1 00:00:00,919 --> 00:00:02,976 ... آنچه گذشت 2 00:00:02,979 --> 00:00:04,866 (بعد از نون برش خورده (به عنوان یه چیز خیلی خوب تو بهترینی 3 00:00:07,552 --> 00:00:09,220 جدی ؟ - جدی - 4 00:00:10,335 --> 00:00:12,654 دکتر «فارست » ، ما به بهترین و باهوش ترین افرادمون نیاز داریم 5 00:00:12,656 --> 00:00:13,688 میتونم روی شما حساب کنم؟ 6 00:00:13,690 --> 00:00:14,742 حتما 7 00:00:14,745 --> 00:00:16,059 ممنون واسه همه کارایی که کردی 8 00:00:16,061 --> 00:00:18,258 قابلتون رو نداشت قربان، هیچ جای دیگه ای نیست که دلم میخواست اونجا باشم 9 00:00:18,260 --> 00:00:20,661 و از اینکه همه ش بگم اوضاع خوب میشه خسته شدم 10 00:00:20,664 --> 00:00:22,230 پس تایید کردنای اجباریت 11 00:00:22,232 --> 00:00:24,107 بعضی وقتا دیگه ادامه نداره تام - 12 00:00:24,110 --> 00:00:26,629 تو پشت من قایم شدی، و اختیاراتم رو زیرسوال میبری 13 00:00:26,632 --> 00:00:29,305 دیگه به خدماتت نیازی نیست 14 00:01:10,147 --> 00:01:11,890 صبح بخیر جناب رئیس جمهور 15 00:01:11,893 --> 00:01:14,148 نه ، «آرون» ،نه، نیست. ، چه اتفاقی افتاد؟ 16 00:01:14,151 --> 00:01:16,718 هان جیو» شرقی یه آزمایش موشکی بدون اطلاع قبلی» 17 00:01:16,720 --> 00:01:18,023 به سمت «هان چیو» غربی انجام داده ، قربان 18 00:01:18,026 --> 00:01:19,420 و موشک بدون هیچ آسیبی توی 19 00:01:19,423 --> 00:01:20,414 شمال دریای چین فرود اومده 20 00:01:20,417 --> 00:01:22,289 هیچ چیزی درباره آزمایش موشکی در 21 00:01:22,292 --> 00:01:23,375 روز اجلاس سران بی ضرر نیست 22 00:01:23,378 --> 00:01:25,008 رئیس «کیم» جه فکری با خودش میکنه؟ 23 00:01:25,011 --> 00:01:26,010 قدرت نمایی قربان 24 00:01:26,013 --> 00:01:27,087 نمایش مقدار قدرت نظامی 25 00:01:27,090 --> 00:01:29,330 برای افزایش نفوذ مذاکره ش روی سران 26 00:01:29,333 --> 00:01:31,466 خب، شاید فقط نفوذش رو واسه راه انداختن جنگ بیشتر کرده 27 00:01:31,468 --> 00:01:32,467 خب ، خبر خوب اینه که 28 00:01:32,470 --> 00:01:34,129 رئیس جمهور «هان چیو» غربی منطقیه 29 00:01:34,131 --> 00:01:35,464 قرار نیست همینجوری منطقی بمونه 30 00:01:35,467 --> 00:01:37,133 وقتی ببینه جنگ یه راست داره دامن گیرشون میشه 31 00:01:37,136 --> 00:01:39,004 هان چیو» غربی بیشتر داره آتیش به پا میکنه » 32 00:01:39,006 --> 00:01:40,272 نیم میلیون سرباز 33 00:01:40,275 --> 00:01:41,709 توی مرز «هان چیو» شرقی به خط شدن 34 00:01:41,711 --> 00:01:43,577 و 300هزار نفرم توی «هان چیو» غربی 35 00:01:43,580 --> 00:01:45,347 و سربازای خودمون چی؟ - 50 هزارتا قربان - 36 00:01:45,349 --> 00:01:47,582 این بخشی از قرارداد دوجانبه مون با «هان چیو» غربی ـه 37 00:01:47,584 --> 00:01:49,417 با نیروهای «هان چیو» غربی تلفیق شدن 38 00:01:49,419 --> 00:01:50,852 پس به عنوان مشاور میفرستیمشون 39 00:01:50,854 --> 00:01:52,354 حالا توی خط آتش هستن ؟ 40 00:01:52,356 --> 00:01:53,355 هدف ساده ایـه قربان 41 00:01:53,357 --> 00:01:54,756 5000موشک "هان چیو"شرقی 42 00:01:54,758 --> 00:01:56,624 فقط چند مایل با اینکه در تیررأس اونا قرار بگیرن فاصله دارن 43 00:01:56,626 --> 00:01:58,161 یعنی سربازان ما الان بین بزرگترین تجمع 44 00:01:58,163 --> 00:02:00,164 رزمندگان دشمن توی دنیا قرار گرفتن 45 00:02:00,166 --> 00:02:01,795 همه شون الان در حالت آماده باشن 46 00:02:01,798 --> 00:02:04,199 اگه یه شلیک بشه، درست از میون غیرنظامی ها عبور میکنه 47 00:02:04,201 --> 00:02:05,292 نماینده هر دوشون اینجان ؟ 48 00:02:05,295 --> 00:02:07,172 رئیس جمهور "هان" و تیمش دوشنبه رسیدن 49 00:02:07,175 --> 00:02:09,603 رئیس "کیم" و همراهانش همین امروز رسیدن قربان 50 00:02:09,606 --> 00:02:11,940 بهشون بگو محل اجلاس تغییر کرده 51 00:02:11,942 --> 00:02:13,875 میخوام همه تا سه ساعت دیگه توی "کمپ دیوید" باشن 52 00:02:13,877 --> 00:02:15,277 چشم قربان 53 00:02:16,780 --> 00:02:18,388 بیانیه رسمی "هان جوی" شرقی 54 00:02:18,391 --> 00:02:20,848 تنها چیزیه که رئیس "کیم" میتونه درباره مانورهای نظامی توضیح بده 55 00:02:20,851 --> 00:02:23,685 و چیزی تا اجلاس نمیگه 56 00:02:23,687 --> 00:02:26,266 یکی به من بگه چرا به یه کشور سرکش 57 00:02:26,269 --> 00:02:27,524 اجازه دادیم اینجا یه کنسولگری داشته باشه؟ 58 00:02:27,527 --> 00:02:29,523 یه حرکت خیرخواهانه و حسن نیتی بود که 59 00:02:29,526 --> 00:02:31,848 واسه آوردن "هان چوی" شرقی به انجمن برادری ملی طراحی شده بود 60 00:02:31,850 --> 00:02:32,841 الان چطور پیش میره ؟ 61 00:02:32,844 --> 00:02:33,737 خوب نیست،قربان 62 00:02:33,740 --> 00:02:35,696 ست" ،قراره یه روز پرمشغله داشته باشی" 63 00:02:35,699 --> 00:02:37,532 خب، بدتر هم شده جناب رئیس جمهور 64 00:02:37,534 --> 00:02:39,567 سایمون دی" از "تاریخچه" این نامه رو که درباره" 65 00:02:39,569 --> 00:02:41,536 اصول داخلی محرمانه مون هست رو فرستاده 66 00:02:41,538 --> 00:02:42,804 حرومزاده 67 00:02:42,806 --> 00:02:44,539 یه رخنه دیگه - متاسفانه بله ،قربان - 68 00:02:44,541 --> 00:02:46,674 چندتا درست شده؟ - از سپتامبر 6تا - 69 00:02:46,676 --> 00:02:49,377 یکی توی کاخ سفید سعی بر خراب کردن این حکومت داره 70 00:02:49,379 --> 00:02:51,379 امیلی" ، میخوام به این قضیه برسی" 71 00:02:51,381 --> 00:02:53,381 جاسوس رو پیدا میکنم - به هرقیمتی شده - 72 00:02:53,383 --> 00:02:54,398 بله قربان 73 00:02:54,401 --> 00:02:55,917 آرون"، هلیکوپتر رو تا یه ساعت دیگه آماده کن" 74 00:02:55,919 --> 00:02:57,153 حله قربان 75 00:02:58,492 --> 00:03:01,256 رئیس "کیم" بدنامِ "هان چیو" شرقی 76 00:03:01,258 --> 00:03:02,924 امروز صبح دنیا رو غافل گیر کرد 77 00:03:02,926 --> 00:03:04,559 وقتی که آزمایش موشکی رو در ساحل ِ 78 00:03:04,561 --> 00:03:06,261 همسایه ش "هان چیو" غربی آغاز کرد 79 00:03:06,263 --> 00:03:07,896 میدونی چرا از چهارشنبه ها متنفرم؟ 80 00:03:07,898 --> 00:03:10,075 چشم انداز ناراحت کننده از فاجعه جنگ ؟ 81 00:03:10,078 --> 00:03:11,562 آره - کین وو سا - 82 00:03:11,565 --> 00:03:12,526 اینم یه دلیل دیگه شه 83 00:03:12,529 --> 00:03:14,591 "به زبان "هان چیو" غربی میشه " چطوری ؟ 84 00:03:14,594 --> 00:03:16,704 ولی توی "هان چوی" شرقی میشه سیب زمینی 85 00:03:16,707 --> 00:03:17,633 جالبه 86 00:03:17,636 --> 00:03:20,255 دویست کلمه واسه سیب زمینی تو زبان "هان چوی" شرقی هست 87 00:03:20,258 --> 00:03:21,943 احتمالا چون نصف جمعیتشون دارن گرسنگی میکشن 88 00:03:21,945 --> 00:03:23,195 پس با غذا انس گرفتن 89 00:03:23,198 --> 00:03:24,648 میدونی هشت نفری توی یه اتاق میخوابن ؟ 90 00:03:24,651 --> 00:03:26,584 نه، ولی شما دوتا ازاونا بدترید 91 00:03:26,587 --> 00:03:28,187 ببخشید 92 00:03:28,190 --> 00:03:29,584 برحسب تعداد نمایندگان 93 00:03:29,587 --> 00:03:31,686 و این حقیقت که نصف "کمپ دیود" تحت تعمیره 94 00:03:31,688 --> 00:03:32,787 باعث میشه اقامت با مشکل بربخوره 95 00:03:32,789 --> 00:03:34,824 پس شما رسما هم اتاقی میشید 96 00:03:36,960 --> 00:03:38,426 من جا خوبه رو میگیرم 97 00:03:38,428 --> 00:03:39,895 جای کجا رو ؟ 98 00:03:39,898 --> 00:03:41,763 همه جا 99 00:03:41,765 --> 00:03:43,932 کندرا" بهمون نیاز داره" 100 00:03:43,934 --> 00:03:46,367 شما هستن "W60-3s " اینا برگه های 101 00:03:46,369 --> 00:03:47,769 یه جور روون کننده س ؟ 102 00:03:47,771 --> 00:03:49,016 استعاره ای ، آره 103 00:03:49,019 --> 00:03:51,083 سعی میکنم اوضاع رو واسه شما بهترکنم 104 00:03:51,086 --> 00:03:53,808 سریعا فرم های مشکلات روابطتتون رو میخوام ، بی پرده بگید 105 00:03:53,810 --> 00:03:55,076 ببخشید ،میشه دوباره بهم یادآوری کنی 106 00:03:55,078 --> 00:03:56,154 چرا باید اینو ارائه بدیم ؟ 107 00:03:56,156 --> 00:03:58,712 چون کاخ سفید یه سیاست غیردوستانه داره 108 00:03:58,715 --> 00:04:00,782 که تنها دور زدنش پر کردن یه فرم 109 00:04:00,784 --> 00:04:01,816 w60 110 00:04:01,818 --> 00:04:03,451 - ترجمه نشده - 111 00:04:03,453 --> 00:04:05,453 بهش به عنوان یه بیمه نامه فکر کنید 112 00:04:05,455 --> 00:04:07,889 پس، "ست" نمیتونه یه پرونده واسه داداخواهی آزار جنسی داشته باشه 113 00:04:07,891 --> 00:04:09,090 چی ؟ - ازنظر تئوری - 114 00:04:09,092 --> 00:04:10,959 چون ،.. وابسته توئـه 115 00:04:10,961 --> 00:04:13,728 جک میگی - نه نمیگم - 116 00:04:13,730 --> 00:04:15,563 همونطور که بیمه‌نامه‌مون شوخی نداره 117 00:04:15,565 --> 00:04:17,465 نمیدونستم این یه بیمه نامه هم میخواد 118 00:04:17,467 --> 00:04:19,058 یه پیشگیری ساده س 119 00:04:19,061 --> 00:04:20,008 عذر میخوام 120 00:04:20,011 --> 00:04:21,304 شاید کلمات ضعیفی رو واسه بیانش انتخاب کردم 121 00:04:21,306 --> 00:04:23,109 هیچ آزاری وجود نداشته 122 00:04:23,112 --> 00:04:24,958 فقط میخوام تکمیلش کنم 123 00:04:24,961 --> 00:04:26,515 "ممنونم، "ست 124 00:04:26,518 --> 00:04:28,676 باشه، فقط آخر روز بهم برشون گردونید 125 00:04:28,678 --> 00:04:30,645 اینطوری هیچکس دادگاهی نمیشه، و هیچکی هم عزل نمیشه 126 00:04:30,647 --> 00:04:32,614 تنظیم کننده های بیمه مون هم خوشحالن 127 00:04:32,616 --> 00:04:34,482 همه دیوونه شدن 128 00:04:34,484 --> 00:04:36,156 ممنونم 129 00:04:54,638 --> 00:04:57,639 اینو بپوش 130 00:04:57,641 --> 00:04:59,961 قبل از اینکه دستتو بشکنم بیارش پایین 131 00:04:59,964 --> 00:05:01,230 کسی که میخوای ببینیش 132 00:05:01,233 --> 00:05:02,809 قراره بزرگ ترین دشمن 133 00:05:02,812 --> 00:05:04,045 تاریخ "هان چیو"ی شرقی بشه 134 00:05:04,047 --> 00:05:05,305 به این دلیل مظطرب ـه 135 00:05:05,308 --> 00:05:06,608 و باتوجه به آزمایش موشکی امروزصبح 136 00:05:06,610 --> 00:05:08,849 میخوام بگم که ارزش اون واسه شما فقط واسه این موشکهاس 137 00:05:08,852 --> 00:05:10,485 این قابل مذاکره نیس 138 00:05:15,859 --> 00:05:17,726 باید دستگاه بلوتوث ـت رو هم بهم بدی 139 00:05:18,838 --> 00:05:20,538 هانا"، بلوتوث رو بهش نده" 140 00:05:20,541 --> 00:05:21,673 هانا" ، صدام رو میشنوی ؟" 141 00:05:21,676 --> 00:05:23,376 "هانا"، وایسا، "هانا" 142 00:05:23,379 --> 00:05:25,880 ....هان 143 00:05:25,883 --> 00:05:27,583 "لعنتی، "هانا 144 00:05:30,006 --> 00:05:31,806 توضیحاتتون باید از فیلتر امنیت ملی "آرون" رد بشه 145 00:05:31,808 --> 00:05:33,908 آره معلومه 146 00:05:33,910 --> 00:05:37,712 و فیلتر من که میگه " ست اجازه نمیده رئیسمون شبیه «نویل چمبرلین» بشه ": 147 00:05:37,714 --> 00:05:38,746 مگه منو بکشی 148 00:05:38,748 --> 00:05:40,081 لیور ؟ 149 00:05:40,083 --> 00:05:43,055 حدس میزدم اینجا ببیمنت 150 00:05:43,058 --> 00:05:46,025 چه سورپرایزی 151 00:05:46,028 --> 00:05:47,989 نمیدونستم تحت حفاظت رئیس جمهور "هان"ـی 152 00:05:47,991 --> 00:05:49,724 درواقع واسه رئیس "کیم" کار میکنم 153 00:05:49,726 --> 00:05:51,759 آها، خوبه 154 00:05:51,761 --> 00:05:53,661 ست ورایت"، ایشون " گرگ بوون" هستن" 155 00:05:53,663 --> 00:05:55,146 سلام، خوشبختم - مرسی، منم همینطور - 156 00:05:55,148 --> 00:05:56,731 کارتون رو تحسین میکنم 157 00:05:56,733 --> 00:05:57,524 ممنون 158 00:05:57,527 --> 00:05:59,700 یه چیز جالب... تو سومین 159 00:05:59,703 --> 00:06:02,203 [سخنگوی کاخ سفیدی که اسمت "ست" ـ 160 00:06:02,205 --> 00:06:04,038 جالبه 161 00:06:04,040 --> 00:06:05,673 آره، منم همین فکرو میکنم 162 00:06:05,675 --> 00:06:08,500 و، "لیور" واقعا دارم واسه رئیس " کیم" کار میکنم 163 00:06:08,503 --> 00:06:10,136 واو 164 00:06:10,139 --> 00:06:11,905 خب، " گرگ" اگه میدونستم انقدر مصمم هستی که 165 00:06:11,908 --> 00:06:14,848 با دشمن کارکنی، خودم یه کار واست جور میکردم 166 00:06:14,851 --> 00:06:16,618 رئیس دشمن انگلستان نیست 167 00:06:16,620 --> 00:06:19,053 خب، اون دشمن بشریت ـه 168 00:06:19,055 --> 00:06:21,923 و آخرین باری که بررسی کردم، انگلستان هم جزو بشریت حساب میشد 169 00:06:21,925 --> 00:06:23,758 به جز وقتی که مسأله غذا پیش میاد 170 00:06:23,760 --> 00:06:25,593 خب، اگه میشه منو ببخشید 171 00:06:25,595 --> 00:06:28,596 باید ضدعفونی کننده دست پیدا کنم 172 00:06:28,598 --> 00:06:30,131 الان کلی باید دست بدم 173 00:06:33,770 --> 00:06:36,604 چطوری اون یارو رو میشناسی؟ 174 00:06:36,606 --> 00:06:38,594 داستانمون به قدیما برمیگرده 175 00:06:38,597 --> 00:06:40,108 درواقع باهم دیگه شروع کردیم 176 00:06:40,110 --> 00:06:41,643 واسه فرمانده "هاموند" کار میکردیم 177 00:06:41,645 --> 00:06:42,777 اون یه مزدورـه 178 00:06:42,779 --> 00:06:44,145 جالبه 179 00:06:44,147 --> 00:06:45,780 چی ؟ 180 00:06:45,782 --> 00:06:47,949 متوجه نیستی ؟ 181 00:06:47,951 --> 00:06:49,450 چی رو ؟ 182 00:06:49,452 --> 00:06:51,252 ولش کن 183 00:06:51,254 --> 00:06:54,455 "واسه شروع، میخوام از رئیس " کیم" و رئیس جمهور "هان 184 00:06:54,457 --> 00:06:57,364 .برای مشارکتشون توی این مذاکرات مهم تشکر کنم 185 00:06:57,367 --> 00:06:59,727 .واقعا موقعیت خطرناکیه 186 00:06:59,729 --> 00:07:01,896 ... و هدف ما اینه که به یه صلح پایدار 187 00:07:01,898 --> 00:07:03,125 .برای هر دو کشور برسیم 188 00:07:03,128 --> 00:07:06,900 جناب رئیس جمهور ، هان چوی غربی ، ممنون مداخله شماست 189 00:07:06,903 --> 00:07:09,070 ... اما هان چوی شرقی برای سال ها 190 00:07:09,072 --> 00:07:11,506 .ما رو به نابودی تهدید کرده 191 00:07:11,508 --> 00:07:15,630 .و تحرکات اخیرشون ، ما رو در آستانه جنگ قرار میده 192 00:07:15,633 --> 00:07:17,645 .فکر نکنم رئیس "کیم" هم خواستار جنگ باشن 193 00:07:17,647 --> 00:07:19,208 .وگرنه اینجا حاضر نمیشدن 194 00:07:19,211 --> 00:07:22,784 .ما دنبال جنگ نیستیم ، فقط به دنبال امنیتیم 195 00:07:22,786 --> 00:07:25,520 ... ما از تبانی و دسیسه ای که غرب 196 00:07:25,522 --> 00:07:28,594 .به دستور رئیس جمهور "هان" علیه ما ایجاد میکنه زجر میکشیم 197 00:07:28,597 --> 00:07:30,658 .رئیس "کیم" لازم نیست از غرب بترسید 198 00:07:30,660 --> 00:07:32,000 .و همسایه شما هم لازم نیست بترسه 199 00:07:32,003 --> 00:07:35,404 خب ، اینا به همین مذاکره بستگی داره ، مگه نه؟ 200 00:07:35,407 --> 00:07:39,500 ،شما درست میگید جناب رئیس جمهور .خطرناکی شده 201 00:07:39,502 --> 00:07:41,969 ... برای اینکه من به مردمم قول دادم 202 00:07:41,971 --> 00:07:43,971 .با شرایطی برای هان چوی شرقی امن تر این مذاکره رو ترک میکنیم 203 00:07:43,973 --> 00:07:47,876 .و این اتفاق با با مذاکره میافته ، یا یه کار دیگه 204 00:07:49,279 --> 00:07:51,212 .پس پیشنهاد میکنم شروع کنیم 205 00:08:03,560 --> 00:08:05,560 .اینجا امن نیست 206 00:08:05,562 --> 00:08:07,128 .احتمالا شما رو تعقیب کردن 207 00:08:07,130 --> 00:08:08,830 .افراد وفادار به شما منو تعقیب کردن اگر هم کسی بوده 208 00:08:08,832 --> 00:08:11,199 .کسایی که میخوان از من محافظت کنن 209 00:08:11,201 --> 00:08:14,002 .خب ، ایالات متحده هم میتونه از شما محافظت بکنه 210 00:08:16,039 --> 00:08:17,272 .میتونید تلاش کنید 211 00:08:20,210 --> 00:08:23,711 . اما محافظین من دنبالم میگردن 212 00:08:23,713 --> 00:08:25,633 .و به زودی متوجه غیبت من میشن 213 00:08:25,636 --> 00:08:27,347 ... برای همین اطلاعاتی 214 00:08:27,350 --> 00:08:29,005 .شما ممکنه به ما بدید ، خیلی مهم هستن 215 00:08:29,008 --> 00:08:31,552 .میتونه همه چیز رو تغییر بده 216 00:08:31,554 --> 00:08:33,654 ، پس با این شروع میکنم 217 00:08:33,656 --> 00:08:37,493 ، پدر من ، رئیس هان چوی شرقی .کیونگ کیم" هست" 218 00:08:40,163 --> 00:08:44,533 ، و اگر من رو اینجا با شما پیدا کنه !جفتمون مردیم 219 00:08:47,305 --> 00:08:54,701 «رئیس جمهور جایگزین» 220 00:08:54,725 --> 00:08:58,225 ترجمه اختصاصی سایت جهان زیرنویس www.Worldsubtitle.biz 221 00:08:58,246 --> 00:08:59,838 .دو ساعت نشستیم سخنرانی گوش کردیم 222 00:08:59,840 --> 00:09:02,541 .که رئیس "کیم" درمورد اتحاد دوباره چی میگه 223 00:09:02,544 --> 00:09:05,041 .چه غر هایی در مورد تحریم ها و حضور نیروهای آمریکایی میزنه 224 00:09:05,044 --> 00:09:06,160 .مگه تموم میشد 225 00:09:06,163 --> 00:09:07,578 .بله ، رئیس جمهور"هان" هم کمک نمیکرد 226 00:09:07,580 --> 00:09:09,347 ... همش رئیس "کیم" رو به داشتن 227 00:09:09,349 --> 00:09:10,615 .بمب هسته ای متهم میکرد که اونم ممکنه راست یا دروغ باشه 228 00:09:10,617 --> 00:09:12,016 ، قبل از صحبت کردن درمورد صلح 229 00:09:12,018 --> 00:09:13,551 .باید شرایط فعلی رو عوض کنیم 230 00:09:13,553 --> 00:09:14,952 ... و ما هم یه جوری ، باید هان چوی شرقی رو 231 00:09:14,954 --> 00:09:16,378 .مجبور کنیم انقدر موشک تست نکنن 232 00:09:16,381 --> 00:09:18,623 .آره ، هان چوی غربی هم باید تحرکات نظامیش رو متوقف کنیم 233 00:09:18,625 --> 00:09:20,391 با پسر رئیس "کیم" به کجا رسیدیم؟ 234 00:09:20,393 --> 00:09:22,727 . وضعیت مهره امن شده قربان .داریم اطلاعات میگیریم ازش 235 00:09:22,729 --> 00:09:24,595 ، اگر رئیس "کیم" بفهمه این قضیه زیر سر ماست 236 00:09:24,597 --> 00:09:26,063 .ما هم دشمنش محسوب میشیم 237 00:09:26,065 --> 00:09:28,266 .اون پسر رو به پرواز بعدی به مقصد (بالی) میرسونمش قربان (جزیره ای در اندونزی) 238 00:09:28,268 --> 00:09:30,363 .مخالفم . "جون کیم" یه مهره ی داخلیه 239 00:09:30,366 --> 00:09:32,936 اون میتونه در مورد برنامه اتمی هان چوی شرقی .بهمون اطلاعات بده 240 00:09:32,939 --> 00:09:34,639 و میتونیم ازش به عنوان اهرم فشار روی پدرش .ازش استفاده کنیم 241 00:09:34,641 --> 00:09:35,917 .البته با فرض اینکه برنامه اتمی ای باشه 242 00:09:35,920 --> 00:09:37,219 .پسره میتونه بهمون بگه دیگه 243 00:09:37,222 --> 00:09:39,744 .متاسفانه ، جفتتون راست میگید 244 00:09:39,746 --> 00:09:42,647 .اما برای من ، پسره یه مهره با ارزش نیست 245 00:09:42,649 --> 00:09:45,883 ،اگر این مسئله تو صورتمون بترکه و بقیه خبردار بشن .اونموقع تصمیم من بوده که از پسره استفاده کنیم 246 00:09:45,885 --> 00:09:47,552 .انجامش بدید ، سریع 247 00:09:47,554 --> 00:09:49,387 .بله قربان 248 00:09:53,459 --> 00:09:56,394 .ما به جزئیات برنامه هسته ای پدرت نیاز داریم 249 00:09:56,397 --> 00:09:58,929 .من به همه سوالاتتون جواب میدم 250 00:09:58,932 --> 00:10:00,665 .اما یه چیزی هم میخوام 251 00:10:00,667 --> 00:10:02,633 .ما که تو رو از منطقه خطر خارج کردیم 252 00:10:02,635 --> 00:10:04,502 .اما دوست دخترم رو خارج نکردید 253 00:10:04,504 --> 00:10:05,803 .اون توی محل اقامته 254 00:10:05,805 --> 00:10:07,673 .دختره قسمتی از معامله نبود 255 00:10:09,909 --> 00:10:12,944 .من اول باید میفهمیدم میتونید از من محافظت کنید یا نه 256 00:10:12,946 --> 00:10:15,980 ، حالا که فهمیدم میتونید .باید از دوست دخترم هم محافظت کنید 257 00:10:15,982 --> 00:10:17,815 ... تو الان در موقعیت این نیستی که 258 00:10:17,817 --> 00:10:18,983 ."دستور بدی "جوون 259 00:10:18,985 --> 00:10:21,819 .من دستور نمیدم 260 00:10:21,821 --> 00:10:23,754 .دارم التماس میکنم 261 00:10:23,756 --> 00:10:26,457 .من اینجام چون برادرام مردن 262 00:10:26,459 --> 00:10:27,692 .عموم هم همینطور 263 00:10:27,694 --> 00:10:31,362 .اونا مثل من پدرم رو دوست داشتن 264 00:10:31,364 --> 00:10:33,598 .اما پدرم بدگمانه 265 00:10:33,600 --> 00:10:36,367 .یه روز یهو تصمیم گرفت که اونا بهش وفادار نیستن 266 00:10:36,369 --> 00:10:38,502 ... بعد بستشون به میله و 267 00:10:38,504 --> 00:10:41,038 .اونا رو با ضد هوایی زد 268 00:10:41,040 --> 00:10:42,707 .متاسفم 269 00:10:42,709 --> 00:10:44,269 .اما مسئله الان به اونا ربطی نداره 270 00:10:44,272 --> 00:10:45,676 .نه ، نداره 271 00:10:45,678 --> 00:10:48,379 .مسئله الان به "جانگ مین" مربوطه 272 00:10:48,381 --> 00:10:50,715 ، به نظرت پدرم وقتی بفهمه من ترکش کردن 273 00:10:50,717 --> 00:10:52,516 با دوست دخترم چیکار میکنه؟ 274 00:10:52,518 --> 00:10:56,387 .وقتی که وضعیت من و دوست دخترم امن بود 275 00:10:56,389 --> 00:10:58,956 .من هرچی بخواید بهتون میگم 276 00:10:58,958 --> 00:11:00,392 .اما قبلش هیچی نمیگم 277 00:11:02,962 --> 00:11:05,162 .... "میخوام از طریق پایگاه هوایی با دکتر "آندریا فراست 278 00:11:05,164 --> 00:11:06,831 .ارتباط برقرا کنی 279 00:11:06,833 --> 00:11:07,886 برای چی قربان؟ 280 00:11:07,889 --> 00:11:10,500 در حال حاضر ما داریم تلاش میکنیم از اون پسره .به عنوان اهرم فشار استفاده میکنیم 281 00:11:10,503 --> 00:11:12,370 .من نمیخوام همه شانس هامون روی اون سرمایه گذاری کنم 282 00:11:12,372 --> 00:11:15,222 .هان چوی شرقی و غربی الان وسط مسابقه مچ اندازی هستن 283 00:11:15,225 --> 00:11:17,287 .هرچی مذاکره بیشتر طول بکشه ، خطر شدید تر میشه 284 00:11:17,290 --> 00:11:18,761 .اون میتونه برگ برنده ما باشه 285 00:11:18,764 --> 00:11:21,578 تخصص شرکتش هم توی سیستم پیشرفته .دفاعِ موشکیه 286 00:11:21,581 --> 00:11:23,748 .تکنولوژِشون میتونه تنش رو کاهش بده 287 00:11:23,750 --> 00:11:26,083 و دو طرف رو به تمرکز روی حفاظت مشترک به جای مخالفت مشترک 288 00:11:26,085 --> 00:11:27,485 .قانع کنه 289 00:11:27,487 --> 00:11:28,986 .ما هم ممکنه راهمون رو پیدا کنیم 290 00:11:28,988 --> 00:11:29,941 .صحیح 291 00:11:29,944 --> 00:11:31,295 .هرکاری لازمه بکن ، دکتر رو بیارش اینجا 292 00:11:31,297 --> 00:11:32,764 میرم سراغش قربان ممنون - 293 00:11:37,563 --> 00:11:38,929 نگاش کن 294 00:11:40,733 --> 00:11:42,700 و ؟ 295 00:11:42,702 --> 00:11:45,436 ."اون یه انسان گریزه "سث 296 00:11:45,438 --> 00:11:47,772 ... یه اجتماع گریز که نمیتونه 297 00:11:47,774 --> 00:11:50,174 .با بقیه آدما روابط معنا دار برقرار کنه 298 00:11:50,176 --> 00:11:51,909 تا حالا همچین موجود رقت انگیزی دیدی؟ 299 00:11:51,911 --> 00:11:53,577 .تو هم باید یکم بزنی به صورتت 300 00:11:53,579 --> 00:11:55,680 .نه جدی میگم ، نزنی سرطان پوست میگیریا 301 00:11:55,682 --> 00:11:57,748 .بریم ناهار 302 00:12:01,421 --> 00:12:04,522 تو میخوای کل کاخ سفید این پرسشنامه رو پر کنن؟ 303 00:12:04,524 --> 00:12:05,690 .آره 304 00:12:05,692 --> 00:12:07,458 .این که شبیه شکار کردنه 305 00:12:07,460 --> 00:12:09,026 .من که کسی رو بکاری متهم نمیکنم 306 00:12:09,028 --> 00:12:09,979 .تقریبا همینه دیگه 307 00:12:09,982 --> 00:12:12,762 داری از همه میخوای اعلام کنن به صورت رسمی .که وفادارن 308 00:12:12,765 --> 00:12:13,931 هیچ قانونی برای 309 00:12:13,933 --> 00:12:15,232 ، درز اطلاعات محرمانه نیست 310 00:12:15,234 --> 00:12:16,567 هست؟ 311 00:12:16,569 --> 00:12:17,868 . مشکل قانون اساسی نیست که 312 00:12:17,870 --> 00:12:19,136 .مشکل درکه 313 00:12:19,138 --> 00:12:20,638 .رئیس جمهور گفته این مسئله اولویت داره 314 00:12:20,640 --> 00:12:22,073 ، وقتی درز دهنده درمورد کارش دروغ گفت 315 00:12:22,075 --> 00:12:23,607 ، اگر این پرسشنامه رو هم پرکرده باشه 316 00:12:23,609 --> 00:12:24,660 .اون موقع شهادت دروغ داده و تو مشتمونه 317 00:12:24,663 --> 00:12:27,243 بزار یکم بهترش کنم پرسشنامه رو ، تا کمتر نفرت آور باشه 318 00:12:27,246 --> 00:12:29,081 بعد میتونی بفرستیش برای افراد .عالی - 319 00:12:29,084 --> 00:12:31,614 این فرم که اینجاست ، درسته؟ .این که برای بقیه س 320 00:12:31,617 --> 00:12:32,917 .بیا درمورد اون فرمی که ماله توئه صحبت کنیم 321 00:12:32,919 --> 00:12:35,453 خیله خب ، دبلیو 60 - 3 322 00:12:35,455 --> 00:12:36,789 ... من واقعا به اون نیاز دارم برای اینکه 323 00:12:36,792 --> 00:12:38,325 .ببخشید 324 00:12:38,328 --> 00:12:39,562 بله؟ 325 00:12:42,161 --> 00:12:44,795 .باشه ممنون 326 00:12:44,797 --> 00:12:46,596 این اظهار نامه "سث" هستش؟ 327 00:12:46,599 --> 00:12:47,777 .بله 328 00:12:47,780 --> 00:12:49,500 ...همین الان برام فرستاد ، برای همین ماله تو رو هم میخوام 329 00:12:49,502 --> 00:12:50,835 .که منم نمیخوام جنابعالی بخونیش 330 00:12:50,837 --> 00:12:52,236 ... اون گفته که ما 331 00:12:52,238 --> 00:12:55,106 .شش ماه اونم به طور مرتب با هم رابطه داشتیم 332 00:12:55,108 --> 00:12:56,674 اینجوری رابطمون رو تعریف کرده؟ 333 00:12:56,676 --> 00:12:58,109 من به طور مرتب یه شریک هستم؟ 334 00:12:58,111 --> 00:13:00,644 .این یه فرم اداریه ، نامه ولنتاین نیست که 335 00:13:00,646 --> 00:13:02,513 من فکر نکنم دوست داشته باشم .برم زیر میکروسکوب 336 00:13:02,515 --> 00:13:04,749 حریم شخصی توی کاح سفید دیگه در این حد هم مسئله ای نیست ، هست؟ 337 00:13:04,751 --> 00:13:07,618 ، به صورت رندوم ازمون تست اعتیاد میگیرن ... اف بی آی ازمون بازجویی میکنه 338 00:13:07,620 --> 00:13:09,153 .این فقط یه فرم ـه 339 00:13:09,155 --> 00:13:12,189 .که به دنیا میگه من به طور مرتب شریک "سث" هستم 340 00:13:12,191 --> 00:13:14,825 .این چیزی نیست که من میخوام دنیا منو باهاش بشناسه 341 00:13:14,827 --> 00:13:17,528 .باشه ، هرجور میخوای تعریفش کن .فقط اون فرم رو به من برسون 342 00:13:25,838 --> 00:13:28,105 .سث" ، "کندرا" هستم" 343 00:13:28,107 --> 00:13:31,776 شاید دوست داشته باشی یه تجدید نظر .توی فرمت داشته باشی 344 00:13:31,778 --> 00:13:34,678 .دکتر "فراست" خیلی ممنون که تشریف آوردید 345 00:13:34,680 --> 00:13:36,046 .اوه ، یه افتخاره جناب رئیس جمهور 346 00:13:36,048 --> 00:13:37,488 .من هیچ وقت به کمپ دیود نیومده بودم 347 00:13:37,491 --> 00:13:39,691 خب ، قراره وارد یه دوره بحرانی برای دیپلماسی .وارد بشید 348 00:13:39,694 --> 00:13:41,018 ...لطفا از کلمه بحران و تصادف جلوی کسی که 349 00:13:41,020 --> 00:13:42,987 .تازه با هلیکوپتر دولتی پرواز کرده استفاده نکنید 350 00:13:42,989 --> 00:13:45,022 .یه جورایی دیپلماسی شبیه هلیکوپتره 351 00:13:45,024 --> 00:13:47,124 .باید در مواقع تلاطم ازشون استفاده کرد 352 00:13:47,126 --> 00:13:49,727 ."رئیس "کیم" ، رئیس جمهور "هان 353 00:13:49,729 --> 00:13:53,130 .ایشون دکتر "آندریا فراست" هستن از هواپیمایی آپاچی 354 00:13:53,132 --> 00:13:54,832 .ما ملاقات کردیم 355 00:13:54,834 --> 00:13:57,001 ... ولی ما ملاقات نکردیم برای اینکه ابالات متحده 356 00:13:57,003 --> 00:13:59,303 .تجارت ما رو با شرکت های دفاعی ممنون کرده 357 00:13:59,305 --> 00:14:02,206 ... برای همین من آماده م تا یک دستور اجرایی صادر کنم 358 00:14:02,208 --> 00:14:04,041 .تا شرکت آپاچی رو از این قانون مستثنی کنه 359 00:14:04,043 --> 00:14:05,074 رئیس جمهور "کرکمن"؟ 360 00:14:05,077 --> 00:14:07,544 .این یه استثنا با مدت محدوده 361 00:14:07,547 --> 00:14:09,814 ما آماده گسترش یک سیستم .ضدهوایی جدید هستیم 362 00:14:09,816 --> 00:14:11,777 .نسل جدید گنبد آهنین 363 00:14:11,780 --> 00:14:13,179 .اسمش رو گذاشتیم کماندار 364 00:14:13,182 --> 00:14:15,949 قابلیت نابود کردن 98 درصد از .موشک های شلیک شده به سمت مرز رو داره 365 00:14:15,952 --> 00:14:17,688 و ما میخوایم این سیستم رو .در اختیار هر دو شما بدیم 366 00:14:17,690 --> 00:14:19,383 .تا هر دو سیستم دفاعی مطمئن داشته باشید 367 00:14:19,386 --> 00:14:21,559 .اما کشور ما فقیره 368 00:14:21,561 --> 00:14:23,027 چجوری پولش رو بدیم؟ 369 00:14:23,029 --> 00:14:25,029 ... ما امیدوار بودیم هان چون غربی 370 00:14:25,031 --> 00:14:26,391 .پیش پرداخت رو بپردازه 371 00:14:26,394 --> 00:14:28,065 .مانمیتونیم اینکار رو بکنیم جناب رئیس جمهور 372 00:14:28,067 --> 00:14:29,900 ... خانم رئیس جمهور شما میتونید و اینکار رو میکنید 373 00:14:29,902 --> 00:14:32,244 البته اگر دوست داشته باشید ارتش ما .به حمایت از ارتش شما ادامه بده 374 00:14:32,247 --> 00:14:33,947 .و این هم یه هدیه نیست خانم رئیس جمهور 375 00:14:33,949 --> 00:14:35,739 ، ما یه برنامه بازپرداخت برانون میچینیم 376 00:14:35,741 --> 00:14:38,742 تا هان چوی شرقی همه پول شمارو پرداخت کنه .اونم با سودش 377 00:14:38,744 --> 00:14:40,611 ، و برای جبران سخاوت شما 378 00:14:40,613 --> 00:14:42,746 هان چوی شرقی برنامه هسته ایش .رو متوقف میکنه 379 00:14:42,748 --> 00:14:43,881 .و اجازه بازرسی میده 380 00:14:43,883 --> 00:14:45,783 .ما برنامه هسته ای نداریم 381 00:14:45,785 --> 00:14:47,751 .اینا همش شایعاتیه هان چوی غربی راه انداخته 382 00:14:47,753 --> 00:14:49,086 ، پس به بازرس ها اجازه بازرسی بدید 383 00:14:49,088 --> 00:14:51,823 .تا ما هم در مورد تحریم ها تجدید نظر کنیم 384 00:14:54,192 --> 00:14:56,626 .من دوست دارم با تیمم مشورت کنم 385 00:14:56,629 --> 00:14:58,566 .لطفا مشورت کنید ، هردوتون 386 00:14:59,966 --> 00:15:01,232 .ما رو ببخشید 387 00:15:08,107 --> 00:15:09,808 .ممنون 388 00:15:11,944 --> 00:15:13,644 ، خب به نظر میرسه ، طبق صحبت های اولیه 389 00:15:13,646 --> 00:15:16,614 .هر دو طرف به طرح ما علاقه مند هستن 390 00:15:16,616 --> 00:15:18,215 .ممنون ، خیلی متشکرم 391 00:15:18,217 --> 00:15:21,785 .شرکت من هم از شما ممنونه .یه قرارداد 14 میلیارد دلاری 392 00:15:21,787 --> 00:15:23,821 .بله ، البته من خیلی هیجانزده نمیشم 393 00:15:23,823 --> 00:15:26,624 شما باید پنج و نیم میلیاردش .رو به ما مالیات بدید 394 00:15:28,160 --> 00:15:31,160 .جناب رئیس جمهور ، باید این رو ببنید قربان 395 00:15:31,163 --> 00:15:32,730 ... یک توافق خارق العاده که 396 00:15:32,733 --> 00:15:34,094 ... ممکنه به صلح 397 00:15:34,097 --> 00:15:35,432 .دو دشمن منجر بشه 398 00:15:35,434 --> 00:15:37,683 "اسم این توافق ، طرح ابتکار عمل رئیس جمهور "کرکمن 399 00:15:37,686 --> 00:15:39,303 ... هست که آخرین راهکار 400 00:15:39,305 --> 00:15:40,564 چجوری این خبر درز پیدا کرد؟ 401 00:15:40,567 --> 00:15:42,306 .مقاله ش 20 دقیقه قبل منتشر شده قربان 402 00:15:42,308 --> 00:15:43,974 ، هر طرف بیانیه ای منتشر کرده 403 00:15:43,976 --> 00:15:45,910 و طرف مقابل رو برای مشکلی که پیش اومده .مقصر میدونه 404 00:15:45,912 --> 00:15:49,179 .هان چوی غربی) به دویست هزار نفر آماده باش داده قربان) 405 00:15:49,181 --> 00:15:51,115 ... و ما هم پجاه هزار نیروی آمریکایی 406 00:15:51,117 --> 00:15:53,751 داریم که توی بی ثبات ترین نقطه زمین .گیر کردن 407 00:15:53,753 --> 00:15:55,977 .باید بحث میانجی گری رو برگردونیم به مذاکره 408 00:15:55,980 --> 00:15:57,144 .اونم همین الان 409 00:15:57,147 --> 00:15:59,290 ...دو سمت مرز دارن آشفتگی رو بیشتر میکنن 410 00:15:59,292 --> 00:16:02,128 .و این قسمت از دنیا رو به از بین رفتن نزدیک تر میکنن 411 00:16:03,660 --> 00:16:05,495 ... باید یه استخون بندازیم وسط 412 00:16:05,498 --> 00:16:07,941 تا بهشون یه مظنون بدیم که برای تئوری توطئه 413 00:16:07,944 --> 00:16:09,528 .کی بوده که باعث درز خبر ابتکار عمل"کرکمن" شده 414 00:16:09,530 --> 00:16:11,179 آره البته به جز اینکه ما نمیتونیم تقصیر رو 415 00:16:11,181 --> 00:16:12,264 .گردن هیچ یک از افراد خودمون یا افراد میانجی گر بندازیم 416 00:16:12,266 --> 00:16:14,973 برای همین مقصر باید یه منبع ناشناس از .افراد کمپ دیویس باشه 417 00:16:14,976 --> 00:16:17,728 .آره ، یکی که همین الانش به فنا رفته و حضورش در اینجا تموم شده 418 00:16:17,731 --> 00:16:19,024 ."میدونم ، "سث رایت 419 00:16:19,026 --> 00:16:20,259 .خوبه 420 00:16:20,262 --> 00:16:22,615 .خب ،این یه بدبختی تما عیاره 421 00:16:22,617 --> 00:16:24,584 چی گفتی؟ 422 00:16:24,586 --> 00:16:27,231 ."گفتم این اوضاعیه بدبختی تمام عیاره "لیور 423 00:16:27,234 --> 00:16:28,621 ... الان به جنگ نزدیک شدیم 424 00:16:28,623 --> 00:16:30,790 .که حتی بدتر از وقتیه که مذاکرات شروع نشده بود 425 00:16:30,792 --> 00:16:33,811 برای همین رئیس جمهور میخواد دو طرف مذاکره رو برگردونه .سر میز مذاکره 426 00:16:33,814 --> 00:16:35,815 .شاید دو طرف باید برن سر یه میز دیگه 427 00:16:40,016 --> 00:16:43,517 برای تو که مهم نیست سر کدوم میز باشی مهمه؟ 428 00:16:43,520 --> 00:16:45,404 .تا زمانی که یکی دیگه داره پولت رو میده برات مهم نیست 429 00:16:45,406 --> 00:16:48,119 "منم مثل توئم "لیور .ما نغمه سراییم 430 00:16:48,122 --> 00:16:51,119 .شهر به شهر میریم و آهنگ خودمون رو میخونیم 431 00:16:51,122 --> 00:16:54,113 ،اما من برای دسر هم میونم 432 00:16:54,115 --> 00:16:56,015 .(چون این غذا بوشیتوئه (غذای ژاپنی 433 00:16:56,017 --> 00:16:57,411 .یه کدی وجود داره 434 00:16:57,414 --> 00:16:59,484 ، اگر قراردادی رو امضا کردی .تا آخر کار باید وایسی 435 00:16:59,487 --> 00:17:00,820 ، بعد از این همه مدت 436 00:17:00,822 --> 00:17:02,955 بخاطر جریان فرماندار "هموند" ناراحتی؟ 437 00:17:02,957 --> 00:17:04,357 .آره هستم 438 00:17:04,359 --> 00:17:06,098 ."اون یه بازنده بود "لیور 439 00:17:06,101 --> 00:17:08,665 ، برای اینکه خودم رو زودتر از شما نجات دادم .منو سرزنش نکن 440 00:17:08,668 --> 00:17:12,365 ، من تو رو سرزنش میکنم چون جا زدی .و ما رو قبل از تموم کردن کار ول کردی و رفتی 441 00:17:12,367 --> 00:17:14,800 .برای انکه این کار ، کار یه مرد نیست 442 00:17:14,802 --> 00:17:17,703 .مرد ، وایمیسته و میجنگه 443 00:17:17,705 --> 00:17:19,505 ، و اگر کشتی غرق شد .یه مرد ، با کشتی غرق میشه 444 00:17:19,507 --> 00:17:24,443 ، "اگر این چیزیه که تو میخوای "دیوی جونز (ماله خودت. (شخصیت دزدان دریایی کارائیب 445 00:17:24,445 --> 00:17:27,146 .برای اینکه من رتبه اقبال مردمی شما رو دیدم 446 00:17:27,148 --> 00:17:29,982 .میدونم کی یه کشتی رو زدن 447 00:17:35,523 --> 00:17:37,523 "ممنون که تشریف آوردی "سایمون 448 00:17:37,525 --> 00:17:40,290 رئیس جمهور برای رزونامه نگاری احترام .زیادی قائله 449 00:17:40,293 --> 00:17:42,695 ...پس چرا من فکر میکنم احظار من توسط رئیس ستاد 450 00:17:42,697 --> 00:17:44,134 راه خوبی برای نشون دادن این احترام نیست؟ 451 00:17:44,137 --> 00:17:46,025 .این یه وضعیت غیر عادیه 452 00:17:46,028 --> 00:17:48,467 .ما داریم تلاش میکنیم تا جلوی یه فاجعه جهانی رو بگیریم 453 00:17:48,469 --> 00:17:49,969 .به من ربطی نداره 454 00:17:49,971 --> 00:17:51,317 .راستش ، ربط داره 455 00:17:51,320 --> 00:17:54,039 ... شما اطلاعات محرمانه رو منتشر کردید 456 00:17:54,042 --> 00:17:56,028 .که مذاکرات صلح رو به خطر میندازه 457 00:17:56,031 --> 00:17:58,064 اسم مقاله پنتاگون رو شنیدی؟ (مقاله پنتاگون رو سرچ کنید) 458 00:17:58,066 --> 00:18:00,300 .دیوان عالی خیلی دیگه سر محدودیت هاش جدی نیست 459 00:18:00,302 --> 00:18:05,038 ... 27 سپتامبر ، 13 اکتبر ، 23 نوامبر 460 00:18:05,040 --> 00:18:07,040 .همش اخبار محرمانه ای که گفتی منبع ناشناست بهت گفته 461 00:18:07,042 --> 00:18:08,174 .بهش میگن روزنامه نگاری 462 00:18:08,176 --> 00:18:09,296 .روزنامه نگاری بی ارزش 463 00:18:09,299 --> 00:18:10,877 ... خیلی از اون اطلاعات محرمانه بوده 464 00:18:10,879 --> 00:18:12,758 .تا اینکه منتشر شده 465 00:18:12,761 --> 00:18:15,214 خانم "رودز" چرا نمیرید سر اصل مطلب؟ 466 00:18:15,217 --> 00:18:17,817 ، منبع تو ، یه کارمند دولته که داره قانون رو زیر پا میزاره 467 00:18:17,819 --> 00:18:20,153 .حتی اگر خودت اینکار رو نمیکنی 468 00:18:20,155 --> 00:18:22,922 پس اگر میخوای بازم به کاخ سفید دسترسی ، داشته باشی 469 00:18:22,924 --> 00:18:24,525 .یه اسم بهم میدی 470 00:18:26,707 --> 00:18:28,094 ... خیلی داری تلاش میکنی 471 00:18:28,096 --> 00:18:30,063 ، که به من نزدیک بشی 472 00:18:30,065 --> 00:18:32,198 .که یعنی مستاصل شدی 473 00:18:32,200 --> 00:18:34,234 .من مستاصل نشدم ، من نیازی به این کار ندارم 474 00:18:34,236 --> 00:18:37,737 من میتونم اخبار شهری رو پوشش بدم .یا نقد فیلم بنویسم 475 00:18:37,739 --> 00:18:39,906 ، و اگر رئیس جمهور خیلی در مورد وقاداری وسواس داره 476 00:18:39,908 --> 00:18:42,709 ... شاید بهتر باشه به افرادش بیشتر روحیه بده 477 00:18:42,711 --> 00:18:44,911 .تا افرادش پشتش رو خالی نکنن و به من زنگ نزنن 478 00:18:49,851 --> 00:18:53,052 دو طرف مذاکره بخاطر احترام به کابینشون ، که یعنی ما خبر رو درز ندادیم 479 00:18:53,054 --> 00:18:56,089 .دارن همدیگه سرزنش میکنن و از مذاکره هم سرباز میزنن 480 00:18:56,091 --> 00:18:58,449 .و میگن امتیازی به طرف مقابل نمیدن 481 00:18:58,452 --> 00:19:00,292 .درز خبر باید از طرف رئیس "کیم" باشه 482 00:19:00,295 --> 00:19:02,896 "آخه ، چه دلیلی داره رئیس جمهور "هان 483 00:19:02,898 --> 00:19:04,435 مذاکرات رو خراب کنه؟ 484 00:19:04,438 --> 00:19:06,766 ، منظورم اینه که ، یه سیستم دفاعی مشترک در نظر گرفته شده 485 00:19:06,768 --> 00:19:08,768 .و این یه پیروزی برای هان چو غربیه 486 00:19:08,770 --> 00:19:11,137 .اگر اون پولش رو بده دیگه پیروزی حساب نمیشه .اون میخواد دور دوم هم انتخاب بشن 487 00:19:11,139 --> 00:19:13,472 اگر به دشمن کمک بکنه ، رقیباش .سرش رو میبرن 488 00:19:13,475 --> 00:19:15,475 .برای همین یه جنجال عمومی ایجاد میکنه 489 00:19:15,478 --> 00:19:16,943 .و یه بهونه برای کنار رفتن از مذاکره بهش میده 490 00:19:16,945 --> 00:19:18,278 ، آره ، مشکل اینه ، هان چوی شرقی 491 00:19:18,280 --> 00:19:20,146 .به اندازه رقیبش ،انگیزه ی فاش کردن مذاکرات رو داره 492 00:19:20,148 --> 00:19:21,619 ، واقعا؟ برای اینکه از اون زاویه ای که من نشستم 493 00:19:21,622 --> 00:19:23,816 .یه سیستم دفاعی موشکی مجانی ، معامله خیلی خوبیه 494 00:19:23,818 --> 00:19:25,118 ، معامله ی عالی ایه قربان 495 00:19:25,120 --> 00:19:27,253 ،اما برای یه ستمگیر که به مردمش وابسته س 496 00:19:27,255 --> 00:19:28,788 ... کمک گرفتن از دشمن ، یعنی 497 00:19:28,790 --> 00:19:30,043 .احتمال بالای پایان حکومتش 498 00:19:30,046 --> 00:19:31,699 ، یعنی میگی بدون تهدید 499 00:19:31,702 --> 00:19:33,393 ، مردم هان چوی غربی .حواسشون متوجه مشکلات دیگه میشه 500 00:19:33,395 --> 00:19:35,728 .فقر ، نبودن مرافبت های پزشکی ، کمبود غذا 501 00:19:35,730 --> 00:19:37,330 .شرایط یه کودتا ایجاد میشه 502 00:19:37,332 --> 00:19:39,766 .نکته اینه که ، ما در وضعیت عدم اعتماد متقابل هستیم 503 00:19:39,768 --> 00:19:41,834 .دو طرف تقصیر رو میندازن گردن هم 504 00:19:41,836 --> 00:19:43,116 ... پس ما باید نسبت به هردوطرف 505 00:19:44,239 --> 00:19:45,738 .استراتژیمون رو عوض کنیم 506 00:20:01,225 --> 00:20:03,018 چاک" به چی داریم نگاه میکنیم؟" 507 00:20:03,021 --> 00:20:04,462 .دختره در منطقه شرقیه 508 00:20:04,464 --> 00:20:06,326 گزینه ها؟ .چیزای خوبی نیست - 509 00:20:06,328 --> 00:20:07,472 .چند ده تا نگهبان 510 00:20:07,475 --> 00:20:08,550 مسلح؟ 511 00:20:08,553 --> 00:20:10,362 .تا دندون ، هیچ راهی نیست 512 00:20:10,365 --> 00:20:13,466 .چرا هست ، در جلویی 513 00:20:34,280 --> 00:20:35,855 جان؟؟ 514 00:20:35,857 --> 00:20:37,124 .هی 515 00:20:47,858 --> 00:20:49,724 .مشکلی نیست ، مشکلی نیست ،"جون" من رو فرستاده 516 00:20:49,727 --> 00:20:52,562 ، حال "جون" خوب نیست .تو اتاقش خوابه 517 00:20:52,565 --> 00:20:53,752 .نه اونجا نیست 518 00:20:53,755 --> 00:20:55,522 .من جیغ میکشم 519 00:20:55,525 --> 00:20:58,277 .جانگ مین" اسم این زن "هانا" ست" 520 00:20:58,280 --> 00:20:59,660 .اون دوسته 521 00:20:59,663 --> 00:21:02,454 الان نمیتونم برات توضیح بدم ، اما .باید باهاش بیای 522 00:21:02,457 --> 00:21:04,050 لطفا .باید از اینجا بریم - 523 00:21:04,052 --> 00:21:05,085 .حالا 524 00:21:07,410 --> 00:21:10,322 .پیشنهاد شما رد میشه جناب رئیس جمهور 525 00:21:10,325 --> 00:21:12,725 ... دولت من حاضر نیست به دیکتاتوری بیرحمانه 526 00:21:12,727 --> 00:21:14,558 .رئیس "کیم" یه پنی هم قرض بده 527 00:21:14,561 --> 00:21:17,329 ما به پول شما نیاز نداریم .به کماندار شما هم نیاز نداریم 528 00:21:17,332 --> 00:21:19,050 ... ما یک و نیم میلیون سرباز داریم 529 00:21:19,053 --> 00:21:20,752 .که میتونن مقابل تجاوز شما بایستن 530 00:21:20,755 --> 00:21:22,300 .لطفا ، این مسائل سازنده نیست 531 00:21:22,303 --> 00:21:25,070 .درست میگید جناب رئیس جمهور ،بی فایده س 532 00:21:25,073 --> 00:21:28,808 .برای همین من آماده م تا آخرین پیشنهادم رو بگم 533 00:21:28,811 --> 00:21:31,712 شرکت آپاچی حاضره سیستم دفاعی کماندار رو ... به هان چوی شرقی 534 00:21:31,715 --> 00:21:33,582 .به مدت سی سال قرض بده 535 00:21:33,585 --> 00:21:35,914 .و ده سال اول هم هیچ هزینه ای دریافت نکنه 536 00:21:35,917 --> 00:21:38,384 ببخشید جناب رئیس جمهور ولی .در این موردبا من صحبتی نشده 537 00:21:38,386 --> 00:21:40,754 .الان داریم صحبتش رو میکنیم .نخیر قربان ،دارید امر میکنید - 538 00:21:40,757 --> 00:21:43,522 شما هیچ اجازه ای برای مذاکره .از طرف شرکت من ندارید 539 00:21:43,525 --> 00:21:45,207 ، درست میگید ولی اگر اینجا نقشتون رو اجرا نکنید 540 00:21:45,210 --> 00:21:47,777 من هم قدرت رد کردن قرارداد های دولتی آینده 541 00:21:47,780 --> 00:21:49,395 .شما رو دارم 542 00:21:49,397 --> 00:21:50,800 .این اخاذیه 543 00:21:50,803 --> 00:21:54,629 .نخیر ، این استفاده درست از قدرته 544 00:21:54,632 --> 00:21:57,102 رئیس جمهور "هان" ، کشور شما برای ، سیستم دفاعی هان چوی شرقی 545 00:21:57,105 --> 00:21:59,144 .پولی پرداخت نمیکنه 546 00:21:59,147 --> 00:22:00,279 .حتی یک پنی 547 00:22:00,282 --> 00:22:02,316 .اما پول سیستم دفاعی خودمون رو که میدیم 548 00:22:02,319 --> 00:22:04,085 .این انصاف نیست 549 00:22:04,088 --> 00:22:06,755 تولید ناخالص داخلی شما 75 برابر .هان چوی شرقیه 550 00:22:06,758 --> 00:22:09,793 ، اگر میخواید از جنگ اجتناب کنید .این راه ضروریشه 551 00:22:09,796 --> 00:22:12,997 ، حالا ، کاهش نیروی نظامی ، قراردادن باتری ها 552 00:22:13,000 --> 00:22:15,587 و بازرسی های هسته ای ، به نظر من شرایطی هستن که 553 00:22:15,590 --> 00:22:17,991 .میتونیم بعدا راجع بهشون مذاکره کنیم 554 00:22:19,974 --> 00:22:21,674 .اونم با نیست خوب 555 00:22:21,676 --> 00:22:22,785 .موافقم 556 00:22:22,853 --> 00:22:23,985 .موافقم 557 00:22:23,988 --> 00:22:25,811 .ممنون ، از هردوتون 558 00:22:25,813 --> 00:22:27,079 .ما شروع به نوشتن توافقنامه میکنیم 559 00:22:31,379 --> 00:22:33,579 .قربان ، دکتر "فراست" میخوان شما رو ببینن 560 00:22:33,582 --> 00:22:35,021 .باشه ، بفرستش داخل 561 00:22:41,362 --> 00:22:43,105 .استراتژیتون مثل جادو کار کرد 562 00:22:43,108 --> 00:22:44,663 .و شما هم بازیگر خوبی هستید 563 00:22:44,665 --> 00:22:46,266 .ممنون قربان 564 00:22:46,269 --> 00:22:48,000 .من رو مدیون خودتون کردید 565 00:22:48,002 --> 00:22:50,339 .بیشتر از یدونه 566 00:22:50,342 --> 00:22:52,171 ده سال قرض بدون سود؟ 567 00:22:52,173 --> 00:22:53,939 ما هرکاری که بتونیم ، براتون راجع به 568 00:22:53,941 --> 00:22:55,874 .بحث مالیات و قرارداد های دولتی انجام میدیم 569 00:22:55,876 --> 00:22:57,376 .شما در آخر جبران میکنید این قضیه رو 570 00:22:57,379 --> 00:22:59,678 .راستش من نگران نیستم قربان 571 00:22:59,680 --> 00:23:01,847 .ولی کنجکاوم 572 00:23:01,849 --> 00:23:03,983 چجوری میدونستید بازیتون جواب میده؟ 573 00:23:03,985 --> 00:23:06,218 .نمیدونستم ، فقط امید داشتم 574 00:23:06,227 --> 00:23:08,945 .حرکت هوشمندانه ای بود ... البته خطرناک 575 00:23:08,948 --> 00:23:11,797 ... من یه مدیر عاملم ولی همه تصمیماتم 576 00:23:11,800 --> 00:23:14,727 .رو با کلی مشورت و صحبت با هیئت مدیره میگیرم 577 00:23:14,729 --> 00:23:15,995 .خب ، من هم کلی مشاوره گرفتم 578 00:23:15,997 --> 00:23:17,796 .اما متاسفانه ،تصمیم آخر با خودمه 579 00:23:17,798 --> 00:23:19,898 .به نظر تنها ترین کار دنیاست 580 00:23:19,900 --> 00:23:23,035 میخوای راستش رو بدونی؟ .دلم برای تدریس تنگ شده 581 00:23:23,037 --> 00:23:25,844 من تو آموزش دادن بهترم .تا تصمیم گرفتن 582 00:23:25,847 --> 00:23:27,325 چند سال استاد دانشگاه بودید؟ 583 00:23:27,328 --> 00:23:28,874 14 سال 584 00:23:28,876 --> 00:23:31,043 .وقتی شرکتم رو راه انداختم هم تدریس میکردم 585 00:23:31,045 --> 00:23:33,178 .هیچ وقت فکر نمیکردم تدریسم رو ول کنم 586 00:23:33,180 --> 00:23:36,382 .شما حالا 325 میلیون دانش آموز دارید (جمعیت آمریکا) 587 00:23:36,384 --> 00:23:39,439 .من حاذبه استاد بودن رو درک میکنم 588 00:23:39,442 --> 00:23:42,036 شوهر من هم همیشه میگفت .امکان نداره کار دیگه ای بکنه 589 00:23:42,039 --> 00:23:43,422 چی درس میده؟ 590 00:23:43,424 --> 00:23:45,090 .ادبیات باستانی یونان و روم 591 00:23:45,092 --> 00:23:48,227 .اما یک سال پیش فوت کرد 592 00:23:48,229 --> 00:23:49,995 .اوه ، من متاسفم ، نمیدونستم 593 00:23:49,997 --> 00:23:52,197 .خیلی یهویی این اتفاق افتاد 594 00:23:52,199 --> 00:23:55,516 .ما توی مائوی بودیم و اونم داشت مسابقه سه گانه میداد 595 00:23:57,104 --> 00:23:59,171 .که معلوم شد قلبش مشکل داره 596 00:23:59,173 --> 00:24:04,109 ... همیشه میگفت ، اگر وقت رفتنت باشه 597 00:24:04,111 --> 00:24:06,078 .ناگهانی مردن بهترین نوع مرگه 598 00:24:06,080 --> 00:24:07,714 .اما برای بازمانده ها اینجور نیست 599 00:24:09,750 --> 00:24:11,784 "جناب رئیس جمهور ، رئیس "کیم .میخواد شما رو ببینه 600 00:24:11,786 --> 00:24:12,785 .اظطراریه 601 00:24:12,787 --> 00:24:13,919 .باشه ، ممنون 602 00:24:13,921 --> 00:24:15,161 .متاسفم ، ببخشید 603 00:24:15,164 --> 00:24:16,388 .باشه 604 00:24:23,898 --> 00:24:26,198 جناب رئیس چی شده؟ 605 00:24:26,200 --> 00:24:28,100 .میخواستم اینو رو در رو بگم 606 00:24:28,102 --> 00:24:30,135 . من و تیمم داریم برمیگردیم 607 00:24:30,137 --> 00:24:31,437 ، و لحظه ای که هواپیمامون بشینه 608 00:24:31,439 --> 00:24:33,105 .با هان چوی غربی وارد جنگ میشیم 609 00:24:33,107 --> 00:24:35,536 .رئیس "کیم" ما یه قراری داریم چه اتفاقی افتاده؟ 610 00:24:35,539 --> 00:24:37,242 .پسرم گمشده 611 00:24:37,244 --> 00:24:39,945 .و مطمئنم هان چوی غربی اونو دزدیده 612 00:24:50,906 --> 00:24:53,074 ... قربان باید به رئیس "کیم" اطمینان بدید 613 00:24:53,075 --> 00:24:54,659 .که هان چوی غربی پسرش رو ندزدیده 614 00:24:54,660 --> 00:24:56,368 .اونم بدون اینکه بهش بگیم اون پیش ماست 615 00:24:56,371 --> 00:24:58,287 .نه ، منم پدرم 616 00:24:58,288 --> 00:25:00,289 .به یه مرد دیگه درمودر پسرش دروغ نمیگم 617 00:25:00,290 --> 00:25:01,499 .باشه ، دروغ نگید 618 00:25:01,500 --> 00:25:03,751 .باهاش معامله کنید ، اون پسر یه اهرم فشاره 619 00:25:03,754 --> 00:25:05,628 "ازش استفاده کنید تا رئیس"کیم .مجبور بشه قرارداد رو امضا کنه 620 00:25:05,629 --> 00:25:07,463 ."اینکار ما رو آدمربا میکنه "لیور 621 00:25:07,464 --> 00:25:08,547 .اخاذ درجه سه میشیم 622 00:25:08,548 --> 00:25:10,091 ."ما یه سانت با جنگ فاصله داریم "ارون 623 00:25:10,092 --> 00:25:11,884 فکر نکنم اینکه چجوری از جنگ اجتناب .کنیم مهم باشه 624 00:25:11,885 --> 00:25:13,986 ."متاسفانه خیلی هم مهمه "لیور 625 00:25:13,989 --> 00:25:17,845 من نه دروغ میگم ، نه از پسره به عنوان اهرم فشار .استفاده نمیکنم 626 00:25:17,848 --> 00:25:21,311 قبلا هم گفتم ، اگر این مسئله تو صورت .ما بترکه ، تصمییم من بوده 627 00:25:24,074 --> 00:25:25,741 .من مسئولیتش رو برعهده میگیرم 628 00:25:31,074 --> 00:25:32,165 .من متاسفم 629 00:25:33,870 --> 00:25:35,330 .من تصمیمم رو گرفتم 630 00:25:35,876 --> 00:25:37,119 .خدافظ پسر 631 00:25:38,903 --> 00:25:41,370 ... جناب رئیس ، حالا میدونید هان چوی غربی 632 00:25:41,372 --> 00:25:42,938 .پسر شما رو ندارن 633 00:25:42,940 --> 00:25:45,607 .نه ، پیش شماست 634 00:25:45,609 --> 00:25:47,076 .بله 635 00:25:47,078 --> 00:25:49,511 ، و همونطور که خودش توضیح داد .اون اسیر ما نیست 636 00:25:49,513 --> 00:25:52,514 .نه اون یه خائنه 637 00:25:52,516 --> 00:25:54,083 .و منم میدونم با خائن ها چیکار کنم 638 00:25:54,085 --> 00:25:55,417 .جناب رئیس لطفا 639 00:25:55,419 --> 00:25:57,586 .شما هم پسر دارید جناب رئیس جمهور 640 00:25:57,588 --> 00:26:00,589 ، اگر میفهمیدید پسرتون به کشور من پناهنده شده 641 00:26:00,591 --> 00:26:03,092 چه حسی بهتون دست میداد؟ 642 00:26:03,094 --> 00:26:05,594 .من ناامید میشدم 643 00:26:05,596 --> 00:26:08,597 .قلبم میشکست 644 00:26:08,599 --> 00:26:10,366 . اما باید قبول میکردم تصمیم خودشه 645 00:26:10,368 --> 00:26:12,968 .و قبول کنم با اراده خودش این کار رو کرده 646 00:26:12,970 --> 00:26:17,139 "و امیدوارم رئیس "کیم ... شما بتونید این مسئله رو کنار بزارید 647 00:26:17,141 --> 00:26:19,942 .و مذاکره رو هم در نظر بگیرید 648 00:26:19,944 --> 00:26:21,977 .ما تا اینجا اومدیم 649 00:26:21,979 --> 00:26:24,546 .بله ولی نمیتونیم ادامه بدیم 650 00:26:24,548 --> 00:26:26,281 ... "نه تا وقتی که رئیس جمهور "کرکمن 651 00:26:26,283 --> 00:26:29,451 .میانجی باشه 652 00:26:29,453 --> 00:26:31,354 .برای اینکه من دیگه بهش اعتماد ندارم 653 00:26:32,622 --> 00:26:36,457 جناب رئیس جمهور ، شما میدونید من ، براتون احترام قائلم 654 00:26:36,460 --> 00:26:39,561 "اما باید بگم با نظر رئیس "کیم .موافقم 655 00:26:39,563 --> 00:26:42,297 اگر شما اعتماد یکی از طرف ها رو ، از دست بدید 656 00:26:42,299 --> 00:26:45,401 اعتماد اون یکی طرف رو هم .از دست دادید 657 00:26:52,143 --> 00:26:55,477 .تنها راه اینه یه میانجی صادق پیدا کنیم 658 00:26:55,479 --> 00:26:57,146 .یکی که دو طرف بهش اعتماد داشته باشن 659 00:26:57,148 --> 00:26:59,681 .متاسفانه فقط یه نفر میمونه 660 00:26:59,683 --> 00:27:01,350 "کورنلیوس ماس" 661 00:27:01,352 --> 00:27:02,684 .کسی که اخراجش کردم 662 00:27:02,686 --> 00:27:04,319 فکر میکنی کمک میکنه؟ 663 00:27:04,321 --> 00:27:08,157 .یه راه برای فهمیدنش هست 664 00:27:08,159 --> 00:27:10,159 میدونی ، من هیچ وقت به این .قسمت نیومده بودم 665 00:27:10,161 --> 00:27:12,094 .اونا اجازه نمیدن بیام اینجا 666 00:27:12,096 --> 00:27:13,796 .خب ، به لیگ حرفه ای ها خوش اومدی 667 00:27:13,798 --> 00:27:15,501 .ما به تخصصت نیاز داریم 668 00:27:15,504 --> 00:27:16,760 .خوشحال میشم کمک کنم 669 00:27:16,763 --> 00:27:18,633 ... میشه غیر از راه های معمول 670 00:27:18,636 --> 00:27:20,369 اطلاعات یه تلفن رو درآورد؟ 671 00:27:20,371 --> 00:27:22,704 .حتما ، من یه جندتا روش بلدم 672 00:27:22,706 --> 00:27:23,736 .خوبه 673 00:27:23,739 --> 00:27:26,307 من به اطلاعات یه خبرنگار به نام .سایمون دی" نیاز دارم" 674 00:27:26,310 --> 00:27:27,776 ، پس ، وقتی گفتی راه های معمول 675 00:27:27,778 --> 00:27:31,113 منظورت تکنیک خاص نبود ، بود؟ 676 00:27:31,115 --> 00:27:32,714 ... نه منظورم این بود ، نمیخوام 677 00:27:32,716 --> 00:27:34,864 .بری سراغ مخابرات و ردی ازت جا بمونه 678 00:27:34,867 --> 00:27:38,187 ، اما اگر قراره بیافتم دنبال اطلاعات یه خبرنگار .حکم لازمه 679 00:27:38,189 --> 00:27:39,354 .نه اگر مسئله ضروری باشه 680 00:27:39,356 --> 00:27:40,689 ... ما داریم تلاش میکنیم جلوی یه جنگ رو بگیریم 681 00:27:40,691 --> 00:27:42,624 و یکی داره اطلاعات محرمانه رو برای 682 00:27:42,626 --> 00:27:43,954 .کرونیکل فاش میکنه 683 00:27:43,957 --> 00:27:46,343 .اینجا امنیت ملی در خطر بزرگیه 684 00:27:46,346 --> 00:27:47,578 ... میفهمم ، اما 685 00:27:47,581 --> 00:27:49,381 ."الان زمان خیلی مهمه "چاک 686 00:27:49,384 --> 00:27:50,699 ... برای همین نمیتونیم 687 00:27:50,701 --> 00:27:52,634 .رویه ی معمول رو طی کنیم 688 00:27:52,636 --> 00:27:54,369 رئیس جمهور میتونه روت جساب کنه؟ 689 00:27:59,081 --> 00:28:00,642 .حتما 690 00:28:00,644 --> 00:28:02,077 .ممنون 691 00:28:10,721 --> 00:28:13,555 ."ممنون که اومدی "کورنلیوس 692 00:28:13,557 --> 00:28:16,505 .بحض اطلاع ، من بخاطر شما اینجا نیومدم 693 00:28:16,508 --> 00:28:17,759 .من برای کشور اینجام 694 00:28:17,761 --> 00:28:20,095 .خوبه، برای اینکه کشور بهت نیاز داره 695 00:28:20,097 --> 00:28:22,231 ما یه پروسه صلح داریم که .با مشکل رو به رو شده 696 00:28:22,233 --> 00:28:23,732 .و شرایط نمیتونه از این بدتر بشه 697 00:28:23,734 --> 00:28:26,302 .پس بیاید ببینیم میتونیم این قطار رو برگردونیم رو ریل یا نه 698 00:28:27,538 --> 00:28:29,838 . شما هر دو رئیس جمهور "ماس" رو میشناسید (رئیس جمهوره سابقه ) 699 00:28:29,840 --> 00:28:32,074 ... من ازشون خواستم تا 700 00:28:32,076 --> 00:28:33,775 ، به شما اطمینان بده ، دولت ایالات متحده 701 00:28:33,777 --> 00:28:35,544 .میتونه میانجی صادقی باشه 702 00:28:35,546 --> 00:28:38,328 .اما رئیس جمهور "ماس" که دیگه مسئول نیست 703 00:28:38,331 --> 00:28:39,734 .شما مسئولید 704 00:28:39,737 --> 00:28:43,273 رئیس "کیم" ، من و شما در گذشته باهم کار کردیم ، درسته؟ 705 00:28:43,276 --> 00:28:46,121 .اما به هیچ نتیجه ای نرسیدیم 706 00:28:46,123 --> 00:28:47,589 .نه ، نرسیدیم 707 00:28:47,591 --> 00:28:50,192 ، ما مسیر خوبی برای صلح طی کردیم 708 00:28:50,194 --> 00:28:52,427 .اما کم آوردیم 709 00:28:52,429 --> 00:28:54,497 اما من سر حرفام موندم ، درسته؟ 710 00:28:58,569 --> 00:28:59,768 .بله 711 00:28:59,770 --> 00:29:03,572 .رئیس جمهور "هان" ، من شما رو خوب میشناسم 712 00:29:03,574 --> 00:29:05,374 تا حالا شما رو نا امید کردم؟ 713 00:29:05,376 --> 00:29:08,577 نه .برای اینکه حرف من ، سند منه - 714 00:29:08,579 --> 00:29:10,779 ... و من هیچی به شما نگفتم که 715 00:29:10,781 --> 00:29:12,481 .درست نبوده باشه 716 00:29:12,483 --> 00:29:14,917 ... همینطور زمانی که لازم بوده ، به دو طرف 717 00:29:14,919 --> 00:29:17,086 .حرفایی رو زدم که دوست نداشتن بشنون 718 00:29:17,089 --> 00:29:19,222 .حالا ، من به هردوتون یه چیز میگم 719 00:29:21,592 --> 00:29:24,459 رئیس جمهور "کرکمن" هم مردیه .که رو حرفاش میمونه 720 00:29:24,461 --> 00:29:27,664 ، و اگر اون قولی بهتون داده .بهش عمل میکنه 721 00:29:29,190 --> 00:29:31,323 .و من شخصا ضمانتش رو میکنم 722 00:29:31,326 --> 00:29:33,145 ... این مرد داره چیزی 723 00:29:33,148 --> 00:29:36,939 به حفتتون پیشنهاد میده که .از نابودی جلوگیری کنید 724 00:29:36,941 --> 00:29:38,907 .اگر من بودم دو دستی میپسبیدم بهش 725 00:29:46,183 --> 00:29:48,797 ... دوتا رئیس جمهور ، یه غول صنعتی 726 00:29:48,800 --> 00:29:50,266 .اتاق مخصوص خودشون رو دارن 727 00:29:50,269 --> 00:29:52,625 .آرون هم اتاق خودش ، اونموقع من گیر تو افتادم 728 00:29:52,628 --> 00:29:53,773 .خیلیم دلت بخواد 729 00:29:53,776 --> 00:29:55,044 .قرارداد ، صبح امضا میشه 730 00:29:55,046 --> 00:29:56,398 .من هم با اولین ماشین برمیگردم 731 00:29:56,401 --> 00:29:58,926 .تصحیح میکنم ، قرارداد ممکنه صبح بسته بشه 732 00:29:58,929 --> 00:30:00,762 .کلی اتفاق ممکنه بیافته که کارا رو خراب کنه 733 00:30:00,764 --> 00:30:02,968 .مخصوصا وقتی "گرگ بوئن" یه طرف باشه 734 00:30:02,971 --> 00:30:04,563 اون یارو چشه که ازش خوشت نمیاد؟ 735 00:30:04,565 --> 00:30:06,198 .ترجیح میدم راجع به اون صحبت نکنم 736 00:30:06,201 --> 00:30:07,703 .حالم رو بد میکنه 737 00:30:07,705 --> 00:30:09,671 .مثل این فرم اعلام وضعیت رابطه 738 00:30:09,673 --> 00:30:11,607 .آره 739 00:30:11,609 --> 00:30:13,211 بده بیاد !نخیر - 740 00:30:13,214 --> 00:30:14,676 یعنی از کسی که برای 6 سال خیلی هم خوشحال ، متاهل بود 741 00:30:14,678 --> 00:30:16,211 مشاوره نمیخوای؟ 742 00:30:16,213 --> 00:30:18,347 .ازدواج شاد؟ تو حتی یادت رفته بود زن داری 743 00:30:18,349 --> 00:30:19,548 .اونم زنی که هرگز ندیدی 744 00:30:19,550 --> 00:30:21,226 .دقیقا بخاطر همین ازدواج شادی بود دیگه 745 00:30:21,229 --> 00:30:23,218 .زنا رو باید حذف کرد ، رازش همینه 746 00:30:23,220 --> 00:30:24,987 .ممنون دکتر "فیل" . وضعم خوبه (دکتر فیل برنامه تلویزیونی) 747 00:30:24,989 --> 00:30:26,222 .هرجور راحتی 748 00:30:36,987 --> 00:30:38,451 ناموسا؟ .آروم باش - 749 00:30:38,454 --> 00:30:40,453 .نگران نباش ، یه چیزی دارم صداش رو کم میکنه 750 00:30:51,057 --> 00:30:53,991 .شما قراره یک سفر رو شروع کنید 751 00:30:53,994 --> 00:30:58,000 این سفر ، شما رو به یک خواب عمیق .و رضایت بخش میبره 752 00:30:58,922 --> 00:31:01,923 ما دوست دخترت رو نجات دادیم .ولی تو هیچی به ما ندادی 753 00:31:01,925 --> 00:31:04,393 .اینا کافی نیست 754 00:31:04,395 --> 00:31:06,928 .لطفا ، اینا همه چیزایی که من میدونم 755 00:31:06,930 --> 00:31:08,597 .اینا هیچکدومش به درد نمیخوره 756 00:31:08,599 --> 00:31:10,432 هیچی راجع به برنامه هسته ای .پدرت نیست 757 00:31:10,434 --> 00:31:12,901 .دلیل اصلی آوردنت اینجا همون بود 758 00:31:12,903 --> 00:31:14,837 جون" ، چیه؟" 759 00:31:17,574 --> 00:31:18,841 از چی میترسی؟ 760 00:31:20,250 --> 00:31:21,410 .از پدرم 761 00:31:21,412 --> 00:31:23,345 .اون نمیتونه بهت صدمه بزنه 762 00:31:23,347 --> 00:31:24,546 .بهت قول میدم 763 00:31:24,548 --> 00:31:26,015 ،اما اگر حرف نزنی 764 00:31:26,018 --> 00:31:27,817 .اون به خیلی های دیگه آسیب میرسونه 765 00:31:31,755 --> 00:31:35,457 .اون بمب اتم نمیسازه 766 00:31:35,459 --> 00:31:37,426 .همین الانش بمب اتم داره 767 00:31:40,964 --> 00:31:43,366 .و من میتونم مختصاتش رو بهتون بدم 768 00:31:46,937 --> 00:31:48,805 ، هانا ولز" هستم" .وصلم کنید به رئیس جمهور 769 00:31:50,787 --> 00:31:52,831 .این یه جورایی یه تاسیساته 770 00:31:52,833 --> 00:31:54,621 ، سه ماه قبل ، هان چوی شرقی 771 00:31:54,624 --> 00:31:56,470 . هرچی که اینجا بوده رو از هم جدا کرده 772 00:31:56,473 --> 00:31:58,146 .و حرکتش داده چی؟ - 773 00:31:58,149 --> 00:31:59,507 ... باید کلی تلاش میکردم تا 774 00:31:59,509 --> 00:32:01,008 .سرنخ ها رو دنبال کنم 775 00:32:01,010 --> 00:32:02,810 .. من تونستم ... چاک" ، یه بارم که شده" - 776 00:32:02,812 --> 00:32:04,810 .مقدمه ش رو بیخیال شو 777 00:32:04,813 --> 00:32:06,481 ، رئیس جمهور امضای معاهده رو نگهداشته 778 00:32:06,483 --> 00:32:08,182 .تا بتونه تائیدیه بگیره 779 00:32:08,184 --> 00:32:11,018 .صحیح ، حرفم اینه کامل ندارمش 780 00:32:11,020 --> 00:32:13,488 .هر تاسیساتی که بوده، جایجا شده 781 00:32:13,490 --> 00:32:17,525 29 درجه عرضی . 122 درجه طولی 782 00:32:17,527 --> 00:32:19,460 .4 کیلومتر با منطقه غیرنظامی فاصله داره 783 00:32:20,830 --> 00:32:21,996 .ارون" ، "هانا" هستم" 784 00:32:21,998 --> 00:32:23,130 خودکار داری؟ 785 00:32:23,132 --> 00:32:24,532 یه معاهده تغییر یافته؟ 786 00:32:24,534 --> 00:32:26,167 .غیر قابل قبوله 787 00:32:26,169 --> 00:32:27,869 ما که همین الانش با قراری که داشتیم .موافقت کردیم 788 00:32:27,871 --> 00:32:30,451 ، توافق قبلی در حال حاضر بی اعتبار تلقی میشه 789 00:32:30,454 --> 00:32:32,588 .برای اینکه مسائل حل نشده ای داشت 790 00:32:32,591 --> 00:32:33,618 دکتر "فراست" ؟ 791 00:32:33,621 --> 00:32:35,009 ، تصویری که میبینید 792 00:32:35,011 --> 00:32:36,310 ، یه عکس ماهواره ای تازس 793 00:32:36,312 --> 00:32:38,012 .که از هان چوی شرقی گرفته شده 794 00:32:38,014 --> 00:32:39,646 .با فاصله 4 کیلومتری از منطقه غیر نظامی 795 00:32:39,649 --> 00:32:41,349 ساختمان هایی که مشاهده میکنید 796 00:32:41,351 --> 00:32:43,651 ... محله سوله های پرتاب موشک های بالستیک 797 00:32:43,653 --> 00:32:44,952 .اون هم از نوع هسته ایه 798 00:32:44,954 --> 00:32:46,320 .این دروغه 799 00:32:46,322 --> 00:32:48,055 . "دروغ نیست رئیس"کیم 800 00:32:48,057 --> 00:32:51,702 ... کمپانی من اون پرتابه ها و انبار ها 801 00:32:51,705 --> 00:32:53,471 ، و انبار زیرزمینی رو طراحی کرده 802 00:32:53,474 --> 00:32:55,363 .که با این مناطق هم سازگاره 803 00:32:55,372 --> 00:32:56,848 ، توی قرارداد جدید 804 00:32:56,851 --> 00:32:59,366 شما باید تاسیسات هسته ایتون رو .ببندید 805 00:32:59,369 --> 00:33:00,645 ... همچنین اجازه داده شد 806 00:33:00,648 --> 00:33:03,740 یک ارتش چند ملیتی مسئولیت .انهدام اون سیلو ها رو برعهده داره 807 00:33:03,743 --> 00:33:07,041 ارتشی که میتونه مطمئن بشه .شما سر قولتون میمونید 808 00:33:07,043 --> 00:33:09,010 .این بی عدالتیه 809 00:33:09,012 --> 00:33:11,343 ... چیزی که تو قرارداد نیومده ،اینه که 810 00:33:11,346 --> 00:33:13,013 ، اگر توی تعهداتتون کوتاهی کنید 811 00:33:13,016 --> 00:33:15,917 کشور من ، این اقدام رو به عنوان .اعلام جنگ در نظر میگیره 812 00:33:36,272 --> 00:33:38,146 من میخوام بازم بخاطر همه کمک هاتون .ازتون تشکر کنم 813 00:33:38,149 --> 00:33:40,182 .این خدمت برای من افتخاریه جناب رئیس جمهور 814 00:33:40,185 --> 00:33:42,510 .لطفا ، منو "تام" صدا کنید 815 00:33:42,512 --> 00:33:44,912 میشه راحت صحبت کنم "تام" ؟ 816 00:33:44,914 --> 00:33:46,347 .البته 817 00:33:46,349 --> 00:33:49,250 ، کشور ما ، چراغ امید و فضیلته 818 00:33:49,252 --> 00:33:51,698 .اما در صحنه جهانی تنها مونده 819 00:33:51,701 --> 00:33:56,190 .و تنها بودن همیشه چیز خوبی نیست 820 00:33:56,192 --> 00:33:57,959 .نه 821 00:33:57,961 --> 00:33:59,161 .نه ، نیست 822 00:34:01,097 --> 00:34:03,264 ."بازم ممنون دکتر "فراست 823 00:34:16,980 --> 00:34:18,713 .تبریک میگم 824 00:34:18,715 --> 00:34:21,949 باید رفیقت رو برای .نوشیدنی مهمون کنی 825 00:34:21,951 --> 00:34:23,618 .بالاخره یه چیز رو از من برد 826 00:34:23,620 --> 00:34:25,286 اینطور فکر میکنی؟ 827 00:34:25,288 --> 00:34:28,155 "که مهم ترین چیز برای "لیور شکست دادن توئه؟ 828 00:34:28,157 --> 00:34:30,752 .بله ، برای اینکه تا حالا از من نبرده بود 829 00:34:30,755 --> 00:34:32,346 .میدونی ، من جفتتون رو دیدم 830 00:34:32,349 --> 00:34:33,761 .خیلی شبیه همید 831 00:34:33,763 --> 00:34:35,831 . به جز یه تفاوت اساسی 832 00:34:35,834 --> 00:34:37,064 که چی باشه؟ 833 00:34:37,066 --> 00:34:39,634 .تو یه حرومزاده ای و اون نیست 834 00:34:39,636 --> 00:34:41,469 چی گفتی؟ 835 00:34:41,471 --> 00:34:42,670 . "فرماندار "هاموند 836 00:34:42,672 --> 00:34:44,084 .یه دوستی دارم که میشناستش 837 00:34:44,087 --> 00:34:45,644 ... بهم گفت که تو چجوری شایعه راه انداختی که 838 00:34:45,646 --> 00:34:47,074 ... کمپین "هاموند" چه جوری به فنا رفت 839 00:34:47,076 --> 00:34:48,743 ."و تقصیر رو انداختی گردن "لیور 840 00:34:48,745 --> 00:34:51,612 شایعاتی که چند سال طول کشید تا .لیور" درستش کنه" 841 00:34:51,614 --> 00:34:53,605 میخوای بدونی "لیور" راجع به کسی که ، کمپین رو ول کرد 842 00:34:53,607 --> 00:34:56,417 اونم زمانی که بهش نیاز بود؟ 843 00:34:56,419 --> 00:34:57,652 چی؟ 844 00:34:57,654 --> 00:34:58,786 .هیچی 845 00:34:58,788 --> 00:35:00,755 .برای اینکه اون یه آدم درسته 846 00:35:00,758 --> 00:35:02,157 .و اون پشت تو وایساد 847 00:35:02,160 --> 00:35:05,125 ...حتی وقتی تو اعتبارش رو خراب کردی، برای همین 848 00:35:05,128 --> 00:35:07,161 .شما هیچ شباهتی بهم ندارید 849 00:35:12,702 --> 00:35:14,052 اون چی میخواست؟ 850 00:35:14,055 --> 00:35:16,203 .داشت زخماش رو لیس میزد .یارو دیوونه س بابا 851 00:35:16,205 --> 00:35:18,305 - ترجمه نشده - 852 00:35:18,307 --> 00:35:20,308 .در ضمن ، تو خواب حرف میزنی 853 00:35:22,378 --> 00:35:24,812 .خیلی رو مخه 854 00:35:24,814 --> 00:35:27,648 ... بعد از دو روز مذاکرات حساس 855 00:35:27,650 --> 00:35:29,888 "رئیس جمهور "کرکمن" و رئیس جمهور سابق "ماس ... با هم تیم شدن 856 00:35:29,891 --> 00:35:31,185 هی 857 00:35:31,187 --> 00:35:32,846 شنیدم سر پیدا کردن تاسیسات هان چوی شرقی 858 00:35:32,849 --> 00:35:34,355 .کم کردی 859 00:35:34,357 --> 00:35:35,690 .آفرین .ممنون - 860 00:35:35,693 --> 00:35:37,191 ... من 861 00:35:37,193 --> 00:35:38,559 .یه چیز دیگه رو هم فهمیدم 862 00:35:38,561 --> 00:35:39,679 چی؟ 863 00:35:39,682 --> 00:35:42,328 "دو ساعت قبل از اینکه "سایمون دی ... داستان سیستم دفاع موشکی رو 864 00:35:42,331 --> 00:35:45,199 ، منتشر کنه 865 00:35:45,201 --> 00:35:47,201 .با رئیس جمهور "ماس" ملاقات داشته 866 00:35:47,203 --> 00:35:49,470 ... باشه ، ولی این دلیل نمیشه که 867 00:35:49,472 --> 00:35:50,733 ، بقیه گزارش هایی هم که منشر کرده 868 00:35:50,735 --> 00:35:52,463 ، بقیه خبرای فاش شده از کاخ سفید ، "توسط "تیفانی گیمبل 869 00:35:52,466 --> 00:35:54,623 ."و "ریموند بورنز 870 00:35:54,626 --> 00:35:56,377 ، شب قبل از انتشار داستانشون 871 00:35:56,379 --> 00:35:59,814 .اونا هم با رئیس جمهور "ماس" ملاقات داشتن 872 00:35:59,816 --> 00:36:01,983 رئیس جمهور سابق منبع نشتی اطلاعاته؟ 873 00:36:03,263 --> 00:36:04,351 .بله 874 00:36:09,625 --> 00:36:11,645 قربان ؟ .ممنون - 875 00:36:11,648 --> 00:36:15,285 .تام" ، فکر کردم همه چیز حل شد که" 876 00:36:19,184 --> 00:36:21,484 .میدونم تو بودی که با "سایمون دی" ارتباط برقرار کردی 877 00:36:21,487 --> 00:36:22,825 !ببخشید متوجه نشدم؟ .متاسف هم میشی - 878 00:36:22,827 --> 00:36:24,360 ، نشر اطلاعات محرمانه 879 00:36:24,362 --> 00:36:26,595 .اونم وسط مذاکرات یه جرمه 880 00:36:26,597 --> 00:36:28,664 .یه لحظه وایسا 881 00:36:28,666 --> 00:36:30,399 .بزار روشن کنیم مسائل رو 882 00:36:30,401 --> 00:36:32,434 .رئیس جمهور "هان" برای مشورت به من زنگ زد 883 00:36:32,436 --> 00:36:34,570 اون بخاطر مجبور بودن سر پرداخت 884 00:36:34,572 --> 00:36:36,005 سیستم دفاعی هان چوی شرقی .ناراحت بود 885 00:36:36,007 --> 00:36:38,841 ، و تصمیم گرفتی با منتشر کردن معاهده بهش کمک کنی؟ 886 00:36:38,843 --> 00:36:40,776 ، تو میدونستی میتونه مذاکرات رو خراب کنه 887 00:36:40,778 --> 00:36:42,578 و تو هم میتونستی سوار .اسبت بشی 888 00:36:42,580 --> 00:36:45,714 ما همین الان به یه توافق عالی دست .پیدا کردیم 889 00:36:45,716 --> 00:36:47,716 ، اگر اون خبر باعث شد به اینجا برسیم 890 00:36:47,718 --> 00:36:49,418 .من خوشحالم که نقشم رو ایفا کردم 891 00:36:49,420 --> 00:36:51,954 بقیه خبرایی که درز پیدا کرده چی "کورنلیوس"؟ 892 00:36:51,956 --> 00:36:53,922 اطلاعات فضایی ؟ احضاریه زن من؟ 893 00:36:53,924 --> 00:36:55,457 بررسی اخلاقی من؟ 894 00:36:55,459 --> 00:36:57,626 از اون لحظه ای که تو رو کردم ، وزیر امور خارجه 895 00:36:57,628 --> 00:36:59,528 .تو داشتی منو خراب میکردی 896 00:36:59,530 --> 00:37:01,597 واقعا فکر میکنی قصد من این بوده؟ 897 00:37:01,599 --> 00:37:04,299 برای این رفتارات دوتا دلیل بیشتر ... نمیتونم پیدا کنم 898 00:37:04,301 --> 00:37:06,802 ... خیانت بی اندازه یا خواسته ناجور شخصی 899 00:37:06,804 --> 00:37:08,059 .برای اومدن سر قدرت 900 00:37:08,062 --> 00:37:11,062 یه توضیح سومی وجود داره و . توضیح درسته 901 00:37:11,065 --> 00:37:12,266 .میهن پرستی 902 00:37:13,405 --> 00:37:14,671 ، اگر واقعا به این باور داری 903 00:37:14,674 --> 00:37:16,612 ، تو فقط گمراه نشدی 904 00:37:16,614 --> 00:37:18,070 .تو کلا از دست رفتی 905 00:37:18,073 --> 00:37:20,948 این اسمیه که روی کمک من برای رسیدن به تصمیمات گذاشتی؟ 906 00:37:20,951 --> 00:37:22,651 ... برای اینکه بقیه هیچ کدوم از اون بله قربان گوهایی 907 00:37:22,653 --> 00:37:25,320 .که دورت جمع کردی نمیتونن کمک من رو بهت بکنن 908 00:37:25,322 --> 00:37:26,622 ... اونا فقط بهت میگن تو چقدر خوبی 909 00:37:26,625 --> 00:37:29,291 .و اجازه میدن تو تصمیماتت اشتباه کنی 910 00:37:29,293 --> 00:37:31,994 بهترین دفاعت همین بود؟ حمله به افراد من؟ 911 00:37:31,996 --> 00:37:33,629 ، من دارم میگم الان زمانه خطرناکیه 912 00:37:33,631 --> 00:37:35,397 .و تو به تمام کمکی که میتونی پیدا کنی ، نیاز داری 913 00:37:35,399 --> 00:37:37,093 .اما با کمک گرفتن مشکل داری 914 00:37:37,096 --> 00:37:38,559 .برای همین منو اخراج کردی 915 00:37:38,562 --> 00:37:41,002 .جفتمون میدونیم چرا اخراجت کردن .تو وفادار نیستی 916 00:37:41,005 --> 00:37:42,304 ."نه "تام 917 00:37:42,306 --> 00:37:43,672 .من وفادارم 918 00:37:43,674 --> 00:37:45,641 .به کشورم وفادارم 919 00:37:45,643 --> 00:37:48,510 این وفاداری بزرگترین چیزیه .هر خادم میتونه داشته باشه 920 00:37:48,512 --> 00:37:50,479 ، دارم بهت اطلاع میدم که کاخ سفید 921 00:37:50,481 --> 00:37:52,481 .اقدامات تو رو بررسی میکنن 922 00:37:52,483 --> 00:37:55,304 ، و اگر بهم بگن کار غیرقانونی ای کردی 923 00:37:55,307 --> 00:37:57,653 .مسئله رو به وزارت دادگستری ارجاع میدم 924 00:37:57,655 --> 00:38:00,789 .خب ، هرکار میتونی بکن ، بالاخره تو رئیس جمهوری 925 00:38:00,791 --> 00:38:02,591 .درسته ، هستم 926 00:38:02,593 --> 00:38:04,593 من میرم ولی یه نصیحت دارم این دم آخری از ... طرف یه یه 927 00:38:04,595 --> 00:38:05,695 .آدم فرمانبردار 928 00:38:07,998 --> 00:38:11,967 .اگر میخوای بیافتی دنبال من ، تمام تلاشت رو بکن 929 00:38:11,969 --> 00:38:14,508 .برای اینکه منم بیکار نمیشینم 930 00:38:14,511 --> 00:38:16,245 .و راه بردن رو هم بلدم 931 00:38:19,009 --> 00:38:20,476 .با اجازه جناب رئیس جمهور 932 00:38:25,850 --> 00:38:28,517 .هی 933 00:38:28,519 --> 00:38:31,130 .هی ، قهرمانان فاتح برگشتن 934 00:38:31,133 --> 00:38:33,622 . خب ، فرم دبلیو 60 - 3 935 00:38:33,624 --> 00:38:35,457 .من نباید بهش نگاه مینداختم ، ولی انداختم 936 00:38:35,459 --> 00:38:36,554 .میدونم ، متاسفم 937 00:38:36,557 --> 00:38:37,826 نه ، مشکلی نیست. چی نوشتی؟ 938 00:38:37,828 --> 00:38:38,990 .اینجوری نیست که من چیزی ننوشته باشما 939 00:38:38,992 --> 00:38:40,529 ... فقط 940 00:38:40,531 --> 00:38:42,731 .این مسئله که ما مسئله هستیم 941 00:38:42,733 --> 00:38:45,033 .واو 942 00:38:45,035 --> 00:38:46,502 .باشه 943 00:38:46,504 --> 00:38:49,972 .اول که نمیخوای قرار بزاری 944 00:38:49,974 --> 00:38:51,974 .بعدش میخوای بهم بزنی 945 00:38:51,976 --> 00:38:53,408 .بعد میخوای همه بدونن که با هم هستیم 946 00:38:53,410 --> 00:38:55,544 حالا با این که چقدر همه بدونن مشکل داری؟ 947 00:38:55,546 --> 00:38:57,184 .من ... روند من اینجوریه خب 948 00:38:57,187 --> 00:38:59,414 ."این اسمش روند نیست "ام .به این میگن دمدمی مزاج بودن 949 00:38:59,416 --> 00:39:01,083 .من دمدمی مزاج نیستم 950 00:39:01,085 --> 00:39:04,215 ببین ، این شغل منو مجبور میکنه .گادرم رو بالا بگیرم 951 00:39:04,218 --> 00:39:06,218 ، برای همین ،پایین آوردن گاردم 952 00:39:06,221 --> 00:39:08,255 .و اینکه کنترل دستم نباشه برام سخته 953 00:39:08,258 --> 00:39:09,725 . تو رابطه بودن همینه دیگه 954 00:39:09,727 --> 00:39:11,731 . رابطه یعنی از دست دادن کنترل .رابطه یعنی تسلیم شدن 955 00:39:11,734 --> 00:39:13,595 فکر میکنی میتونی تسلیم بشی؟ حتی یکم؟ 956 00:39:13,597 --> 00:39:15,330 .نمیدونم چرا باید تسلیم یه فرم بشم 957 00:39:15,332 --> 00:39:17,231 ، مسئله در مورد فرم نیست .در مورد خودمونه 958 00:39:17,234 --> 00:39:19,356 تو میخوای اصن مایی وجود داشته باشه؟ .فرم داره همین رو میپرسه 959 00:39:19,359 --> 00:39:21,537 بله بله ولی تحت شرایط خودت میخوای ، مگه نه؟ - 960 00:39:21,539 --> 00:39:23,406 جوری که تو گربه ای و .منم توپ نخ 961 00:39:23,408 --> 00:39:25,137 .این انصاف نیست .اتفاقا 100 درصد انصافه - 962 00:39:25,140 --> 00:39:26,842 .و منم از این بازیا خسته شدم 963 00:39:26,844 --> 00:39:28,911 .من کاری رو نصفه انجام نمیدم 964 00:39:28,913 --> 00:39:31,747 ..و تو هم روشت رو عوض نمیکنی. پس 965 00:39:31,749 --> 00:39:33,882 ... این مسئله هم برای من مثل تعریف 966 00:39:33,884 --> 00:39:36,451 .تفاوت نظر غیر قابل قبوله 967 00:39:36,453 --> 00:39:38,754 ... "سث" .نه ، مشکلی نیست - 968 00:39:38,756 --> 00:39:40,856 .شفافیت چیز خوبیه 969 00:39:40,858 --> 00:39:43,091 .ممنون که من رو به این شفافیت رسوندی 970 00:39:51,914 --> 00:39:54,617 .من تحت فشار وارد این مذاکره شدم 971 00:39:54,620 --> 00:39:57,918 و کشور من به اجبار متحدان هان چوی غربی وارد .این توافق شده 972 00:39:57,921 --> 00:39:59,241 .کیم" داره از رومون رد میشه" 973 00:39:59,243 --> 00:40:00,776 .اما توافق رو امضا کرده 974 00:40:00,778 --> 00:40:02,110 ... الان دیگه به جامعه بین الملل ربط داره 975 00:40:02,112 --> 00:40:03,946 .تا سر چیزایی که امضا کرده نگهش دارن 976 00:40:03,948 --> 00:40:06,915 ."فکر نکنم معاهده الان مشکلمون باشه "ارون 977 00:40:06,917 --> 00:40:08,984 .سیا همین الان اینو فهمیده 978 00:40:21,966 --> 00:40:24,406 این اطلاعات قابل اتکاس؟ .بله قربان - 979 00:40:24,409 --> 00:40:26,725 پچ پچش دقیقا بعد از امضای معاهده .شروع شده 980 00:40:26,728 --> 00:40:28,837 پس یعنی یه جایی تو آمریکا یه بمب شیمیایی هست؟ 981 00:40:28,839 --> 00:40:31,139 .بله قربان و نمیدونیم کجاست؟ - 982 00:40:31,141 --> 00:40:33,175 .نه قربان 983 00:40:33,177 --> 00:40:34,843 .پس بهتره پیداش کنیم 984 00:40:34,844 --> 00:40:36,935 برای دانلود زیرنویس قسمت های بعد به سایت ما مراجعه کنید 985 00:40:37,060 --> 00:40:40,060 WorldSubtitle.biz - جهان زیرنویس 986 00:40:40,185 --> 00:40:44,912 مترجمین : وحید و komeil_noor