1 00:00:01,334 --> 00:00:03,128 Denne saken slet byen i stykker. 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,548 Ødela politistyrken, ødela samfunnet, 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,382 {\an8}og ødela min tro på menneskeheten. 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,944 {\an8}John Cameron - Pensjonert mordetterforsker Great Falls i Montana 5 00:00:09,968 --> 00:00:13,764 Alle lurte på hvem det var der ute som tok barna våre. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,475 En begynte å mistro alle. 7 00:00:18,936 --> 00:00:22,480 - Rachel, drepte du sønnen vår? - Jeg drepte ikke Zach. 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,610 Jeg hadde aldri hatt 9 00:00:26,694 --> 00:00:29,404 mareritt slik jeg hadde under denne saken. 10 00:00:29,487 --> 00:00:30,656 Dette er en kode. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,701 Knekker vi den, har vi hans dypeste og mørkeste hemmeligheter. 12 00:00:33,951 --> 00:00:36,995 Vi tenkte på etterforskningen døgnet rundt. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,206 Den hadde... 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,295 Kom her. Jeg har savnet dere. 15 00:00:47,380 --> 00:00:49,883 Og hele livet mitt gikk... 16 00:01:22,499 --> 00:01:23,626 {\an8}Great Falls i Montana, 1996 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,062 {\an8}Jeg flyttet til Great Falls fordi jeg nettopp hadde fullført 18 00:01:26,086 --> 00:01:29,422 {\an8}politiskolen i Minnesota, og forelsket meg i stedet. 19 00:01:30,173 --> 00:01:34,219 Og satt plutselig med en av de sakene som forandret hele livet mitt. 20 00:01:46,481 --> 00:01:49,943 GREAT FALLS POLITI 21 00:01:50,027 --> 00:01:52,780 - Kan jeg hjelpe deg? - Er John Cameron her? 22 00:01:52,863 --> 00:01:55,783 - Ja, han er her. - Kan jeg få snakke med ham? 23 00:01:55,866 --> 00:01:59,286 - Hva dreier det seg om? - Jeg vil helst snakke med John, takk. 24 00:01:59,369 --> 00:02:00,871 Ja, vær så god, sett deg. 25 00:02:03,916 --> 00:02:05,668 Så, hva er problemet? 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 - Det er Zach. - Er alt i orden med ham? 27 00:02:07,711 --> 00:02:09,171 Jeg vet ikke. 28 00:02:10,338 --> 00:02:12,507 Han var helt ok da han dro på skolen i dag morges. 29 00:02:12,590 --> 00:02:15,636 Og så fikk jeg en telefon. De sa han ikke hadde møtt opp. 30 00:02:16,011 --> 00:02:18,513 - Han møtte ikke opp på skolen i morges? - Det var det de sa. 31 00:02:18,596 --> 00:02:21,183 Jeg dro til skolen. Jeg snakket med rektor, 32 00:02:21,308 --> 00:02:23,351 og jeg trodde han ville komme hjem etterpå. 33 00:02:23,435 --> 00:02:25,729 Jeg var sint på ham. Jeg trodde han hadde skulket. 34 00:02:25,813 --> 00:02:28,106 Jeg skulle gi ham husarrest og så... 35 00:02:29,942 --> 00:02:31,068 Han kom aldri hjem. 36 00:02:33,611 --> 00:02:36,824 Palmer var en utholdende etterforsker og var leder for 37 00:02:36,907 --> 00:02:39,201 Enhet for overgrep og seksuelle overgrep mot barn. 38 00:02:39,284 --> 00:02:42,079 Han jobbet med barn hele tiden. 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,956 - Hvor gammel er Zach? - Han er ti. 40 00:02:44,456 --> 00:02:47,500 Vi er naboer. Samme alder som min eldste. Virker som en fin unge. 41 00:02:47,584 --> 00:02:49,086 Han er en fin gutt. 42 00:02:49,502 --> 00:02:50,713 Er de venner? 43 00:02:50,796 --> 00:02:52,798 De kjenner hverandre, men går ikke på samme skole. 44 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 Ringte du vennene til Zach? 45 00:02:54,382 --> 00:02:57,510 Ja, jeg ringte alle, og ingen har sett ham. 46 00:02:57,761 --> 00:03:00,138 Men han må jo være et sted, ikke sant? 47 00:03:00,222 --> 00:03:02,474 Alt var i orden da han dro på skolen i dag morges? 48 00:03:02,557 --> 00:03:03,976 Ja. 49 00:03:04,142 --> 00:03:06,812 Har du et bilde av ham? 50 00:03:07,771 --> 00:03:08,897 Ja. 51 00:03:11,608 --> 00:03:13,235 Jeg har alltid med meg bilder av Zach. 52 00:03:14,444 --> 00:03:17,572 Hva hadde han på seg da han dro på skolen? 53 00:03:19,532 --> 00:03:24,329 Det han alltid har på seg. Jeans, joggesko, blå jakke. 54 00:03:24,412 --> 00:03:28,208 Ensfarget? Ingen lagnavn eller noe sånt? 55 00:03:28,375 --> 00:03:29,709 Bare blå, med grønne ruter. 56 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 Greit. Vi er på saken. 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,889 Ikke vær bekymret, Rachel. Vi skal gjøre alt vi kan. 58 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 Vi finner ham, det lover jeg. 59 00:03:44,224 --> 00:03:45,267 Takk. 60 00:03:45,517 --> 00:03:47,519 Han var en fin unge, han var virkelig det. 61 00:03:47,602 --> 00:03:51,356 Med et smil som flest folk ikke har. 62 00:03:51,439 --> 00:03:54,735 Og jeg så ham aldri bli sint. 63 00:03:55,527 --> 00:03:59,406 Han var godt likt i nabolaget. Og alle kjente ham. 64 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 Vi leter etter en 10 år gammel gutt, 65 00:04:03,493 --> 00:04:06,579 Zachary Ramsay, skulket sannsynligvis, og dro på oppdagelsesferd. 66 00:04:06,663 --> 00:04:10,250 Det er kaldt og mørkt. Sjekk smug og parker. 67 00:04:10,333 --> 00:04:14,546 Han kan ha vandret inn i skogen. Ungen er nok redd. La oss finne ham. 68 00:04:18,550 --> 00:04:20,302 Den kvelden Zach forsvant, 69 00:04:20,385 --> 00:04:23,013 var det første vi gjorde å sende hele patruljen ut. 70 00:04:23,096 --> 00:04:27,017 Ned i smugene, inn i de fraflyttede husene i nabolaget. 71 00:04:27,100 --> 00:04:31,521 De sjekket elvebreddene, isen på dammene, Gibson Park. 72 00:04:32,439 --> 00:04:35,400 Spurte alle klassekameratene hans: 73 00:04:35,483 --> 00:04:37,986 "Har du sett ham? Hvor ville han dratt?" 74 00:04:38,153 --> 00:04:39,863 Og ingen hadde sett ham den dagen. 75 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 Åtte menn, to og en halv meters avstand. Start her og gå ut! 76 00:04:53,335 --> 00:04:56,088 I ni av ti tilfeller er ungene kommet hjem igjen nå. 77 00:04:56,546 --> 00:04:59,216 Jeg skal få meg litt søvn. 78 00:04:59,299 --> 00:05:01,718 Greit. Jeg blir her, fortsetter letingen med mennene. 79 00:05:02,760 --> 00:05:05,097 Jeg kjenner dem, Sam. De er naboene mine. 80 00:05:05,680 --> 00:05:06,849 Greit. 81 00:05:09,392 --> 00:05:11,686 Vi gikk ut i nyhetene og avisene. 82 00:05:11,769 --> 00:05:14,022 Vi delte ut flygeblad. Vi var på radioen. 83 00:05:14,189 --> 00:05:15,773 Det var spredt ut overalt. 84 00:05:19,611 --> 00:05:20,863 SAVNET ZACH RAMSAY 85 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 Når vi hadde bortkomne barn i Great Falls, 86 00:05:23,156 --> 00:05:26,827 fant vi dem som regel i løpet av en dag, kanskje to. 87 00:05:28,245 --> 00:05:30,247 Etter at Zach hadde vært borte i et døgn, 88 00:05:30,330 --> 00:05:32,582 ante jeg at dette var noe langt mer uhyggelig. 89 00:05:34,626 --> 00:05:38,671 Du blir bare ikke borte uten et spor, med mindre noen har tatt deg. 90 00:05:43,718 --> 00:05:44,970 Fikk nettopp en telefon. 91 00:05:45,512 --> 00:05:48,140 Noen tilsto å ha bortført Zach Ramsay. 92 00:05:48,223 --> 00:05:50,267 En trailersjåfør. De har anholdt ham ved åstedet. 93 00:05:52,019 --> 00:05:55,772 Vi får en telefon fra trafikkpolitiet, de har stanset en trailer. 94 00:05:55,855 --> 00:05:59,234 De finner ut at mannen er helt besatt av Zach Ramsay. 95 00:05:59,317 --> 00:06:02,112 Han sier seksuelle ting som stemmer med Zach. 96 00:06:02,195 --> 00:06:03,821 Han later til å vite mye om ham. 97 00:06:03,947 --> 00:06:07,200 Og han er en trailersjåfør som kjører gjennom Great Falls, 98 00:06:07,284 --> 00:06:11,079 noe som gir ham anledning til å kjøre gjennom byen og bortføre en unge. 99 00:06:11,829 --> 00:06:12,830 Snakk. 100 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 Zach var en vakker gutt. 101 00:06:17,710 --> 00:06:19,296 Jeg kommer aldri til å glemme ham. 102 00:06:20,130 --> 00:06:21,423 Hvor traff du ham? 103 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 Det er min sak. 104 00:06:24,676 --> 00:06:27,971 Så du hevder å ha bortført Zach, og nå vil du ikke snakke? 105 00:06:28,638 --> 00:06:31,016 Jeg har ikke tenkt å gjøre det enkelt for deg. 106 00:06:31,099 --> 00:06:33,893 Jeg gjorde det ikke enkelt for Zach heller. 107 00:07:04,674 --> 00:07:06,551 Men da traileren hans ble undersøkt, 108 00:07:06,634 --> 00:07:09,679 fant vi ikke noe bevis som kunne knytte ham til bortføringen. 109 00:07:15,143 --> 00:07:18,230 Sannheten er at trailersjåføren var i Spokane i Washington, 110 00:07:18,313 --> 00:07:21,566 80 mil fra Great Falls den dagen Zach forsvant. 111 00:07:23,526 --> 00:07:27,822 Det hender i etterforskninger at hver eneste gærning i verden kommer ut. 112 00:07:27,905 --> 00:07:30,283 Og det var det som skjedde her. 113 00:07:30,367 --> 00:07:32,995 Denne fyren kunne ikke ha vært i Great Falls 114 00:07:33,078 --> 00:07:34,412 da det skjedde. 115 00:07:43,463 --> 00:07:47,009 - Det er så fælt med den savnede gutten. - Ja, det skal være visst. 116 00:07:47,092 --> 00:07:49,594 Jeg håper bare at han ikke ble tatt av et av de monstrene. 117 00:07:49,677 --> 00:07:52,639 - Er det noe nytt? - Vi leter fortsatt. 118 00:07:52,722 --> 00:07:58,270 Hvis du hører noe, noe mumling, gi oss beskjed. 119 00:08:00,981 --> 00:08:03,650 Ja, jeg skal henge den opp. Vet aldri hva som kan skje. 120 00:08:09,322 --> 00:08:11,741 På den tiden da Zach forsvant, hadde jeg tre barn. 121 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 Én var på Zachs alder, de to andre litt yngre. 122 00:08:15,787 --> 00:08:18,748 Og å tenke seg at i nabolaget mitt, 123 00:08:18,831 --> 00:08:23,128 at en liten gutt, 10 år gammel, bare kunne forsvinne, var skremmende. 124 00:08:24,587 --> 00:08:27,382 Det fikk deg til å lure på om du ville la ungene dine gå ut. 125 00:08:28,383 --> 00:08:29,967 Hei, dere. 126 00:08:30,843 --> 00:08:35,015 Kom her. Jeg har savnet dere. Hei, vennen min. Hei, kompis. 127 00:08:35,098 --> 00:08:36,933 La oss vente på mamma i bilen, ok? 128 00:08:37,100 --> 00:08:39,061 Kom igjen. 129 00:08:41,813 --> 00:08:43,023 Milady. 130 00:08:46,776 --> 00:08:48,111 Ok, er alle inne? 131 00:08:48,986 --> 00:08:50,488 Ser dere senere, ok? 132 00:08:52,574 --> 00:08:53,658 Hei. 133 00:08:54,451 --> 00:08:57,120 - Hei. - Du vet at jeg jobber om natta. 134 00:08:57,204 --> 00:09:00,373 Og på dagtid. Jeg har ikke sett deg på tre dager. 135 00:09:00,457 --> 00:09:02,875 Jeg vet det. Jeg beklager. Hei, dere, unnskyld. 136 00:09:03,918 --> 00:09:06,671 - Kommer du hjem til middag? - Jeg... 137 00:09:10,217 --> 00:09:11,551 Jeg er bekymret for deg. 138 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 Det går bra. 139 00:09:20,268 --> 00:09:21,311 Gå med deg. 140 00:09:23,730 --> 00:09:24,897 Kjør forsiktig. 141 00:09:45,460 --> 00:09:47,254 Jeg greide ikke å gi slipp. 142 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 Jeg er i sannhet en obsessiv etterforsker. Det er bare sånn jeg er. 143 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 Da trailersjåføren var ute av bildet, 144 00:09:54,927 --> 00:09:57,805 sto etterforskningen i stampe lenge. 145 00:09:58,390 --> 00:10:01,351 Men så kom en av naboene til politistasjonen. 146 00:10:03,103 --> 00:10:05,855 Og du er sikker på at dette var kvelden før Zach forsvant? 147 00:10:05,938 --> 00:10:09,359 Ja, det kom masse roping og skriking fra huset til Rachel. 148 00:10:09,567 --> 00:10:11,403 Hørtes ut som en voldsom krangel. 149 00:10:11,486 --> 00:10:13,446 - Mellom Zach og Rachel? - Kanskje. 150 00:10:13,530 --> 00:10:18,243 Jeg tenkte ikke mer på det da, men så hørte jeg at han var blitt borte. 151 00:10:18,326 --> 00:10:20,995 Så jeg tenkte jeg skulle komme hit og la dere få vite om det. 152 00:10:22,539 --> 00:10:24,582 Kanskje vi bør ta en nærmere kikk på moren. 153 00:10:25,333 --> 00:10:26,459 Ja. 154 00:10:27,252 --> 00:10:28,336 Takk. 155 00:10:31,673 --> 00:10:34,008 Vi vet at du hadde en voldsom krangel med Zach. 156 00:10:34,091 --> 00:10:37,304 - Hvorfor sa du ikke noe om det? - Det var ingen stor krangel. 157 00:10:38,012 --> 00:10:40,390 Roping og skriking, hamring i veggene. 158 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Høres ganske stor ut. 159 00:10:42,559 --> 00:10:45,145 Si meg en gang til, når var siste gang du så Zach? 160 00:10:45,270 --> 00:10:47,689 Som jeg sa, da han dro på skolen. 161 00:10:47,772 --> 00:10:50,150 Rachel, ingen andre så Zach den morgenen. 162 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Ingen har sett ham siden han forlot dette huset. 163 00:10:56,030 --> 00:11:00,535 Han var her hele natta. Han dro på skolen. Jeg har jo fortalt dere... 164 00:11:00,660 --> 00:11:02,912 Har du noe imot at vi ser oss rundt? 165 00:11:05,498 --> 00:11:06,749 Sett i gang. 166 00:11:14,424 --> 00:11:16,801 Vi bestemte oss for å la hundene søke gjennom huset 167 00:11:16,884 --> 00:11:19,095 for å se om de fant noe. 168 00:11:21,389 --> 00:11:22,932 Hundene våre var kadaverhunder, 169 00:11:23,015 --> 00:11:26,060 og de markerer lukten fra døde mennesker. 170 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Og da hunden gikk ned trappene, 171 00:11:34,777 --> 00:11:37,196 markerte den ved foten av trappa, 172 00:11:37,322 --> 00:11:41,618 noe som betyr at et mulig lik hadde ligget der. 173 00:11:46,706 --> 00:11:47,957 Hva skjedde med fillerya? 174 00:11:48,333 --> 00:11:50,918 Jeg sølte noe. Vi skal legge en ny en der. 175 00:12:16,778 --> 00:12:18,112 Har du noe? 176 00:12:24,494 --> 00:12:25,620 Cameron. 177 00:12:29,999 --> 00:12:31,501 Ser det ut som blod, syns du? 178 00:12:36,839 --> 00:12:40,343 Palmers teori var at en krangel hadde utspilt seg i huset. 179 00:12:40,427 --> 00:12:44,221 Kanskje Rachel slo Zach, kanskje han falt ned trappa. 180 00:12:44,431 --> 00:12:47,642 Kanskje han ble drept ved et uhell. 181 00:12:47,725 --> 00:12:52,355 Så Palmer fokuserte på Rachel som mistenkt. 182 00:12:52,439 --> 00:12:55,232 Var du sammen med Zach kvelden før han forsvant? 183 00:12:56,067 --> 00:12:57,151 Ja. 184 00:12:57,652 --> 00:12:59,236 Kranglet du med ham? 185 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Ja. 186 00:13:01,614 --> 00:13:03,157 - Skadet du ham? - Nei. 187 00:13:04,283 --> 00:13:06,453 Dro Zach på skolen den morgenen han forsvant? 188 00:13:06,619 --> 00:13:08,079 Ja. 189 00:13:09,456 --> 00:13:11,874 - Så du noen ta ham? - Nei. 190 00:13:12,124 --> 00:13:15,211 Så du Zach snakke med noen da han forlot huset? 191 00:13:16,921 --> 00:13:18,047 Nei. 192 00:13:27,849 --> 00:13:28,975 Rachel. 193 00:13:31,394 --> 00:13:33,187 Drepte du sønnen din? 194 00:13:33,688 --> 00:13:34,731 Selvsagt ikke. 195 00:13:35,106 --> 00:13:37,567 - Var det en ulykke? - Var hva da en ulykke? 196 00:13:37,900 --> 00:13:40,612 Du mente det ikke. Du prøvde bare å disiplinere ham. 197 00:13:40,695 --> 00:13:43,280 Jeg drepte ikke Zach. 198 00:13:44,156 --> 00:13:46,200 Min Zach er fortsatt i live. 199 00:13:47,744 --> 00:13:49,371 Jeg er sikker på det. 200 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Hvor er han, Rachel? 201 00:13:51,789 --> 00:13:54,250 Jeg vet ikke. Hvorfor leter dere ikke etter ham? 202 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 Hvor burde vi lete? Si det, Rachel. 203 00:13:57,462 --> 00:13:58,880 - Drepte du sønnen din? - Nei! 204 00:13:58,963 --> 00:14:00,798 - Rachel, drepte du sønnen din? - Nei! 205 00:14:00,882 --> 00:14:02,550 Om og om igjen ble hun behandlet slik. 206 00:14:02,717 --> 00:14:07,346 "Du drepte ungen din. Du skadet ungen din. Fortell oss hva som skjedde. 207 00:14:07,430 --> 00:14:10,141 "Hvor er han? La oss få en slutt på dette nå." 208 00:14:10,224 --> 00:14:12,477 - Rachel, drepte du Zach? - Nei. Jeg har fått nok. 209 00:14:12,560 --> 00:14:14,687 Vil du ta ut tiltale mot meg? Så gjør det. 210 00:14:14,771 --> 00:14:17,314 - Ellers går jeg ut herfra. - Rachel. 211 00:14:17,399 --> 00:14:18,775 Rachel. 212 00:14:18,858 --> 00:14:20,026 Hei, Rachel. 213 00:14:20,818 --> 00:14:22,069 Få ham tilbake. 214 00:14:22,153 --> 00:14:24,196 Tror du fortsatt at hun ikke er innblandet? 215 00:14:24,280 --> 00:14:26,032 Du hadde henne der inne i seks timer. 216 00:14:26,115 --> 00:14:28,618 Alle bevis peker mot henne. Du ser det bare ikke. 217 00:14:28,701 --> 00:14:30,119 Du ser ikke hele bildet. 218 00:14:31,203 --> 00:14:32,414 Kom igjen, Sam. 219 00:14:32,789 --> 00:14:35,375 - Hva sa løgndetektoren? - At hun var villedende. 220 00:14:35,458 --> 00:14:37,752 Hver gang jeg spurte om hun drept ham, slo det ut. 221 00:14:37,835 --> 00:14:40,129 Det var under press. La oss koble deg til den greia. 222 00:14:40,212 --> 00:14:43,508 John, du må åpne øynene dine og se dette for hva det er. 223 00:14:43,591 --> 00:14:46,302 - Vi ønsker begge det samme. - Gjør vi? 224 00:14:48,680 --> 00:14:51,182 Da Rachel forlot kontoret den dagen 225 00:14:51,265 --> 00:14:55,019 i raseri, følte jeg faktisk lettelse. 226 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 Fordi måten hun reagerte på, beviste at hun ikke hadde drept ungen sin. 227 00:14:59,899 --> 00:15:00,942 Rachel, vent. 228 00:15:01,025 --> 00:15:02,652 Jeg har sagt alt jeg har å si. 229 00:15:04,446 --> 00:15:05,822 Jeg tror deg, ok? 230 00:15:08,575 --> 00:15:12,244 Jeg blåser i om du tror meg eller ikke. Bare finn sønnen min. 231 00:15:21,087 --> 00:15:22,171 Det skal jeg. 232 00:15:23,673 --> 00:15:25,382 Ja vel, så bor det noen i området 233 00:15:25,550 --> 00:15:29,095 som har vært dømt eller er mistenkt for en seksuell forbrytelse? 234 00:15:29,178 --> 00:15:32,264 Og hva gjorde de den dagen? 235 00:15:33,307 --> 00:15:34,934 Vi fant ut tidlig i etterforskningen 236 00:15:35,017 --> 00:15:38,855 at Zach bodde ved siden av en seksualforbryter, Doc. 237 00:15:39,313 --> 00:15:42,525 Jeg ante ikke at det fantes så mange seksualforbrytere i Great Falls. 238 00:15:42,609 --> 00:15:44,902 {\an8}Ja, alt fra menn som blotter seg i parkene 239 00:15:44,986 --> 00:15:46,379 {\an8}Huset til 'Doc' Bauman Great Falls i Minnesota 240 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 {\an8}til serievoldtektsmenn. Vi må sjekke dem alle. 241 00:15:48,364 --> 00:15:50,783 Denne fyren er nesten 70 år gammel. 242 00:15:50,867 --> 00:15:54,579 Ja. Doc. Jeg kjenner ham. Han er noe for seg selv. 243 00:15:54,662 --> 00:15:58,124 Zach må ha gått forbi her hver dag på vei til skolen. 244 00:15:59,208 --> 00:16:01,753 Doc Bauman hadde en fortid som pedofil. 245 00:16:05,965 --> 00:16:10,302 - Hei, Doc. Inviter oss inn. - Jeg skulle akkurat til å gå til sengs. 246 00:16:13,848 --> 00:16:16,851 Å ja? Med hvem? 247 00:16:21,564 --> 00:16:25,067 - Er det noen her, Doc? - Bare meg. 248 00:16:26,694 --> 00:16:28,154 Hvem ser dere etter? 249 00:16:28,863 --> 00:16:30,322 Kanskje jeg har sett ham. 250 00:16:31,282 --> 00:16:32,722 Hvordan visste du at det var en han? 251 00:16:33,325 --> 00:16:37,163 Han ble kalt Doc Bauman fordi han hevdet at han var lege. 252 00:16:37,371 --> 00:16:40,332 Og det er en måte å få tak i unger på. 253 00:16:40,416 --> 00:16:42,418 Du er profesjonell. Du er lege. 254 00:16:46,589 --> 00:16:49,383 Ser dere? Jeg er helt alene. 255 00:16:51,302 --> 00:16:52,804 Fortsett med det, Doc. 256 00:16:53,387 --> 00:16:57,391 Vi kunne krysse ut Doc Bauman ganske tidlig i etterforskningen. 257 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Han hadde alibi. 258 00:17:00,019 --> 00:17:04,816 - Det der er en ekkel, gammel mann. - Forgrep seg på gutter siden 1940-tallet. 259 00:17:04,899 --> 00:17:08,152 Politiet sjekket alle seksualforbrytere og voldelige overgripere, 260 00:17:08,235 --> 00:17:09,696 og alle hadde alibi. 261 00:17:14,408 --> 00:17:15,577 Ja vel. 262 00:17:15,660 --> 00:17:17,995 Og konvolutten var mer eller mindre lik. 263 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Hva er dette? 264 00:17:22,083 --> 00:17:24,251 Det er labrapporten på fillerya fra huset til Zach. 265 00:17:27,129 --> 00:17:29,591 Blod: NEGATIV - Avføring: NEGATIV Urin: NEGATIV 266 00:17:30,842 --> 00:17:33,553 - Det er ikke blod. - Nei. 267 00:17:33,636 --> 00:17:36,764 Det fins ingenting i huset. Ingen tegn på kamp. Ingenting. 268 00:17:36,848 --> 00:17:38,725 Jeg vet at det er noe Rachel ikke sier. 269 00:17:38,808 --> 00:17:39,934 Det gjør du også. 270 00:17:43,145 --> 00:17:44,355 Vi begynte å få tunnelsyn. 271 00:17:44,438 --> 00:17:47,483 Og det skjer ofte i saker som denne. 272 00:17:47,567 --> 00:17:50,987 Noen ganger passer ikke de samme fakta som én etterforsker har 273 00:17:51,904 --> 00:17:54,323 med det en annen etterforsker mener. 274 00:17:54,741 --> 00:17:59,120 Da går du tilbake til begynnelsen 275 00:17:59,203 --> 00:18:00,913 og går gjennom det grunnleggende. 276 00:18:00,997 --> 00:18:02,790 Finne ut hva Zach gjorde den morgenen. 277 00:18:05,376 --> 00:18:06,377 Ha en fin dag. 278 00:18:06,460 --> 00:18:08,129 Rachel sa han forlot huset. 279 00:18:11,007 --> 00:18:13,009 Og at han gikk ned smuget. 280 00:18:18,264 --> 00:18:22,268 Så jeg gikk ned smuget for å se det han måtte ha sett. 281 00:18:28,399 --> 00:18:29,441 Hei. 282 00:18:29,942 --> 00:18:31,193 Hvordan går det? 283 00:18:32,153 --> 00:18:36,573 - Går dere vanligvis her? - Ja, det går fortere å komme til skolen. 284 00:18:37,533 --> 00:18:40,286 Dere husker vel ikke en gutt som het Zachary Ramsay, vel? 285 00:18:40,536 --> 00:18:42,454 - Gutten som forsvant? - Ja. 286 00:18:42,538 --> 00:18:46,042 - Så du ham den dagen? - Ja, jeg så ham. 287 00:18:46,709 --> 00:18:49,128 Gjorde du? Og er du sikker på at det var samme dag? 288 00:18:49,211 --> 00:18:52,882 Jeg husker... Det var samme dag. Jeg så ham da vi gikk til skolen. 289 00:18:53,925 --> 00:18:55,551 Så du om han var sammen med noen andre? 290 00:18:55,635 --> 00:18:58,054 - Snakket han med noen? - Det var en politimann der. 291 00:18:58,805 --> 00:19:01,641 - En politimann? - Ja, han snakket med Zach. 292 00:19:02,516 --> 00:19:04,310 Hvor var det? Var det her? 293 00:19:04,393 --> 00:19:06,896 - Nei, i nærheten av snarveien. - Snarveien? 294 00:19:11,400 --> 00:19:14,070 Ok. Flott. 295 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 Tusen takk. Pass på dere selv, ok? 296 00:19:16,698 --> 00:19:17,990 Ok, ha en fin dag. 297 00:19:23,746 --> 00:19:24,831 Snarvei. 298 00:19:30,127 --> 00:19:31,253 Jeg hadde ingen aning. 299 00:19:31,337 --> 00:19:34,298 Og det var en snarvei til skolen han kunne ha tatt. 300 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 Vi hadde kanskje endelig et stykke bevis 301 00:20:19,385 --> 00:20:21,106 som kunne lede til det som skjedde med Zach. 302 00:20:25,516 --> 00:20:27,434 Dere kan begynne å banke på dørene. 303 00:20:28,602 --> 00:20:31,063 Finn vitner til meg. 304 00:20:33,274 --> 00:20:36,318 Jeg trodde ikke Rachel hadde noe med Zachs forsvinning å gjøre. 305 00:20:36,402 --> 00:20:39,238 Hun trodde at Zach kom til å vandre inn døra en dag 306 00:20:39,321 --> 00:20:40,740 og at han ville være i live. 307 00:20:49,665 --> 00:20:51,000 John? 308 00:20:51,959 --> 00:20:53,252 Tilhører denne Zach? 309 00:20:58,382 --> 00:21:00,134 Betyr dette at han er i live? 310 00:21:01,385 --> 00:21:03,054 Er dere kommet nærmere til å finne ham? 311 00:21:04,055 --> 00:21:05,556 Kan Zach være i live? 312 00:21:06,933 --> 00:21:08,434 Vi leter fortsatt, Rachel. 313 00:21:10,770 --> 00:21:11,938 Takk. 314 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 - Ok. - Ok. 315 00:21:15,817 --> 00:21:16,901 Takk. 316 00:21:19,278 --> 00:21:22,364 De to jentene sa de så en politimann i smuget, 317 00:21:22,448 --> 00:21:23,991 som fulgte etter Zach. 318 00:21:24,075 --> 00:21:25,659 Det får en til å lure på 319 00:21:25,742 --> 00:21:28,287 om vi hadde en syk person i politistyrken. 320 00:21:28,370 --> 00:21:32,708 Er det en mulighet for at noen på innsiden er innblandet i dette? 321 00:21:34,376 --> 00:21:36,462 Hei, Palmer, vent. Vi må snakke sammen. 322 00:21:37,213 --> 00:21:39,966 Du må ta Zach Ramsay-saken lenger enn Rachel. 323 00:21:40,049 --> 00:21:41,383 Nei, det må jeg ikke. 324 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 Vi fant jakka hans i en søppeldunk. 325 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 - Der han forsvant. - Hva mener du med at dere fant den? 326 00:21:46,555 --> 00:21:48,724 Jeg gikk den veien han tok om morgenen. 327 00:21:48,808 --> 00:21:52,019 Viser seg at det fins en snarvei som vi ikke la merke til tidligere. 328 00:21:52,103 --> 00:21:56,482 Jeg fant den i søppeldunken akkurat der, på den samme ruta han går hver morgen. 329 00:21:56,565 --> 00:21:59,401 - Hvordan kunne dere overse den? - Kanskje vi ikke overså den. 330 00:21:59,485 --> 00:22:01,695 Kanskje hun la den der senere. 331 00:22:01,778 --> 00:22:04,615 - Du hjelper ikke akkurat til. - Greit, Palmer. 332 00:22:04,698 --> 00:22:06,408 Hva med to vitner, da? 333 00:22:06,951 --> 00:22:10,037 Jeg snakket med to jenter som så Zach Ramsay på vei til skolen 334 00:22:10,121 --> 00:22:11,205 den dagen han forsvant. 335 00:22:11,288 --> 00:22:12,539 Kanskje de er forvirret. 336 00:22:12,623 --> 00:22:15,167 De var ikke det. De så ham snakke med en politimann. 337 00:22:17,461 --> 00:22:20,089 Det endrer ikke det faktum at Rachel er vår hovedmistenkte... 338 00:22:20,172 --> 00:22:22,008 Nok med Rachel, Sam. 339 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 Jeg har laget en tidslinje. 340 00:22:24,260 --> 00:22:28,931 Gutten var på vei til skolen. Jeg ga deg to vitner. Jakka. 341 00:22:29,015 --> 00:22:31,934 Det fantes ikke noe blod hjemme hos dem. Hva mer trenger du? 342 00:22:32,018 --> 00:22:33,560 Jeg var rasende. 343 00:22:33,644 --> 00:22:36,230 Har vi noen i politiet som gjør dette? 344 00:22:37,148 --> 00:22:39,858 Det fins noen en kanskje kan ha mistanke til. 345 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 Hei. 346 00:22:58,169 --> 00:23:01,964 - Trodde du sov. - Jeg gjorde det. Kunne bare ikke. 347 00:23:03,549 --> 00:23:05,426 Kan ikke få Rachel og lille Zach ut av hodet. 348 00:23:06,427 --> 00:23:07,636 Det var da 349 00:23:07,719 --> 00:23:11,807 den tvangshandlende delen av meg satte inn. 350 00:23:11,890 --> 00:23:13,892 Jeg ble fullstendig besatt, 351 00:23:13,976 --> 00:23:18,522 gikk gjennom alle mulighetene for hva som kunne ha skjedd med gutten. 352 00:23:32,828 --> 00:23:36,540 Mike, hvem jobbet på Southeast 6. februar? 353 00:23:36,623 --> 00:23:39,126 - Ukedag? - Ja, tirsdag. 354 00:23:39,210 --> 00:23:41,712 Sullivan. Jeg trenger ikke sjekke engang. 355 00:23:41,920 --> 00:23:43,464 Har du noe imot å sjekke likevel? 356 00:23:48,010 --> 00:23:50,471 Beklager. Sullivan jobbet ikke den morgenen. 357 00:23:50,637 --> 00:23:52,431 Det var en trailerulykke på motorveien. 358 00:23:52,723 --> 00:23:55,017 Vi hadde alle enheter på den fram til klokka tolv. 359 00:23:55,476 --> 00:23:57,644 Det var ingen som jobbet på gata den dagen. 360 00:23:58,645 --> 00:24:03,359 Ingen av oss hadde vært i området i det tidsrommet, så vi ante ikke 361 00:24:03,442 --> 00:24:05,444 hvem denne personen var, kledd i blått, 362 00:24:05,527 --> 00:24:09,573 som så ut som en politimann i smuget der Zach forsvant. 363 00:24:10,574 --> 00:24:14,370 For en perfekt felle. Alle unger stoler på en politimann. 364 00:24:14,453 --> 00:24:19,500 Det er ikke uvanlig at pedofile bruker en uniform som lokkemiddel. 365 00:24:20,251 --> 00:24:22,044 Hvis det ikke var Sullivan, hvem var det da? 366 00:24:23,754 --> 00:24:25,297 Bare en måte å finne ut det på. 367 00:24:25,547 --> 00:24:26,632 Overvåkning? 368 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 Ja, med mindre du har en bedre idé. 369 00:24:30,552 --> 00:24:32,388 Jeg visste at noe var på gang. 370 00:24:32,513 --> 00:24:35,266 Og at vi hadde en overgriper i vår midte. 371 00:24:37,101 --> 00:24:40,771 Overgripere er vanedyr og holder seg til samme mønster. 372 00:24:40,854 --> 00:24:44,525 Derfor besto jobben vår i å overvåke skolen til Zach og se 373 00:24:44,608 --> 00:24:49,155 om det var noen i området som kunne se ut som en politimann. 374 00:24:58,247 --> 00:25:01,875 Overvåkning er antakeligvis den lengste og kjedeligste tingen i verden 375 00:25:01,958 --> 00:25:04,920 for du venter på ett lite øyeblikk 376 00:25:05,003 --> 00:25:08,340 mens du tilbringer åtte timer av dagen der. 377 00:25:41,582 --> 00:25:46,170 Jeg visste det: "Det er ham." Det var sånn. 378 00:25:49,965 --> 00:25:51,842 Hei. Hvordan går det? 379 00:25:53,594 --> 00:25:54,636 Hei. 380 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 Det er så fælt med den savnede gutten. 381 00:25:58,640 --> 00:26:01,185 - Hva faen gjør du her? - Ingenting. 382 00:26:02,060 --> 00:26:03,520 Hvorfor er du kledd som politi? 383 00:26:04,105 --> 00:26:07,108 Jeg vet ikke. Fikk bare lyst. 384 00:26:09,067 --> 00:26:12,279 Opp med hendene. Nå! 385 00:26:13,780 --> 00:26:15,491 Legg hendene på hodet. 386 00:26:15,949 --> 00:26:18,827 I det øyeblikket han ble tatt utenfor skolen, 387 00:26:18,910 --> 00:26:22,456 visste jeg at han kunne ha drept Zach Ramsay. 388 00:26:22,706 --> 00:26:24,040 Jeg skal ransake deg nå. 389 00:26:24,166 --> 00:26:25,792 Har du noe i lommene som kan skade meg? 390 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Ja, sir. 391 00:26:27,919 --> 00:26:32,716 Jeg har et elektrosjokkvåpen i høyre lomme. Og pepperspray i venstre. 392 00:26:40,056 --> 00:26:41,225 Hva heter du? 393 00:26:42,893 --> 00:26:45,271 Nathanael Bar-Jonah. 394 00:26:46,813 --> 00:26:49,566 Nathanael, hva gjør du her utenfor skolen? 395 00:26:50,609 --> 00:26:53,195 - Jeg liker meg her. - Det tror jeg nok. 396 00:26:55,531 --> 00:26:56,532 Hva faen er dette? 397 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Det er en leke. Jeg sverger. 398 00:27:01,662 --> 00:27:03,580 Hvorfor har du en lekepistol i lomma? 399 00:27:03,789 --> 00:27:06,041 Jeg liker å kle meg ut som en ekte politimann. 400 00:27:07,584 --> 00:27:10,086 Å gi seg ut for å være politi er en alvorlig forbrytelse. 401 00:27:11,547 --> 00:27:13,424 Du og jeg skal ta en tur til stasjonen. 402 00:27:17,469 --> 00:27:19,763 - Kjør prosess på han her. - Jepp. 403 00:27:20,556 --> 00:27:24,726 - Jeg ønsker å ringe advokaten min. - Du kan ikke mene alvor! 404 00:27:24,810 --> 00:27:29,773 - Jo, sir. Det er min rett. - Ok, gi fyren en telefon. 405 00:27:29,856 --> 00:27:30,899 Kom igjen. 406 00:27:32,067 --> 00:27:35,487 Vi hadde Bar-Jonah i varetekt for å ha gitt seg ut for å være politi. 407 00:27:35,571 --> 00:27:37,332 Men med advokat kunne vi ikke snakke med ham. 408 00:27:38,199 --> 00:27:39,533 Dette er latterlig. 409 00:27:39,616 --> 00:27:41,297 Fyren kledd sånn rett ved skolen til Zach. 410 00:27:41,327 --> 00:27:43,620 Han er mistenkt. Jeg kan ikke engang snakke med ham? 411 00:27:44,913 --> 00:27:48,250 Har du noe? Rulleblad, førerkort, hva som helst? 412 00:27:48,334 --> 00:27:50,502 - Du kommer ikke til å tro dette. - Hva? 413 00:27:50,586 --> 00:27:54,631 Han ble arrestert her for noen år tilbake for å ha forgrepet seg på en åtteåring. 414 00:27:54,715 --> 00:27:57,218 Du kødder. Hvordan kunne vi overse ham? 415 00:27:57,384 --> 00:27:58,552 Fyren er et monster. 416 00:28:00,512 --> 00:28:02,848 - Hvor skal du? - Se hvem som hadde saken. 417 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Du var så fokusert på Rachel 418 00:28:06,184 --> 00:28:08,604 at du lot dette monsteret slippe unna. 419 00:28:08,687 --> 00:28:10,522 Ro deg ned, Cameron. 420 00:28:10,606 --> 00:28:12,566 Han sto på lista mi. Vi sjekket ham, han var ren. 421 00:28:12,649 --> 00:28:13,650 Sjekket ham? 422 00:28:13,734 --> 00:28:16,445 Det står her at du ba ham ringe deg tilbake, og så ingenting. 423 00:28:16,570 --> 00:28:17,779 Hvordan gjør det ham ren? 424 00:28:17,946 --> 00:28:20,616 - Du går over grensa, Cameron. - Du er sinnssyk, Palmer. 425 00:28:20,824 --> 00:28:23,952 Les mappen. Han ringte aldri tilbake. Ingen fulgte opp. 426 00:28:24,160 --> 00:28:26,247 Jeg ber om ransakelsesordre for Bar-Jonahs hus. 427 00:28:34,380 --> 00:28:38,925 {\an8}Leiligheten til Nathanael Bar-Jonah 428 00:29:08,914 --> 00:29:13,168 Stedet var et skrekkens hus. Rotet, stanken... 429 00:29:13,919 --> 00:29:15,379 Jeg kommer aldri til å glemme det. 430 00:29:18,590 --> 00:29:19,925 Det var som et fangehull. 431 00:29:20,008 --> 00:29:24,346 Ikke bare fordi det var en kjeller og mørkt og snuskete og stinkende. 432 00:29:24,430 --> 00:29:28,809 Vi var på et sted der noe forferdelig har skjedd. 433 00:29:29,435 --> 00:29:31,603 Og denne mannen er syk. 434 00:29:40,236 --> 00:29:42,323 Stopp. Få Frost ut herfra. 435 00:29:46,034 --> 00:29:47,202 Det er sønnen min. 436 00:29:48,870 --> 00:29:49,871 Det er sønnen min. 437 00:29:50,121 --> 00:29:51,582 Chip, få ham ut herfra. 438 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 - Jeg skal drepe den jævelen. - Få ham ut. 439 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 Jeg skal drepe ham. 440 00:29:55,210 --> 00:29:58,839 Da Frost forsto at Bar-Jonah hadde samlet på bilder av sønnen hans, 441 00:29:59,005 --> 00:30:04,345 ble han helt og holdent følelsesmessig engasjert i saken. 442 00:30:04,428 --> 00:30:06,972 Fra det øyeblikket ble den veldig personlig for ham. 443 00:30:09,725 --> 00:30:13,520 Dette var en voksen mann som samlet på bilder av barn vi kjente. 444 00:30:13,604 --> 00:30:17,023 Det var nesten som en baseballkort-samling. 445 00:30:18,359 --> 00:30:20,527 Jeg lette etter barna mine blant bildene. 446 00:30:20,611 --> 00:30:23,780 Og han hadde ingen av dem. Gudskjelov. 447 00:30:25,741 --> 00:30:26,950 Plukk stedet fra hverandre. 448 00:30:28,410 --> 00:30:32,539 Ethvert spor etter Zach eller andre barn dere finner, vil jeg ha. 449 00:30:40,797 --> 00:30:44,885 Og det viktigste for Nathan Bar-Jonah var senga hans. 450 00:30:45,427 --> 00:30:49,222 Bak senga, som et hodegjerde, sto en plate kryssfinér. 451 00:30:49,305 --> 00:30:52,518 Du kunne se at noen hadde kjørt en kniv 452 00:30:52,601 --> 00:30:55,354 gjennom formen til en 10 år gammel gutt lagt ut på platen. 453 00:30:56,647 --> 00:31:01,902 Ved hver sene, på ethvert sted der en kunne skjære ham opp. 454 00:31:02,361 --> 00:31:04,112 Få denne til laben. 455 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 Finn alle kniver som fins her. 456 00:31:07,908 --> 00:31:10,411 Ta alt dette. Alt sammen. 457 00:31:30,221 --> 00:31:34,518 Jeg tror alle som kom til åstedet og så de bildene 458 00:31:34,601 --> 00:31:36,269 tenkte på sine egne unger. 459 00:31:42,651 --> 00:31:45,487 Jeg hadde aldri trodd at noen kunne gjøre det han gjorde. 460 00:31:51,785 --> 00:31:52,994 Det var overveldende. 461 00:31:54,120 --> 00:31:57,749 Så overveldende at vi skjønte at vi trengte en lastebil, 462 00:31:57,833 --> 00:32:01,211 og at vi skulle ta alt som fantes der inne, 463 00:32:01,294 --> 00:32:05,591 ta det med til stasjonen og finne ut hva vi hadde. 464 00:32:07,300 --> 00:32:09,928 Det fylte til slutt et helt rom på stasjonen. 465 00:32:11,680 --> 00:32:13,557 Det tok oss uker å gå gjennom Bar-Jonahs 466 00:32:13,724 --> 00:32:15,350 dagbøker og bilder. 467 00:32:15,559 --> 00:32:19,563 Vi fant lister og merkelige skriverier. 468 00:32:21,607 --> 00:32:25,235 Og jeg glemmer aldri at jeg stirret på dem og tenkte: "Hva fanken er dette?" 469 00:32:25,318 --> 00:32:27,488 Hva er det alt dette forteller? 470 00:32:27,696 --> 00:32:29,781 Det kommer til å ta evigheter å gjennom alt dette. 471 00:32:29,865 --> 00:32:32,033 Denne fyren er sinnssyk. Halvparten er nonsens. 472 00:32:32,117 --> 00:32:34,995 Nei, Bar-Jonah er for smart til at dette er nonsens. 473 00:32:35,078 --> 00:32:38,665 Og vi fant ut at Nathan hadde skrevet i kode. 474 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 Dette er ikke vrøvl. Dette er kode. 475 00:32:40,584 --> 00:32:44,379 Knekker vi denne, har vi alle hans dypeste og mørkeste hemmeligheter. 476 00:32:52,763 --> 00:32:57,934 Forestill deg en etterforsker som går gjennom eske på eske med papirer. 477 00:32:58,018 --> 00:33:00,061 Og som finner disse kodene og ser på dem: 478 00:33:00,145 --> 00:33:02,689 "Hva betyr dette?" 479 00:33:18,539 --> 00:33:19,849 Jeg var ferdig på jobb klokka 17, 480 00:33:19,873 --> 00:33:22,751 og jobbet med Zach Ramsay-saken til klokka 22 om kvelden. 481 00:33:22,834 --> 00:33:24,127 Jeg våknet klokka ett om natta 482 00:33:24,210 --> 00:33:26,379 og jobbet med saken til klokka fire om morgenen. 483 00:33:29,424 --> 00:33:31,885 Ja, det var døgnet rundt. 484 00:33:49,945 --> 00:33:53,824 Men uansett hvor mye vi lette, fant vi ingenting om Zach. 485 00:34:00,121 --> 00:34:01,206 Jeg tror jeg har det. 486 00:34:02,248 --> 00:34:03,834 Hopp over en bokstav. Se her. 487 00:34:05,126 --> 00:34:07,921 N-A-T 488 00:34:08,004 --> 00:34:09,715 H-A 489 00:34:10,632 --> 00:34:12,968 N-A-E-L. 490 00:34:13,051 --> 00:34:14,531 Vedder på at hele navnet hans er her. 491 00:34:14,595 --> 00:34:17,138 Nathanael Benjamin Levi Bar-Jonah. 492 00:34:18,264 --> 00:34:21,852 Se på dette. D-A-V-I-D. 493 00:34:21,935 --> 00:34:23,729 P-A-U-L. 494 00:34:23,812 --> 00:34:24,938 Det er navn, alt sammen. 495 00:34:29,025 --> 00:34:30,443 Guttenavn. 496 00:34:31,612 --> 00:34:35,031 Hvem vet hvor mange han forgrep seg på i Great Falls? 497 00:34:35,574 --> 00:34:38,702 Men det ville være vel over hundre, det er jeg sikker på. 498 00:34:40,912 --> 00:34:42,372 Vi må gå gjennom alle disse. 499 00:34:42,998 --> 00:34:44,332 Hver eneste en. 500 00:34:46,334 --> 00:34:47,815 Zach er der inne et eller annet sted. 501 00:34:53,967 --> 00:34:55,468 Da vi hadde knekt koden, 502 00:34:55,551 --> 00:34:59,055 skjønte vi at den hadde en svært tilsiktet mening. 503 00:34:59,264 --> 00:35:01,600 Nathans navn, 504 00:35:02,225 --> 00:35:05,478 hvordan han bearbeidet barna, og så hva han gjorde med dem. 505 00:35:06,271 --> 00:35:11,109 Han skrev det ned så han kunne gjenoppleve det daglig, 506 00:35:11,192 --> 00:35:13,403 vel vitende at politiet aldri ville finne ut av det. 507 00:35:13,904 --> 00:35:15,030 Me det gjorde vi. 508 00:35:17,949 --> 00:35:19,075 Jeg fant ham. 509 00:35:23,872 --> 00:35:25,832 Zachary Ramsay. 510 00:35:29,711 --> 00:35:30,879 Fortsett å lese. 511 00:35:31,755 --> 00:35:35,091 Og helt sist på den lista sto navnet Zach Ramsay, 512 00:35:35,175 --> 00:35:37,427 og rett etter det, sto det: "Døde." 513 00:35:37,510 --> 00:35:38,970 DØDE 514 00:35:39,137 --> 00:35:44,392 Og det var sånn vi visste at Nathan hadde drept Zach. 515 00:35:45,518 --> 00:35:47,520 Jeg skal aldri glemme den dagen. 516 00:35:47,603 --> 00:35:50,565 Vi så på hverandre og sa: "Å, Gud." 517 00:36:08,499 --> 00:36:09,835 Vi knakk koden din. 518 00:36:11,127 --> 00:36:13,504 Vi har knivene dine, platen bak senga. 519 00:36:16,632 --> 00:36:19,260 Det er over. Vi har deg. 520 00:36:22,472 --> 00:36:23,890 Hvor er liket av Zach? 521 00:36:28,186 --> 00:36:30,063 Hva gjorde du med liket av Zach? 522 00:36:37,821 --> 00:36:41,491 Vet du, alle tror du er gal. 523 00:36:42,617 --> 00:36:43,702 Men det gjør ikke jeg. 524 00:36:47,706 --> 00:36:49,791 Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør. 525 00:36:54,504 --> 00:36:56,965 Jeg satte meg ned med ham og spurte: 526 00:36:57,048 --> 00:36:59,885 "Kan du være så snill å fortelle hva som skjedde med Zach?" 527 00:37:01,011 --> 00:37:02,691 Og han sa faktisk at han skulle gjøre det. 528 00:37:03,263 --> 00:37:06,557 Men selvsagt gjorde han ikke det, for det var sånn han tenkte: 529 00:37:06,641 --> 00:37:08,727 "Ha ha, dere får aldri vite det." 530 00:37:10,812 --> 00:37:13,439 Han visste at vi aldri kom til å finne Zach. 531 00:37:14,816 --> 00:37:16,985 Vi skulle gå i retten 532 00:37:17,068 --> 00:37:20,530 med en mordanklage uten et lik, noe av det vanskeligste en kan gjøre. 533 00:37:20,613 --> 00:37:23,199 For hvis du ikke har et lik, har du ikke et drap. 534 00:37:24,075 --> 00:37:26,452 Jeg tok øyeblikkelig kontakt med Rachel. 535 00:37:26,536 --> 00:37:28,454 Vi vet hvem som bortførte sønnen din. 536 00:37:29,039 --> 00:37:31,207 Han heter Nathanael Bar-Jonah. 537 00:37:31,291 --> 00:37:32,810 Han går faktisk i samme kirke som deg. 538 00:37:32,834 --> 00:37:35,837 Vi trengte hennes støtte for å bevise at Nathan gjorde det. 539 00:37:36,421 --> 00:37:37,756 Er det bra med Zach? 540 00:37:39,090 --> 00:37:40,300 Jeg vil se ham. 541 00:37:40,591 --> 00:37:43,887 Vi har ikke funnet Zach. 542 00:37:44,137 --> 00:37:47,808 Så hvordan vet dere at denne Bar-Jonah gjorde det? 543 00:37:47,891 --> 00:37:49,810 - Har han tilstått? - Nei. 544 00:37:50,476 --> 00:37:53,188 Men vi har en haug med bevis som viser at han gjorde det. 545 00:37:54,147 --> 00:37:56,482 Så hvor er Zach, da? 546 00:37:59,569 --> 00:38:00,611 Vi... 547 00:38:02,488 --> 00:38:06,242 Vi tror ikke at vi noen gang kommer til å finne liket av Zach, Rachel. 548 00:38:13,291 --> 00:38:14,531 Jeg trenger at du ser på dette. 549 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Nei. 550 00:38:26,972 --> 00:38:31,059 Nå trenger vi bare at du vitner, så vi kan få denne fyren dømt. 551 00:38:31,392 --> 00:38:33,311 Nei, han er ikke død. 552 00:38:33,644 --> 00:38:36,147 Ungen min er ikke død. 553 00:38:42,487 --> 00:38:44,155 Rachel, hør på meg. 554 00:38:44,780 --> 00:38:49,660 Hvis du ikke avlegger vitnemål om at Zach er død, har vi ingen sak. 555 00:38:49,744 --> 00:38:50,786 Kom deg ut. 556 00:38:51,830 --> 00:38:53,039 Finn sønnen min. 557 00:38:53,456 --> 00:38:56,542 Kom deg ut! 558 00:38:57,293 --> 00:38:58,544 Det ødela saken. 559 00:38:58,628 --> 00:39:01,089 Det fantes ingen steder å gå, og ikke mer vi kunne gjøre. 560 00:39:10,598 --> 00:39:14,185 Så vi måtte avvise saken dagen før rettssaken. 561 00:39:15,395 --> 00:39:17,939 Og det var et slag. 562 00:39:24,320 --> 00:39:26,865 Og jeg greide ikke å fatte 563 00:39:26,948 --> 00:39:30,493 at alt det arbeidet var forgjeves. 564 00:39:32,287 --> 00:39:35,623 Det hadde vært så godt å få tatt ham for Zach 565 00:39:35,706 --> 00:39:37,375 og finne liket av Zach. 566 00:39:38,584 --> 00:39:42,672 Men til slutt var fokus: 567 00:39:42,755 --> 00:39:45,425 "La oss sørge for at dette monsteret aldri slipper ut igjen." 568 00:39:47,510 --> 00:39:50,471 Så vi brukte måneder på kodene til Bar-Jonah. 569 00:39:51,389 --> 00:39:54,809 Og til slutt avslørte de hva han hadde gjort mot Zach Ramsay. 570 00:39:55,393 --> 00:39:57,270 Han slaktet ham 571 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 og kastet restene. 572 00:40:02,233 --> 00:40:04,819 Og beviset lå i kodene. 573 00:40:04,903 --> 00:40:09,532 Det ledet oss til flere ofre. To små gutter som bodde over ham. 574 00:40:11,451 --> 00:40:14,037 Selv om vi ikke greide å sette ham fast for Zach, 575 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 fikk vi satt ham fast for de andre overgrepene. 576 00:40:17,582 --> 00:40:22,420 Og ga ham en dom på 130 år. Så han gikk i fengsel for resten av livet. 577 00:40:25,756 --> 00:40:26,925 Hallo? 578 00:40:27,758 --> 00:40:28,884 Folkens. 579 00:40:29,635 --> 00:40:30,803 Hallo? 580 00:40:50,031 --> 00:40:52,200 Kjære John Jeg er lei for det, 581 00:40:53,994 --> 00:40:57,122 Saken dro meg ned 582 00:40:57,205 --> 00:41:01,292 og ødela til slutt ekteskapet mitt. 583 00:41:01,376 --> 00:41:04,045 Det var en uutholdelig smerte. 584 00:41:13,596 --> 00:41:18,059 Jeg gikk ned. Alkohol, stoff, alt. 585 00:41:19,352 --> 00:41:21,021 Prøvde å dempe det. 586 00:41:25,858 --> 00:41:28,361 Det eneste gode som kom ut av dette, 587 00:41:28,444 --> 00:41:31,364 var at Nathan døde i fengsel, en miserabel mann. 588 00:41:34,367 --> 00:41:39,039 Så han tapte til slutt. Og han kunne ikke skade flere. 589 00:41:43,918 --> 00:41:46,087 Jeg vet nøyaktig hva jeg gjør. 590 00:41:47,047 --> 00:41:49,424 Hvis det hadde vært min unge som forsvant, 591 00:41:49,674 --> 00:41:52,260 og politiet aldri greide å finne fysisk bevis 592 00:41:52,385 --> 00:41:53,469 på at han var død, 593 00:41:54,720 --> 00:41:56,806 ville jeg ha holdt på håpet 594 00:41:56,889 --> 00:41:59,309 om at han en dag ville komme vandrende inn døra. 595 00:41:59,392 --> 00:42:03,979 For det å akseptere det som faktisk skjedde, er grusomt. 596 00:42:06,149 --> 00:42:09,110 Rachel Howard klamrer seg til håpet om at Zachary lever. 597 00:42:10,028 --> 00:42:12,322 Hun fortsetter å lete etter ham. 598 00:42:13,448 --> 00:42:16,159 John Cameron bor alene i Great Falls. Han giftet seg aldri på nytt. 599 00:42:16,242 --> 00:42:20,038 Han dedikerer seg til å løse uoppklarte saker og være sammen med barna sine. 600 00:42:31,674 --> 00:42:37,472 {\an8}LEILIGHETEN TIL NATHANAEL BAR-JONAH 601 00:42:49,984 --> 00:42:56,074 {\an8}JOHN, MAE, JUSTIN, JESSE OG MERRIE CAMERON