15:03,778 --> 00:15:04,862 Ehkäpä. 240 00:15:08,116 --> 00:15:11,828 Mutta se, että pidätte häntä vertaisenani, kertoo teistä paljon. 241 00:15:12,912 --> 00:15:15,998 Totta puhuakseni en tiedä, voinko luottaa teihin. 242 00:15:18,084 --> 00:15:20,044 Arvostan suorapuheisuuttanne, - 243 00:15:21,504 --> 00:15:24,507 - ja voin vain toivoa, että asiaan löytyy ratkaisu. 244 00:15:24,590 --> 00:15:25,925 Kiitos teestä. 245 00:15:33,808 --> 00:15:37,478 Presidentin asema yksityiskoulujen tuesta on tarkastettavana. 246 00:15:37,562 --> 00:15:38,980 Hän kääntää kelkkansa. 247 00:15:39,063 --> 00:15:43,317 Ei puhuta siitä. Sinulla on ollut neljä työtä kolmessa vuodessa. 248 00:15:44,485 --> 00:15:48,156 Tarkoitan, että presidentti tarkastaa uusimpia tietoja - - 249 00:15:48,239 --> 00:15:52,493 - ja esittää asemansa uudelleen pian. Bryan. 250 00:15:52,577 --> 00:15:56,164 Kerrotko uuden työraportin vaikutukset? Vaikuttavat huonoilta. 251 00:15:56,247 --> 00:15:59,250 Sitten et osaa lukea työraportteja. 252 00:15:59,333 --> 00:16:01,878 Siinä on sellaisia numeroita... 253 00:16:03,629 --> 00:16:07,258 Talous kasvaa edelleen, ja inflaatio pysyy pienenä. 254 00:16:07,341 --> 00:16:10,511 Uskomme, että työllisyyden lasku on poikkeama. 255 00:16:12,680 --> 00:16:15,349 - Hyvää työtä. - Kiitos, Tiffany. 256 00:16:15,433 --> 00:16:17,477 Hyväksyntäsi ei merkitse mitään. 257 00:16:17,560 --> 00:16:20,021 Oletko vieläkin vihainen artikkelistani? 258 00:16:20,104 --> 00:16:23,149 Siitäkö, jossa vertasit presidentin anopin - - 259 00:16:23,232 --> 00:16:26,319 - miehensä pelastamista rikokseksi ihmisyyttä vastaan? 260 00:16:26,402 --> 00:16:28,237 Niin, mutta ei noilla sanoilla. 261 00:16:28,321 --> 00:16:30,907 - Miksi tuuraat? - Hän on estynyt. 262 00:16:30,990 --> 00:16:32,867 - Entä presidentti? - Estynyt. 263 00:16:32,950 --> 00:16:34,619 Tiedätkö, milloin viimeksi - - 264 00:16:34,702 --> 00:16:38,831 - presidentti ei esiintynyt kertaakaan? Minä tiedän. Ei koskaan. 265 00:16:39,832 --> 00:16:42,418 - Onko sinulla kysymystä? - Huomio. 266 00:16:42,502 --> 00:16:45,755 Seth, presidentti. Estyneisyys leviää. 267 00:16:45,838 --> 00:16:49,634 En vahvista dispositiotasi estyneisyydestämme. 268 00:16:49,717 --> 00:16:53,221 - Tuo ei käy järkeen. - Käypäs. Liikaa sinulle. 269 00:16:57,058 --> 00:16:59,602 Jo 20 vuotta palveluksessa. Miksi värväydyit? 270 00:16:59,685 --> 00:17:03,814 Halusin pilotiksi, mutta huonot silmät estivät. 271 00:17:04,565 --> 00:17:07,109 Maddy tuli raskaaksi. Osasin kokata. 272 00:17:07,693 --> 00:17:08,903 Osaat totisesti. 273 00:17:09,862 --> 00:17:12,657 - Sinulla on siis lapsia? - Kyllä, tyttäreni Scarlett. 274 00:17:12,740 --> 00:17:15,409 Valmistui juuri Templestä. Luokkansa priimus. 275 00:17:17,203 --> 00:17:18,454 Mitä hittoa tuo oli? 276 00:17:19,163 --> 00:17:20,456 Meidän on mentävä. 277 00:17:22,458 --> 00:17:25,670 Kerätkää johtoryhmä. Air Force One, valmiina lähtöön. 278 00:17:28,089 --> 00:17:29,215 Osuiko tukikohtaan? 279 00:17:29,298 --> 00:17:32,134 Ei. Itsemurhapommittaja tuhosi läheisen torin. 280 00:17:32,218 --> 00:17:34,428 Suunniteltua. CIA: n turvataloon iskettiin. 281 00:17:34,512 --> 00:17:36,973 - Amerikkalaisuhrit? - Neljä agenttia kuoli. 282 00:17:37,056 --> 00:17:38,933 - Kevin Dean? - Hän taisi selvitä. 283 00:17:39,016 --> 00:17:40,393 Poistui talon takaosasta. 284 00:17:40,476 --> 00:17:42,478 - Saako häneen yhteyttä? - Ei. 285 00:17:42,562 --> 00:17:44,689 - Teidät on saatava koneeseen. - Kuuntele. 286 00:17:44,772 --> 00:17:47,900 - Koneessa. - Pysähdy hetkeksi. Kuuntele. 287 00:17:47,984 --> 00:17:52,071 Voit raahata minut koneeseen, enkä voisi estää sitä. 288 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 Saisit mitalin. 289 00:17:54,115 --> 00:17:57,159 Mutta jos lähden, välitämme viholliselle viestin, - 290 00:17:57,243 --> 00:17:59,704 - että karkaamme yhdestä iskusta. 291 00:18:00,913 --> 00:18:02,331 Hoidetaan tämä loppuun. 292 00:18:05,293 --> 00:18:10,423 Feeniks ei nouse. Toistan, Feeniks ei nouse. Odottakaa, Air Force one. 293 00:18:14,802 --> 00:18:16,512 Deanilta tuli hätäsignaali. 294 00:18:16,596 --> 00:18:19,223 Lähetän ryhmiä seuraamaan auton paikanninta. 295 00:18:19,307 --> 00:18:22,310 - Se on 80 km Kabulista. - Hän ei ole auton luona. 296 00:18:22,393 --> 00:18:24,145 Sieltä signaali tulee. 297 00:18:24,228 --> 00:18:27,982 Niin. Hän on joko kuollut, tai kapinalliset käyttävät häntä syöttinä. 298 00:18:28,065 --> 00:18:30,109 Et ole sotilasasiantuntija. 299 00:18:30,192 --> 00:18:33,154 En niin. Mutta olen Kevin Deanin asiantuntija. 300 00:18:33,237 --> 00:18:35,740 Teimme töitä yhdessä. Tiedän hänen ajatuksensa. 301 00:18:35,823 --> 00:18:40,119 Hän ei jättäisi paikanninta pysäköityyn ajoneuvoon. 302 00:18:40,202 --> 00:18:43,247 Tee asiat omalla tavallasi, minä teen omallani. 303 00:18:45,708 --> 00:18:46,959 - Aaron. - Mene. 304 00:18:48,085 --> 00:18:50,296 Jos jotain outoa ilmenee, häivy. 305 00:18:50,379 --> 00:18:51,964 - Ymmärretty. - Yksi juttu. 306 00:18:52,048 --> 00:18:53,758 Annan sinulle parin. 307 00:19:07,980 --> 00:19:09,690 Mike, tämä on huono idea. 308 00:19:09,774 --> 00:19:12,401 Kenelle? Olin kuusi vuotta erikoisjoukoissa. 309 00:19:12,485 --> 00:19:14,528 Tehtävä on taktinen, ei sotilaallinen. 310 00:19:14,612 --> 00:19:17,823 Paikallistietämys on tärkeää. Sinulla ei sitä ole. 311 00:19:17,907 --> 00:19:19,492 Suojelen presidenttiä. 312 00:19:19,575 --> 00:19:24,205 Hän poistuu tästä vaarallisesta paikasta, kun asemajohtaja löytyy. 313 00:19:24,288 --> 00:19:27,541 Etsin hänet, jotta saan pomoni pois täältä. 314 00:19:28,292 --> 00:19:32,463 Tulen mukaasi, koska olet oikeassa. Ota kohteliaisuus vastaan. 315 00:19:40,513 --> 00:19:43,849 Kuolonuhrien määrä nousee ison itsemurhaiskun jälkeen - 316 00:19:43,933 --> 00:19:45,685 Kabulissa pari tuntia sitten. 317 00:19:45,768 --> 00:19:50,106 Afgaaniviranomaiset kertovat, että räjähdys vei 80 ihmisen hengen... 318 00:19:50,189 --> 00:19:52,191 Toinen petti meidät jo nyt. 319 00:19:52,274 --> 00:19:56,153 Niin. Kabulissa ei tapahdu mitään Bahrin tai Fayadin tietämättä. 320 00:19:56,237 --> 00:19:58,531 Molemmilla on tälle strategisia syitä. 321 00:19:58,614 --> 00:20:01,992 Bahri voi korostaa sivistyneen vaikutuksen tarvetta väkivaltakulttuuriin. 322 00:20:02,076 --> 00:20:05,830 Fayad voi puhua taistelusta pakanaa vastaan maansa suojelemiseksi. 323 00:20:05,913 --> 00:20:09,250 - Kansa puolustaa sitä. - Tarvitaan lisää tiedustelua. 324 00:20:09,333 --> 00:20:11,961 Väkeä voi siirtää Khostilta tai Beirutista. 325 00:20:12,044 --> 00:20:13,879 Haluan puhua heille ensin. 326 00:20:13,963 --> 00:20:15,923 - Tuo heidät takaisin. - Käskystä. 327 00:20:22,179 --> 00:20:25,808 - Emily, Kendra. Tässä on Julie. - Hei. 328 00:20:25,891 --> 00:20:27,351 Mukava tavata. 329 00:20:27,435 --> 00:20:29,145 Kiva nähdä Lyorin työpaikka. 330 00:20:29,228 --> 00:20:32,523 Julie pääsi osakkaaksi Fleming and Hopperiin 28-vuotiaana. 331 00:20:32,606 --> 00:20:35,735 - Lyor. - Yrityksen historian nuorin mainosjohtaja. 332 00:20:36,152 --> 00:20:40,239 Olin onnekas. Olin sosiaalisen median markkinoinnin etunenässä. 333 00:20:40,322 --> 00:20:45,202 "Unelmiesi lähteet." Se oli hänen. Tosi hyvä. Hyvin onomatopoeettista. 334 00:20:46,620 --> 00:20:49,123 Kiitos, kun tulit. Mukava tavata. 335 00:20:49,206 --> 00:20:52,376 Jos Lyor on pulassa, haluan auttaa sen ratkaisussa. 336 00:20:52,460 --> 00:20:55,546 Tämä on kivutonta. Käykää mitätöintipaperi läpi. 337 00:20:55,629 --> 00:21:00,426 Allekirjoittakaa. Puhuin verovirastolle. He odottavat sitä päivän aikana. 338 00:21:00,509 --> 00:21:03,637 Voinko lähettää sen? Minulla on palaveri Googlella. 339 00:21:03,721 --> 00:21:05,556 - Toki. - Saatan sinut ulos. 340 00:21:05,639 --> 00:21:07,266 - Oli kiva tavata. - Samoin. 341 00:21:08,350 --> 00:21:12,354 - Lyor unelmoi maitojuomasta. - Ei onomatopoeettista, mutta ei paha. 342 00:21:16,650 --> 00:21:19,862 - Hra presidentti. - Olet yrittänyt soittaa. Mitä asiaa? 343 00:21:19,945 --> 00:21:23,574 Halusin antaa päivityksen haasteen tilanteesta. 344 00:21:23,657 --> 00:21:26,577 Varmistin, että Eric Little avasi pankkitilin, - 345 00:21:26,660 --> 00:21:29,997 - kun vaimonne oli siellä lomalla äiteineen. 346 00:21:30,080 --> 00:21:32,500 Kolme päivää ennen Icaruksen sopimusta. 347 00:21:32,583 --> 00:21:35,669 Tilillä ei ole toimintaa. Paitsi 2 miljoonan pano. 348 00:21:35,753 --> 00:21:37,505 Entä Littlen murhatutkinta? 349 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 Ei muutoksia. 350 00:21:39,340 --> 00:21:41,634 Onko Little jo yhdistetty Lloydiin? 351 00:21:41,717 --> 00:21:44,428 Ei. Heidän yhteydestään ei ole todisteita. 352 00:21:44,512 --> 00:21:47,306 Olen kävellyt hänen jokaiseen ansaansa. 353 00:21:47,389 --> 00:21:48,808 Käytän kaikkia keinoja. 354 00:21:48,891 --> 00:21:50,559 Strategiamme on tärkeää. 355 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 Vaimonne vastaus haasteeseen. 356 00:21:52,728 --> 00:21:56,565 Meidän on tavattava, jotta olette molemmat tilanteen tasalla. 357 00:21:56,649 --> 00:21:58,067 Aivan. Oliko muuta? 358 00:21:58,150 --> 00:22:01,111 - Kendra? - Emilyllä taitaa olla asiaa. 359 00:22:01,195 --> 00:22:03,072 Voiko se odottaa? 360 00:22:04,448 --> 00:22:06,492 Kyllä. 361 00:22:06,575 --> 00:22:07,618 Kiitos. 362 00:22:15,876 --> 00:22:17,169 Miten juttusi? 363 00:22:18,546 --> 00:22:20,923 Työn alla. Entä omasi? 364 00:22:21,006 --> 00:22:24,260 Työn alla. Kiitos, kun tuuraat. 365 00:22:24,343 --> 00:22:27,179 Juttusi on omaani vakavampi. 366 00:22:27,263 --> 00:22:30,140 Muuten auttaisit minua enkä minä sinua. 367 00:22:31,225 --> 00:22:33,894 Juuri niin. Autamme toisiamme jutuissamme. 368 00:22:37,940 --> 00:22:40,276 - Tiedätkö, mistä puhumme? - En. 369 00:22:41,902 --> 00:22:44,780 Katsotaan, mitä turvatalosta löytyy. 370 00:22:45,698 --> 00:22:47,658 Hän saattoi jättää vihjeen. 371 00:22:58,627 --> 00:23:00,379 Mikä sinulla on ongelmana? 372 00:23:01,338 --> 00:23:05,175 Sinulla se on ongelma. Ongelma presidentin suhteen. 373 00:23:05,259 --> 00:23:06,635 Mitä tarkoitat? 374 00:23:06,719 --> 00:23:09,680 Sinun lähelläsi hän tarvitsee asianajajaa. 375 00:23:09,763 --> 00:23:12,808 Luulisi, että ymmärtäisit johtolangan päälle. 376 00:23:12,892 --> 00:23:14,727 - Niinkö? - Teen töitä Valkoiselle talolle. 377 00:23:14,810 --> 00:23:17,855 Jos en seuraa todisteita, tulee Watergate. Siinä vaara. 378 00:23:17,938 --> 00:23:20,524 Vaarana on antaa Lloydille haluamansa. 379 00:23:21,442 --> 00:23:25,654 Tiekartta tekosalaliittoon, joka kaataa Valkoisen talon. 380 00:23:25,738 --> 00:23:27,323 Suojelemme presidenttiä. 381 00:23:27,406 --> 00:23:30,993 - Teemme sen eri tavoilla. - Niin. Minä hyppään luodin eteen. 382 00:23:31,493 --> 00:23:33,704 Estän luotia tulemasta ammutuksi. 383 00:23:56,727 --> 00:24:00,981 - Onko Mikestä tai Hannahista kuulunut? - Ei. He taisivat kohdata tulitusta. 384 00:24:01,065 --> 00:24:03,776 - Taisivat? - Lähetämme apujoukkoja. 385 00:24:03,859 --> 00:24:06,403 Hittolainen. Entä Bahri ja Fayad? 386 00:24:06,487 --> 00:24:09,990 Kuten odotimme. Surunvalitteluja, järkytyksen ilmauksia. 387 00:24:10,949 --> 00:24:13,243 - Krokotiilinkyyneleitä. - Toiselta. 388 00:24:13,327 --> 00:24:14,995 Tulevatko he uudelleen? 389 00:24:15,079 --> 00:24:17,998 Kyllä, mutta miten saatte syyllisen paljastumaan? 390 00:24:18,082 --> 00:24:22,670 He saavat puhua asiasta, josta he puhuvat mieluummin kuin itsestään. 391 00:24:22,753 --> 00:24:24,546 - Toisistaanko? - Aivan. 392 00:24:27,841 --> 00:24:29,635 Montako hyökkääjää? 393 00:24:30,260 --> 00:24:32,763 Tulituksen säännöllisyys viittaa yhteen. 394 00:24:34,723 --> 00:24:37,351 - Osaatko geometriaa? - Paremmin kuin ranskaa. 395 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Savustan, saatko jyvälle? 396 00:24:39,103 --> 00:24:41,647 - Älä... - Teen mitä teen. 397 00:24:41,730 --> 00:24:44,066 Jos yritämme ajaa, olemme maalitauluja. 398 00:24:44,149 --> 00:24:45,234 Suojaa minua. 399 00:24:54,118 --> 00:24:55,703 Hän on puiden takana. 400 00:24:55,786 --> 00:24:58,956 Hänet on saatava esiin. Oletko valmis? 401 00:24:59,873 --> 00:25:01,083 Mene! 402 00:25:16,932 --> 00:25:18,851 Paikasta ei ole paljoa jäljellä. 403 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 On oltava varovaisia. 404 00:25:30,446 --> 00:25:32,781 - Täytyy tutkia sisältä. - Niin. 405 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Mike? 406 00:25:59,683 --> 00:26:01,018 Dean on elossa. 407 00:26:02,311 --> 00:26:03,771 Ja tiedän, missä hän on. 408 00:26:07,983 --> 00:26:10,527 Tämä on video, jossa Seth pysäytetään. 409 00:26:10,611 --> 00:26:14,823 On selvää, että poliisilla on perusteltu epäilys pysäytykselle. 410 00:26:14,907 --> 00:26:16,825 Tuossa heität reppusi taakse. 411 00:26:16,909 --> 00:26:18,577 Et näe, mitä teen. 412 00:26:18,660 --> 00:26:20,871 Sinun sanasi poliisia vastaan. 413 00:26:20,954 --> 00:26:24,750 Jos hän näki epäilyttävää liikettä, tutkimiselle oli perusteet. 414 00:26:24,833 --> 00:26:26,210 Miten vastaamme siihen? 415 00:26:26,293 --> 00:26:28,712 Vaihtoehdot ovat vähissä. 416 00:26:28,796 --> 00:26:34,092 En todista. Joko saamme tämän hylätyksi, tai olen tuhon oma. 417 00:26:34,176 --> 00:26:36,762 - Onko jotain muuta keinoa? - Keksin jotain. 418 00:26:38,639 --> 00:26:41,892 Fayad on eläin. Monet seuraajistani ovat kuolleet. 419 00:26:41,975 --> 00:26:43,477 He kuolivat tori-iskussa. 420 00:26:43,560 --> 00:26:44,895 Olen pahoillani. 421 00:26:44,978 --> 00:26:49,900 Mutta Fayad ei ole. Ainoa perinne, jota hän haluaa jatkaa, on verenvuodatus. 422 00:26:49,983 --> 00:26:51,443 Onko siitä todisteita? 423 00:26:52,402 --> 00:26:56,907 Al Amin raportoi, että pommituksen räjähde oli asetoniperoksidia. 424 00:26:56,990 --> 00:27:00,619 Se ei ole todiste. Tiedän, että se on tehty vetyperoksidista. 425 00:27:00,702 --> 00:27:02,287 Laillista ja saatavilla. 426 00:27:02,371 --> 00:27:05,707 Ei Kabulissa. Täällä siitä on valtava pula. 427 00:27:05,791 --> 00:27:07,751 Teitä ehkä kiinnostaa tietää, - 428 00:27:07,835 --> 00:27:12,965 - kuka omistaa Pakistanissa yrityksen, joka valmistaa sitä kemikaalia. 429 00:27:13,590 --> 00:27:14,758 Mullah Fayad. 430 00:27:16,093 --> 00:27:17,636 Bahri on valehtelija! 431 00:27:17,719 --> 00:27:22,140 Ei maanne vetyperoksidipulasta. Tai Thamin Chemicalsista. 432 00:27:22,224 --> 00:27:25,727 Omistamanne pöytälaatikkoyritys. Nämä todistavat asian. 433 00:27:25,811 --> 00:27:27,104 Omistan kaikenlaista. 434 00:27:27,187 --> 00:27:32,734 Tällä tuotetaan pommien raaka-aineita, joilla tapetaan amerikkalaisia. 435 00:27:32,818 --> 00:27:36,822 Valmistamme kemikaalia lääketieteellisiin tarkoituksiin. 436 00:27:37,406 --> 00:27:42,035 En kaapannut hra Deania. En pommittanut toria. 437 00:27:43,328 --> 00:27:44,663 Jos valehtelette, - 438 00:27:46,290 --> 00:27:47,875 - etsimme teidät käsiimme. 439 00:27:51,628 --> 00:27:53,589 Kuolemme kaikki, hra presidentti. 440 00:27:54,882 --> 00:27:57,634 En tavannut teitä puhuakseni kuolemasta. 441 00:27:58,510 --> 00:28:01,179 Vaan puhuakseni elämästä. 442 00:28:02,055 --> 00:28:06,018 Mutta jos kutsutte minua valehtelijaksi, saan vihollisen. 443 00:28:06,810 --> 00:28:09,438 Saman vihollisen kuin aina. 444 00:28:30,334 --> 00:28:32,002 - Michael? - Niin. Hei. 445 00:28:32,085 --> 00:28:34,421 Kiitos, kun tulit. 446 00:28:34,504 --> 00:28:35,589 - Toki. - Ole hyvä. 447 00:28:35,672 --> 00:28:37,466 Annoin jo lausuntoni. 448 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 Se vastasi täysin veljesi lausuntoa. 449 00:28:39,801 --> 00:28:40,969 On lisäkysymyksiä. 450 00:28:41,595 --> 00:28:42,888 Tunnen Sethin hyvin. 451 00:28:42,971 --> 00:28:46,475 Yllätyin kuullessani, että hän on ahminut modafiniiliä. 452 00:28:47,059 --> 00:28:49,603 Seth on perfektionisti. Haluaa pysyä edellä. 453 00:28:49,686 --> 00:28:52,022 Kulkee suvussa. Loistit pääsykokeissa. 454 00:28:53,023 --> 00:28:54,233 Pärjäsin ihan hyvin. 455 00:28:54,733 --> 00:28:56,318 Valvoit varmaan paljon. 456 00:28:58,612 --> 00:28:59,780 Se oli brutaalia. 457 00:29:00,447 --> 00:29:02,282 Serkkuni pänttäsi siihen. 458 00:29:02,658 --> 00:29:06,578 Kuusitoistatuntisia päiviä kuukausia. Tiedätkö, mikä auttoi häntä? 459 00:29:07,079 --> 00:29:08,079 Modafiniili. 460 00:29:09,248 --> 00:29:10,415 Kourakaupalla sitä. 461 00:29:11,124 --> 00:29:14,461 Seth ei aio todistaa. Taidan tietää syyn. 462 00:29:14,544 --> 00:29:17,339 Koska hän antaisi väärän valan. 463 00:29:19,841 --> 00:29:21,093 Hän suojelee sinua. 464 00:29:23,845 --> 00:29:25,222 En halunnut sitä. 465 00:29:26,056 --> 00:29:28,934 Hän sanoi huumetuomion estävän pääsyn lääkikseen. 466 00:29:29,017 --> 00:29:32,479 Hän oli oikeassa. Mutta olet silti väärässä. 467 00:29:35,315 --> 00:29:37,651 - Soitan nti Danesille. - Ei kannata. 468 00:29:38,277 --> 00:29:42,281 Seth väittää sinun valehtelevan, koska sellainen hän on. 469 00:29:42,948 --> 00:29:44,074 Liian lojaali. 470 00:29:48,161 --> 00:29:49,246 Olen pahoillani. 471 00:29:50,872 --> 00:29:51,873 Niin minäkin. 472 00:29:52,708 --> 00:29:55,168 Hän päätti suojella sinua. 473 00:29:55,794 --> 00:29:59,506 Ongelma on se, että kukaan ei ehkä pysty suojelemaan häntä. 474 00:30:02,843 --> 00:30:06,763 Tarkistitteko päämieheni rekisterikilven ennen lähestymistänne? 475 00:30:07,347 --> 00:30:08,974 Kyllä. Normaali toimenpide. 476 00:30:09,057 --> 00:30:10,976 - Oliko aiempia tuomioita? - Ei. 477 00:30:11,059 --> 00:30:15,856 Raportoitte, että päämieheni teki salamyhkäisen eleen. Kuvailisitteko sitä? 478 00:30:16,606 --> 00:30:19,693 Hän kurotti istuinten väliin lähestyessäni autoa. 479 00:30:19,776 --> 00:30:21,028 Voisitteko tarkentaa? 480 00:30:21,111 --> 00:30:24,573 En, oli pimeää. Ajattelin hänen kurottelevan asetta. 481 00:30:25,240 --> 00:30:26,742 Tai solmivan kengännauhoja? 482 00:30:26,825 --> 00:30:30,120 Vastalause. Rudy ei tiennyt, mitä hra Wright teki. 483 00:30:30,203 --> 00:30:32,080 Se tukee riittäviä perusteita. 484 00:30:32,164 --> 00:30:33,874 Hyväksytty. Jatkakaa. 485 00:30:33,957 --> 00:30:38,253 - Tunnetteko osastokiintiöt? - Vastalause. Relevanssi. 486 00:30:39,129 --> 00:30:40,964 - Kuuluu selitykseen. - Sallin. 487 00:30:42,549 --> 00:30:43,800 Kiintiöitä ei ole. 488 00:30:43,884 --> 00:30:46,511 Montako pidätystä teitte syyskuussa? 489 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 - Neljäkymmentäkolme. - Lokakuussa? 490 00:30:49,056 --> 00:30:51,725 - Neljäkymmentäseitsemän. - Marraskuussa? 491 00:30:53,101 --> 00:30:54,186 Konstaapeli? 492 00:30:55,062 --> 00:30:55,979 Kaksitoista. 493 00:30:56,063 --> 00:31:01,651 Haitteko tuloksetta rikostutkintaosastolle kolmen vuoden ajan? 494 00:31:01,735 --> 00:31:03,320 Onko tässä jokin pointti? 495 00:31:03,403 --> 00:31:06,073 Kyllä, ja konstaapeli Rudy osoitti sen. 496 00:31:06,156 --> 00:31:09,284 Ylennystä havitteleva katupoliisi tekee etsinnän - - 497 00:31:09,368 --> 00:31:14,289 - oudosti elehtivälle rikostaustattomalle miehelle tuloksettoman kuukauden takia. 498 00:31:14,373 --> 00:31:15,874 Asianajaja todistaa. 499 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 - Nti Danes? - Viimeinen kysymys. 500 00:31:18,710 --> 00:31:23,632 Tänä vuonna tekemistänne 26 ajoneuvojen tarkastuksesta - - 501 00:31:23,715 --> 00:31:26,051 - kuinka moni todettiin laittomaksi? 502 00:31:26,134 --> 00:31:27,552 Tuomari, oikeastiko? 503 00:31:30,305 --> 00:31:31,431 Haluan kuulla. 504 00:31:35,477 --> 00:31:36,477 Neljätoista. 505 00:31:37,187 --> 00:31:39,606 - Ei olennaista. - Olen eri mieltä. 506 00:31:40,315 --> 00:31:43,485 On osoitettava riittävät perusteet. 507 00:31:44,194 --> 00:31:47,781 Näissä olosuhteissa en ole varma, että niin kävi. 508 00:31:47,864 --> 00:31:49,699 Syyte hylätään. 509 00:31:57,124 --> 00:31:59,042 Veden moolimassa? 510 00:31:59,126 --> 00:32:00,627 18,02. 511 00:32:00,710 --> 00:32:03,422 Se oli vihje tapaamispaikasta Kevinin kanssa. 512 00:32:03,505 --> 00:32:05,715 Lähin vesialue. Fiksua. 513 00:32:17,644 --> 00:32:18,644 Kevin? 514 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 Luojan kiitos. 515 00:32:21,106 --> 00:32:22,106 Olen kunnossa. 516 00:32:22,732 --> 00:32:25,235 Olemme puolen kilometrin päässä turvasta. 517 00:32:34,411 --> 00:32:35,787 Kaipasimme sinua. 518 00:32:37,164 --> 00:32:41,543 Kiitos. Palaan huomenna entistä ehompana. 519 00:32:41,626 --> 00:32:43,378 Onnea huumesyytteen voitosta. 520 00:32:44,963 --> 00:32:49,426 Lyor on hyvä monissa asioissa, muttei tiedottajana. 521 00:32:50,802 --> 00:32:56,892 Jos hän tuuraa, sinulla täytyi olla hätä. Hädät koskevat lakia tai terveyttä. 522 00:32:56,975 --> 00:33:00,562 Komensin lähteeni sairaaloissa ja oikeustaloissa valppaiksi. 523 00:33:03,273 --> 00:33:04,274 Mitä haluat? 524 00:33:05,150 --> 00:33:07,027 En mitään lääkeseikkailustasi. 525 00:33:07,110 --> 00:33:09,654 Syyte hylättiin. Juttua ei ole. 526 00:33:09,738 --> 00:33:13,283 Seurasin toista juttua ennen kuin ajauduin harhapolulle. 527 00:33:14,284 --> 00:33:15,577 Missä presidentti on? 528 00:33:16,328 --> 00:33:18,455 Hänen päiväohjelmansa mukaan hän... 529 00:33:18,538 --> 00:33:20,207 On ovaalihuoneessa? 530 00:33:20,290 --> 00:33:21,541 Missä Mike Ritter on? 531 00:33:22,709 --> 00:33:26,838 Jos presidentti olisi ovaalihuoneessa, näkisin Mike Ritterin - - 532 00:33:26,922 --> 00:33:29,549 - enkä sitä narria, jonka laitoit hämäykseksi. 533 00:33:31,051 --> 00:33:34,137 - Anna 24 tuntia. Saat yksinoikeudet. - Sovittu. 534 00:33:42,687 --> 00:33:43,688 Hra presidentti. 535 00:33:45,815 --> 00:33:47,734 Hanna, Mike ja Dean tulevat. 536 00:33:47,817 --> 00:33:49,861 - Hyvä. Miten kauan? - 10 minuuttia. 537 00:33:49,945 --> 00:33:52,113 Kertoiko Dean tietoja hyökkääjistä? 538 00:33:52,197 --> 00:33:54,366 Hän kuuli heidän puhuvan urdua. 539 00:33:54,449 --> 00:33:56,201 Luultavasti pakistanilaisia. 540 00:33:56,284 --> 00:33:58,453 Dean ei puhu sujuvaa urdua. 541 00:33:58,537 --> 00:34:00,705 Jäljensimme hänen muistiinpanonsa. 542 00:34:00,789 --> 00:34:01,957 Annas, kun katson. 543 00:34:07,796 --> 00:34:10,465 Tiedän, kehen luottaa. Yhteys Bahriin. 544 00:34:10,549 --> 00:34:13,426 Sano, että hän oli oikeassa. Haluan tukea kumppanuuttamme. 545 00:34:14,678 --> 00:34:17,180 Tiedämme pakistanilaisten hyökänneen. 546 00:34:17,264 --> 00:34:19,516 Tiesin sen. Fayad on käärme. 547 00:34:20,225 --> 00:34:23,812 Ei fiksu sellainen. Asetoniperoksidi johti suoraan häneen. 548 00:34:25,188 --> 00:34:27,774 Fayad on yksinkertainen mutta julma. 549 00:34:27,857 --> 00:34:28,857 Niin sanoitte. 550 00:34:30,235 --> 00:34:35,282 Mutta hän ei ollut iskun takana. Meillä on ilmakuvaa laitoksenne yltä. 551 00:34:35,365 --> 00:34:40,370 - Neljä autoa. Kaikissa Pakistanin kilvet. - Pakistanilaisseuraajia on paljon. 552 00:34:40,453 --> 00:34:41,913 Tiedämme, kenen. 553 00:34:41,997 --> 00:34:44,583 Asemajohtaja kuuli hyökkääjien puheet. 554 00:34:44,666 --> 00:34:47,919 He puhuivat lapsesta. "Tehdään tämä pikkuista varten." 555 00:34:48,003 --> 00:34:50,630 Annoitte väljän käännöksen Zowanista. 556 00:34:50,714 --> 00:34:52,507 Hyvät herrat, tulkaa sisään. 557 00:34:52,591 --> 00:34:55,427 Tapoimme yhden hyökkääjistä ja otimme puhelimen. 558 00:34:55,510 --> 00:34:56,803 Numeronne on siinä. 559 00:34:56,886 --> 00:35:01,099 Suunnittelitte hyökkäyksen. Tapoitte amerikkalaisia. 560 00:35:01,182 --> 00:35:02,475 Saatte maksaa siitä. 561 00:35:02,559 --> 00:35:04,561 Ette näe enää rakasta aurinkoanne. 562 00:35:14,904 --> 00:35:16,656 Tulette maahamme. 563 00:35:17,824 --> 00:35:19,200 Häpäisette sen. 564 00:35:20,076 --> 00:35:22,704 Sitten luulette saavanne sankarivastaanoton? 565 00:35:24,998 --> 00:35:26,207 Tunkeudutte tänne. 566 00:35:27,542 --> 00:35:29,127 Ansaitsette kuolla. 567 00:35:30,170 --> 00:35:32,213 Menette tässä aina vikaan. 568 00:35:32,297 --> 00:35:36,676 Tarjositte suojaa ja apua niille, jotka hyökkäsivät maatani kohtaan. 569 00:35:36,760 --> 00:35:38,845 11. syyskuuta 2001. 570 00:35:42,641 --> 00:35:44,225 Vangitkaa hänet. 571 00:35:57,906 --> 00:35:59,115 Hei. 572 00:35:59,199 --> 00:36:02,202 - Kiitos ajastasi. - Ei mitään. Joten... 573 00:36:03,828 --> 00:36:05,080 Mikä hätänä? 574 00:36:05,163 --> 00:36:08,249 Voinko mitenkään välttyä allekirjoittamasta tätä? 575 00:36:08,333 --> 00:36:09,209 Anteeksi? 576 00:36:09,292 --> 00:36:13,588 Tarkoitan, että olen tyytyväinen nykytilanteeseen. 577 00:36:15,131 --> 00:36:17,717 - Voinko puhua vapaasti? - Ole hyvä. 578 00:36:17,801 --> 00:36:20,762 - Oletko sekaisin? - Kuinka selittäisin? 579 00:36:22,931 --> 00:36:24,974 Kävimme Pariisissa Lyorin kanssa. 580 00:36:25,058 --> 00:36:27,894 Pidimme toisiamme kädestä Pont Neufilla. 581 00:36:27,977 --> 00:36:30,230 Sanoin: "En keksi paikkaa, jossa olisin mieluummin." 582 00:36:30,313 --> 00:36:34,693 Lyor katsoi jahtia ja sanoi olevansa mieluummin siellä. 583 00:36:34,776 --> 00:36:36,820 - Kamalaa. - Et ymmärrä. 584 00:36:36,903 --> 00:36:39,739 Hän ei ollut ilkeä tai ironinen, vaan kirjaimellinen. 585 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 - Vene oli siltaa mukavampi. - Hän ei harrasta metkuja. 586 00:36:43,993 --> 00:36:46,663 Hän on rehellinen, kunnollinen ja lojaali. 587 00:36:46,746 --> 00:36:50,250 Ja sinä olet kaunis, menestyvä ja normaali. 588 00:36:51,668 --> 00:36:55,839 Olen tapaillut useita normaaleja miehiä. Eivät minkään arvoisia. 589 00:36:56,756 --> 00:36:59,467 Jos tarvitsisin apua ja henkeni olisi pelissä, - 590 00:36:59,551 --> 00:37:02,846 - soittaisin Lyorille. Hän ryntäisi luokseni. 591 00:37:04,055 --> 00:37:07,267 - Ja haluan... Minun täytyy... - Pitää se yhteys. 592 00:37:10,145 --> 00:37:11,855 Kuulostaa säälittävältä. 593 00:37:11,938 --> 00:37:16,067 Ei. Se kuulostaa rakkaudelta. Mutta juttu on näin. 594 00:37:16,151 --> 00:37:20,029 Ehkä voit pitää yhteyden ilman, että hän menettää omaisuuden. 595 00:37:23,700 --> 00:37:26,161 Matthew, saat Drusillan kilven. 596 00:37:26,244 --> 00:37:27,704 Tarvitset sitä enemmän. 597 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 - Avaa varastosi. - Lyor. 598 00:37:30,915 --> 00:37:35,712 Ei, Giuseppe. Älä mene sinne. Se tyrmä on kirottu. Usko minua. 599 00:37:35,795 --> 00:37:37,505 Se mitätöinti on saatava. 600 00:37:37,589 --> 00:37:40,008 Kerro jollekulle, joka välittää, idiootti. 601 00:37:40,091 --> 00:37:41,384 Saitko sen jo, Matthew? 602 00:37:42,010 --> 00:37:43,636 Varusteet päälle. Menoksi. 603 00:37:46,639 --> 00:37:49,058 M, hyökätään oikealta. 604 00:37:49,142 --> 00:37:52,228 YHTEINEN VETOOMUS MITÄTÖIMISESTÄ 605 00:37:52,312 --> 00:37:54,731 Hyökätään oikealta. 606 00:37:55,482 --> 00:37:59,694 Sanoinhan, että siellä on kirous. Toivottavasti olet tyytyväinen. 607 00:38:02,405 --> 00:38:05,241 Hei, Ming? 608 00:38:05,909 --> 00:38:06,909 Ming! 609 00:38:10,747 --> 00:38:12,290 Hei. Hukun töihin. 610 00:38:13,166 --> 00:38:16,628 Halusin vain sanoa vielä, että olen pahoillani. 611 00:38:17,295 --> 00:38:18,379 Selvä. 612 00:38:19,589 --> 00:38:23,551 Älä ole noin ankara. Suojelin perhettäni. 613 00:38:25,053 --> 00:38:26,471 Mekin olemme perhettäsi. 614 00:38:27,096 --> 00:38:29,307 Ajattelitko päätöksesi vaikutuksia meihin? 615 00:38:30,391 --> 00:38:32,685 Veljeni ura oli kariutumassa. 616 00:38:32,769 --> 00:38:35,063 Sinunkin oli. Voi olla vieläkin. 617 00:38:35,146 --> 00:38:36,523 Syytteet hylättiin. 618 00:38:36,606 --> 00:38:38,817 Minun oli kerrottava presidentille. 619 00:38:38,900 --> 00:38:41,986 Tämä ei ole halpahalli. Kriteerit ovat tiukemmat. 620 00:38:42,070 --> 00:38:43,655 Luuletko, etten tietäisi? 621 00:38:43,738 --> 00:38:45,198 Odotit erikoiskohtelua. 622 00:38:45,281 --> 00:38:48,076 Keneltä? Soitin Kendralle, en sinulle. 623 00:38:48,159 --> 00:38:49,536 Minä teen päätökset. 624 00:38:50,870 --> 00:38:51,996 Ja me... 625 00:38:56,584 --> 00:38:58,962 Mitä teen, kun saan tämän työpöydälleni? 626 00:38:59,796 --> 00:39:02,423 Teet, mikä on oikein. Kuten aina. 627 00:39:11,140 --> 00:39:13,476 Dean saa hoitoa. Hän kuntoutuu. 628 00:39:13,560 --> 00:39:15,061 Hienoa. 629 00:39:15,144 --> 00:39:17,438 Turvatalo siirretään salapaikkaan. 630 00:39:17,522 --> 00:39:19,190 Miehemme ovat turvassa. 631 00:39:19,274 --> 00:39:20,984 Olette hyvä tiimi. 632 00:39:21,067 --> 00:39:22,610 Teemme vain työtämme. 633 00:39:22,694 --> 00:39:27,156 - Viisi minuuttia lähtöön. - Kiitos. On vielä yksi asia tehtävänä. 634 00:39:31,119 --> 00:39:32,328 Tein tämän teille. 635 00:39:33,121 --> 00:39:35,665 Kotoisia makuja. Juustokakkua. 636 00:39:35,748 --> 00:39:38,209 Resepti on Morty'sista West 76th: lta. 637 00:39:38,293 --> 00:39:40,044 Kaksi korttelia kotoani. 638 00:39:40,128 --> 00:39:41,129 Googletin teidät. 639 00:39:44,048 --> 00:39:47,010 - Kiitos. - Olkaa hyvä. Nauttikaa. 640 00:39:49,512 --> 00:39:50,512 Harry. 641 00:39:52,098 --> 00:39:54,100 Miksi et ole jo kotona? 642 00:39:57,979 --> 00:40:02,692 Sanoit värväytyneesi ennen tyttäresi syntymää. Halusit palvella 20 vuotta. 643 00:40:04,068 --> 00:40:06,946 Tyttäresi valmistui yliopistosta. 644 00:40:07,030 --> 00:40:10,033 Se tekee ainakin 22 vuotta. Miksi et ole jo kotona? 645 00:40:13,953 --> 00:40:16,414 Vaimoni Maddy kuoli kolme vuotta sitten. 646 00:40:18,625 --> 00:40:20,293 - Pahoitteluni. - Keuhkosyöpä. 647 00:40:21,586 --> 00:40:23,880 Hänellä piti olla kaksi vuotta aikaa. 648 00:40:24,672 --> 00:40:26,049 Olikin kaksi kuukautta. 649 00:40:27,759 --> 00:40:29,260 Enkä ollut siellä. 650 00:40:31,471 --> 00:40:34,974 Tyttäreni ei antanut anteeksi. 651 00:40:36,017 --> 00:40:37,977 Milloin juttelitte viimeksi? 652 00:40:39,520 --> 00:40:40,647 Vuosi sitten. 653 00:40:41,773 --> 00:40:43,274 Se ei mennyt kovin hyvin. 654 00:40:45,902 --> 00:40:46,903 Minä... 655 00:40:47,779 --> 00:40:50,281 Minulla ei ole enää kotia, mihin mennä. 656 00:40:50,365 --> 00:40:54,327 Voit aina palata kotiin. Se ei välttämättä ole helppoa. 657 00:40:55,453 --> 00:40:58,623 Ei väliä, mitä tapahtui tai kuinka kaukana olet. 658 00:41:00,708 --> 00:41:02,669 Sinun tarvitsee vain koputtaa. 659 00:41:06,172 --> 00:41:09,342 Suosittelen komentajallesi, että saat lomaa. 660 00:41:11,344 --> 00:41:13,680 Kun se tulee, ehdotan, että pidät sen. 661 00:41:14,639 --> 00:41:16,182 Mene Philadelphiaan. 662 00:41:18,226 --> 00:41:21,646 Tiedät sitten, mitä tehdä. 663 00:41:23,272 --> 00:41:24,272 Minä koputan. 664 00:41:28,111 --> 00:41:29,570 Tämä oli kunnia, Harry. 665 00:41:39,789 --> 00:41:41,165 Mitä nyt? 666 00:41:42,583 --> 00:41:46,337 Tarvitsen yhteystiedot tänään kaatuneiden perheistä. 667 00:42:37,013 --> 00:42:39,015 Tekstitys: Paulus Teppo