1 00:00:05,464 --> 00:00:07,584 Team Wild Animais Only Relesed On: www.Hounddawgs.org 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,469 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,847 Varasto palaa, kalmo löytyy, olet paikalla. 4 00:00:13,931 --> 00:00:16,683 Mitä puuhaatkin, kätesi on syytä olla puhtaat. 5 00:00:16,767 --> 00:00:21,063 Eric Littlen nimissäsi avaama tili Saint Lucialla on langettava. 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,398 Ellei Hannah Wells löydä pankkiiria, - 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,942 - joka voi puhdistaa nimenne. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,444 Jos Lang tunnustaa toimineensa Lloydin puolesta, - 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,280 - jotta presidentin vaimo näyttäisi saavan rahaa Ikarukselta, - 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,382 - voimme puhdistaa hänen maineensa. 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,117 Menen vessaan. Nähdään pian. 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,369 Hra Lang. 13 00:00:36,411 --> 00:00:37,538 Hän ehti lähteä. 14 00:00:37,621 --> 00:00:39,039 Joku varoitti häntä. 15 00:00:39,122 --> 00:00:40,916 Erota Foerstel. 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,252 Hän tekee työnsä. Ehkei niin kuin haluamme. 17 00:00:43,335 --> 00:00:45,712 En voi erottaa sen takia. Jos erottaisin, kuka olisin? 18 00:00:45,796 --> 00:00:47,130 Aviomieheni. 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,841 Tutkin Langin kännykän. Olit oikeassa. 20 00:00:49,925 --> 00:00:52,344 Joku soitti hänelle - 21 00:00:52,928 --> 00:00:54,638 4thin ja H: n risteyksestä. 22 00:00:54,721 --> 00:00:57,224 Käyn vessassa. Nähdään siellä. 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,180 Hannah, minne menit? 24 00:01:50,485 --> 00:01:51,612 Mitä sinä teet? 25 00:01:51,695 --> 00:01:53,363 Olin hakemassa vettä. 26 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 Minullekin kelpaisi. 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,327 Liikaa punaviiniä. 28 00:01:58,410 --> 00:02:01,204 Voit käyttää minua hyväksi juottamattakin. 29 00:02:01,788 --> 00:02:06,126 Et vain kestä alkoholia. Haen sinulle aspiriinin. 30 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 Odota. 31 00:02:08,837 --> 00:02:11,089 Tiedän paremman hoitokeinon krapulaan. 32 00:02:19,222 --> 00:02:24,061 Kymmeniä kuollut, miljardien tuhot ja yli 400000 hehtaaria palanut. 33 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Shenandoahin metsäpalot - - 34 00:02:26,021 --> 00:02:28,649 - ovat yksi pahimmista USA: n historiassa. 35 00:02:28,732 --> 00:02:31,985 Viikkojen taistelun jälkeen kysymys kuuluu, - 36 00:02:32,069 --> 00:02:34,780 - heittääkö hallitus pyyhkeen kehään. 37 00:02:35,572 --> 00:02:38,909 Ei, vaan kysymys kuuluu, näyttääkö se luovuttamiselta. 38 00:02:38,992 --> 00:02:40,202 Se on Jumalan teko. 39 00:02:40,285 --> 00:02:43,705 Äänestäjille presidentti on Jumala, jonka pitäisi sammuttaa palo. 40 00:02:43,789 --> 00:02:46,708 Palo on kestänyt 26 päivää, emmekä pärjää sille. 41 00:02:46,792 --> 00:02:49,294 Seth, miten ilmoittaisit tämän? 42 00:02:49,378 --> 00:02:52,964 Saan lainauksia johtavilta luonnonsuojeluasiantuntijoilta, - 43 00:02:53,048 --> 00:02:55,509 - jotka käskevät antaa sen palaa loppuun. 44 00:02:57,552 --> 00:03:00,555 Selvä, annamme sen palaa loppuun. 45 00:03:00,639 --> 00:03:02,307 Valmistele lausunto. 46 00:03:04,601 --> 00:03:07,646 Aaron, ilmoitamme pian vetäytymisestämme. 47 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 Ovatko kaikki turvassa? 48 00:03:09,356 --> 00:03:10,982 95 %: sesti, herra. 49 00:03:11,066 --> 00:03:15,612 National Park Service kiertää ovelta ovelle tyhjentämässä loput jääneet. 50 00:03:15,695 --> 00:03:17,781 Seuraan tilannetta tarkasti. 51 00:03:17,864 --> 00:03:21,785 Kiitos kovasta työstäsi. Lopettele ja tule kotiin. 52 00:03:21,868 --> 00:03:24,204 - Heti, kun pääsen. - Selvä. 53 00:03:42,889 --> 00:03:44,683 Teidän on evakuoitava heti. 54 00:03:44,766 --> 00:03:46,184 Uskonnollinen retriitti. 55 00:03:46,268 --> 00:03:47,352 Ymmärrän, - 56 00:03:47,436 --> 00:03:50,522 - mutta johto on päättänyt antaa palon palaa loppuun. 57 00:03:50,605 --> 00:03:52,983 - Montako teitä on? - Kaksikymmentä. 58 00:03:53,066 --> 00:03:54,151 Viemme teidät. 59 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 Ei kiitos. Meillä on kuljetus. 60 00:03:56,319 --> 00:03:58,947 Alkakaa toimia. Kun tuli tulee harjun yli, aika loppuu. 61 00:03:59,531 --> 00:04:01,366 Ymmärretty. Kiitos. 62 00:04:13,462 --> 00:04:14,671 Tiedätte, mitä tehdä. 63 00:04:22,846 --> 00:04:26,641 Heitä kutsutaan Liiton todistajien kirkoksi. 64 00:04:26,725 --> 00:04:28,643 - Kulttiko? - Ei ole todisteita. 65 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 Jokunen sata veronmaksajaa. 66 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 Kunnon kansalaisia. 67 00:04:32,481 --> 00:04:35,108 Jos yrittävät grillata itsensä, ovat kultti. 68 00:04:35,192 --> 00:04:36,526 Olet ateisti. 69 00:04:36,610 --> 00:04:38,653 Pidät Jumalaa pelkääviä hulluina. 70 00:04:38,737 --> 00:04:41,239 Olen agnostikko. 71 00:04:41,323 --> 00:04:44,868 Jos antaa 20 ihmisen polttaa itsensä valtion mailla jouluna, - 72 00:04:44,951 --> 00:04:46,703 - se on huonoa poliittisesti. 73 00:04:46,787 --> 00:04:47,996 Myös niille 20:lle. 74 00:04:48,079 --> 00:04:50,332 - Kauanko hän on ollut tuolla? - Vartin. 75 00:04:50,957 --> 00:04:52,793 Nämä vievät yleensä puoli tuntia. 76 00:04:52,876 --> 00:04:54,002 Tämä pidempään. 77 00:04:54,085 --> 00:04:56,505 Hän kysyy joka veteraanin kaikki komennukset. 78 00:04:56,588 --> 00:04:57,714 Tila on tyhjennettävä. 79 00:04:57,798 --> 00:05:00,592 Nyt kristikunta riemuitse 80 00:05:00,675 --> 00:05:01,551 Voi pojat. 81 00:05:01,635 --> 00:05:02,761 Ja heitä murhe pois 82 00:05:02,844 --> 00:05:05,055 Olen pahoillani, tytöt. Myöhemmin. 83 00:05:08,308 --> 00:05:10,018 - Haluatko hakea hänet? - En. 84 00:05:10,101 --> 00:05:11,520 Olet kansliapäällikkö. 85 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Olet oikeassa. Käsken sinun hakea. 86 00:05:16,858 --> 00:05:18,610 Ministeri Pilson, mikä on tilanne? 87 00:05:18,693 --> 00:05:20,946 Palo ylitti Blackrock Gapin. 88 00:05:21,029 --> 00:05:24,241 Taas 120000 hehtaaria on menetetty. 89 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 Milloin se saavuttaa laakson pohjan? 90 00:05:26,660 --> 00:05:28,328 Tunnin sisällä. 91 00:05:28,411 --> 00:05:31,206 Ellei metsäministeriö jatka toimintaansa. 92 00:05:31,289 --> 00:05:33,875 Mutta sadat ihmiset ovat vaarassa. 93 00:05:33,959 --> 00:05:37,546 Pelastaakseen 20, jotka eivät halua lähteä. Ei ihanteellista. 94 00:05:37,629 --> 00:05:40,674 Joko palomiehille tai mökin uskovaisille. 95 00:05:40,757 --> 00:05:43,635 Tämäkö ei ole varmasti panttivankitilanne? 96 00:05:43,718 --> 00:05:45,095 Ei siltä vaikuta. 97 00:05:45,178 --> 00:05:48,890 Ryhmän puhemies on heidän pappinsa, David Sheridan. 98 00:05:48,974 --> 00:05:50,517 Hän puhuu vain Valkoiselle talolle. 99 00:05:50,600 --> 00:05:52,811 Miten hän voi sitä vaatia? 100 00:05:52,894 --> 00:05:55,480 Hän tietää, etten anna 20 ihmisen kuolla, - 101 00:05:55,564 --> 00:05:58,191 - koska en puhunut heidän kanssaan. 102 00:05:58,275 --> 00:05:59,776 Ei ole vaihtoehtoja. 103 00:05:59,859 --> 00:06:01,570 En halua teidän sekaantuvan. 104 00:06:01,653 --> 00:06:02,862 Tarvitsemme lähettilään. 105 00:06:04,030 --> 00:06:07,242 Olet oikeassa. Katsotaan, puhuuko Aaron heidät yli. 106 00:06:09,911 --> 00:06:12,122 EVAKUOINTIALUE - ETA KAKSI TUNTIA 107 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Hra Sheridan, jos haluatte puhua, me kuuntelemme. 108 00:06:15,375 --> 00:06:17,752 Mutta emme voi keskustella täällä. 109 00:06:17,836 --> 00:06:21,798 Me emme pelkää, mutta te selvästi pelkäätte. 110 00:06:21,881 --> 00:06:23,383 Menen suoraan asiaan. 111 00:06:23,466 --> 00:06:25,135 - Grace Morgan. - En tunne. 112 00:06:25,218 --> 00:06:28,054 Seurakuntamme jäsenen, Carrie Morganin, kuusikuinen tytär - - 113 00:06:28,763 --> 00:06:31,891 - liittohallinnon huostassa. 114 00:06:31,975 --> 00:06:33,393 - Miksi? - Hoidettavana. 115 00:06:33,476 --> 00:06:35,729 Gracella on synnynnäinen sydänvika. 116 00:06:36,521 --> 00:06:39,608 Lääkäreiden suosittelema hoito - - 117 00:06:40,609 --> 00:06:41,818 - on uskomme vastaista. 118 00:06:42,694 --> 00:06:44,529 Kieltäydyttekö leikkauksesta? 119 00:06:44,613 --> 00:06:48,783 Emme. Haluamme kunnioittaa Jumalan sanaa. 120 00:06:49,868 --> 00:06:52,662 - Missä Grace on? - Walter Reedissä. 121 00:06:52,746 --> 00:06:56,249 Kun hallitus antaa hänet äidilleen, - 122 00:06:56,333 --> 00:06:58,001 - tulemme alas. 123 00:06:58,084 --> 00:07:01,880 Bussi odottaa heitä, jotka haluavat turvaan. 124 00:07:02,547 --> 00:07:06,843 Turvaan haluavien pitäisi lähteä hra Shoren kanssa. 125 00:07:06,926 --> 00:07:11,181 Täällä ollaan vain vapaasta tahdosta. 126 00:07:19,940 --> 00:07:24,903 Neuvottelut vievät aikaa. Teillä on tunteja, ehkä vain minuutteja. 127 00:07:24,986 --> 00:07:28,239 Puhukaa sitten asianmukaisille viranomaisille. 128 00:07:28,323 --> 00:07:29,866 Omamme ovat jo koossa. 129 00:07:37,207 --> 00:07:39,709 Tässä on Aaron Shore. Yhdistäkää minut. 130 00:07:41,002 --> 00:07:43,505 Hra presidentti, meillä on iso ongelma. 131 00:07:59,479 --> 00:08:01,189 Haasteeseen valmistelua. 132 00:08:01,940 --> 00:08:05,986 Pitää tavata Kendra ennen kuin menen FBI: hin. 133 00:08:06,069 --> 00:08:07,529 Olen tehnyt tilaa. 134 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 Seth siirtäisi joulukuusen valojen sytyttämisen - - 135 00:08:10,949 --> 00:08:12,659 - huomiseen iltapäivään. Käykö? 136 00:08:13,243 --> 00:08:17,789 Toki. Kansalle valoisa kuva, jos tulee huonoja uutisia. 137 00:08:18,707 --> 00:08:20,083 Jotain sellaista. 138 00:08:22,210 --> 00:08:24,337 Olen ovaalissa, jos tarvitset minua. 139 00:08:45,025 --> 00:08:46,067 Kiitos. 140 00:08:47,986 --> 00:08:49,779 Kiitos tapaamisesta. 141 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Tyttäresi on kaunis, Carrie. 142 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 Ja hyvin sairas. 143 00:08:56,119 --> 00:08:59,039 Gracella on kuulemma Fallot'n tetralogia. 144 00:09:00,081 --> 00:09:03,626 Keuhkoihin ei tule riittävästi verta, happi ei riitä. 145 00:09:04,210 --> 00:09:05,754 Hän sinertyy ensin. 146 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 Sitten lopulta... 147 00:09:08,548 --> 00:09:10,216 Sen ei tarvitse tapahtua. 148 00:09:10,300 --> 00:09:11,384 Lääkärit sanovat, - 149 00:09:11,468 --> 00:09:14,345 - että sydänleikkaus voi pelastaa hänet. 150 00:09:14,429 --> 00:09:16,723 - Se ei ole vaihtoehto. - Miksi ei? 151 00:09:17,724 --> 00:09:19,100 Verensiirto. 152 00:09:21,352 --> 00:09:23,772 Raamattu käskee pidättyä verestä, - 153 00:09:24,355 --> 00:09:26,608 - koska vain Jumala antaa elämää. 154 00:09:26,691 --> 00:09:28,568 Se käskee parantamaan sairaat. 155 00:09:29,569 --> 00:09:30,612 Niin. 156 00:09:32,030 --> 00:09:34,574 Mutta vaihtoehtonne tuomitsee hänet. 157 00:09:35,158 --> 00:09:39,954 Ei, vaan antaa nauraa, leikkiä ja kasvaa aikuiseksi. 158 00:09:40,038 --> 00:09:43,833 Ymmärrän, miksi presidentti lähetti teidät. 159 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 Tunnette Raamatun. 160 00:09:46,711 --> 00:09:49,464 Niillä asioilla ei ole merkitystä, - 161 00:09:49,547 --> 00:09:53,134 - jos joudumme rikkomaan Jumalan sanaa niiden saavuttamiseksi. 162 00:09:53,843 --> 00:09:55,887 Tämä on koettelemuksemme. 163 00:09:57,347 --> 00:10:00,809 Jumalan kunnioittaminen, kun se on vaikeaa. 164 00:10:00,892 --> 00:10:05,522 Grace ei tiedä koettelemuksesta mitään. Hän yrittää vain hengittää. 165 00:10:05,605 --> 00:10:08,483 Antaisin henkeni, jos se auttaisi, - 166 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 - mutta hän on nyt Jumalan käsissä. 167 00:10:14,906 --> 00:10:17,408 Kiitos, Emily. Pidä minut ajan tasalla. 168 00:10:18,493 --> 00:10:22,080 Kirurgit ovat valmiina, mutta äiti ei anna lupaa. 169 00:10:22,163 --> 00:10:23,248 Mihin sitä tarvitaan? 170 00:10:23,331 --> 00:10:26,000 On laitonta kieltää lapsen pelastava hoito - - 171 00:10:26,084 --> 00:10:27,252 - uskonnon perusteella. 172 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Se ei välttämättä toimi. 173 00:10:29,546 --> 00:10:33,174 Vauvan avosydänleikkaus verensiirtoineen on riskialtista. 174 00:10:33,258 --> 00:10:36,344 Tuloksia ei voi taata. Olemme harmaalla vyöhykkeellä. 175 00:10:36,427 --> 00:10:40,306 He siis pysyvät mökissä painostamassa. 176 00:10:40,390 --> 00:10:43,184 Aaron, miltä tulirintamalla näyttää? 177 00:10:43,268 --> 00:10:46,688 Arveluttavalta. Puhuin liiton edustajan kanssa. 178 00:10:46,771 --> 00:10:48,606 Hän uhkaa käskeä palomiehiä lopettamaan. 179 00:10:48,690 --> 00:10:52,861 Tätä tarinaa on vaikea hallita, jos se venyy. 180 00:10:52,944 --> 00:10:57,323 Uskovaiset voivat parjata äidin oikeuksiin sekaantumisesta. 181 00:10:57,407 --> 00:10:59,909 Lastenoikeusaktivistit julistavat kansanviholliseksi, - 182 00:10:59,993 --> 00:11:01,153 - jos annatte vauvan kuolla. 183 00:11:01,953 --> 00:11:04,581 Onko laista meille apua? 184 00:11:04,664 --> 00:11:07,667 Laki ei kiellä jäämästä tulen tielle. 185 00:11:07,750 --> 00:11:11,171 Ellei ole hullu, jota he selkeästi ovat. 186 00:11:11,254 --> 00:11:14,465 Selkeästi? Ei, mutta voimme haastaa kelpoisuuden. 187 00:11:14,549 --> 00:11:17,427 Itsensä vaarantavat voidaan poistaa väkisin. 188 00:11:17,510 --> 00:11:19,387 Grace saataisiin leikattua. 189 00:11:19,470 --> 00:11:20,972 Ongelma ratkaistu. 190 00:11:22,765 --> 00:11:26,519 Haluan puhua heidän johtajalleen. 191 00:11:26,603 --> 00:11:29,397 - Järjestän puhelun. - Kiitos. 192 00:11:31,649 --> 00:11:33,735 Haluan tietää, varoittiko Damian pankkiiria. 193 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 Hän on ehkä presidentin vaimon lavastamisjuonessa. 194 00:11:36,446 --> 00:11:38,948 Hänellä voi olla yhteys Lloydiin. 195 00:11:39,032 --> 00:11:40,408 Voin vahvistaa kaksi asiaa. 196 00:11:40,491 --> 00:11:41,951 Damianin SIM todistaa, - 197 00:11:42,035 --> 00:11:44,329 - että hänen numerostaan varoitettiin pankkiiria. 198 00:11:44,412 --> 00:11:46,289 Hänen puhelimensa kloonattiin. 199 00:11:46,873 --> 00:11:47,957 Mitä se tarkoittaa? 200 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 Joku olisi voinut lavastaa hänet syylliseksi. 201 00:11:51,252 --> 00:11:53,838 - Selvä. - Tai Damian kloonasi sen itse - - 202 00:11:53,922 --> 00:11:57,175 - harhauttaakseen meitä, jos häntä epäillään. 203 00:11:57,258 --> 00:11:58,927 Aika villi teoria. 204 00:12:00,178 --> 00:12:01,888 Mitä tiedät hänestä? 205 00:12:01,971 --> 00:12:04,140 Hän auttoi löytämään Lloydin. 206 00:12:04,223 --> 00:12:06,726 - Mitä muuta? - Et pidä hänestä. 207 00:12:06,809 --> 00:12:08,895 Kyse ei ole siitä. 208 00:12:08,978 --> 00:12:11,189 En kyllä pidä hänestä. 209 00:12:11,272 --> 00:12:15,485 Hänen lipevästä brittiylemmyydestään. Hän kohtelee minua kuin palvelijaa. 210 00:12:15,568 --> 00:12:18,237 - Chuck... - Hänessä on jotain vialla. 211 00:12:19,781 --> 00:12:24,911 En osaa nimetä sitä, mutta hän on epäilyttävä. 212 00:12:26,287 --> 00:12:27,372 Kiitos. 213 00:12:29,374 --> 00:12:30,374 Mistä? 214 00:12:30,792 --> 00:12:32,126 Että suojelet minua. 215 00:12:33,252 --> 00:12:34,796 Osaan suojella itseäni. 216 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 Yhdistäkää etsivä Blakeylle. 217 00:12:49,644 --> 00:12:52,939 Sinä ja väkesi olette vaarassa. 218 00:12:53,022 --> 00:12:54,190 Arvostan tuota. 219 00:12:54,273 --> 00:12:58,277 Tulkaa sitten alas. Istutaan alas ja selvitetään tämä. 220 00:12:58,361 --> 00:13:00,738 Annatteko Gracen hänen äidilleen? 221 00:13:00,822 --> 00:13:03,157 Minulla ei ole valtuuksia siihen. 222 00:13:03,241 --> 00:13:05,868 Oikeus päätti, että on lapsen edun mukaista - - 223 00:13:05,952 --> 00:13:08,079 - päästä leikkaukseen, jonka äiti yrittää estää. 224 00:13:08,162 --> 00:13:11,666 Sitten ei ole mitään puhuttavaa. 225 00:13:12,709 --> 00:13:15,503 Nyt on joulunaika. 226 00:13:16,546 --> 00:13:18,715 Pitäisi juhlistaa tarinaa lapsesta, - 227 00:13:18,798 --> 00:13:20,550 - joka ei erota vaan yhdistää. 228 00:13:20,633 --> 00:13:22,093 Niin. 229 00:13:23,302 --> 00:13:27,974 Mutta joulutarina on tarina uskosta. 230 00:13:28,057 --> 00:13:31,185 Ei ole parempaa aikaa osoittaa omaamme. 231 00:13:31,936 --> 00:13:34,439 Olin yhteydessä sääpalveluun. 232 00:13:34,522 --> 00:13:38,026 On tulossa sadetta. Mutta sekään ja ponnistelumme - - 233 00:13:38,109 --> 00:13:40,486 - ei pysäytä paloa ajoissa. 234 00:13:40,570 --> 00:13:41,404 Ymmärrän. 235 00:13:41,487 --> 00:13:43,823 Olen yhteydessä Carrie Morganiin. 236 00:13:43,906 --> 00:13:49,162 Kun hallitus vapauttaa Grace-vauvan hänelle, - 237 00:13:49,245 --> 00:13:50,788 - me evakuoimme. 238 00:13:50,872 --> 00:13:52,749 Emme aiemmin. Kiitos. 239 00:13:53,541 --> 00:13:55,793 Vaikuttaako hän kyvyttömältä? 240 00:13:55,877 --> 00:13:58,713 Ei. Hän tietää vaaran mutta jättää sen huomiotta. 241 00:13:58,796 --> 00:14:01,257 Hän ei ole siis laillisesti hullu. 242 00:14:01,340 --> 00:14:03,926 Menetimme laillisen vaihtoehtomme. 243 00:14:04,010 --> 00:14:06,596 On aika ajatella monipuolisemmin. 244 00:14:06,679 --> 00:14:08,848 Etsitään kaikille sopiva ratkaisu. 245 00:14:08,931 --> 00:14:10,016 Kyllä, herra. 246 00:14:12,143 --> 00:14:14,562 Palasin juuri Shenandoahin palosta. 247 00:14:14,645 --> 00:14:17,899 Olen aikataulusta jäljessä. Ei ole aikaa sinulle tänään. 248 00:14:17,982 --> 00:14:19,359 Ei se vie kauan. 249 00:14:19,442 --> 00:14:21,235 Sain työn FBI: stä. Suljen tapauskansioni. 250 00:14:21,319 --> 00:14:22,862 Jätän sinulle jotain. 251 00:14:22,945 --> 00:14:24,697 Damian Rennet. Turvakamera. 252 00:14:24,781 --> 00:14:26,091 Hän ei ole Valkoisen talon työntekijä. 253 00:14:26,115 --> 00:14:27,825 Niin agentti Wells kertoi. 254 00:14:27,909 --> 00:14:29,827 Hän ei ole kenenkään työntekijä. 255 00:14:29,911 --> 00:14:32,246 Kukaan ei vastaa kysymyksiin hänestä. 256 00:14:32,330 --> 00:14:33,456 Voin kertoa vain, - 257 00:14:33,539 --> 00:14:36,501 - että hänet on määrätty auttamaan tutkimuksissa. 258 00:14:36,584 --> 00:14:37,752 Minä voin kertoa, - 259 00:14:37,835 --> 00:14:40,463 - että häneen ei voi luottaa. 260 00:14:40,546 --> 00:14:42,382 Voitko kertoa tarkemmin? 261 00:14:43,132 --> 00:14:45,551 Video on aika tarkka. Hyvää joulua. 262 00:15:00,400 --> 00:15:02,777 Tiedätkö, mitä opin syyttäjänä? 263 00:15:02,860 --> 00:15:05,071 Avun pyytäjällä on salattavaa. 264 00:15:05,154 --> 00:15:09,659 Presidentin vaimo ei pyydä vaan minä. Lakimieheltä toiselle tarjouksen kera. 265 00:15:10,535 --> 00:15:11,911 Minä kuuntelen. 266 00:15:11,994 --> 00:15:14,163 Haluat todistaa, että presidentin vaimo - - 267 00:15:14,247 --> 00:15:16,958 - liittyy Icarus Astrotechin lahjusskandaaliin. 268 00:15:17,041 --> 00:15:19,794 En estä sitä. 269 00:15:19,877 --> 00:15:22,171 - Pitää paikkansa. - Pyydän jotain muuta. 270 00:15:22,755 --> 00:15:25,550 Lykkää haastetta. Jatka tutkintaa. 271 00:15:25,633 --> 00:15:27,760 Lupaan presidentin vaimon yhteistyön. 272 00:15:27,844 --> 00:15:30,721 Tuo ei ole tarjous vaan epätoivoa. 273 00:15:30,805 --> 00:15:32,807 Itse olet epätoivoinen. 274 00:15:32,890 --> 00:15:36,018 Kiirehdit haastetta, jotta voit hyödyntää - - 275 00:15:36,102 --> 00:15:38,521 - median Valkoisen talon painostusta. 276 00:15:38,604 --> 00:15:41,566 Läsnäolosi viittaa onnistumiseeni. 277 00:15:41,649 --> 00:15:42,859 Olet huolissasi. 278 00:15:42,942 --> 00:15:44,235 Olen pragmaattinen. 279 00:15:44,318 --> 00:15:47,405 Sinulla ei ole mitään. Voit onnenkantamoisella - - 280 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 - löytää pienen ristiriitaisuuden. 281 00:15:49,740 --> 00:15:51,159 Sen estämiseksi - - 282 00:15:51,242 --> 00:15:53,619 - tarjoat epämääräistä yhteistyölupausta. 283 00:15:53,703 --> 00:15:57,498 Tarkennan. Emme vastusta kohtuullista paljastuspyyntöä. 284 00:15:57,582 --> 00:16:00,001 Emme yhtään kuulustelu- tai asiakirjapyyntöä. 285 00:16:00,084 --> 00:16:02,962 Ei. Käytätte ajan parempaan puolustukseen. 286 00:16:03,045 --> 00:16:05,756 Meillä on se jo. Totuus. 287 00:16:05,840 --> 00:16:06,920 Kun löydät lisää tietoa, - 288 00:16:06,966 --> 00:16:08,885 - huomaat presidentin vaimon syyttömyyden. 289 00:16:09,844 --> 00:16:11,262 Vastatarjous. 290 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 Se on hinta lopettamiselleni. 291 00:16:17,018 --> 00:16:21,063 Vie sen presidentin vaimolle. Teillä on kaksi tuntia aikaa. 292 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Haluatko vedota oikeuden estämiseen? 293 00:16:33,201 --> 00:16:35,411 Tutkinnan lopettamiseksi. Kyllä. 294 00:16:35,495 --> 00:16:38,247 Hän tarjoaa nolo contenderea. 295 00:16:38,331 --> 00:16:41,000 Emme myönnä rikollista toimintaa. 296 00:16:41,083 --> 00:16:43,211 Laillisesti se vastaa tuomiota. 297 00:16:43,294 --> 00:16:46,797 Niin, mutta sitä ei laiteta täytäntöön - - 298 00:16:46,881 --> 00:16:49,800 - ja hän saa koskemattomuuden muihin tapahtumiin. 299 00:16:49,884 --> 00:16:52,011 Ei tule muita tapahtumia. 300 00:16:52,094 --> 00:16:55,223 Ymmärrän sen kuten Foerstelkin. 301 00:16:55,306 --> 00:16:58,726 On vaikea yhdistää minua lahjussalaliittoon. 302 00:16:59,310 --> 00:17:01,979 Mutta hän tarjoaa estämistä, - 303 00:17:02,063 --> 00:17:05,942 - jotta hän saa jotain ja minä saan vähennettyä riskiä. 304 00:17:07,527 --> 00:17:08,903 Entä jos hän ei hyväksy? 305 00:17:08,986 --> 00:17:10,571 Jos tämä menee reisille, - 306 00:17:10,655 --> 00:17:12,657 - häntä syytetään lahjuksesta. 307 00:17:12,740 --> 00:17:15,493 Syyllisyyteni myöntämällä pääsemme eroon tästä. 308 00:17:15,576 --> 00:17:17,370 Viattomat eivät tee niin. 309 00:17:17,453 --> 00:17:19,997 Kävimme läpi kaiken, mitä Foerstelilla on. 310 00:17:20,081 --> 00:17:25,878 Väärät, mutta tuomitsevat aihetodisteet salaliitosta. 311 00:17:25,962 --> 00:17:28,714 Minun on syytä vedota viidenteen lisäykseen. 312 00:17:28,798 --> 00:17:30,091 Se on välttelyä. 313 00:17:30,174 --> 00:17:33,261 Sopimuksen mukaan käsittely salataan. 314 00:17:33,344 --> 00:17:34,762 Tunnemme Washingtonin. 315 00:17:34,845 --> 00:17:37,515 Se vuotaa ja vainoaa vaimoni elämää ikuisesti. 316 00:17:37,598 --> 00:17:41,519 Foerstel on todella viisas. Vastaan hänen kysymyksiinsä, - 317 00:17:41,602 --> 00:17:45,815 - hän vääristelee sanojani ja hyödyntää moniselitteisyyksiä. 318 00:17:45,898 --> 00:17:47,400 Ei ole täydellistä ratkaisua. 319 00:17:47,483 --> 00:17:50,778 Mutta on oikea. Me taistelemme, sinä taistelet. 320 00:17:50,861 --> 00:17:52,113 Ei sopimuksia. 321 00:17:52,196 --> 00:17:56,033 Kaksikymmentä ihmistä ovat valmiita kuolemaan uskonsa tähden. 322 00:17:56,117 --> 00:17:58,369 Minä uskon syyttömyyteesi. 323 00:17:59,203 --> 00:18:02,999 Sen vuoksi kannattaa taistella. Se on kantani. Suonette anteeksi. 324 00:18:13,718 --> 00:18:15,052 Ole hyvä. 325 00:18:17,597 --> 00:18:20,641 Kauanko olet epäillyt Damiania? 326 00:18:20,725 --> 00:18:23,519 Siitä, kun sain tietää mahdollisesta vihjeestä - - 327 00:18:23,603 --> 00:18:25,771 - presidentin vaimoa lavastavalle pankkiirille. 328 00:18:25,855 --> 00:18:28,608 Et usko, että tietosi ovat ratkaisevat. 329 00:18:28,691 --> 00:18:32,111 Eivät ne ole, varsinkin jos joku yritti kloonata puhelimen. 330 00:18:33,863 --> 00:18:36,782 Etsivä Blakey antoi tämän videon. 331 00:18:36,866 --> 00:18:39,910 Se on varastopalosta, jossa te kaksi olitte. 332 00:18:39,994 --> 00:18:42,038 Hän tuli etuajassa, leikkasi aidan. 333 00:18:42,121 --> 00:18:45,291 Katso aikaleimaa. Hän tuli kaksi tuntia ennen sinua. 334 00:18:45,374 --> 00:18:46,876 Hän meni sisään, - 335 00:18:46,959 --> 00:18:49,712 - mikä tekee hänestä epäillyn tuhopolttoon. 336 00:18:49,795 --> 00:18:53,674 Kaksi tuntia ennen? Sille on oltava selitys. 337 00:18:53,758 --> 00:18:56,844 Se on todiste, että hän toimii meitä vastaan. 338 00:18:56,927 --> 00:18:58,804 Tiedät sen. 339 00:18:58,888 --> 00:19:01,265 Yrität saada todisteet huonoon valoon... 340 00:19:01,349 --> 00:19:04,685 Enkä. 341 00:19:05,728 --> 00:19:08,105 Tiedän, että teillä on suhde. 342 00:19:10,066 --> 00:19:11,817 Olen turvallisuusneuvonantaja. 343 00:19:11,901 --> 00:19:14,278 Kuvitteletko, etten tiedä, mitä täällä tehdään? 344 00:19:14,862 --> 00:19:17,281 Varsinkin alaiseni. 345 00:19:19,033 --> 00:19:21,744 Mitä seuraavaksi? 346 00:19:23,162 --> 00:19:26,582 Damian auttoi nappaamaan ja tappamaan Lloydin. 347 00:19:26,666 --> 00:19:30,044 Täytyy ottaa selvää, miksi hän yrittää kaataa tutkinnan - - 348 00:19:30,127 --> 00:19:32,505 - presidentin vaimon lavastajasta. 349 00:19:32,588 --> 00:19:36,300 Sinä et kuulu siihen. Sinä jäät tästä pois. 350 00:19:36,384 --> 00:19:38,844 - Anna minun soluttautua. - Ei. 351 00:19:39,970 --> 00:19:41,055 Sinusta olen vaarantunut. 352 00:19:41,138 --> 00:19:44,392 Tiedän, että olet. Siksi hän huijasi sinua. 353 00:19:46,727 --> 00:19:49,397 Kukaan ei pääse häntä lähemmäksi kuin minä. 354 00:19:49,480 --> 00:19:52,316 Haluan tasoittaa tilit. Anna minun tehdä tämä. 355 00:19:56,570 --> 00:20:01,617 Hyvä on. Minun johdollani. Pidän sinut lyhyessä lieassa. 356 00:20:05,871 --> 00:20:08,249 Tri Rune. Kiitos, kun tulitte. 357 00:20:08,332 --> 00:20:10,710 Poliittinen johtajanne vaati. 358 00:20:10,793 --> 00:20:13,337 Hän tunnistaa kyvyt. Olkaa hyvä. 359 00:20:14,130 --> 00:20:16,882 Teillä on merkittävä tausta, 13 patenttia. 360 00:20:16,966 --> 00:20:19,719 Olette tehnyt uraauurtavaa työtä - - 361 00:20:19,802 --> 00:20:21,846 - keinoveren käytössä lastenkirurgiassa. 362 00:20:21,929 --> 00:20:23,347 Kyllä. 363 00:20:23,431 --> 00:20:27,101 Onnistuuko avosydänleikkaus vauvalle uudella tekniikalla? 364 00:20:29,019 --> 00:20:31,397 - Teoriassa, mutten voi. - Miksi ette? 365 00:20:33,399 --> 00:20:36,694 Minulta on viety oikeudet. 366 00:20:36,777 --> 00:20:40,906 Menetin ne DC: ssä vuonna 2009 tehtyäni maksansiirron - - 367 00:20:40,990 --> 00:20:45,035 - teknologialla, jota AMA ei ollut vielä hyväksynyt. 368 00:20:45,119 --> 00:20:46,996 Potilas selvisi, urani ei. 369 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 Tiedämme sen. 370 00:20:48,581 --> 00:20:51,375 Kongressi hallitsee sääntelyviranomaisia - 371 00:20:51,459 --> 00:20:54,837 DC: ssä, paitsi kun se on tauolla. 372 00:20:54,920 --> 00:20:57,715 Mitä se on. Silloin se palaa minulle. 373 00:20:59,300 --> 00:21:03,637 Lukemani perusteella palautan mielelläni lupanne. 374 00:21:03,721 --> 00:21:09,143 Uskon tutkimuksiini ja luotan kykyihini. 375 00:21:09,226 --> 00:21:10,728 Lääketiede on kuin taidetta. 376 00:21:10,811 --> 00:21:14,565 Leikkauksessa on suuri riski. En voi taata lopputulosta. 377 00:21:14,648 --> 00:21:17,860 En pyydäkään. Pyydän yrittämään. 378 00:21:18,611 --> 00:21:21,280 Jos ette puutu asiaan, lapsi ei selviä. 379 00:21:23,032 --> 00:21:26,368 - Teen parhaani. - Kiitos. 380 00:21:27,161 --> 00:21:30,998 Amerikan kansa haluaa tietää, miksi presidentti lellii uskontoa. 381 00:21:31,081 --> 00:21:33,042 Hän kunnioittaa sananvapautta. 382 00:21:33,125 --> 00:21:34,919 Antamalla periksi ekstremisteille? 383 00:21:35,002 --> 00:21:37,463 Löytämällä yksilönoikeuksia kunnioittavan ratkaisun, - 384 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 - joka suojelee Grace-vauvaa. Se on presidenttiyttä. 385 00:21:40,090 --> 00:21:43,135 Miten vaaraan asetetut palomiehet nimittävät sitä? 386 00:21:44,094 --> 00:21:45,304 Työkseen. 387 00:21:49,975 --> 00:21:52,895 - Mitä tämä on? - Kansani sanoo sitä lahjaksi. 388 00:21:53,771 --> 00:21:54,771 Avaa se. 389 00:22:01,487 --> 00:22:02,321 Maui? 390 00:22:02,404 --> 00:22:06,534 Minulla on viikon loma. Hankin huoneen rannalta. 391 00:22:06,617 --> 00:22:08,452 En ostanut sinulle mitään. 392 00:22:08,536 --> 00:22:10,579 Sinulla on aikaa. 393 00:22:11,163 --> 00:22:13,916 Hyvä vakoilija osaa harhauttaa. 394 00:22:16,585 --> 00:22:19,630 Mitä voin sanoa? Suojani ovat alhaalla kanssasi. 395 00:22:25,761 --> 00:22:28,138 Laita se ranteeseen. Paikka saa tyyliä. 396 00:22:35,187 --> 00:22:39,191 Älä pidä sitä Havaijilla. En halua katsoa kelloa. 397 00:22:40,067 --> 00:22:43,529 Ajasta puheen ollen, onko sinulla tuntia iltapäivähuviin? 398 00:22:43,612 --> 00:22:46,365 Kunpa olisikin. Seuraan pankkiirin johtolankaa. 399 00:22:46,448 --> 00:22:47,324 Niinkö? 400 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 Niin. En saanut viime yönä unta. 401 00:22:49,618 --> 00:22:52,454 Tein läppärilläni töitä koko yön. 402 00:22:52,538 --> 00:22:55,416 Jos löydän mitään, kerron sinulle. 403 00:23:00,879 --> 00:23:04,758 Rva Morgan, Emily kertoi, että leikkaus huolestuttaa teitä. 404 00:23:04,842 --> 00:23:05,759 Niin. 405 00:23:05,843 --> 00:23:07,052 Miten voin auttaa? 406 00:23:08,137 --> 00:23:09,763 Sanokaa, ettei tämä ole temppu. 407 00:23:09,847 --> 00:23:12,308 Pidän itseäni rehellisenä. 408 00:23:12,391 --> 00:23:15,644 Henkilönä ymmärrän ristiriitanne. 409 00:23:15,728 --> 00:23:18,606 Vanhempana olen eri mieltä päätöksestänne. 410 00:23:18,689 --> 00:23:21,942 Uskonnollinen teksti ei ole joustamaton oppi. 411 00:23:22,651 --> 00:23:24,737 Se on ohjenuora. 412 00:23:24,820 --> 00:23:27,823 Jos kysytte, vastaan totuuden mukaan. 413 00:23:27,906 --> 00:23:30,159 Kun annan sanani, annan sanani. 414 00:23:31,702 --> 00:23:32,703 Kiitos. 415 00:23:36,332 --> 00:23:39,084 - Lääkäri selittää kaiken. - Selvä. 416 00:23:40,961 --> 00:23:43,756 Ensin tuuli hidasti paloa, nyt sade. 417 00:23:43,839 --> 00:23:45,758 Satunnaisia ilmastohäiriöitä. 418 00:23:45,841 --> 00:23:47,468 Etkö usko Jumalan väliintuloon? 419 00:23:47,551 --> 00:23:48,719 En voisi uskoa vähempää. 420 00:23:48,802 --> 00:23:50,596 Mikä osa sinua on agnostikko? 421 00:23:50,679 --> 00:23:52,222 Se osa, joka ei ole varma, - 422 00:23:52,306 --> 00:23:55,017 - onko tämä tylsin keskusteluni ikinä. 423 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 Täynnä joulupyhien iloa näköjään. 424 00:23:57,186 --> 00:23:59,647 Minäpä kysyn ramadanista. 425 00:23:59,730 --> 00:24:02,483 Väärä tyyppi. Minut adoptoitiin. Sukunimeni on Wright. 426 00:24:03,317 --> 00:24:04,485 Olen juutalainen. 427 00:24:04,568 --> 00:24:07,488 Boone on Baranowskyn amerikkalainen versio. 428 00:24:07,571 --> 00:24:10,240 Opimme vihdoin henkilökohtaista toisistamme. 429 00:24:10,324 --> 00:24:13,285 - Ei tehdä sitä enää. - Ehdottomasti ei. 430 00:24:13,369 --> 00:24:15,329 Jouluyö 431 00:24:15,412 --> 00:24:18,207 Anteeksi, tytöt. Nyt ei ole aikaa. 432 00:24:19,667 --> 00:24:22,419 - Haloo. - Hei, Damian, minä tässä. 433 00:24:22,503 --> 00:24:25,839 Jos haluat yhä tavata, olen vapaa. 434 00:24:25,923 --> 00:24:28,634 Olen lähetystöllä. Nähdäänkö illallisella? 435 00:24:28,717 --> 00:24:30,052 Toki. Nähdään silloin. 436 00:24:31,095 --> 00:24:31,929 Hän on lähetystössä. 437 00:24:32,012 --> 00:24:34,848 Brittilähetystö on Massachusetts Avenuella. 438 00:24:34,932 --> 00:24:37,685 Kellon jäljittimen mukaan hän on Virginian Arlingtonissa. 439 00:24:37,768 --> 00:24:39,603 Minä asun siellä. 440 00:24:41,188 --> 00:24:42,022 Selvä. 441 00:24:42,106 --> 00:24:45,609 Pääsen tietokoneeseesi käsiksi etänä. 442 00:24:45,693 --> 00:24:47,778 Sinun on syötettävä salasanasi. 443 00:24:53,283 --> 00:24:54,493 Hannah. 444 00:25:04,002 --> 00:25:05,002 Olet mennyttä. 445 00:25:11,760 --> 00:25:14,638 Halusin vain toivottaa hyvää onnea. 446 00:25:15,639 --> 00:25:18,100 Kaikki tarvitsevat sitä tänään. 447 00:25:21,353 --> 00:25:22,521 Mitä päätätkin, - 448 00:25:22,604 --> 00:25:26,400 - vastaat Foerstelin kysymyksiin tai et, teet oikean valinnan. 449 00:25:27,443 --> 00:25:28,443 Kiitos. 450 00:25:32,740 --> 00:25:33,740 Alex. 451 00:25:35,200 --> 00:25:37,494 Viime päivät ovat olleet kamalia. 452 00:25:38,537 --> 00:25:40,622 Suututtaa, koska he tekevät tämän sinulle. 453 00:25:43,417 --> 00:25:44,918 Mitä tapahtuukin palattuasi, - 454 00:25:45,002 --> 00:25:47,588 - otan vapaaillan ja korvaan sen sinulle. 455 00:25:50,174 --> 00:25:51,258 Lupaatko? 456 00:25:52,384 --> 00:25:54,011 Lupaan. 457 00:25:56,930 --> 00:25:58,348 Nähdään pian. 458 00:26:19,912 --> 00:26:21,997 Chuck, tarkistatko rekisterikilvet? 459 00:26:29,880 --> 00:26:31,965 Valitettavasti tuli ongelma. 460 00:26:32,049 --> 00:26:34,176 Sydänkeuhkolaite pumppaa keinoverta - - 461 00:26:34,259 --> 00:26:35,969 - täydellä teholla. 462 00:26:36,053 --> 00:26:37,971 Gracella on silti hypoksemia. 463 00:26:39,181 --> 00:26:40,516 En ymmärrä. 464 00:26:40,599 --> 00:26:42,684 Keinoveri ei ole yhtä tehokasta kuin oikea. 465 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Solut eivät saa riittävästi happea. 466 00:26:45,312 --> 00:26:48,148 Leikkauksen edistyessä hän tarvitsee enemmän. 467 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Mitä se tarkoittaa? 468 00:26:50,651 --> 00:26:52,236 En voi jatkaa ilman hemoglobiinia. 469 00:26:52,945 --> 00:26:56,698 Tyttärenne tarvitsee verensiirron. Oikeaa verta. 470 00:26:57,282 --> 00:26:59,910 Veriryhmänne on AB-. 471 00:26:59,993 --> 00:27:01,411 Sama kuin tyttärenne. 472 00:27:01,495 --> 00:27:03,664 Verenne voi pelastaa hänet. 473 00:27:12,130 --> 00:27:14,216 - Carrie. - Ei. 474 00:27:14,299 --> 00:27:17,803 Annoit Gracelle elämän. Mikset voi antaa vertasi? 475 00:27:17,886 --> 00:27:19,888 Kun en vain voi. 476 00:27:19,972 --> 00:27:23,851 Suostuit jo keinoveren käyttöön. 477 00:27:23,934 --> 00:27:27,145 Etkö suostu omasi käyttöön? Se ei käy järkeen. 478 00:27:27,229 --> 00:27:29,106 - Yrität huijata minua. - En. 479 00:27:29,189 --> 00:27:31,275 Yritän pelastaa Gracen. 480 00:27:31,358 --> 00:27:33,694 Tiedän, että sinäkin haluat sitä. 481 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 Tässä hän tulee. Toinen auto. 482 00:28:08,604 --> 00:28:10,814 - Rva presidentin vaimo. - Pieni hetki. 483 00:28:10,898 --> 00:28:12,399 Kauanko teitä on tutkittu? 484 00:28:12,482 --> 00:28:14,151 Onko presidentti tiennyt? 485 00:28:14,234 --> 00:28:15,962 Puolustaako Valkoisen talon asianajaja teitä? 486 00:28:15,986 --> 00:28:17,154 Myönnättekö syyllisyytenne? 487 00:28:17,237 --> 00:28:18,739 Entä Icarus? Otitteko lahjuksen? 488 00:28:18,822 --> 00:28:20,574 Onko presidentti sekaantunut? 489 00:28:23,160 --> 00:28:26,371 En ymmärrä. Kameroita oli kymmeniä. 490 00:28:26,455 --> 00:28:28,165 Mistä he tiesivät? Lausuntoni on salattu. 491 00:28:28,248 --> 00:28:31,877 Mutta läsnäolonne ei. Foerstel varmaan vuosi medialle. 492 00:28:31,960 --> 00:28:35,047 Hän yrittää motittaa. Pakottaa vastaamaan kysymyksiin. 493 00:28:35,130 --> 00:28:37,424 Jos vetoan viidenteen, se vuotaa. 494 00:28:37,507 --> 00:28:40,928 Likaista peliä. Ette halua osallistua. 495 00:28:41,011 --> 00:28:43,013 - On pakko. - Eikä ole. 496 00:28:43,096 --> 00:28:46,808 Tulonne oli sidoksissa ehtoon, jota ei enää ole. 497 00:28:46,892 --> 00:28:48,101 - Salaukseenko? - Niin. 498 00:28:48,185 --> 00:28:50,938 Vaikkemme voi todistaa Foerstelin vuotaneen, - 499 00:28:51,021 --> 00:28:54,274 - oikeus ei tuomitse halventamisesta, jos lähdemme. 500 00:28:54,358 --> 00:28:56,652 Mitä sitten tapahtuu? Uusi haaste. 501 00:28:56,735 --> 00:28:58,487 Joudumme palaamaan tänne. 502 00:28:58,570 --> 00:29:00,989 Voi mennä kuukausia, mutta palaamme. 503 00:29:01,073 --> 00:29:03,992 Foerstel ei pääse yllättämään. Taistelu on reilu. 504 00:29:04,076 --> 00:29:07,704 En voi elää näin. En enää. 505 00:29:07,788 --> 00:29:10,791 Tavalla tai toisella tutkinta päättyy tänään. 506 00:29:17,172 --> 00:29:20,092 - Haluatteko avoimen käsittelyn? - Haluamme. 507 00:29:21,176 --> 00:29:23,971 - Saanko kysyä syytä? - Onko sillä väliä? 508 00:29:24,054 --> 00:29:26,682 Jos odotatte vastapalvelusta, sitä ei tule. 509 00:29:27,266 --> 00:29:28,534 En voi rajoittaa haastetta - - 510 00:29:28,558 --> 00:29:30,519 - vain koska suostutte julkiseen todistukseen. 511 00:29:30,602 --> 00:29:32,854 En pyydä rajoittamaan mitään. 512 00:29:32,938 --> 00:29:36,191 Haastetta, säädyllisyytenne rajoja tai kunnianhimoanne. 513 00:29:38,527 --> 00:29:41,029 En tiedä, mitä luulette minun tehneen. 514 00:29:41,113 --> 00:29:43,198 Tiedämme molemmat, mitä teitte. 515 00:29:43,782 --> 00:29:45,867 Kysymys nyt on, mitä aiotte tehdä. 516 00:29:51,248 --> 00:29:52,874 Käsittely on julkinen. 517 00:29:54,835 --> 00:29:56,003 Kiitos. 518 00:30:11,226 --> 00:30:12,227 Miten menee? 519 00:30:13,145 --> 00:30:15,772 Toistan lausetta Raamatusta. 520 00:30:17,399 --> 00:30:20,610 "Minä kohotan käteni, kutsun kansoja." 521 00:30:20,694 --> 00:30:23,238 "Ja olallaan he kantavat tyttäresi." 522 00:30:23,322 --> 00:30:26,199 Jesaja. Kyse on pelastuksesta. 523 00:30:28,035 --> 00:30:30,412 Osa tyttärien pelastamisesta kiinnostaa. 524 00:30:33,290 --> 00:30:34,708 Oletko uskovainen? 525 00:30:34,791 --> 00:30:37,002 En. Yhdeksän vuotta katolista koulua. 526 00:30:37,085 --> 00:30:40,297 En koskaan nähnyt Jumalaa siellä. 527 00:30:41,631 --> 00:30:43,467 - Olen pahoillani. - Älä. 528 00:30:44,384 --> 00:30:46,470 Näen Jumalan muualla. 529 00:30:47,596 --> 00:30:49,139 Kuten äidinrakkaudessa. 530 00:30:53,101 --> 00:30:54,394 Lääkäri tarvitsee meitä. 531 00:30:59,483 --> 00:31:03,153 Grace on kokenut kovia. Piti korjata myös keuhkovaltimoläppä. 532 00:31:04,404 --> 00:31:05,572 Hän selviää. 533 00:31:05,655 --> 00:31:09,618 - Haluaisitteko nähdä tyttärenne? - Kyllä kiitos! 534 00:31:16,458 --> 00:31:17,918 Yhdistä presidentille. 535 00:31:20,670 --> 00:31:21,713 Hra presidentti. 536 00:31:21,797 --> 00:31:24,966 Grace-vauva selvisi leikkauksesta. Hän voi hyvin. 537 00:31:25,050 --> 00:31:27,969 Äidin uskoa ei vaarannettu. 538 00:31:28,053 --> 00:31:29,596 Kiitos, hra presidentti. 539 00:31:29,679 --> 00:31:31,098 Pidin sanani. 540 00:31:31,181 --> 00:31:32,849 - Pidä omasi. - Anteeksi? 541 00:31:32,933 --> 00:31:35,143 Häivy väkesi kanssa sieltä heti. 542 00:31:36,269 --> 00:31:38,897 - Kyllä, herra. - Kiitos. 543 00:31:55,539 --> 00:31:59,751 Kaksi tuntia sitten presidentin vaimo astui FBI: n päämajaan - 544 00:31:59,835 --> 00:32:03,422 Icarus-tutkinnan seurauksena. 545 00:32:03,505 --> 00:32:06,800 - Mike, tarvitsen autosaattueen. - Herra? 546 00:32:06,883 --> 00:32:09,094 Menen sairaalaan katsomaan vauvaa. 547 00:32:09,177 --> 00:32:12,305 Kyllä, herra. Hyvää joulua. 548 00:32:13,014 --> 00:32:14,599 Hyvää joulua, Mike. 549 00:32:14,683 --> 00:32:18,478 ...presidentin anoppi otti vastaan lahjuksen saadakseen... 550 00:32:26,027 --> 00:32:27,946 Emme halua laulaa sitä laulua. 551 00:32:28,029 --> 00:32:31,658 Miksi ette? Annoin nuotit. Osaattehan lukea nuotteja? 552 00:32:31,741 --> 00:32:33,702 Niin, mutta se ei ole joululaulu. 553 00:32:35,328 --> 00:32:36,621 Kuulkaa. 554 00:32:38,081 --> 00:32:43,295 Kukaan ei halua kuunnella teitä. 555 00:32:43,378 --> 00:32:46,256 Joko laulatte lauluni tai lähdette. 556 00:32:48,008 --> 00:32:49,134 Miten on? 557 00:32:51,344 --> 00:32:54,473 Yy, kaa, koo, nee. 558 00:32:58,894 --> 00:33:01,646 Kun katsoo ikkunasta ylhäällä Se on kuin tarina... 559 00:33:01,730 --> 00:33:02,730 Seis! 560 00:33:04,149 --> 00:33:07,110 Laulat liian lujaa, pisamanaama. Löydä tasosi. 561 00:33:07,194 --> 00:33:08,612 Ja sinä... 562 00:33:09,779 --> 00:33:13,033 Olet aika hyvä. Jatka samoin. 563 00:33:13,116 --> 00:33:15,744 Yy, kaa, koo, nee. 564 00:33:16,912 --> 00:33:18,663 Kiitos kun tulitte, rva Kirkman. 565 00:33:18,747 --> 00:33:22,209 Tulitte vastaamaan toimistoni esittämään haasteeseen, - 566 00:33:22,292 --> 00:33:26,254 - joka liittyy Icarus Astrotechin tutkintaan. Pitääkö paikkansa? 567 00:33:26,338 --> 00:33:27,422 Pitää paikkansa. 568 00:33:27,506 --> 00:33:29,257 Ymmärrätte, ettei ole rajoituksia - - 569 00:33:29,341 --> 00:33:31,593 - todistuksenne luottamuksellisuuteen, 570 00:33:31,676 --> 00:33:33,470 - joka on julkista tietoa. - Ymmärrän. 571 00:33:33,553 --> 00:33:35,680 Haluatteko käyttää viidennen lisäyksen oikeuksianne? 572 00:33:35,764 --> 00:33:37,015 En halua. 573 00:33:38,683 --> 00:33:41,686 Hyvä. Aloitetaan. Tämä on todiste A. 574 00:33:41,770 --> 00:33:43,772 Oikeudenkäyntimenettelyseikka. 575 00:33:43,855 --> 00:33:46,775 Rva Kirkman haluaa lukea julkisen lausunnon. 576 00:33:46,858 --> 00:33:47,859 Se ei ole tarpeen. 577 00:33:47,943 --> 00:33:50,153 Hän saa puhua vastaamalla kysymyksiini. 578 00:33:50,237 --> 00:33:52,739 Kieltäydyttekö presidentin vaimon pyynnöstä? 579 00:33:58,662 --> 00:34:00,038 Olkaa hyvä. 580 00:34:00,622 --> 00:34:01,957 Kiitos. 581 00:34:02,040 --> 00:34:05,377 Perustuen tutkintaan, jonka sai aikaan massamurhaaja - 582 00:34:05,460 --> 00:34:08,004 Patrick Lloydin lataama asiakirja, - 583 00:34:08,088 --> 00:34:12,092 - joka liittyi isäni sydänsiirtoon 30 vuotta sitten, 584 00:34:12,175 --> 00:34:16,888 FBI on tutkinut minua ja perhettäni lähes kolme kuukautta. 585 00:34:16,972 --> 00:34:19,307 Tähän mennessä tutkinta on poikinut - - 586 00:34:19,391 --> 00:34:22,185 - lukemattomia asiakirjapyyntöjä ja kuulusteluja. 587 00:34:22,269 --> 00:34:26,606 Haaste 70-vuotiaalle äidilleni, joka estettiin, haaste minulle. 588 00:34:26,690 --> 00:34:28,108 Anteeksi, rva Kirkman. 589 00:34:28,191 --> 00:34:32,237 Mielipiteellänne tutkinnasta ei ole vaikutusta sen arvoon. 590 00:34:32,320 --> 00:34:35,115 - Voiko päämieheni jatkaa? - Ei. Hän voi vastata kysymyksiini. 591 00:34:35,198 --> 00:34:37,450 Lisätkää pöytäkirjaan, että Foerstel - - 592 00:34:37,534 --> 00:34:41,162 - kielsi rva Kirkmania lopettamasta lausuntoaan. 593 00:34:41,246 --> 00:34:43,665 Lopettakaa lausuntonne. Nopeasti. 594 00:34:43,748 --> 00:34:48,336 Tutkinnassa on käytetty 34 FBI: n työntekijää, - 595 00:34:48,420 --> 00:34:50,130 - mikä on maksanut 16 miljoonaa... 596 00:34:50,213 --> 00:34:52,799 - Mistä saitte tiedot? - Tiedonvapauspyyntö. 597 00:34:52,882 --> 00:34:55,552 Jos se on epätarkka, korjaamme pöytäkirjaa. 598 00:34:55,635 --> 00:34:58,305 - Lausuntonne on päättynyt. - Melkein. 599 00:34:58,388 --> 00:35:01,600 Tämän tutkinnan alussa - 600 00:35:01,683 --> 00:35:05,103 Foerstel muodosti tutkintakomitean pyrkiäkseen senaattiin. 601 00:35:05,186 --> 00:35:06,187 Sulje nauhoitus. 602 00:35:06,271 --> 00:35:09,399 Hän muodosti myös poliittisen toimintakomitean. 603 00:35:09,482 --> 00:35:11,359 Kuulit kyllä. Sulje se! 604 00:35:21,036 --> 00:35:22,996 Saimme tiedot epäillyn autosta. 605 00:35:23,079 --> 00:35:24,748 Sen, joka tapasi Damianin. 606 00:35:25,749 --> 00:35:27,667 Miksei Chuck antanut tätä itse? 607 00:35:27,751 --> 00:35:31,046 Hänestä oli parempi, että kuulet minulta. Hän on oikeassa. 608 00:35:31,129 --> 00:35:33,923 Auto on Venäjän lähetystön. 609 00:35:34,007 --> 00:35:38,011 Kuski oli Oleg Pushkin. Hän on attasea ja FSB: stä. 610 00:35:38,094 --> 00:35:41,306 Hän on tavannut Damianin aiemminkin. 611 00:35:41,389 --> 00:35:43,224 Tiedät, mihin tähtään tällä. 612 00:35:43,308 --> 00:35:44,809 Damian kuuluu MI6:een. 613 00:35:44,893 --> 00:35:46,394 Hän on voinut kääntyä. 614 00:35:46,978 --> 00:35:49,606 Emme löytäneet yhteyttä Lloydin ja Venäjän välillä. 615 00:35:49,689 --> 00:35:52,192 Joten Venäjän mielenkiinto - 616 00:35:52,275 --> 00:35:55,570 Lloydin aloittaman Icarus-tutkinnan pilaamiseen on mysteeri. 617 00:35:55,654 --> 00:35:58,198 Ehkä Venäjä hyödyntää tilannetta. 618 00:35:58,281 --> 00:36:00,742 Horjuttaa hallitusta tuhlaamalla aikaamme. 619 00:36:00,825 --> 00:36:02,827 Tai ehkä emme huomaa jotain. 620 00:36:02,911 --> 00:36:06,665 Minulta jäi huomaamatta. Pidätän Damianin ja otan selvää. 621 00:36:06,748 --> 00:36:12,796 Jos hän on se, joka luulemme, hän on erittäin vaarallinen. 622 00:36:12,879 --> 00:36:14,297 Se voi olla totta, - 623 00:36:14,381 --> 00:36:16,383 - mutta olen vielä vaarallisempi. 624 00:36:16,466 --> 00:36:18,718 Minä siivoan oman sotkuni. 625 00:36:18,802 --> 00:36:20,929 Hyvä on. Kokoa ryhmäsi. 626 00:36:48,790 --> 00:36:51,167 Mikä tämä iso yllätys on? 627 00:36:52,919 --> 00:36:53,919 Minä tiedän. 628 00:36:55,130 --> 00:36:56,381 Tiedät mitä? 629 00:36:57,048 --> 00:37:02,053 Varastopalosta. Alfonso Langista. Oleg Pushkinista. 630 00:37:02,137 --> 00:37:03,638 En ymmärrä. 631 00:37:03,722 --> 00:37:05,223 Ymmärrätpäs. 632 00:37:06,891 --> 00:37:12,313 Aloitetaan alusta. Pelastin sinut varastopalosta. 633 00:37:12,397 --> 00:37:14,107 Sytytettyäsi sen. 634 00:37:15,233 --> 00:37:19,487 Minä todella luotin sinuun, ja valehtelit minulle kaikesta. 635 00:37:19,571 --> 00:37:20,864 En valehdellut. 636 00:37:20,947 --> 00:37:21,990 Käänny ympäri. 637 00:37:22,866 --> 00:37:26,995 Keskellä siltaa. Fiksua. 638 00:37:27,078 --> 00:37:30,457 - En pääse mihinkään. - Tiedän, minne menet. 639 00:37:30,540 --> 00:37:32,500 - Olet siellä kauan. - Hannah. 640 00:37:32,584 --> 00:37:34,627 Käänny ympäri. Kädet pään päälle. 641 00:37:35,420 --> 00:37:38,757 Minun on näytettävä jotain. Se selittää kaiken. 642 00:37:38,840 --> 00:37:41,718 Otan sen taskustani. 643 00:37:41,801 --> 00:37:44,179 - Jos otat mitään, kuolet. - On pakko. 644 00:37:45,013 --> 00:37:46,181 Damian. 645 00:38:40,985 --> 00:38:44,113 No hei, Tom Kirkmanin vastaaja. 646 00:38:44,823 --> 00:38:46,908 Tässä vaimosi, - 647 00:38:46,991 --> 00:38:51,830 - joka ei ole enää tutkinnanalaisena. 648 00:38:53,081 --> 00:38:56,501 Voitin sen. 649 00:38:57,293 --> 00:39:01,756 Ja haluan sanoa, että rakastan sinua. 650 00:42:35,011 --> 00:42:37,013 Tekstitys: Jari Vikström