1
00:00:08,270 --> 00:00:09,967
... آنچه گذشت
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,827
من برادر بزرگترتم ، قراره توی عبور ز مشکلات بهت کمک کنم
3
00:00:12,830 --> 00:00:15,037
هرچیزی که فکر میکنم اتفاق افتاده ، دیگه مهم نیست
4
00:00:15,040 --> 00:00:17,117
چون ما خونواده هستیم -
آره -
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,376
اگه سعی داری بهم بگی که راجب خودمون مطمعن نیستی
6
00:00:19,378 --> 00:00:21,008
میگم نمیدونم -
خب، من میدونم -
7
00:00:21,011 --> 00:00:22,267
و وقتی تو هم فهمیدی، بهم زنگ بزن
8
00:00:22,269 --> 00:00:24,437
چرا هنوز یه پرانتز بسته نشده دور من هست؟
9
00:00:24,438 --> 00:00:26,796
یااینه یا اینکه واسه یه سازمان جاسوسی 30 سالهس
10
00:00:26,797 --> 00:00:29,718
دونستن اینکه « دیمین » متعلق به ماست
11
00:00:29,721 --> 00:00:31,963
.اگه یه مو از سرش کم شه ، پشیمون میشی
12
00:00:35,326 --> 00:00:37,537
تو به« ولاریا » لو دادی که من هنوز زندهم
13
00:00:37,538 --> 00:00:39,285
که ببینی روسیها دنبال کشتن من هستن یا نه
14
00:00:39,288 --> 00:00:41,208
ولی نکردن، میدونستن که میتونی توی قضیه هک کمکمون کنی
15
00:00:41,210 --> 00:00:43,272
واسه همین هکر خواسته که بمیری
16
00:00:44,294 --> 00:00:47,041
سناتور، چه خصوصیاتی دارید که
17
00:00:47,044 --> 00:00:48,674
شما رو معاون اول رئیس جمهور میکنه؟
18
00:00:48,675 --> 00:00:52,304
رئیس جمهور ،سوال اینه که چه ویژگی هایی رو ندارم
19
00:00:52,305 --> 00:00:54,599
جرا درباره مسائل مربوط به من حرف نزنیم؟
20
00:00:54,600 --> 00:00:57,643
با کمال میل، البته
21
00:00:57,644 --> 00:00:59,103
اگه اشتباه کنم چی؟
22
00:00:59,104 --> 00:01:02,733
وفاداری بیقید و شرط قربان، این چیزیه که ازم نصیبتون میشه
23
00:01:02,734 --> 00:01:04,750
به همون اندازه که از احساسات سپاس گذارم
24
00:01:04,753 --> 00:01:06,463
به کار کردن با کسی علاقه مندم که
25
00:01:06,466 --> 00:01:08,244
بتونه راحت بهم بگه
26
00:01:08,247 --> 00:01:11,117
اگه درباره چیزی اشتباه کردم
27
00:01:11,118 --> 00:01:14,121
خب، من میتونم ، قربان
28
00:01:14,122 --> 00:01:17,655
خب، من با یکی دوتا از سیاست های شرق میانه شما درباره
29
00:01:17,658 --> 00:01:20,086
برنامه مالیاتی مشکل دارم، که ممکنه این سیاستها رو نابود کنه
30
00:01:20,087 --> 00:01:22,005
همچنین میخوام به یه شکافی درباره
31
00:01:22,006 --> 00:01:24,884
اولویت بندی شما در مسائل داخلی اشاره کنم
32
00:01:24,885 --> 00:01:27,178
« سلامتی، آسایش، قانون« ترک خونواده
( قانونی برای مقابله با مسائل مربوط به خانواده)
33
00:01:27,179 --> 00:01:29,389
بودجهتون نیازمند یه بازبینی کامله
34
00:01:29,390 --> 00:01:31,725
.فهرست کاندیداهای قوه قضاییتون ضعیفه
35
00:01:31,726 --> 00:01:34,520
.و همچنین سیاست خارجهتون، قربان
36
00:01:34,521 --> 00:01:37,524
این بیشتر یه تغییر جبهه زمانیـه
37
00:01:37,525 --> 00:01:38,733
تا یه سیاست ، قبول دارید؟
38
00:01:41,029 --> 00:01:44,281
خب ، سناتور«الکساندرا » میخواد بیاد دفتر من
39
00:01:44,282 --> 00:01:47,327
، فرمانده« سینکلیر » یه مهر تاییده
40
00:01:47,328 --> 00:01:51,970
.و عضو کنگره خیلی سریع میخواد آتیش رو بندازه توی دامن سیاستهای من
41
00:01:51,973 --> 00:01:53,751
.هیچ کدوم از سه نامزد، عالی نیستن ، قربان
42
00:01:53,752 --> 00:01:55,067
بهش اقرار میکنیم
43
00:01:55,070 --> 00:01:57,446
ولی همهشون مسائل مهمی رو پیش رو میکشیدن
44
00:01:57,449 --> 00:01:59,693
تجربه، توانایی گسترش پایهتون
45
00:01:59,696 --> 00:02:01,260
هر دوتاتون روی سیاست تمرکز کردید
46
00:02:01,261 --> 00:02:02,719
فکر میکنم که نکته رو نگرفتید
47
00:02:02,720 --> 00:02:05,582
نکته اینه که درحال حاضر نیازی به معاون اول نداریم
48
00:02:05,585 --> 00:02:08,434
توالی مقام های مربوط به ریاست جمهوری همین الانشم درسته
49
00:02:08,435 --> 00:02:10,359
.سخنگوی کاخ سفید، رئیس مجلس سنا
50
00:02:10,362 --> 00:02:12,439
هر دوشون از طریق انتخابات جایگاهشون رو به دست آوردن
51
00:02:12,440 --> 00:02:14,483
هردوشون لیاقت خدمت کردن رو دارن
52
00:02:14,484 --> 00:02:16,399
برخلاف همه اونایی که خیلی راحت میتونم اشاره کنم
53
00:02:16,402 --> 00:02:19,072
قبوله ،قربان ، ولی داشتن یه معاون اول که
54
00:02:19,073 --> 00:02:20,548
به حکمرانی شما کمک کنه
55
00:02:20,551 --> 00:02:23,995
« تایلر، فیلمور ، جانسون ، اندرو، ،نه لیندون »
56
00:02:23,996 --> 00:02:26,622
و« آرتور» همه رئیس جمهورهای موفق
57
00:02:26,625 --> 00:02:27,678
که مردن ، که یه زمانی توی این دفتربودن
58
00:02:27,680 --> 00:02:29,886
.هیچ کدومشون یه معاون اول تعیین نکردن
59
00:02:29,889 --> 00:02:32,004
و هیچ کدومشون عکسشون روی پول آمریکا نیست ،قربان
60
00:02:32,005 --> 00:02:32,898
به جز جانسون
61
00:02:32,901 --> 00:02:34,591
اون سمبل دلار ـه
62
00:02:34,592 --> 00:02:37,468
.و متهم هم بود
63
00:02:37,469 --> 00:02:41,432
.اولین کسی که واسه معاون اول انتخاب کردم
64
00:02:41,433 --> 00:02:43,601
درگیر توطئه بزرگی بود
65
00:02:43,602 --> 00:02:46,896
که کشور رو دچار پسرفت کرد و به قیمت جونم تموم شد
66
00:02:46,897 --> 00:02:49,316
باید درست انجامش بدیم
67
00:02:49,317 --> 00:02:52,297
باید تا وقتی که یه نامزد عالی پیداکنیم صبر کنیم
68
00:02:52,300 --> 00:02:55,239
بااحترام ، جناب رئیس جمهور ، نمیتونیم
69
00:02:55,240 --> 00:02:57,200
بررسی دقیق میتونه ماهها طول بکشه
70
00:02:57,201 --> 00:02:58,702
و روزنامهها هم ازش خبردار میشن
71
00:02:58,703 --> 00:02:59,949
روز بعدش منتشرش میکنن
72
00:02:59,952 --> 00:03:01,160
توی گزارش پارلمانی هیچ جهشی نخواهید داشت
73
00:03:01,162 --> 00:03:03,579
اگه اسمی از معاون اول توی مقاله عمومی به اون شکل ببرید
74
00:03:03,582 --> 00:03:05,575
شما انفعالی و ضعیف به نظر خواهید رسید
75
00:03:05,578 --> 00:03:09,186
حق با« لیور» ـه ، اگه میخواید انجامش بدید، امشب وقتشه
76
00:03:11,100 --> 00:03:13,344
پس بهتون پیشنهاد میکنم که یه شبکه گسترده تر اجرا کنید
77
00:03:13,347 --> 00:03:15,187
یه چند نفری توی صف انتظار هستن، میاریمشون
78
00:03:16,508 --> 00:03:18,116
باشه، خوبه
79
00:03:18,119 --> 00:03:20,344
با قرارداد پرداخت بدهی 600میلیاردی ژاپن
80
00:03:20,345 --> 00:03:21,511
در چه حالیم؟
81
00:03:21,512 --> 00:03:22,704
الحاقیه باید یه سند رسمی بشه
82
00:03:22,706 --> 00:03:24,083
داریم میریم سمت ساختما وزارت کشور
83
00:03:24,085 --> 00:03:25,478
تا نتیجه رو از وزیر «اومانو» بگیریم
84
00:03:25,481 --> 00:03:26,897
باشه ، بیاید اینکارو الان تموم کنیم
85
00:03:26,900 --> 00:03:28,312
بله قربان
86
00:03:31,524 --> 00:03:33,484
«رئیس جمهور میخواد با سناتور« گیونز
87
00:03:33,485 --> 00:03:35,194
و وزیرخارجه« آرتسکی» رو آخرای امشب ملاقات کنه
88
00:03:35,195 --> 00:03:36,529
کاراشو میکنم -
خوبه -
89
00:03:36,530 --> 00:03:40,978
آقای« بون» ، تولدم بابام امشبـه
90
00:03:40,981 --> 00:03:42,232
اهوم ؟
91
00:03:42,235 --> 00:03:43,736
چیزی بهش نمیدم
92
00:03:43,739 --> 00:03:44,789
.نه ، نه
93
00:03:44,790 --> 00:03:46,290
میگم میخوام که ببینمش
94
00:03:46,291 --> 00:03:48,710
اوه، آره
95
00:03:48,711 --> 00:03:50,212
میتونی زودتر بری
96
00:03:50,213 --> 00:03:52,249
مرسی -
آره، فقط بعدش برگرد -
97
00:03:52,252 --> 00:03:53,378
یعنی نمیهشب؟
98
00:03:53,381 --> 00:03:54,475
آره، نیمهشب خوبه
99
00:03:54,478 --> 00:03:57,345
و نگو که هیچ کاری واسهت نکردم ،باشه؟
100
00:03:57,346 --> 00:03:58,972
ممنون
101
00:03:58,973 --> 00:03:59,867
حاضری؟
102
00:03:59,870 --> 00:04:01,765
بچههای امروز ... خیلی راحت باهاش برخورد کردن
103
00:04:01,768 --> 00:04:03,353
چی؟
104
00:04:08,067 --> 00:04:10,631
منو دعوت میکنی به شام ، ولی قالم میذاری
105
00:04:10,634 --> 00:04:12,738
طوری رفتار میکنی انگار مشغول ترین آدم جهانی
106
00:04:12,739 --> 00:04:14,990
تری» ، خیلی متأسفم ، الان به آشپزخونه زنگ میزنم»
107
00:04:14,991 --> 00:04:17,327
میگم یه دنده کباب واسمون بزنن
108
00:04:17,328 --> 00:04:19,246
!بگو کی« جان.اف.کندی »رو کشت، همهش فراموش میشه
109
00:04:19,247 --> 00:04:21,164
باید به روش خودت بهش برسی
110
00:04:21,165 --> 00:04:22,708
هی، امشب به این پرواز اخیرت
111
00:04:22,709 --> 00:04:23,839
نمیرسی
112
00:04:23,842 --> 00:04:25,300
میخوام حمل و نقل رو سازماندهی کنم
113
00:04:25,303 --> 00:04:26,941
صبح خودت رو به شهر برسون
114
00:04:26,944 --> 00:04:30,303
دربارهش نگران نیستم، دارم میام واشنگتن
115
00:04:30,306 --> 00:04:31,556
جدی؟ -
آره -
116
00:04:31,559 --> 00:04:33,930
خیلی عالیه، پس همه چیزو با
117
00:04:33,931 --> 00:04:35,357
امنیت" برانیف" به هم زدی؟
آره -
118
00:04:35,360 --> 00:04:38,725
گفتن حواست باشه داری میری در از پشت بهت نخوره
119
00:04:38,728 --> 00:04:40,396
تری» ، خیلی متأسفم»
120
00:04:40,397 --> 00:04:42,944
نه، مشکلی نیست، یکم تغییر لازمه
121
00:04:42,947 --> 00:04:44,983
خب، میخوای معاون اول رئیس جمهور شی؟
122
00:04:44,986 --> 00:04:47,151
بستگی داره ، مجبورم کار خاصی انجام بدم؟
123
00:04:48,757 --> 00:04:50,715
خب ، شما تقاضای مدارا میکنید
124
00:04:50,718 --> 00:04:53,993
بله ، شش ماه دیگه واسه 600 میلیارد
125
00:04:53,994 --> 00:04:55,661
اوراق قرضه که باید پرداخت شه ، مهلت بدید
126
00:04:55,662 --> 00:04:57,831
من با« لیور » کار کردم، اون میدونه که
127
00:04:57,832 --> 00:04:59,833
دوستی بین دو کشورمون چقدر قویـه
128
00:04:59,834 --> 00:05:00,830
به حق که همینطوره
129
00:05:00,833 --> 00:05:03,336
تازه میدونه که ، با خودم حرف میزنم
130
00:05:03,339 --> 00:05:05,298
اوه ، بله
131
00:05:05,299 --> 00:05:07,258
ژاپن بیشتر از یه تریلیون دلار
132
00:05:07,259 --> 00:05:09,278
توی کشورتون سرمایه گذاری کرده -
و فکر میکنم دارید یه سود خوب -
133
00:05:09,280 --> 00:05:10,805
بابت این سرمایه گذاری میبرید
134
00:05:10,806 --> 00:05:12,723
چیزی که ما میبینم فقط سود پرداختهاس
135
00:05:12,724 --> 00:05:14,309
. نه یه چیز عمده
136
00:05:14,310 --> 00:05:16,309
.و نگرانیم که هیچ وقتم بهش نرسیم
137
00:05:16,312 --> 00:05:19,523
.ایالات متحده آمریکا هیچ وقت کوتاهی نکرده
138
00:05:19,526 --> 00:05:23,361
هنوز ، ولی ساعت شنی ِبدهی ملی شما هیچ وقت وارونه نمیشه
139
00:05:23,362 --> 00:05:27,160
و ژاپن هم هیچ وقت نمیتونه یه قدرت جهانی بشه، خب که چی؟
140
00:05:27,163 --> 00:05:29,451
... فکر میکنم چیزی که« لیور» میخواد بگه اینه که
141
00:05:29,452 --> 00:05:32,372
ما انتظار تواضع رو از جانب متحدمون داریم
142
00:05:32,373 --> 00:05:36,084
متحدی که مسرورانه حمایت بی نظیر نظامی ما رو پذیرفت
143
00:05:36,085 --> 00:05:38,024
کسی که به لطف سخاوت بازسازی پس از جنگمون
144
00:05:38,027 --> 00:05:40,404
از دست تقدیر فرار کرد
145
00:05:40,407 --> 00:05:41,932
این دیگه ظلمه -
و باید کی بهتر از کسی که -
146
00:05:41,934 --> 00:05:43,643
فرستادنش واسه تعطیلات توی کشورمون
147
00:05:43,645 --> 00:05:46,944
و واسه مون سخنرانی اقتصادی میکنه ،بدونه
148
00:05:50,185 --> 00:05:52,503
تاکوزو» فکر میکنم کلماتی که دنبالشون میگردی»
149
00:05:52,506 --> 00:05:54,266
ممنونم » هستش »
150
00:05:56,693 --> 00:05:58,277
واقعا؟
151
00:05:58,278 --> 00:06:00,721
اون وزیر دارایی ژاپن ـه
152
00:06:00,724 --> 00:06:02,153
نمیتونی هرجوری خواستی باهاش حرف بزنی
153
00:06:02,156 --> 00:06:05,502
میدونی پرطرفدارترین نوع پیتزا توی ژاپن ، ماهی مخلوطـه؟
154
00:06:05,505 --> 00:06:06,662
دیر ازش دست کشیدیم
155
00:06:06,663 --> 00:06:08,831
اگه این الحاقیه رو نگیریم مجبوریم کوتاهی کنیم
156
00:06:08,832 --> 00:06:09,999
و تو تحریکش کردی ؟
157
00:06:10,000 --> 00:06:11,793
ماهی توی پیتزا ... این تحریک کنندهس
158
00:06:11,794 --> 00:06:12,794
لیور -
باش آروم
159
00:06:12,795 --> 00:06:14,963
تاکوزو» یه رفیق قدیمیه»
160
00:06:14,964 --> 00:06:17,336
مهلت بازپرداخت رو قبل از نیمه شب میگیریم ، باشه
161
00:06:17,339 --> 00:06:20,177
«همراه یه بطری اشانتیون ِ «هاکایدو ساکه
162
00:06:20,178 --> 00:06:22,513
که همهش مال خودته ، من به این چیزا دست نمیزنم
163
00:06:22,514 --> 00:06:24,683
.نمیدونم چرا بهت اجازه دادم از کوره در بری
164
00:06:25,894 --> 00:06:27,769
جدی
165
00:06:27,770 --> 00:06:29,814
رئیس جمهور رو وصل کن
166
00:06:29,815 --> 00:06:31,914
!قطع شد
167
00:06:31,917 --> 00:06:34,002
آره، توی آسانسور احتمالا آنتن نمیده
168
00:06:34,005 --> 00:06:35,161
نه، ربطی به آنتن نداره
169
00:06:35,164 --> 00:06:37,029
علامت دردسترس نبودن رو گوشیه
170
00:06:40,369 --> 00:06:42,121
خب، یه ناهماهنگی جزییه
171
00:06:44,415 --> 00:06:45,715
اوفف
172
00:06:45,718 --> 00:06:48,088
خب ، الان وقت خوبی واسه اشاره به کمبود قندخودنم ـه
173
00:06:51,590 --> 00:06:55,344
! کسی نیست،؟ آهای
174
00:06:55,345 --> 00:06:56,675
دیمین» کمکی کرده؟»
175
00:06:56,678 --> 00:06:59,015
نه ، توی خونهی امن بازداشته
176
00:06:59,016 --> 00:07:00,632
رمزش« آلن تورینگ »ـه
177
00:07:00,635 --> 00:07:02,310
آلن تورینگ»؟ ، کی هست؟»
178
00:07:02,311 --> 00:07:03,516
سوالت جدی بود؟
179
00:07:03,519 --> 00:07:05,617
« اون کامپیوتر رو اختراع کرد« هانا
180
00:07:05,620 --> 00:07:07,500
و چرا باس برام مهم باشه؟
181
00:07:07,503 --> 00:07:09,609
یه کد جاسازی شده توی تمام هکها هست
182
00:07:09,612 --> 00:07:12,364
06231912.
183
00:07:12,365 --> 00:07:14,220
خب، به تمام روش ها بهش نگاه کردم
184
00:07:14,223 --> 00:07:16,285
و بعدش یه ترتیب منظمی رو پیداکردم
185
00:07:16,286 --> 00:07:19,497
تولد «تورینگ» ، 23ژوئن 1912
186
00:07:19,498 --> 00:07:21,375
باشه، چرا باید همچین کاری کنه؟
187
00:07:21,376 --> 00:07:23,043
نمیدونم ...هنوز
188
00:07:24,128 --> 00:07:27,173
« مچبند پای« دیمین
189
00:07:27,174 --> 00:07:29,285
سینگالش رو ندارم -
چطور ممکنه؟ -
190
00:07:29,288 --> 00:07:31,289
فرستندهش توسط ماهواره ها تنظیم شده
191
00:07:31,292 --> 00:07:33,670
تنها دلیلی که نتونیم سیگنال رو دریافت کنیم
192
00:07:33,673 --> 00:07:36,158
یه قطعی برق وسیع و
193
00:07:36,161 --> 00:07:37,393
خاموش شدن دکلهای مخابراتی ـه
194
00:07:37,394 --> 00:07:38,687
از دستش دادیم
195
00:07:38,688 --> 00:07:40,106
میرم به خونه امن
196
00:07:40,161 --> 00:07:46,411
ترجمه اختصاصی سایت جهان زیرنویس
www.Worldsubtitle.biz
197
00:07:46,780 --> 00:07:48,447
مرسی
198
00:07:48,448 --> 00:07:51,961
نه ، ممنون
199
00:07:51,964 --> 00:07:54,633
میدونستی وقتی که لوح یادبود واشنگتن
200
00:07:54,636 --> 00:07:56,080
تو سال 1884 ساخته شد
201
00:07:56,083 --> 00:07:58,720
بلندترین سازه ای بود که تاحالا توسط بشر ساخته شده؟
202
00:07:58,723 --> 00:08:01,004
میدونستی میشه از موز هم آبجو درست کرد؟
203
00:08:01,005 --> 00:08:02,663
این خیلی جالب تره
204
00:08:02,666 --> 00:08:03,799
آره
205
00:08:05,343 --> 00:08:07,095
این دیگه چی بود؟
206
00:08:07,096 --> 00:08:09,180
باید قطعی برقی چیزی باشه
207
00:08:09,181 --> 00:08:11,057
ژنراتور فیوزپرونده
208
00:08:11,877 --> 00:08:12,075
:
209
00:08:12,076 --> 00:08:12,274
:م
210
00:08:12,275 --> 00:08:12,474
:مت
211
00:08:12,475 --> 00:08:12,673
:متر
212
00:08:12,674 --> 00:08:12,872
:مترج
213
00:08:12,873 --> 00:08:13,071
:مترجم
214
00:08:13,072 --> 00:08:13,270
:مترجم
215
00:08:13,271 --> 00:08:13,469
:مترجم
216
00:08:13,470 --> 00:08:13,668
:مترجم
و
217
00:08:13,669 --> 00:08:13,867
:مترجم
وح
218
00:08:13,868 --> 00:08:14,066
:مترجم
وحی
219
00:08:14,067 --> 00:08:14,265
:مترجم
وحید
220
00:08:14,266 --> 00:08:14,464
:مترجم
وحید
221
00:08:14,465 --> 00:08:14,663
:مترجم
وحید ف
222
00:08:14,664 --> 00:08:14,863
:مترجم
وحید فر
223
00:08:14,864 --> 00:08:15,062
:مترجم
وحید فرح
224
00:08:15,063 --> 00:08:15,261
:مترجم
وحید فرحن
225
00:08:15,262 --> 00:08:15,460
:مترجم
وحید فرحنا
226
00:08:15,461 --> 00:08:15,659
:مترجم
وحید فرحناک
227
00:08:15,660 --> 00:08:15,858
:مترجم
وحید فرحناکی
228
00:08:15,859 --> 00:08:16,057
:مترجم
وحید فرحناکی
229
00:08:16,058 --> 00:08:16,256
:مترجم
وحید فرحناکی :
230
00:08:16,257 --> 00:08:16,455
:مترجم
وحید فرحناکی ::
231
00:08:16,456 --> 00:08:24,716
:مترجم
وحید فرحناکی :::
232
00:08:24,908 --> 00:08:26,576
حرومی
233
00:08:26,577 --> 00:08:29,835
جناب رئیس جمهور ، برق کل پایتخت رفته
234
00:08:29,838 --> 00:08:31,208
میرم پیش شهردار ، رئیس پلیس
235
00:08:31,210 --> 00:08:32,832
و رئیس خدمات عمومی قربان
236
00:08:32,834 --> 00:08:34,920
... ممنون« مایک» ، « تری » ، میرم یه
237
00:08:34,923 --> 00:08:35,919
بمونه واسه بعد
238
00:08:35,922 --> 00:08:38,329
آره، متاسفم
239
00:08:38,332 --> 00:08:40,829
هی ، میشه یکم با« پنی» وقت بگذرونی؟
240
00:08:40,832 --> 00:08:42,664
حله -
دمت گرم -
241
00:08:46,808 --> 00:08:48,685
چاک » من رسیدم »
242
00:08:57,154 --> 00:08:58,277
در نیمه بازـه
243
00:08:58,280 --> 00:09:00,157
کلی خورده شیشه توی پارکینگـه
244
00:09:00,158 --> 00:09:01,158
میرم داخل
245
00:09:01,159 --> 00:09:03,410
هانا»، منتظرپشتیبانی بمون»
246
00:09:11,421 --> 00:09:13,769
چاک" ، یه مامور رو زدن، یه آمبولانس بفرست"
247
00:09:13,772 --> 00:09:15,549
دریافت شد
248
00:09:22,601 --> 00:09:24,561
دیمین » رفته »
249
00:09:37,903 --> 00:09:39,405
شبکه برقِ ِکل پایتخت
250
00:09:39,406 --> 00:09:41,323
ازکار افتاده ، جناب رئیس جمهور
251
00:09:41,324 --> 00:09:42,716
به نظر یه حمله سایبری میاد
252
00:09:42,719 --> 00:09:45,319
یه امضاء توی هک هست که
253
00:09:45,322 --> 00:09:47,499
شبیه ایستگاه فضایی و هک زندانـه
254
00:09:47,501 --> 00:09:48,790
ولی این یکی یه نسل پیشرفته تره
255
00:09:48,791 --> 00:09:50,166
سعی میکنیم حلش کنیم
256
00:09:50,167 --> 00:09:51,163
حالا، نگرانی مال اینه که
257
00:09:51,166 --> 00:09:53,254
ممکنه این یه مقدمه از حمله بزرگتری باشه
258
00:09:53,255 --> 00:09:55,881
همین الانشم خیلی بزرگه ، یه الگو مشخص شده
259
00:09:55,882 --> 00:09:58,301
سعی میکنه تأسیساتمون رو خراب کنه، ولی آخرش چی؟
260
00:09:58,302 --> 00:09:59,618
بدبختانه تا وقتی که نفهمیم کی پشت این قضیهس
261
00:09:59,620 --> 00:10:01,263
جوابش رو نمیدونیم
262
00:10:01,264 --> 00:10:03,808
ببین افرادمون دارن روش کار میکنن، جناب رئیس جمهور
263
00:10:03,809 --> 00:10:05,476
کاخ سفید چطور واسه برق طراحی شده ؟
264
00:10:05,477 --> 00:10:07,688
خب ، ژنراتورهای پشتیبان واسه هشت ساعت جوابگوهستن
265
00:10:07,689 --> 00:10:09,940
اگه خاموشی ادامه پیدا کنه مجبوریم جیره بندی برق رو شروع کنیم
266
00:10:09,941 --> 00:10:11,159
عذر میخوام جناب رئیس جمهور
267
00:10:11,162 --> 00:10:12,996
خبرگذاری« پول » میخواد بدونه چخبره
268
00:10:12,999 --> 00:10:14,404
بهشون بگه برق رفته
269
00:10:14,405 --> 00:10:16,239
فکر میکنم میخوان دلیلش رو بدونن، قربان
270
00:10:16,240 --> 00:10:17,449
خودمون میخوایم -
باشه -
271
00:10:17,450 --> 00:10:19,285
من وسعت قطعی برق رو شرح میدم
272
00:10:19,286 --> 00:10:21,203
و از گفتن دلیلش طفرهمیرم
273
00:10:21,204 --> 00:10:23,246
جناب رئیس جمهور ،شهردار تو راهـه
274
00:10:23,249 --> 00:10:25,959
ممنون، به محض اینکه اینجا رسید میخوام ببینمش
275
00:10:25,960 --> 00:10:27,377
بله قربان
276
00:10:28,379 --> 00:10:31,174
کمک، کمک
277
00:10:31,175 --> 00:10:33,843
حرف کمک کردن شد، چطوره که کمک کنی این مشکل حل شه؟
278
00:10:33,844 --> 00:10:35,595
خب ، بین طبقهها گیرکردیم
279
00:10:35,596 --> 00:10:37,481
یعنی هیچکس نمیتونه صدامون رو بشنوه
280
00:10:37,484 --> 00:10:38,992
هیچ منبع برق خارجی وجود نداره
281
00:10:38,995 --> 00:10:40,809
یعنی نمیتونیم این تجهیزات رو راه بندازیم
282
00:10:40,810 --> 00:10:42,645
و این آسانسور حداقل 60سال عمرشه
283
00:10:42,646 --> 00:10:43,938
یعنی هیچ نردبان خارجی نداره
284
00:10:43,939 --> 00:10:45,133
که بتونه امنیتمون رو تأمین کنه
285
00:10:45,136 --> 00:10:47,567
پس دقیقا ازم میخوای چکاری کنم؟
286
00:10:48,945 --> 00:10:53,017
!کمک ، کسی نیست؟ لطفا ، کمک
287
00:10:54,034 --> 00:10:55,765
پس، خبری از« امیلی» هم نشده؟
288
00:10:55,768 --> 00:10:56,706
نه
289
00:10:56,709 --> 00:10:58,912
طوری نیست که اون و« لیور » دردسترس نباشه
290
00:10:58,915 --> 00:11:01,352
اونا با وزیر«اومانو» توی ایالت ملاقات داشتن
291
00:11:01,355 --> 00:11:03,461
احتمالا توی ترافیک راه برگشتشون گیر کردن
292
00:11:03,462 --> 00:11:05,004
و اگه چراغ ترافیک خاموش باشه
293
00:11:05,005 --> 00:11:06,548
چندمایل میتونه چندین ساعت وقت ببره
294
00:11:06,549 --> 00:11:08,300
آره، و تلفن ها هم از کار افتادن
295
00:11:08,301 --> 00:11:10,511
پس، با نبودن« امیلی» الان تو نقش رئیس کارکنان رو بازی میکنی؟
296
00:11:10,512 --> 00:11:11,646
آره ، توسط رئیس جمهور
297
00:11:11,649 --> 00:11:13,299
برگشتن به صندلی قدرت ، چه حسی داره؟
298
00:11:13,302 --> 00:11:15,725
مثل اینکه میخوام بیانه ت رو درباره قطعی برق ببینم
299
00:11:15,726 --> 00:11:18,730
رئیس جدید و قبلی اصلا فرق ندارن باهم
300
00:11:50,924 --> 00:11:52,675
داری چکار میکنی؟
301
00:11:52,678 --> 00:11:54,679
«هی،« امیلی» نیست، و .. ، هی« ساشا
302
00:11:54,682 --> 00:11:56,475
فقط داشتم ... ، براش یه یادداشت میذاشتم
303
00:11:56,478 --> 00:11:58,814
این چیه؟
304
00:11:58,817 --> 00:12:00,401
نمیدونم
305
00:12:00,404 --> 00:12:01,571
خب، من میدونم
306
00:12:01,572 --> 00:12:04,158
این یه نسخه کمیاب از کپی« همهی رئیس جمهورای مرد» ـه
307
00:12:04,159 --> 00:12:05,785
«امضا شده توسط« وودمن» و« برنستین
308
00:12:05,788 --> 00:12:06,578
نباید اینجا باشی
309
00:12:06,580 --> 00:12:08,872
امیلی»با« واترگریت» درگیر نیست، ولی میدونی کی هست؟»
310
00:12:08,873 --> 00:12:10,290
من -
"ست" -
311
00:12:10,291 --> 00:12:12,208
چرا باید براش مهم باشه، ؟ما به هم زدیم
312
00:12:12,209 --> 00:12:14,461
مگه اینکه
313
00:12:14,462 --> 00:12:15,833
وای خدا
314
00:12:15,836 --> 00:12:17,920
سالروز ششمین ماهمون
315
00:12:17,923 --> 00:12:19,842
امروزه دیگه؟
316
00:12:19,843 --> 00:12:21,219
باید همین الان بری
317
00:12:21,220 --> 00:12:24,139
هیچ وقت واقعا از کلمه« به هم زدن » استفاده نکرد
318
00:12:24,140 --> 00:12:26,392
اون .. گفت که درباره خودمون مطمئن نیست
319
00:12:26,393 --> 00:12:28,144
... ولی مطمئن نبودن همون معنی
320
00:12:28,145 --> 00:12:29,228
به هم زدن رو نمیده
321
00:12:29,231 --> 00:12:31,355
این یه جور بیان شک و تردید ـه
322
00:12:31,356 --> 00:12:34,151
و شک داشتن ربطی به سالگردمون نداره
323
00:12:34,152 --> 00:12:36,739
برو بیرون دیگه
324
00:12:36,742 --> 00:12:38,185
باشه ، بزار یه راست برم سر اصل مطلب
325
00:12:38,188 --> 00:12:39,861
دیمین »، هک ناسا رو پیش بینی کرد »
326
00:12:39,864 --> 00:12:41,224
خوب داره اطلاعات لو میده
327
00:12:41,227 --> 00:12:43,537
منتظریم که ازش اطلاعات محرمانه ای که نیاز داریم گیربیاریم
328
00:12:43,538 --> 00:12:45,039
و یهویی فرار کرده
329
00:12:45,040 --> 00:12:46,916
درست قبل از از کار افتادن شبکه برق رسانی
330
00:12:46,917 --> 00:12:47,944
ببین،« ارون » میفهمم
331
00:12:47,947 --> 00:12:49,653
میتونه مسئول همه چی باشه
332
00:12:49,656 --> 00:12:51,379
داریم ردشو میزنیم
333
00:12:51,380 --> 00:12:53,039
خیلی خب،« چاک » وقتی فهمیدی بهمون خبر بده
334
00:12:53,042 --> 00:12:54,884
خب، واسه شروع ، فرض میکنیم که تفنگ رو دزدیده
335
00:12:54,885 --> 00:12:56,385
و ماشین مامور رو حساب شده دزدیده
336
00:12:56,386 --> 00:12:58,012
که یعنی یا ازجونش سیر شده یا میخواسته خودشو به کشتن بده
337
00:12:58,013 --> 00:12:59,430
معمولا، میتونم ردش رو بگیرم
338
00:12:59,431 --> 00:13:02,015
یه آژیر داره، که سینگال مشخصی رو به fbi هر ماشین
339
00:13:02,018 --> 00:13:03,685
... ماهواره میفرسته ، که با ازکار افتادن دکل های تلفن
340
00:13:03,686 --> 00:13:06,353
دوربینهای ترافیکی چی؟ اونا انرژی خورشیدی دارن
341
00:13:06,356 --> 00:13:08,274
درسته، هنوز میتونم بهش دسترسی داشته باشم
342
00:13:13,949 --> 00:13:15,783
یه چیزی گیرم اومد
343
00:13:15,784 --> 00:13:18,828
آخرین مشاهده ماشین دزدیده شده مربوط به 15دقیقه پیشـه
344
00:13:18,829 --> 00:13:21,539
یه چهارراه نزدیک« وییسکونزین»2650
345
00:13:21,540 --> 00:13:24,919
2650
346
00:13:24,920 --> 00:13:26,587
اونکه سفارت روسیهس
347
00:13:29,384 --> 00:13:31,134
خیلی خب،«چاک» ، روش کار کن
348
00:13:35,849 --> 00:13:37,475
جناب رئیس جمهور
349
00:13:37,476 --> 00:13:39,435
خانوم شهردار ، ممنون که اومدین
350
00:13:39,436 --> 00:13:41,063
خیلی ازتون متشکرم جناب رئیس جمهور
351
00:13:41,064 --> 00:13:43,274
ایشون مشاور امنیت ملی ـم ،« آورن شور » هستن
352
00:13:43,275 --> 00:13:44,358
خانوم
353
00:13:44,359 --> 00:13:46,402
خب، اون بیرون اوضاع چطوره ؟
354
00:13:46,403 --> 00:13:48,321
خوب نیست جناب رئیس جمهور، مسئول خدمات عمومی مون
355
00:13:48,322 --> 00:13:49,990
اصلا نمیدونه چرا برق قطع شده
356
00:13:49,991 --> 00:13:52,201
علت این مسئله به اندازه حل کردنش اهمیت نداره
357
00:13:52,202 --> 00:13:53,777
اوضاع توی خدمات اضطراری چطوره ؟
358
00:13:53,780 --> 00:13:55,830
امشب قراره 30 درجه بشه
359
00:13:55,831 --> 00:13:57,123
کمبود پتو داریم
360
00:13:57,124 --> 00:13:59,001
افراد مسن و ضعیف رو داریم میزاریم
361
00:13:59,002 --> 00:14:00,711
توی چندتا جا که برق پشتیبان دارن
362
00:14:00,712 --> 00:14:01,837
درباره آشفتگی چی؟
363
00:14:01,838 --> 00:14:03,213
واشنگتن خیلی خوب باهاش کنار اومده
364
00:14:03,214 --> 00:14:05,299
ولی ما یه شهریم که لبه پرتگاه قرار داره
365
00:14:05,300 --> 00:14:07,760
اعتصاب بهداشتی داریم، فلج شدن اجاره ها رو داریم
366
00:14:07,761 --> 00:14:09,095
نرخ بیکاری 50درصد داریم
367
00:14:09,096 --> 00:14:11,022
که بالاتر از میانگین جهانی ـه
368
00:14:11,025 --> 00:14:12,349
چه کمکی از ما ساخته س؟
369
00:14:12,350 --> 00:14:13,947
قربان، به یه مرکز فرماندهی نیاز دارم
370
00:14:13,950 --> 00:14:15,617
برق توی عمارت شهر نیست
371
00:14:15,620 --> 00:14:17,947
اگه یه ساختمان دولتی با برق هست
372
00:14:17,950 --> 00:14:19,698
...که میتونید یه کاری واسه ش کنید -
یکی بهترش رو گیر میارم -
373
00:14:19,700 --> 00:14:21,224
شما رو اینجا توی کاخ سفید مستقر میکنیم
374
00:14:21,226 --> 00:14:22,039
اینطوری افراد منم
375
00:14:22,041 --> 00:14:24,221
میتونن باافرادت هماهنگ باشن، میتونیم یشرفتتون رو کنترل کنیم
376
00:14:24,223 --> 00:14:25,485
تاجایی که بشه همکاری میکنیم
377
00:14:25,486 --> 00:14:26,770
شما رو توی اتاق« ترومن » مستقر میکنیم
378
00:14:26,772 --> 00:14:28,316
مأمور«ریتر» راه رو بهتون نشون میده
379
00:14:28,319 --> 00:14:30,637
دستتون درد نکنه جناب رئیس جمهور -
دست خودت دردنکنه شهردار -
380
00:14:30,640 --> 00:14:32,891
مستقیم از اینجا، خانوم
381
00:14:35,204 --> 00:14:37,457
بله ؟
382
00:14:38,499 --> 00:14:40,125
باشه، مرسی
383
00:14:40,126 --> 00:14:41,710
کندرا » ، چی شد یهو؟ »
384
00:14:41,711 --> 00:14:43,670
جناب رئیس جمهور، وزیر دارایی ژاپن
385
00:14:43,671 --> 00:14:45,380
درمورد این نامهی تقاضا، پیام فرستاده
386
00:14:45,381 --> 00:14:48,133
اونا میخوان اوراق قرضه سر وقت پرداخت شه، خبری از الحاقیه نیست
387
00:14:48,134 --> 00:14:49,468
هیچ توضیحی ندادن؟
388
00:14:49,469 --> 00:14:51,219
گفتن که اوراق قرضه سرمایه گذاری خیلی خوبی
389
00:14:51,220 --> 00:14:52,790
توی شبکه های برق و زیربناهامون داشتن
390
00:14:52,793 --> 00:14:55,682
و قطعی سراسری برق ِامشب اون صمیمیت الهام بخشی نیست که باید باشه
391
00:14:55,683 --> 00:14:58,560
نه قربان، ولی انتقال باید از خزانه شروع شه
392
00:14:58,561 --> 00:15:00,437
و کامپیوترهاشون از کار افتادن
393
00:15:00,438 --> 00:15:03,440
لعنتی، قرار نبود این اتفاق بیفته
394
00:15:03,441 --> 00:15:05,121
یعنی درغیر این صورت مجبوریم شاهد
395
00:15:05,124 --> 00:15:06,735
کاهش شدید اعتبار ملیمون بشیم
396
00:15:06,736 --> 00:15:07,915
به جریان متناوب و سریع نیاز داریم
397
00:15:07,918 --> 00:15:09,152
مثل پرداخت شخص ثالث
398
00:15:09,155 --> 00:15:10,853
نه ، مراکز تجاری اینو به عنوان یه ضعف میبینن
399
00:15:10,855 --> 00:15:12,616
،خب، درهر صورت تو دردسرمیافتیم، چه کوتاهی کنیم
400
00:15:12,619 --> 00:15:14,212
چه یه پرداخت شخص ثالث داشته باشیم
401
00:15:14,215 --> 00:15:15,939
داو» قراره واکنش نشون بده ،و خوب هم نیست»
( داو: شاخص میانگین صنعتی )
402
00:15:15,942 --> 00:15:18,027
کندرا» میخوام با رئیس ِ کمیسیون بورس و اوراق بهادار حرف بزنم»
403
00:15:18,029 --> 00:15:19,585
ببین میتونه آغاز معاملات رو کمی عقب بندازه
404
00:15:19,587 --> 00:15:21,166
بهمون یکم زمان بده که بتونیم این رو حل کنیم
405
00:15:21,167 --> 00:15:22,375
چشم قربان -
ممنون -
406
00:15:22,376 --> 00:15:24,461
منم دوباره به رئیس کنگره اطمینان میدم
407
00:15:24,462 --> 00:15:25,796
ممنون
408
00:15:26,923 --> 00:15:28,507
هنوز« ولاریا » رو مشاهده میکنی؟
409
00:15:28,508 --> 00:15:31,635
نه، واسه دوساعت جلوی سفارت روسیه منتظر موندم
410
00:15:31,636 --> 00:15:34,411
بعدش دیگه رفتم به نگهبانی گفتم با اون کار دارم
411
00:15:34,414 --> 00:15:35,951
چی گفتن؟
412
00:15:35,954 --> 00:15:38,391
فکر کنم این واسه روسیه یه شوک بوده که
413
00:15:38,392 --> 00:15:40,964
شاید بشه گفت که« دیمین » توی انگلیس ـه
414
00:15:40,967 --> 00:15:42,592
پیدا کردم fbi یه سرنخ از ماشین دزدی
415
00:15:42,595 --> 00:15:44,115
کجا؟ -
سمت شمال -
416
00:15:44,118 --> 00:15:47,859
.. آخرین عکسی که دوربین ترافیکی گرفته توی« گارفیلد» و 29م
417
00:15:47,860 --> 00:15:50,862
بعدش عکسا نیستن دیگه
418
00:15:50,863 --> 00:15:52,864
باشه، اونجاها رو میشناسم، 10دقیقه میرم
419
00:15:56,202 --> 00:15:58,578
سعی کن با روش خودت این قضیه رو حل کنی، حرومی
420
00:16:16,097 --> 00:16:18,765
هی« چاک» ، ماشینش رو میبینم
421
00:16:18,766 --> 00:16:19,933
خردش کرده
422
00:16:19,934 --> 00:16:21,601
آره، ولی من نمیتونم ببینمت
423
00:16:21,602 --> 00:16:23,311
مواظب باش
424
00:16:28,860 --> 00:16:30,527
تفنگتو بنداز
425
00:16:30,530 --> 00:16:32,202
هانا » ، بزار توضیح بدم »
426
00:16:32,205 --> 00:16:34,788
تفنگو بنداز وگرنه اینبار به سرت شلیک میکنم
427
00:16:36,587 --> 00:16:38,934
برگرد
428
00:16:38,937 --> 00:16:41,147
بچرخ ، دستاتو بذار پشت سرت
429
00:16:51,215 --> 00:16:53,967
خب، پس قاتل هم بودی و نمیدونستیم؟
430
00:16:53,968 --> 00:16:57,053
"هانا"
431
00:17:00,141 --> 00:17:02,309
چرا اون آدرس من رو داشت؟
432
00:17:02,310 --> 00:17:05,687
چون میخواست تورو بکشه
433
00:17:05,688 --> 00:17:07,532
منم جلوشو گرفتم
434
00:17:14,492 --> 00:17:16,958
قطعی گسترده برق شهر به دو ساعت کشیده
435
00:17:16,961 --> 00:17:18,117
هی -
هی -
436
00:17:18,118 --> 00:17:19,994
میرم به« پنی » شب بخیر بگم
437
00:17:19,995 --> 00:17:21,746
سرپا خوابش برد انقد خسته بود
438
00:17:21,747 --> 00:17:23,372
جدی؟ -
آره -
439
00:17:23,373 --> 00:17:25,260
همهی سبزیجاتش رو خورده؟
440
00:17:25,263 --> 00:17:26,263
آره
441
00:17:26,266 --> 00:17:27,543
مشقاشو نوشته؟
442
00:17:27,544 --> 00:17:29,170
تام» ، همه چیزو طبق میلت انجام دادم »
443
00:17:29,171 --> 00:17:30,481
بهش غذا دادم، مشقاشو بررسی کردم
444
00:17:30,484 --> 00:17:32,396
باهاش منور رو بالکن روشن کردم
445
00:17:32,399 --> 00:17:33,981
یه بطری تکیلا بهش دادم
446
00:17:33,984 --> 00:17:35,009
« تری »
447
00:17:35,010 --> 00:17:37,192
باشه، مشقاشو چک نکردم
448
00:17:37,195 --> 00:17:38,638
ممنون
449
00:17:38,639 --> 00:17:40,286
خوبی؟
450
00:17:40,289 --> 00:17:41,555
به جز قطعی برق
451
00:17:41,558 --> 00:17:44,242
ژاپنی ها درخواست پرداخت وام 600میلیاردی هستن
452
00:17:44,245 --> 00:17:46,530
و دوتا از کارکنان ارشدم هم انگار غیب شدن
453
00:17:46,533 --> 00:17:47,811
توی مثلث برمودا
454
00:17:47,814 --> 00:17:49,315
خب، کسب و کار مثل همیشه س ؟
455
00:17:49,316 --> 00:17:51,962
آره، یه همچین چیزی
456
00:17:51,965 --> 00:17:54,174
ممنون که خونه رو اداره کردی
457
00:17:54,177 --> 00:17:57,138
وقتی منو« پنی» رفتیم «لنگلی»بهت میگم
458
00:17:57,141 --> 00:17:59,075
دست گیر نشی
459
00:17:59,076 --> 00:18:01,160
دارن تمام تلاششون واسه
460
00:18:01,161 --> 00:18:04,234
بازیابی هر چه سریعتر برق انجام میدن
461
00:18:04,237 --> 00:18:05,727
در این حال پلیس اعمال خشونت آمیز و
462
00:18:05,730 --> 00:18:08,749
غارت رو توی شهر گزارش میده
463
00:18:08,752 --> 00:18:10,398
هنوز هیچ نشونه ای از وصل مجدد برق نیست
464
00:18:10,401 --> 00:18:12,463
و حالا گزارش های خشنونت گاه وبیگاه به دستمون رسیده
465
00:18:12,464 --> 00:18:13,548
که داره اطراف شهر رشد میکنه
466
00:18:13,549 --> 00:18:14,927
به خبرگزاری« پول »چی گفتی؟
467
00:18:14,930 --> 00:18:16,133
تا جایی که میشد قربان
468
00:18:16,134 --> 00:18:18,349
خوبه، خبری از« امیلی » و« لیور »؟
469
00:18:18,352 --> 00:18:19,560
نه قربان
470
00:18:19,563 --> 00:18:21,231
خوبی ؟
471
00:18:21,234 --> 00:18:23,099
بله
472
00:18:23,100 --> 00:18:25,226
تیغ« ریزر» ، راحت ترین توضیح
473
00:18:25,227 --> 00:18:27,700
اینه که توی ترافیکی چیزی گیر کردی ، و لبخند رو لباشونه
474
00:18:27,703 --> 00:18:29,397
درسته
475
00:18:33,080 --> 00:18:34,539
چیه؟
476
00:18:34,542 --> 00:18:36,626
برق نداریم درسته؟
477
00:18:36,627 --> 00:18:38,935
پس هیچ چیزی رو از دست نمیدی
478
00:18:38,938 --> 00:18:40,383
به جز احتمال برق گرفتگی ت
479
00:18:40,386 --> 00:18:41,679
چون اگه سیم اشتباهی رو گرفته باشی
480
00:18:41,681 --> 00:18:42,791
... وقتی که برق بیاد
481
00:18:42,793 --> 00:18:44,126
حداقل من یه کاری میکنم
482
00:18:44,129 --> 00:18:45,214
آره، میکنی
483
00:18:46,360 --> 00:18:49,325
داری واسه پیشرفتت به حرکت عجیب میزنی
484
00:18:49,328 --> 00:18:50,723
ببخشید؟
485
00:18:50,724 --> 00:18:53,393
میدونی، بیش ازحد ...،تو این کارایی
486
00:18:53,394 --> 00:18:54,769
به همه چیز خیلی گیر میدی
487
00:18:54,770 --> 00:18:57,399
سه تا یادداشت میذاری ، وقتی فقط یکی کافیه
488
00:18:57,400 --> 00:18:59,167
میدونی، به قوانین باور دارم
489
00:18:59,170 --> 00:19:01,029
طوری رفتار میکنی انگار اونا واست صدق نمیکنن
490
00:19:01,030 --> 00:19:02,507
خب، نمیکنن
491
00:19:02,510 --> 00:19:04,507
متفکران اختیارات ویژه ای دارن
492
00:19:04,510 --> 00:19:07,262
اینطوریاس ؟ الان دارم به چی فکر میکنم
493
00:19:11,710 --> 00:19:13,857
که این اتفاق کاملا غیرمنتظره س
494
00:19:13,860 --> 00:19:16,210
باشه، نابغه ، راجب راه فرارمون از اینجا فکر کن
495
00:19:16,213 --> 00:19:20,053
خب، چندساعتی شده و هیچ کس سراغمون نیومده
496
00:19:20,056 --> 00:19:23,521
پس میتونه قیامت زامبی ها باشه
497
00:19:23,524 --> 00:19:26,142
و احتمال زیاد ، ساعتای آخر روزه و
498
00:19:26,145 --> 00:19:28,155
ساختمان هم احتمالا خالیـه
499
00:19:34,920 --> 00:19:36,505
آره
500
00:19:36,506 --> 00:19:38,616
فقط یه چیز واسه انجام دادن میمونه
501
00:19:40,013 --> 00:19:41,424
!کمک
502
00:19:41,478 --> 00:19:43,811
!کمک -
!کمک -
503
00:19:43,812 --> 00:19:45,232
کسی نیست؟ ، آهای
504
00:19:45,235 --> 00:19:46,318
هیسس، وایسا
505
00:19:47,278 --> 00:19:48,863
!کمک
506
00:19:48,866 --> 00:19:50,283
!کمک -
!کمک -
507
00:19:50,284 --> 00:19:51,994
یه شب سرد توی ماه مارس ، قطعی برق
508
00:19:51,995 --> 00:19:54,084
باعث شده هزاران نفر از شهروندان واشنگتن
509
00:19:54,088 --> 00:19:56,782
بدون گرما و برق بمونن، و یه سری ها هم خودشون رو
510
00:19:56,785 --> 00:19:59,038
قانون میدونن، و دارن دزدی و شلیک میکنن
511
00:19:59,041 --> 00:20:00,575
مثل رشد کردن ناآرامی ها
512
00:20:00,578 --> 00:20:02,921
اخباری هم مثل کشمکش با پلیس هم به دست رسیده
513
00:20:05,765 --> 00:20:07,476
آرون » چکار کردی؟ »
514
00:20:07,479 --> 00:20:10,407
«... گارفیلد هایتس، بلویو ، شیپلی تریس »
515
00:20:10,408 --> 00:20:12,603
وای خدا
516
00:20:12,606 --> 00:20:15,642
و ده ها بستری ، انگار زمان بمب داره تموم میشه
517
00:20:15,645 --> 00:20:17,147
پیشنهادت چیه؟
518
00:20:17,150 --> 00:20:19,947
به عنوان رئیس موقت کارکنان یا مشاور امنیت ملی؟
519
00:20:19,950 --> 00:20:21,479
هردو
520
00:20:21,482 --> 00:20:24,182
به عنوان رئیس کارکنان میگم که هنوز یه موضوع داخلی ـه
521
00:20:24,185 --> 00:20:26,522
باید یه کم زمان به شهردار بدیم که یه کاری براش بکن
522
00:20:26,523 --> 00:20:28,494
به جای اینکه اختیاراتش رو زیر سوال ببریم
523
00:20:28,497 --> 00:20:30,820
و به عنوان مشاور امنیت ملی چی؟
524
00:20:30,823 --> 00:20:34,297
میگم که درشرف یه شورش همگانی هستیم که
525
00:20:34,300 --> 00:20:36,709
کلی ضرر جانی میده
526
00:20:36,712 --> 00:20:39,171
گارد ملی رو بسج میکنم، قربان
527
00:20:45,186 --> 00:20:46,980
باهام بیا
528
00:20:56,918 --> 00:20:59,881
بله، کمیسونر، بله، ممنون، ممنون
529
00:20:59,882 --> 00:21:01,440
لطفا منو درجریان بذارید
530
00:21:01,443 --> 00:21:02,896
شهردار «داربی » ، اوضاع در چه حاله؟
531
00:21:02,899 --> 00:21:04,139
بدجوری ناهنجار، قربان
532
00:21:04,140 --> 00:21:05,515
داریم کمک ها رو تقسیم میکنیم
533
00:21:05,518 --> 00:21:07,783
ولی با یه سری افراد خشمگین رو به رو هستیم
534
00:21:07,786 --> 00:21:09,323
اونا بیشتر از یه سری هستن، خانم شهردار
535
00:21:09,326 --> 00:21:12,820
ما یه مبنای مالیاتی داریم که به زور احتیاجات اولیه رو پوشش میده
536
00:21:12,823 --> 00:21:15,361
وقتی دولت وقتی دولت اینکارو نمیکنه دیگه آخر خطه
537
00:21:15,364 --> 00:21:17,813
وقتی برق باشه، همه اونایی که خونشون به جوش اومده آروم میشن
538
00:21:17,814 --> 00:21:19,399
درک میکنم، واسه همین تصمیم گرفتم
539
00:21:19,400 --> 00:21:21,069
و گارد امنیت ملی رو آماده باش نگه دارم
540
00:21:21,070 --> 00:21:23,157
قبل از اینکه از کنترل خارج شه کنترلش کنم
541
00:21:23,158 --> 00:21:25,077
با احترام قربان، فکر میکنم این فکر بدی باشه
542
00:21:25,078 --> 00:21:26,308
ببخشید ، متوجه نمیشم
543
00:21:26,311 --> 00:21:28,668
همین الان گفتی که متروی واشنگتن تخلیه و ویران شده
544
00:21:28,669 --> 00:21:31,632
بله، ولی فدرالی کردن این قضیه حل مشکل نیست
545
00:21:31,633 --> 00:21:34,430
شما ملت رو منحرف میکنید، از پس این قضیه بر میایم
546
00:21:34,431 --> 00:21:36,788
فقط یکم زمان بیشتری میخوام قربان
547
00:21:39,146 --> 00:21:40,899
پایتخت کشورمون توی تاریکی ـه
548
00:21:40,902 --> 00:21:42,236
،دنیا داره میبینه خانوم
549
00:21:42,237 --> 00:21:44,617
و چراغ آزادی داره خاموش میشه
550
00:21:44,618 --> 00:21:47,665
شهردار ،متاسفم ولی شرمنده دیگه وقتت تموم شده
551
00:21:52,627 --> 00:21:57,232
باشه، بیا یبار دیگه بررسی ش کنیم، چرا فرار کردی.؟
552
00:21:57,233 --> 00:21:59,863
یارویی که بهش شلیک کردم یه قاتل پیمانی بود
553
00:21:59,864 --> 00:22:03,203
اسممش« ری کینی» ـه، شاید برادرش« لو» رو بشناسی
554
00:22:03,204 --> 00:22:05,666
لو » همون یارویی ـه که سعی کرد منو بکشه »
555
00:22:05,667 --> 00:22:08,087
کسی که هکر مرموزمون استخدام کرده بود
556
00:22:08,088 --> 00:22:09,806
کسی که خودت کشتیش
557
00:22:09,809 --> 00:22:11,018
تمام مدت اینو میدونستی
558
00:22:11,021 --> 00:22:12,512
این اطلاعات رو داشتی
559
00:22:12,514 --> 00:22:14,309
چرا نباید هیچی درباره ش بگی؟
560
00:22:14,310 --> 00:22:16,805
من یه پا بند توی حبس خانگی داشتم
561
00:22:16,808 --> 00:22:18,526
اگه بهتون میگفتم که برادر قاتل
562
00:22:18,529 --> 00:22:20,279
داره واسه کشتنتون میاد
563
00:22:20,280 --> 00:22:21,907
خیلی بعید بود که حرفمو باور کنید
564
00:22:21,908 --> 00:22:24,245
کی برقا رو قطع کرد؟ -
نمیدونم -
565
00:22:24,246 --> 00:22:26,374
چرا رفتی به سفارت روسیه؟
566
00:22:26,375 --> 00:22:29,339
مسئله شخصی بود، نه کاری
567
00:22:29,340 --> 00:22:31,008
«قراره تو زندان بپوسی« دیمین
568
00:22:33,181 --> 00:22:36,394
میدونم که بهم اعتماد نداری« هانا»، ولی فکرکن
569
00:22:36,395 --> 00:22:38,301
من یه ماشین دولتی رو دزدیدم
570
00:22:38,304 --> 00:22:41,080
و بردمش سمت یه خیابان خلوت
571
00:22:41,083 --> 00:22:43,921
اصلا به ذهنت خطور نکرد میخوام که پیدام کنی ؟
572
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
چرا؟
573
00:22:47,744 --> 00:22:50,254
تا بدونی سعی نداشتم فرار کنم
574
00:22:50,257 --> 00:22:52,051
داشتم ازت محافظت میکردم
575
00:22:55,559 --> 00:22:57,311
باشه
576
00:22:57,312 --> 00:22:59,649
فرض کنیم همه اینا درست
577
00:22:59,650 --> 00:23:01,528
جطور« ری کینی » مشخصات منو داشته؟
578
00:23:01,529 --> 00:23:04,367
شاید جوابشو داشته باشم، تلفنش رو بررسی کردیم
579
00:23:04,368 --> 00:23:07,403
اون یه تماس با« ولاریا پوریسکووا » داشته، میتونه استخدامش کرده باشه
580
00:23:07,406 --> 00:23:10,234
خیلی خب، پس اگه« ری کینی» واسه روسیه کار میکرده
581
00:23:10,237 --> 00:23:12,471
لو کینی»هم باید با اونا کار میکرده»
582
00:23:12,474 --> 00:23:15,137
چیزی که بهمون میگی یعنی روسیه مسئولیت هک ها رو داره
583
00:23:15,140 --> 00:23:16,647
نه، روسیه نیست
584
00:23:16,650 --> 00:23:17,899
من اینطوری مسائل رو حل نمیکنم
585
00:23:17,902 --> 00:23:20,732
برادرا یه کار یکسان رو نمیکردن
586
00:23:20,735 --> 00:23:22,741
لو » توسط هکر ناشناسمون استخدام شده »
587
00:23:22,744 --> 00:23:25,200
علت اینکه من هدف بودم، چیزایی بود که میدونستم
588
00:23:25,203 --> 00:23:28,457
ری» میخواسته واسه مرگ برادرش انتقام بگیره»
589
00:23:28,458 --> 00:23:30,748
ولاریا» استخدامش کرده، با یه سنگ دو نشون زده»
590
00:23:30,751 --> 00:23:33,101
چرا« ولاریا پوریسکووا» بخواد من بمیرم؟
591
00:23:33,104 --> 00:23:35,734
واقعا اصلا لازمه همچین سوالی بپرسی؟
592
00:23:35,737 --> 00:23:38,559
چرا رفتی به دیدنش؟
593
00:23:38,562 --> 00:23:41,191
« نمیتونی بهت بگمش ،« هانا
594
00:23:41,266 --> 00:23:47,108
ترجمه اختصاصی سایت جهان زیرنویس
www.Worldsubtitle.biz
595
00:23:47,546 --> 00:23:48,989
جناب رئیس جمهور
596
00:23:48,992 --> 00:23:50,376
چی به دست آوردی« مایک »؟
597
00:23:50,377 --> 00:23:52,589
امیلی» و« لیور» وقتی جلسه ی با وزیر اومانو»
598
00:23:52,590 --> 00:23:54,635
رو حدود ساعت هفت ترک کردن دیده شدن
599
00:23:54,636 --> 00:23:57,056
ولی راننده شون میگه اصلا سوار ماشین نشدن
600
00:23:57,057 --> 00:23:59,777
منطقی نیست، کدوم گوری هستن؟
601
00:23:59,780 --> 00:24:01,365
شاید توی مترو گیر کرده باشن
602
00:24:01,368 --> 00:24:03,528
هنوز صدها نفر توی مترو گیر کردن
603
00:24:03,529 --> 00:24:05,364
واقعا فکر میکنن دوتا از کارکنان ارشد من
604
00:24:05,365 --> 00:24:07,494
یه هویی تصمیم میگیرن با مترو بیان
605
00:24:07,495 --> 00:24:09,270
به جای اینکه با راننده شخصی شون بیان ؟
606
00:24:09,273 --> 00:24:11,460
کمی از اینکه بیگانه ها دزدیده باشنشون قابل قبول تره
607
00:24:11,461 --> 00:24:13,840
به گشتن ادامه بده« مایک » ، هنوز نگرانم
608
00:24:13,841 --> 00:24:15,719
چشم قربان
609
00:24:17,724 --> 00:24:20,144
یه منتوس نصفه
610
00:24:20,145 --> 00:24:22,909
کمی داروهای آلرژی ، و رژ لب
611
00:24:22,912 --> 00:24:24,456
یکم از منتوس ها بهم بده
612
00:24:24,459 --> 00:24:27,562
شارژم 14درصده، به زودی باید از مال تو استفاده کنیم
613
00:24:27,565 --> 00:24:29,443
نه نمیتونیم -
چرا نه؟ -
614
00:24:29,446 --> 00:24:31,250
چون مال خودمو توی ساختمان نگهبانی
615
00:24:31,251 --> 00:24:33,086
گذاشتم تا دیگه مجبور نشم برم توی امواج ردیاب
616
00:24:33,087 --> 00:24:35,344
میدونی، تابش جریان برق رو کاهش میده
617
00:24:35,347 --> 00:24:37,892
عالی شد، قراره توی یه تابوت فلزی با یه دیوانه بمیرم
618
00:24:37,895 --> 00:24:40,558
خب، چیزی واسه ترسیدن وجود نداره
619
00:24:40,561 --> 00:24:42,179
اصلا نمیدونی که مردی
620
00:24:42,182 --> 00:24:43,953
خب، هنوز واسه رفتن آماده نیستم
621
00:24:43,956 --> 00:24:46,612
نه معلومه که نه، خیلی کار واسه انجام دادن مونده
622
00:24:46,615 --> 00:24:48,368
و میتونی خیلی پیشرفت کنی
623
00:24:52,042 --> 00:24:53,169
هممم
624
00:24:53,170 --> 00:24:54,527
چیه ؟
625
00:24:54,530 --> 00:24:56,467
مجبوری از رسوایی دوری کنی ، معلومه
626
00:24:56,470 --> 00:24:58,099
که واست مشکلی پیش نیاد
627
00:24:58,100 --> 00:24:59,557
اساسا خسته کننده ای
628
00:24:59,560 --> 00:25:00,827
خسته کننده ؟ -
چیز خوبیه -
629
00:25:00,830 --> 00:25:01,878
یعنی جنجالی نیستی
630
00:25:01,880 --> 00:25:04,139
تازه ، تحصیل کرده ای، خوش صحبتی
631
00:25:04,140 --> 00:25:07,399
البته اولش مجبوری واسه اداره پایین تری کار کنی، مشخصه
632
00:25:07,400 --> 00:25:09,779
کنگره ، خانه ملت، میدونی، ولی
633
00:25:09,782 --> 00:25:11,285
لیور» ، میتونی حداقل تظاهر کنی میدونی که»
634
00:25:11,288 --> 00:25:13,059
چطور باید با یه آدم دیگه مکالمه کنی ؟
635
00:25:13,061 --> 00:25:14,791
دارم میگم میتونی رئیس جمهور بشی
636
00:25:14,794 --> 00:25:15,878
مسخره س
637
00:25:15,879 --> 00:25:17,383
نه، نیست
638
00:25:18,459 --> 00:25:20,277
تو جوون ترین رئیس کارکنان تاریخ هستی
639
00:25:20,280 --> 00:25:21,825
اولین زنی هستی که این پست رو داشته
640
00:25:21,828 --> 00:25:24,834
بیشتر از هرکس دیگه ای شغل سیاسی داشتی، به جز من
641
00:25:24,837 --> 00:25:27,180
تو به طور دلخراشی زشتی
642
00:25:27,183 --> 00:25:28,562
که درحقیقت میتونه واسه رأی بیاره
643
00:25:28,564 --> 00:25:29,519
من زشت نیستم
644
00:25:29,522 --> 00:25:31,288
قضاوت گر، به هرحال، این چیزیـه که باید روش کار کنیم
645
00:25:31,291 --> 00:25:32,628
لیور» داری مسخره بازی در میاری»
646
00:25:32,629 --> 00:25:33,630
قضاوت گر
647
00:25:33,631 --> 00:25:35,595
لیور» نمیخوام رئیس جمهور شم»
648
00:25:37,445 --> 00:25:38,739
چرا ؟
649
00:25:38,742 --> 00:25:41,899
چون من فقط یه بچه اهل «آکرون » هستم
650
00:25:44,158 --> 00:25:45,827
«تو خیلی چیزا هستی «امیلی
651
00:25:45,828 --> 00:25:48,627
ولی" فقط یه بجه از «آکرون» " جزو اونا نیست
652
00:25:48,790 --> 00:25:54,947
:مترجم
وحید فرحناکی :::
653
00:26:01,492 --> 00:26:02,493
هی
654
00:26:02,614 --> 00:26:04,039
!هی
655
00:26:04,040 --> 00:26:06,229
ملاقاتت با رئیس کمیسیون بورس و اوراق بهادار چه طور پیشرفت ؟
656
00:26:06,232 --> 00:26:08,558
بد، میگه نمیخواد کارشو درگیر سیاست کنه
657
00:26:08,561 --> 00:26:10,482
با ورود به این قضیه که و عقب انداختن شروع معاملات
658
00:26:10,485 --> 00:26:12,363
پس قطعی برق و عقب افتادن وام و آشوب
659
00:26:12,366 --> 00:26:13,559
وای خدا
660
00:26:13,562 --> 00:26:15,734
داری چکار میکنی؟
661
00:26:15,735 --> 00:26:19,285
خب،«امیلی »و من ، سالگرد ششمین ماهمونه
662
00:26:19,286 --> 00:26:21,556
اوه ، فکر کردم شما دوتا بهم زدین
663
00:26:21,559 --> 00:26:23,520
آره، منم همینطور، ولی فکر نمیکنم دوطرفه بوده باشه
664
00:26:23,523 --> 00:26:25,102
ولی وقتی تکلیفش با خودش مشخص شه میشیم
665
00:26:25,105 --> 00:26:28,011
یادم رفته یه چیزی واسش بگیرم، پس خودم داری یه چیزی درست میکنم
666
00:26:28,014 --> 00:26:29,600
با دادن یه رژِیم غذایی بهش ؟
667
00:26:29,603 --> 00:26:31,070
آره ، اون اینچیزارو دوس داره
668
00:26:31,073 --> 00:26:34,528
گردوی «کرن بری» ، کلم و موز ، کم چرب، پر پروتئین
669
00:26:34,531 --> 00:26:36,672
ست» دیوونه شدی؟» -
جان؟ -
670
00:26:36,675 --> 00:26:39,246
خب، این رژِیم واسه کساییـه که کالری غذاشون رو حساب میکنن
671
00:26:39,249 --> 00:26:42,506
پس، به عنوان یه هدیه به «امیلی» میدیش، چی نصیبش میشه؟
672
00:26:42,509 --> 00:26:44,574
اوه
673
00:26:44,577 --> 00:26:46,163
منظورم اینه که اون فقط لازمه بدونه که
674
00:26:46,166 --> 00:26:47,453
به فکرش هستی
675
00:26:47,456 --> 00:26:48,411
خب، معلومه که به فکرشم
676
00:26:48,413 --> 00:26:49,660
همیشه خدا دربارهش فکر میکنم
677
00:26:49,663 --> 00:26:53,352
خوبه، پس فقط یه چیزی واسش بگیر که فکر نکنه
678
00:26:53,355 --> 00:26:55,527
باید یه مدل واسه بدنسازی بشه
679
00:27:01,723 --> 00:27:04,305
آشوب درنواحی از واشنگتن بیشتر بوده
680
00:27:04,308 --> 00:27:06,269
همونطور که پلیس به طور مرموزانه ای غیبش زده و
681
00:27:06,272 --> 00:27:08,413
ماشین فدرالی رو واسه گشت زنی خیابان ول کرده
682
00:27:08,416 --> 00:27:10,197
که با نبود پلیس واشنگتن
683
00:27:10,200 --> 00:27:11,786
یه جلب توجه عمومی رو داشته
684
00:27:11,789 --> 00:27:14,002
حالا نگرانی هایی درباره یه نقطه خشمناک وجود داره
685
00:27:14,005 --> 00:27:16,093
نه، کار اون نیست
686
00:27:16,096 --> 00:27:19,319
پلیس رو عقب کشیدی ؟ به اجازه کی ؟
687
00:27:19,322 --> 00:27:21,411
تنهامون بذارید لطفا
688
00:27:28,121 --> 00:27:29,906
اجازه خودم، قربان
689
00:27:29,909 --> 00:27:31,411
متروی واشنگتن از اختیارات منه
690
00:27:31,414 --> 00:27:33,019
ماهم داریم رو همون مشکل کار میکنیم
691
00:27:33,022 --> 00:27:35,319
باید باهم کار کنیم -
دقیقا -
692
00:27:35,322 --> 00:27:38,095
ولی شما سربازا رو فرستادید سمت همسایه های کم درآمد
693
00:27:38,098 --> 00:27:39,940
من این مردمو میشناسم
694
00:27:39,941 --> 00:27:42,238
منطقه رو تبدیل به یه ناحیه نظامی کردن
695
00:27:42,239 --> 00:27:43,533
فقط اونا رو عصبی میکنه
696
00:27:43,534 --> 00:27:45,449
اونا باید بدونن که کسی رو در رأس قدرت دارن که
697
00:27:45,451 --> 00:27:46,461
میتونن بهش اعتماد کنن
698
00:27:46,464 --> 00:27:49,012
اگه شما نیستید ، باید من باشم
699
00:27:49,015 --> 00:27:50,675
از زیرکیت قدردانی میکنم
700
00:27:50,676 --> 00:27:53,033
ولی الان جفتمون الان توی وضعیتی هستیم که
701
00:27:53,036 --> 00:27:54,809
خودمون فراهمش کردیم، و از نظر من تنها راهی
702
00:27:54,812 --> 00:27:57,132
که میشه سر و ته این قضیه رو به هم آورد اینه که حکومت نظامی اعلام کنیم
703
00:27:57,135 --> 00:27:59,532
خب سربازاتون کافی نیستن
704
00:27:59,535 --> 00:28:02,912
شما میخواید حکومت نظامی اعلام کنید، آزادی رو معلق کنید
705
00:28:02,915 --> 00:28:06,631
شما دوباره این دستور رو میدید، ولی به چه قیمتی قربان؟
706
00:28:06,632 --> 00:28:08,427
یه دیکتاتور میشید
707
00:28:08,428 --> 00:28:10,285
شاید بهتر حواست به حرف زدنت باشه
708
00:28:10,288 --> 00:28:12,366
و بهتره بفهمی که ازدست رفتن جون مردم
709
00:28:12,369 --> 00:28:15,308
یا تخریب اموال عمومی واسم غیرقابل تحمله
710
00:28:15,311 --> 00:28:19,822
ازتون درخواست نکردم قربان، واشنگتن براساس قوانین محلی برپاست
711
00:28:19,825 --> 00:28:23,332
نمیتونم ببینم به عنوان یه توطئه چین حکومتی شناخته بشم
712
00:28:23,335 --> 00:28:25,881
اگه شما این ذهنیت « ما علیه اونا » رو درست کردید
713
00:28:25,884 --> 00:28:27,888
من دیگه نمیتونم اینجا فرمانداری کنم
714
00:28:27,891 --> 00:28:30,647
خب، از این نظر نگاه کنیم، همین الانشم فرمانداری نمیکنی
715
00:28:33,031 --> 00:28:34,783
افرداتون رو عقب بکشید
716
00:28:38,126 --> 00:28:40,380
همه نیرو های وظیفه و داوطلب
717
00:28:40,381 --> 00:28:42,289
رو بسیج میکنم
718
00:28:42,292 --> 00:28:43,897
من اداره رو به آتیش میکشونم
719
00:28:43,900 --> 00:28:45,641
همه جاده ها رو میبندم
720
00:28:45,644 --> 00:28:50,724
یه ساعت به مردمم وقت بدید، یه ساعت ، جناب رئیس جمهور
721
00:28:50,727 --> 00:28:53,473
تا ببینیم میتونن روی یه سری چیزا سرپوش بزارن یا نه
722
00:28:53,476 --> 00:28:54,854
و اگه نتونن؟
723
00:28:54,857 --> 00:28:58,281
بعدش میتونید شهر رو کامل محاصره کنید
724
00:28:58,284 --> 00:29:00,329
یه ساعت وقت داری
725
00:29:12,773 --> 00:29:14,067
«آرون»
726
00:29:14,070 --> 00:29:15,260
چی شده؟
727
00:29:15,263 --> 00:29:17,101
هک شبکه برق ، به تاریخ تولد «تورینگ» برمیگرده
728
00:29:17,103 --> 00:29:18,235
شاید یه تماس و پاسخ ـه
729
00:29:18,237 --> 00:29:19,260
درباره چی حرف میزنی؟
730
00:29:19,262 --> 00:29:22,862
تاریخ مرگ «آلون تورینگ » 06071954 ـه
731
00:29:22,865 --> 00:29:25,129
اگه درست بگم، میتونه یه چندجمله ای رو توی سیستم عامل شبکه برق
732
00:29:25,130 --> 00:29:26,591
رمزگشایی کنه
733
00:29:26,592 --> 00:29:28,274
بهمون اجازه استخراج کد آلوده رو میده
734
00:29:28,277 --> 00:29:30,473
که شبکه برق رو از کار انداخته، سیستم رو راه اندازی مجدد کنیم
735
00:29:30,476 --> 00:29:32,980
و وضعیت موجود رو بازسازی کنیم
736
00:29:32,983 --> 00:29:36,199
امتحانش کن
737
00:29:36,202 --> 00:29:37,659
من «چاک راسینک»ـم
738
00:29:37,660 --> 00:29:39,788
منو به مهندس ارشد شرکت برق وصل کن
739
00:29:43,880 --> 00:29:46,617
جناب رئیس جمهور -
ممنونم -
740
00:29:46,620 --> 00:29:48,577
جناب رئیس جمهور خیلی متأسقم که دیر کردیم
741
00:29:48,580 --> 00:29:49,707
چراغ های ترافیک از کار افتادن
742
00:29:49,710 --> 00:29:50,927
کاملا درک میکنم
743
00:29:50,930 --> 00:29:53,606
میخواستم واسه خبر کوتاهی که بهم دادین ازتون تشکر کنم
744
00:29:53,609 --> 00:29:55,236
لطفا
745
00:29:57,976 --> 00:30:00,519
باید صادق باشم، با مخالفت کشورتون
746
00:30:00,522 --> 00:30:01,999
یه کم سردرگم شدم
747
00:30:02,002 --> 00:30:04,212
درباره اینکه مهلت بیشتری واسه پرداخت بدهی اوراق بهادارتون بدید
748
00:30:04,215 --> 00:30:06,086
ولی ، البته این تصمیم شماست
749
00:30:06,089 --> 00:30:09,009
ولی با توجه به شرایط فعلی که پیش اومده
750
00:30:09,019 --> 00:30:12,620
امیدوار بودم بدون دلخور کردن شما
751
00:30:12,623 --> 00:30:14,999
یه درخواست شخصی ازتون داشته باشم
752
00:30:15,000 --> 00:30:17,461
نیازی نیست جناب رئیس جمهور
753
00:30:17,470 --> 00:30:19,306
برادرتون الانشم منو ترغیب کرده
754
00:30:20,660 --> 00:30:21,871
برادرم ؟
755
00:30:21,874 --> 00:30:24,927
بله، من «تری» رو خیلی وقته میشناسم
756
00:30:24,930 --> 00:30:27,334
شرکتش یه مزایده عمومی توی «نیکی » داشته
757
00:30:27,337 --> 00:30:29,255
چندسال پیش وقتی که یه مدیر بودم
758
00:30:29,258 --> 00:30:30,932
بهش اعتماد دارم
759
00:30:30,935 --> 00:30:34,146
پس وقتی بهم زنگ زد ، به نکته خوبی اشاره کرد
760
00:30:34,149 --> 00:30:35,276
چه نکته ای؟
761
00:30:35,277 --> 00:30:36,578
که با تمدید پرداخت
762
00:30:36,581 --> 00:30:39,237
کشورم روی اقتصاد شما شرط بندی نمیکنه
763
00:30:39,240 --> 00:30:41,324
روی شما شرط میبنده
764
00:30:41,325 --> 00:30:42,415
متوجهم
765
00:30:42,418 --> 00:30:44,182
«تری» بهم گفت که «تام کریکمن»
766
00:30:44,185 --> 00:30:46,096
که با مشکلات زیادی دست و پنجه نرم کرده و
767
00:30:46,099 --> 00:30:48,331
هربار هم موفق شده
768
00:30:48,334 --> 00:30:53,048
کسی که حرفش سنده
769
00:30:54,933 --> 00:30:56,559
و موافقت کردیم
770
00:30:56,562 --> 00:30:58,805
وزیر «اومانو» خیلی مفتخرم
771
00:30:58,808 --> 00:31:00,685
ممنونم
772
00:31:02,059 --> 00:31:03,185
جناب رئیس جمهور
773
00:31:03,186 --> 00:31:04,812
بزارید تا دم در باهاتون بیام
774
00:31:09,222 --> 00:31:11,182
جناب
775
00:31:11,304 --> 00:31:13,696
قربان
776
00:31:13,699 --> 00:31:15,034
شهردار بهتون احتیاج داره
777
00:31:15,035 --> 00:31:17,666
باشه
778
00:31:17,669 --> 00:31:20,050
این فیلم ها چند دقیقه قبل گرفته شدن
779
00:31:20,053 --> 00:31:22,942
نشان دهنده گسترش هرج و مرج در پایتخت کشورـه
780
00:31:22,945 --> 00:31:25,395
پلیس هم هیج جا دیده نمیشه
781
00:31:32,848 --> 00:31:34,234
شکست خوریدم قربان
782
00:31:34,237 --> 00:31:35,862
پس آرامش برنگشته؟
783
00:31:35,865 --> 00:31:36,913
نه قربان
784
00:31:36,916 --> 00:31:38,542
پلیس داره هرکاری که میتونه انجام میده
785
00:31:38,545 --> 00:31:40,485
ولی غارت داره گسرش پیدا میکنه، و از شورش میترسم
786
00:31:40,488 --> 00:31:42,314
شهردار، تا جایی که میتونستی انجام دادی
787
00:31:42,317 --> 00:31:44,860
بدبختانه، هیچ راهی جز حکومت نظامی نمیبینم
788
00:31:44,863 --> 00:31:47,065
بله، ولی این یه نقض حقوق شهرـه
789
00:31:48,949 --> 00:31:51,076
این یه نقض حقوق شهروندی ـه
790
00:31:51,079 --> 00:31:53,289
و اگه دوباره اعتمادشون رو جلب نکنیم
791
00:31:53,292 --> 00:31:56,208
فکر نمیکنم که جامعه م به این زودی بهبودپیدا کنه
792
00:31:56,211 --> 00:31:59,214
ببخشید تو گفتی« جامعه من » ؟
793
00:31:59,215 --> 00:32:02,218
باید باور کنم که واقعا توی « بلویو » زندگی میکنی؟
794
00:32:02,219 --> 00:32:03,459
بله قربان، اونجام
795
00:32:03,462 --> 00:32:06,030
پس واقعا جامعه توعـه
796
00:32:06,033 --> 00:32:08,531
شاید تنها چیزی که باید انجام بدیم همینه
797
00:32:08,534 --> 00:32:12,413
به مردم یادآوری کنیم که این جامعه اوناس
798
00:32:12,416 --> 00:32:13,917
قربان؟
799
00:32:13,920 --> 00:32:15,963
مایک» میتونی از من و شهردار محافظت کنی؟»
800
00:32:15,966 --> 00:32:18,218
.... قربان اگه قصد دارید که -
نگرانی هاتو درک میکنم -
801
00:32:18,221 --> 00:32:20,988
ولی الان به ارزیابی صادقانهت نیاز دارم
802
00:32:20,991 --> 00:32:23,300
باید تیم هایی جلو رو بفرستیم
803
00:32:23,303 --> 00:32:25,946
مکان هایی که میخواید رو بهتون میدن، ولی میتونم پاکسازیشون کنیم
804
00:32:25,949 --> 00:32:27,658
ممنون
805
00:32:27,661 --> 00:32:31,919
شهردار، واسه یکم سیاست بازی قدیمی حاضری؟
806
00:32:33,800 --> 00:32:35,759
با تمام وجود آقای رئیس جمهور
807
00:32:35,760 --> 00:32:37,721
خوبه
808
00:32:39,317 --> 00:32:42,922
این پناهگاه دارای آب ، پتو و غذای بچه ـس
809
00:32:42,925 --> 00:32:44,634
و درصورت تموم شدن دوباره تأمین میشه
810
00:32:44,637 --> 00:32:46,321
تا وقتی که برق بیاد
811
00:32:46,324 --> 00:32:48,228
اون برق لعنتی رو وصل کن
812
00:32:48,231 --> 00:32:51,068
بهتون قول میدم جناب، داریم روش کار میکنیم
813
00:32:51,071 --> 00:32:56,452
680هزار نفر توی این منطقه هستن
814
00:32:56,453 --> 00:32:58,809
و میدونید رئیس جمهور به من درباره تک تکشون
815
00:32:58,812 --> 00:33:00,312
چی گفتن؟
816
00:33:00,315 --> 00:33:02,317
اینکه هیچ شهری توی کشور نیست که
817
00:33:02,320 --> 00:33:04,071
ساکنانش بیشتر سربلند باشن
818
00:33:04,074 --> 00:33:06,486
و میدونید که چی بهم گفت ؟
819
00:33:06,487 --> 00:33:08,697
به عنوان یه شهر ، ما به سادگی همسایه ایم
820
00:33:08,698 --> 00:33:12,034
همسایه هایی که همدیگه رو حمایت میکنند، واسه همدیگه کنار میکشن
821
00:33:12,035 --> 00:33:14,537
و هیچکس بهتر از شهردار «داربی» اینو نمیدونه
822
00:33:14,538 --> 00:33:17,208
چون فقط نماینده این جامعه نیست
823
00:33:17,209 --> 00:33:20,886
بلکه جزئی از اونه، اینجا زندگی میکنه
824
00:33:22,340 --> 00:33:24,383
و تا وقتی که هوای همدیگه رو داشته باشید
825
00:33:24,384 --> 00:33:27,553
ریاست جمهوری و من یه چیز رو بهتون قول میدیم
826
00:33:27,554 --> 00:33:29,098
ما هم هوای شما رو داریم
827
00:33:30,683 --> 00:33:33,645
و این فقط مثل همیسشه سیاسی نیست
828
00:33:33,646 --> 00:33:35,146
حس مشترکـه
829
00:33:35,147 --> 00:33:37,179
همه نیاز داریم با هم دیگه کار کنیم
830
00:33:37,182 --> 00:33:39,792
تا میهنمون رو بهتر کنیم، و این میهن ماست
831
00:33:39,795 --> 00:33:42,195
پس نه من و نه اون جایی نمیریم
832
00:33:44,034 --> 00:33:46,035
پس یه قراری باهاتون میذاریم
833
00:33:46,036 --> 00:33:49,322
اگه شما بخواید آستینمون رو بالا میزنیم
834
00:33:50,667 --> 00:33:53,580
میشه یه «منتو» دیگه بدی؟
835
00:33:53,583 --> 00:33:55,251
نه
836
00:33:55,254 --> 00:33:58,757
باشه
837
00:33:58,760 --> 00:34:01,939
اوه ، فقط یه بنفش آفریقایی لطفا
838
00:34:01,942 --> 00:34:03,808
منظورت ارغوانی ـه؟
839
00:34:03,809 --> 00:34:05,518
نه ، بنفش آفریقایی
840
00:34:05,519 --> 00:34:08,063
چرا درباره همه چی باید انقدر گیر بدی؟
841
00:34:08,064 --> 00:34:10,234
منظورت دقیق بودنه ؟ -
منظورم رو اعصاب بودنه -
842
00:34:15,712 --> 00:34:19,382
وقتی 10 سالم بود یه پروژه روی یونان باستان داشتم
843
00:34:19,385 --> 00:34:21,913
ماه ها تحقیق کردم
844
00:34:21,914 --> 00:34:24,250
یونانی محاوره ای رو هم یادگرفتم درواقع
845
00:34:24,251 --> 00:34:28,672
و اوج کارم توی یه مدل مقیاس از «آکروپولیس» بود
846
00:34:28,673 --> 00:34:30,962
«درست بعد از تعداد پله های «پارتنون
847
00:34:30,965 --> 00:34:33,178
واو -
آره -
848
00:34:33,179 --> 00:34:35,681
و به بابام نشون دادم
849
00:34:35,682 --> 00:34:39,227
اون یه باستان شناس معروف بود
850
00:34:39,228 --> 00:34:42,439
و ساعتها بی سروصدا بررسیش کرد
851
00:34:42,440 --> 00:34:44,650
بعدش میدونی چی گفت؟
852
00:34:44,651 --> 00:34:46,652
بچه م یه نابغه عجیب غریبـه" ؟"
853
00:34:46,653 --> 00:34:48,989
گفت که معماری های ظریف ستون ها رو
854
00:34:48,990 --> 00:34:50,909
با سبک یونانی اشتباه گرفتم
855
00:34:50,910 --> 00:34:56,332
واسه همین پروژه من رو« کپی برداری خیلی غلط» تفسیر کرد
856
00:35:01,672 --> 00:35:03,549
متأسفم
857
00:35:03,550 --> 00:35:05,220
نباش
858
00:35:05,223 --> 00:35:07,636
اون قشنگ ترین چیزی بود که تا حالا بهم گفته بود
859
00:35:07,639 --> 00:35:10,098
این یه جور تعریف از
860
00:35:11,409 --> 00:35:12,718
پسر 10ساله ش بود که
861
00:35:12,721 --> 00:35:15,395
تنها گناهش اشتباه بیش از حد بود
862
00:35:17,359 --> 00:35:19,459
پس وقتی ازت درباره اون رنگ «منتو» پرسیدم
863
00:35:19,462 --> 00:35:22,615
ارغوانی نیست
864
00:35:22,616 --> 00:35:25,910
یا آمارانت، یا قرمز
865
00:35:28,957 --> 00:35:31,668
این بنفش آفریقایی ـه
866
00:35:37,927 --> 00:35:42,223
یه «منتو» بنفش آفریقایی
867
00:35:42,224 --> 00:35:44,267
«واسه دوست خوبم «لیور
868
00:35:50,442 --> 00:35:53,403
خب نه بعد از اینکه بهش دست زدی
869
00:35:53,404 --> 00:35:55,531
اوه خدایا شکرت
870
00:36:01,080 --> 00:36:03,332
تبریک میگم شهردار
871
00:36:03,333 --> 00:36:05,586
ممنون جناب رئیس جمهور، ممنون
872
00:36:05,587 --> 00:36:06,753
کارت عالی بود
873
00:36:06,754 --> 00:36:08,171
!ما برق داریم
874
00:36:10,759 --> 00:36:15,097
اونا انجامش دادن، موفق شدن برشون گردونن
875
00:36:15,098 --> 00:36:18,513
باورت میشه این واقعا کارساز بود؟
876
00:36:18,516 --> 00:36:20,520
آره
877
00:36:20,521 --> 00:36:23,149
قطعا همینطوره
878
00:36:23,150 --> 00:36:24,692
آره، همینو میگم
879
00:36:26,570 --> 00:36:28,457
همینو
880
00:36:37,630 --> 00:36:41,087
صبح بخیر، قطعی برق که شهرمون رو احساساتی کرده بود
881
00:36:41,090 --> 00:36:43,309
حالا دیگه تموم شده، بیشترین تشکر مربوط به
882
00:36:43,310 --> 00:36:44,824
همکاری باور نکردنی
883
00:36:44,827 --> 00:36:47,311
بین دولت محلی و فدرال
884
00:36:47,312 --> 00:36:50,062
حالا ، باید بگم که ،از طریق تجربه شب گذشته
885
00:36:50,063 --> 00:36:51,469
فکر کنم یادگرفتم که
886
00:36:51,472 --> 00:36:54,315
چطوری یه کم نور به حکومتم بدم
887
00:36:54,316 --> 00:36:56,097
همه مون خیلی خوب از شرایط غم انگیز و
888
00:36:56,100 --> 00:36:58,025
خیانت آمیز باخبر هستیم
889
00:36:58,026 --> 00:37:00,567
که مربوط به معاون اول «پیتر مک لیش» بود
890
00:37:00,568 --> 00:37:03,027
اون شرایط منو توی شک نگه داشتن
891
00:37:03,028 --> 00:37:05,025
که چطوری جای خالی اون پست رو پر کنم
892
00:37:05,028 --> 00:37:06,961
من کسی رو با تفکر روشن میخوام
893
00:37:06,964 --> 00:37:08,341
کسی که حس هدفمندی داشته باشه
894
00:37:08,343 --> 00:37:09,828
کسی که با ذهنش حرف بزنه و
895
00:37:09,831 --> 00:37:11,823
منو واسه یه رهبر بهتر شدن به چالش بکشه
896
00:37:11,824 --> 00:37:14,536
کسی که بفهمه الان دوره ایـه که
897
00:37:14,539 --> 00:37:16,043
مخالفت اصولی
898
00:37:16,046 --> 00:37:18,991
لازمه ش اینه که راه بهتری پیشنهاد بده
899
00:37:18,994 --> 00:37:21,286
و صادق باشه
900
00:37:21,287 --> 00:37:24,579
فکر نمیکردم که یه همچین کاندیدی پیدا کنم
901
00:37:24,580 --> 00:37:27,456
ولی اشتباه میکردم
902
00:37:27,457 --> 00:37:29,708
پس با کمال افتخار و سربلندی
903
00:37:29,711 --> 00:37:32,223
نامزد تعیین شده برای معاون اولی رئیس جمهوری
904
00:37:32,226 --> 00:37:35,213
ایالات متحده آمریکا رو معرفی میکنم
905
00:37:35,216 --> 00:37:37,091
«شهردار « النور داربی
906
00:37:43,546 --> 00:37:45,463
یه روز بد با یه پایان خوب
907
00:37:45,466 --> 00:37:47,382
آره
908
00:37:57,263 --> 00:38:00,050
هی، حرف از پایان خوش شد
909
00:38:00,053 --> 00:38:02,400
یه چیزی واست گرفتم
910
00:38:02,403 --> 00:38:03,474
چی؟
911
00:38:03,475 --> 00:38:06,850
... میدونم فکر میکردی سالگردمون رو فراموش کردم ،ولی
912
00:38:06,851 --> 00:38:08,727
نکردم
913
00:38:16,690 --> 00:38:21,525
بلیط واسه « بون ایور» ، «کارمن» ، منوی مینی بار
914
00:38:21,526 --> 00:38:24,151
اینا همه چیزایی هستن که بخاطر کار از دست دادیم
915
00:38:24,152 --> 00:38:25,969
به جز اینکه هیجکدومشون رو یادم نرفته بود
916
00:38:25,972 --> 00:38:28,696
هرچی آهنگ بوده باهات گوش دادم، باهات سر یه سفره نشستم
917
00:38:55,918 --> 00:38:58,360
جدی؟
918
00:38:58,363 --> 00:39:00,030
آره، جدی
919
00:39:06,924 --> 00:39:11,092
آقای سخنگو خوشحالم که اشتیاقمون رو واسه شهردار«داربی» به اشتراک گذاشتید
920
00:39:11,093 --> 00:39:13,093
ممنون، باشه، خدانگهدار
921
00:39:13,094 --> 00:39:14,635
قربان، برادرتون منتظرن
922
00:39:14,636 --> 00:39:16,178
لطفا بفرستش داخل
923
00:39:17,804 --> 00:39:19,139
خیلی داغون به نظر میای
924
00:39:19,142 --> 00:39:21,145
باید بعد از یه روز شلوغ منو ببینی
925
00:39:21,148 --> 00:39:23,148
خب، خبر خوب اینه که وقتی این نقشت تموم شد
926
00:39:23,151 --> 00:39:24,888
شانس استخدامت خیلی بالاس
927
00:39:24,891 --> 00:39:26,891
تری» ، بهم دروغ گفتی»
928
00:39:26,892 --> 00:39:28,684
باشه ، شانست پایینه
929
00:39:28,685 --> 00:39:31,935
میدونم اخراج نشدی، استعفا دادی
930
00:39:31,936 --> 00:39:35,104
من با رئیس مدیریت ِ شرکت امنیتی «برانیف» حرف زدم
931
00:39:35,105 --> 00:39:37,189
«میخواستم اینجا باشم «تام
932
00:39:38,296 --> 00:39:39,587
با تو و بچه ها
933
00:39:39,590 --> 00:39:41,583
و اگه میگفتم واسه اومدن به اینجا استعفا دادم
934
00:39:41,586 --> 00:39:43,273
بهت میگفتم نیای
935
00:39:43,276 --> 00:39:45,733
دقیقا، چون برادر بزرگترمی
936
00:39:45,734 --> 00:39:47,839
مسئله اینجاست
937
00:39:47,842 --> 00:39:50,778
اینطوری نیست که همیشه مواظبم باشی
938
00:39:50,779 --> 00:39:52,571
میخوام کمک کنم
939
00:39:52,572 --> 00:39:54,697
الانشم کردی
940
00:39:54,698 --> 00:39:57,615
مرسی واسه چیزی که به وزیر ژاپنی گفتی
941
00:39:59,825 --> 00:40:01,409
... ببخشید ، من
942
00:40:01,410 --> 00:40:04,118
فقط عادت ندارم که حواست بهم باشه
943
00:40:04,119 --> 00:40:06,619
میدونم، ولی اینطور بهش فکر کن
944
00:40:06,620 --> 00:40:08,236
در به هر دوسمت باز میشه
945
00:40:08,237 --> 00:40:11,590
من پرستار «پنی» هستم، تو وعده دادی از زندان ترکی بیرون بیام
946
00:40:13,011 --> 00:40:15,140
اینجا کار ساز نیست
947
00:40:15,141 --> 00:40:16,915
زندان تایلندی ؟
948
00:40:18,613 --> 00:40:20,348
بریم یه چیزی بخوریم
949
00:40:35,733 --> 00:40:38,374
دوست ندارم احضار بشم
950
00:40:38,375 --> 00:40:40,387
پس خلاصه ش میکنم
951
00:40:40,388 --> 00:40:42,319
میدونم سعی کردی که منو بکشی
952
00:40:42,320 --> 00:40:44,332
و میدونم «دیمین» اومد دیدنت
953
00:40:44,333 --> 00:40:47,447
و دلیلش رو پیدا میکنم
954
00:40:47,448 --> 00:40:51,401
درباره تو بود
955
00:40:51,404 --> 00:40:54,040
ازم خواست که تو رو نکشم
956
00:40:58,040 --> 00:41:00,171
ولی به «دیمین» گوش ندادم
957
00:41:02,090 --> 00:41:04,337
نه، ولی باید به من گوش بدی
958
00:41:04,340 --> 00:41:07,431
اگه یبار دیگه سعی کنی بهم صدمه بزنی، بهتره ناتموم نذاریش
959
00:41:08,720 --> 00:41:11,389
چون من نمیذارم
960
00:41:11,502 --> 00:41:18,543
Translated by:
Night_walker77
961
00:41:19,762 --> 00:41:28,864
برای دانلود قسمت های بعد به آدرس زیر مراجعه کنید
www.Worldsubtitle.biz