1
00:00:01,049 --> 00:00:06,049
«ارائهای از تیم ترجمۀ دیباموویز»
2
00:00:06,073 --> 00:00:11,873
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:28,410 --> 00:00:30,020
،این موسیقیِ سالسا تقدیم میشه به ارون شُر
4
00:00:30,050 --> 00:00:32,460
...پسرِ افتخار آفرین مکزیک که نامزد -
وایسا ببینم، داداش -
5
00:00:32,540 --> 00:00:34,470
،من هرگز تو مراسم پاراندا ندیدمش
6
00:00:34,490 --> 00:00:36,380
و یهویی شد پسرِ افتخار آفرین مکزیک؟
7
00:00:36,460 --> 00:00:38,310
...اون هیچوقت با مکزیکیها
8
00:00:38,710 --> 00:00:40,150
ببخشید، عزیزم. این ناجوره
9
00:00:41,050 --> 00:00:43,220
بدترشم شنیدم
10
00:00:43,300 --> 00:00:44,800
فقط نذار از مسیر منحرفت کنه
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,430
صاف وایسا -
منظورت چیه؟ -
12
00:00:47,510 --> 00:00:50,010
.فقط دارم میگم، لوبیا پلوش نکن
موهات داره سفید میشه؟
13
00:00:50,100 --> 00:00:52,060
وانمود نمیکنم میدونم از چی
حرف میزنی. بس کن
14
00:00:52,140 --> 00:00:54,770
،وقتی اولین بار باهم دوست شدیم
گفتی لوبیا پلو دوست نداری
15
00:00:54,850 --> 00:00:56,730
چون همه انتظار داشتن بخوریش
16
00:00:56,810 --> 00:00:58,230
این به نظر سفید میاد
17
00:01:00,020 --> 00:01:01,070
نه، سفید نیست
18
00:01:01,150 --> 00:01:03,900
بعدش من برات لوبیا پلوی
خودم رو پختم و خوردیش
19
00:01:03,990 --> 00:01:05,410
خب خوب بود. میخوای چیکار کنم؟
20
00:01:05,490 --> 00:01:07,200
اون لوبیا پلو بود
21
00:01:07,780 --> 00:01:09,700
باشه، منظورت چیه؟
22
00:01:09,780 --> 00:01:11,950
سعی نکن کار خوبی نکنی
23
00:01:12,040 --> 00:01:14,160
چون نگرانِ اینی که تبدیل به کلیشه بشی
24
00:01:14,250 --> 00:01:17,750
مثلاً تشویق به اصلاحاتِ مهاجرتی
تو مصاحبههایی که این هفته داشتی
25
00:01:17,830 --> 00:01:20,630
چون تنها چیزی که مکزیکیها
میخوان ازش حرف بزنن مهاجرته
26
00:01:20,710 --> 00:01:22,440
این آگاهیت به مسائل روز رو نشون میده
27
00:01:22,840 --> 00:01:24,170
خیلی بامزهای، پیرمرد
28
00:01:24,260 --> 00:01:26,760
به من میگی "پیرمرد" مامانبزرگ؟
29
00:01:26,840 --> 00:01:27,890
ای پیرمرد ناقلا
30
00:01:35,350 --> 00:01:37,270
ببخشید، آقای رئیسجمهور
31
00:01:37,350 --> 00:01:39,060
بهم گفتین اگه شرایط بدتر شد بهتون خبر بدم
32
00:01:39,150 --> 00:01:40,480
اشکالی نداره راسل، چه خبر شده؟
33
00:01:40,570 --> 00:01:43,030
معلمهای اوهایو و پنسیلوانیا
همین الان اعتصاب کردن
34
00:01:43,110 --> 00:01:46,110
این میشه هشت بخش تو سه ایالت
35
00:01:46,200 --> 00:01:48,820
خب، اینم یه راهی برای استقبال از بچههاست
36
00:01:48,890 --> 00:01:49,940
درخواستهاشون چیه؟
37
00:01:49,960 --> 00:01:53,940
بودجه برای کتابهای درسی و تجهیزات
و افزایش ده درصدی حقوق
38
00:01:53,960 --> 00:01:55,750
مذاکرات برای کِی برنامهریزی شدن؟
39
00:01:55,830 --> 00:01:57,750
هر دو طرف قبول نمیکنن برگردن سر میز مذاکره
40
00:01:57,830 --> 00:01:59,250
و روز شروع میشه
41
00:02:00,540 --> 00:02:03,050
به هارپر بگو تو اتاق رئیس جمهوری من رو ببینه -
بله، قربان -
42
00:02:05,880 --> 00:02:08,510
درست کردنِ این لعنتی غیرممکنه
43
00:02:08,894 --> 00:02:16,617
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
44
00:02:18,230 --> 00:02:19,770
قراره کابوس ببینم که اون مرد
45
00:02:19,850 --> 00:02:22,150
با موضوعات صحبت تو بخش غربی دنبالم میکنه
46
00:02:22,230 --> 00:02:24,400
دلیلِ بیشتری برای اینکه بدنت
رو روی فرم نگه داری
47
00:02:24,480 --> 00:02:26,860
چاقم یه فُرمه دیگه -
تو چاق نیستی -
48
00:02:26,950 --> 00:02:28,860
خب فکر میکنی چی باید براش بخرم؟
49
00:02:28,950 --> 00:02:30,700
چی؟ فکر میکردم تولدش چند ماه قبل بود
50
00:02:30,780 --> 00:02:33,410
.آره، ولی کلی از تولدهاش رو از دست دادم
.و آخریش تولد 21 سالگیش بود
51
00:02:33,990 --> 00:02:35,250
خب، براش یه لیوان مشروب بخر
52
00:02:35,330 --> 00:02:36,750
این هدیۀ پدرانهایه؟
53
00:02:36,830 --> 00:02:39,460
خدای من. داری زیادی روش
فکر میکنی، بابای اسمی
54
00:02:40,130 --> 00:02:42,920
خب، داشتنِ اسم کاندید معاونت
رئیس جمهوی ارون شُر
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,880
تو فهرستِ بخش ارتباطاتت چطوره؟
56
00:02:44,960 --> 00:02:47,550
،یه جورایی دستور دادن بهش حال میده
57
00:02:47,630 --> 00:02:51,180
ولی نمیتونم تشخیص بدم لورین داره تنبیهم
میکنه یا داره بالاخره بهم اعتماد میکنه
58
00:02:51,260 --> 00:02:53,220
.تو روایت رو کنترل میکنی
.این رو یادت باشه
59
00:02:53,300 --> 00:02:54,850
اینجوری ما مثل خدا هستیم
60
00:02:55,430 --> 00:02:58,310
،اولاً ست، اگه موضوعاتِ صحبت داشته باشم
61
00:02:58,390 --> 00:03:00,770
من دنبالت نمیکنم. تو میای پیشِ من
62
00:03:00,850 --> 00:03:04,270
.دوماً، لورین داره تنبیهت میکنه
.داره همهمون رو تنبیه میکنه
63
00:03:04,360 --> 00:03:06,610
و سوماً، برای دختر یه کادوی ساده بخر
64
00:03:06,690 --> 00:03:08,360
مثلاً جوراب؟ -
اوه، ببین -
65
00:03:08,440 --> 00:03:11,110
بفرما. معلمهای بیشتری ریختن تو خیابون
66
00:03:11,200 --> 00:03:13,870
بخشِ شبیه به خدات باید
روایت رو کنترل کنه
67
00:03:16,540 --> 00:03:18,290
بهت میگم، کابوس
68
00:03:19,080 --> 00:03:23,420
حالا که حرفش شد، اون پاکتی رو که نتایج
آزمایش دیانای سرطان توش بود باز کردی؟
69
00:03:23,500 --> 00:03:24,620
نمیخوام ازش حرف بزنم
70
00:03:25,170 --> 00:03:27,090
فقط خبرش رو بهم بده، باشه؟ -
باشه -
71
00:03:35,350 --> 00:03:37,020
!بجنب خانمِ کُند
72
00:03:40,810 --> 00:03:43,690
اوه، اینا چین؟ -
یه سری عکس که مادرم فرستاده -
73
00:03:43,770 --> 00:03:45,940
لورین گفت باعث میشن مربوطتر به نظر بیام
74
00:03:46,020 --> 00:03:47,690
باید اونا رو تحویل بدم -
نه -
75
00:03:47,780 --> 00:03:50,110
نه قبل از اینکه من بتونم نگاهشون کنم
76
00:03:50,700 --> 00:03:51,990
بانمکه -
خدایا -
77
00:03:53,240 --> 00:03:55,330
یالا، آقای کُند -
هی -
78
00:03:57,910 --> 00:04:00,080
مذاکراتِ یک هفته، نابود شد
79
00:04:00,160 --> 00:04:02,540
ماس برای شکستنِ اعتصابها
دست به دامن فرماندارها شده
80
00:04:02,620 --> 00:04:05,250
...معلمها رو بیرون کنن، معلمِ جایگزین بیارن
81
00:04:05,340 --> 00:04:07,500
حروم زاده داره جوری عمل میکنه
انگار از الان انتخاب شده
82
00:04:07,590 --> 00:04:11,090
فرمانداری خیلی از ایالاتِ اعتصابکننده
دستِ جمهوریخواههاست
83
00:04:11,170 --> 00:04:14,010
شکی نیست داره با کُرسی
مجلس وسوسهشون میکنه
84
00:04:14,090 --> 00:04:16,760
گفته اگه رئیس جمهور بود گارد ملی
رو وارد میدان میکرد
85
00:04:16,850 --> 00:04:19,520
خدا رو شکر که نیست. پورتر چی؟
86
00:04:19,600 --> 00:04:21,020
شما یه رئیس جمهور تفرقه افکنی"
87
00:04:21,100 --> 00:04:24,690
"که ناظر سقوط آموزش در ایالات متحده هستی
88
00:04:25,230 --> 00:04:26,270
میلیاردری این حرف رو میزنه
89
00:04:26,360 --> 00:04:29,820
که کارگرانِ پالایشگاه شیمیاییش
حقوقِ بخور و نمیر میگیرن
90
00:04:29,900 --> 00:04:31,060
اینم از این
91
00:04:31,080 --> 00:04:34,170
.چهار بخش دیگه هم اعتصاب کردن
.روی هم رفته 12 بخش
92
00:04:34,200 --> 00:04:37,060
همون درخواستها. حقوق و تجهیزاتِ مدرسه
93
00:04:37,080 --> 00:04:38,449
حقوق و تجهیزاتِ مدرسه
94
00:04:38,450 --> 00:04:40,120
از کی این تبدیل به درخواستِ افراطی شده؟
95
00:04:40,200 --> 00:04:43,750
وقتی به جای آدمهایی مثل پورتر شروع
به دیو ساختن از اتحادیهها کردیم
96
00:04:43,830 --> 00:04:47,040
میخوام با هر فرمانداری که با اعتصاب درگیره
خط تماس مستقیم داشته باشم
97
00:04:47,130 --> 00:04:48,880
وقتی برگردین روی میزتونه
98
00:04:48,900 --> 00:04:49,940
ممنون
99
00:04:51,130 --> 00:04:52,300
خیلی خب، دارن میان بیرون
100
00:04:52,380 --> 00:04:54,590
آقای شُر، شایعاتِ نامزدی شما حقیقت داره؟
101
00:04:54,680 --> 00:04:55,800
تاریخی انتخاب کردید؟ -
چی؟ -
102
00:04:55,890 --> 00:04:56,960
اون اینجا چیکار میکنه؟
103
00:04:56,980 --> 00:04:58,210
...قصد دارید استعفا بدید -
...نمیدونم -
104
00:04:58,220 --> 00:04:59,350
که به نامزدتون در کمپینش کمک کنین؟...
105
00:04:59,430 --> 00:05:01,100
ببخشید؟
106
00:05:04,770 --> 00:05:05,770
اون دیگه چه کوفتی بود؟
107
00:05:05,850 --> 00:05:09,400
یه نفر پُستی تو ردیت گذاشته که دیشب
تو رو در حال خواستگاری دیده
108
00:05:10,650 --> 00:05:13,860
از کی شبکۀ سیانبیاس شایعاتِ پست
شده تو انجمنهای آنلاین رو دنبال میکنه؟
109
00:05:13,950 --> 00:05:17,450
اینترنته دیگه عزیزم. نمیتونم پیشبینی کنم
چی معروف میشه
110
00:05:17,530 --> 00:05:19,200
پس از کجا میدونستی با ماشین به نجاتمون بیای؟
111
00:05:19,280 --> 00:05:22,290
اوه، ارون، ازش خوشم میاد. اون باهوش و پیگیره
112
00:05:22,370 --> 00:05:24,120
،خیلی خب، من شایعه رو راه ننداختم
113
00:05:24,210 --> 00:05:27,670
ولی مطمئن شدم که به صندوق
پیام یه عدۀ خاص برسه
114
00:05:27,750 --> 00:05:28,920
لورین، چرا همچین کاری کردی؟
115
00:05:29,000 --> 00:05:31,960
،هی، همه عشق و عاشقی رو دوست دارن
و تبلیغاتِ خیلی خوبیه
116
00:05:32,050 --> 00:05:33,590
...لورین -
تازه یادم افتاد -
117
00:05:33,670 --> 00:05:35,720
تیمِ مطبوعاتیمون دارن سر این
بحث میکنن که چی صدات کنن
118
00:05:35,800 --> 00:05:38,390
هیسپانیک؟ چیکانو؟ لاتینو؟ -
از "هیسپانیک" استفاده نکن -
(هر سه برای مکزیکیهای ساکن آمریکا استفاده میشن)
119
00:05:38,470 --> 00:05:40,680
...تاثیر "لاتنیکس" داره بیشتر میشه، ولی
120
00:05:40,760 --> 00:05:42,720
من از برچسبها خوشم نمیاد، باشه؟
121
00:05:42,810 --> 00:05:44,390
در هر حال من میشم تگزاسی-مکزیکی
122
00:05:44,480 --> 00:05:47,600
خانوادۀ مادرم قبل از اینکه تگزاسی باشه
ساکنِ اونجا بودن
123
00:05:52,940 --> 00:05:54,900
،تا الان ، پرندههای مُرده تو فلوریدا داریم
124
00:05:54,990 --> 00:05:58,160
یه آزمایشگاه تخصصی بیولوژیک
،تو کمبریج پاکسازی شده
125
00:05:58,240 --> 00:06:00,830
یه تب تو تورنتو شایع شده
و یه پرستار گم شده
126
00:06:00,910 --> 00:06:02,950
افبیآی هنوز داره اسامی
مستعار رو بررسی میکنه
127
00:06:03,040 --> 00:06:06,710
آره. این گونهایه تو پرندههای
مُرده فلوریدا پیدا کردیم
128
00:06:06,790 --> 00:06:08,750
و این گونهایه که تو تورنتو پیدا کردیم
129
00:06:08,830 --> 00:06:11,420
،اونا گونههای متفاوتی هستن
ولی هردو دستکاری شدن
130
00:06:11,500 --> 00:06:14,550
تبِ فلوریدا زنجیرههای
ژنی آبله رو درش داره
131
00:06:14,630 --> 00:06:16,970
تبِ تورنتو زنجیرههایی داره
که نمیتونم شناسایی کنم
132
00:06:17,050 --> 00:06:20,050
،یه نفر داره گونههای تب رو دستکاری میکنه
ببینه کدوم مؤثره
133
00:06:20,140 --> 00:06:21,470
خب، حرکتِ بعدیتون چیه؟
134
00:06:21,550 --> 00:06:25,350
،خب سازمانِ کنترل بیماریها شیوع تب رو زیر نظر داره
ولی یه مدرکِ محکم لازم دارم
135
00:06:25,430 --> 00:06:27,270
این مدرک به اندازۀ کافی برات محکمه؟
136
00:06:27,850 --> 00:06:29,850
گزارشات سازمان سلامت در مورد شیوع تب
137
00:06:29,940 --> 00:06:32,020
یه نگاه به سرنامه بنداز -
تامپا؟ -
138
00:06:33,440 --> 00:06:35,900
پرندهها -
این دفعه آدمهان -
139
00:06:39,030 --> 00:06:41,070
بعد از همایش غیررسمی
امتیازت 5 تا بالاتر رفته
140
00:06:41,160 --> 00:06:42,410
در ضمن قابلت رو نداره
141
00:06:42,490 --> 00:06:43,870
اون کسیه که سخنرانی رو کرد
142
00:06:43,950 --> 00:06:45,910
کلرادو به نظر خیلی خوب میاد
143
00:06:46,000 --> 00:06:49,870
و ارون نیومکزیکو و نوادا رو وارد بازی کرده
144
00:06:49,960 --> 00:06:52,670
و ارون پسر تگزاسه
145
00:06:52,750 --> 00:06:56,710
آره، ولی میخوایم این نشونگر
واقعیت باشه، آقای رئیس جمهور
146
00:06:56,800 --> 00:06:59,380
...خیلی خب، هدفِ بعدی ما -
میتونیم از این افزایش اخیر -
147
00:06:59,470 --> 00:07:02,050
تو حل و فصل اعتصابهای معلمها استفاده کنیم؟
148
00:07:02,140 --> 00:07:04,850
میدونی که نمیتونم تو امور رسمی
دولتِ آمریکا دخالت کنم
149
00:07:04,930 --> 00:07:06,170
آخه کِی این جلوت رو گرفته؟
150
00:07:06,810 --> 00:07:07,810
باشه
151
00:07:08,520 --> 00:07:10,239
،آموزش رایدهندهها رو ترغیب نمیکنه
152
00:07:10,240 --> 00:07:12,270
بنابرین بگو ازش حمایت میکنی و رد شو
153
00:07:12,320 --> 00:07:13,340
،و در مورد اعتصاب
154
00:07:13,350 --> 00:07:15,610
کاری کن که باعث شه پورتر
،یه ریاکار به نظر بیاد
155
00:07:15,690 --> 00:07:18,110
و ماس یه عوضیِ بی احساس جلوه کنه
156
00:07:19,110 --> 00:07:21,740
خیلی خب، ازت میخوام بودجۀ
تبلیغاتمون رو تأیید کنی
157
00:07:21,820 --> 00:07:23,200
بهت گفتم یه فکرهایی در موردش دارم
158
00:07:23,280 --> 00:07:25,280
...رئیسجمهور سرشون خیلی شلوغه
159
00:07:25,370 --> 00:07:26,790
فکر کنم تو بودجۀ تلویزیونی ولخرجی میکنیم
160
00:07:26,870 --> 00:07:29,000
ما آگهی لازم داریم -
لورین، یه دقیقه بهم وقت بده، باشه؟ -
161
00:07:29,710 --> 00:07:32,830
ما آگهی لازم داریم، ولی دیگه هیچکس
تبلیغ تلویزیونی نمیبینه
162
00:07:32,920 --> 00:07:34,670
و چون باید در ازای پولمون
،بیشترین صدا رو به پا کنیم
163
00:07:34,750 --> 00:07:37,460
فکر کنم بودجۀ تلوزیونی رو نصف کنیم و
بودجۀ آنلاینمون رو سه برابر کنیم
164
00:07:38,050 --> 00:07:40,340
راستش این فکر بدی نیست
165
00:07:41,590 --> 00:07:42,680
ممنون
166
00:07:42,760 --> 00:07:43,969
،من با دانته اوانز حرف زدم
167
00:07:43,970 --> 00:07:45,390
،"تهیۀ کننده فیلمهای "کرکمن میشنود
168
00:07:45,470 --> 00:07:48,060
و یه برنامه ابداع کردیم. و اون بیرونِ اتاقه
169
00:07:48,140 --> 00:07:50,140
میدونم اون کیه. بگو بیاد داخل
170
00:07:50,890 --> 00:07:52,890
دانته، رئیس جمهور باهات صحبت میکنه
171
00:07:58,990 --> 00:08:01,320
دانته، از دیدنت خوشحالم. چی داری؟
172
00:08:01,400 --> 00:08:04,370
.میخوام یه فیلمِ داغ ازتون بسازم، قربان
.داستانِ شما رو به مردم بگیم
173
00:08:05,830 --> 00:08:07,120
مردم داستانِ من رو میدونه
174
00:08:07,200 --> 00:08:11,290
.بله قربان، ولی اونا شما رو نمیشناسن
.مردی که داخل کاره
175
00:08:11,370 --> 00:08:13,920
و همینکه بدونن، دیگه نمیخوان
کسِ دیگه انجامش بده
176
00:08:14,630 --> 00:08:17,500
بهش فکر کنین قربان. یک روز از زندگی رئیس جمهور
177
00:08:17,590 --> 00:08:19,340
میتونم همین الان فیلمبرداری رو شروع کنم
178
00:08:19,420 --> 00:08:21,130
باشه، باشه
179
00:08:34,770 --> 00:08:35,860
لعنتی
180
00:08:40,190 --> 00:08:41,400
هی
181
00:08:41,490 --> 00:08:44,240
رئیس جمهور اطلاعاتِ جدیدی
در مورد پروژه سوریه بهم داد
182
00:08:44,320 --> 00:08:45,820
این خط زمانیه منه
183
00:08:46,570 --> 00:08:48,950
قبلاً یه خط زمانی رو انجام دادم. چیزی نگفت؟
184
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
اوه
185
00:08:51,500 --> 00:08:54,210
پس با وزارت امور خارجه و
سازمان امنیت داخلی هماهنگ شدی؟
186
00:08:54,290 --> 00:08:56,290
آره -
بازرگانی؟ -
187
00:08:56,380 --> 00:08:57,540
نه هنوز، چرا؟
188
00:08:58,290 --> 00:09:01,420
برای این جلسه با هیئت نمایندگان
ترکیه که فرداست آماده شدی؟
189
00:09:01,510 --> 00:09:02,590
مارس، بشین
190
00:09:04,550 --> 00:09:08,970
خیلی خب، ببین، این نامزدی معاونت
رئیس جمهور مهمه و من اینجا نبودم
191
00:09:09,060 --> 00:09:12,680
اگه تو یه دانشجوی علوم سیاسی
جوون رو برنمیداشتی
192
00:09:12,770 --> 00:09:16,810
.و تبدیلش نمیکردی به این مغز متفکر سیاسی
.پس ازت ممنونم
193
00:09:16,900 --> 00:09:20,440
راستش فعلاً امروز الکل نمیبرم خونه
194
00:09:20,530 --> 00:09:23,320
لین تازه از کمپ بازپروری برگشته -
لعنتی -
195
00:09:24,360 --> 00:09:25,700
من... معذرت میخوام
196
00:09:27,530 --> 00:09:29,490
حالش چطوره؟ -
خوبه -
197
00:09:29,580 --> 00:09:31,160
میخوای ازم تشکر کنی؟
198
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
ترکها رو راضی کن قبول کنن
با کُردها مذاکره کنن
199
00:09:33,250 --> 00:09:34,960
...جلسه برای فردا برنامهریزی شده. معاونم
200
00:09:35,040 --> 00:09:37,290
معاونت؟ فکر میکردم اینا مذاکراتِ توئه؟
201
00:09:38,420 --> 00:09:40,630
،شروع کمپین انتخاباتیم این هفتهست
...بنابرین محولش میکنم
202
00:09:40,710 --> 00:09:42,120
بیا یه مسئله رو روشن کنیم
203
00:09:42,140 --> 00:09:44,820
تو هنوز مشاور امنیتِ ملی هستی
204
00:09:44,900 --> 00:09:48,720
تو و لورین میتونین بعداً نمایش
معاونت رئیس جمهوریتون رو بازی کنین
205
00:09:48,800 --> 00:09:53,470
این اصلیترین اولویتِ توئه نه چیزی
که به معاونت بسپری
206
00:09:54,390 --> 00:09:55,390
فهمیدی؟
207
00:09:56,520 --> 00:09:58,600
آره، فهمیدم
208
00:09:58,690 --> 00:10:00,650
ساعتِ 4 رویداد توان دانشگاه رو داری
209
00:10:00,730 --> 00:10:02,610
میرم اونجا مگر اینکه مذاکرات
دوباره شروع بشن
210
00:10:02,690 --> 00:10:06,450
نه قراره دیداری با رؤسای خرپول
یه سری بنیاد داشته باشی
211
00:10:06,530 --> 00:10:08,990
ما پولِ کمیتۀ اقدامات سیاسی قبول نمیکنیم -
بنیادها کمیتۀ اقدامات نیستن -
(شرکتهایی معاف از مالیات و حامی دولت)
212
00:10:09,070 --> 00:10:10,200
و پولِ تاریک بهتره؟
(پولی که هویتِ اهداکننده آن مشخص نیست)
213
00:10:10,280 --> 00:10:12,490
این رؤسای خرپول بنیادها قراره بهش فشار بیارن
214
00:10:12,580 --> 00:10:14,040
که لایحۀ عدم افشاشون رو امضا کنه
215
00:10:14,120 --> 00:10:15,710
من اون لایحه رو وِتو میکنم، امیلی
216
00:10:15,790 --> 00:10:17,370
نباید روی اعتصاب معلمها تمرکز کنیم؟
217
00:10:17,460 --> 00:10:22,340
ول کردنِ یه مراسم گردآوردی اعانه آموزشی
که مهمان افتخاریشی جلوۀ بدی داره
218
00:10:22,420 --> 00:10:26,720
دوباره، این یه رویداد خیلی
ویژه برای یه بنیاد آموزشیه
219
00:10:26,800 --> 00:10:30,140
که مهمونهاش برای فرصتِ عکس گرفتن
با رئیس جمهور پولِ زیادی پرداختن
220
00:10:30,220 --> 00:10:33,100
یعنی، شاید یه سری ایده برای
کنترل اعتصابها پیدا کنی
221
00:10:33,180 --> 00:10:35,600
البته، چون میلیاردرها میدونن
طبقۀ کارگر چی لازم دارن
222
00:10:35,680 --> 00:10:37,890
میشه جلوی بچهها دعوا نکنیم؟
223
00:10:37,980 --> 00:10:40,190
.شما دو تا آروم بگیرین
.دانته، بازم فیلم بگیر
224
00:10:40,270 --> 00:10:43,610
من به سادگی شهرتِ رئیس جمهوری
رو باهاشون به اشتراک میذارم
225
00:10:43,690 --> 00:10:45,150
پس اگه اشکالی نداره من رو ببخشید
226
00:10:48,500 --> 00:10:51,140
دایان به سازمان سلامت تامپا گفته
که یه آزمایشگاه برامون جور کنه
227
00:10:51,160 --> 00:10:52,740
اون برای گزارشگیری ازمون
با هواپیما میاد اینجا
228
00:10:52,830 --> 00:10:54,060
بازم کاش میتونستیم با ماشین بیایم
229
00:10:54,080 --> 00:10:55,860
هواپیماها به انتشار بیماریها کمک میکنن
230
00:10:55,900 --> 00:10:59,710
میدونی این وسواسِ بیماری آخرالزمانی
که داری نمیتونه سالم باشه
231
00:10:59,790 --> 00:11:02,790
ما آنتیبیوتیک و واکسن داریم
232
00:11:02,880 --> 00:11:06,210
فقط یه سُرفه نیم میلیون ذرۀ ویروس پخش میکنه
233
00:11:06,300 --> 00:11:08,840
یه شخص که سُرفه میکنه رو سوار
،هواپیمایی با هوای بازیافتی کن
234
00:11:08,920 --> 00:11:10,220
تبدیل به یه دستگاه کِشت ویروس میشه
235
00:11:10,300 --> 00:11:12,940
شاید مسافرانِ آلوده از سانفرانسیسکو
به لندن پرواز میکنن
236
00:11:12,960 --> 00:11:14,580
در راه اونا بقیه رو آلوده میکنن
237
00:11:14,600 --> 00:11:16,460
که عازم ونکوور یا نایروبی هستن
238
00:11:16,500 --> 00:11:19,910
و به زودی دنیا درگیر بلایی میشه
239
00:11:19,920 --> 00:11:22,150
که هرگز ازش بهبود پیدا نمیکنه
240
00:11:23,310 --> 00:11:25,570
برگشتنی یه ماشین کرایه میکنیم -
مرسی -
241
00:11:30,950 --> 00:11:33,320
لورین. خیلی وقت گذشته
242
00:11:33,410 --> 00:11:35,120
میخواستم بابتِ صبح معذرت خواهی کنم
243
00:11:35,200 --> 00:11:36,990
کاریه که شده
244
00:11:37,080 --> 00:11:40,410
به ستادها گفتم اقدام کنن
و شایعات رو از بین ببرن
245
00:11:40,500 --> 00:11:42,080
این چیه؟ -
یه کُت -
246
00:11:42,170 --> 00:11:44,130
تبدیل به کیسه خواب میشه
247
00:11:44,750 --> 00:11:48,210
تضمینی دارم که زنانِ بیخانمان رو
برای تولید اونا استخدام میکنن
248
00:11:48,300 --> 00:11:50,220
،و فردا یه کنفرانس مطبوعاتی داریم
249
00:11:50,300 --> 00:11:52,470
...پس اگه من رو ببخشی -
کیا قراره بیان؟ -
250
00:11:53,720 --> 00:11:57,600
تا الان یه روزنامۀ محلی و چندتا وبلاگ نویس
251
00:11:57,680 --> 00:11:59,520
اوه. این عالیه
252
00:11:59,600 --> 00:12:01,100
چی میخوای، لورین؟
253
00:12:01,190 --> 00:12:02,480
صبر کن
254
00:12:04,610 --> 00:12:07,230
اومدم در مورد مادرت حرف بزنم -
چی در مورد مادرم؟ -
255
00:12:07,320 --> 00:12:10,240
نقشی که تو جناح پورتو ریکوئی
حزب پلنگ سیاه داشته
256
00:12:10,820 --> 00:12:13,530
اربابانِ جوان؟ اونا یه گروه جدا بودن
257
00:12:13,610 --> 00:12:15,780
هر دو تو فعالیتهای بحث برانگیز نقش داشتن
258
00:12:15,870 --> 00:12:18,790
آره، هردو برنامههای صبحانۀ
رایگان برگزار میکردن
259
00:12:18,870 --> 00:12:20,290
و اسلحه حمل میکردن
260
00:12:20,370 --> 00:12:22,479
برای هوادارانِ ماس، افراد زردپوست با اسلحه
261
00:12:22,480 --> 00:12:24,040
معادلِ تروریستهای خیلی ترسناک هستن
262
00:12:24,130 --> 00:12:27,040
مادرم به اونا کمک میکرد مراسمهای
رایگان اجتماعی برگزار کنن
263
00:12:27,130 --> 00:12:30,590
اون لباس درست میکرد و تو زیرزمین
کلیسا به بچهها خوندن یاد میداد
264
00:12:30,670 --> 00:12:34,470
کلیسایی که گروه کوچیکش بعد از به
هم زدنِ دفاتر شهری به زور گرفتنش
265
00:12:34,550 --> 00:12:35,800
این کلِ داستان نیست
266
00:12:35,820 --> 00:12:38,350
این بخشی از داستانه که
قراره برای مردم مهم باشه
267
00:12:38,430 --> 00:12:41,980
کی؟ کی قراره اهمیت بده؟ من
فقط دوست دختر ارون هستم
268
00:12:42,060 --> 00:12:45,060
نه، تو دوست دختر کمپین انتخاباتی
269
00:12:45,150 --> 00:12:47,190
،و با خارج شدن بیوۀ کرکمن از میدون
270
00:12:47,270 --> 00:12:49,100
تو قراره یکی از زیر نظر ترین زنها
271
00:12:49,120 --> 00:12:50,650
تو کل آمریکا بشی
272
00:12:51,240 --> 00:12:52,700
من علاقهای به آلتِ دست بودن ندارم
273
00:12:53,280 --> 00:12:55,200
نه، برعکس متوجه شدی
274
00:12:55,280 --> 00:12:57,580
میتونم مطمئن شم که هرگز نادیده گرفته نشی
275
00:12:58,660 --> 00:13:00,290
...تا وقتی که من
276
00:13:01,790 --> 00:13:04,319
گرایشاتِ مدنی خودت رو تعدیل کنی
277
00:13:04,320 --> 00:13:06,540
توجهی به گذشتۀ مادرت جلب نکن
278
00:13:06,630 --> 00:13:08,790
تو ازم میخوای مادرم رو انکار کنم
279
00:13:08,880 --> 00:13:12,760
...رویدادی که فردا داری، این کُت
280
00:13:14,590 --> 00:13:19,390
نظرت چیه این رویداد توسط تمامِ
رسانههای کشور پوشش داده شه؟
281
00:13:23,140 --> 00:13:25,350
ازت خوشم میاد. جدی میگم
282
00:13:25,440 --> 00:13:30,230
و متوجهم که داری چیکار میکنی
و سعی میکنی وارد اون کلوب پسران بشی
283
00:13:31,030 --> 00:13:33,690
میخوام کمکت کنم، ولی نمیتونم
مگر اینکه خودت به خودت کمک کنی
284
00:13:34,610 --> 00:13:35,610
اون خیلی باحاله
285
00:13:44,250 --> 00:13:45,330
یه خبر جدید از جلسه
286
00:13:45,410 --> 00:13:47,170
با وزیر خارجۀ ترکیه برای ارون
287
00:13:47,960 --> 00:13:49,790
یه نگاهی میندازم -
گفتم برای ارون -
288
00:13:49,880 --> 00:13:52,210
.ارون فردا سرش شلوغه
.من بهش رسیدگی میکنم
289
00:13:52,300 --> 00:13:54,130
آخرین بار شما دوتا کِی حرف زدین؟
290
00:13:54,800 --> 00:13:57,050
اون ده دقیقه قبل دستورالعملش رو بهم داد. چطور؟
291
00:14:00,350 --> 00:14:01,970
6 بخش دیگه دارن اعتصاب میکنن
292
00:14:02,060 --> 00:14:05,020
،این میشه 18 بخش در 15 ایالت
تقریباً یک سوّم کشور
293
00:14:05,100 --> 00:14:06,850
خب وقتِ استفاده از قوّه جذبهست
294
00:14:06,940 --> 00:14:09,480
مطبوعات رو خبر کن، داستان
رو از زبانِ معلمها بگو
295
00:14:09,560 --> 00:14:10,600
من منبرِ عالی رو عهدهدار میشم
296
00:14:10,630 --> 00:14:12,320
و اعلامیۀ وِتوتون؟ -
روی میزمه -
297
00:14:12,400 --> 00:14:14,110
در حال حاضر اولویت با اعتصابه
298
00:14:14,190 --> 00:14:16,360
مارس، وقتِ زیادی ندارم -
خلاصه میگم -
299
00:14:16,450 --> 00:14:19,160
ارون این محافظ جدیدته؟ -
قربان، مامور تروی بی -
300
00:14:19,820 --> 00:14:22,330
نذار اتفاقی براش بیوفته -
حتماً آقای رئیس جمهور -
301
00:14:22,410 --> 00:14:24,080
داشتم با آقای شُر حرف میزدم، پسرم
302
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
نه
303
00:14:32,800 --> 00:14:34,510
من نگرانِ زمان و توانایی ارون هستم
304
00:14:34,590 --> 00:14:37,500
میخوام مذاکراتِ سوریه رو ازش بگیرم
305
00:14:37,520 --> 00:14:38,600
من اون پروژه رو بهش دادم
306
00:14:38,620 --> 00:14:40,590
ولی اگه قراره مسئولیتهاش
...رو به معاونش محول کنه
307
00:14:40,680 --> 00:14:43,260
ارون مسئوله. ازت میخوام کمکم کنی
تلفنها رو جواب بدم
308
00:14:43,350 --> 00:14:45,980
و نذارم فرماندارها کار احمقانهای بکنن
309
00:14:46,060 --> 00:14:47,810
باید به بخشها ابلاغ کنیم که عقبنشینی کنن
310
00:14:47,890 --> 00:14:50,171
فکر میکنی بتونی برای اینکار یکم
فکرت رو از سوریه دور کنی
311
00:14:50,770 --> 00:14:52,150
بله قربان
312
00:14:53,320 --> 00:14:55,400
میشه با فرماندار اوهایو صحبت کنم لطفاً؟
313
00:14:55,480 --> 00:14:57,610
مگان، واقعاً میخوای 6 هفتۀ آینده رو صرفِ
314
00:14:57,700 --> 00:14:59,260
دفاع از افزایش آرای خودت بکنی
315
00:14:59,280 --> 00:15:01,200
وقتی بچهها بدونِ کتاب درسی موندن؟
316
00:15:01,280 --> 00:15:03,530
جناب سخنگو، میشه یه لحظه بهم وقت بدین؟
317
00:15:03,620 --> 00:15:05,700
باید با وزیر مطبوعاتم صحبت کنم
318
00:15:06,910 --> 00:15:08,710
...یک، دو، سه
319
00:15:09,830 --> 00:15:11,580
همین الان لیستی از تمام چیزهایی
320
00:15:11,670 --> 00:15:12,960
که مایل هستید براشون پول بدید
321
00:15:12,980 --> 00:15:14,670
غیر از تحصیلاتِ بچههامون بهم داده شد
322
00:15:14,750 --> 00:15:17,670
معلمها همزمان دو سه تا شغل دیگه دارن
تا بتونن سرپا بمونن
323
00:15:18,260 --> 00:15:20,380
شما دانشآموزهایی دارین که
تو کلاس کاپشن میپوشن
324
00:15:20,470 --> 00:15:22,279
چون نمیخواین سیستم گرمایشی رو تعمیر کنین
325
00:15:22,280 --> 00:15:24,010
و نگرانِ افکار عمومی در مورد من هستین؟
326
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
همه چی در مورد افکار عمومیه
327
00:15:25,180 --> 00:15:27,520
.با یه سری معلم مصاحبه کن
تا بتونی بهتر درکش کنی
328
00:15:28,100 --> 00:15:29,640
میتونم براتون وقتِ دیدار حضوری بگیرم
329
00:15:29,730 --> 00:15:33,270
اصلاً برام مهم نیست. کارت رو بکن
و معلمهات رو برگردون سرِ کار
330
00:15:33,360 --> 00:15:34,570
بهت مدیون میشدم
331
00:15:34,650 --> 00:15:35,820
!کونِ لقش
332
00:15:38,860 --> 00:15:41,490
ببخشید، دانته. حرفهای چندان جالبی نبود
333
00:15:42,070 --> 00:15:43,530
شگفت انگیزه، قربان
334
00:15:43,620 --> 00:15:45,990
خب، نظرت در مورد فرماندارها چیه؟
335
00:15:47,040 --> 00:15:48,410
به نظرم مشکلی ندارن، قربان
336
00:15:51,710 --> 00:15:53,920
میدونی که من دوست دارم
فکر کنم کسیم که راحته
337
00:15:54,000 --> 00:15:57,670
خودش رو با افرادی احاطه کنه
که هر نظری دارن بیان میکنن
338
00:16:09,810 --> 00:16:11,410
فقط اینکه همگی دارن نکته
اصلی رو نادیده میگیرن
339
00:16:12,060 --> 00:16:15,190
.اونا حرفهای کلیشهای کُس شعر تحویل میدن
...وای خدا
340
00:16:15,270 --> 00:16:18,230
اشکالی نداره. اشکالی نداره. من رئیس جمهورم
نه مادربزرگت
341
00:16:19,520 --> 00:16:20,570
...فقط منظورم اینه
342
00:16:21,820 --> 00:16:25,450
چندتا از این فرماندارها تو 10 سالِ
گذشته به یه مدرسه دولتی رفتن؟
343
00:16:26,200 --> 00:16:30,290
مدرسۀ من کتابهای درسی 15 ساله داشت
که به زور چسب جمع و جور شده بودن
344
00:16:31,160 --> 00:16:32,960
و معلمهام جنگجو بودن
345
00:16:33,670 --> 00:16:35,920
اونا هر روز میجنگیدن که
آیندهای برامون بسازن
346
00:16:36,000 --> 00:16:37,210
دقیقاً
347
00:16:38,630 --> 00:16:40,300
مادرِ من معلم تاریخ بود
348
00:16:41,470 --> 00:16:46,680
اون با کلی گزارش برای خوندن، ورقۀ
امتحانی برای اصلاح کردن میومد خونه
349
00:16:47,810 --> 00:16:50,430
بعضی از بچههای کلاسش از
خانوادههای بیپول میومدن
350
00:16:50,520 --> 00:16:55,270
بنابراین براشون ناهار درست میکرد
تا چیزی برای خوردن داشته باشن
351
00:16:56,560 --> 00:16:58,940
یه بار ازش پرسیدم چرا اینکارها رو میکنه
352
00:16:59,020 --> 00:17:03,030
،فقط لبخند زد و گفت
"این کاریه که معلمها میکنن"
353
00:17:06,410 --> 00:17:08,700
هیچ کاری شریفتر از این نیست
354
00:17:09,870 --> 00:17:11,250
صبر کنین، میشه این رو تکرار کنین
355
00:17:11,330 --> 00:17:13,750
ببخشید، فقط تو اولین ضبط خوبم
356
00:17:13,830 --> 00:17:14,830
خیلی خب، قربان
357
00:17:16,920 --> 00:17:18,170
از پدرتون برام بگین
358
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
پدرم
359
00:17:24,130 --> 00:17:26,050
پدرِ من یه پیمانکار بود
360
00:18:15,600 --> 00:18:18,100
بله؟
361
00:18:18,190 --> 00:18:20,480
لورین میخواد تو رو ببینه -
باشه -
362
00:18:23,230 --> 00:18:24,490
مرسی، کیلا
363
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
ممنون
364
00:18:28,240 --> 00:18:31,330
سلام. آمار ارون. محبوبیتش به سقف خودش رسیده
365
00:18:31,410 --> 00:18:33,240
خوبه، ولی یه مشکلی داریم
366
00:18:33,330 --> 00:18:35,910
مامورینِ بررسی ارون یه سری
مشکلاتِ بانکی پیدا کردن
367
00:18:35,920 --> 00:18:37,829
پرداختهای مدوام مربوط به چند سال قبل
368
00:18:37,830 --> 00:18:39,630
به زنی به نام مریلز سانتیاگو
369
00:18:39,710 --> 00:18:42,630
ازت میخوام مطمئن بشی این پرداختها
مربوط به حمایت از بچه نیستن
370
00:18:42,710 --> 00:18:44,090
مگه وظیفۀ مامورین بررسی این نیست؟
371
00:18:44,170 --> 00:18:46,100
چیزهایی میخوام که وکیلها نمیتونن پیدا کنن
372
00:18:46,130 --> 00:18:47,680
و تو میشناسیش. باهاش خوابیدی
373
00:18:47,760 --> 00:18:49,590
نه، راستش باهاش نخوابیدم -
واقعاً؟ -
374
00:18:49,680 --> 00:18:52,430
به این سادگی از دستش میدی؟ آخ
375
00:18:52,510 --> 00:18:54,140
حتماً پشیمون میشی -
...لورین -
376
00:18:54,220 --> 00:18:57,020
.ولی بازم تو دسترسی داری عزیزم
ازش استفاده کن
377
00:18:57,600 --> 00:18:59,020
من به ارون خیانت نمیکنم
378
00:18:59,100 --> 00:19:03,900
اگه کارت رو نکنی و زودتر از این رسوایی
سر در نیاری به اون و رئیست خیانت کردی
379
00:19:11,910 --> 00:19:14,370
خیلی خب، بیا از طبقۀ بالا شروع کنیم
380
00:19:18,620 --> 00:19:19,620
شاون گرین؟
381
00:19:20,580 --> 00:19:22,710
به نظر کمی ناخوش میاید
382
00:19:24,920 --> 00:19:26,340
صبح بخیر
383
00:19:26,920 --> 00:19:29,090
چند وقته که این علائم رو دارین؟
384
00:19:29,260 --> 00:19:31,260
و چند وقته که حالت بده؟
385
00:19:31,290 --> 00:19:32,680
از وقتی مامان مریض شد
386
00:19:33,470 --> 00:19:35,850
مامانت هم مریضه؟ -
بله -
387
00:19:38,270 --> 00:19:40,730
اخیراً شخصِ غیرعادی به دیدنتون نیومده؟
388
00:19:43,310 --> 00:19:44,520
غیر از شما هیچکس
389
00:19:45,690 --> 00:19:49,440
سلام، آقای سافم؟ ما از طرف
خدمات سلامتی تامپا اومدیم
390
00:19:49,530 --> 00:19:50,700
شنیدیم اخیراً مریض شدین
391
00:19:52,660 --> 00:19:55,330
ببخشید. حالتون چطوره؟
392
00:19:55,410 --> 00:19:56,540
فقط یه تبِ کوچیک دارم
393
00:19:56,620 --> 00:19:57,680
چند وقته؟
394
00:19:57,700 --> 00:19:59,290
شاید یه هفته
395
00:19:59,370 --> 00:20:00,460
باشه
396
00:20:00,960 --> 00:20:02,620
ممنون -
ممنون -
397
00:20:02,710 --> 00:20:04,000
امیدوارم حالتون بهتر شه
398
00:20:06,420 --> 00:20:08,840
تو ویتنامی بلدی؟
399
00:20:08,920 --> 00:20:11,630
یعنی، به زور. یکم با مادرم حرف میزدم
400
00:20:11,720 --> 00:20:12,930
دیگه نه؟
401
00:20:13,430 --> 00:20:16,970
بابام از رابطۀ ما به زبون مادری خوشش نمیومد
402
00:20:17,060 --> 00:20:18,600
برخوردی ناجوری باهاش داشت
403
00:20:18,680 --> 00:20:20,180
اون به زبونِ شما حرف نمیزد
404
00:20:20,270 --> 00:20:21,730
نه. اون یه واسپه
(سفیدپوستِ افراطی از طبقۀ بانفوذ آمریکا)
405
00:20:22,600 --> 00:20:25,190
توضیحش میده -
چی رو توضیح میده؟ -
406
00:20:25,270 --> 00:20:28,570
اون مرد و تو. شما ویژگیها
و رنگِ پوست متفاوتی دارین
407
00:20:29,070 --> 00:20:31,490
و رنگِ ملانین پوستش جوریه که مال تو نیست
408
00:20:31,570 --> 00:20:34,740
خب، اهالی جنوب شرقی آسیا بعضیهاشون
روشن پوستن بعضی تیره پوست
409
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
اون لیست رو بده به من
410
00:20:53,010 --> 00:20:54,890
صبر کن. هانا
411
00:20:57,760 --> 00:20:59,310
سلام. آقای فریزر
412
00:21:01,060 --> 00:21:03,230
خانم جانسون؟ سازمان سلامتی تامپا
413
00:21:03,310 --> 00:21:06,100
،ببخشید که مزاحمتون شدیم
ولی حالتون چطوره؟
414
00:21:06,190 --> 00:21:10,070
تب؟ البته که نه، عزیزم. چرا میپرسی؟
415
00:21:14,660 --> 00:21:16,870
هی. حاضری بریم خونه؟
416
00:21:16,950 --> 00:21:18,830
آره، فقط یه لحظه بهم وقت بده
417
00:21:18,910 --> 00:21:19,910
باشه
418
00:21:31,460 --> 00:21:32,460
لعنتی
419
00:21:33,470 --> 00:21:34,760
میشه زودتر از اینجا بزنیم بیرون
420
00:21:34,840 --> 00:21:38,800
من ساعتها از عمرم رو منتظر تو
موندم که کارهات رو تموم کنی
421
00:21:38,890 --> 00:21:40,600
میتونی 5 دقیقه منتظرم بمونی
422
00:21:56,110 --> 00:21:58,490
این چیه؟ -
پدرو آلبیزو کامپوس -
423
00:22:00,080 --> 00:22:01,580
مبارز آزادی اهل پرتو ریکو
424
00:22:01,660 --> 00:22:03,410
دولتِ آمریکا زندانیش کرد
425
00:22:03,500 --> 00:22:06,250
و روش آزمایشات هستهای انجام دادن تا مُرد
426
00:22:07,040 --> 00:22:08,420
اونا سوختیهای تشعشعات هستن
427
00:22:08,500 --> 00:22:10,250
این باید یه تئوریِ توطئه باشه
428
00:22:10,340 --> 00:22:11,880
خب، تو گوگل سرچش کن
429
00:22:12,880 --> 00:22:16,220
چطور تاریخ ژئوپولیتیکِ سوریه
430
00:22:16,300 --> 00:22:19,470
در برابر ترکیه، روسیه و ایران
رو بلدی و از این خبر نداری؟
431
00:22:19,550 --> 00:22:21,510
.چون این تاریخِ من نیست
من مکزیکی آمریکاییم
432
00:22:22,220 --> 00:22:24,600
نمیتونستی چیزی ازش بدونی -
ببخشید؟ -
433
00:22:24,680 --> 00:22:26,600
...عزیزم واقعاً باید تمومش کنم. میشه بعداً
434
00:22:26,690 --> 00:22:28,730
،چون فرو نمیکنمش تو صورتِ بقیه
435
00:22:28,810 --> 00:22:30,310
من رو کمتر از تو لاتین نمیکنه
436
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
من چیزی رو تو کسی فرو نمیکنم... چی؟
437
00:22:32,480 --> 00:22:34,400
پس چرا خودت رو با این مزخرفات محاصره کردی؟
438
00:22:34,480 --> 00:22:36,280
چون من اینجا سعی نمیکنم وانمود کنم
439
00:22:36,360 --> 00:22:38,160
چیزیم که نیستم -
منم همینطور -
440
00:22:38,240 --> 00:22:41,160
باشه، ارون شُر
441
00:22:41,240 --> 00:22:42,330
اصلاً عجله نکن
442
00:22:42,410 --> 00:22:44,570
...میشه تو خونه در موردش حرف
443
00:22:48,920 --> 00:22:50,080
من عاشقِ اینم
444
00:22:50,170 --> 00:22:51,840
چی؟ گدایی کردن؟
445
00:22:51,920 --> 00:22:54,210
نه، شکار طعمۀ خودم
446
00:22:54,300 --> 00:22:56,300
نگاهشون کن. مثلِ ماهی تو یه بشکه میمونن
447
00:22:56,380 --> 00:23:00,680
به وسیله شامپاین مُفت و بشقابهای
کوچولوی ماهی سالمون راضی و آروم شدن
448
00:23:00,760 --> 00:23:02,260
وای، خیلی تحریک کنندهست
449
00:23:03,100 --> 00:23:05,850
سخت نگیر پسر جون. قلقش دستت میاد
450
00:23:06,520 --> 00:23:10,520
برو که رفتم. گرت -
آه -
451
00:23:10,600 --> 00:23:13,230
آقای دتوایلر. یه عصر دوست داشتنی
برامون تدارک دیدین
452
00:23:13,320 --> 00:23:14,690
آقای رئیس جمهور، ممنون که اومدین
453
00:23:14,780 --> 00:23:16,480
برای بنیادتون تبریک میگم
454
00:23:16,500 --> 00:23:17,859
مشغول انجام کارهای خیلی خوبی بودین
455
00:23:17,860 --> 00:23:19,910
،بهترین دانشآموزان سراسر کشور رو پیدا کردید
456
00:23:19,990 --> 00:23:21,910
و هزینه تحصیلاتِ دانشگاهیشون رو پرداخت کردید
457
00:23:21,990 --> 00:23:24,580
ای کاش هر دانشآموزی میتونست
از این مزیّت بهرهمند بشه
458
00:23:24,660 --> 00:23:28,210
.من بیشتر یه داروینگرای اجتماعی هستم
.نُخبهها خودشون رو به بالا میرسونن
459
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
ببخشید، آقای رئیس جمهور -
البته -
460
00:23:34,420 --> 00:23:36,300
اون پولش رو از داروسازی به دست آورده
461
00:23:36,380 --> 00:23:39,550
همچنین یکی از حامیانِ مالی بزرگ
ماس بوده و تو دولتش کار کرده
462
00:23:39,580 --> 00:23:40,590
پس چرا من رو دعوت کرده؟
463
00:23:40,600 --> 00:23:42,550
نیازی نیست برای استفاده
از کسی ازش خوشت بیاد
464
00:23:42,640 --> 00:23:45,560
ممنون. درسته -
بفرما -
465
00:23:45,640 --> 00:23:47,100
بیا تمومش کنیم
466
00:23:47,850 --> 00:23:49,140
سلام -
سلام -
467
00:23:49,810 --> 00:23:53,730
ببین، این عکسش در حال
...بازیِ بولینگه، تو تعطیلات
468
00:23:54,860 --> 00:23:56,110
فارغالتحصیلی دبیرستان
469
00:23:56,190 --> 00:23:58,780
میدونی که میتونه ببینه کی داره تو
اینستاگرامش چرخ میزنه دیگه، آره؟
470
00:23:58,860 --> 00:24:00,950
نه. وای خدا -
آره -
471
00:24:05,200 --> 00:24:07,450
هی، با اینکه مدام دارم
...سؤالم رو تکرار میکنم
472
00:24:07,540 --> 00:24:09,040
هنوز بازش نکردم. نپرس
473
00:24:09,120 --> 00:24:11,780
.مجبور نیستی بازش کنی
.قرار نیست چیزی رو عوض کنه
474
00:24:11,820 --> 00:24:14,700
معنیِ این جهشها اینه که
بیش از 70 درصد احتمال داره
475
00:24:14,720 --> 00:24:16,130
که من سرطان بگیرم
476
00:24:16,210 --> 00:24:18,880
مادرم الان سرطان داره، پس این قطعیش میکنه
477
00:24:18,960 --> 00:24:21,420
منطقی بهش فکر کن. تو واقعاً این رو نمیدونی
478
00:24:21,510 --> 00:24:22,800
الان شوخیت گرفته؟
479
00:24:22,880 --> 00:24:26,260
،اگه این نتایج مثبت باشن
یعنی سه تا گزینه دارم
480
00:24:26,350 --> 00:24:28,350
،میتونم منتظر بمونم سرطان بگیرم
481
00:24:28,430 --> 00:24:30,850
سینههام رو قطع کنم یا تخمدانم رو خارج کنم
482
00:24:30,930 --> 00:24:36,020
.پس، بدونِ بچه، بدونِ سینه یا هردو
.واقعاً وضع ناجوریه
483
00:24:36,110 --> 00:24:39,570
شرمنده که حال ندارم با وانمود کردن به ناجور نبودنش
کاری کنم حسِ خوبی بهش داشته باشی
484
00:24:44,950 --> 00:24:46,580
چه غلطی میکنی؟ -
،وقتی میری بار -
485
00:24:46,660 --> 00:24:50,540
،و یه نفر باهات مثل عوضی برخورد میکنه
یه مشروب میپاشی تو صورتش
486
00:24:50,620 --> 00:24:52,790
تو احمقی -
همه چی روبراهه؟ -
487
00:24:52,870 --> 00:24:55,830
...نه، ولی -
من دیگه میرم -
488
00:24:55,920 --> 00:24:59,710
باید برم یکم تو نتفلیکس
سریال ببینم و لَش کنم
489
00:24:59,800 --> 00:25:02,260
این خانومِ خوششانس کیه؟ -
معنیِ چیزی که گفتم اینه؟ -
490
00:25:02,340 --> 00:25:04,380
آره، نه فقط خودمم
491
00:25:04,470 --> 00:25:06,050
بعداً میبینمتون
492
00:25:07,550 --> 00:25:11,270
...میخوای -
آره، بیا بریم -
493
00:25:13,480 --> 00:25:15,770
آقای کنی -
آقای رئیس جمهور -
494
00:25:15,850 --> 00:25:19,570
بهم بگو، رؤسای تمام بنیادهای
خیریه امشب اینجان
495
00:25:19,650 --> 00:25:22,940
شما همه رو جلب میکنین -
خب، خوشحالم که حمایتی کردم -
496
00:25:23,030 --> 00:25:25,660
این یعنی لایحۀ کوچولومون رو وِتو نمیکنین؟
497
00:25:25,740 --> 00:25:27,490
نه، معنیش این نیست
498
00:25:27,570 --> 00:25:30,330
به تمام کارهای خوبی که بنیادهای خیریه
برای دنیا میکنن
499
00:25:30,410 --> 00:25:32,540
تنها چیزی که در ازاش میخوایم حریم خصوصیه
500
00:25:32,620 --> 00:25:35,790
نه، درخواستی که دارین اینه که
محل خرج پولتون رو مخفی کنین
501
00:25:35,870 --> 00:25:38,500
تا بتونین بدونِ ترس از تلافی انتخاباتها رو بخرین
502
00:25:38,590 --> 00:25:41,590
ما داریم از سازمانهای رفاهی اجتماعی حرف میزنیم
503
00:25:41,670 --> 00:25:43,670
که به آسیبپذیرترین اقشار جامعهمون کمک میکنن
504
00:25:43,760 --> 00:25:46,590
نه ابرکمیتههای اقدامات سیاسی، آقای رئیس جمهور -
باشه -
505
00:25:46,680 --> 00:25:48,600
حتماً مورد ملاحضه قرارش میدم
506
00:25:49,260 --> 00:25:50,640
از دیدنتون خوشحال شدم -
منم همینطور -
507
00:26:05,650 --> 00:26:06,650
لعنتی
508
00:26:07,780 --> 00:26:09,030
خب، جریان چیه؟
509
00:26:10,200 --> 00:26:13,290
فقط یه دعوای احمقانه با ایزابل داشتم
510
00:26:14,250 --> 00:26:19,880
گمونم به خاطر فشارهاست. موشکافی
معاونت رئیس جمهوری، شایعاتِ نامزدی
511
00:26:21,210 --> 00:26:23,670
ناگهان هردومون زیر میکروسکوپ قرار گرفتیم
512
00:26:24,340 --> 00:26:25,470
باید سخت باشه
513
00:26:26,220 --> 00:26:30,350
...حالا که حرفش شد، یه مسئلۀ دیگه رو شده
514
00:26:31,180 --> 00:26:33,830
اسم مریلز سانتیاگو برات آشناست؟
515
00:26:33,840 --> 00:26:34,849
چی؟
516
00:26:34,850 --> 00:26:37,810
اظهارنامههای بانکیت نشون میدن که در طول
4 سال گذشته پرداختهایی بهش داشتی
517
00:26:37,890 --> 00:26:39,600
و باید بدونم اگه حرفش پیش اومد چی بگم
518
00:26:39,690 --> 00:26:41,310
اون فقط یه دوستِ قدیمیه
519
00:26:41,900 --> 00:26:43,360
...درسته، ولی پرداختها
520
00:26:43,440 --> 00:26:45,490
.من کمکش کردم پولِ دانشگاه رو بده
کجای این مهمه؟
521
00:26:46,030 --> 00:26:47,450
چی رو بهم نمیگی؟
522
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
خیلی خب
523
00:26:57,500 --> 00:27:03,340
وقتی 16 سالم بود، به دیدنِ عمهام تو
خوارس که فاصلۀ کمی از مرز داره رفتم
524
00:27:03,420 --> 00:27:06,550
و من رو به یه جلسه تو کلیساش برد
525
00:27:06,630 --> 00:27:08,380
و کلی بچه اونجا بود
526
00:27:09,010 --> 00:27:13,580
و وقتی تموم شد، اون ازم خواست بعضی
از اونا رو با خودم برگردونم الپاسو
527
00:27:14,060 --> 00:27:15,180
برای همین آوردمشون
528
00:27:16,470 --> 00:27:19,770
چند سال بعد فهمیدم که عمۀ
من یه گروهی رو اداره میکرد
529
00:27:19,850 --> 00:27:22,610
که بچهها رو از کارتلها دور میکرد
530
00:27:23,860 --> 00:27:26,650
و بچههایی که با خودم برگردوندم
پاسپورت نداشتن
531
00:27:26,740 --> 00:27:28,360
اصلاً چطور از مرز رد شدی؟
532
00:27:28,450 --> 00:27:31,200
اونموقع اوضاع فرق میکرد
533
00:27:31,280 --> 00:27:33,330
...پس زنی که بهش پول میدادی
534
00:27:33,410 --> 00:27:36,490
اون کسی بود که کمکش کردم
غیرقانونی از مرز رد بشه
535
00:27:38,580 --> 00:27:40,000
دیگه کی از این ماجرا خبر داره؟
536
00:27:40,080 --> 00:27:43,960
،تا جایی که یادمه، فقط من و بچههای تو ماشین
537
00:27:44,710 --> 00:27:46,710
و عمهام که فوت شده
538
00:27:46,800 --> 00:27:49,560
نمیتونی به کسِ دیگهای بگی
539
00:27:49,580 --> 00:27:51,680
این ماجرا بین تو و من میمونه. فهمیدی؟
540
00:27:52,720 --> 00:27:54,050
آره، فهمیدم
541
00:27:56,310 --> 00:27:58,390
...هی
542
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
من هوات رو دارم
543
00:28:04,110 --> 00:28:05,110
آره
544
00:28:14,030 --> 00:28:17,490
به خونه خوش اومدی -
جریان چیه؟ -
545
00:28:17,580 --> 00:28:20,710
،یه مدتی میشه که باهم شام نخوردیم
برای همین فکر کردم
546
00:28:21,620 --> 00:28:24,750
.زیادی هیجانزده نشون
.فقط غذای بیرونه
547
00:28:25,460 --> 00:28:28,300
روزت چطور بود؟ -
مثل همیشه -
548
00:28:30,170 --> 00:28:33,090
به سوزان زنِ سناتور پکس زنگ زدم
549
00:28:33,180 --> 00:28:35,850
میخواستم نظر جمهوریخواهها
رو در مورد اعتصابها بدونم
550
00:28:36,600 --> 00:28:39,770
ماس در مورد شکستنِ اعتصاب جدیه -
میدونیم -
551
00:28:39,850 --> 00:28:42,350
همچنین به کتابخونه زنگ زدم تا شاید
552
00:28:42,980 --> 00:28:45,440
دوباره برای برنامۀ بعد مدرسهشون داوطلب بشم
553
00:28:45,520 --> 00:28:47,770
لین، جریان چیه؟
554
00:28:50,940 --> 00:28:53,110
من تو کمپ بازپروری یه تصمیمی گرفتم
555
00:28:53,860 --> 00:28:57,160
میدونم اعتیادم باهامون چیکار کرده
و میخوام درستش کنم
556
00:28:59,660 --> 00:29:01,000
تو چی؟
557
00:29:04,080 --> 00:29:06,080
جواب بده. نمیتونی کارت رو نادیده بگیری
558
00:29:08,828 --> 00:29:10,828
«میخوامت»
559
00:29:13,590 --> 00:29:14,656
«امشب بیام پیشت؟»
560
00:29:14,680 --> 00:29:15,970
همه چی روبراهه؟
561
00:29:22,850 --> 00:29:23,850
مرسی
562
00:29:33,700 --> 00:29:34,700
سلام
563
00:29:35,490 --> 00:29:37,820
سوریه؟ -
اعتصاب معلمها؟ -
564
00:29:39,330 --> 00:29:42,580
.خشونت داخل و خارج از کشور
اشکالی نداره بشینم؟
565
00:29:42,660 --> 00:29:44,710
من که هارپر رو این دور و بر نمیبینم، تو چی؟
566
00:29:47,210 --> 00:29:48,380
ویسکی اسکاتلندی؟
567
00:29:49,460 --> 00:29:51,590
البته. چرا که نه؟ مرسی
568
00:29:56,630 --> 00:29:58,150
با اوضاع این روزها چطوری؟
569
00:29:59,890 --> 00:30:01,260
مذاکرات خوب پیش میرن
570
00:30:02,020 --> 00:30:06,600
فقط به زیر سؤال رفتن هویتم
به صورتِ روزمره عادت ندارم
571
00:30:06,690 --> 00:30:08,730
متأسفانه این فقط قراره بدتر بشه
572
00:30:08,810 --> 00:30:12,280
آخر روز، تنها چیزی که مهمه اینه که
خودت میدونی کی هستی
573
00:30:15,450 --> 00:30:19,570
قضیه گردهمایی هوادارانِ ماس رو شنیدم -
همه اعتراضکنندهها رو مقصر میدونن -
574
00:30:19,660 --> 00:30:21,410
اونا کسایی بودن که کتک خوردن
575
00:30:21,490 --> 00:30:24,330
ماس گفته تقصیر اونا بوده که باعث
ایجاد وحشت تو تجمع هوادارهاش شدن
576
00:30:24,410 --> 00:30:27,540
از کی تا حالا تضاهرات در حمایت
از معلمها اقدام تروریستی شده؟
577
00:30:27,620 --> 00:30:29,920
از وقتی که ماس شروع به بازی
با پستترین خصلتِ ذاتی ما کرد
578
00:30:30,590 --> 00:30:32,630
باور کنی یا نه واقعاً رأی جمع میکنه
579
00:30:33,250 --> 00:30:35,510
چیکار قراره بکنیم، قربان؟ -
هنوز مطمئن نیستم -
580
00:30:36,170 --> 00:30:39,010
تنها چیزی که میدونم اینه که
تاریخ مذاکرات کارگری آمریکا
581
00:30:39,090 --> 00:30:41,100
،پر شده از اجساد کارگرانِ آمریکایی
582
00:30:41,180 --> 00:30:44,520
و باید هر کاری میتونم بکنم تا نذارم
چنین اتفاقی تحتِ نظر من بیوفته
583
00:30:44,600 --> 00:30:46,350
،متأسفانه، با خشونتِ امروز
584
00:30:46,430 --> 00:30:48,350
فرماندارها دارن حمایتشون رو پس میکشن
585
00:30:49,020 --> 00:30:52,400
و متأسفانه طولی نمیکشه که شورش بشه
586
00:30:52,480 --> 00:30:55,150
همیشه موضوع پول و قدرته، مگه نه؟
587
00:30:55,240 --> 00:30:56,610
،رویدادی که امشب توش شرکت کردم
588
00:30:57,400 --> 00:30:59,400
افراد اون اتاق میتونن به تنهایی
589
00:30:59,420 --> 00:31:00,870
به معلمها هرچی که لازم دارن بدن
590
00:31:00,950 --> 00:31:02,660
میزانِ پولی که دارن بیش از حد زیاده
591
00:31:02,740 --> 00:31:04,990
برگردوندنِ معلمها سر کار چقدر هزینه داره؟
592
00:31:05,080 --> 00:31:06,370
سه میلیارد دلار
593
00:31:09,000 --> 00:31:10,380
و امضای من
594
00:31:24,760 --> 00:31:26,430
در مورد کنفرانس مطبوعاتیت هیجانزدهای؟
595
00:31:26,520 --> 00:31:29,770
آره. امیدوارم لورین سرِ قولش بمونه
596
00:31:32,310 --> 00:31:34,190
میبینم که تو نمیخوای سرِ قولت بمونی
597
00:31:35,070 --> 00:31:36,650
فقط یه تیشرته
598
00:31:36,730 --> 00:31:38,999
فقط دارم میگم این رویدادی که میری
599
00:31:39,000 --> 00:31:41,530
هیچ ربطی به گروه اربابانِ جوان نداره
600
00:31:41,610 --> 00:31:43,620
فقط یکم تعدیلش کن
601
00:31:43,700 --> 00:31:45,740
تو کدوم دنیا این حرفِ درستی
برای گفتن به منه؟
602
00:31:45,830 --> 00:31:48,870
فقط دارم میگم حواست رو از کار خوبی
که میکنی پرت نکن
603
00:31:48,960 --> 00:31:50,120
تا لورین رو عصبانی کنی
604
00:31:50,710 --> 00:31:51,750
باید برم
605
00:31:58,920 --> 00:32:02,090
کارت عالی بود، هارپر -
صبح بخیر، لورین -
606
00:32:02,180 --> 00:32:05,220
از خراب کردنِ برنامۀ زمانی من لذت میبری؟ -
منظورت چیه؟ -
607
00:32:05,310 --> 00:32:08,020
این مزخرفاتِ محرمانه که ارون نمیتونه
در موردش چیزی بهم بگه
608
00:32:08,100 --> 00:32:10,350
که قرار بود توسط معاونش انجام بشه
609
00:32:10,440 --> 00:32:13,020
،تا اینکه یکی بیش از حد سرش ناراحت شد
610
00:32:13,100 --> 00:32:15,230
و حالا کلِ برنامۀ بعد از ظهر من لغو شده
611
00:32:15,320 --> 00:32:18,440
تا وقتی که ارون مشاور امنیتِ
،ملی رئیس جمهوره
612
00:32:18,530 --> 00:32:22,740
،ازش انتظار دارم کارش رو انجام بده
نه اینکه محولش کنه به یه فرد ثانوی
613
00:32:22,820 --> 00:32:24,950
مثل یه مدیر دفتر تحسین شده حرف زدی
614
00:32:25,030 --> 00:32:28,160
من اونی نیستم که برای جلساتِ عکاسی
از زیر وظایفش در میره
615
00:32:28,240 --> 00:32:30,250
مارزی، دردت چیه؟
616
00:32:30,330 --> 00:32:33,500
تو میخواستی معاون رئیس جمهور بشی؟
خیلی معذرت میخوام
617
00:32:33,580 --> 00:32:36,210
نمیتونستیم یه مرد سفید کسلکنندۀ
دیگه تو فهرست نامزدها داشته باشیم
618
00:32:36,290 --> 00:32:38,460
میشه یه ذره ادب رو رعایت کنی، لورین؟
619
00:32:38,550 --> 00:32:39,590
میدونم جریان چیه
620
00:32:39,670 --> 00:32:42,430
حسودیت میشه. این آخر دورانِ کاریته
621
00:32:42,510 --> 00:32:45,470
39 سال خدمت در مقاماتِ اداری دولتی
622
00:32:45,550 --> 00:32:46,970
و چی داری که به عنوان ثمرۀ کارت نشون بدی؟
623
00:32:47,060 --> 00:32:50,520
ارون تازه داره کارش رو شروع میکنه
و از الان داره تاریخ سازی میکنه
624
00:32:50,600 --> 00:32:52,270
،دانشجو از استادش پیشی گرفته
625
00:32:52,350 --> 00:32:54,520
و تو هنوز سعی داری ثابت کنی کیرت بزرگتره
626
00:32:54,600 --> 00:32:55,980
حدس بزن چیه؟ هیچوقت بزرگتر نبوده
627
00:33:03,280 --> 00:33:06,740
یکی داره مردم با پوستِ تیره
رو هدف قرار میده
628
00:33:06,820 --> 00:33:07,950
اینطور به نظر میاد
629
00:33:08,620 --> 00:33:11,410
چطور؟ اصلاً کسی یادش نمیاد
چیزی بهش تزریق شده باشه
630
00:33:11,500 --> 00:33:12,620
من یه نظریه دارم
631
00:33:13,540 --> 00:33:17,960
اینا ملانوسیت هستن. بهشون به عنوان
کارخانۀ تولید رنگدانه نگاه کن
632
00:33:18,590 --> 00:33:20,920
این تب برای هدف گرفتنِ اونا طراحی شده
633
00:33:21,010 --> 00:33:24,680
حالا، سلولهای سمتِ چپ مال افراد سالمن
634
00:33:24,760 --> 00:33:28,010
باشه، پس همه مریضن -
نه، این یه چیز مرکبه -
635
00:33:28,100 --> 00:33:30,220
ما همگی ملانوسیت داریم. تو، من
636
00:33:30,240 --> 00:33:32,310
ولی مالِ من رنگدانهسازهای بیشتری دارن
637
00:33:32,390 --> 00:33:35,479
،هر چه بیشتر داشته باشی، تیره تری
638
00:33:35,480 --> 00:33:37,420
این ویروس مریضترت میکنه
639
00:33:38,230 --> 00:33:40,220
امکان داره که این طبیعی باشه؟ -
اصلاً -
640
00:33:40,730 --> 00:33:43,530
تقریباً هیچ فرقِ ژنتیکی بین افراد
،از نژادهای مختلف وجود نداره
641
00:33:43,610 --> 00:33:45,820
کمتر از 0.04 درصد
642
00:33:45,910 --> 00:33:50,540
هیچ راه طبیعی وجود نداره که یه
ویروسِ آر.ان.ای در اون حد گزینشی
643
00:33:51,370 --> 00:33:53,540
بتونه به قدری پایدار باشه که زنده بمونه
644
00:33:53,620 --> 00:33:59,920
یکی داره از تفاوتِ 0.04 درصدی برای
مریض کردنِ افراد خاص بهره میبره؟
645
00:34:03,170 --> 00:34:06,340
مارس، میخوام با مکس کنی تماس بگیری
646
00:34:06,430 --> 00:34:08,140
همون رئیس بنیاد خیریه؟
647
00:34:08,220 --> 00:34:10,680
آره، قراره اون و رفقاش تو بنیاد رو راضی کنی
648
00:34:10,760 --> 00:34:13,220
که 3 میلیارد دلار برای تخصیص
به معلمها اهدا کنن
649
00:34:13,310 --> 00:34:14,860
و چه امتیازی بهشون پیشنهاد میکنم؟
650
00:34:14,880 --> 00:34:16,420
قدردانی رئیس جمهور
651
00:34:17,020 --> 00:34:19,520
اونا اطمینان میخوان که
لایحهشون رو وِتو نمیکنی
652
00:34:19,610 --> 00:34:22,480
.ولی من لایحهشون رو وِتو میکنم
.آقای کنی باید این رو بدونه
653
00:34:23,070 --> 00:34:25,240
گمونم آرای کافی برای حمایت از وِتو رو داری
654
00:34:25,320 --> 00:34:29,370
اولین چیزی که پدر لین وقتی یه دستیار
ساده بودم بهم یاد داد شمردن بود
655
00:34:29,450 --> 00:34:31,620
بله آرای کافی برای ردِ لایحه رو داریم
656
00:34:31,700 --> 00:34:34,120
ازت میخوام نذاری لایحه رد شه -
ببخشید؟ -
657
00:34:34,830 --> 00:34:37,330
هر جا گذاشتنت لای منگنه، مقاومت نکن
658
00:34:38,880 --> 00:34:42,000
ازم میخوای اطمینان حاصل کنم
که لایحه وِتو نشه؟
659
00:34:45,720 --> 00:34:50,140
،شاید الان اینطور به نظر نیاد قربان
ولی فکر کنم معاملۀ خیلی خوبیه
660
00:34:53,810 --> 00:34:57,270
ما فقط 32 زن در بخش تولیدی استخدام میکنیم
661
00:34:57,350 --> 00:34:59,460
و دولت 10,000 دلاری رو که
662
00:34:59,510 --> 00:35:02,730
به پروژه اهدا کرده رو در عرض دو سال
....پس میگیره. این رو مقایسه کنین با
663
00:35:02,820 --> 00:35:04,980
اون ارونه؟ -
ارون شُر اینجاست -
664
00:35:05,770 --> 00:35:06,900
تو اینجا چیکار میکنی؟
665
00:35:06,940 --> 00:35:08,649
دیروز به برنامۀ زمانیم اضافش کردم
666
00:35:08,650 --> 00:35:10,700
تا مطمئن شم که رسانهها بیان
667
00:35:10,780 --> 00:35:13,530
.بابتِ وقفه معذرت میخوام
خانم پاردو، خواهش میکنم
668
00:35:13,620 --> 00:35:16,160
کُتی که پوشیدین تولید امپاورمنت پلنه؟
669
00:35:16,250 --> 00:35:17,580
البته که هست
670
00:35:18,210 --> 00:35:19,620
دوست دارین نشونش بدین؟
671
00:35:22,000 --> 00:35:24,550
اسپرت، به درد بخور
672
00:35:26,550 --> 00:35:30,010
تبدیل به کیسه خواب میشه
و جونِ آدم رو نجات میده
673
00:35:35,100 --> 00:35:36,970
کارت واقعاً عالیه، ایزی
674
00:35:37,730 --> 00:35:38,850
خیلی بهت افتخار میکنم
675
00:35:39,980 --> 00:35:41,560
مادرت افتخار میکرد
676
00:35:42,230 --> 00:35:43,560
ببخشید، آقای شُر
677
00:35:44,400 --> 00:35:45,820
از این مطمئنی؟
678
00:35:45,900 --> 00:35:49,110
بر اساس یه حدس نمونههای
پرندهها رو دوباره بررسی کردم
679
00:35:49,200 --> 00:35:52,990
و یه مکانیزم هدف قرار دهنده
رنگدانۀ مشابه پیدا کردم
680
00:35:53,070 --> 00:35:55,030
چرا فقط پرندگان قرمز رو هدف قرار میداد
681
00:35:56,120 --> 00:35:58,080
تو با اصلاح نژاد آشنایی داری؟
682
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
آره. هیتلر، آلمانِ نازی
683
00:36:00,250 --> 00:36:04,170
و لانگ آیلند. و یه دکتر آمریکایی
به نام چارلز داونپورت
684
00:36:04,250 --> 00:36:06,420
اون به شدت راجع به وراثت تحقیق میکرد
685
00:36:06,500 --> 00:36:10,340
اون پدر یه جنبش علمیه که ایدۀ
686
00:36:10,420 --> 00:36:13,720
،برتریِ نژادی رو ترویج میکرد
اونموقع خیلی هوادار داشت
687
00:36:13,800 --> 00:36:17,060
هوادارانی از جمه مدیسون گرنت
...و دکتر جان کلاگ
688
00:36:17,140 --> 00:36:19,100
مخترع برگِ ذرت؟ -
آره -
689
00:36:19,180 --> 00:36:22,560
و هیتلر، که از کارهای داونپورت
به عنوان نقشه استفاده کرد
690
00:36:22,650 --> 00:36:25,900
افتخارآفرینترین دانشمندمون نیست -
ولی یکی از پایدارترینهامون -
691
00:36:25,980 --> 00:36:28,099
آپارتاید آفریقای جنوبی رو در نظر بگیرید
(نظام تفکیکِ نژادی)
692
00:36:28,100 --> 00:36:30,610
پروژۀ ساحل، برنامۀ سلاحهای بیولوژیک
693
00:36:30,700 --> 00:36:34,280
آره. من عضو تیمی بودم که وظیفۀ
نظارت روی پروژۀ ساحل رو داشت
694
00:36:34,870 --> 00:36:38,240
اونا داشتن در مورد راههایی برای هدف قرار
دادنِ ژنتیکی سیاهپوستان آفریقای جنوبی
695
00:36:38,330 --> 00:36:39,500
با بیماریهای کُشنده تحقیق میکردن
696
00:36:40,160 --> 00:36:42,920
موفق شدن؟ -
نه، خدا رو شکر -
697
00:36:43,620 --> 00:36:47,130
ولی کارشون مثلِ کار داونپورت
هنوز الهامبخشِ خیلیهاست
698
00:36:54,260 --> 00:36:56,720
ببخشید، وضعیت سنجی تا دیر وقت طول کشید -
بالاخره اومد -
699
00:36:56,760 --> 00:36:58,350
نگرانش نباش، دخترم
700
00:37:00,770 --> 00:37:04,400
وضعیت سنجی؟ -
آره، دارم یه گروه سال اولی رو راهنمایی میکنم -
701
00:37:04,480 --> 00:37:05,770
هی، این عالیه
702
00:37:08,360 --> 00:37:13,150
...اوه. میدونم که تازه تولدت بود، برای همن
703
00:37:13,240 --> 00:37:14,570
اوه، نیازی نبود
704
00:37:14,660 --> 00:37:16,120
آره میدونم، ولی میخواستم
705
00:37:21,750 --> 00:37:22,830
...اگه بازش کنی
706
00:37:24,790 --> 00:37:27,130
اونا پدر و مادری هستن
که من رو به دنیا آوردن
707
00:37:27,880 --> 00:37:30,000
،من به فرزندخوندگی گرفته شدم
برای همین هرگز اونا رو نشناختم
708
00:37:30,630 --> 00:37:32,340
،و پدر و مادرم، پدر و مادر واقعیم
709
00:37:32,420 --> 00:37:35,510
،پدر و مادر خوندهام یا هرچی
...اونا عالین، ولی
710
00:37:36,890 --> 00:37:38,800
فکر کردم خوبه که بدونی اصل و نسبمون چیه
711
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
آره
712
00:37:43,350 --> 00:37:44,390
بندازش گردنت
713
00:37:50,940 --> 00:37:53,190
همچنین فکر کردم میتونم ببرمت کنسرت
714
00:37:53,280 --> 00:37:55,950
به نظر کارِ خوبی برای یه دختر 21 ساله میومد
715
00:37:56,030 --> 00:38:00,200
آره. این عالیه، ست. مرسی
716
00:38:00,830 --> 00:38:02,830
ببخشید، راستش صبح باید زود بیدار شم
717
00:38:02,910 --> 00:38:05,410
پس، بابتِ نوشیدنی چقدر باید بهت بدم؟
718
00:38:06,170 --> 00:38:09,090
اوه. نه، نگرانش نباش. میتونی بعدی رو بخری
719
00:38:09,840 --> 00:38:10,840
خیلی خب
720
00:38:12,260 --> 00:38:13,670
گمونم میبینمت
721
00:38:13,760 --> 00:38:15,760
باشه -
باشه -
722
00:38:19,390 --> 00:38:20,600
خدافظ -
خدافظ -
723
00:38:48,870 --> 00:38:49,870
مرسی
724
00:38:52,300 --> 00:38:53,300
سلام
725
00:38:53,960 --> 00:38:55,760
شنیدم که معلمها دارن برمیگردن سر کار
726
00:38:55,840 --> 00:38:59,010
،یه چارۀ موقت. همین که انتخاب شم
میتونیم کارِ خوبی انجام بدیم
727
00:38:59,590 --> 00:39:00,720
تغییر خیلی خوبی میشه
728
00:39:01,890 --> 00:39:02,890
ببخشید؟
729
00:39:03,810 --> 00:39:05,530
گفتی قرار نیست پولشون رو بگیری
730
00:39:06,680 --> 00:39:08,350
ولی گمونم اگه لورین فکر
...میکنه اشکالی نداره
731
00:39:08,440 --> 00:39:10,900
فکرِ اون نبود -
این بدتره -
732
00:39:10,980 --> 00:39:13,570
،ازم انتظار داری چیکار کنم
بشینم اینجا دست رو دست بذارم؟
733
00:39:13,650 --> 00:39:15,230
تو پول تاریک گرفتی
734
00:39:15,320 --> 00:39:17,070
برای معلمها! نه برای کمپینم
735
00:39:17,150 --> 00:39:18,530
این دفعه
736
00:39:18,610 --> 00:39:20,780
آقای رئیس جمهور، تازه از کُنگره برگشتم
737
00:39:20,870 --> 00:39:22,910
میتونین کارتون رو شروع کنین -
ممنون -
738
00:39:25,540 --> 00:39:26,750
جریان چیه امیلی؟
739
00:39:27,540 --> 00:39:30,540
.داری با لورین دعوا میکنی، با من دعوا میکنی
مشکلی داریم؟
740
00:39:31,540 --> 00:39:33,670
تو ازم نخواستی بیام اینجا بله قربان گو باشم
741
00:39:34,670 --> 00:39:37,510
حداقل بهم بگو که هنوز لایحۀ
عدم افشا رو وِتو میکنی
742
00:39:40,130 --> 00:39:43,970
تو بهم گفتی وِتوش میکنی -
!آره وِتوش میکنم -
743
00:39:50,480 --> 00:39:51,770
معلومه که وِتوش میکنی
744
00:39:53,020 --> 00:39:54,320
حالا که هارپر با کُنگره هماهنگ شده
745
00:39:54,400 --> 00:39:56,320
که مطمئن بشه رأی کافی
برای رد وِتوت رو دارن
746
00:39:57,990 --> 00:39:58,990
...پسر، این
747
00:40:02,530 --> 00:40:04,240
این واقعاً آخرِ سیاست بازیه
748
00:40:05,450 --> 00:40:09,160
میدونی چیه، امیلی؟
روز درازی بوده. شب بخیر
749
00:40:42,860 --> 00:40:44,280
لعنتی، این لازم بود
750
00:40:45,700 --> 00:40:47,580
حقیقته
751
00:40:50,620 --> 00:40:54,750
به نظر میاد روز خوبی داشتی -
آره، فقط یه سری فیلم گرفتم -
752
00:40:55,420 --> 00:40:57,550
تو با رئیس جمهور در مورد سیاستِ آموزش حرف زدی
753
00:40:57,630 --> 00:40:59,050
تو روی تصمیماتش تأثیر گذاشتی
754
00:40:59,130 --> 00:41:05,090
حالا این یه سری کارهای خیلی سکسیه
755
00:41:11,730 --> 00:41:13,310
باشه -
نه -
756
00:41:13,390 --> 00:41:14,810
آهان
757
00:41:14,900 --> 00:41:17,150
باید برم بشاشم -
هنوز بوسیدنت تموم نشده -
758
00:41:17,230 --> 00:41:19,190
لعنتی، تو دیوونهای
759
00:41:22,530 --> 00:41:23,950
ازت خوشم میاد
760
00:41:25,570 --> 00:41:26,740
تو من رو نمیشناسی
761
00:41:28,240 --> 00:41:30,490
غافلگیر میشی اگه بدونی سرویسِ
مخفی ایالات متحده چیا میدونه
762
00:41:33,960 --> 00:41:35,500
...این قراره مثل یه
763
00:41:36,830 --> 00:41:38,750
این قراره یه چیزی سر کار باشه؟
764
00:41:38,840 --> 00:41:40,300
اوه، قطعاً
765
00:41:41,210 --> 00:41:43,300
...ولی واقعاً، تو
766
00:41:45,300 --> 00:41:46,390
تو باهوشی
767
00:41:47,390 --> 00:41:48,680
و سکسی هستی
768
00:41:52,560 --> 00:41:53,930
دیگه چی میخوام بدونم
769
00:42:28,220 --> 00:42:30,970
امروز تو کنگرۀ یه معاملۀ زیرکانه کردم
770
00:42:31,640 --> 00:42:34,890
تو همیشه کار چاق کن بودی -
دوباره احساس جوونی کردم -
771
00:42:34,980 --> 00:42:37,140
یادم انداخت که کارم رو خوب بلدم
772
00:42:37,230 --> 00:42:39,940
اصلاً این تا حالا زیر سؤال رفته؟
773
00:42:39,980 --> 00:42:42,080
لورین امروز یه چیزی گفت
774
00:42:43,110 --> 00:42:46,450
که من به ارون حسودیم میشه -
خب طبیعیه -
775
00:42:47,450 --> 00:42:49,240
،اون رابطۀ کاری نزدیکی با کرکمن داره
776
00:42:49,270 --> 00:42:51,660
تمامِ اون دسترسی. به داشتنِ شغل تو خو گرفته
777
00:42:51,740 --> 00:42:54,370
من به ارون حسودیم نمیشه -
معلومه که نه -
778
00:42:54,450 --> 00:42:57,250
این دولت برات یه پردۀ آخر عالیه
779
00:42:58,290 --> 00:43:01,340
اگه اون رأی بیاره میخوام تو دولتش بمونم
780
00:43:02,420 --> 00:43:05,460
نمیخوای کار رو اون کتابی که همیشه
میخواستی بنویسی رو شروع کنی؟
781
00:43:05,550 --> 00:43:08,380
.گفتی من ویراستارِ خوبیم
.میتونیم باهم روش کار کنیم
782
00:43:10,470 --> 00:43:11,510
ببینیم چی میشه
783
00:43:23,820 --> 00:43:25,360
مرسی که امروز اومدی
784
00:43:27,030 --> 00:43:31,450
خب، من همیشه کنارتم. این رو میدونی
785
00:43:39,500 --> 00:43:40,960
کِی اسمت رو عوض کردی؟
786
00:43:41,040 --> 00:43:42,790
...قبلاً بهت گفتم، پدر و مادرم عوضش کردن
787
00:43:42,880 --> 00:43:45,880
قبل از اینکه بری مهدکودک چون
میخواستن همرنگِ بقیه بشی
788
00:43:46,460 --> 00:43:50,880
پس چرا تو عکسِ کلاس ششمت
اسمت ارون ریورا ثبت شده؟
789
00:43:55,350 --> 00:43:56,770
تو دبیرستان اسمم رو عوض کردم
790
00:43:58,180 --> 00:43:59,180
پس به من دروغ گفتی؟
791
00:43:59,270 --> 00:44:01,690
بهت دروغ نگفتم. نمیخواستم حرفش رو بزنم
792
00:44:01,770 --> 00:44:03,360
خب، بهتره حرفش رو بزنی
793
00:44:04,860 --> 00:44:06,860
دبیرستانی که میرفتم رو یادته؟
794
00:44:06,940 --> 00:44:10,110
.آره، بورسیۀ کامل، سخنرانِ فارغ التحصیلی
.هنوز تو رِزومهت هست
795
00:44:10,200 --> 00:44:12,410
من تنها لاتین تو کلاس خودم بودم
796
00:44:12,490 --> 00:44:16,160
همکلاسیهام فکر میکردن با یه
بورسیه فوتبال وارد مدرسه شدم
797
00:44:16,950 --> 00:44:19,200
همچنین بهم گفتن که معلمها بهم آسون میگیرن
798
00:44:19,290 --> 00:44:21,500
چون فکر میکردن انگلیسی زبونِ دوّم منه
799
00:44:21,580 --> 00:44:24,000
که نبود. خدای من
800
00:44:24,080 --> 00:44:26,920
یادمه یه بار امتحان تاریخ تگزاس داشتیم
801
00:44:27,630 --> 00:44:28,920
و من بیشترین نمره رو گرفتم
802
00:44:29,670 --> 00:44:33,340
و معلم گفت دلیلش این بوده که
من از تبارِ "سانتا آنا" هستم
(سیاستمدار و ژنرال استقلالطلب مکزیکی)
803
00:44:36,140 --> 00:44:37,640
و نبرد آلامو یادتون باشه، بچهها"
(نبرد بین سپاهیان مکزیک و تگزاسیها)
804
00:44:37,720 --> 00:44:39,890
نمیتونین اجازه بدین آقای
"ریورا شما رو شکست بده
805
00:44:42,560 --> 00:44:44,270
،میدونی کجاش مشکل داره
806
00:44:44,360 --> 00:44:46,280
اونا فقط این حرف رو نمیزنن
که بدجنسی کرده باشن
807
00:44:46,300 --> 00:44:48,280
واقعاً حرفی رو که میزنن باور دارن
808
00:44:51,610 --> 00:44:54,490
برای همین وقتی زمانِ تقاضای ثبت نام
تو دانشگاه رسید اسمم رو عوض کردم
809
00:44:54,570 --> 00:44:56,490
،تا دیگه جای شکی باقی نمونه
810
00:44:57,870 --> 00:45:02,160
...تا هیچکس نتونه بگه من قبول شدم چون
...میدونی
811
00:45:03,830 --> 00:45:05,460
من تو دانشگاه ییل درس خوندم، رفیق
812
00:45:06,170 --> 00:45:08,800
منم باید هر روز خدا با چنین
چیزهایی سر و کله میزدم
813
00:45:09,960 --> 00:45:14,680
.وای، تو انگلیسیت خیلی خوبه"
.وای تو خیلی شگفت انگیزی
814
00:45:14,760 --> 00:45:17,180
"وای، به عنوان یه پرتوریکویی خیلی باهوشی
815
00:45:17,260 --> 00:45:19,100
خب، پس درک میکنی -
!نه -
816
00:45:19,180 --> 00:45:21,230
آدمهای احمق قراره حرفای احمقانه بزنن
817
00:45:21,310 --> 00:45:23,600
مهم نیست چقدر از خودمون
رو به خاطرشون حذف کنیم
818
00:45:23,690 --> 00:45:26,110
اونا همیشه دلیلی برای تحقیرت پیدا میکنن
819
00:45:26,190 --> 00:45:29,230
من برای این که خواستم به خاطر شایستگیهام
قضاوت بشم معذرت خواهی نمیکنم
820
00:45:29,320 --> 00:45:32,650
اوه، بیخیال! این چرندیات رو در مورد
شایسته سالاری تحویلم نده
821
00:45:33,360 --> 00:45:36,950
خودت رو ببین. خوشگلی اروپایی، پوستِ روشن
822
00:45:37,030 --> 00:45:38,950
فکر میکنی اینا کمکت نکرده؟
823
00:45:39,030 --> 00:45:42,089
میخوای با یه تیشرت با مارک اربابانِ
،جوان رو پشتم تو کاخ سفید رژه برم
824
00:45:42,090 --> 00:45:43,940
و با رئیس جمهور دعوا راه بندازم؟
825
00:45:44,040 --> 00:45:46,540
من نمیتونم تو این شغلم
فعّال مدنی باشم، ایزی
826
00:45:50,250 --> 00:45:52,440
میدونی چیه، من سعی کردم خیلی صبور باشم
827
00:45:52,460 --> 00:45:54,090
ولی اینا یه سری مزخرفاتِ اساسیه
828
00:45:54,170 --> 00:45:56,200
تو انتخاب کردی جا بزنی -
من جا نمیزنم -
829
00:45:56,220 --> 00:45:58,350
آره، آره، واقعاً اینکارو میکنی
830
00:45:58,430 --> 00:46:01,100
.باشه؟ من احمق نیستم
.میدونم چه شکلی هستم
831
00:46:01,180 --> 00:46:03,020
و میتونستم کاری رو که تو کردی بکنم
832
00:46:03,770 --> 00:46:06,150
ولی تصمیم گرفتم اهمیت ندم -
باشه -
833
00:46:06,230 --> 00:46:09,360
باشه، متأسفم. بابتِ اتفاقاتی که
برات افتاده ناراحتم، واقعاً میگم
834
00:46:09,440 --> 00:46:11,980
ولی بقیۀ ما هم با این چیزها
و بدترش سر و کار داشتیم
835
00:46:12,070 --> 00:46:13,070
خب، تقصیر خودتونه
836
00:46:15,610 --> 00:46:17,700
نمیدونم چی بیشتر اذیتم میکنه، ارون
837
00:46:18,620 --> 00:46:22,620
این که تو یه دروغگویی یا این که ترسویی
838
00:46:29,920 --> 00:46:31,630
مامان، الان سعی کردم با فیستایم
باهات تماس بگیرم
839
00:46:31,710 --> 00:46:35,050
گمونم حتماً الان به اینترنت متصل نیستم
840
00:46:35,130 --> 00:46:38,930
نتایج آزمایش به دستم رسید. مشکلی ندارم
841
00:46:39,850 --> 00:46:43,890
خدا رو شکر. خیلی ترسیده بودم
که این رو بهت دادم
842
00:46:43,970 --> 00:46:44,970
تو خوبی؟
843
00:46:45,600 --> 00:46:48,480
خوبم -
مامان، واقعاً حالت چطوره؟ -
844
00:46:48,560 --> 00:46:50,520
میدونی که از این سؤال متنفرم
845
00:46:50,610 --> 00:46:52,440
شاید اگه بهم اعتماد داشتی
که با دکترت حرف بزنم
846
00:46:52,520 --> 00:46:53,820
مجبور نبودم بپرسم
847
00:46:55,440 --> 00:46:59,820
اوه اِم، موضوع این نیست که بهت اعتماد ندارم
848
00:47:01,910 --> 00:47:06,080
فقط برنامههای دیگهای دارم
849
00:47:11,960 --> 00:47:14,210
،نامزد معاونت کرکمن، ارون شُر
850
00:47:14,300 --> 00:47:15,960
،امروز با کهنهسربازانِ مکزیکی-آمریکایی صحبت کرد
851
00:47:16,050 --> 00:47:17,670
بعد از یک هفته کمپین طولانی
852
00:47:17,760 --> 00:47:20,680
حرف و حدیث زیادی در مورد من
،به عنوان یه نامزد تاریخی بوده
853
00:47:20,700 --> 00:47:22,229
،و این برام خیلی ارزشمنده
854
00:47:22,230 --> 00:47:24,260
میراثی که روی دوشم حمل میکنم
855
00:47:24,770 --> 00:47:27,310
ولی من تنها کسی نیستم که تو این
انتخابات تاریخسازی میکنه
856
00:47:27,390 --> 00:47:28,500
،در طول سالهای گذشته
857
00:47:28,520 --> 00:47:30,490
من تونستم رابطۀ کاری نزدیکی با
رئیس جمهور کرکمن داشته باشم
858
00:47:30,520 --> 00:47:31,690
و تونستم شخصاً باهاشون آشنا بشم
859
00:47:31,770 --> 00:47:34,570
و افتخار میکنم که ایشون رو دوست
و استاد خودم خطاب کنم
860
00:47:35,190 --> 00:47:37,490
و اگه تا به حال نامزد تاریخسازی بوده، ایشونه
861
00:47:37,570 --> 00:47:41,070
و رأی دادن به ایشون فرصتِ
ما برای تاریخسازیه
862
00:47:42,530 --> 00:47:44,330
پدرِ من یه پیمانکار بود
863
00:47:46,750 --> 00:47:48,839
،یادمه گاهی اوقات آخر هفتهها
864
00:47:48,840 --> 00:47:51,290
من رو میبرد به محل ساخت و سازش
865
00:47:51,380 --> 00:47:53,040
،هردوی ما فقط اونجا مینشستیم
866
00:47:53,130 --> 00:47:57,590
به این اسکلتهای غولپیکر آهنی و فولادی
ساختمونهایی خیره میشدیم
867
00:47:57,670 --> 00:47:59,010
که نیمه تموم بودن
868
00:48:00,880 --> 00:48:03,510
اغلب به آدمهایی فکر میکردم که قرار
بود تو اون ساختمونها زندگی کنن
869
00:48:03,600 --> 00:48:05,350
و اینکه چطور اون ساختمونها
بهشون خدمت میرسونه
870
00:48:06,640 --> 00:48:09,100
به طرق زیادی الان نسبت به
آمریکا چنین دیدگاهی دارم
871
00:48:09,770 --> 00:48:12,850
میتونیم اسکلتی رو که اجدادمون
،برامون گذاشتن رو برداریم
872
00:48:12,940 --> 00:48:16,400
و کشوری بسازیم که به همه خدمت
میرسونه، نه به افرادی خاص
873
00:48:16,480 --> 00:48:17,730
سؤالِ خوبیه
874
00:48:18,440 --> 00:48:19,740
من ایدههایی دارم
875
00:48:20,610 --> 00:48:23,490
و اگه بتونیم به جای خراب کردنِ این ایدهها
،بر اساس اونا بسازیم و پیش بریم
876
00:48:23,570 --> 00:48:26,240
باور دارم که میتونیم چیز زیبایی خلق کنیم
877
00:48:26,330 --> 00:48:28,410
باهم. همهمون
878
00:48:32,210 --> 00:48:33,750
جووون، من بودم بهت رأی میدادم
879
00:48:34,420 --> 00:48:37,090
.کارت محشر بود، دانته
.مهمترین حقایق رو نشون میده
880
00:48:38,420 --> 00:48:40,470
آقای رئیس جمهور میشه یه لحظه ببینمتون
881
00:48:40,550 --> 00:48:44,050
مارس، یه آگهی عالی رو از دست دادی.
شاید بتونیم این انتخابات رو ببریم.
882
00:48:49,020 --> 00:48:51,690
این امروز صبح از اینترنت به دستمون رسید
883
00:48:52,270 --> 00:48:54,060
چیزیه که فکر کنم باید ببینید
884
00:49:03,539 --> 00:49:08,668
«مرگِ الکس کرکمن، تصادف رانندگی یا قتلِ رئیس جمهوری؟»
«آیا رئیسجمهور کرکمن مرگِ همسر خود را ترتیب داد؟»
885
00:49:09,410 --> 00:49:10,910
خدای من. این چیه؟
886
00:49:10,934 --> 00:49:15,934
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
887
00:49:15,958 --> 00:49:21,958
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
888
00:49:21,982 --> 00:49:28,982
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: T.me/SubSin :.