1 00:00:08,270 --> 00:00:09,967 ... آنچه گذشت 2 00:00:09,970 --> 00:00:12,827 من برادر بزرگترتم ، قراره توی عبور ز مشکلات بهت کمک کنم 3 00:00:12,830 --> 00:00:15,037 هرچیزی که فکر میکنم اتفاق افتاده ، دیگه مهم نیست 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,117 چون ما خونواده هستیم - آره - 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,376 اگه سعی داری بهم بگی که راجب خودمون مطمعن نیستی 6 00:00:19,378 --> 00:00:21,008 میگم نمیدونم - خب، من میدونم - 7 00:00:21,011 --> 00:00:22,267 و وقتی تو هم فهمیدی، بهم زنگ بزن 8 00:00:22,269 --> 00:00:24,437 چرا هنوز یه پرانتز بسته نشده دور من هست؟ 9 00:00:24,438 --> 00:00:26,796 یااینه یا اینکه واسه یه سازمان جاسوسی 30 ساله‌س 10 00:00:26,797 --> 00:00:29,718 دونستن اینکه « دیمین » متعلق به ماست 11 00:00:29,721 --> 00:00:31,963 .اگه یه مو از سرش کم شه ، پشیمون میشی 12 00:00:35,326 --> 00:00:37,537 تو به« ولاریا » لو دادی که من هنوز زنده‌م 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,285 که ببینی روسی‌ها دنبال کشتن من هستن یا نه 14 00:00:39,288 --> 00:00:41,208 ولی نکردن، میدونستن که میتونی توی قضیه هک کمکمون کنی 15 00:00:41,210 --> 00:00:43,272 واسه همین هکر خواسته که بمیری 16 00:00:44,294 --> 00:00:47,041 سناتور، چه خصوصیاتی دارید که 17 00:00:47,044 --> 00:00:48,674 شما رو معاون اول رئیس جمهور میکنه؟ 18 00:00:48,675 --> 00:00:52,304 رئیس جمهور ،سوال اینه که چه ویژگی هایی رو ندارم 19 00:00:52,305 --> 00:00:54,599 جرا درباره مسائل مربوط به من حرف نزنیم؟ 20 00:00:54,600 --> 00:00:57,643 با کمال میل، البته 21 00:00:57,644 --> 00:00:59,103 اگه اشتباه کنم چی؟ 22 00:00:59,104 --> 00:01:02,733 وفاداری بی‌قید و شرط قربان، این چیزیه که ازم نصیبتون میشه 23 00:01:02,734 --> 00:01:04,750 به همون اندازه که از احساسات سپاس گذارم 24 00:01:04,753 --> 00:01:06,463 به کار کردن با کسی علاقه مندم که 25 00:01:06,466 --> 00:01:08,244 بتونه راحت بهم بگه 26 00:01:08,247 --> 00:01:11,117 اگه درباره چیزی اشتباه کردم 27 00:01:11,118 --> 00:01:14,121 خب، من میتونم ، قربان 28 00:01:14,122 --> 00:01:17,655 خب، من با یکی دوتا از سیاست های شرق میانه شما درباره 29 00:01:17,658 --> 00:01:20,086 برنامه مالیاتی مشکل دارم، که ممکنه این سیاست‌ها رو نابود کنه 30 00:01:20,087 --> 00:01:22,005 همچنین میخوام به یه شکافی درباره 31 00:01:22,006 --> 00:01:24,884 اولویت بندی شما در مسائل داخلی اشاره کنم 32 00:01:24,885 --> 00:01:27,178 « سلامتی، آسایش، قانون« ترک خونواده ( قانونی برای مقابله با مسائل مربوط به خانواده) 33 00:01:27,179 --> 00:01:29,389 بودجه‌تون نیازمند یه بازبینی کامله 34 00:01:29,390 --> 00:01:31,725 .فهرست کاندیداهای قوه قضایی‌تون ضعیفه 35 00:01:31,726 --> 00:01:34,520 .و همچنین سیاست خارجه‌تون، قربان 36 00:01:34,521 --> 00:01:37,524 این بیشتر یه تغییر جبهه زمانیـه 37 00:01:37,525 --> 00:01:38,733 تا یه سیاست ، قبول دارید؟ 38 00:01:41,029 --> 00:01:44,281 خب ، سناتور«الکساندرا » میخواد بیاد دفتر من 39 00:01:44,282 --> 00:01:47,327 ، فرمانده« سینکلیر » یه مهر تاییده 40 00:01:47,328 --> 00:01:51,970 .و عضو کنگره خیلی سریع میخواد آتیش رو بندازه توی دامن سیاست‌های من 41 00:01:51,973 --> 00:01:53,751 .هیچ کدوم از سه نامزد، عالی نیستن ، قربان 42 00:01:53,752 --> 00:01:55,067 بهش اقرار میکنیم 43 00:01:55,070 --> 00:01:57,446 ولی همه‌شون مسائل مهمی رو پیش رو میکشیدن 44 00:01:57,449 --> 00:01:59,693 تجربه، توانایی گسترش پایه‌تون 45 00:01:59,696 --> 00:02:01,260 هر دوتاتون روی سیاست تمرکز کردید 46 00:02:01,261 --> 00:02:02,719 فکر میکنم که نکته رو نگرفتید 47 00:02:02,720 --> 00:02:05,582 نکته اینه که درحال حاضر نیازی به معاون اول نداریم 48 00:02:05,585 --> 00:02:08,434 توالی مقام های مربوط به ریاست جمهوری همین الانشم درسته 49 00:02:08,435 --> 00:02:10,359 .سخنگوی کاخ سفید، رئیس مجلس سنا 50 00:02:10,362 --> 00:02:12,439 هر دوشون از طریق انتخابات جایگاهشون رو به دست آوردن 51 00:02:12,440 --> 00:02:14,483 هردوشون لیاقت خدمت کردن رو دارن 52 00:02:14,484 --> 00:02:16,399 برخلاف همه اونایی که خیلی راحت میتونم اشاره کنم 53 00:02:16,402 --> 00:02:19,072 قبوله ،قربان ، ولی داشتن یه معاون اول که 54 00:02:19,073 --> 00:02:20,548 به حکمرانی شما کمک کنه 55 00:02:20,551 --> 00:02:23,995 « تایلر، فیلمور ، جانسون ، اندرو، ،نه لیندون » 56 00:02:23,996 --> 00:02:26,622 و« آرتور» همه رئیس جمهورهای موفق 57 00:02:26,625 --> 00:02:27,678 که مردن ، که یه زمانی توی این دفتربودن 58 00:02:27,680 --> 00:02:29,886 .هیچ کدومشون یه معاون اول تعیین نکردن 59 00:02:29,889 --> 00:02:32,004 و هیچ کدومشون عکسشون روی پول آمریکا نیست ،قربان 60 00:02:32,005 --> 00:02:32,898 به جز جانسون 61 00:02:32,901 --> 00:02:34,591 اون سمبل دلار ـه 62 00:02:34,592 --> 00:02:37,468 .و متهم هم بود 63 00:02:37,469 --> 00:02:41,432 .اولین کسی که واسه معاون اول انتخاب کردم 64 00:02:41,433 --> 00:02:43,601 درگیر توطئه بزرگی بود 65 00:02:43,602 --> 00:02:46,896 که کشور رو دچار پسرفت کرد و به قیمت جونم تموم شد 66 00:02:46,897 --> 00:02:49,316 باید درست انجامش بدیم 67 00:02:49,317 --> 00:02:52,297 باید تا وقتی که یه نامزد عالی پیداکنیم صبر کنیم 68 00:02:52,300 --> 00:02:55,239 بااحترام ، جناب رئیس جمهور ، نمیتونیم 69 00:02:55,240 --> 00:02:57,200 بررسی دقیق میتونه ماه‌ها طول بکشه 70 00:02:57,201 --> 00:02:58,702 و روزنامه‌ها هم ازش خبردار میشن 71 00:02:58,703 --> 00:02:59,949 روز بعدش منتشرش میکنن 72 00:02:59,952 --> 00:03:01,160 توی گزارش پارلمانی هیچ جهشی نخواهید داشت 73 00:03:01,162 --> 00:03:03,579 اگه اسمی از معاون اول توی مقاله عمومی به اون شکل ببرید 74 00:03:03,582 --> 00:03:05,575 شما انفعالی و ضعیف به نظر خواهید رسید 75 00:03:05,578 --> 00:03:09,186 حق با« لیور» ـه ، اگه میخواید انجامش بدید، امشب وقتشه 76 00:03:11,100 --> 00:03:13,344 پس بهتون پیشنهاد میکنم که یه شبکه گسترده تر اجرا کنید 77 00:03:13,347 --> 00:03:15,187 یه چند نفری توی صف انتظار هستن، میاریمشون 78 00:03:16,508 --> 00:03:18,116 باشه، خوبه 79 00:03:18,119 --> 00:03:20,344 با قرارداد پرداخت بدهی 600میلیاردی ژاپن 80 00:03:20,345 --> 00:03:21,511 در چه حالیم؟ 81 00:03:21,512 --> 00:03:22,704 الحاقیه باید یه سند رسمی بشه 82 00:03:22,706 --> 00:03:24,083 داریم میریم سمت ساختما وزارت کشور 83 00:03:24,085 --> 00:03:25,478 تا نتیجه رو از وزیر «اومانو» بگیریم 84 00:03:25,481 --> 00:03:26,897 باشه ، بیاید اینکارو الان تموم کنیم 85 00:03:26,900 --> 00:03:28,312 بله قربان 86 00:03:31,524 --> 00:03:33,484 «رئیس جمهور میخواد با سناتور« گیونز 87 00:03:33,485 --> 00:03:35,194 و وزیرخارجه« آرتسکی» رو آخرای امشب ملاقات کنه 88 00:03:35,195 --> 00:03:36,529 کاراشو میکنم - خوبه - 89 00:03:36,530 --> 00:03:40,978 آقای« بون» ، تولدم بابام امشبـه 90 00:03:40,981 --> 00:03:42,232 اهوم ؟ 91 00:03:42,235 --> 00:03:43,736 چیزی بهش نمیدم 92 00:03:43,739 --> 00:03:44,789 .نه ، نه 93 00:03:44,790 --> 00:03:46,290 میگم میخوام که ببینمش 94 00:03:46,291 --> 00:03:48,710 اوه، آره 95 00:03:48,711 --> 00:03:50,212 میتونی زودتر بری 96 00:03:50,213 --> 00:03:52,249 مرسی - آره، فقط بعدش برگرد - 97 00:03:52,252 --> 00:03:53,378 یعنی نمیه‌شب؟ 98 00:03:53,381 --> 00:03:54,475 آره، نیمه‌شب خوبه 99 00:03:54,478 --> 00:03:57,345 و نگو که هیچ کاری واسه‌ت نکردم ،باشه؟ 100 00:03:57,346 --> 00:03:58,972 ممنون 101 00:03:58,973 --> 00:03:59,867 حاضری؟ 102 00:03:59,870 --> 00:04:01,765 بچه‌های امروز ... خیلی راحت باهاش برخورد کردن 103 00:04:01,768 --> 00:04:03,353 چی؟ 104 00:04:08,067 --> 00:04:10,631 منو دعوت میکنی به شام ، ولی قالم میذاری 105 00:04:10,634 --> 00:04:12,738 طوری رفتار میکنی انگار مشغول ترین آدم جهانی 106 00:04:12,739 --> 00:04:14,990 تری» ، خیلی متأسفم ، الان به آشپزخونه زنگ میزنم» 107 00:04:14,991 --> 00:04:17,327 میگم یه دنده کباب واسمون بزنن 108 00:04:17,328 --> 00:04:19,246 !بگو کی« جان.اف.کندی »رو کشت، همه‌ش فراموش میشه 109 00:04:19,247 --> 00:04:21,164 باید به روش خودت بهش برسی 110 00:04:21,165 --> 00:04:22,708 هی، امشب به این پرواز اخیرت 111 00:04:22,709 --> 00:04:23,839 نمیرسی 112 00:04:23,842 --> 00:04:25,300 میخوام حمل و نقل رو سازماندهی کنم 113 00:04:25,303 --> 00:04:26,941 صبح خودت رو به شهر برسون 114 00:04:26,944 --> 00:04:30,303 درباره‌ش نگران نیستم، دارم میام واشنگتن 115 00:04:30,306 --> 00:04:31,556 جدی؟ - آره - 116 00:04:31,559 --> 00:04:33,930 خیلی عالیه، پس همه چیزو با 117 00:04:33,931 --> 00:04:35,357 امنیت" برانیف" به هم زدی؟ آره - 118 00:04:35,360 --> 00:04:38,725 گفتن حواست باشه داری میری در از پشت بهت نخوره 119 00:04:38,728 --> 00:04:40,396 تری» ، خیلی متأسفم» 120 00:04:40,397 --> 00:04:42,944 نه، مشکلی نیست، یکم تغییر لازمه 121 00:04:42,947 --> 00:04:44,983 خب، میخوای معاون اول رئیس جمهور شی؟ 122 00:04:44,986 --> 00:04:47,151 بستگی داره ، مجبورم کار خاصی انجام بدم؟ 123 00:04:48,757 --> 00:04:50,715 خب ، شما تقاضای مدارا میکنید 124 00:04:50,718 --> 00:04:53,993 بله ، شش ماه دیگه واسه 600 میلیارد 125 00:04:53,994 --> 00:04:55,661 اوراق قرضه که باید پرداخت شه ، مهلت بدید 126 00:04:55,662 --> 00:04:57,831 من با« لیور » کار کردم، اون میدونه که 127 00:04:57,832 --> 00:04:59,833 دوستی بین دو کشورمون چقدر قویـه 128 00:04:59,834 --> 00:05:00,830 به حق که همینطوره 129 00:05:00,833 --> 00:05:03,336 تازه میدونه که ، با خودم حرف میزنم 130 00:05:03,339 --> 00:05:05,298 اوه ، بله 131 00:05:05,299 --> 00:05:07,258 ژاپن بیشتر از یه تریلیون دلار 132 00:05:07,259 --> 00:05:09,278 توی کشورتون سرمایه گذاری کرده - و فکر میکنم دارید یه سود خوب - 133 00:05:09,280 --> 00:05:10,805 بابت این سرمایه گذاری میبرید 134 00:05:10,806 --> 00:05:12,723 چیزی که ما میبینم فقط سود پرداخت‌هاس 135 00:05:12,724 --> 00:05:14,309 . نه یه چیز عمده 136 00:05:14,310 --> 00:05:16,309 .و نگرانیم که هیچ وقتم بهش نرسیم 137 00:05:16,312 --> 00:05:19,523 .ایالات متحده آمریکا هیچ وقت کوتاهی نکرده 138 00:05:19,526 --> 00:05:23,361 هنوز ، ولی ساعت شنی ِبدهی ملی شما هیچ وقت وارونه نمیشه 139 00:05:23,362 --> 00:05:27,160 و ژاپن هم هیچ وقت نمیتونه یه قدرت جهانی بشه، خب که چی؟ 140 00:05:27,163 --> 00:05:29,451 ... فکر میکنم چیزی که« لیور» میخواد بگه اینه که 141 00:05:29,452 --> 00:05:32,372 ما انتظار تواضع رو از جانب متحدمون داریم 142 00:05:32,373 --> 00:05:36,084 متحدی که مسرورانه حمایت بی نظیر نظامی ما رو پذیرفت 143 00:05:36,085 --> 00:05:38,024 کسی که به لطف سخاوت بازسازی پس از جنگمون 144 00:05:38,027 --> 00:05:40,404 از دست تقدیر فرار کرد 145 00:05:40,407 --> 00:05:41,932 این دیگه ظلمه - و باید کی بهتر از کسی که - 146 00:05:41,934 --> 00:05:43,643 فرستادنش واسه تعطیلات توی کشورمون 147 00:05:43,645 --> 00:05:46,944 و واسه مون سخنرانی اقتصادی میکنه ،بدونه 148 00:05:50,185 --> 00:05:52,503 تاکوزو» فکر میکنم کلماتی که دنبالشون میگردی» 149 00:05:52,506 --> 00:05:54,266 ممنونم » هستش » 150 00:05:56,693 --> 00:05:58,277 واقعا؟ 151 00:05:58,278 --> 00:06:00,721 اون وزیر دارایی ژاپن ـه 152 00:06:00,724 --> 00:06:02,153 نمیتونی هرجوری خواستی باهاش حرف بزنی 153 00:06:02,156 --> 00:06:05,502 میدونی پرطرفدارترین نوع پیتزا توی ژاپن ، ماهی مخلوطـه؟ 154 00:06:05,505 --> 00:06:06,662 دیر ازش دست کشیدیم 155 00:06:06,663 --> 00:06:08,831 اگه این الحاقیه رو نگیریم مجبوریم کوتاهی کنیم 156 00:06:08,832 --> 00:06:09,999 و تو تحریکش کردی ؟ 157 00:06:10,000 --> 00:06:11,793 ماهی توی پیتزا ... این تحریک کننده‌س 158 00:06:11,794 --> 00:06:12,794 لیور - باش آروم 159 00:06:12,795 --> 00:06:14,963 تاکوزو» یه رفیق قدیمیه» 160 00:06:14,964 --> 00:06:17,336 مهلت بازپرداخت رو قبل از نیمه شب میگیریم ، باشه 161 00:06:17,339 --> 00:06:20,177 «همراه یه بطری اشانتیون ِ «هاکایدو ساکه 162 00:06:20,178 --> 00:06:22,513 که همه‌ش مال خودته ، من به این چیزا دست نمیزنم 163 00:06:22,514 --> 00:06:24,683 .نمیدونم چرا بهت اجازه دادم از کوره در بری 164 00:06:25,894 --> 00:06:27,769 جدی 165 00:06:27,770 --> 00:06:29,814 رئیس جمهور رو وصل کن 166 00:06:29,815 --> 00:06:31,914 !قطع شد 167 00:06:31,917 --> 00:06:34,002 آره، توی آسانسور احتمالا آنتن نمیده 168 00:06:34,005 --> 00:06:35,161 نه، ربطی به آنتن نداره 169 00:06:35,164 --> 00:06:37,029 علامت دردسترس نبودن رو گوشیه 170 00:06:40,369 --> 00:06:42,121 خب، یه ناهماهنگی جزییه 171 00:06:44,415 --> 00:06:45,715 اوفف 172 00:06:45,718 --> 00:06:48,088 خب ، الان وقت خوبی واسه اشاره به کمبود قندخودنم ـه 173 00:06:51,590 --> 00:06:55,344 ! کسی نیست،؟ آهای 174 00:06:55,345 --> 00:06:56,675 دیمین» کمکی کرده؟» 175 00:06:56,678 --> 00:06:59,015 نه ، توی خونه‌ی امن بازداشته 176 00:06:59,016 --> 00:07:00,632 رمزش« آلن تورینگ »ـه 177 00:07:00,635 --> 00:07:02,310 آلن تورینگ»؟ ، کی هست؟» 178 00:07:02,311 --> 00:07:03,516 سوالت جدی بود؟ 179 00:07:03,519 --> 00:07:05,617 « اون کامپیوتر رو اختراع کرد« هانا 180 00:07:05,620 --> 00:07:07,500 و چرا باس برام مهم باشه؟ 181 00:07:07,503 --> 00:07:09,609 یه کد جاسازی شده توی تمام هک‌ها هست 182 00:07:09,612 --> 00:07:12,364 06231912. 183 00:07:12,365 --> 00:07:14,220 خب، به تمام روش ها بهش نگاه کردم 184 00:07:14,223 --> 00:07:16,285 و بعدش یه ترتیب منظمی رو پیداکردم 185 00:07:16,286 --> 00:07:19,497 تولد «تورینگ» ، 23ژوئن 1912 186 00:07:19,498 --> 00:07:21,375 باشه، چرا باید همچین کاری کنه؟ 187 00:07:21,376 --> 00:07:23,043 نمیدونم ...هنوز 188 00:07:24,128 --> 00:07:27,173 « مچبند پای« دیمین 189 00:07:27,174 --> 00:07:29,285 سینگالش رو ندارم - چطور ممکنه؟ - 190 00:07:29,288 --> 00:07:31,289 فرستنده‌ش توسط ماهواره ها تنظیم شده 191 00:07:31,292 --> 00:07:33,670 تنها دلیلی که نتونیم سیگنال رو دریافت کنیم 192 00:07:33,673 --> 00:07:36,158 یه قطعی برق وسیع و 193 00:07:36,161 --> 00:07:37,393 خاموش شدن دکل‌های مخابراتی ـه 194 00:07:37,394 --> 00:07:38,687 از دستش دادیم 195 00:07:38,688 --> 00:07:40,106 میرم به خونه امن 196 00:07:40,161 --> 00:07:46,411 ترجمه اختصاصی سایت جهان زیرنویس www.Worldsubtitle.biz 197 00:07:46,780 --> 00:07:48,447 مرسی 198 00:07:48,448 --> 00:07:51,961 نه ، ممنون 199 00:07:51,964 --> 00:07:54,633 میدونستی وقتی که لوح یادبود واشنگتن 200 00:07:54,636 --> 00:07:56,080 تو سال 1884 ساخته شد 201 00:07:56,083 --> 00:07:58,720 بلندترین سازه ای بود که تاحالا توسط بشر ساخته شده؟ 202 00:07:58,723 --> 00:08:01,004 میدونستی میشه از موز هم آبجو درست کرد؟ 203 00:08:01,005 --> 00:08:02,663 این خیلی جالب تره 204 00:08:02,666 --> 00:08:03,799 آره 205 00:08:05,343 --> 00:08:07,095 این دیگه چی بود؟ 206 00:08:07,096 --> 00:08:09,180 باید قطعی برقی چیزی باشه 207 00:08:09,181 --> 00:08:11,057 ژنراتور فیوزپرونده 208 00:08:11,877 --> 00:08:12,075 : 209 00:08:12,076 --> 00:08:12,274 :م 210 00:08:12,275 --> 00:08:12,474 :مت 211 00:08:12,475 --> 00:08:12,673 :متر 212 00:08:12,674 --> 00:08:12,872 :مترج 213 00:08:12,873 --> 00:08:13,071 :مترجم 214 00:08:13,072 --> 00:08:13,270 :مترجم 215 00:08:13,271 --> 00:08:13,469 :مترجم 216 00:08:13,470 --> 00:08:13,668 :مترجم و 217 00:08:13,669 --> 00:08:13,867 :مترجم وح 218 00:08:13,868 --> 00:08:14,066 :مترجم وحی 219 00:08:14,067 --> 00:08:14,265 :مترجم وحید 220 00:08:14,266 --> 00:08:14,464 :مترجم وحید 221 00:08:14,465 --> 00:08:14,663 :مترجم وحید ف 222 00:08:14,664 --> 00:08:14,863 :مترجم وحید فر 223 00:08:14,864 --> 00:08:15,062 :مترجم وحید فرح 224 00:08:15,063 --> 00:08:15,261 :مترجم وحید فرحن 225 00:08:15,262 --> 00:08:15,460 :مترجم وحید فرحنا 226 00:08:15,461 --> 00:08:15,659 :مترجم وحید فرحناک 227 00:08:15,660 --> 00:08:15,858 :مترجم وحید فرحناکی 228 00:08:15,859 --> 00:08:16,057 :مترجم وحید فرحناکی 229 00:08:16,058 --> 00:08:16,256 :مترجم وحید فرحناکی : 230 00:08:16,257 --> 00:08:16,455 :مترجم وحید فرحناکی :: 231 00:08:16,456 --> 00:08:24,716 :مترجم وحید فرحناکی ::: 232 00:08:24,908 --> 00:08:26,576 حرومی 233 00:08:26,577 --> 00:08:29,835 جناب رئیس جمهور ، برق کل پایتخت رفته 234 00:08:29,838 --> 00:08:31,208 میرم پیش شهردار ، رئیس پلیس 235 00:08:31,210 --> 00:08:32,832 و رئیس خدمات عمومی قربان 236 00:08:32,834 --> 00:08:34,920 ... ممنون« مایک» ، « تری » ، میرم یه 237 00:08:34,923 --> 00:08:35,919 بمونه واسه بعد 238 00:08:35,922 --> 00:08:38,329 آره، متاسفم 239 00:08:38,332 --> 00:08:40,829 هی ، میشه یکم با« پنی» وقت بگذرونی؟ 240 00:08:40,832 --> 00:08:42,664 حله - دمت گرم - 241 00:08:46,808 --> 00:08:48,685 چاک » من رسیدم » 242 00:08:57,154 --> 00:08:58,277 در نیمه بازـه 243 00:08:58,280 --> 00:09:00,157 کلی خورده شیشه توی پارکینگـه 244 00:09:00,158 --> 00:09:01,158 میرم داخل 245 00:09:01,159 --> 00:09:03,410 هانا»، منتظرپشتیبانی بمون» 246 00:09:11,421 --> 00:09:13,769 چاک" ، یه مامور رو زدن، یه آمبولانس بفرست" 247 00:09:13,772 --> 00:09:15,549 دریافت شد 248 00:09:22,601 --> 00:09:24,561 دیمین » رفته » 249 00:09:37,903 --> 00:09:39,405 شبکه برقِ ِکل پایتخت 250 00:09:39,406 --> 00:09:41,323 ازکار افتاده ، جناب رئیس جمهور 251 00:09:41,324 --> 00:09:42,716 به نظر یه حمله سایبری میاد 252 00:09:42,719 --> 00:09:45,319 یه امضاء توی هک هست که 253 00:09:45,322 --> 00:09:47,499 شبیه ایستگاه فضایی و هک زندانـه 254 00:09:47,501 --> 00:09:48,790 ولی این یکی یه نسل پیشرفته تره 255 00:09:48,791 --> 00:09:50,166 سعی میکنیم حلش کنیم 256 00:09:50,167 --> 00:09:51,163 حالا، نگرانی مال اینه که 257 00:09:51,166 --> 00:09:53,254 ممکنه این یه مقدمه از حمله بزرگتری باشه 258 00:09:53,255 --> 00:09:55,881 همین الانشم خیلی بزرگه ، یه الگو مشخص شده 259 00:09:55,882 --> 00:09:58,301 سعی میکنه تأسیساتمون رو خراب کنه، ولی آخرش چی؟ 260 00:09:58,302 --> 00:09:59,618 بدبختانه تا وقتی که نفهمیم کی پشت این قضیه‌س 261 00:09:59,620 --> 00:10:01,263 جوابش رو نمیدونیم 262 00:10:01,264 --> 00:10:03,808 ببین افرادمون دارن روش کار میکنن، جناب رئیس جمهور 263 00:10:03,809 --> 00:10:05,476 کاخ سفید چطور واسه برق طراحی شده ؟ 264 00:10:05,477 --> 00:10:07,688 خب ، ژنراتورهای پشتیبان واسه هشت ساعت جوابگوهستن 265 00:10:07,689 --> 00:10:09,940 اگه خاموشی ادامه پیدا کنه مجبوریم جیره بندی برق رو شروع کنیم 266 00:10:09,941 --> 00:10:11,159 عذر میخوام جناب رئیس جمهور 267 00:10:11,162 --> 00:10:12,996 خبرگذاری« پول » میخواد بدونه چخبره 268 00:10:12,999 --> 00:10:14,404 بهشون بگه برق رفته 269 00:10:14,405 --> 00:10:16,239 فکر میکنم میخوان دلیلش رو بدونن، قربان 270 00:10:16,240 --> 00:10:17,449 خودمون میخوایم - باشه - 271 00:10:17,450 --> 00:10:19,285 من وسعت قطعی برق رو شرح میدم 272 00:10:19,286 --> 00:10:21,203 و از گفتن دلیلش طفره‌میرم 273 00:10:21,204 --> 00:10:23,246 جناب رئیس جمهور ،شهردار تو راهـه 274 00:10:23,249 --> 00:10:25,959 ممنون، به محض اینکه اینجا رسید میخوام ببینمش 275 00:10:25,960 --> 00:10:27,377 بله قربان 276 00:10:28,379 --> 00:10:31,174 کمک، کمک 277 00:10:31,175 --> 00:10:33,843 حرف کمک کردن شد، چطوره که کمک کنی این مشکل حل شه؟ 278 00:10:33,844 --> 00:10:35,595 خب ، بین طبقه‌ها گیرکردیم 279 00:10:35,596 --> 00:10:37,481 یعنی هیچکس نمیتونه صدامون رو بشنوه 280 00:10:37,484 --> 00:10:38,992 هیچ منبع برق خارجی وجود نداره 281 00:10:38,995 --> 00:10:40,809 یعنی نمیتونیم این تجهیزات رو راه بندازیم 282 00:10:40,810 --> 00:10:42,645 و این آسانسور حداقل 60سال عمرشه 283 00:10:42,646 --> 00:10:43,938 یعنی هیچ نردبان خارجی نداره 284 00:10:43,939 --> 00:10:45,133 که بتونه امنیتمون رو تأمین کنه 285 00:10:45,136 --> 00:10:47,567 پس دقیقا ازم میخوای چکاری کنم؟ 286 00:10:48,945 --> 00:10:53,017 !کمک ، کسی نیست؟ لطفا ، کمک 287 00:10:54,034 --> 00:10:55,765 پس، خبری از« امیلی» هم نشده؟ 288 00:10:55,768 --> 00:10:56,706 نه 289 00:10:56,709 --> 00:10:58,912 طوری نیست که اون و« لیور » دردسترس نباشه 290 00:10:58,915 --> 00:11:01,352 اونا با وزیر«اومانو» توی ایالت ملاقات داشتن 291 00:11:01,355 --> 00:11:03,461 احتمالا توی ترافیک راه برگشتشون گیر کردن 292 00:11:03,462 --> 00:11:05,004 و اگه چراغ ترافیک خاموش باشه 293 00:11:05,005 --> 00:11:06,548 چندمایل میتونه چندین ساعت وقت ببره 294 00:11:06,549 --> 00:11:08,300 آره، و تلفن ها هم از کار افتادن 295 00:11:08,301 --> 00:11:10,511 پس، با نبودن« امیلی» الان تو نقش رئیس کارکنان رو بازی میکنی؟ 296 00:11:10,512 --> 00:11:11,646 آره ، توسط رئیس جمهور 297 00:11:11,649 --> 00:11:13,299 برگشتن به صندلی قدرت ، چه حسی داره؟ 298 00:11:13,302 --> 00:11:15,725 مثل اینکه میخوام بیانه ت رو درباره قطعی برق ببینم 299 00:11:15,726 --> 00:11:18,730 رئیس جدید و قبلی اصلا فرق ندارن باهم 300 00:11:50,924 --> 00:11:52,675 داری چکار میکنی؟ 301 00:11:52,678 --> 00:11:54,679 «هی،« امیلی» نیست، و .. ، هی« ساشا 302 00:11:54,682 --> 00:11:56,475 فقط داشتم ... ، براش یه یادداشت میذاشتم 303 00:11:56,478 --> 00:11:58,814 این چیه؟ 304 00:11:58,817 --> 00:12:00,401 نمیدونم 305 00:12:00,404 --> 00:12:01,571 خب، من میدونم 306 00:12:01,572 --> 00:12:04,158 این یه نسخه کمیاب از کپی« همه‌ی رئیس جمهورای مرد» ـه 307 00:12:04,159 --> 00:12:05,785 «امضا شده توسط« وودمن» و« برنستین 308 00:12:05,788 --> 00:12:06,578 نباید اینجا باشی 309 00:12:06,580 --> 00:12:08,872 امیلی»با« واترگریت» درگیر نیست، ولی میدونی کی هست؟» 310 00:12:08,873 --> 00:12:10,290 من - "ست" - 311 00:12:10,291 --> 00:12:12,208 چرا باید براش مهم باشه، ؟ما به هم زدیم 312 00:12:12,209 --> 00:12:14,461 مگه اینکه 313 00:12:14,462 --> 00:12:15,833 وای خدا 314 00:12:15,836 --> 00:12:17,920 سالروز ششمین ماهمون 315 00:12:17,923 --> 00:12:19,842 امروزه دیگه؟ 316 00:12:19,843 --> 00:12:21,219 باید همین الان بری 317 00:12:21,220 --> 00:12:24,139 هیچ وقت واقعا از کلمه« به هم زدن » استفاده نکرد 318 00:12:24,140 --> 00:12:26,392 اون .. گفت که درباره‌ خودمون مطمئن نیست 319 00:12:26,393 --> 00:12:28,144 ... ولی مطمئن نبودن همون معنی 320 00:12:28,145 --> 00:12:29,228 به هم زدن رو نمیده 321 00:12:29,231 --> 00:12:31,355 این یه جور بیان شک و تردید ـه 322 00:12:31,356 --> 00:12:34,151 و شک داشتن ربطی به سالگردمون نداره 323 00:12:34,152 --> 00:12:36,739 برو بیرون دیگه 324 00:12:36,742 --> 00:12:38,185 باشه ، بزار یه راست برم سر اصل مطلب 325 00:12:38,188 --> 00:12:39,861 دیمین »، هک ناسا رو پیش بینی کرد » 326 00:12:39,864 --> 00:12:41,224 خوب داره اطلاعات لو میده 327 00:12:41,227 --> 00:12:43,537 منتظریم که ازش اطلاعات محرمانه ای که نیاز داریم گیربیاریم 328 00:12:43,538 --> 00:12:45,039 و یهویی فرار کرده 329 00:12:45,040 --> 00:12:46,916 درست قبل از از کار افتادن شبکه برق رسانی 330 00:12:46,917 --> 00:12:47,944 ببین،« ارون » میفهمم 331 00:12:47,947 --> 00:12:49,653 میتونه مسئول همه چی باشه 332 00:12:49,656 --> 00:12:51,379 داریم ردشو میزنیم 333 00:12:51,380 --> 00:12:53,039 خیلی خب،« چاک » وقتی فهمیدی بهمون خبر بده 334 00:12:53,042 --> 00:12:54,884 خب، واسه شروع ، فرض میکنیم که تفنگ رو دزدیده 335 00:12:54,885 --> 00:12:56,385 و ماشین مامور رو حساب شده دزدیده 336 00:12:56,386 --> 00:12:58,012 که یعنی یا ازجونش سیر شده یا میخواسته خودشو به کشتن بده 337 00:12:58,013 --> 00:12:59,430 معمولا، میتونم ردش رو بگیرم 338 00:12:59,431 --> 00:13:02,015 یه آژیر داره، که سینگال مشخصی رو به fbi هر ماشین 339 00:13:02,018 --> 00:13:03,685 ... ماهواره میفرسته ، که با ازکار افتادن دکل های تلفن 340 00:13:03,686 --> 00:13:06,353 دوربین‌های ترافیکی چی؟ اونا انرژی خورشیدی دارن 341 00:13:06,356 --> 00:13:08,274 درسته، هنوز میتونم بهش دسترسی داشته باشم 342 00:13:13,949 --> 00:13:15,783 یه چیزی گیرم اومد 343 00:13:15,784 --> 00:13:18,828 آخرین مشاهده ماشین دزدیده شده مربوط به 15دقیقه پیشـه 344 00:13:18,829 --> 00:13:21,539 یه چهارراه نزدیک« وییسکونزین»2650 345 00:13:21,540 --> 00:13:24,919 2650 346 00:13:24,920 --> 00:13:26,587 اونکه سفارت روسیه‌س 347 00:13:29,384 --> 00:13:31,134 خیلی خب،«چاک» ، روش کار کن 348 00:13:35,849 --> 00:13:37,475 جناب رئیس جمهور 349 00:13:37,476 --> 00:13:39,435 خانوم شهردار ، ممنون که اومدین 350 00:13:39,436 --> 00:13:41,063 خیلی ازتون متشکرم جناب رئیس جمهور 351 00:13:41,064 --> 00:13:43,274 ایشون مشاور امنیت ملی ـم ،« آورن شور » هستن 352 00:13:43,275 --> 00:13:44,358 خانوم 353 00:13:44,359 --> 00:13:46,402 خب، اون بیرون اوضاع چطوره ؟ 354 00:13:46,403 --> 00:13:48,321 خوب نیست جناب رئیس جمهور، مسئول خدمات عمومی مون 355 00:13:48,322 --> 00:13:49,990 اصلا نمیدونه چرا برق قطع شده 356 00:13:49,991 --> 00:13:52,201 علت این مسئله به اندازه حل کردنش اهمیت نداره 357 00:13:52,202 --> 00:13:53,777 اوضاع توی خدمات اضطراری چطوره ؟ 358 00:13:53,780 --> 00:13:55,830 امشب قراره 30 درجه بشه 359 00:13:55,831 --> 00:13:57,123 کمبود پتو داریم 360 00:13:57,124 --> 00:13:59,001 افراد مسن و ضعیف رو داریم میزاریم 361 00:13:59,002 --> 00:14:00,711 توی چندتا جا که برق پشتیبان دارن 362 00:14:00,712 --> 00:14:01,837 درباره آشفتگی چی؟ 363 00:14:01,838 --> 00:14:03,213 واشنگتن خیلی خوب باهاش کنار اومده 364 00:14:03,214 --> 00:14:05,299 ولی ما یه شهریم که لبه پرتگاه قرار داره 365 00:14:05,300 --> 00:14:07,760 اعتصاب بهداشتی داریم، فلج شدن اجاره ها رو داریم 366 00:14:07,761 --> 00:14:09,095 نرخ بیکاری 50درصد داریم 367 00:14:09,096 --> 00:14:11,022 که بالاتر از میانگین جهانی ـه 368 00:14:11,025 --> 00:14:12,349 چه کمکی از ما ساخته س؟ 369 00:14:12,350 --> 00:14:13,947 قربان، به یه مرکز فرماندهی نیاز دارم 370 00:14:13,950 --> 00:14:15,617 برق توی عمارت شهر نیست 371 00:14:15,620 --> 00:14:17,947 اگه یه ساختمان دولتی با برق هست 372 00:14:17,950 --> 00:14:19,698 ...که میتونید یه کاری واسه ش کنید - یکی بهترش رو گیر میارم - 373 00:14:19,700 --> 00:14:21,224 شما رو اینجا توی کاخ سفید مستقر میکنیم 374 00:14:21,226 --> 00:14:22,039 اینطوری افراد منم 375 00:14:22,041 --> 00:14:24,221 میتونن باافرادت هماهنگ باشن، میتونیم یشرفتتون رو کنترل کنیم 376 00:14:24,223 --> 00:14:25,485 تاجایی که بشه همکاری میکنیم 377 00:14:25,486 --> 00:14:26,770 شما رو توی اتاق« ترومن » مستقر میکنیم 378 00:14:26,772 --> 00:14:28,316 مأمور«ریتر» راه رو بهتون نشون میده 379 00:14:28,319 --> 00:14:30,637 دستتون درد نکنه جناب رئیس جمهور - دست خودت دردنکنه شهردار - 380 00:14:30,640 --> 00:14:32,891 مستقیم از اینجا، خانوم 381 00:14:35,204 --> 00:14:37,457 بله ؟ 382 00:14:38,499 --> 00:14:40,125 باشه، مرسی 383 00:14:40,126 --> 00:14:41,710 کندرا » ، چی شد یهو؟ » 384 00:14:41,711 --> 00:14:43,670 جناب رئیس جمهور، وزیر دارایی ژاپن 385 00:14:43,671 --> 00:14:45,380 درمورد این نامه‌ی تقاضا، پیام فرستاده 386 00:14:45,381 --> 00:14:48,133 اونا میخوان اوراق قرضه سر وقت پرداخت شه، خبری از الحاقیه نیست 387 00:14:48,134 --> 00:14:49,468 هیچ توضیحی ندادن؟ 388 00:14:49,469 --> 00:14:51,219 گفتن که اوراق قرضه سرمایه گذاری خیلی خوبی 389 00:14:51,220 --> 00:14:52,790 توی شبکه های برق و زیربناهامون داشتن 390 00:14:52,793 --> 00:14:55,682 و قطعی سراسری برق ِامشب اون صمیمیت الهام بخشی نیست که باید باشه 391 00:14:55,683 --> 00:14:58,560 نه قربان، ولی انتقال باید از خزانه شروع شه 392 00:14:58,561 --> 00:15:00,437 و کامپیوترهاشون از کار افتادن 393 00:15:00,438 --> 00:15:03,440 لعنتی، قرار نبود این اتفاق بیفته 394 00:15:03,441 --> 00:15:05,121 یعنی درغیر این صورت مجبوریم شاهد 395 00:15:05,124 --> 00:15:06,735 کاهش شدید اعتبار ملی‌مون بشیم 396 00:15:06,736 --> 00:15:07,915 به جریان متناوب و سریع نیاز داریم 397 00:15:07,918 --> 00:15:09,152 مثل پرداخت شخص ثالث 398 00:15:09,155 --> 00:15:10,853 نه ، مراکز تجاری اینو به عنوان یه ضعف میبینن 399 00:15:10,855 --> 00:15:12,616 ،خب، درهر صورت تو دردسرمیافتیم، چه کوتاهی کنیم 400 00:15:12,619 --> 00:15:14,212 چه یه پرداخت شخص ثالث داشته باشیم 401 00:15:14,215 --> 00:15:15,939 داو» قراره واکنش نشون بده ،و خوب هم نیست» ( داو: شاخص میانگین صنعتی ) 402 00:15:15,942 --> 00:15:18,027 کندرا» میخوام با رئیس ِ کمیسیون بورس و اوراق بهادار حرف بزنم» 403 00:15:18,029 --> 00:15:19,585 ببین میتونه آغاز معاملات رو کمی عقب بندازه 404 00:15:19,587 --> 00:15:21,166 بهمون یکم زمان بده که بتونیم این رو حل کنیم 405 00:15:21,167 --> 00:15:22,375 چشم قربان - ممنون - 406 00:15:22,376 --> 00:15:24,461 منم دوباره به رئیس کنگره اطمینان میدم 407 00:15:24,462 --> 00:15:25,796 ممنون 408 00:15:26,923 --> 00:15:28,507 هنوز« ولاریا » رو مشاهده میکنی؟ 409 00:15:28,508 --> 00:15:31,635 نه، واسه دوساعت جلوی سفارت روسیه منتظر موندم 410 00:15:31,636 --> 00:15:34,411 بعدش دیگه رفتم به نگهبانی گفتم با اون کار دارم 411 00:15:34,414 --> 00:15:35,951 چی گفتن؟ 412 00:15:35,954 --> 00:15:38,391 فکر کنم این واسه روسیه یه شوک بوده که 413 00:15:38,392 --> 00:15:40,964 شاید بشه گفت که« دیمین » توی انگلیس ـه 414 00:15:40,967 --> 00:15:42,592 پیدا کردم fbi یه سرنخ از ماشین دزدی 415 00:15:42,595 --> 00:15:44,115 کجا؟ - سمت شمال - 416 00:15:44,118 --> 00:15:47,859 .. آخرین عکسی که دوربین ترافیکی گرفته توی« گارفیلد» و 29م 417 00:15:47,860 --> 00:15:50,862 بعدش عکسا نیستن دیگه 418 00:15:50,863 --> 00:15:52,864 باشه، اونجاها رو میشناسم، 10دقیقه میرم 419 00:15:56,202 --> 00:15:58,578 سعی کن با روش خودت این قضیه رو حل کنی، حرومی 420 00:16:16,097 --> 00:16:18,765 هی« چاک» ، ماشینش رو میبینم 421 00:16:18,766 --> 00:16:19,933 خردش کرده 422 00:16:19,934 --> 00:16:21,601 آره، ولی من نمیتونم ببینمت 423 00:16:21,602 --> 00:16:23,311 مواظب باش 424 00:16:28,860 --> 00:16:30,527 تفنگتو بنداز 425 00:16:30,530 --> 00:16:32,202 هانا » ، بزار توضیح بدم » 426 00:16:32,205 --> 00:16:34,788 تفنگو بنداز وگرنه اینبار به سرت شلیک میکنم 427 00:16:36,587 --> 00:16:38,934 برگرد 428 00:16:38,937 --> 00:16:41,147 بچرخ ، دستاتو بذار پشت سرت 429 00:16:51,215 --> 00:16:53,967 خب، پس قاتل هم بودی و نمیدونستیم؟ 430 00:16:53,968 --> 00:16:57,053 "هانا" 431 00:17:00,141 --> 00:17:02,309 چرا اون آدرس من رو داشت؟ 432 00:17:02,310 --> 00:17:05,687 چون میخواست تورو بکشه 433 00:17:05,688 --> 00:17:07,532 منم جلوشو گرفتم 434 00:17:14,492 --> 00:17:16,958 قطعی گسترده برق شهر به دو ساعت کشیده 435 00:17:16,961 --> 00:17:18,117 هی - هی - 436 00:17:18,118 --> 00:17:19,994 میرم به« پنی » شب بخیر بگم 437 00:17:19,995 --> 00:17:21,746 سرپا خوابش برد انقد خسته بود 438 00:17:21,747 --> 00:17:23,372 جدی؟ - آره - 439 00:17:23,373 --> 00:17:25,260 همه‎ی سبزیجاتش رو خورده؟ 440 00:17:25,263 --> 00:17:26,263 آره 441 00:17:26,266 --> 00:17:27,543 مشقاشو نوشته؟ 442 00:17:27,544 --> 00:17:29,170 تام» ، همه چیزو طبق میلت انجام دادم » 443 00:17:29,171 --> 00:17:30,481 بهش غذا دادم، مشقاشو بررسی کردم 444 00:17:30,484 --> 00:17:32,396 باهاش منور رو بالکن روشن کردم 445 00:17:32,399 --> 00:17:33,981 یه بطری تکیلا بهش دادم 446 00:17:33,984 --> 00:17:35,009 « تری » 447 00:17:35,010 --> 00:17:37,192 باشه، مشقاشو چک نکردم 448 00:17:37,195 --> 00:17:38,638 ممنون 449 00:17:38,639 --> 00:17:40,286 خوبی؟ 450 00:17:40,289 --> 00:17:41,555 به جز قطعی برق 451 00:17:41,558 --> 00:17:44,242 ژاپنی ها درخواست پرداخت وام 600میلیاردی هستن 452 00:17:44,245 --> 00:17:46,530 و دوتا از کارکنان ارشدم هم انگار غیب شدن 453 00:17:46,533 --> 00:17:47,811 توی مثلث برمودا 454 00:17:47,814 --> 00:17:49,315 خب، کسب و کار مثل همیشه س ؟ 455 00:17:49,316 --> 00:17:51,962 آره، یه همچین چیزی 456 00:17:51,965 --> 00:17:54,174 ممنون که خونه رو اداره کردی 457 00:17:54,177 --> 00:17:57,138 وقتی منو« پنی» رفتیم «لنگلی»بهت میگم 458 00:17:57,141 --> 00:17:59,075 دست گیر نشی 459 00:17:59,076 --> 00:18:01,160 دارن تمام تلاششون واسه 460 00:18:01,161 --> 00:18:04,234 بازیابی هر چه سریعتر برق انجام میدن 461 00:18:04,237 --> 00:18:05,727 در این حال پلیس اعمال خشونت آمیز و 462 00:18:05,730 --> 00:18:08,749 غارت رو توی شهر گزارش میده 463 00:18:08,752 --> 00:18:10,398 هنوز هیچ نشونه ای از وصل مجدد برق نیست 464 00:18:10,401 --> 00:18:12,463 و حالا گزارش های خشنونت گاه وبیگاه به دستمون رسیده 465 00:18:12,464 --> 00:18:13,548 که داره اطراف شهر رشد میکنه 466 00:18:13,549 --> 00:18:14,927 به خبرگزاری« پول »چی گفتی؟ 467 00:18:14,930 --> 00:18:16,133 تا جایی که میشد قربان 468 00:18:16,134 --> 00:18:18,349 خوبه، خبری از« امیلی » و« لیور »؟ 469 00:18:18,352 --> 00:18:19,560 نه قربان 470 00:18:19,563 --> 00:18:21,231 خوبی ؟ 471 00:18:21,234 --> 00:18:23,099 بله 472 00:18:23,100 --> 00:18:25,226 تیغ« ریزر» ، راحت ترین توضیح 473 00:18:25,227 --> 00:18:27,700 اینه که توی ترافیکی چیزی گیر کردی ، و لبخند رو لباشونه 474 00:18:27,703 --> 00:18:29,397 درسته 475 00:18:33,080 --> 00:18:34,539 چیه؟ 476 00:18:34,542 --> 00:18:36,626 برق نداریم درسته؟ 477 00:18:36,627 --> 00:18:38,935 پس هیچ چیزی رو از دست نمیدی 478 00:18:38,938 --> 00:18:40,383 به جز احتمال برق گرفتگی ت 479 00:18:40,386 --> 00:18:41,679 چون اگه سیم اشتباهی رو گرفته باشی 480 00:18:41,681 --> 00:18:42,791 ... وقتی که برق بیاد 481 00:18:42,793 --> 00:18:44,126 حداقل من یه کاری میکنم 482 00:18:44,129 --> 00:18:45,214 آره، میکنی 483 00:18:46,360 --> 00:18:49,325 داری واسه پیشرفتت به حرکت عجیب میزنی 484 00:18:49,328 --> 00:18:50,723 ببخشید؟ 485 00:18:50,724 --> 00:18:53,393 میدونی، بیش ازحد ...،تو این کارایی 486 00:18:53,394 --> 00:18:54,769 به همه چیز خیلی گیر میدی 487 00:18:54,770 --> 00:18:57,399 سه تا یادداشت میذاری ، وقتی فقط یکی کافیه 488 00:18:57,400 --> 00:18:59,167 میدونی، به قوانین باور دارم 489 00:18:59,170 --> 00:19:01,029 طوری رفتار میکنی انگار اونا واست صدق نمیکنن 490 00:19:01,030 --> 00:19:02,507 خب، نمیکنن 491 00:19:02,510 --> 00:19:04,507 متفکران اختیارات ویژه ای دارن 492 00:19:04,510 --> 00:19:07,262 اینطوریاس ؟ الان دارم به چی فکر میکنم 493 00:19:11,710 --> 00:19:13,857 که این اتفاق کاملا غیرمنتظره س 494 00:19:13,860 --> 00:19:16,210 باشه، نابغه ، راجب راه فرارمون از اینجا فکر کن 495 00:19:16,213 --> 00:19:20,053 خب، چندساعتی شده و هیچ کس سراغمون نیومده 496 00:19:20,056 --> 00:19:23,521 پس میتونه قیامت زامبی ها باشه 497 00:19:23,524 --> 00:19:26,142 و احتمال زیاد ، ساعتای آخر روزه و 498 00:19:26,145 --> 00:19:28,155 ساختمان هم احتمالا خالیـه 499 00:19:34,920 --> 00:19:36,505 آره 500 00:19:36,506 --> 00:19:38,616 فقط یه چیز واسه انجام دادن میمونه 501 00:19:40,013 --> 00:19:41,424 !کمک 502 00:19:41,478 --> 00:19:43,811 !کمک - !کمک - 503 00:19:43,812 --> 00:19:45,232 کسی نیست؟ ، آهای 504 00:19:45,235 --> 00:19:46,318 هیسس، وایسا 505 00:19:47,278 --> 00:19:48,863 !کمک 506 00:19:48,866 --> 00:19:50,283 !کمک - !کمک - 507 00:19:50,284 --> 00:19:51,994 یه شب سرد توی ماه مارس ، قطعی برق 508 00:19:51,995 --> 00:19:54,084 باعث شده هزاران نفر از شهروندان واشنگتن 509 00:19:54,088 --> 00:19:56,782 بدون گرما و برق بمونن، و یه سری ها هم خودشون رو 510 00:19:56,785 --> 00:19:59,038 قانون میدونن، و دارن دزدی و شلیک میکنن 511 00:19:59,041 --> 00:20:00,575 مثل رشد کردن ناآرامی ها 512 00:20:00,578 --> 00:20:02,921 اخباری هم مثل کشمکش با پلیس هم به دست رسیده 513 00:20:05,765 --> 00:20:07,476 آرون » چکار کردی؟ » 514 00:20:07,479 --> 00:20:10,407 «... گارفیلد هایتس، بل‌ویو ، شیپلی تریس » 515 00:20:10,408 --> 00:20:12,603 وای خدا 516 00:20:12,606 --> 00:20:15,642 و ده ها بستری ، انگار زمان بمب داره تموم میشه 517 00:20:15,645 --> 00:20:17,147 پیشنهادت چیه؟ 518 00:20:17,150 --> 00:20:19,947 به عنوان رئیس موقت کارکنان یا مشاور امنیت ملی؟ 519 00:20:19,950 --> 00:20:21,479 هردو 520 00:20:21,482 --> 00:20:24,182 به عنوان رئیس کارکنان میگم که هنوز یه موضوع داخلی ـه 521 00:20:24,185 --> 00:20:26,522 باید یه کم زمان به شهردار بدیم که یه کاری براش بکن 522 00:20:26,523 --> 00:20:28,494 به جای اینکه اختیاراتش رو زیر سوال ببریم 523 00:20:28,497 --> 00:20:30,820 و به عنوان مشاور امنیت ملی چی؟ 524 00:20:30,823 --> 00:20:34,297 میگم که درشرف یه شورش همگانی هستیم که 525 00:20:34,300 --> 00:20:36,709 کلی ضرر جانی میده 526 00:20:36,712 --> 00:20:39,171 گارد ملی رو بسج میکنم، قربان 527 00:20:45,186 --> 00:20:46,980 باهام بیا 528 00:20:56,918 --> 00:20:59,881 بله، کمیسونر، بله، ممنون، ممنون 529 00:20:59,882 --> 00:21:01,440 لطفا منو درجریان بذارید 530 00:21:01,443 --> 00:21:02,896 شهردار «داربی » ، اوضاع در چه حاله؟ 531 00:21:02,899 --> 00:21:04,139 بدجوری ناهنجار، قربان 532 00:21:04,140 --> 00:21:05,515 داریم کمک ها رو تقسیم میکنیم 533 00:21:05,518 --> 00:21:07,783 ولی با یه سری افراد خشمگین رو به رو هستیم 534 00:21:07,786 --> 00:21:09,323 اونا بیشتر از یه سری هستن، خانم شهردار 535 00:21:09,326 --> 00:21:12,820 ما یه مبنای مالیاتی داریم که به زور احتیاجات اولیه رو پوشش میده 536 00:21:12,823 --> 00:21:15,361 وقتی دولت وقتی دولت اینکارو نمیکنه دیگه آخر خطه 537 00:21:15,364 --> 00:21:17,813 وقتی برق باشه، همه اونایی که خونشون به جوش اومده آروم میشن 538 00:21:17,814 --> 00:21:19,399 درک میکنم، واسه همین تصمیم گرفتم 539 00:21:19,400 --> 00:21:21,069 و گارد امنیت ملی رو آماده باش نگه دارم 540 00:21:21,070 --> 00:21:23,157 قبل از اینکه از کنترل خارج شه کنترلش کنم 541 00:21:23,158 --> 00:21:25,077 با احترام قربان، فکر میکنم این فکر بدی باشه 542 00:21:25,078 --> 00:21:26,308 ببخشید ، متوجه نمیشم 543 00:21:26,311 --> 00:21:28,668 همین الان گفتی که متروی واشنگتن تخلیه و ویران شده 544 00:21:28,669 --> 00:21:31,632 بله، ولی فدرالی کردن این قضیه حل مشکل نیست 545 00:21:31,633 --> 00:21:34,430 شما ملت رو منحرف میکنید، از پس این قضیه بر میایم 546 00:21:34,431 --> 00:21:36,788 فقط یکم زمان بیشتری میخوام قربان 547 00:21:39,146 --> 00:21:40,899 پایتخت کشورمون توی تاریکی ـه 548 00:21:40,902 --> 00:21:42,236 ،دنیا داره میبینه خانوم 549 00:21:42,237 --> 00:21:44,617 و چراغ آزادی داره خاموش میشه 550 00:21:44,618 --> 00:21:47,665 شهردار ،متاسفم ولی شرمنده دیگه وقتت تموم شده 551 00:21:52,627 --> 00:21:57,232 باشه، بیا یبار دیگه بررسی ش کنیم، چرا فرار کردی.؟ 552 00:21:57,233 --> 00:21:59,863 یارویی که بهش شلیک کردم یه قاتل پیمانی بود 553 00:21:59,864 --> 00:22:03,203 اسممش« ری کینی» ـه، شاید برادرش« لو» رو بشناسی 554 00:22:03,204 --> 00:22:05,666 لو » همون یارویی ـه که سعی کرد منو بکشه » 555 00:22:05,667 --> 00:22:08,087 کسی که هکر مرموزمون استخدام کرده بود 556 00:22:08,088 --> 00:22:09,806 کسی که خودت کشتیش 557 00:22:09,809 --> 00:22:11,018 تمام مدت اینو میدونستی 558 00:22:11,021 --> 00:22:12,512 این اطلاعات رو داشتی 559 00:22:12,514 --> 00:22:14,309 چرا نباید هیچی درباره ش بگی؟ 560 00:22:14,310 --> 00:22:16,805 من یه پا بند توی حبس خانگی داشتم 561 00:22:16,808 --> 00:22:18,526 اگه بهتون میگفتم که برادر قاتل 562 00:22:18,529 --> 00:22:20,279 داره واسه کشتنتون میاد 563 00:22:20,280 --> 00:22:21,907 خیلی بعید بود که حرفمو باور کنید 564 00:22:21,908 --> 00:22:24,245 کی برقا رو قطع کرد؟ - نمیدونم - 565 00:22:24,246 --> 00:22:26,374 چرا رفتی به سفارت روسیه؟ 566 00:22:26,375 --> 00:22:29,339 مسئله شخصی بود، نه کاری 567 00:22:29,340 --> 00:22:31,008 «قراره تو زندان بپوسی« دیمین 568 00:22:33,181 --> 00:22:36,394 میدونم که بهم اعتماد نداری« هانا»، ولی فکرکن 569 00:22:36,395 --> 00:22:38,301 من یه ماشین دولتی رو دزدیدم 570 00:22:38,304 --> 00:22:41,080 و بردمش سمت یه خیابان خلوت 571 00:22:41,083 --> 00:22:43,921 اصلا به ذهنت خطور نکرد میخوام که پیدام کنی ؟ 572 00:22:46,323 --> 00:22:47,741 چرا؟ 573 00:22:47,744 --> 00:22:50,254 تا بدونی سعی نداشتم فرار کنم 574 00:22:50,257 --> 00:22:52,051 داشتم ازت محافظت میکردم 575 00:22:55,559 --> 00:22:57,311 باشه 576 00:22:57,312 --> 00:22:59,649 فرض کنیم همه اینا درست 577 00:22:59,650 --> 00:23:01,528 جطور« ری کینی » مشخصات منو داشته؟ 578 00:23:01,529 --> 00:23:04,367 شاید جوابشو داشته باشم، تلفنش رو بررسی کردیم 579 00:23:04,368 --> 00:23:07,403 اون یه تماس با« ولاریا پوریسکووا » داشته، میتونه استخدامش کرده باشه 580 00:23:07,406 --> 00:23:10,234 خیلی خب، پس اگه« ری کینی» واسه روسیه کار میکرده 581 00:23:10,237 --> 00:23:12,471 لو کینی»هم باید با اونا کار میکرده» 582 00:23:12,474 --> 00:23:15,137 چیزی که بهمون میگی یعنی روسیه مسئولیت هک ها رو داره 583 00:23:15,140 --> 00:23:16,647 نه، روسیه نیست 584 00:23:16,650 --> 00:23:17,899 من اینطوری مسائل رو حل نمیکنم 585 00:23:17,902 --> 00:23:20,732 برادرا یه کار یکسان رو نمیکردن 586 00:23:20,735 --> 00:23:22,741 لو » توسط هکر ناشناسمون استخدام شده » 587 00:23:22,744 --> 00:23:25,200 علت اینکه من هدف بودم، چیزایی بود که میدونستم 588 00:23:25,203 --> 00:23:28,457 ری» میخواسته واسه مرگ برادرش انتقام بگیره» 589 00:23:28,458 --> 00:23:30,748 ولاریا» استخدامش کرده، با یه سنگ دو نشون زده» 590 00:23:30,751 --> 00:23:33,101 چرا« ولاریا پوریسکووا» بخواد من بمیرم؟ 591 00:23:33,104 --> 00:23:35,734 واقعا اصلا لازمه همچین سوالی بپرسی؟ 592 00:23:35,737 --> 00:23:38,559 چرا رفتی به دیدنش؟ 593 00:23:38,562 --> 00:23:41,191 « نمیتونی بهت بگمش ،« هانا 594 00:23:41,266 --> 00:23:47,108 ترجمه اختصاصی سایت جهان زیرنویس www.Worldsubtitle.biz 595 00:23:47,546 --> 00:23:48,989 جناب رئیس جمهور 596 00:23:48,992 --> 00:23:50,376 چی به دست آوردی« مایک »؟ 597 00:23:50,377 --> 00:23:52,589 امیلی» و« لیور» وقتی جلسه ی با وزیر اومانو» 598 00:23:52,590 --> 00:23:54,635 رو حدود ساعت هفت ترک کردن دیده شدن 599 00:23:54,636 --> 00:23:57,056 ولی راننده شون میگه اصلا سوار ماشین نشدن 600 00:23:57,057 --> 00:23:59,777 منطقی نیست، کدوم گوری هستن؟ 601 00:23:59,780 --> 00:24:01,365 شاید توی مترو گیر کرده باشن 602 00:24:01,368 --> 00:24:03,528 هنوز صدها نفر توی مترو گیر کردن 603 00:24:03,529 --> 00:24:05,364 واقعا فکر میکنن دوتا از کارکنان ارشد من 604 00:24:05,365 --> 00:24:07,494 یه هویی تصمیم میگیرن با مترو بیان 605 00:24:07,495 --> 00:24:09,270 به جای اینکه با راننده شخصی شون بیان ؟ 606 00:24:09,273 --> 00:24:11,460 کمی از اینکه بیگانه ها دزدیده باشنشون قابل قبول تره 607 00:24:11,461 --> 00:24:13,840 به گشتن ادامه بده« مایک » ، هنوز نگرانم 608 00:24:13,841 --> 00:24:15,719 چشم قربان 609 00:24:17,724 --> 00:24:20,144 یه منتوس نصفه 610 00:24:20,145 --> 00:24:22,909 کمی داروهای آلرژی ، و رژ لب 611 00:24:22,912 --> 00:24:24,456 یکم از منتوس ها بهم بده 612 00:24:24,459 --> 00:24:27,562 شارژم 14درصده، به زودی باید از مال تو استفاده کنیم 613 00:24:27,565 --> 00:24:29,443 نه نمیتونیم - چرا نه؟ - 614 00:24:29,446 --> 00:24:31,250 چون مال خودمو توی ساختمان نگهبانی 615 00:24:31,251 --> 00:24:33,086 گذاشتم تا دیگه مجبور نشم برم توی امواج ردیاب 616 00:24:33,087 --> 00:24:35,344 میدونی، تابش جریان برق رو کاهش میده 617 00:24:35,347 --> 00:24:37,892 عالی شد، قراره توی یه تابوت فلزی با یه دیوانه بمیرم 618 00:24:37,895 --> 00:24:40,558 خب، چیزی واسه ترسیدن وجود نداره 619 00:24:40,561 --> 00:24:42,179 اصلا نمیدونی که مردی 620 00:24:42,182 --> 00:24:43,953 خب، هنوز واسه رفتن آماده نیستم 621 00:24:43,956 --> 00:24:46,612 نه معلومه که نه، خیلی کار واسه انجام دادن مونده 622 00:24:46,615 --> 00:24:48,368 و میتونی خیلی پیشرفت کنی 623 00:24:52,042 --> 00:24:53,169 هممم 624 00:24:53,170 --> 00:24:54,527 چیه ؟ 625 00:24:54,530 --> 00:24:56,467 مجبوری از رسوایی دوری کنی ، معلومه 626 00:24:56,470 --> 00:24:58,099 که واست مشکلی پیش نیاد 627 00:24:58,100 --> 00:24:59,557 اساسا خسته کننده ای 628 00:24:59,560 --> 00:25:00,827 خسته کننده ؟ - چیز خوبیه - 629 00:25:00,830 --> 00:25:01,878 یعنی جنجالی نیستی 630 00:25:01,880 --> 00:25:04,139 تازه ، تحصیل کرده ای، خوش صحبتی 631 00:25:04,140 --> 00:25:07,399 البته اولش مجبوری واسه اداره پایین تری کار کنی، مشخصه 632 00:25:07,400 --> 00:25:09,779 کنگره ، خانه ملت، میدونی، ولی 633 00:25:09,782 --> 00:25:11,285 لیور» ، میتونی حداقل تظاهر کنی میدونی که» 634 00:25:11,288 --> 00:25:13,059 چطور باید با یه آدم دیگه مکالمه کنی ؟ 635 00:25:13,061 --> 00:25:14,791 دارم میگم میتونی رئیس جمهور بشی 636 00:25:14,794 --> 00:25:15,878 مسخره س 637 00:25:15,879 --> 00:25:17,383 نه، نیست 638 00:25:18,459 --> 00:25:20,277 تو جوون ترین رئیس کارکنان تاریخ هستی 639 00:25:20,280 --> 00:25:21,825 اولین زنی هستی که این پست رو داشته 640 00:25:21,828 --> 00:25:24,834 بیشتر از هرکس دیگه ای شغل سیاسی داشتی، به جز من 641 00:25:24,837 --> 00:25:27,180 تو به طور دلخراشی زشتی 642 00:25:27,183 --> 00:25:28,562 که درحقیقت میتونه واسه رأی بیاره 643 00:25:28,564 --> 00:25:29,519 من زشت نیستم 644 00:25:29,522 --> 00:25:31,288 قضاوت گر، به هرحال، این چیزیـه که باید روش کار کنیم 645 00:25:31,291 --> 00:25:32,628 لیور» داری مسخره بازی در میاری» 646 00:25:32,629 --> 00:25:33,630 قضاوت گر 647 00:25:33,631 --> 00:25:35,595 لیور» نمیخوام رئیس جمهور شم» 648 00:25:37,445 --> 00:25:38,739 چرا ؟ 649 00:25:38,742 --> 00:25:41,899 چون من فقط یه بچه اهل «آکرون » هستم 650 00:25:44,158 --> 00:25:45,827 «تو خیلی چیزا هستی «امیلی 651 00:25:45,828 --> 00:25:48,627 ولی" فقط یه بجه از «آکرون» " جزو اونا نیست 652 00:25:48,790 --> 00:25:54,947 :مترجم وحید فرحناکی ::: 653 00:26:01,492 --> 00:26:02,493 هی 654 00:26:02,614 --> 00:26:04,039 !هی 655 00:26:04,040 --> 00:26:06,229 ملاقاتت با رئیس کمیسیون بورس و اوراق بهادار چه طور پیشرفت ؟ 656 00:26:06,232 --> 00:26:08,558 بد، میگه نمیخواد کارشو درگیر سیاست کنه 657 00:26:08,561 --> 00:26:10,482 با ورود به این قضیه که و عقب انداختن شروع معاملات 658 00:26:10,485 --> 00:26:12,363 پس قطعی برق و عقب افتادن وام و آشوب 659 00:26:12,366 --> 00:26:13,559 وای خدا 660 00:26:13,562 --> 00:26:15,734 داری چکار میکنی؟ 661 00:26:15,735 --> 00:26:19,285 خب،«امیلی »و من ، سالگرد ششمین ماهمونه 662 00:26:19,286 --> 00:26:21,556 اوه ، فکر کردم شما دوتا بهم زدین 663 00:26:21,559 --> 00:26:23,520 آره، منم همینطور، ولی فکر نمیکنم دوطرفه بوده باشه 664 00:26:23,523 --> 00:26:25,102 ولی وقتی تکلیفش با خودش مشخص شه میشیم 665 00:26:25,105 --> 00:26:28,011 یادم رفته یه چیزی واسش بگیرم، پس خودم داری یه چیزی درست میکنم 666 00:26:28,014 --> 00:26:29,600 با دادن یه رژِیم غذایی بهش ؟ 667 00:26:29,603 --> 00:26:31,070 آره ، اون اینچیزارو دوس داره 668 00:26:31,073 --> 00:26:34,528 گردوی «کرن بری» ، کلم و موز ، کم چرب، پر پروتئین 669 00:26:34,531 --> 00:26:36,672 ست» دیوونه شدی؟» - جان؟ - 670 00:26:36,675 --> 00:26:39,246 خب، این رژِیم واسه کساییـه که کالری غذاشون رو حساب میکنن 671 00:26:39,249 --> 00:26:42,506 پس، به عنوان یه هدیه به «امیلی» میدیش، چی نصیبش میشه؟ 672 00:26:42,509 --> 00:26:44,574 اوه 673 00:26:44,577 --> 00:26:46,163 منظورم اینه که اون فقط لازمه بدونه که 674 00:26:46,166 --> 00:26:47,453 به فکرش هستی 675 00:26:47,456 --> 00:26:48,411 خب، معلومه که به فکرشم 676 00:26:48,413 --> 00:26:49,660 همیشه خدا درباره‌ش فکر میکنم 677 00:26:49,663 --> 00:26:53,352 خوبه، پس فقط یه چیزی واسش بگیر که فکر نکنه 678 00:26:53,355 --> 00:26:55,527 باید یه مدل واسه بدنسازی بشه 679 00:27:01,723 --> 00:27:04,305 آشوب درنواحی از واشنگتن بیشتر بوده 680 00:27:04,308 --> 00:27:06,269 همونطور که پلیس به طور مرموزانه ای غیبش زده و 681 00:27:06,272 --> 00:27:08,413 ماشین فدرالی رو واسه گشت زنی خیابان ول کرده 682 00:27:08,416 --> 00:27:10,197 که با نبود پلیس واشنگتن 683 00:27:10,200 --> 00:27:11,786 یه جلب توجه عمومی رو داشته 684 00:27:11,789 --> 00:27:14,002 حالا نگرانی هایی درباره یه نقطه خشمناک وجود داره 685 00:27:14,005 --> 00:27:16,093 نه، کار اون نیست 686 00:27:16,096 --> 00:27:19,319 پلیس رو عقب کشیدی ؟ به اجازه کی ؟ 687 00:27:19,322 --> 00:27:21,411 تنهامون بذارید لطفا 688 00:27:28,121 --> 00:27:29,906 اجازه خودم، قربان 689 00:27:29,909 --> 00:27:31,411 متروی واشنگتن از اختیارات منه 690 00:27:31,414 --> 00:27:33,019 ماهم داریم رو همون مشکل کار میکنیم 691 00:27:33,022 --> 00:27:35,319 باید باهم کار کنیم - دقیقا - 692 00:27:35,322 --> 00:27:38,095 ولی شما سربازا رو فرستادید سمت همسایه های کم درآمد 693 00:27:38,098 --> 00:27:39,940 من این مردمو میشناسم 694 00:27:39,941 --> 00:27:42,238 منطقه رو تبدیل به یه ناحیه نظامی کردن 695 00:27:42,239 --> 00:27:43,533 فقط اونا رو عصبی میکنه 696 00:27:43,534 --> 00:27:45,449 اونا باید بدونن که کسی رو در رأس قدرت دارن که 697 00:27:45,451 --> 00:27:46,461 میتونن بهش اعتماد کنن 698 00:27:46,464 --> 00:27:49,012 اگه شما نیستید ، باید من باشم 699 00:27:49,015 --> 00:27:50,675 از زیرکی‌ت قدردانی میکنم 700 00:27:50,676 --> 00:27:53,033 ولی الان جفتمون الان توی وضعیتی هستیم که 701 00:27:53,036 --> 00:27:54,809 خودمون فراهمش کردیم، و از نظر من تنها راهی 702 00:27:54,812 --> 00:27:57,132 که میشه سر و ته این قضیه رو به هم آورد اینه که حکومت نظامی اعلام کنیم 703 00:27:57,135 --> 00:27:59,532 خب سربازاتون کافی نیستن 704 00:27:59,535 --> 00:28:02,912 شما میخواید حکومت نظامی اعلام کنید، آزادی رو معلق کنید 705 00:28:02,915 --> 00:28:06,631 شما دوباره این دستور رو میدید، ولی به چه قیمتی قربان؟ 706 00:28:06,632 --> 00:28:08,427 یه دیکتاتور میشید 707 00:28:08,428 --> 00:28:10,285 شاید بهتر حواست به حرف زدنت باشه 708 00:28:10,288 --> 00:28:12,366 و بهتره بفهمی که ازدست رفتن جون مردم 709 00:28:12,369 --> 00:28:15,308 یا تخریب اموال عمومی واسم غیرقابل تحمله 710 00:28:15,311 --> 00:28:19,822 ازتون درخواست نکردم قربان، واشنگتن براساس قوانین محلی برپاست 711 00:28:19,825 --> 00:28:23,332 نمیتونم ببینم به عنوان یه توطئه چین حکومتی شناخته بشم 712 00:28:23,335 --> 00:28:25,881 اگه شما این ذهنیت « ما علیه اونا » رو درست کردید 713 00:28:25,884 --> 00:28:27,888 من دیگه نمیتونم اینجا فرمانداری کنم 714 00:28:27,891 --> 00:28:30,647 خب، از این نظر نگاه کنیم، همین الانشم فرمانداری نمیکنی 715 00:28:33,031 --> 00:28:34,783 افرداتون رو عقب بکشید 716 00:28:38,126 --> 00:28:40,380 همه نیرو های وظیفه و داوطلب 717 00:28:40,381 --> 00:28:42,289 رو بسیج میکنم 718 00:28:42,292 --> 00:28:43,897 من اداره رو به آتیش میکشونم 719 00:28:43,900 --> 00:28:45,641 همه جاده ها رو میبندم 720 00:28:45,644 --> 00:28:50,724 یه ساعت به مردمم وقت بدید، یه ساعت ، جناب رئیس جمهور 721 00:28:50,727 --> 00:28:53,473 تا ببینیم میتونن روی یه سری چیزا سرپوش بزارن یا نه 722 00:28:53,476 --> 00:28:54,854 و اگه نتونن؟ 723 00:28:54,857 --> 00:28:58,281 بعدش میتونید شهر رو کامل محاصره کنید 724 00:28:58,284 --> 00:29:00,329 یه ساعت وقت داری 725 00:29:12,773 --> 00:29:14,067 «آرون» 726 00:29:14,070 --> 00:29:15,260 چی شده؟ 727 00:29:15,263 --> 00:29:17,101 هک شبکه برق ، به تاریخ تولد «تورینگ» برمیگرده 728 00:29:17,103 --> 00:29:18,235 شاید یه تماس و پاسخ ـه 729 00:29:18,237 --> 00:29:19,260 درباره چی حرف میزنی؟ 730 00:29:19,262 --> 00:29:22,862 تاریخ مرگ «آلون تورینگ » 06071954 ـه 731 00:29:22,865 --> 00:29:25,129 اگه درست بگم، میتونه یه چندجمله ای رو توی سیستم عامل شبکه برق 732 00:29:25,130 --> 00:29:26,591 رمزگشایی کنه 733 00:29:26,592 --> 00:29:28,274 بهمون اجازه استخراج کد آلوده رو میده 734 00:29:28,277 --> 00:29:30,473 که شبکه برق رو از کار انداخته، سیستم رو راه اندازی مجدد کنیم 735 00:29:30,476 --> 00:29:32,980 و وضعیت موجود رو بازسازی کنیم 736 00:29:32,983 --> 00:29:36,199 امتحانش کن 737 00:29:36,202 --> 00:29:37,659 من «چاک راسینک»ـم 738 00:29:37,660 --> 00:29:39,788 منو به مهندس ارشد شرکت برق وصل کن 739 00:29:43,880 --> 00:29:46,617 جناب رئیس جمهور - ممنونم - 740 00:29:46,620 --> 00:29:48,577 جناب رئیس جمهور خیلی متأسقم که دیر کردیم 741 00:29:48,580 --> 00:29:49,707 چراغ های ترافیک از کار افتادن 742 00:29:49,710 --> 00:29:50,927 کاملا درک میکنم 743 00:29:50,930 --> 00:29:53,606 میخواستم واسه خبر کوتاهی که بهم دادین ازتون تشکر کنم 744 00:29:53,609 --> 00:29:55,236 لطفا 745 00:29:57,976 --> 00:30:00,519 باید صادق باشم، با مخالفت کشورتون 746 00:30:00,522 --> 00:30:01,999 یه کم سردرگم شدم 747 00:30:02,002 --> 00:30:04,212 درباره اینکه مهلت بیشتری واسه پرداخت بدهی اوراق بهادارتون بدید 748 00:30:04,215 --> 00:30:06,086 ولی ، البته این تصمیم شماست 749 00:30:06,089 --> 00:30:09,009 ولی با توجه به شرایط فعلی که پیش اومده 750 00:30:09,019 --> 00:30:12,620 امیدوار بودم بدون دلخور کردن شما 751 00:30:12,623 --> 00:30:14,999 یه درخواست شخصی ازتون داشته باشم 752 00:30:15,000 --> 00:30:17,461 نیازی نیست جناب رئیس جمهور 753 00:30:17,470 --> 00:30:19,306 برادرتون الانشم منو ترغیب کرده 754 00:30:20,660 --> 00:30:21,871 برادرم ؟ 755 00:30:21,874 --> 00:30:24,927 بله، من «تری» رو خیلی وقته میشناسم 756 00:30:24,930 --> 00:30:27,334 شرکتش یه مزایده عمومی توی «نیکی » داشته 757 00:30:27,337 --> 00:30:29,255 چندسال پیش وقتی که یه مدیر بودم 758 00:30:29,258 --> 00:30:30,932 بهش اعتماد دارم 759 00:30:30,935 --> 00:30:34,146 پس وقتی بهم زنگ زد ، به نکته خوبی اشاره کرد 760 00:30:34,149 --> 00:30:35,276 چه نکته ای؟ 761 00:30:35,277 --> 00:30:36,578 که با تمدید پرداخت 762 00:30:36,581 --> 00:30:39,237 کشورم روی اقتصاد شما شرط بندی نمیکنه 763 00:30:39,240 --> 00:30:41,324 روی شما شرط میبنده 764 00:30:41,325 --> 00:30:42,415 متوجهم 765 00:30:42,418 --> 00:30:44,182 «تری» بهم گفت که «تام کریکمن» 766 00:30:44,185 --> 00:30:46,096 که با مشکلات زیادی دست و پنجه نرم کرده و 767 00:30:46,099 --> 00:30:48,331 هربار هم موفق شده 768 00:30:48,334 --> 00:30:53,048 کسی که حرفش سنده 769 00:30:54,933 --> 00:30:56,559 و موافقت کردیم 770 00:30:56,562 --> 00:30:58,805 وزیر «اومانو» خیلی مفتخرم 771 00:30:58,808 --> 00:31:00,685 ممنونم 772 00:31:02,059 --> 00:31:03,185 جناب رئیس جمهور 773 00:31:03,186 --> 00:31:04,812 بزارید تا دم در باهاتون بیام 774 00:31:09,222 --> 00:31:11,182 جناب 775 00:31:11,304 --> 00:31:13,696 قربان 776 00:31:13,699 --> 00:31:15,034 شهردار بهتون احتیاج داره 777 00:31:15,035 --> 00:31:17,666 باشه 778 00:31:17,669 --> 00:31:20,050 این فیلم ها چند دقیقه قبل گرفته شدن 779 00:31:20,053 --> 00:31:22,942 نشان دهنده گسترش هرج و مرج در پایتخت کشورـه 780 00:31:22,945 --> 00:31:25,395 پلیس هم هیج جا دیده نمیشه 781 00:31:32,848 --> 00:31:34,234 شکست خوریدم قربان 782 00:31:34,237 --> 00:31:35,862 پس آرامش برنگشته؟ 783 00:31:35,865 --> 00:31:36,913 نه قربان 784 00:31:36,916 --> 00:31:38,542 پلیس داره هرکاری که میتونه انجام میده 785 00:31:38,545 --> 00:31:40,485 ولی غارت داره گسرش پیدا میکنه، و از شورش میترسم 786 00:31:40,488 --> 00:31:42,314 شهردار، تا جایی که میتونستی انجام دادی 787 00:31:42,317 --> 00:31:44,860 بدبختانه، هیچ راهی جز حکومت نظامی نمیبینم 788 00:31:44,863 --> 00:31:47,065 بله، ولی این یه نقض حقوق شهرـه 789 00:31:48,949 --> 00:31:51,076 این یه نقض حقوق شهروندی ـه 790 00:31:51,079 --> 00:31:53,289 و اگه دوباره اعتمادشون رو جلب نکنیم 791 00:31:53,292 --> 00:31:56,208 فکر نمیکنم که جامعه م به این زودی بهبودپیدا کنه 792 00:31:56,211 --> 00:31:59,214 ببخشید تو گفتی« جامعه من » ؟ 793 00:31:59,215 --> 00:32:02,218 باید باور کنم که واقعا توی « بلویو » زندگی میکنی؟ 794 00:32:02,219 --> 00:32:03,459 بله قربان، اونجام 795 00:32:03,462 --> 00:32:06,030 پس واقعا جامعه توعـه 796 00:32:06,033 --> 00:32:08,531 شاید تنها چیزی که باید انجام بدیم همینه 797 00:32:08,534 --> 00:32:12,413 به مردم یادآوری کنیم که این جامعه اوناس 798 00:32:12,416 --> 00:32:13,917 قربان؟ 799 00:32:13,920 --> 00:32:15,963 مایک» میتونی از من و شهردار محافظت کنی؟» 800 00:32:15,966 --> 00:32:18,218 .... قربان اگه قصد دارید که - نگرانی هاتو درک میکنم - 801 00:32:18,221 --> 00:32:20,988 ولی الان به ارزیابی صادقانه‎ت نیاز دارم 802 00:32:20,991 --> 00:32:23,300 باید تیم هایی جلو رو بفرستیم 803 00:32:23,303 --> 00:32:25,946 مکان هایی که میخواید رو بهتون میدن، ولی میتونم پاکسازیشون کنیم 804 00:32:25,949 --> 00:32:27,658 ممنون 805 00:32:27,661 --> 00:32:31,919 شهردار، واسه یکم سیاست بازی قدیمی حاضری؟ 806 00:32:33,800 --> 00:32:35,759 با تمام وجود آقای رئیس جمهور 807 00:32:35,760 --> 00:32:37,721 خوبه 808 00:32:39,317 --> 00:32:42,922 این پناهگاه دارای آب ، پتو و غذای بچه ـس 809 00:32:42,925 --> 00:32:44,634 و درصورت تموم شدن دوباره تأمین میشه 810 00:32:44,637 --> 00:32:46,321 تا وقتی که برق بیاد 811 00:32:46,324 --> 00:32:48,228 اون برق لعنتی رو وصل کن 812 00:32:48,231 --> 00:32:51,068 بهتون قول میدم جناب، داریم روش کار میکنیم 813 00:32:51,071 --> 00:32:56,452 680هزار نفر توی این منطقه هستن 814 00:32:56,453 --> 00:32:58,809 و میدونید رئیس جمهور به من درباره تک تکشون 815 00:32:58,812 --> 00:33:00,312 چی گفتن؟ 816 00:33:00,315 --> 00:33:02,317 اینکه هیچ شهری توی کشور نیست که 817 00:33:02,320 --> 00:33:04,071 ساکنانش بیشتر سربلند باشن 818 00:33:04,074 --> 00:33:06,486 و میدونید که چی بهم گفت ؟ 819 00:33:06,487 --> 00:33:08,697 به عنوان یه شهر ، ما به سادگی همسایه ایم 820 00:33:08,698 --> 00:33:12,034 همسایه هایی که همدیگه رو حمایت میکنند، واسه همدیگه کنار میکشن 821 00:33:12,035 --> 00:33:14,537 و هیچکس بهتر از شهردار «داربی» اینو نمیدونه 822 00:33:14,538 --> 00:33:17,208 چون فقط نماینده این جامعه نیست 823 00:33:17,209 --> 00:33:20,886 بلکه جزئی از اونه، اینجا زندگی میکنه 824 00:33:22,340 --> 00:33:24,383 و تا وقتی که هوای همدیگه رو داشته باشید 825 00:33:24,384 --> 00:33:27,553 ریاست جمهوری و من یه چیز رو بهتون قول میدیم 826 00:33:27,554 --> 00:33:29,098 ما هم هوای شما رو داریم 827 00:33:30,683 --> 00:33:33,645 و این فقط مثل همیسشه سیاسی نیست 828 00:33:33,646 --> 00:33:35,146 حس مشترکـه 829 00:33:35,147 --> 00:33:37,179 همه نیاز داریم با هم دیگه کار کنیم 830 00:33:37,182 --> 00:33:39,792 تا میهنمون رو بهتر کنیم، و این میهن ماست 831 00:33:39,795 --> 00:33:42,195 پس نه من و نه اون جایی نمیریم 832 00:33:44,034 --> 00:33:46,035 پس یه قراری باهاتون میذاریم 833 00:33:46,036 --> 00:33:49,322 اگه شما بخواید آستینمون رو بالا میزنیم 834 00:33:50,667 --> 00:33:53,580 میشه یه «منتو» دیگه بدی؟ 835 00:33:53,583 --> 00:33:55,251 نه 836 00:33:55,254 --> 00:33:58,757 باشه 837 00:33:58,760 --> 00:34:01,939 اوه ، فقط یه بنفش آفریقایی لطفا 838 00:34:01,942 --> 00:34:03,808 منظورت ارغوانی ـه؟ 839 00:34:03,809 --> 00:34:05,518 نه ، بنفش آفریقایی 840 00:34:05,519 --> 00:34:08,063 چرا درباره همه چی باید انقدر گیر بدی؟ 841 00:34:08,064 --> 00:34:10,234 منظورت دقیق بودنه ؟ - منظورم رو اعصاب بودنه - 842 00:34:15,712 --> 00:34:19,382 وقتی 10 سالم بود یه پروژه روی یونان باستان داشتم 843 00:34:19,385 --> 00:34:21,913 ماه ها تحقیق کردم 844 00:34:21,914 --> 00:34:24,250 یونانی محاوره ای رو هم یادگرفتم درواقع 845 00:34:24,251 --> 00:34:28,672 و اوج کارم توی یه مدل مقیاس از «آکروپولیس» بود 846 00:34:28,673 --> 00:34:30,962 «درست بعد از تعداد پله های «پارتنون 847 00:34:30,965 --> 00:34:33,178 واو - آره - 848 00:34:33,179 --> 00:34:35,681 و به بابام نشون دادم 849 00:34:35,682 --> 00:34:39,227 اون یه باستان شناس معروف بود 850 00:34:39,228 --> 00:34:42,439 و ساعتها بی سروصدا بررسی‌ش کرد 851 00:34:42,440 --> 00:34:44,650 بعدش میدونی چی گفت؟ 852 00:34:44,651 --> 00:34:46,652 بچه م یه نابغه عجیب غریبـه" ؟" 853 00:34:46,653 --> 00:34:48,989 گفت که معماری های ظریف ستون ها رو 854 00:34:48,990 --> 00:34:50,909 با سبک یونانی اشتباه گرفتم 855 00:34:50,910 --> 00:34:56,332 واسه همین پروژه من رو« کپی برداری خیلی غلط» تفسیر کرد 856 00:35:01,672 --> 00:35:03,549 متأسفم 857 00:35:03,550 --> 00:35:05,220 نباش 858 00:35:05,223 --> 00:35:07,636 اون قشنگ ترین چیزی بود که تا حالا بهم گفته بود 859 00:35:07,639 --> 00:35:10,098 این یه جور تعریف از 860 00:35:11,409 --> 00:35:12,718 پسر 10ساله ش بود که 861 00:35:12,721 --> 00:35:15,395 تنها گناهش اشتباه بیش از حد بود 862 00:35:17,359 --> 00:35:19,459 پس وقتی ازت درباره اون رنگ «منتو» پرسیدم 863 00:35:19,462 --> 00:35:22,615 ارغوانی نیست 864 00:35:22,616 --> 00:35:25,910 یا آمارانت، یا قرمز 865 00:35:28,957 --> 00:35:31,668 این بنفش آفریقایی ـه 866 00:35:37,927 --> 00:35:42,223 یه «منتو» بنفش آفریقایی 867 00:35:42,224 --> 00:35:44,267 «واسه دوست خوبم «لیور 868 00:35:50,442 --> 00:35:53,403 خب نه بعد از اینکه بهش دست زدی 869 00:35:53,404 --> 00:35:55,531 اوه خدایا شکرت 870 00:36:01,080 --> 00:36:03,332 تبریک میگم شهردار 871 00:36:03,333 --> 00:36:05,586 ممنون جناب رئیس جمهور، ممنون 872 00:36:05,587 --> 00:36:06,753 کارت عالی بود 873 00:36:06,754 --> 00:36:08,171 !ما برق داریم 874 00:36:10,759 --> 00:36:15,097 اونا انجامش دادن، موفق شدن برشون گردونن 875 00:36:15,098 --> 00:36:18,513 باورت میشه این واقعا کارساز بود؟ 876 00:36:18,516 --> 00:36:20,520 آره 877 00:36:20,521 --> 00:36:23,149 قطعا همینطوره 878 00:36:23,150 --> 00:36:24,692 آره، همینو میگم 879 00:36:26,570 --> 00:36:28,457 همینو 880 00:36:37,630 --> 00:36:41,087 صبح بخیر، قطعی برق که شهرمون رو احساساتی کرده بود 881 00:36:41,090 --> 00:36:43,309 حالا دیگه تموم شده، بیشترین تشکر مربوط به 882 00:36:43,310 --> 00:36:44,824 همکاری باور نکردنی 883 00:36:44,827 --> 00:36:47,311 بین دولت محلی و فدرال 884 00:36:47,312 --> 00:36:50,062 حالا ، باید بگم که ،از طریق تجربه شب گذشته 885 00:36:50,063 --> 00:36:51,469 فکر کنم یادگرفتم که 886 00:36:51,472 --> 00:36:54,315 چطوری یه کم نور به حکومتم بدم 887 00:36:54,316 --> 00:36:56,097 همه مون خیلی خوب از شرایط غم انگیز و 888 00:36:56,100 --> 00:36:58,025 خیانت آمیز باخبر هستیم 889 00:36:58,026 --> 00:37:00,567 که مربوط به معاون اول «پیتر مک لیش» بود 890 00:37:00,568 --> 00:37:03,027 اون شرایط منو توی شک نگه داشتن 891 00:37:03,028 --> 00:37:05,025 که چطوری جای خالی اون پست رو پر کنم 892 00:37:05,028 --> 00:37:06,961 من کسی رو با تفکر روشن میخوام 893 00:37:06,964 --> 00:37:08,341 کسی که حس هدفمندی داشته باشه 894 00:37:08,343 --> 00:37:09,828 کسی که با ذهنش حرف بزنه و 895 00:37:09,831 --> 00:37:11,823 منو واسه یه رهبر بهتر شدن به چالش بکشه 896 00:37:11,824 --> 00:37:14,536 کسی که بفهمه الان دوره ایـه که 897 00:37:14,539 --> 00:37:16,043 مخالفت اصولی 898 00:37:16,046 --> 00:37:18,991 لازمه ش اینه که راه بهتری پیشنهاد بده 899 00:37:18,994 --> 00:37:21,286 و صادق باشه 900 00:37:21,287 --> 00:37:24,579 فکر نمیکردم که یه همچین کاندیدی پیدا کنم 901 00:37:24,580 --> 00:37:27,456 ولی اشتباه میکردم 902 00:37:27,457 --> 00:37:29,708 پس با کمال افتخار و سربلندی 903 00:37:29,711 --> 00:37:32,223 نامزد تعیین شده برای معاون اولی رئیس جمهوری 904 00:37:32,226 --> 00:37:35,213 ایالات متحده آمریکا رو معرفی میکنم 905 00:37:35,216 --> 00:37:37,091 «شهردار « النور داربی 906 00:37:43,546 --> 00:37:45,463 یه روز بد با یه پایان خوب 907 00:37:45,466 --> 00:37:47,382 آره 908 00:37:57,263 --> 00:38:00,050 هی، حرف از پایان خوش شد 909 00:38:00,053 --> 00:38:02,400 یه چیزی واست گرفتم 910 00:38:02,403 --> 00:38:03,474 چی؟ 911 00:38:03,475 --> 00:38:06,850 ... میدونم فکر میکردی سالگردمون رو فراموش کردم ،ولی 912 00:38:06,851 --> 00:38:08,727 نکردم 913 00:38:16,690 --> 00:38:21,525 بلیط واسه « بون ایور» ، «کارمن» ، منوی مینی بار 914 00:38:21,526 --> 00:38:24,151 اینا همه چیزایی هستن که بخاطر کار از دست دادیم 915 00:38:24,152 --> 00:38:25,969 به جز اینکه هیجکدومشون رو یادم نرفته بود 916 00:38:25,972 --> 00:38:28,696 هرچی آهنگ بوده باهات گوش دادم، باهات سر یه سفره نشستم 917 00:38:55,918 --> 00:38:58,360 جدی؟ 918 00:38:58,363 --> 00:39:00,030 آره، جدی 919 00:39:06,924 --> 00:39:11,092 آقای سخنگو خوشحالم که اشتیاقمون رو واسه شهردار«داربی» به اشتراک گذاشتید 920 00:39:11,093 --> 00:39:13,093 ممنون، باشه، خدانگهدار 921 00:39:13,094 --> 00:39:14,635 قربان، برادرتون منتظرن 922 00:39:14,636 --> 00:39:16,178 لطفا بفرستش داخل 923 00:39:17,804 --> 00:39:19,139 خیلی داغون به نظر میای 924 00:39:19,142 --> 00:39:21,145 باید بعد از یه روز شلوغ منو ببینی 925 00:39:21,148 --> 00:39:23,148 خب، خبر خوب اینه که وقتی این نقشت تموم شد 926 00:39:23,151 --> 00:39:24,888 شانس استخدامت خیلی بالاس 927 00:39:24,891 --> 00:39:26,891 تری» ، بهم دروغ گفتی» 928 00:39:26,892 --> 00:39:28,684 باشه ، شانست پایینه 929 00:39:28,685 --> 00:39:31,935 میدونم اخراج نشدی، استعفا دادی 930 00:39:31,936 --> 00:39:35,104 من با رئیس مدیریت ِ شرکت امنیتی «برانیف» حرف زدم 931 00:39:35,105 --> 00:39:37,189 «میخواستم اینجا باشم «تام 932 00:39:38,296 --> 00:39:39,587 با تو و بچه ها 933 00:39:39,590 --> 00:39:41,583 و اگه میگفتم واسه اومدن به اینجا استعفا دادم 934 00:39:41,586 --> 00:39:43,273 بهت میگفتم نیای 935 00:39:43,276 --> 00:39:45,733 دقیقا، چون برادر بزرگترمی 936 00:39:45,734 --> 00:39:47,839 مسئله اینجاست 937 00:39:47,842 --> 00:39:50,778 اینطوری نیست که همیشه مواظبم باشی 938 00:39:50,779 --> 00:39:52,571 میخوام کمک کنم 939 00:39:52,572 --> 00:39:54,697 الانشم کردی 940 00:39:54,698 --> 00:39:57,615 مرسی واسه چیزی که به وزیر ژاپنی گفتی 941 00:39:59,825 --> 00:40:01,409 ... ببخشید ، من 942 00:40:01,410 --> 00:40:04,118 فقط عادت ندارم که حواست بهم باشه 943 00:40:04,119 --> 00:40:06,619 میدونم، ولی اینطور بهش فکر کن 944 00:40:06,620 --> 00:40:08,236 در به هر دوسمت باز میشه 945 00:40:08,237 --> 00:40:11,590 من پرستار «پنی» هستم، تو وعده دادی از زندان ترکی بیرون بیام 946 00:40:13,011 --> 00:40:15,140 اینجا کار ساز نیست 947 00:40:15,141 --> 00:40:16,915 زندان تایلندی ؟ 948 00:40:18,613 --> 00:40:20,348 بریم یه چیزی بخوریم 949 00:40:35,733 --> 00:40:38,374 دوست ندارم احضار بشم 950 00:40:38,375 --> 00:40:40,387 پس خلاصه ش میکنم 951 00:40:40,388 --> 00:40:42,319 میدونم سعی کردی که منو بکشی 952 00:40:42,320 --> 00:40:44,332 و میدونم «دیمین» اومد دیدنت 953 00:40:44,333 --> 00:40:47,447 و دلیلش رو پیدا میکنم 954 00:40:47,448 --> 00:40:51,401 درباره تو بود 955 00:40:51,404 --> 00:40:54,040 ازم خواست که تو رو نکشم 956 00:40:58,040 --> 00:41:00,171 ولی به «دیمین» گوش ندادم 957 00:41:02,090 --> 00:41:04,337 نه، ولی باید به من گوش بدی 958 00:41:04,340 --> 00:41:07,431 اگه یبار دیگه سعی کنی بهم صدمه بزنی، بهتره ناتموم نذاریش 959 00:41:08,720 --> 00:41:11,389 چون من نمیذارم 960 00:41:11,502 --> 00:41:18,543 Translated by: Night_walker77 961 00:41:19,762 --> 00:41:28,864 برای دانلود قسمت های بعد به آدرس زیر مراجعه کنید www.Worldsubtitle.biz