1
00:00:00,272 --> 00:00:01,973
Sebelumnya di "Designated Survivor"...
2
00:00:01,976 --> 00:00:04,832
Aku kakakmu. Aku harusnya membantumu
melalui hal-hal.
3
00:00:04,835 --> 00:00:07,043
Apapun yang terjadi... itu tidak
penting lagi.
4
00:00:07,046 --> 00:00:09,117
Karena kita keluarga. /Benar.
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,376
Jika kamu mencoba katakan tak yakin
tentang kita...
6
00:00:11,378 --> 00:00:13,007
Kataku aku tidak tahu. /Aku tahu.
7
00:00:13,010 --> 00:00:14,266
Dan ketika kamu tahu, telpon aku.
8
00:00:14,268 --> 00:00:16,436
Kenapa aku masih memakai borgol kaki saat
aku membantu?
9
00:00:16,437 --> 00:00:18,794
Ini antara itu atau 30 tahun hukuman
atas spionase.
10
00:00:18,795 --> 00:00:21,716
Info yang Damian miliki itu
milik kami.
11
00:00:21,719 --> 00:00:23,960
Jika ada yang terjadi padanya, kamu
akan menyesalinya.
12
00:00:25,708 --> 00:00:27,320
13
00:00:27,323 --> 00:00:29,533
Kamu bocorkan info ke Valeria kalau
aku masih hidup
14
00:00:29,534 --> 00:00:31,281
melihat apa Rusia ingin aku mati.
15
00:00:31,284 --> 00:00:33,204
Tapi tidak. Mereka tahu kamu bisa
membantu kami.
16
00:00:33,206 --> 00:00:35,267
Itu sebabnya peretas ingin kamu mati.
17
00:00:36,289 --> 00:00:39,036
Senator, kualitas apa yang
anda miliki
18
00:00:39,039 --> 00:00:40,669
yang akan membuatmu jadi Wapres hebat?
19
00:00:40,670 --> 00:00:44,298
Pertanyaannya, pak, apa kualitas
yang tak aku miliki?
20
00:00:44,299 --> 00:00:46,592
Kenapa kita tak membicarakan
agendaku?
21
00:00:46,593 --> 00:00:49,636
Aku akan memenangkannya.
22
00:00:49,637 --> 00:00:51,096
Bagaimana jika aku keliru?
23
00:00:51,097 --> 00:00:54,725
Kesetiaan tanpa syarat, pak... itu
yang anda dapat dariku.
24
00:00:54,726 --> 00:00:56,742
Sebanyak aku menghargai sentimen itu,
25
00:00:56,745 --> 00:00:58,454
Aku tertarik bekerja dengan seseorang
26
00:00:58,457 --> 00:01:00,235
yang merasa nyaman
27
00:01:00,238 --> 00:01:03,108
tentang memberitahuku ketika mereka
pikir aku salah.
28
00:01:03,109 --> 00:01:06,111
Aku bisa itu, pak.
29
00:01:06,112 --> 00:01:09,644
Aku akan mengutak-atik satu atau
dua aspek rencana pajak anda...
30
00:01:09,647 --> 00:01:12,075
Mungkin menentang kebijakan
Timur Tengah anda.
31
00:01:12,076 --> 00:01:13,994
Aku juga akan berusaha
32
00:01:13,995 --> 00:01:16,872
pada memprioritaskan kembali
agenda domestik anda...
33
00:01:16,873 --> 00:01:19,166
Perawatan kesehatan, kesejahteraan,
cuti keluarga.
34
00:01:19,167 --> 00:01:21,376
Anggaran anda butuh diperiksa
sepenuhnya,
35
00:01:21,377 --> 00:01:23,712
daftar calon peradilan anda lemah,
36
00:01:23,713 --> 00:01:26,507
dan kebijakan asing anda, pak...
37
00:01:26,508 --> 00:01:29,510
itu lebih dari gumpalan lumpur
yang bergeser
38
00:01:29,511 --> 00:01:30,719
daripada kebijakan, benarkan?
39
00:01:30,720 --> 00:01:33,013
40
00:01:33,014 --> 00:01:36,266
Yah, Senator Alexander ingin pindah
ke kantorku,
41
00:01:36,267 --> 00:01:39,311
Gubernur Sinclair adalah stempel
karet berjalan,
42
00:01:39,312 --> 00:01:43,954
dan anggota konggres Sharpe ingin
mengambil obor ke agendaku.
43
00:01:43,957 --> 00:01:45,734
LYOR: Ketiga kandidat ini tidak
sempurna, pak.
44
00:01:45,735 --> 00:01:47,050
Kita akan menetapkan itu.
45
00:01:47,053 --> 00:01:49,429
Tapi kesemuanya membawa hal penting
untuk disajikan...
46
00:01:49,432 --> 00:01:51,675
Pengalaman, kemampuan memperluas
basis anda.
47
00:01:51,678 --> 00:01:53,242
Kalian berdua fokus pada
politik disini.
48
00:01:53,243 --> 00:01:54,701
Kurasa kamu melewatkan intinya.
49
00:01:54,702 --> 00:01:57,563
Intinya kita tidak butuh Wapres
sekarang ini.
50
00:01:57,566 --> 00:02:00,415
Garis kesuksesan presidensi
sudah ada.
51
00:02:00,416 --> 00:02:02,339
Ketua DPR, Ketua Senat,
52
00:02:02,342 --> 00:02:04,419
keduanya yang sudah terpilih
untuk posisinya.
53
00:02:04,420 --> 00:02:06,463
Keduanya berhak untuk mengabdi,
54
00:02:06,464 --> 00:02:08,378
tak seperti siapa pun yang bisa
asal kutunjuk.
55
00:02:08,381 --> 00:02:11,051
Setuju, pak, tapi Wapres melaksanakan
agenda lain...
56
00:02:11,052 --> 00:02:12,527
Membantu anda memerintah.
57
00:02:12,530 --> 00:02:15,973
Tyler, Fillmore, Johnson...
Andrew, tidak Lyndon...
58
00:02:15,974 --> 00:02:18,600
Dan Arthur semua presiden
yang berhasil
59
00:02:18,603 --> 00:02:19,655
yang wafat saat mereka di kantor.
60
00:02:19,657 --> 00:02:21,863
Kesemuanya tak ada yang
menunjuk Wapres.
61
00:02:21,866 --> 00:02:23,981
Dan kesemuanya tak ada di mata uang
Amerika, pak,
62
00:02:23,982 --> 00:02:24,874
kecuali Johnson.
63
00:02:24,877 --> 00:02:26,567
Dia di koin dollar.
64
00:02:26,568 --> 00:02:29,444
Dan dia diberhentikan.
65
00:02:29,445 --> 00:02:33,407
Pria pertama yang kutunjuk
jadi Wapres...
66
00:02:33,408 --> 00:02:35,576
terlibat konspirasi besar-besaran
67
00:02:35,577 --> 00:02:38,870
yang hampir meruntuhkan negara kita
dan mengambil nyawaku.
68
00:02:38,871 --> 00:02:41,290
Kita akan memperbaiki ini.
69
00:02:41,291 --> 00:02:44,270
Kita akan menunggu sampai kita
menemukan calon sempurna.
70
00:02:44,273 --> 00:02:47,212
Dengan hormat, Mr. President,
tidak bisa.
71
00:02:47,213 --> 00:02:49,172
Pemeriksaan merayap lambat
berbulan-bulan,
72
00:02:49,173 --> 00:02:50,674
dan The Journal mengendusnya.
73
00:02:50,675 --> 00:02:51,921
Mereka menerbitkannya besok.
74
00:02:51,924 --> 00:02:53,132
Anda tak akan mendapat kebaikan humas
75
00:02:53,134 --> 00:02:55,550
jika memberi nama Wapres setelah
serangan itu, pak.
76
00:02:55,553 --> 00:02:57,546
Anda akan tampak reaktif dan lemah.
77
00:02:57,549 --> 00:03:01,156
Lyor benar. Jika anda akan melakukan
ini, malam ini saatnya.
78
00:03:03,070 --> 00:03:05,313
Maka kusarankan kalian lempar jaring
lebih luas.
79
00:03:05,316 --> 00:03:07,156
Ada beberapa orang tersaji. Kita
akan memanggilnya.
80
00:03:08,477 --> 00:03:10,085
Okay, baiklah.
81
00:03:10,088 --> 00:03:12,312
Dimana posisi kita di $600 milyar
pembayaran hutang
82
00:03:12,313 --> 00:03:13,479
obligasi ke Jepang pada tengah malam?
83
00:03:13,480 --> 00:03:14,672
Perpanjangan harusnya standar saja.
84
00:03:14,674 --> 00:03:16,051
Kami sedang ke DepLu
85
00:03:16,053 --> 00:03:17,445
untuk mendapat persetujuan Mentri Omono.
86
00:03:17,448 --> 00:03:18,864
Okay, mari selesaikan itu sekarang.
87
00:03:18,867 --> 00:03:20,279
Baik, pak.
88
00:03:21,614 --> 00:03:23,489
89
00:03:23,490 --> 00:03:25,450
President perlu menemui Senator Givens
90
00:03:25,451 --> 00:03:27,160
dan Mentri Aretsky nanti malam.
91
00:03:27,161 --> 00:03:28,494
Akan kuatur. /Bagus.
92
00:03:28,495 --> 00:03:32,943
Mr. Boone, ultah ayahku nanti malam.
93
00:03:32,946 --> 00:03:34,196
Mm-hmm?
94
00:03:34,199 --> 00:03:35,700
Aku tak membawakannya apapun.
95
00:03:35,703 --> 00:03:36,753
Tidak, tidak.
96
00:03:36,754 --> 00:03:38,254
Kataku aku ingin menemui dia.
97
00:03:38,255 --> 00:03:40,673
Oh! Yeah. Uh...
98
00:03:40,674 --> 00:03:42,175
Kamu bisa pergi lebih awal.
99
00:03:42,176 --> 00:03:44,212
Terima kasih. /Kembali saja
setelahnya.
100
00:03:44,215 --> 00:03:45,340
Jadi, tengah malam?
101
00:03:45,343 --> 00:03:46,437
Yeah, tengah malam itu sempurna.
102
00:03:46,440 --> 00:03:49,307
Dan jangan katakan aku tak pernah
lakukan sesuatu untukmu, paham?
103
00:03:49,308 --> 00:03:50,933
Terima kasih.
104
00:03:50,934 --> 00:03:51,828
Siap?
105
00:03:51,831 --> 00:03:53,726
Anak jaman now... Mereka mudah
memilikinya.
106
00:03:53,729 --> 00:03:55,314
Apa?
107
00:03:58,692 --> 00:04:00,026
108
00:04:00,027 --> 00:04:02,590
Kamu mengundangku makan malam, lalu
kamu mendukungku.
109
00:04:02,593 --> 00:04:04,697
Bertingkah seperti kamu orang tersibuk
di dunia.
110
00:04:04,698 --> 00:04:06,949
Trey, maaf. Aku akan panggil
pihak dapur,
111
00:04:06,950 --> 00:04:09,285
menyuruh mereka menaruh rib eye
bakar untuk kita.
112
00:04:09,286 --> 00:04:11,204
Beritahu siapa yang membunuh JFK,
semua termaafkan.
113
00:04:11,205 --> 00:04:13,122
Kamu akan mengerjakan jalan naikmu
untuk itu.
114
00:04:13,123 --> 00:04:14,665
Hey, kamu tak harus mengejar
115
00:04:14,666 --> 00:04:15,796
penerbangan larut nanti malam.
116
00:04:15,799 --> 00:04:17,257
Akan kukelola transportasi,
117
00:04:17,260 --> 00:04:18,898
agak kamu kembali ke kota pagi ini.
118
00:04:18,901 --> 00:04:22,259
Aku tak khawatir soal itu. Aku
pindah ke D.C.
119
00:04:22,262 --> 00:04:23,512
Benarkah? /Benar.
120
00:04:23,515 --> 00:04:25,885
Itu fantastis. Jadi kamu mengerjakan
segalanya
121
00:04:25,886 --> 00:04:27,312
bersama Braniff Securities?
122
00:04:27,315 --> 00:04:30,680
Mereka bilang jangan biarkan pintu
menendangmu saat keluar.
123
00:04:30,683 --> 00:04:32,350
Trey, maafkan aku.
124
00:04:32,351 --> 00:04:34,898
Tak masalah. Aku butuh perubahan
pemandangan.
125
00:04:34,901 --> 00:04:36,936
Kamu ingin menjadi Wapres?
126
00:04:36,939 --> 00:04:39,104
Tergantung... apa aku sudah
melakukan sesuatu?
127
00:04:40,710 --> 00:04:42,668
Jadi kamu inginkan kesabaran.
128
00:04:42,671 --> 00:04:45,945
Benar, enam bulan perpanjangan
kontrak $600 milyar
129
00:04:45,946 --> 00:04:47,613
utang pemerintah yang jatuh tempo.
130
00:04:47,614 --> 00:04:49,782
Kukerjakan dengan Lyor. Dia tahu
betapa kuatnya
131
00:04:49,783 --> 00:04:51,784
pertemanan antara dua negara kita.
132
00:04:51,785 --> 00:04:52,781
Benar.
133
00:04:52,784 --> 00:04:55,286
Dia juga tahu kalau, aku blak-blakan.
134
00:04:55,289 --> 00:04:57,248
Oh, benar.
135
00:04:57,249 --> 00:04:59,208
Jepang memiliki lebih dari
triliunan dolar
136
00:04:59,209 --> 00:05:01,227
terinvestasi di negara anda. /Dan
anda melihat
137
00:05:01,229 --> 00:05:02,754
pengembalian bermutu di investasi itu.
138
00:05:02,755 --> 00:05:04,672
Mm, yang kami lihat adalah
pembayaran bunga,
139
00:05:04,673 --> 00:05:06,257
bukan pokoknya.
140
00:05:06,258 --> 00:05:08,257
Dan kami cemas tak akan pernah
melakukannya.
141
00:05:08,260 --> 00:05:11,471
Amerika Serikat tidak pernah
melalaikan kewajiban.
142
00:05:11,474 --> 00:05:15,308
Belum. Tapi tenggat hutang nasional
anda tak pernah berbalik.
143
00:05:15,309 --> 00:05:19,106
Dan Jepang tak pernah akan jadi kekuatan
dunia lagi. Terus apa?
144
00:05:19,109 --> 00:05:21,397
Uh, menurutku yang Lyor coba
katakan...
145
00:05:21,398 --> 00:05:24,317
Kami meminta kelunakan dari sekutu,
146
00:05:24,318 --> 00:05:28,029
sekutu yang senang menerima perlindungan
militer tak tergoyahkan,
147
00:05:28,030 --> 00:05:29,968
yang lolos dari nasib kekalahannya
148
00:05:29,971 --> 00:05:32,348
berkat kemurahan hati pasca
perang kami...
149
00:05:32,351 --> 00:05:33,876
Keterlaluan. /Dan siapa yang lebih tahu
150
00:05:33,878 --> 00:05:35,586
daripada mengirim orang yang habiskan tiap
momen bebas
151
00:05:35,588 --> 00:05:38,887
berlibur di negara kami untuk
mempelajari ekonomi kami?
152
00:05:38,890 --> 00:05:42,126
♪ ♪
153
00:05:42,127 --> 00:05:44,445
Kupikir kata-kata yang anda
cari, Takuzo,
154
00:05:44,448 --> 00:05:46,207
adalah "Domo arigato."
(Terima kasih banyak)
155
00:05:46,210 --> 00:05:48,633
♪ ♪
156
00:05:48,634 --> 00:05:50,218
Sungguh?
157
00:05:50,219 --> 00:05:52,661
Dia Mentri Keuangan Jepang.
158
00:05:52,664 --> 00:05:54,093
Kamu tak boleh bicara begitu padanya.
159
00:05:54,096 --> 00:05:57,442
Kamu tahu topping paling populer
di Jepang itu gurita?
160
00:05:57,445 --> 00:05:58,601
Kita menunda terlalu lama.
161
00:05:58,602 --> 00:06:00,770
Jika tak dapat perpanjangan ini
kita akan lalai,
162
00:06:00,771 --> 00:06:01,938
dan kamu memprovokasi dia?
163
00:06:01,939 --> 00:06:03,731
Gurita di pizza... itu baru provokasi.
164
00:06:03,732 --> 00:06:04,732
Lyor. /Tenang saja.
165
00:06:04,733 --> 00:06:06,901
Takuzo itu teman lama.
166
00:06:06,902 --> 00:06:09,273
Kita akan mendapat penundaannya
sebelum tengah malam, OK.
167
00:06:09,276 --> 00:06:12,114
Berikut sebotol sake premium
Hokkaido...
168
00:06:12,115 --> 00:06:14,450
yang menjadi milikmu. Aku tak
menyentuh itu.
169
00:06:14,451 --> 00:06:16,619
Entah mengapa kubiarkan kamu lepas
dari kandangmu.
170
00:06:16,620 --> 00:06:17,829
171
00:06:17,830 --> 00:06:19,705
Serius.
172
00:06:19,706 --> 00:06:21,749
Hubungi President.
173
00:06:21,750 --> 00:06:23,849
Panggilanku diabaikan.
174
00:06:23,852 --> 00:06:25,937
Yeah, elevator mungkin memblokir
sinyalnya.
175
00:06:25,940 --> 00:06:27,095
Tidak, ini bukan masalah sinyal.
176
00:06:27,098 --> 00:06:28,963
Aku mendapat tanda "tak ada layanan".
177
00:06:28,966 --> 00:06:30,174
178
00:06:30,175 --> 00:06:32,301
179
00:06:32,302 --> 00:06:34,054
Nah, itu agak membingungkan.
180
00:06:36,348 --> 00:06:37,648
Ugh.
181
00:06:37,651 --> 00:06:40,020
Ini saat tepat untuk menyebut gula
darah rendahku.
182
00:06:40,023 --> 00:06:41,602
183
00:06:41,603 --> 00:06:43,521
184
00:06:43,522 --> 00:06:47,275
Apa ada orang?!
185
00:06:47,276 --> 00:06:48,606
HANNAH: Apa Damian sudah membantu?
186
00:06:48,609 --> 00:06:50,945
Tidak. Dia dikurung di rumah aman.
187
00:06:50,946 --> 00:06:52,562
Kuncinya adalah Alan Turing.
188
00:06:52,565 --> 00:06:54,240
Alan Turing? Siapa itu?
189
00:06:54,241 --> 00:06:55,445
Itu pertanyaan serius?
190
00:06:55,448 --> 00:06:57,546
Dia penemu komputer, Hannah.
191
00:06:57,549 --> 00:06:59,429
Dan aku peduli itu karena...?
192
00:06:59,432 --> 00:07:01,537
Ada kode tertanam di semua yang
diretas itu...
193
00:07:01,540 --> 00:07:04,292
06231912.
194
00:07:04,293 --> 00:07:06,148
Jadi, aku melihat itu di
tiap-tiapnya...
195
00:07:06,151 --> 00:07:08,212
kemudian satu susunan terlihat.
196
00:07:08,213 --> 00:07:11,424
Ultah Turing... 23 Juni, 1912.
197
00:07:11,425 --> 00:07:13,301
Okay, apa hubungannya ini dengan
kesemuanya?
198
00:07:13,302 --> 00:07:14,969
Aku tidak tahu... belum tahu.
199
00:07:14,970 --> 00:07:16,053
200
00:07:16,054 --> 00:07:19,098
Borgol kaki Damian.
201
00:07:19,099 --> 00:07:21,210
Aku kehilangan sinyalnya.
/Bagaimana mungkin?
202
00:07:21,213 --> 00:07:23,214
Sinyal penerima dia diarahkan
lewat satelit.
203
00:07:23,217 --> 00:07:25,594
Satu-satunya cara kita tak
menerima sinyal...
204
00:07:25,597 --> 00:07:28,082
yaitu jika ada pemadaman
listrik besar-besaran
205
00:07:28,085 --> 00:07:29,317
dan menara-menara itu padam.
206
00:07:29,318 --> 00:07:30,610
Kita kehilangan dia!
207
00:07:30,611 --> 00:07:32,029
Aku akan ke rumah aman!
208
00:07:38,702 --> 00:07:40,369
Terima kasih.
209
00:07:40,370 --> 00:07:43,882
Tidak, terima kasih.
210
00:07:43,885 --> 00:07:46,554
Kamu tahu kalau ketika monumen
Washington
211
00:07:46,557 --> 00:07:48,000
dibangun tahun 1884,
212
00:07:48,003 --> 00:07:50,640
itu adalah bangunan tertinggi buatan
manusia di dunia?
213
00:07:50,643 --> 00:07:52,923
Kamu tahu kamu bisa membuat bir
dari pisang?
214
00:07:52,924 --> 00:07:54,582
Itu lebih menarik.
215
00:07:54,585 --> 00:07:55,718
Yeah.
216
00:07:55,719 --> 00:07:57,261
217
00:07:57,262 --> 00:07:59,013
Apa itu?
218
00:07:59,014 --> 00:08:01,098
Pasti pemadaman listrik.
219
00:08:01,099 --> 00:08:02,975
Generatornya baru saja menyala.
220
00:08:02,976 --> 00:08:07,480
♪ ♪
221
00:08:07,562 --> 00:08:11,776
♪ ♪
222
00:08:11,851 --> 00:08:16,822
♪ ♪
223
00:08:16,823 --> 00:08:18,491
Dasar brengsek.
224
00:08:18,492 --> 00:08:21,749
Mr. President, lampu mati di seluruh
ibukota.
225
00:08:21,752 --> 00:08:23,122
Akan kuhubungi Walikota,
Kepala Polisi,
226
00:08:23,124 --> 00:08:24,746
dan Kadis Pelayanan Publik, pak.
227
00:08:24,748 --> 00:08:26,834
Terima kasih, Mike. Trey,
aku harus...
228
00:08:26,837 --> 00:08:27,832
Menundanya.
229
00:08:27,835 --> 00:08:30,242
Yeah, maaf.
230
00:08:30,245 --> 00:08:32,742
Hey, kamu keberatan menghabiskan
waktu dengan Penny?
231
00:08:32,745 --> 00:08:34,576
Baik. /Terima kasih.
232
00:08:34,579 --> 00:08:38,719
♪ ♪
233
00:08:38,720 --> 00:08:40,596
HANNAH: Chuck, aku disini.
234
00:08:40,597 --> 00:08:45,768
♪ ♪
235
00:08:45,769 --> 00:08:47,061
236
00:08:47,062 --> 00:08:49,063
♪ ♪
237
00:08:49,064 --> 00:08:50,187
Pintunya terbuka,
238
00:08:50,190 --> 00:08:52,066
ada pecahan kaca di parkiran.
239
00:08:52,067 --> 00:08:53,067
Aku masuk.
240
00:08:53,068 --> 00:08:55,319
CHUCK: Hannah, tunggulah bala
bantuan.
241
00:08:55,320 --> 00:08:58,864
♪ ♪
242
00:08:58,937 --> 00:09:03,327
♪ ♪
243
00:09:03,328 --> 00:09:05,676
Chuck, seorang agen terluka.
Panggil ambulans.
244
00:09:05,679 --> 00:09:07,456
Dimengerti.
245
00:09:07,457 --> 00:09:14,505
♪ ♪
246
00:09:14,506 --> 00:09:16,466
Damian menghilang.
247
00:09:18,429 --> 00:09:25,315
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
Penerjemah : kopiholic...
248
00:09:29,806 --> 00:09:31,307
Jaringan listrik mati
249
00:09:31,308 --> 00:09:33,225
di seluruh wilayah metropolitan,
Mr. President.
250
00:09:33,226 --> 00:09:34,618
Tampak seperti penyerangan cyber.
251
00:09:34,621 --> 00:09:37,220
Ada tanda yang tertanam di
peretasan ini
252
00:09:37,223 --> 00:09:39,400
yang mirip dengan stasiun angkasa
dan penjara,
253
00:09:39,402 --> 00:09:40,691
tapi yang ini generasi selanjutnya.
254
00:09:40,692 --> 00:09:42,067
Kami mencoba memecahkannya.
255
00:09:42,068 --> 00:09:43,063
Yang dirisaukan adalah
256
00:09:43,066 --> 00:09:45,154
ini mungkin awal serangan yang
lebih besar.
257
00:09:45,155 --> 00:09:47,781
Ini sudah cukup besar. Sebuah
pola muncul.
258
00:09:47,782 --> 00:09:50,200
Mencoba melemahkan institusi kita,
tapi apa tujuannya?
259
00:09:50,201 --> 00:09:51,517
Sayangnya, kami tak tahu itu
260
00:09:51,519 --> 00:09:53,162
sampai kita tahu siapa dalang
semua ini.
261
00:09:53,163 --> 00:09:55,706
Sudah kami suruh orang terbaik
menanganinya, Mr. President.
262
00:09:55,707 --> 00:09:57,374
Bagaimana dengan listrik Gedung Putih?
263
00:09:57,375 --> 00:09:59,585
Generator cadangan baik selama
delapan jam.
264
00:09:59,586 --> 00:10:01,837
Jika pemadaman berlarut-larut,
kita mulai menjatah.
265
00:10:01,838 --> 00:10:03,056
Permisi, Mr. President.
266
00:10:03,059 --> 00:10:04,893
Pers ingin tahu apa yang terjadi.
267
00:10:04,896 --> 00:10:06,300
Beritahu lampunya padam.
268
00:10:06,301 --> 00:10:08,135
Uh, kupikir mereka menanyakan
penyebabnya, pak.
269
00:10:08,136 --> 00:10:09,345
Kami juga begitu. /Okay.
270
00:10:09,346 --> 00:10:11,180
Akan kurincikan lingkup dari
pemadaman
271
00:10:11,181 --> 00:10:13,098
dan terus meredam spekulasi pada
penyebabnya.
272
00:10:13,099 --> 00:10:15,141
Mr. President, walikota sedang kemari.
273
00:10:15,144 --> 00:10:17,853
Makasih. Aku ingin menemuinya begitu
dia tiba.
274
00:10:17,854 --> 00:10:19,271
Baik, pak.
275
00:10:19,272 --> 00:10:20,272
276
00:10:20,273 --> 00:10:23,067
Tolong! Tolong!!
277
00:10:23,068 --> 00:10:25,736
Mengenai bantuan, bagaimana kalau kamu
membantuku memecahkan ini?
278
00:10:25,737 --> 00:10:27,488
Kita terjebak di antara dua lantai,
279
00:10:27,489 --> 00:10:29,373
yang berarti tak ada yang bisa
mendengar kita,
280
00:10:29,376 --> 00:10:30,884
Tidak ada sumber daya eskternal,
281
00:10:30,887 --> 00:10:32,701
yang berarti tali ini tidak
bisa menarik.
282
00:10:32,702 --> 00:10:34,536
Dan mesin ini setidaknya
berumur 60 tahun,
283
00:10:34,537 --> 00:10:35,829
artinya tak ada tangga luar
284
00:10:35,830 --> 00:10:37,024
yang bisa menyelamatkan kita,
285
00:10:37,027 --> 00:10:39,458
jadi kamu ingin aku lakukan apa?
286
00:10:39,459 --> 00:10:40,834
287
00:10:40,835 --> 00:10:44,907
Tolong! Siapa saja! Tolong!
288
00:10:45,923 --> 00:10:47,654
Sudah dengar kabar dari Emily?
289
00:10:47,657 --> 00:10:48,595
Belum.
290
00:10:48,598 --> 00:10:50,801
Tak biasanya dia dan Lyor tak
bisa dihubungi.
291
00:10:50,804 --> 00:10:53,240
Mereka tadi menemui Mentri Omono
di DepLu.
292
00:10:53,243 --> 00:10:55,349
Mereka mungkin terjebak kemacetan
saat kembali,
293
00:10:55,350 --> 00:10:56,892
dan jika lampu lalu lintas mati,
294
00:10:56,893 --> 00:10:58,435
beberapa mil bisa jadi beberapa jam.
295
00:10:58,436 --> 00:11:00,187
Yeah, dan ponsel juga mati.
296
00:11:00,188 --> 00:11:02,398
Jadi, di absennya Em kamu menjadi
Kepala Staf?
297
00:11:02,399 --> 00:11:03,532
Yeah, per seratus presiden.
298
00:11:03,535 --> 00:11:05,185
Kembali ke posisi. Bagaimana rasanya?
299
00:11:05,188 --> 00:11:07,611
Seperti aku mau melihat pernyataan pada
pemadaman secepatnya.
300
00:11:07,612 --> 00:11:10,615
Lihatlah boss baru. Seperti boss
yang lama.
301
00:11:10,618 --> 00:11:12,123
302
00:11:12,126 --> 00:11:14,368
303
00:11:14,369 --> 00:11:19,915
♪ ♪
304
00:11:20,024 --> 00:11:25,462
♪ ♪
305
00:11:25,540 --> 00:11:31,218
♪ ♪
306
00:11:31,313 --> 00:11:36,765
♪ ♪
307
00:11:36,876 --> 00:11:42,801
♪ ♪
308
00:11:42,804 --> 00:11:44,554
SASHA: Sedang apa kamu?
309
00:11:44,557 --> 00:11:46,558
Hey, Emily bukan, uh... Oh, hey, Sasha.
310
00:11:46,561 --> 00:11:48,354
Aku barusan, meninggalkan catatan
untuknya.
311
00:11:48,357 --> 00:11:50,692
Uh, apa ini?
312
00:11:50,695 --> 00:11:52,279
Aku tidak tahu.
313
00:11:52,282 --> 00:11:53,449
Aku tahu.
314
00:11:53,450 --> 00:11:56,035
Ini salinan edisi terbatas
"All the President's Men"
315
00:11:56,036 --> 00:11:57,662
di TTD oleh Woodward dan Bernstein.
316
00:11:57,665 --> 00:11:58,455
Kamu harusnya tak berada disini.
317
00:11:58,457 --> 00:12:00,748
Emily tak terobsesi dengan Watergate,
tahu siapa terobsesi?
318
00:12:00,749 --> 00:12:02,166
Aku. /Seth...
319
00:12:02,167 --> 00:12:04,084
Kenapa dia membawakanku ini? Kami
sudah putus.
320
00:12:04,085 --> 00:12:06,336
Kecuali...
321
00:12:06,337 --> 00:12:07,708
Oh, astaga.
322
00:12:07,711 --> 00:12:09,795
Enam bulan anniversary kami.
323
00:12:09,798 --> 00:12:11,717
Hari ini, bukan?
324
00:12:11,718 --> 00:12:13,093
Kamu harus pergi. Sekarang juga.
325
00:12:13,094 --> 00:12:16,013
Dia sebenarnya tak pernah memakai
kata "putus."
326
00:12:16,014 --> 00:12:18,265
Katanya dia tidak yakin tentang kami,
327
00:12:18,266 --> 00:12:20,017
tapi tidak yakin tidak sama dengan...
328
00:12:20,018 --> 00:12:21,101
dengan putus.
329
00:12:21,104 --> 00:12:23,228
Itu ungkapan ketidak pastian,
330
00:12:23,229 --> 00:12:26,023
dan tidak pasti tak membatalkan
anniversary.
331
00:12:26,024 --> 00:12:28,611
Dan tetap diluar!
332
00:12:28,614 --> 00:12:30,056
Baik, biar kuperjelas.
333
00:12:30,059 --> 00:12:31,732
Damian sudah memprediksi hack NASA.
334
00:12:31,735 --> 00:12:33,095
Dia dibebaskan.
335
00:12:33,098 --> 00:12:35,407
Kami menunggunya mengungkap info
yang kami butuhkan,
336
00:12:35,408 --> 00:12:36,909
dan dia secara kebetulan kabur
337
00:12:36,910 --> 00:12:38,786
tepat sebelum jaringan listrik
kita dimatikan.
338
00:12:38,787 --> 00:12:39,814
Dengar, Aaron, aku paham.
339
00:12:39,817 --> 00:12:41,522
Dia mungkin bertanggung jawab atas
semuanya ini.
340
00:12:41,525 --> 00:12:43,248
Kita sedang melacaknya.
341
00:12:43,249 --> 00:12:44,908
Baik, katakan yang kamu dapat, Chuck.
342
00:12:44,911 --> 00:12:46,752
Nah, sebagai awal, kami pikir dia
mencuri senjata
343
00:12:46,753 --> 00:12:48,253
dan mobil agen yang dia serang.
344
00:12:48,254 --> 00:12:49,880
Yang membuatnya putus asa atau bunuh diri.
345
00:12:49,881 --> 00:12:51,298
Biasanya, aku bisa melacaknya.
346
00:12:51,299 --> 00:12:53,882
Semua mobil FBI mendapat suar, namun
sinyalnya diarahkan
347
00:12:53,885 --> 00:12:55,552
lewat satelit, dan dengan menara
yang mati...
348
00:12:55,553 --> 00:12:58,219
Bagaimana kamera lalu lintas? Itu
bertenaga matahari.
349
00:12:58,222 --> 00:13:00,140
Benar. Aku masih bisa mengaksesnya.
350
00:13:00,143 --> 00:13:02,267
♪♪
351
00:13:02,268 --> 00:13:05,813
352
00:13:05,814 --> 00:13:07,648
CHUCK: Kudapat sesuatu.
353
00:13:07,649 --> 00:13:10,692
Visual terakhir mobil curian
itu 15 menit lalu.
354
00:13:10,693 --> 00:13:13,403
Persimpangan dekat 2650 Wisconsin.
355
00:13:13,404 --> 00:13:16,782
2650...
356
00:13:16,783 --> 00:13:18,450
Itu Kedutaan Rusia.
357
00:13:18,451 --> 00:13:21,245
♪ ♪
358
00:13:21,246 --> 00:13:22,996
Baiklah. Terus kerjakan, Chuck.
359
00:13:22,997 --> 00:13:27,709
360
00:13:27,710 --> 00:13:29,336
Mr. President.
361
00:13:29,337 --> 00:13:31,296
Ibu walikota, terima kasih atas
kedatangannya.
362
00:13:31,297 --> 00:13:32,923
Terima kasih banyak, Mr. President.
363
00:13:32,924 --> 00:13:35,134
Ini penasihat Keamanan Nasionalku,
Aaron Shore.
364
00:13:35,135 --> 00:13:36,218
Ibu.
365
00:13:36,219 --> 00:13:38,262
Jadi, bagaimana kondisi diluar sana?
366
00:13:38,263 --> 00:13:40,180
Buruk, pak. Komisi Pelayanan Publik
367
00:13:40,181 --> 00:13:41,849
tak tahu penyebab pemadaman.
368
00:13:41,850 --> 00:13:44,059
Penyebab masalahnya tidak sepenting
memperbaikinya.
369
00:13:44,060 --> 00:13:45,635
Bagaimana soal pelayanan vital?
370
00:13:45,638 --> 00:13:47,688
Seharusnya 30 derajat malam ini.
371
00:13:47,689 --> 00:13:48,981
Kami membagikan selimut,
372
00:13:48,982 --> 00:13:50,858
kami menempatkan orang tua dan
yang lemah
373
00:13:50,859 --> 00:13:52,568
di tempat yang punya daya cadangan.
374
00:13:52,569 --> 00:13:53,694
Bagaimana dengan kerusuhan?
375
00:13:53,695 --> 00:13:55,070
Orang terbaik DC sedang menanganinya,
376
00:13:55,071 --> 00:13:57,155
tapi situasi kota sudah terlanjur genting.
377
00:13:57,156 --> 00:13:59,616
Ada kemacetan sanitasi, pembekuan
perekrutan publik,
378
00:13:59,617 --> 00:14:00,951
ada tingkat pengangguran
379
00:14:00,952 --> 00:14:02,877
di atas 50% rata-rata nasional.
380
00:14:02,880 --> 00:14:04,204
Apa yang dapat kami bantu?
381
00:14:04,205 --> 00:14:05,804
Pak, aku membutuhkan pusat komando.
382
00:14:05,807 --> 00:14:07,476
Listrik mati di Balai Kota.
383
00:14:07,479 --> 00:14:09,803
Jika ada gedung pemerintah dengan
tenaga listrik
384
00:14:09,806 --> 00:14:11,555
yang bisa anda sediakan. /Akan kuberi
lebih baik.
385
00:14:11,557 --> 00:14:13,081
Kami akan mengaturnya di Gedung
Putih ini.
386
00:14:13,083 --> 00:14:13,896
Dengan begitu anak buahku
387
00:14:13,898 --> 00:14:16,078
bisa berkoordinasi dengan anak buahmu,
kita bisa mengawasi kemajuanmu,
388
00:14:16,080 --> 00:14:17,342
membantu yang kami bisa.
389
00:14:17,343 --> 00:14:18,627
Kami akan mengaturnya di Ruang Truman.
390
00:14:18,629 --> 00:14:20,173
Agent Ritter akan mengantar anda.
391
00:14:20,176 --> 00:14:22,494
Mr. President, terima kasih. /Terima
kasih, walikota.
392
00:14:22,497 --> 00:14:24,748
Lewat sini, bu.
393
00:14:24,751 --> 00:14:27,060
394
00:14:27,061 --> 00:14:29,314
Yeah?
395
00:14:30,356 --> 00:14:31,982
Ya. Makasih.
396
00:14:31,983 --> 00:14:33,567
Kendra, ini sebenarnya ada apa?
397
00:14:33,568 --> 00:14:35,527
Mr. President, Mentri Keuangan Jepang
398
00:14:35,528 --> 00:14:37,237
mengirim surat tuntutan ini.
399
00:14:37,238 --> 00:14:39,990
Mereka mau utang Pemerintah dibayar sesuai
jadwal... tiada perpanjangan.
400
00:14:39,991 --> 00:14:41,325
Apa mereka memberi penjelasan?
401
00:14:41,326 --> 00:14:43,076
Kata mereka utangnya banyak
berinvestasi
402
00:14:43,077 --> 00:14:44,647
pada jaringan listrik dan infrastruktur.
403
00:14:44,650 --> 00:14:47,539
Dan malam ini pemadaman tak
mengilhami keyakinan itu.
404
00:14:47,540 --> 00:14:50,417
Tidak, pak, tapi transfer kawat
asalnya dari Departemen Keuangan,
405
00:14:50,418 --> 00:14:52,294
dan komputer mereka mati.
406
00:14:52,295 --> 00:14:55,297
Apa? Itu seharusnya tidak terjadi.
407
00:14:55,298 --> 00:14:56,978
Yang berarti kecuali kita ingin melihat
408
00:14:56,981 --> 00:14:58,592
peringkat kredit nasional kita menukik,
409
00:14:58,593 --> 00:14:59,772
kita butuh pilihan lain secepatnya.
410
00:14:59,775 --> 00:15:01,009
Seperti pembayaran pihak ketiga.
411
00:15:01,012 --> 00:15:02,710
Tidak, pasar akan melihat itu
sebagai kelemahan.
412
00:15:02,712 --> 00:15:04,473
Kita sudah terikat. Apakah kita lalai
413
00:15:04,476 --> 00:15:06,069
atau menyuruh pihak ketiga melakukan
pembayaran,
414
00:15:06,072 --> 00:15:07,796
Dow akan bereaksi tidak bagus.
415
00:15:07,799 --> 00:15:09,884
Kendra, aku ingin kamu hubungi
Ketua S. E. C.
416
00:15:09,886 --> 00:15:11,442
Lihat apa dia bisa menahan bel
pembukaan,
417
00:15:11,444 --> 00:15:13,023
mengulur waktu sejenak dan
memecahkan ini.
418
00:15:13,024 --> 00:15:14,232
Baik, pak. /Terima kasih.
419
00:15:14,233 --> 00:15:16,318
Dan akan kuyakinkan pimpinan konggres.
420
00:15:16,319 --> 00:15:17,653
Terima kasih.
421
00:15:17,654 --> 00:15:18,779
422
00:15:18,780 --> 00:15:20,364
Kamu melihat Valeria?
423
00:15:20,365 --> 00:15:23,492
Tidak. Aku menunggu diluar Kedutaan
Rusia selama dua jam,
424
00:15:23,493 --> 00:15:26,268
lalu aku menuju ke penjaga dan
menanyakan dia.
425
00:15:26,271 --> 00:15:27,808
Mereka bilang apa?
426
00:15:27,811 --> 00:15:30,248
Kupikir ini bahasa Rusia untuk
"mati mendadak."
427
00:15:30,249 --> 00:15:32,821
Kamu bisa bilang itu pada Damian
dengan bahasa awam.
428
00:15:32,824 --> 00:15:34,449
Aku dapat sinyal mobil curian
FBI itu.
429
00:15:34,452 --> 00:15:35,972
Dimana? /Menuju utara.
430
00:15:35,975 --> 00:15:39,716
Foto terakhir di kamera LanTas
di Garfield and 29th...
431
00:15:39,717 --> 00:15:42,719
Lalu foto-fotonya berhenti memotret.
432
00:15:42,720 --> 00:15:44,721
Aku mengenal wilayahnya. Aku
berjarak 10 menit.
433
00:15:44,722 --> 00:15:48,058
♪ ♪
434
00:15:48,059 --> 00:15:50,435
Kamu mencoba kabur dari ini, brengsek.
435
00:15:50,436 --> 00:15:54,690
♪ ♪
436
00:15:54,788 --> 00:15:59,779
♪ ♪
437
00:16:07,954 --> 00:16:10,622
Hey, Chuck? Aku melihat mobilnya.
438
00:16:10,623 --> 00:16:11,790
Dia menghancurkannya.
439
00:16:11,791 --> 00:16:13,458
Yeah, tapi aku tidak melihatmu.
440
00:16:13,459 --> 00:16:15,168
Berhati-hatilah.
441
00:16:15,169 --> 00:16:17,462
442
00:16:17,463 --> 00:16:20,716
♪ ♪
443
00:16:20,717 --> 00:16:22,384
Jatuhkan senjatanya!
444
00:16:22,387 --> 00:16:24,059
Hannah, biar kujelaskan.
445
00:16:24,062 --> 00:16:26,645
Jatuhkan senjatanya, atau kali
ini kutembak kepalamu.
446
00:16:26,648 --> 00:16:28,441
♪ ♪
447
00:16:28,444 --> 00:16:30,791
Berbaliklah.
448
00:16:30,794 --> 00:16:33,004
Tiarap. Tangan di belakang.
449
00:16:33,007 --> 00:16:37,482
♪ ♪
450
00:16:37,593 --> 00:16:43,071
♪ ♪
451
00:16:43,072 --> 00:16:45,824
Jadi, kamu juga pembunuh?
452
00:16:45,825 --> 00:16:48,910
Hannah...
453
00:16:48,911 --> 00:16:51,997
♪ ♪
454
00:16:51,998 --> 00:16:54,166
Kenapa dia punya alamatku?
455
00:16:54,167 --> 00:16:57,544
Karena dia ingin membunuhmu...
456
00:16:57,545 --> 00:16:59,389
dan aku harus mencegahnya.
457
00:17:06,349 --> 00:17:08,815
Pemadaman seluruh kota sudah dua jam...
458
00:17:08,818 --> 00:17:09,974
- Hey.
- Hey.
459
00:17:09,975 --> 00:17:11,851
Aku hanya ingin ucap selamat malam
untuk Penny.
460
00:17:11,852 --> 00:17:13,603
Oh, dia sudah tidur.
461
00:17:13,604 --> 00:17:15,229
Benarkah? /Yep.
462
00:17:15,230 --> 00:17:17,117
Dia memakan semua sayurannya?
463
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
Sudah.
464
00:17:18,123 --> 00:17:19,400
Menyelesaikan PRnya?
465
00:17:19,401 --> 00:17:21,027
Tom, sudah kulakukan semua
di daftarmu...
466
00:17:21,028 --> 00:17:22,338
Memberi dia makan, menyelesaikan PRnya,
467
00:17:22,341 --> 00:17:24,253
menembakkan M-80 dari balkon
bersamanya,
468
00:17:24,256 --> 00:17:25,838
menyusupkannya sebotol tequila.
469
00:17:25,841 --> 00:17:26,866
Trey.
470
00:17:26,867 --> 00:17:29,049
Baik. Aku tak memeriksa PRnya.
471
00:17:29,052 --> 00:17:30,495
Makasih.
472
00:17:30,496 --> 00:17:32,143
Kamu baik saja?
473
00:17:32,146 --> 00:17:33,412
Oh, selain pemadaman listrik,
474
00:17:33,415 --> 00:17:36,099
Panggilan Jepang soal utang $600 milyar,
475
00:17:36,102 --> 00:17:38,387
dan dua staf seniorku menghilang
476
00:17:38,390 --> 00:17:39,668
di Segitiga Bermuda...
477
00:17:39,671 --> 00:17:41,172
Jadi, urusan seperti biasanya?
478
00:17:41,173 --> 00:17:43,819
Yeah, sepertinya begitu.
479
00:17:43,822 --> 00:17:46,031
Makasih karena sudah menjaga benteng.
480
00:17:46,034 --> 00:17:48,995
Akan kuhubungi saat Penny dan aku
membobol Langley.
481
00:17:48,998 --> 00:17:50,932
Jangan sampai ketahuan.
482
00:17:50,933 --> 00:17:53,017
Lakukan semampumu
483
00:17:53,018 --> 00:17:56,091
memulihkan listrik secepatnya.
484
00:17:56,094 --> 00:17:57,584
Sementara polisi, melaporkan
485
00:17:57,587 --> 00:18:00,606
pengrusakan dan penjarahan di
seluruh kota.
486
00:18:00,609 --> 00:18:02,255
Belum ada sinyal pemulihan listrik,
487
00:18:02,258 --> 00:18:04,320
dan kini kita mendapat laporan
kekerasan meluas
488
00:18:04,321 --> 00:18:05,405
di seluruh kota.
489
00:18:05,406 --> 00:18:06,784
Apa yang kamu katakan pada pers?
490
00:18:06,787 --> 00:18:07,990
Sesedikit mungkin, pak.
491
00:18:07,991 --> 00:18:10,206
Bagus. Ada kabar dari Emily dan Lyor?
492
00:18:10,209 --> 00:18:11,417
Tidak ada, pak.
493
00:18:11,420 --> 00:18:13,088
Kamu baik-baik saja?
494
00:18:13,091 --> 00:18:14,956
Yeah.
495
00:18:14,957 --> 00:18:17,083
Pisau cukur Ozzam... penjelasan
paling sederhana
496
00:18:17,084 --> 00:18:19,557
mereka bersembunyi di kemacetan
sambil tertawa.
497
00:18:19,560 --> 00:18:21,254
Benar.
498
00:18:21,255 --> 00:18:23,931
♪ ♪
499
00:18:23,934 --> 00:18:24,934
500
00:18:24,937 --> 00:18:26,396
EMILY: Apa?
501
00:18:26,399 --> 00:18:28,483
Tak ada listrik, kan?
502
00:18:28,484 --> 00:18:30,792
Jadi kamu tak mengikat apapun
503
00:18:30,795 --> 00:18:32,240
kecuali kamu akan kesetrum
504
00:18:32,243 --> 00:18:33,536
karena jika kamu memegang kabel salah
505
00:18:33,538 --> 00:18:34,648
ketika listrik kembali menyala...
506
00:18:34,650 --> 00:18:35,983
Setidaknya aku melakukan sesuatu.
507
00:18:35,986 --> 00:18:37,071
Ya, memang.
508
00:18:38,217 --> 00:18:41,182
Gerak membingungkanmu untuk kemajuan,
seperti biasa.
509
00:18:41,185 --> 00:18:42,580
Apa katamu?
510
00:18:42,581 --> 00:18:45,250
Kamu tahulah, berlebihan...
itu keahlianmu.
511
00:18:45,251 --> 00:18:46,626
Kamu sangat mendetail pada staf,
512
00:18:46,627 --> 00:18:49,254
kamu berikan tiga memo saat bisa
beri satu memo saja.
513
00:18:49,255 --> 00:18:51,026
Aku berpegang pada peraturan.
514
00:18:51,029 --> 00:18:52,882
Tingkahmu seolah mereka tidak becus.
515
00:18:52,883 --> 00:18:54,357
Oh, mereka bagus.
516
00:18:54,360 --> 00:18:56,361
Pemikir mendapat dispensasi khusus.
517
00:18:56,364 --> 00:18:59,115
Sungguh? Apa yang kupikirkan sekarang?
518
00:19:03,561 --> 00:19:05,709
"Itu benar-benar tidak beralasan."
519
00:19:05,712 --> 00:19:08,060
Okay, jenius, pikirkan cara keluar
dari ini.
520
00:19:08,063 --> 00:19:11,899
Ini ini sudah beberapa jam dan
belum ada yang datang.
521
00:19:11,902 --> 00:19:15,363
Ini bisa jadi kiamat zombie.
522
00:19:15,366 --> 00:19:17,982
Namun kemungkinan besar, ini setelah
berjam-jam,
523
00:19:17,985 --> 00:19:19,993
dan gedung mungkin kosong.
524
00:19:19,994 --> 00:19:26,750
♪ ♪
525
00:19:26,751 --> 00:19:28,334
Yep.
526
00:19:28,335 --> 00:19:30,443
Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan.
527
00:19:31,839 --> 00:19:33,248
Tolong!
528
00:19:33,302 --> 00:19:35,633
Tolong!
529
00:19:35,634 --> 00:19:37,052
Siapa saja?
530
00:19:37,055 --> 00:19:38,137
Shh! Tunggu.
531
00:19:39,096 --> 00:19:40,680
Tolong!
532
00:19:40,683 --> 00:19:42,098
- Tolong!
- Tolong!
533
00:19:42,099 --> 00:19:43,808
Di bulan Maret yang dingin, pemadaman
534
00:19:43,809 --> 00:19:45,896
membuat ratusan dari ribuan
warga D. C.
535
00:19:45,899 --> 00:19:48,591
tanpa panas atau listrik, dan
menjadi hakim jalanan
536
00:19:48,594 --> 00:19:50,845
dengan menjarah dan membakar.
537
00:19:50,848 --> 00:19:52,380
Ketika kerusuhan tumbuh,
538
00:19:52,383 --> 00:19:54,724
ada laporan berkembang soal
perkelahian dengan polisi.
539
00:19:54,727 --> 00:19:57,562
540
00:19:57,565 --> 00:19:59,274
Aaron, apa yang kamu dapat?
541
00:19:59,277 --> 00:20:02,202
Garfield Heights, Bellevue,
Shipley Terrace...
542
00:20:02,203 --> 00:20:04,396
Oh, astaga.
543
00:20:04,399 --> 00:20:07,432
Dan puluhan di RS. Ini seperti
bom waktu.
544
00:20:07,435 --> 00:20:08,935
Apa nasihatmu?
545
00:20:08,938 --> 00:20:11,732
Sebagai Kepala Staf sementara atau
Penasihat Keamanan Nasional?
546
00:20:11,735 --> 00:20:13,263
Keduanya.
547
00:20:13,266 --> 00:20:15,963
Sebagai Kepala Staf, menurutku ini
masih urusan setempat.
548
00:20:15,966 --> 00:20:18,301
Kita harus memberi waktu pada
walikota menanganinya
549
00:20:18,302 --> 00:20:20,271
daripada melanggar kewenangannya.
550
00:20:20,274 --> 00:20:22,595
Dan sebagai Penasihat Keamanan
Nasional?
551
00:20:22,598 --> 00:20:26,068
Kukatakan kita menghampiri insiden
kerusuhan skala penuh,
552
00:20:26,071 --> 00:20:28,478
adanya korban jiwa.
553
00:20:28,481 --> 00:20:30,937
Aku pertimbangkan mengerahkan
Garda Nasional, pak.
554
00:20:30,940 --> 00:20:36,945
♪ ♪
555
00:20:36,946 --> 00:20:38,738
Ikutlah denganku.
556
00:20:38,739 --> 00:20:43,284
♪ ♪
557
00:20:43,393 --> 00:20:48,663
♪ ♪
558
00:20:48,666 --> 00:20:51,626
Ya, Komisaris. Ya, terima kasih.
559
00:20:51,627 --> 00:20:53,184
Tolong terus kabari aku.
560
00:20:53,187 --> 00:20:54,638
Walikota Darby, bagaimana keadaan?
561
00:20:54,641 --> 00:20:55,880
Berjalan sulit, pak.
562
00:20:55,881 --> 00:20:57,255
Kami mendistribusikan bantuan,
563
00:20:57,258 --> 00:20:59,520
tapi kami berurusan dengan kekerasan
yang terpisah.
564
00:20:59,523 --> 00:21:01,059
Itu lebih dari terpisah, Nona
Walikota.
565
00:21:01,062 --> 00:21:04,552
Ada basis pajak yang nyaris tak bisa
menutupi layanan vital kami.
566
00:21:04,555 --> 00:21:07,091
Saat pemerintah tidak memenuhi
akhir penawarannya
567
00:21:07,094 --> 00:21:09,540
dengan menyalakan lampu, semua
frustasi itu terlampiaskan.
568
00:21:09,541 --> 00:21:11,125
Aku mengerti, makanya kuputuskan
569
00:21:11,126 --> 00:21:12,793
menyebar Garda Nasional D. C....
570
00:21:12,794 --> 00:21:14,879
Mengatasi ini sebelum menjadi
keluar kendali.
571
00:21:14,880 --> 00:21:16,797
Dengan hormat, pak, kupikir itu
ide buruk.
572
00:21:16,798 --> 00:21:18,027
Maaf, aku tak mengerti.
573
00:21:18,030 --> 00:21:20,384
Kata anda Kepolisian DC kekurangan
orang dan kewalahan.
574
00:21:20,385 --> 00:21:23,345
Benar, tapi federalisasi bukanlah
jawabannya.
575
00:21:23,346 --> 00:21:26,140
Anda akan mengasingkan publik.
Kami akan menangani ini.
576
00:21:26,141 --> 00:21:28,496
Aku hanya butuh sedikit waktu
lagi, pak. Kumohon.
577
00:21:28,499 --> 00:21:30,849
♪ ♪
578
00:21:30,852 --> 00:21:32,603
Ibukota Negara dalam kegelapan.
579
00:21:32,606 --> 00:21:33,939
Dunia sedang menonton,
580
00:21:33,940 --> 00:21:36,317
dan lampu Lady Liberty mati.
581
00:21:36,318 --> 00:21:39,362
Walikota, maaf, tapi sayangnya waktu
anda sudah habis.
582
00:21:44,319 --> 00:21:48,920
AARON: Okay, mari ulangi lagi.
Kenapa kamu kabur?
583
00:21:48,921 --> 00:21:51,548
Pria yang kutembak itu pembunuh
bayaran.
584
00:21:51,549 --> 00:21:54,884
Namanya Ray Kinney. Kamu mungkin
tahu saudaranya, Lou.
585
00:21:54,885 --> 00:21:57,345
Lou itu pria yang mencoba membunuhku,
586
00:21:57,346 --> 00:21:59,764
pria misteri hacker bayaran kita,
587
00:21:59,765 --> 00:22:01,481
pria yang kamu tembak mati.
588
00:22:01,484 --> 00:22:02,692
Kamu sudah tahu selama ini.
589
00:22:02,695 --> 00:22:04,184
Kamu tidak memberitahu info ini.
590
00:22:04,186 --> 00:22:05,979
Kenapa kamu tidak katakan soal itu?
591
00:22:05,980 --> 00:22:08,473
Aku memakai borgol kaki menjalani
tahanan rumah.
592
00:22:08,476 --> 00:22:10,192
Jika aku memberitahumu saudara
si pembunuh
593
00:22:10,195 --> 00:22:11,943
akan menembakmu,
594
00:22:11,944 --> 00:22:13,570
tidak mungkin kamu mempercayaiku.
595
00:22:13,571 --> 00:22:15,905
Siapa yang memadamkan listrik?
/Entahlah.
596
00:22:15,906 --> 00:22:18,032
Kenapa kamu pergi ke Kedutaan Rusia?
597
00:22:18,033 --> 00:22:20,994
Itu masalah pribadi, bukan bisnis.
598
00:22:20,995 --> 00:22:22,662
Kamu akan mati di penjara, Damian.
599
00:22:22,663 --> 00:22:24,831
♪ ♪
600
00:22:24,832 --> 00:22:28,042
Kamu memang tak percaya padaku,
Hannah, tapi pikir baik-baik.
601
00:22:28,043 --> 00:22:29,947
Kucuri Mobil Federal
602
00:22:29,950 --> 00:22:32,723
dan menghancurkannya di jalanan kosong.
603
00:22:32,726 --> 00:22:35,562
Pernah terlintas dipikiranmu kalau
aku ingin kamu menemukanku?
604
00:22:35,565 --> 00:22:37,958
♪ ♪
605
00:22:37,961 --> 00:22:39,378
Mengapa?
606
00:22:39,381 --> 00:22:41,888
Jadi kamu bisa tahu aku tak
mencoba kabur.
607
00:22:41,891 --> 00:22:43,683
Aku sedang melindungimu.
608
00:22:43,684 --> 00:22:47,187
♪ ♪
609
00:22:47,188 --> 00:22:48,938
Okay.
610
00:22:48,939 --> 00:22:51,274
Anggaplah salah satunya itu benar,
611
00:22:51,275 --> 00:22:53,151
bagaimana Ray Kinney mendapat info
soal aku?
612
00:22:53,152 --> 00:22:55,987
Kupunya jawabannya. Kami menyalin
ponsel sekali pakainya.
613
00:22:55,988 --> 00:22:59,020
Dia menelpon Valeria Poriskova.
Mungkin dia yang menyewanya.
614
00:22:59,023 --> 00:23:01,848
AARON: Baik, jadi jika Ray Kinney
bekerja untuk Rusia,
615
00:23:01,851 --> 00:23:04,083
Lou Kinney juga pasti bekerja
dengan mereka.
616
00:23:04,086 --> 00:23:06,746
Menurutmu Rusia bertanggung jawab
atas semua peretasan.
617
00:23:06,749 --> 00:23:08,255
Bukan Rusia.
618
00:23:08,258 --> 00:23:09,505
Bukan begitu caraku memperhitungkan.
619
00:23:09,508 --> 00:23:12,335
Si bersaudara tak mengerjakan
pekerjaan yang sama.
620
00:23:12,338 --> 00:23:14,342
Lou dibayar oleh peretas tak dikenal.
621
00:23:14,345 --> 00:23:16,799
Itu sebabny aku jadi target, karena
info yang aku tahu.
622
00:23:16,802 --> 00:23:20,053
Ray ingin balas dendam karena
kematian saudaranya.
623
00:23:20,054 --> 00:23:22,341
Valeria menyewanya, dua burung
jatuh sekali lempar.
624
00:23:22,344 --> 00:23:24,692
Kenapa Valeria Poriskova mau
aku mati?
625
00:23:24,695 --> 00:23:27,322
Kamu serius menanyakan itu?
626
00:23:27,325 --> 00:23:30,144
Kenapa kamu pergi menemuinya?
627
00:23:30,147 --> 00:23:32,774
Aku tak bisa menjawab itu, Hannah.
628
00:23:32,775 --> 00:23:36,986
♪ ♪
629
00:23:36,987 --> 00:23:39,119
630
00:23:39,122 --> 00:23:40,564
Mr. President.
631
00:23:40,567 --> 00:23:41,950
Apa yang kamu dapat, Mike?
632
00:23:41,951 --> 00:23:44,160
Emily dan Lyor terlihat pergi rapat
633
00:23:44,161 --> 00:23:46,204
dengan Mentri Omono sekitar
jam 7:00 p. m.,
634
00:23:46,205 --> 00:23:48,623
tapi kata supirnya mereka tak pernah
kembali ke mobil.
635
00:23:48,624 --> 00:23:51,341
Itu tak masuk akal. Dimana mereka?
636
00:23:51,344 --> 00:23:52,928
Mungkin mereka naik kereta.
637
00:23:52,931 --> 00:23:55,088
Masih ada ratusan orang terjebak
di bawah tanah.
638
00:23:55,089 --> 00:23:56,923
Menurutmu dua staf seniorku
639
00:23:56,924 --> 00:23:59,050
mendadak naik kereta
640
00:23:59,051 --> 00:24:00,825
daripada Escalades yang dikemudikan sopir?
641
00:24:00,828 --> 00:24:03,012
Sedikit lebih masuk akal daripada
penculikan alien.
642
00:24:03,013 --> 00:24:05,390
Terus cari, Mike. Aku mulai khawatir.
643
00:24:05,391 --> 00:24:07,267
Baik, pak.
644
00:24:07,268 --> 00:24:09,269
645
00:24:09,270 --> 00:24:11,688
Setengah rol Mentos,
646
00:24:11,689 --> 00:24:14,450
obat alergi, dan pelembab bibir.
647
00:24:14,453 --> 00:24:15,995
Aku akan ambil Mentos itu.
648
00:24:15,998 --> 00:24:19,098
Batere ponselku 14%. Kita akan
perlu ponselmu nanti.
649
00:24:19,101 --> 00:24:20,977
Tidak bisa. /Kenapa tidak?
650
00:24:20,980 --> 00:24:22,782
Karena kuberikan hapeku dengan
keamanan
651
00:24:22,783 --> 00:24:24,617
sehingga hapeku tak harus melewati
detektor logam.
652
00:24:24,618 --> 00:24:26,872
Tahulah, radiasi merusak
sirkuit ponsel.
653
00:24:26,875 --> 00:24:29,418
Bagus. Aku akan mati di peti mati
logam bersama orang gila.
654
00:24:29,421 --> 00:24:32,081
Tak ada yang perlu ditakutkan.
655
00:24:32,084 --> 00:24:33,700
Kamu bahkan tak tahu kamu sudah mati.
656
00:24:33,703 --> 00:24:35,473
Aku belum siap untuk keluar.
657
00:24:35,476 --> 00:24:38,129
Tentu saja tidak... terlalu banyak
untuk diselesaikan.
658
00:24:38,132 --> 00:24:39,883
Dan kamu bisa menyelesaikan banyak.
659
00:24:43,554 --> 00:24:44,679
Hmm.
660
00:24:44,680 --> 00:24:46,036
Apa?
661
00:24:46,039 --> 00:24:47,972
Kamu tentunya harus mengindari skandal,
662
00:24:47,975 --> 00:24:49,601
yang harusnya tak jadi masalah buatmu.
663
00:24:49,602 --> 00:24:51,060
Kamu pada dasarnya membosankan.
664
00:24:51,063 --> 00:24:52,327
Membosankan? /Justru itu bagus.
665
00:24:52,330 --> 00:24:53,853
Itu artinya kamu tidak kontroversial.
666
00:24:53,856 --> 00:24:55,648
Ditambah kamu berpendidikan, pandai
berbicara.
667
00:24:55,649 --> 00:24:58,901
Huh. Kamu lebih dulu harus mengurus
kantor yang lebih rendah.
668
00:24:58,902 --> 00:25:01,278
Konggres, DPR, tapi...
669
00:25:01,281 --> 00:25:02,781
Lyor, bisa kamu pura-pura tahu saja
670
00:25:02,784 --> 00:25:04,553
bagaimana cara berbincang dengan
manusia lainnya?
671
00:25:04,555 --> 00:25:06,282
Maksudku kamu bisa jadi President.
672
00:25:06,285 --> 00:25:07,368
Itu gila.
673
00:25:07,369 --> 00:25:08,870
Tidak.
674
00:25:08,871 --> 00:25:09,942
675
00:25:09,945 --> 00:25:11,760
Kamu Kepala Staf termuda dalam
sejarah.
676
00:25:11,763 --> 00:25:13,306
Kamu Kepala Staf wanita pertama.
677
00:25:13,309 --> 00:25:16,311
Kamu dapat lebih banyak kebijakan ketimbang
siapapun dengan pengecualianku.
678
00:25:16,314 --> 00:25:18,653
Kamu agak canggung, tapi dengan
cara menawan
679
00:25:18,656 --> 00:25:20,033
yang sebenarnya akan menarik orang
memilihmu.
680
00:25:20,035 --> 00:25:20,989
Aku tidak canggung!
681
00:25:20,992 --> 00:25:22,755
Kritis. Itu yang harus kita tangani.
682
00:25:22,758 --> 00:25:24,093
Lyor, kamu jadi konyol.
683
00:25:24,094 --> 00:25:25,094
Kritis.
684
00:25:25,095 --> 00:25:27,056
Lyor, aku tak ingin menjadi President.
685
00:25:28,903 --> 00:25:30,195
Kenapa tidak?
686
00:25:30,198 --> 00:25:33,351
Karena aku hanyalah seorang anak
dari Akron.
687
00:25:33,354 --> 00:25:35,605
♪ ♪
688
00:25:35,606 --> 00:25:37,273
Kamu adalah banyak hal, Emily.
689
00:25:37,274 --> 00:25:40,069
Tapi "hanyalah seorang anak dari
Akron" bukan salah satunya.
690
00:25:41,654 --> 00:25:44,031
691
00:25:45,824 --> 00:25:47,701
692
00:25:52,915 --> 00:25:53,915
Hey.
693
00:25:54,036 --> 00:25:55,458
Hey!
694
00:25:55,459 --> 00:25:57,645
Bagaimana kemajuan rapat dengan
Komisaris S. E. C.?
695
00:25:57,648 --> 00:25:59,971
Buruk. Katanya dia tak mau mempolitisasi
pekerjaannya
696
00:25:59,974 --> 00:26:01,892
dengan melibatkan diri menunda
bel pembukaan.
697
00:26:01,895 --> 00:26:03,770
Juga pemadaman, kelalaian pinjaman
dan kerusuhan.
698
00:26:03,773 --> 00:26:04,965
Ya ampun.
699
00:26:04,968 --> 00:26:07,136
Sedang apa kamu?
700
00:26:07,137 --> 00:26:10,682
Em dan aku... hari ini perayaan
enam bulan jadian kami.
701
00:26:10,683 --> 00:26:12,950
Oh. Ku-kukira kalian berdua
sudah putus.
702
00:26:12,953 --> 00:26:14,911
Yeah, kukira juga begitu,
tapi tidak.
703
00:26:14,914 --> 00:26:16,491
Tapi kami akan putus saat dia tahu
704
00:26:16,494 --> 00:26:19,395
aku lupa memberinya sesuatu, jadi
aku, aku berimprovisasi.
705
00:26:19,398 --> 00:26:20,982
Dengan membelikannya cemilan nutrisi?
706
00:26:20,985 --> 00:26:22,450
Yeah, dia menyukai ini.
707
00:26:22,453 --> 00:26:25,903
Cranberry walnut, banana kubis...
Rendah glikemik, tinggi protein.
708
00:26:25,906 --> 00:26:28,044
Seth, kamu sinting? /Maaf?
709
00:26:28,047 --> 00:26:30,614
Cemilan-cemilan ini untuk orang
yang mengandalkan kalori,
710
00:26:30,617 --> 00:26:33,869
jadi kamu memberinya ke Emily sebagai
hadiah, apa yang dia ingat?
711
00:26:33,872 --> 00:26:35,934
Oh.
712
00:26:35,937 --> 00:26:37,521
Maksudku dia perlu tahu
713
00:26:37,524 --> 00:26:38,809
bahwa kamu memikirkannya.
714
00:26:38,812 --> 00:26:39,766
Tentu saja aku memikirkannya.
715
00:26:39,768 --> 00:26:41,013
Aku memikirkannya setiap saat.
716
00:26:41,016 --> 00:26:44,700
Bagus. Jadi dapatkan dia sesuatu
yang tak membuatnya berpikir
717
00:26:44,703 --> 00:26:46,871
dia harus langsung menuju StairMaster.
(Alat olahraga)
718
00:26:46,874 --> 00:26:48,459
719
00:26:53,058 --> 00:26:55,637
Kerusuhan di beberapa wilayah
Washington memburuk,
720
00:26:55,640 --> 00:26:57,598
saat polisi menghilang dengan
misterius,
721
00:26:57,601 --> 00:26:59,739
meninggalkan kendaraan Federal
untuk patroli
722
00:26:59,742 --> 00:27:01,520
dan keresahan warga yang makin
bergejolak.
723
00:27:01,523 --> 00:27:03,107
Dengan absennya kepolisian DC,
724
00:27:03,110 --> 00:27:05,319
ada kekhawatiran yang akan memuncak.
725
00:27:05,322 --> 00:27:07,407
Tidak.
726
00:27:07,410 --> 00:27:10,629
Anda menolak bantuan polisi? Atas
kewenangan siapa?
727
00:27:10,632 --> 00:27:12,718
Berikan kami ruang, tolong.
728
00:27:19,418 --> 00:27:21,200
Kewenanganku, pak.
729
00:27:21,203 --> 00:27:22,703
D.C. Metro melapor padaku.
730
00:27:22,706 --> 00:27:24,309
Kita mencoba menyelesaikan masalah
yang sama.
731
00:27:24,312 --> 00:27:26,605
Kita seharusnya bekerja sama. /Tepat.
732
00:27:26,608 --> 00:27:29,377
Tapi anda mengirim tentara ke
lingkungan kumuh.
733
00:27:29,380 --> 00:27:31,220
Aku mengenal orang-orang ini.
734
00:27:31,221 --> 00:27:33,514
Mengubah Distrik menjadi zona
militer
735
00:27:33,515 --> 00:27:34,807
hanya akan memprovokasi mereka.
736
00:27:34,808 --> 00:27:36,721
Mereka perlu tahu ada orang
yang memimpin
737
00:27:36,723 --> 00:27:37,731
yang mereka bisa percaya.
738
00:27:37,734 --> 00:27:40,278
Jika anda tidak bisa, maka itu
haruslah aku.
739
00:27:40,281 --> 00:27:41,939
Kuhargai wawasan anda,
740
00:27:41,940 --> 00:27:44,294
tapi saat ini kita berdua harus
berurusan dengan keadaan
741
00:27:44,297 --> 00:27:46,067
yang sudah kita pertimbangkan,
dan pandanganku
742
00:27:46,070 --> 00:27:48,387
menangani ini yaitu menerapkan
darurat militer.
743
00:27:48,390 --> 00:27:50,783
Jadi tentara anda tidak cukup.
744
00:27:50,786 --> 00:27:54,158
Anda akan berlakukan jam malam,
menangguhkan habeas corpus.
(surat perintah yang mewajibkan seseorang
yang ditangkap dibawa ke hakim atau ke
pengadilan)
745
00:27:54,161 --> 00:27:57,872
Anda akan memulihkan ketertiban,
tapi apa risikonya, pak, sir?
746
00:27:57,873 --> 00:27:59,665
Anda akan jadi diktator.
747
00:27:59,666 --> 00:28:01,520
Mungkin kusarankan jaga nada
bicara anda,
748
00:28:01,523 --> 00:28:03,598
dan anda sebaiknya paham bahwa aku
tak toleran
749
00:28:03,601 --> 00:28:06,536
pada korban nyawa atau hancurnya
properti halaman belakangku!
750
00:28:06,539 --> 00:28:11,043
Aku tak meminta anda begitu, pak.
DC itu tentang aturan setempat.
751
00:28:11,046 --> 00:28:14,548
Aku tak bisa terlihat seolah aku
berkolusi dengan Federal.
752
00:28:14,551 --> 00:28:17,094
Jika anda membangun mentalitas
kita vs. mereka,
753
00:28:17,097 --> 00:28:19,098
aku tak akan pernah mampu
memerintah disini.
754
00:28:19,101 --> 00:28:21,853
Dari pandangan itu, anda memang
tak memerintah sekarang.
755
00:28:21,856 --> 00:28:24,232
♪ ♪
756
00:28:24,233 --> 00:28:25,983
Tarik kembali anak buah anda!
757
00:28:25,984 --> 00:28:29,320
♪ ♪
758
00:28:29,321 --> 00:28:31,572
Akan kukerahkan seluruh pasukan...
759
00:28:31,573 --> 00:28:33,478
Bebas tugas dan petugas relawan.
760
00:28:33,481 --> 00:28:35,083
Akan kulibatkan DamKar,
761
00:28:35,086 --> 00:28:36,825
memulai penutupan jalan strategis.
762
00:28:36,828 --> 00:28:41,900
Beri anak buahku waktu satu jam,
Mr. President...
763
00:28:41,903 --> 00:28:44,645
Lihat apa mereka bisa menangani
hal-hal ini.
764
00:28:44,648 --> 00:28:46,024
Dan jika mereka tidak bisa?
765
00:28:46,027 --> 00:28:49,446
Maka anda segel kota kita.
766
00:28:49,449 --> 00:28:51,491
Anda punya satu jam.
767
00:28:51,494 --> 00:28:56,291
♪ ♪
768
00:29:03,917 --> 00:29:05,209
Aaron!
769
00:29:05,212 --> 00:29:06,401
Ada apa?
770
00:29:06,404 --> 00:29:08,239
Peretasan di jaringan listrik,
tanggal lahir Turing...
771
00:29:08,241 --> 00:29:09,371
Mungkin ini sebuah panggilan
dan respon.
772
00:29:09,373 --> 00:29:10,395
Apa maksudmu?
773
00:29:10,397 --> 00:29:13,992
Tanggal kematian Alan Turing...
06071954.
774
00:29:13,995 --> 00:29:16,255
Jika aku benar, itu bisa membuka
polinomial biner
775
00:29:16,256 --> 00:29:17,715
di operasi sistem jaringan listrik,
776
00:29:17,716 --> 00:29:19,396
membuat kita mengekstrak kode yang
tercemar
777
00:29:19,399 --> 00:29:21,591
penyebab matinya listrik,
mereboot sistem,
778
00:29:21,594 --> 00:29:24,095
memulihkan keadaan sebagaimana
mestinya.
779
00:29:24,098 --> 00:29:27,309
Cobalah.
780
00:29:27,312 --> 00:29:28,767
Ini Chuck Russink.
781
00:29:28,768 --> 00:29:30,894
Panggilkan Kepala Insinyur PLN.
782
00:29:30,895 --> 00:29:33,647
783
00:29:33,648 --> 00:29:34,982
784
00:29:34,983 --> 00:29:37,724
- Mr. President.
- Thank you.
785
00:29:37,727 --> 00:29:39,685
Mr. President, maaf aku sangat
terlambat.
786
00:29:39,688 --> 00:29:40,810
Lampu lalu lintas mati.
787
00:29:40,813 --> 00:29:42,030
Aku sangat mengerti.
788
00:29:42,033 --> 00:29:44,708
Aku berterima kasih sudah kesini
dalam waktu singkat.
789
00:29:44,711 --> 00:29:46,338
Silahkan.
790
00:29:49,077 --> 00:29:51,619
Aku harus jujur, aku agak bingung
791
00:29:51,622 --> 00:29:53,099
dengan keengganan negara anda
792
00:29:53,102 --> 00:29:55,311
memperpanjang tanggal jatuh tempo
utang pemerintah.
793
00:29:55,314 --> 00:29:57,185
Tapi, tentu saja, itulah pilihan anda.
794
00:29:57,188 --> 00:30:00,107
Tapi mengingat situasi di Distrik ini
malam ini,
795
00:30:00,117 --> 00:30:03,717
Kuharap, tanpa menyinggung anda,
796
00:30:03,720 --> 00:30:06,096
jika aku bisa membuat permohonan
pribadi.
797
00:30:06,097 --> 00:30:08,557
Tidak perlu, Mr. President.
798
00:30:08,566 --> 00:30:10,401
Adikmu sudah membujukku.
799
00:30:11,755 --> 00:30:12,966
Adikku?
800
00:30:12,969 --> 00:30:16,021
Benar. Aku sudah lama mengenal Trey.
801
00:30:16,024 --> 00:30:18,427
Perusahaannya melakukan penawaran
publik di Nikkei
802
00:30:18,430 --> 00:30:20,348
beberapa tahun lalu saat aku menjadi
pengatur.
803
00:30:20,351 --> 00:30:22,025
Aku mempercayai dia.
804
00:30:22,028 --> 00:30:25,238
Begitu juga saat dia berbicara padaku,
dia membuat poin yang bagus.
805
00:30:25,241 --> 00:30:26,367
Yang manakah itu?
806
00:30:26,368 --> 00:30:27,669
Dengan memperpanjang utangnya,
807
00:30:27,672 --> 00:30:30,327
negaraku tidak bertaruh pada
ekonomi anda.
808
00:30:30,330 --> 00:30:32,414
Negaraku bertaruh pada anda.
809
00:30:32,415 --> 00:30:33,505
Aku paham.
810
00:30:33,508 --> 00:30:35,271
Trey memberitahuku bahwa Tom Kirkman
811
00:30:35,274 --> 00:30:37,185
adalah orang yang menghadapi
peluang sulit
812
00:30:37,188 --> 00:30:39,419
dan selalu bisa melewatinya,
813
00:30:39,422 --> 00:30:44,135
seseorang yang menepati perkataannya.
814
00:30:46,019 --> 00:30:47,645
Dan kami sepakat.
815
00:30:47,648 --> 00:30:49,890
Mentri Omono, aku merasa terhormat.
816
00:30:49,893 --> 00:30:51,770
Terima kasih.
817
00:30:53,144 --> 00:30:54,269
Mr. President.
818
00:30:54,270 --> 00:30:55,896
Biar kuantar anda keluar.
819
00:30:55,897 --> 00:31:00,302
♪ ♪
820
00:31:00,305 --> 00:31:02,264
Pak.
821
00:31:02,386 --> 00:31:04,778
Pak.
822
00:31:04,781 --> 00:31:06,115
Walikota memerlukan anda.
823
00:31:06,116 --> 00:31:08,747
Okay.
824
00:31:08,750 --> 00:31:11,130
Video-video ini diambil beberapa
menit lalu,
825
00:31:11,133 --> 00:31:14,021
menunjukkan penyebaran kekacauan
di Ibukota Negara,
826
00:31:14,024 --> 00:31:16,474
berikut polisi Distrik yang
menghilang.
827
00:31:23,925 --> 00:31:25,310
Kita gagal, pak.
828
00:31:25,313 --> 00:31:26,938
Jadi keadaan belum pulih?
829
00:31:26,941 --> 00:31:27,989
Belum pak.
830
00:31:27,992 --> 00:31:29,617
Polisi sedang berusaha semampunya,
831
00:31:29,620 --> 00:31:31,560
tapi penjarahan menyebar, dan takutnya
ada kerusuhan.
832
00:31:31,563 --> 00:31:33,388
Walikota, anda sudah berusaha
semampumu.
833
00:31:33,391 --> 00:31:35,934
Sayangnya, aku tak melihat pilihan
darurat militer.
834
00:31:35,937 --> 00:31:38,138
Benar, tapi ini sebuah tuntutan kota.
835
00:31:40,022 --> 00:31:42,148
Ini tuntutan dari warga.
836
00:31:42,151 --> 00:31:44,361
Dan jika kita tak membangun ulang
kepercayaan,
837
00:31:44,364 --> 00:31:47,279
Kupikir daerahku tak akan
segera pulih.
838
00:31:47,282 --> 00:31:50,284
Ma-maaf. Anda barusan bilang
"daerahku."
839
00:31:50,285 --> 00:31:53,287
Apa aku mengerti bahwa anda sebenarnya
tinggal di Bellevue?
840
00:31:53,288 --> 00:31:54,528
Ya, pak, benar.
841
00:31:54,531 --> 00:31:57,098
Jadi itu benar-benar daerahmu.
842
00:31:57,101 --> 00:31:59,599
Mungkin cuma itu yang kita
perlu lakukan...
843
00:31:59,602 --> 00:32:03,480
Mengingatkan kembali akan itu, bahwa
ini daerah mereka.
844
00:32:03,483 --> 00:32:04,983
Pak?
845
00:32:04,986 --> 00:32:07,029
Mike, bisa kamu melindungi Walikota
dan aku?
846
00:32:07,032 --> 00:32:09,283
Pak, jika kamu berniat.../Aku paham
kerisauanmu,
847
00:32:09,286 --> 00:32:12,053
tapi saat ini aku butuh evaluasi
jujurmu.
848
00:32:12,056 --> 00:32:14,364
Kita perlu mengirim tim lebih dulu,
849
00:32:14,367 --> 00:32:17,009
memeriksa lokasi, tapi kita bisa
membersihkan semuanya.
850
00:32:17,012 --> 00:32:18,721
Terima kasih.
851
00:32:18,724 --> 00:32:22,981
Walikota, anda ingin berpolitik
ritel kuno?
852
00:32:22,984 --> 00:32:24,860
853
00:32:24,861 --> 00:32:26,820
Teruskan, Mr. President.
854
00:32:26,821 --> 00:32:28,781
Bagus.
855
00:32:30,377 --> 00:32:33,981
TOM: Penampungan ini akan menyediakan
air, selimut, dan makanan bayi.
856
00:32:33,984 --> 00:32:35,693
DARBY: Dan lokasi ini akan dilengkapi
857
00:32:35,696 --> 00:32:37,379
sampai listrik kembali pulih.
858
00:32:37,382 --> 00:32:39,286
PRIA: Nyalakan lampunya!
859
00:32:39,289 --> 00:32:42,125
Aku berjanji, pak, kami sedang
menanganinya.
860
00:32:42,128 --> 00:32:47,508
Ada 680,000 warga di Distrik ini.
861
00:32:47,509 --> 00:32:49,864
Dan apa kamu tahu yang kukatakan
pada President
862
00:32:49,867 --> 00:32:51,367
soal tiap-tiap warganya?
863
00:32:51,370 --> 00:32:53,371
Bahwa tak ada kota di negara ini
864
00:32:53,374 --> 00:32:55,125
yang warganya lebih berbangga.
865
00:32:55,128 --> 00:32:57,539
Dan kamu tahu yang dia katakan padaku?
866
00:32:57,540 --> 00:32:59,749
Sebagai suatu kota, kita hanyalah
tetangga,
867
00:32:59,750 --> 00:33:03,086
tetangga yang saling mendukung,
saling mendorong,
868
00:33:03,087 --> 00:33:05,588
dan tak tak ada yang lebih tahu
dibanding Walikota Darby
869
00:33:05,589 --> 00:33:08,258
karena dia tidak hanya mewakili
daerah ini.
870
00:33:08,259 --> 00:33:11,935
Dia anggota. Dia tinggal disini.
871
00:33:11,938 --> 00:33:13,388
872
00:33:13,389 --> 00:33:15,431
Dan sepanjang kalian saling membantu,
873
00:33:15,432 --> 00:33:18,601
President dan aku bisa janjikan
satu hal.
874
00:33:18,602 --> 00:33:20,145
Kami akan membantu kalian.
875
00:33:20,146 --> 00:33:21,729
876
00:33:21,730 --> 00:33:24,691
Dan itu bukan cuma politik seperti
biasanya.
877
00:33:24,692 --> 00:33:26,192
Tapi juga akal sehat.
878
00:33:26,193 --> 00:33:28,224
Kita semua saling membutuhkan
kerja sama
879
00:33:28,227 --> 00:33:30,837
membangun rumah kita lebih baik, dan
inilah rumah kita,
880
00:33:30,840 --> 00:33:33,239
dan aku tidak pergi begitu juga dia.
881
00:33:35,077 --> 00:33:37,078
Jadi kami membuatkan kalian
kesepakatan.
882
00:33:37,079 --> 00:33:40,364
Kami akan turun langsung jika
kalian ingin.
883
00:33:40,367 --> 00:33:41,708
884
00:33:41,709 --> 00:33:44,621
Bisa minta Mento lagi?
885
00:33:44,624 --> 00:33:46,292
Tidak.
886
00:33:46,295 --> 00:33:49,797
Baiklah.
887
00:33:49,800 --> 00:33:52,978
Oh, cuma African violet, silahkan.
888
00:33:52,981 --> 00:33:54,846
Maksudmu ungu?
889
00:33:54,847 --> 00:33:56,556
Bukan, African violet.
890
00:33:56,557 --> 00:33:59,100
Kenapa kamu selalu terganggu tentang
segala hal?
891
00:33:59,101 --> 00:34:01,271
Maksudmu Tepat? /Maksudku menjengkelkan.
892
00:34:01,274 --> 00:34:02,859
893
00:34:06,747 --> 00:34:10,416
Ketika umurku 10, kukerjakan sebuah
proyek Yunani Kuno.
894
00:34:10,419 --> 00:34:12,947
Aku menelitinya berbulan-bulan.
895
00:34:12,948 --> 00:34:15,283
Aku mempelajari percakapan Yunani.
896
00:34:15,284 --> 00:34:19,704
Dan pekerjaanku memuncak dalam
model skala Acropolis,
897
00:34:19,705 --> 00:34:21,994
sampai ke sejumlah langkah di
Parthenon.
898
00:34:21,997 --> 00:34:24,209
- Wow.
- Yeah.
899
00:34:24,210 --> 00:34:26,711
Dan kutunjukkan pada ayahku.
900
00:34:26,712 --> 00:34:30,256
Dia dulunya mahasiswa peninggalan kuno
terkenal,
901
00:34:30,257 --> 00:34:33,468
dan dia berkutat berjam-jam
memeriksanya.
902
00:34:33,469 --> 00:34:35,678
Dan kamu tahu apa katanya?
903
00:34:35,679 --> 00:34:37,680
"Anakku sangat-sangat jenius"?
904
00:34:37,681 --> 00:34:40,016
Katanya aku bingung terhadap
kolom arsitektur lonic
905
00:34:40,017 --> 00:34:41,935
dengan gaya Doric,
906
00:34:41,936 --> 00:34:47,357
hingga proyekku menjadi "faksimili
yang sebagian besar tidak akurat."
907
00:34:47,358 --> 00:34:52,695
♪ ♪
908
00:34:52,696 --> 00:34:54,572
Maafkan aku.
909
00:34:54,573 --> 00:34:56,243
Tidak usah.
910
00:34:56,246 --> 00:34:58,658
Itu hal termanis yang dia
katakan padaku.
911
00:34:58,661 --> 00:35:01,120
Itu adalah gagasannya tentang pujian.
912
00:35:01,121 --> 00:35:02,427
913
00:35:02,430 --> 00:35:03,739
Bahwa putra 10 tahunnya
914
00:35:03,742 --> 00:35:06,415
merasa bersalah karena sebagian besar
tidak akurat.
915
00:35:06,418 --> 00:35:08,378
916
00:35:08,379 --> 00:35:10,478
Jadi ketika kutanya warna Mento itu,
917
00:35:10,481 --> 00:35:13,633
itu bukan ungu...
918
00:35:13,634 --> 00:35:16,928
atau amaranth (warna bayam) atau magenta.
919
00:35:16,929 --> 00:35:19,973
♪ ♪
920
00:35:19,974 --> 00:35:22,684
Itu African violet.
921
00:35:22,685 --> 00:35:26,813
♪ ♪
922
00:35:26,814 --> 00:35:28,940
923
00:35:28,941 --> 00:35:33,236
Satu African violet Mento
924
00:35:33,237 --> 00:35:35,280
untuk teman baikku Lyor.
925
00:35:35,281 --> 00:35:41,452
♪ ♪
926
00:35:41,453 --> 00:35:44,414
Tidak setelah kamu menyentuhnya.
927
00:35:44,415 --> 00:35:46,541
Oh, syukurlah.
928
00:35:46,542 --> 00:35:48,501
929
00:35:48,502 --> 00:35:52,088
930
00:35:52,089 --> 00:35:54,340
Selamat, Walikota.
931
00:35:54,341 --> 00:35:56,593
Thank you, Mr. President, thank you.
932
00:35:56,594 --> 00:35:57,760
Kerja hebat.
933
00:35:57,761 --> 00:35:59,178
Lampu kita sudah menyala!
934
00:35:59,179 --> 00:36:01,764
935
00:36:01,765 --> 00:36:06,102
KENDRA: Mereka berhasil. Mereka
memenangkan hati warga kembali.
936
00:36:06,103 --> 00:36:09,517
Kamu percaya bahwa ini akan berhasil?
937
00:36:09,520 --> 00:36:11,524
Yep.
938
00:36:11,525 --> 00:36:14,152
Sangat pasti.
939
00:36:14,153 --> 00:36:15,695
Yeah. Aku juga percaya.
940
00:36:15,696 --> 00:36:17,572
♪ ♪
941
00:36:17,573 --> 00:36:19,324
Aku juga.
942
00:36:19,325 --> 00:36:23,203
♪ ♪
943
00:36:27,838 --> 00:36:31,296
Selamat pagi. Pemadaman yang dialami
kota kita
944
00:36:31,299 --> 00:36:33,509
kini sudah berakhir, terima
kasih banyak
945
00:36:33,510 --> 00:36:35,025
pada kerjasama luar biasa
946
00:36:35,028 --> 00:36:37,513
antara pihak setempat dan pemerintah
federal.
947
00:36:37,514 --> 00:36:40,265
Kini, harus kukatakan, melalui
pengalaman semalam,
948
00:36:40,266 --> 00:36:41,673
Kurasa aku harus belajar
949
00:36:41,676 --> 00:36:44,520
cara menambah sedikit cahaya ke
pemerintahanku.
950
00:36:44,521 --> 00:36:46,303
kita semua sangat sadar
951
00:36:46,306 --> 00:36:48,232
pada pengkhianatan dan tragisnya
kondisi
952
00:36:48,233 --> 00:36:50,776
yang melingkupi WaPres
Peter MacLeish.
953
00:36:50,777 --> 00:36:53,237
Situasi-situasi tersebut membuatku
kurang yakin
954
00:36:53,238 --> 00:36:55,236
pada cara mengisi peran itu.
955
00:36:55,239 --> 00:36:57,173
Aku ingin seseorang dengan
kejernihan pikiran,
956
00:36:57,176 --> 00:36:58,553
seseorang yang sadar akan tujuan,
957
00:36:58,555 --> 00:37:00,041
seseorang yang akan menyuarakan
pikiran rakyat
958
00:37:00,044 --> 00:37:02,037
dan menantangku menjadi pemimpin
lebih baik,
959
00:37:02,038 --> 00:37:04,752
seseorang yang paham bahwa ada
saatnya
960
00:37:04,755 --> 00:37:06,259
ketika oposisi berprinsip
961
00:37:06,262 --> 00:37:09,209
perlu memberi jalan untuk kebaikan
yang lebih besar.
962
00:37:09,212 --> 00:37:11,505
Dan sejujurnya,
963
00:37:11,506 --> 00:37:14,800
Kukira tidak akan menemukan
calon seperti itu.
964
00:37:14,801 --> 00:37:17,678
Tapi aku keliru.
965
00:37:17,679 --> 00:37:19,931
Jadi dengan senang hati dan bangga
966
00:37:19,934 --> 00:37:22,447
aku memperkenalkan calonku
967
00:37:22,450 --> 00:37:25,439
untuk Wakil Presiden Amerika Serikat,
968
00:37:25,442 --> 00:37:27,318
Walikota Ellenor Darby.
969
00:37:27,321 --> 00:37:30,074
970
00:37:33,776 --> 00:37:35,694
Hari yang buruk dengan ending
yang bagus.
971
00:37:35,697 --> 00:37:37,614
Yep.
972
00:37:37,615 --> 00:37:40,952
973
00:37:47,500 --> 00:37:50,288
Hey, uh, ngomong2 soal ending bagus,
974
00:37:50,291 --> 00:37:52,639
Aku... aku membelikanmu sesuatu.
975
00:37:52,642 --> 00:37:53,714
Apa?
976
00:37:53,715 --> 00:37:57,092
Kamu kira aku lupa anniversary
kita, tapi...
977
00:37:57,093 --> 00:37:58,969
Aku tidak lupa.
978
00:37:58,972 --> 00:38:00,830
Um...
979
00:38:06,936 --> 00:38:11,774
Tiket ke Bon Iver, "Carmen," menu
untuk Minibar.
980
00:38:11,775 --> 00:38:14,401
Ini semua adalah hal yang kita
lewatkan karena pekerjaan.
981
00:38:14,402 --> 00:38:16,220
Kecuali aku tak melewatkan semua itu.
982
00:38:16,223 --> 00:38:18,948
Kudengar setiap lagu bersamamu,
berbagi makanan juga.
983
00:38:21,868 --> 00:38:25,788
♪ ♪
984
00:38:25,869 --> 00:38:29,750
♪ ♪
985
00:38:29,853 --> 00:38:33,712
♪ ♪
986
00:38:33,822 --> 00:38:37,591
♪ ♪
987
00:38:37,705 --> 00:38:41,553
♪ ♪
988
00:38:41,642 --> 00:38:46,183
♪ ♪
989
00:38:46,184 --> 00:38:48,627
Benarkah?
990
00:38:48,630 --> 00:38:50,298
Benar.
991
00:38:57,195 --> 00:39:01,365
Ketua MPR, aku senang anda turut
berantusias untuk Walikota Darby.
992
00:39:01,366 --> 00:39:03,367
Terima kasih. Okay, sampai jumpa.
993
00:39:03,368 --> 00:39:04,910
Pak, adik anda sudah datang.
994
00:39:04,911 --> 00:39:06,454
Minta dia masuk.
995
00:39:08,081 --> 00:39:09,416
Kamu tampak berantakan.
996
00:39:09,419 --> 00:39:11,423
Kamu harusnya lihat tampangku
setelah hari sibuk.
997
00:39:11,426 --> 00:39:13,427
Ini kabar bagusnya... saat
ini selesai,
998
00:39:13,430 --> 00:39:15,168
kamu akan sangat mudah dipekerjakan.
999
00:39:15,171 --> 00:39:17,172
Trey, kamu bohong padaku.
1000
00:39:17,173 --> 00:39:18,966
Baiklah. Agak mudah dipekerjakan.
1001
00:39:18,967 --> 00:39:22,219
Aku tahu kamu tidak dipecat.
Kamu berhenti.
1002
00:39:22,220 --> 00:39:25,389
Aku sudah bicara dengan direktur
pelaksana Braniff Securities.
1003
00:39:25,390 --> 00:39:27,475
Aku ingin berada disini, Tom.
1004
00:39:28,583 --> 00:39:29,875
Bersamamu dan anak-anak,
1005
00:39:29,878 --> 00:39:31,872
dan jika kukatakan aku berhenti
untuk pindah kesini...
1006
00:39:31,875 --> 00:39:33,562
Aku akan bicarakan soal itu.
1007
00:39:33,565 --> 00:39:36,024
Tepat, karena kamu kakakku.
1008
00:39:36,025 --> 00:39:38,131
Begini masalahnya...
1009
00:39:38,134 --> 00:39:41,071
Kamu tak bisa berhati-hati
padaku lagi.
1010
00:39:41,072 --> 00:39:42,865
Aku ingin turut membantu.
1011
00:39:42,866 --> 00:39:44,992
Kamu sudah membantu.
1012
00:39:44,993 --> 00:39:47,912
Terima kasih atas pembicaanmu
dengan Mentri Jepang.
1013
00:39:50,123 --> 00:39:51,707
Maafkan aku, aku...
1014
00:39:51,708 --> 00:39:54,418
Aku hanya tak biasa kamu
berhati-hati padaku.
1015
00:39:54,419 --> 00:39:56,920
Aku mengerti. Tapi pikirkan
seperti ini...
1016
00:39:56,921 --> 00:39:58,630
Pintu berayun ke dua arah.
1017
00:39:58,631 --> 00:40:02,176
Aku mengasuh Penny, kamu membebaskanku
dari penjara Turki.
1018
00:40:02,177 --> 00:40:03,677
1019
00:40:03,678 --> 00:40:05,929
Itu akan menjadi penyalahgunaan wewenang.
1020
00:40:05,930 --> 00:40:07,806
Penjara Thailand?
1021
00:40:07,807 --> 00:40:09,600
1022
00:40:09,601 --> 00:40:11,436
Mari makan.
1023
00:40:14,389 --> 00:40:18,642
♪ ♪
1024
00:40:18,775 --> 00:40:22,905
♪ ♪
1025
00:40:23,017 --> 00:40:27,701
♪ ♪
1026
00:40:27,702 --> 00:40:30,495
Aku tidak suka dipanggil.
1027
00:40:30,496 --> 00:40:32,623
Aku akan singkat saja.
1028
00:40:32,624 --> 00:40:34,666
Kutahu kamu membuatku terbunuh,
1029
00:40:34,667 --> 00:40:36,418
dan kutahu Damian datang menemuimu,
1030
00:40:36,419 --> 00:40:39,129
dan akan kucari tahu alasannya.
1031
00:40:39,130 --> 00:40:42,570
Ini tentang kamu.
1032
00:40:42,573 --> 00:40:44,867
Dia memintaku tidak membunuhmu.
1033
00:40:48,348 --> 00:40:50,475
Tapi aku tak mendengar Damian.
1034
00:40:52,391 --> 00:40:54,643
Tidak, tapi kamu harus mendengarku.
1035
00:40:54,646 --> 00:40:57,736
Jika kamu coba lagi menghabisiku,
sebaiknya jangan meleset.
1036
00:40:59,025 --> 00:41:01,693
Karena aku tak akan meleset.
1037
00:41:01,694 --> 00:41:06,323
♪ ♪
1038
00:41:06,439 --> 00:41:12,640
♪ ♪
1039
00:41:12,643 --> 00:41:17,218
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
Penerjemah : kopiholic...