1 00:00:01,334 --> 00:00:03,128 Denne sag rev byen fra hinanden. 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,548 Den ødelagde byens politi, lokalsamfundet 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,382 {\an8}og min tro på menneskeligheden. 4 00:00:07,465 --> 00:00:09,786 {\an8}John Cameron - Pens. kriminalassistent Great Falls, Montana 5 00:00:09,968 --> 00:00:13,764 Alle spekulerede på, hvem der tog vores børn. 6 00:00:15,766 --> 00:00:17,475 Man holdt op med at stole på folk. 7 00:00:18,936 --> 00:00:22,480 - Rachel, slog du din søn ihjel? - Jeg dræbte ikke Zach. 8 00:00:25,442 --> 00:00:29,404 Jeg havde aldrig haft mareridt, som jeg havde under denne sag. 9 00:00:29,487 --> 00:00:30,656 Det er en kode. 10 00:00:30,739 --> 00:00:33,701 Hvis vi løser den, har vi alle hans hemmeligheder lige her. 11 00:00:33,951 --> 00:00:36,995 Jeg tænkte på sagen 24/7. 12 00:00:37,913 --> 00:00:39,206 Og... 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,295 Kom her. Jeg har savnet jer. 14 00:00:47,380 --> 00:00:49,883 Og hele mit liv gik... 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,003 {\an8}Jeg flyttede til Great Falls 16 00:01:26,086 --> 00:01:29,422 {\an8}efter politiakademiet i Minnesota, og jeg blev forelsket i stedet. 17 00:01:30,173 --> 00:01:34,219 Jeg blev sat på en af de sager, der ændrede mit liv. 18 00:01:46,481 --> 00:01:49,943 GREAT FALLS POLITI 19 00:01:50,027 --> 00:01:52,780 - Kan jeg hjælpe dig? - Er John Cameron her? 20 00:01:52,863 --> 00:01:55,783 - Kriminalassistent Cameron? Ja. - Kan jeg tale med ham? 21 00:01:55,866 --> 00:01:59,286 - Hvad drejer det sig om? - Jeg vil helst tale med John. 22 00:01:59,369 --> 00:02:00,871 Okay, sid ned. 23 00:02:03,916 --> 00:02:05,668 Hvad er problemet? 24 00:02:05,751 --> 00:02:07,544 - Det er Zach. - Er han okay? 25 00:02:07,711 --> 00:02:09,171 Det ved jeg ikke. 26 00:02:10,338 --> 00:02:12,507 Han havde det fint, da han tog i skole. 27 00:02:12,590 --> 00:02:15,636 Så blev jeg ringet op, og de sagde, han ikke var dukket op. 28 00:02:16,011 --> 00:02:18,513 - Ankom han ikke til skolen? - Det sagde de. 29 00:02:18,596 --> 00:02:21,183 Jeg tog ned på skolen og talte med forstanderen, 30 00:02:21,308 --> 00:02:23,351 og jeg troede, han ville komme hjem senere. 31 00:02:23,435 --> 00:02:25,729 Jeg var vred på ham. Jeg troede, han pjækkede. 32 00:02:25,813 --> 00:02:28,106 Jeg ville give ham stuearrest og så... 33 00:02:29,942 --> 00:02:31,068 Han kom aldrig hjem. 34 00:02:33,611 --> 00:02:36,824 Palmer var en ihærdig kriminalassistent, og han ledede 35 00:02:36,907 --> 00:02:39,201 afdelingen for børnemishandling og seksuelle overgreb. 36 00:02:39,284 --> 00:02:42,079 Så han havde med børn at gøre hele tiden. 37 00:02:42,162 --> 00:02:43,956 - Hvor gammel er Zach? - Han er ti. 38 00:02:44,456 --> 00:02:47,500 Vi er naboer. Jævnaldrende med min ældste. Virker som en god knægt. 39 00:02:47,584 --> 00:02:49,086 Han er en god dreng. 40 00:02:49,502 --> 00:02:50,713 Er de venner? 41 00:02:50,796 --> 00:02:52,798 De kender hinanden, men går ikke på samme skole. 42 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 Har du prøvet Zachs venner? 43 00:02:54,382 --> 00:02:57,510 Ja, ingen har set ham. 44 00:02:57,761 --> 00:03:00,138 Men han må være et sted, ikke? 45 00:03:00,222 --> 00:03:02,474 Var alt, som det skulle være i morges? 46 00:03:02,557 --> 00:03:03,976 Ja. 47 00:03:04,142 --> 00:03:06,812 Har du et billede af ham? 48 00:03:07,771 --> 00:03:08,897 Ja. 49 00:03:11,608 --> 00:03:13,235 Jeg har altid et billede af ham. 50 00:03:14,444 --> 00:03:17,572 Kan du huske, hvad han havde på? 51 00:03:19,532 --> 00:03:24,329 Det samme som altid. Jeans, sportssko og en blå jakke. 52 00:03:24,412 --> 00:03:28,208 Var han helt i blåt? Var der ikke noget logo på? 53 00:03:28,375 --> 00:03:29,709 Bare blå med grønt tern. 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,712 Okay, vi tjekker op på det. 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,889 Bare rolig, Rachel. Vi gør, hvad vi kan. 56 00:03:41,972 --> 00:03:43,348 Vi skal nok finde ham. 57 00:03:44,224 --> 00:03:45,267 Tak. 58 00:03:45,517 --> 00:03:47,519 Han var en god knægt. 59 00:03:47,602 --> 00:03:51,356 Han havde et smil som få har. 60 00:03:51,439 --> 00:03:54,735 Og jeg har aldrig set ham vred. 61 00:03:55,527 --> 00:03:59,406 Han var en vellidt dreng fra kvarteret. Alle kendte ham. 62 00:04:01,408 --> 00:04:03,410 Vi leder efter en tiårig dreng, 63 00:04:03,493 --> 00:04:06,579 Zachary Ramsay, han har nok pjækket og er gået på eventyr. 64 00:04:06,663 --> 00:04:10,250 Det er koldt og mørkt. Tjek gyderne og parkerne. 65 00:04:10,333 --> 00:04:14,546 Han kan være gået ind i skoven. Han er nok bange. Lad os finde ham. 66 00:04:18,550 --> 00:04:20,302 Den aften Zach forsvandt, 67 00:04:20,385 --> 00:04:23,013 sendte vi alle vores patruljebetjente ud i kvarteret. 68 00:04:23,096 --> 00:04:27,017 Ned i gyderne, ind i tomme huse i kvarteret. 69 00:04:27,100 --> 00:04:31,521 Vi tjekkede flodens bredder og isen på dammene i Gibson Park. 70 00:04:32,439 --> 00:04:35,400 Vi spurgte alle hans klassekammerater: 71 00:04:35,483 --> 00:04:37,986 "Har I set ham? Hvor kunne han hænge ud?" 72 00:04:38,153 --> 00:04:39,863 Ingen havde set ham den dag. 73 00:04:40,113 --> 00:04:43,658 Otte mand, 2,5 meter fra hinanden. Start her, og gå så fremad! 74 00:04:53,335 --> 00:04:56,088 Ni ud af ti gange ville barnet være kommet hjem nu. 75 00:04:56,546 --> 00:04:59,216 Ja, jeg får noget søvn. 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,718 Jeg fortsætter med at lede med folkene. 77 00:05:02,760 --> 00:05:05,097 Jeg kender dem, Sam. De er naboer. 78 00:05:05,680 --> 00:05:06,849 Okay. 79 00:05:09,392 --> 00:05:11,686 Vi fik det med i nyhederne og avisen. 80 00:05:11,769 --> 00:05:14,022 Vi omdelte flyers. Vi var i radioen. 81 00:05:14,189 --> 00:05:15,773 Det var overalt. 82 00:05:19,611 --> 00:05:20,863 FORSVUNDET ZACH RAMSAY 83 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 Når der var forsvundne børn i Great Falls, 84 00:05:23,156 --> 00:05:26,827 så fandt vi dem normalt efter en dag eller to. 85 00:05:28,245 --> 00:05:32,582 Efter 24 timer troede jeg, at noget meget værre var sket. 86 00:05:34,626 --> 00:05:38,671 Man fordufter ikke bare uden noget spor, medmindre man er blevet taget. 87 00:05:43,718 --> 00:05:44,970 Er lige blevet ringet op. 88 00:05:45,512 --> 00:05:48,140 Det var en, der sagde, at han havde bortført Zach Ramsay. 89 00:05:48,223 --> 00:05:50,267 En lastbilchauffør. De tilbageholder ham. 90 00:05:52,019 --> 00:05:55,772 Vi får et opkald fra færdselspolitiet, de har stoppet en lastbilchauffør. 91 00:05:55,855 --> 00:05:59,234 De finder ud af, at han er helt besat af Zach Ramsay. 92 00:05:59,317 --> 00:06:02,112 Han siger seksuelle ting, der forbinder ham til Zach. 93 00:06:02,195 --> 00:06:03,821 Han lader til at vide meget om ham. 94 00:06:03,947 --> 00:06:07,200 Han er lastbilchauffør og kører igennem Great Falls, 95 00:06:07,284 --> 00:06:11,079 så han kunne godt køre igennem byen og bortføre et barn. 96 00:06:11,829 --> 00:06:12,830 Sig noget. 97 00:06:14,749 --> 00:06:16,459 Zach var en smuk dreng. 98 00:06:17,710 --> 00:06:19,296 Jeg glemmer ham aldrig. 99 00:06:20,130 --> 00:06:21,423 Hvor mødte du ham? 100 00:06:22,757 --> 00:06:23,841 Det er min sag. 101 00:06:24,676 --> 00:06:27,971 Så du siger, du bortførte Zach, men nu vil du ikke sige mere? 102 00:06:28,638 --> 00:06:31,016 Det skal ikke være for let for dig. 103 00:06:31,099 --> 00:06:33,893 Ligesom jeg ikke gjorde det let for Zach. 104 00:07:04,674 --> 00:07:06,551 Da hans lastbil blev undersøgt, 105 00:07:06,634 --> 00:07:09,679 fandt vi ikke spor, der kunne forbinde ham til bortførelsen. 106 00:07:15,143 --> 00:07:18,230 Sandheden er, at lastbilchaufføren var i Spokane, Washington. 107 00:07:18,313 --> 00:07:21,566 Otte hundrede kilometer fra Great Falls den dag Zach forsvandt. 108 00:07:23,526 --> 00:07:27,822 Under nogle efterforskninger kommer alle tosser frem. 109 00:07:27,905 --> 00:07:30,283 Det var tilfældet her. 110 00:07:30,367 --> 00:07:34,412 Han kunne slet ikke have været i Great Falls, da det skete. 111 00:07:43,463 --> 00:07:47,009 - Det er synd med den forsvundne dreng. - Det siger du ikke. 112 00:07:47,092 --> 00:07:49,594 Jeg håber ikke, at han blev taget af en psykopat. 113 00:07:49,677 --> 00:07:52,639 - Noget nyt? - Vi leder stadig. 114 00:07:52,722 --> 00:07:58,270 Hvis du hører noget, så sig til. 115 00:08:00,981 --> 00:08:03,650 Jeg sætter den op. Man ved aldrig, hvad der sker. 116 00:08:09,322 --> 00:08:11,741 Da Zach forsvandt, havde jeg tre børn. 117 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 En af dem var på Zachs alder, og to af dem var lidt yngre. 118 00:08:15,787 --> 00:08:18,748 Det var skræmmende at tænke på, at i det kvarter, jeg boede i, 119 00:08:18,831 --> 00:08:23,128 kunne en lille dreng på ti år forsvinde. 120 00:08:24,587 --> 00:08:27,382 Man spekulerede på, om man kunne lade sine børn gå ud. 121 00:08:28,383 --> 00:08:29,967 Hej, unger. 122 00:08:30,843 --> 00:08:35,015 Kom her, du. Jeg har savnet jer. Hej, skat. Hej, kammerat. 123 00:08:35,098 --> 00:08:36,933 Lad os vente i bilen på mor, okay? 124 00:08:37,100 --> 00:08:39,061 Kom så. 125 00:08:41,813 --> 00:08:43,023 Min frue. 126 00:08:46,776 --> 00:08:48,111 Er alle inde? 127 00:08:48,986 --> 00:08:50,488 Vi ses senere, okay? 128 00:08:52,574 --> 00:08:53,658 Hej. 129 00:08:54,451 --> 00:08:57,120 - Hej. - Du ved godt, jeg arbejder nat. 130 00:08:57,204 --> 00:09:00,373 Og dag. Jeg har ikke set dig i tre dage. 131 00:09:00,457 --> 00:09:02,875 Jeg ved det. Undskyld. Undskyld unger. 132 00:09:03,918 --> 00:09:06,671 - Kommer du hjem til aftensmad? - Jeg har ikke... 133 00:09:10,217 --> 00:09:11,551 Jeg er bekymret for dig. 134 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 Jeg klarer mig. 135 00:09:20,268 --> 00:09:21,311 Fortsæt. 136 00:09:23,730 --> 00:09:24,897 Kør forsigtigt. 137 00:09:45,460 --> 00:09:47,254 Jeg kunne ikke slippe sagen. 138 00:09:47,337 --> 00:09:50,423 Jeg bliver besat af sager. Sådan er jeg bare. 139 00:09:53,009 --> 00:09:54,844 Da lastbilchaufføren gik fri, 140 00:09:54,927 --> 00:09:57,805 da stod efterforskningen faktisk stille længe. 141 00:09:58,390 --> 00:10:01,351 Så mødte en af naboerne op på stationen. 142 00:10:03,103 --> 00:10:05,855 Er du sikker på, det var natten før Zach forsvandt? 143 00:10:05,938 --> 00:10:09,359 Ja, der blev råbt og skreget i Rachels hus. 144 00:10:09,567 --> 00:10:11,403 De lød til at skændes. 145 00:10:11,486 --> 00:10:13,446 - Zach og Rachel? - Måske. 146 00:10:13,530 --> 00:10:18,243 Jeg tænkte ikke over det på det tidspunkt, men så hørte jeg, at han var væk. 147 00:10:18,326 --> 00:10:20,995 Så jeg tænkte, at I burde vide det. 148 00:10:22,539 --> 00:10:24,582 Måske skulle vi kigge nærmere på moren. 149 00:10:25,333 --> 00:10:26,459 Ja. 150 00:10:27,252 --> 00:10:28,336 Tak. 151 00:10:31,673 --> 00:10:34,008 Vi ved, du og Zach havde et stort skænderi. 152 00:10:34,091 --> 00:10:37,304 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det var ikke stort. 153 00:10:38,012 --> 00:10:40,390 I råbte og skreg og slog på væggene. 154 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Det lyder stort. 155 00:10:42,559 --> 00:10:45,145 Hvornår så du sidst Zach? 156 00:10:45,270 --> 00:10:47,689 Det har jeg sagt. Da han gik i skole. 157 00:10:47,772 --> 00:10:50,150 Rachel, ingen andre så Zach den morgen. 158 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Ingen har set ham, siden han gik fra dette hus. 159 00:10:56,030 --> 00:11:00,535 Han var her hele natten, så gik han i skole. Jeg siger hele... 160 00:11:00,660 --> 00:11:02,912 Rachel, må vi kigge os omkring? 161 00:11:05,498 --> 00:11:06,749 Værsgo. 162 00:11:14,424 --> 00:11:16,801 Vi lod hundene gennemgå huset 163 00:11:16,884 --> 00:11:19,095 for at se, om de fandt noget. 164 00:11:21,389 --> 00:11:22,932 Hundene kunne finde lig, 165 00:11:23,015 --> 00:11:26,060 og de opfanger lugten af en død person. 166 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 Og da hundene gik nedad trappen, 167 00:11:34,777 --> 00:11:37,196 reagerede de for enden af trappen. 168 00:11:37,322 --> 00:11:41,618 Det betød, at der kunne have ligget et lig der. 169 00:11:46,706 --> 00:11:47,957 Hvad er der sket med tæppet? 170 00:11:48,333 --> 00:11:50,918 Jeg spildte noget. Vi får det skiftet. 171 00:12:16,778 --> 00:12:18,112 Har du fundet noget? 172 00:12:24,494 --> 00:12:25,620 Cameron. 173 00:12:29,999 --> 00:12:31,501 Ligner det blod? 174 00:12:36,839 --> 00:12:40,343 Palmers teori var, at de havde skændtes. 175 00:12:40,427 --> 00:12:44,221 Måske slog Rachel Zach, måske faldt han ned ad trapperne. 176 00:12:44,431 --> 00:12:47,642 Måske blev han dræbt ved et uheld. 177 00:12:47,725 --> 00:12:52,355 På det tidspunkt koncentrerede Palmer sig om Rachel som mistænkt. 178 00:12:52,439 --> 00:12:55,232 Var du sammen med Zach aftenen før, han forsvandt? 179 00:12:56,067 --> 00:12:57,151 Ja. 180 00:12:57,652 --> 00:12:59,236 Skændtes du med ham? 181 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Ja. 182 00:13:01,614 --> 00:13:03,157 - Gjorde du ham fortræd? - Nej. 183 00:13:04,283 --> 00:13:06,453 Tog Zach i skole den dag, han forsvandt? 184 00:13:06,619 --> 00:13:08,079 Ja. 185 00:13:09,456 --> 00:13:11,874 - Så du nogen tage ham? - Nej. 186 00:13:12,124 --> 00:13:15,211 Så du Zach snakke med nogen, da han gik fra huset? 187 00:13:16,921 --> 00:13:18,047 Nej. 188 00:13:27,849 --> 00:13:28,975 Rachel. 189 00:13:31,394 --> 00:13:33,187 Slog du din søn ihjel? 190 00:13:33,688 --> 00:13:34,731 Nej da. 191 00:13:35,106 --> 00:13:37,567 - Var det et uheld? - Var hvad et uheld? 192 00:13:37,900 --> 00:13:40,612 Det var ikke med vilje. Du ville bare opdrage ham. 193 00:13:40,695 --> 00:13:43,280 Jeg dræbte ikke Zach. 194 00:13:44,156 --> 00:13:46,200 Min Zach lever stadig. 195 00:13:47,744 --> 00:13:49,371 Det er jeg sikker på. 196 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 Hvor er han? 197 00:13:51,789 --> 00:13:54,250 Det ved jeg ikke. Hvorfor leder I ikke efter ham? 198 00:13:54,667 --> 00:13:56,669 Hvor skal vi lede? 199 00:13:57,462 --> 00:13:58,880 - Slog du din søn ihjel? - Nej! 200 00:13:58,963 --> 00:14:00,798 - Rachel, slog du din søn ihjel? - Nej! 201 00:14:00,882 --> 00:14:02,550 Hun blev spurgt igen og igen. 202 00:14:02,717 --> 00:14:07,346 "Du slog ham ihjel. Du gjorde ham fortræd. Fortæl os, hvad der skete. 203 00:14:07,430 --> 00:14:10,141 "Hvor er han? Lad os gøre en ende på det her." 204 00:14:10,224 --> 00:14:12,477 - Rachel, dræbte du Zach? - Nej. Jeg har fået nok. 205 00:14:12,560 --> 00:14:14,687 Anhold mig, hvis du vil. 206 00:14:14,771 --> 00:14:17,314 - Ellers går jeg. - Rachel. 207 00:14:17,399 --> 00:14:18,775 Rachel. 208 00:14:18,858 --> 00:14:20,026 Hallo, Rachel. 209 00:14:20,818 --> 00:14:22,069 Find ham. 210 00:14:22,153 --> 00:14:24,196 Tror du ikke, hun har noget med det at gøre? 211 00:14:24,280 --> 00:14:26,032 Du har afhørt hende i seks timer. 212 00:14:26,115 --> 00:14:28,618 Alle beviserne peger på hende. Du ser det bare ikke. 213 00:14:28,701 --> 00:14:30,119 Du ser ikke de store linjer. 214 00:14:31,203 --> 00:14:32,414 Ærlig talt, Sam. 215 00:14:32,789 --> 00:14:35,375 - Hvad sagde løgnedetektoren? - At hun vildledte. 216 00:14:35,458 --> 00:14:37,752 Når jeg spurgte, om hun dræbte sønnen, slog den ud. 217 00:14:37,835 --> 00:14:40,129 Det var under pres. Lad os prøve på dig. 218 00:14:40,212 --> 00:14:43,508 Åbn øjnene, John. Se det, som det er. 219 00:14:43,591 --> 00:14:46,302 - Vi ønsker begge det samme. - Gør vi? 220 00:14:48,680 --> 00:14:51,182 Da Rachel forlod kontoret den dag 221 00:14:51,265 --> 00:14:55,019 i sådan en vrede, da følte jeg mig lettet. 222 00:14:55,102 --> 00:14:58,272 For hendes reaktion beviste for mig, at hun ikke dræbte sønnen. 223 00:14:59,899 --> 00:15:00,942 Vent, Rachel. 224 00:15:01,025 --> 00:15:02,652 Jeg vil ikke sige mere. 225 00:15:04,446 --> 00:15:05,822 Jeg tror dig, okay? 226 00:15:08,575 --> 00:15:12,244 Det er jeg ligeglad med. Find min søn. 227 00:15:21,087 --> 00:15:22,171 Det skal jeg nok. 228 00:15:23,673 --> 00:15:25,382 Hvem bor i området, 229 00:15:25,550 --> 00:15:29,095 som er dømt for et sexovergreb eller har været mistænkt for det? 230 00:15:29,178 --> 00:15:32,264 Og hvor var de den dag? 231 00:15:33,307 --> 00:15:34,934 Vi fandt tidligt ud af, 232 00:15:35,017 --> 00:15:38,855 at Zach engang boede ved siden af en sexforbryder, Doc. 233 00:15:39,313 --> 00:15:42,525 Jeg vidste ikke, der var så mange sexforbrydere i Great Falls. 234 00:15:42,609 --> 00:15:44,902 {\an8}Ja, alt lige fra blottere i parker 235 00:15:44,986 --> 00:15:46,379 {\an8}'Doc' Baumans bopæl Great Falls, Minnesota 236 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 {\an8}til serievoldtægtsforbrydere. Vi tjekker dem. 237 00:15:48,364 --> 00:15:50,783 Han er næsten 70 år gammel. 238 00:15:50,867 --> 00:15:54,579 Jeg kender ham. Han er... Han er unik. 239 00:15:54,662 --> 00:15:58,124 Zach skulle gå forbi her hver dag på vej i skole. 240 00:15:59,208 --> 00:16:01,753 Doc Bauman havde været pædofil. 241 00:16:05,965 --> 00:16:10,302 - Hej, Doc. Inviter os ind. - Jeg skulle til at i seng. 242 00:16:13,848 --> 00:16:16,851 Ja? Med hvem? 243 00:16:21,564 --> 00:16:25,067 - Er her nogen, Doc? - Kun mig. 244 00:16:26,694 --> 00:16:28,154 Hvem leder I efter? 245 00:16:28,863 --> 00:16:30,322 Måske har jeg set ham? 246 00:16:31,282 --> 00:16:32,408 Hvorfor siger du "ham"? 247 00:16:33,325 --> 00:16:37,163 De kaldte ham "Doc Bauman," fordi han påstod, at han var læge. 248 00:16:37,371 --> 00:16:40,332 Det er et kneb for at lokke børn. 249 00:16:40,416 --> 00:16:42,418 Man er professionel. Man er læge. 250 00:16:46,589 --> 00:16:49,383 Der ser I. Jeg er alene. 251 00:16:51,302 --> 00:16:52,804 Fortsæt med det, Doc. 252 00:16:53,387 --> 00:16:57,391 Vi kunne tidligt afskrive Doc Bauman i efterforskningen. 253 00:16:57,474 --> 00:16:58,976 Han havde et alibi. 254 00:17:00,019 --> 00:17:04,816 - Det er en uhyggelig gammel mand. - Han har forulempet børn siden 40'erne. 255 00:17:04,899 --> 00:17:08,152 Vi tjekkede alle sexforbrydere og voldsdømte, 256 00:17:08,235 --> 00:17:09,696 og de havde alle alibier. 257 00:17:14,408 --> 00:17:15,577 Okay. 258 00:17:15,660 --> 00:17:17,995 Og det var det samme med konvolutten. 259 00:17:20,998 --> 00:17:21,999 Hvad er det? 260 00:17:22,083 --> 00:17:24,251 Det er laboratorierapporten om tæppet. 261 00:17:27,129 --> 00:17:29,591 Blod: NEGATIV - Fæces: NEGATIV Urin: NEGATIV 262 00:17:30,842 --> 00:17:33,553 - Det er ikke blod. - Nej. 263 00:17:33,636 --> 00:17:36,764 Der intet i huset. Ingen beviser på en slåskamp. Ingenting. 264 00:17:36,848 --> 00:17:38,725 Jeg ved, at Rachel holder noget hemmeligt. 265 00:17:38,808 --> 00:17:39,934 Det gør du også. 266 00:17:43,145 --> 00:17:47,483 Tunnelsynet var åbenlyst. Og det sker tit i disse sager. 267 00:17:47,567 --> 00:17:50,987 Sommetider passer de fakta, som en betjent har, 268 00:17:51,904 --> 00:17:54,323 ikke med det, som en anden betjent tænker. 269 00:17:54,741 --> 00:17:59,120 Jeg har erfaret, at man så må gå tilbage til starten, 270 00:17:59,203 --> 00:18:02,790 tilbage til de basale ting. Hvad lavede han den morgen? 271 00:18:05,376 --> 00:18:06,377 Hav en god dag. 272 00:18:06,460 --> 00:18:13,009 Rachel sagde, han gik hjemmefra. Og han gik ned ad gyden. 273 00:18:18,264 --> 00:18:22,268 Derfor gik jeg ned ad gyden for at se, hvad han havde set. 274 00:18:28,399 --> 00:18:29,441 Hej. 275 00:18:29,942 --> 00:18:31,193 Hvordan går det? 276 00:18:32,153 --> 00:18:36,573 - Går I tit her? - Ja, det er kortere til skolen. 277 00:18:37,533 --> 00:18:40,286 Kan I huske en dreng ved navn Zachary Ramsay? 278 00:18:40,536 --> 00:18:42,454 - Drengen der forsvandt? - Ja. 279 00:18:42,538 --> 00:18:46,042 - Så du ham den dag? - Ja. 280 00:18:46,709 --> 00:18:49,128 Gjorde du? Er du sikker på, det var den dag? 281 00:18:49,211 --> 00:18:52,882 Jeg kan huske... Det var den dag. Vi så ham på vej til skole. 282 00:18:53,925 --> 00:18:55,551 Var han sammen med nogen? 283 00:18:55,635 --> 00:18:58,054 - Talte han med nogen? - Der var en politimand. 284 00:18:58,805 --> 00:19:01,641 - En politimand? - Ja, han talte med Zach. 285 00:19:02,516 --> 00:19:04,310 Hvor var det? Var det her? 286 00:19:04,393 --> 00:19:06,896 - Nej, nær genvejen. - "Genvejen"? 287 00:19:11,400 --> 00:19:14,070 Okay. Fint. 288 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 Mange tak. Pas på jer selv. 289 00:19:16,698 --> 00:19:17,990 Hav en god dag. 290 00:19:23,746 --> 00:19:24,831 Genvej. 291 00:19:30,127 --> 00:19:31,253 Jeg anede ikke, 292 00:19:31,337 --> 00:19:34,298 at der var en genvej til skolen, han kunne have taget. 293 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 Måske havde vi endelig et bevis, 294 00:20:19,385 --> 00:20:21,106 der kunne føre til, hvad der skete med Zach. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,434 Begynd at spørge dig omkring. 296 00:20:28,602 --> 00:20:31,063 Gutter, find mig nogle vidner. 297 00:20:33,274 --> 00:20:36,318 Jeg tror ikke, Rachel havde noget med Zachs forsvinden at gøre. 298 00:20:36,402 --> 00:20:39,238 Hun var sikker på, han ville komme ind ad fordøren, 299 00:20:39,321 --> 00:20:40,740 og at han ville være i live. 300 00:20:49,665 --> 00:20:51,000 John? 301 00:20:51,959 --> 00:20:53,252 Er det her Zachs? 302 00:20:58,382 --> 00:21:00,134 Betyder det, han er i live? 303 00:21:01,385 --> 00:21:03,054 Er du tættere på at finde ham? 304 00:21:04,055 --> 00:21:05,556 Kan han være i live? 305 00:21:06,933 --> 00:21:08,434 Vi leder stadig, Rachel. 306 00:21:10,770 --> 00:21:11,938 Tak. 307 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 - Okay. - Okay. 308 00:21:15,817 --> 00:21:16,901 Tak. 309 00:21:19,278 --> 00:21:22,364 De to piger nævnte, at de så en betjent i smøgen, 310 00:21:22,448 --> 00:21:23,991 som fulgte efter Zach. 311 00:21:24,075 --> 00:21:25,659 Det får en til at spekulere på, 312 00:21:25,742 --> 00:21:28,287 om nogen i politiet er syg. 313 00:21:28,370 --> 00:21:32,708 Kan det være en insider? 314 00:21:34,376 --> 00:21:36,462 Palmer, vent. Vi skal tale sammen. 315 00:21:37,213 --> 00:21:39,966 Du må tage Zach Ramsay-sagen længere end blot til Rachel. 316 00:21:40,049 --> 00:21:41,383 Nej. 317 00:21:41,467 --> 00:21:43,469 Vi fandt hans jakke på skraldespanden. 318 00:21:43,677 --> 00:21:46,388 - Nær hvor han forsvandt. - Hvad skal det betyde? 319 00:21:46,555 --> 00:21:48,724 Jeg gik hans morgentur til skole. 320 00:21:48,808 --> 00:21:52,019 Det viser sig, der er en genvej, vi ikke har bemærket. 321 00:21:52,103 --> 00:21:56,482 Jeg fandt den i en skraldespand på samme rute, som han går hver dag. 322 00:21:56,565 --> 00:21:59,401 - Hvordan kunne du overse den? - Måske overså vi den ikke. 323 00:21:59,485 --> 00:22:01,695 Måske efterlod hun den, efter vi kiggede. 324 00:22:01,778 --> 00:22:04,615 - Det hjælper ikke. - Okay, Palmer. 325 00:22:04,698 --> 00:22:06,408 Hvad så med to vidner? 326 00:22:06,951 --> 00:22:10,037 Jeg har talt med to piger, der så Zach Ramsay på vej i skole 327 00:22:10,121 --> 00:22:11,205 den dag, han forsvandt. 328 00:22:11,288 --> 00:22:12,539 Måske er de forvirrede. 329 00:22:12,623 --> 00:22:15,167 Nej. De sagde også, at han talte med en betjent. 330 00:22:17,461 --> 00:22:20,089 Det ændrer ikke på, at Rachel er vores hovedmistænkte... 331 00:22:20,172 --> 00:22:22,008 Stop det med Rachel, Sam. 332 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 Jeg har etableret en tidslinje. 333 00:22:24,260 --> 00:22:28,931 Drengen var på vej i skole. Jeg har givet dig to vidner. Jakken. 334 00:22:29,015 --> 00:22:31,934 Der blev ikke fundet blod derhjemme. Hvad mere ønsker du? 335 00:22:32,018 --> 00:22:33,560 Jeg var rasende. 336 00:22:33,644 --> 00:22:36,230 Var det en i politiet, der stod bag det hele? 337 00:22:37,148 --> 00:22:39,858 Der er nogle, man kunne mistænke. 338 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 Hej. 339 00:22:58,169 --> 00:23:01,964 - Jeg troede, du sov. - Jeg kunne ikke. 340 00:23:03,549 --> 00:23:05,426 Jeg kan ikke glemme Rachel og lille Zach. 341 00:23:06,427 --> 00:23:07,636 Det var der, 342 00:23:07,719 --> 00:23:11,807 min besættelse begyndte. 343 00:23:11,890 --> 00:23:13,892 Jeg blev fuldstændig besat. 344 00:23:13,976 --> 00:23:18,522 Jeg gennemgik alle muligheder for, hvad der kunne være sket drengen. 345 00:23:32,828 --> 00:23:36,540 Mike, hvem arbejdede i sydøst sjette februar? 346 00:23:36,623 --> 00:23:39,126 - Hverdag? - Ja, tirsdag. 347 00:23:39,210 --> 00:23:41,712 Sullivan. Jeg behøver ikke slå det op. 348 00:23:41,920 --> 00:23:43,464 Gider du slå det op? 349 00:23:48,010 --> 00:23:50,471 Undskyld. Sullivan var ikke på arbejde den morgen. 350 00:23:50,637 --> 00:23:52,431 En lastbil væltede på motorvejen. 351 00:23:52,723 --> 00:23:55,017 Næsten alle vogne var sendt derud indtil middag. 352 00:23:55,476 --> 00:23:57,644 Der var ingen på gaden den dag. 353 00:23:58,645 --> 00:24:03,359 Der var ingen af os i det område den dag, så vi anede ikke, 354 00:24:03,442 --> 00:24:05,444 hvem det var, der var i uniform 355 00:24:05,527 --> 00:24:09,573 og så ud til at være betjent, i den smøge hvor Zach forsvandt. 356 00:24:10,574 --> 00:24:14,370 Et perfekt kneb. Alle børn stoler på en betjent. 357 00:24:14,453 --> 00:24:19,500 Det er ikke unormalt, at en pædofil bruger en uniform som kneb. 358 00:24:20,251 --> 00:24:22,044 Hvem var det, hvis ikke Sullivan? 359 00:24:23,754 --> 00:24:25,297 Det er der kun en løsning på. 360 00:24:25,547 --> 00:24:26,632 Politiovervågning? 361 00:24:26,965 --> 00:24:28,800 Ja, medmindre du har en bedre idé. 362 00:24:30,552 --> 00:24:32,388 Jeg vidste, der var noget på færde. 363 00:24:32,513 --> 00:24:35,266 Og at vi havde et rovdyr iblandt os. 364 00:24:37,101 --> 00:24:40,771 Rovdyr er vanemennesker, der holder sig til samme mønster. 365 00:24:40,854 --> 00:24:44,525 Derfor var vores opgave at holde øje med Zachs skole og se, 366 00:24:44,608 --> 00:24:49,155 om der var nogen i området, der gik rundt og lignende en betjent. 367 00:24:58,247 --> 00:25:01,875 Overvågninger er nok den mest langtrukne og kedelige ting i verden, 368 00:25:01,958 --> 00:25:04,920 for man venter på, at en lille ting sker 369 00:25:05,003 --> 00:25:08,340 i løbet af de otte timer, man tilfældigvis sidder der i løbet af en dag. 370 00:25:41,582 --> 00:25:46,170 Jeg tænkte: "Det er ham." Jeg var helt sikker. 371 00:25:49,965 --> 00:25:51,842 Hvordan har du det? 372 00:25:53,594 --> 00:25:54,636 Hej. 373 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 Det er synd med den forsvundne dreng. 374 00:25:58,640 --> 00:26:01,185 - Hvad laver du her? - Ikke noget. 375 00:26:02,060 --> 00:26:03,520 Hvorfor har du uniform på? 376 00:26:04,105 --> 00:26:07,108 Det havde jeg bare lyst til. 377 00:26:09,067 --> 00:26:12,279 Op med hænderne! 378 00:26:13,780 --> 00:26:15,491 Læg hænderne på hovedet. 379 00:26:15,949 --> 00:26:18,827 Da han blev taget ved den skole, 380 00:26:18,910 --> 00:26:22,456 vidste jeg, at han kunne have dræbt Zach Ramsay. 381 00:26:22,706 --> 00:26:24,040 Jeg visiterer dig. 382 00:26:24,166 --> 00:26:25,792 Har du noget farligt i lommerne? 383 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Ja. 384 00:26:27,919 --> 00:26:32,716 Jeg har en strømpistol i højre lomme og en peberspray i venstre. 385 00:26:40,056 --> 00:26:41,225 Hvad hedder du? 386 00:26:42,893 --> 00:26:45,271 Nathanael Bar-Jonah. 387 00:26:46,813 --> 00:26:49,566 Hvorfor hænger du ud foran en skole? 388 00:26:50,609 --> 00:26:53,195 - Det kan jeg godt lide. - Det kan du sikkert. 389 00:26:55,531 --> 00:26:56,532 Hvad er det? 390 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Det er et legetøj. Jeg sværger. 391 00:27:01,662 --> 00:27:03,580 Hvorfor har du en falsk pistol i lommen? 392 00:27:03,789 --> 00:27:06,041 Jeg kan lide at klæde mig som betjent. 393 00:27:07,584 --> 00:27:10,086 Det er alvorligt at udgive sig for at være betjent. 394 00:27:11,547 --> 00:27:13,424 Vi skal ind på stationen. 395 00:27:17,469 --> 00:27:19,763 - Kør ham her igennem systemet. - Ja. 396 00:27:20,556 --> 00:27:24,726 - Jeg vil ringe til min advokat. - Det er bare løgn! 397 00:27:24,810 --> 00:27:29,773 - Nej. Det er min ret. - Okay, skaf ham en telefon. 398 00:27:29,856 --> 00:27:30,899 Kom så. 399 00:27:32,067 --> 00:27:35,487 Bar-Jonah var varetægtsfængslet for at udgive sig for at være betjent. 400 00:27:35,571 --> 00:27:37,281 Vi kunne intet stille op med en advokat. 401 00:27:38,199 --> 00:27:39,533 Det her er latterligt. 402 00:27:39,616 --> 00:27:41,243 Han går klædt sådan foran Zachs skole. 403 00:27:41,327 --> 00:27:43,620 Han må være mistænkt. Må jeg så ikke afhøre ham? 404 00:27:44,913 --> 00:27:48,250 Har du noget? Er han tidligere straffet? 405 00:27:48,334 --> 00:27:50,502 - Du vil ikke tro det. - Hvad? 406 00:27:50,586 --> 00:27:54,631 Han blev anholdt for et par år siden for at forulempe en otteårig. 407 00:27:54,715 --> 00:27:57,218 Det er løgn. Hvorfor fandt vi ham ikke? 408 00:27:57,384 --> 00:27:58,552 Han er psykopat. 409 00:28:00,512 --> 00:28:02,848 - Hvor skal du hen? - Se, hvem der var på sagen. 410 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Du havde så travlt med Rachel, 411 00:28:06,184 --> 00:28:08,604 at du overså den her psykopat. 412 00:28:08,687 --> 00:28:10,522 Rolig, Cameron. 413 00:28:10,606 --> 00:28:12,566 Vi tjekkede ham, der var ikke noget. 414 00:28:12,649 --> 00:28:13,650 "Tjekkede ham"? 415 00:28:13,734 --> 00:28:16,445 Der står, at du lagde en besked til ham, men hørte intet. 416 00:28:16,570 --> 00:28:17,779 Det er ikke "ikke noget"? 417 00:28:17,946 --> 00:28:20,616 - Du går over stregen. - Du har tabt hovedet. 418 00:28:20,824 --> 00:28:23,952 Læs det. Han ringede ikke tilbage. Ingen fulgte op. 419 00:28:24,160 --> 00:28:26,247 Jeg skaffer en kendelse til hans hus. 420 00:28:34,380 --> 00:28:38,925 {\an8}Nathanael Bar-Jonahs bopæl 421 00:29:08,914 --> 00:29:13,168 Det var et rædselshus. Rodet, stanken... 422 00:29:13,919 --> 00:29:15,379 Jeg glemmer det aldrig. 423 00:29:18,590 --> 00:29:19,925 Det var som en grotte. 424 00:29:20,008 --> 00:29:24,346 Det var ikke blot en kælder, der var mørk, beskidt og ildelugtende, 425 00:29:24,430 --> 00:29:28,809 der var også sket noget forfærdeligt der. 426 00:29:29,435 --> 00:29:31,603 Manden her er syg i hovedet. 427 00:29:40,236 --> 00:29:42,323 Stop. Få fat på Frost. 428 00:29:46,034 --> 00:29:47,202 Det er min søn. 429 00:29:48,870 --> 00:29:49,871 Det er min søn. 430 00:29:50,121 --> 00:29:51,582 Chip, få ham ud. 431 00:29:51,665 --> 00:29:53,709 - Jeg slår det svin ihjel. - Få ham ud. 432 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 Jeg slår ham ihjel. 433 00:29:55,210 --> 00:29:58,839 Da det gik op for Frost, at Bar-Jonah havde billeder af hans barn, 434 00:29:59,005 --> 00:30:04,345 blev han følelsesmæssigt optaget af sagen. 435 00:30:04,428 --> 00:30:06,972 På det tidspunkt blev det personligt for ham. 436 00:30:09,725 --> 00:30:13,520 Det var en voksen mand, der havde billeder af børn, vi kendte. 437 00:30:13,604 --> 00:30:17,023 Det var nærmest, som om han samlede på dem som baseballkort. 438 00:30:18,359 --> 00:30:20,527 Jeg ledte efter mine børn på alle billederne. 439 00:30:20,611 --> 00:30:23,780 Og de var der ikke, gudskelov. 440 00:30:25,741 --> 00:30:26,950 Gennemsøg stedet. 441 00:30:28,410 --> 00:30:32,539 Ethvert tegn på Zach eller andre børn vil jeg se. 442 00:30:40,797 --> 00:30:44,885 Det vigtigste for Nathan Bar-Jonah var hans seng. 443 00:30:45,427 --> 00:30:49,222 Bag sengen var der et stykke træ. 444 00:30:49,305 --> 00:30:55,354 Man kunne se, at omridset af en dreng på ti år var tegnet med en kniv. 445 00:30:56,647 --> 00:31:01,902 Ved hver sene og de steder man ville partere ham. 446 00:31:02,361 --> 00:31:04,112 Få det ind på laboratoriet. 447 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 Find alle knive i huset. 448 00:31:07,908 --> 00:31:10,411 Tag alt med. 449 00:31:30,221 --> 00:31:36,269 Jeg tror, at alle, der var med og så de billeder, tænkte på deres egne børn. 450 00:31:42,651 --> 00:31:45,487 Jeg havde ikke troet, nogen kunne gøre sådan noget. 451 00:31:51,785 --> 00:31:52,994 Det var overvældende. 452 00:31:54,120 --> 00:31:57,749 Det var så overvældende, at vi måtte have fat på en flyttebil, 453 00:31:57,833 --> 00:32:01,211 så vi kunne tage alt med på stationen 454 00:32:01,294 --> 00:32:05,591 og finde ud af, hvad det hele var. 455 00:32:07,300 --> 00:32:09,928 Det fyldte et helt rum på stationen. 456 00:32:11,680 --> 00:32:15,350 Det tog os ugevis at gennemgå hans journaler og billeder. 457 00:32:15,559 --> 00:32:19,563 Der var lister og underlige skrevne ting. 458 00:32:21,607 --> 00:32:25,235 Jeg kan huske, jeg så på dem og tænkte: "Hvad fanden er det her?" 459 00:32:25,318 --> 00:32:27,488 "Hvad er... Hvad betyder det?" 460 00:32:27,696 --> 00:32:29,781 Det vil tage lang tid at gennemgå det. 461 00:32:29,865 --> 00:32:32,033 Han er vanvittig. Halvdelen er volapyk. 462 00:32:32,117 --> 00:32:34,995 Bar-Jonah er for klog til, at det kan være volapyk. 463 00:32:35,078 --> 00:32:38,665 Vi fandt ud af, at han skrev i kode. 464 00:32:38,790 --> 00:32:40,333 Det er ikke volapyk. Det er en kode. 465 00:32:40,584 --> 00:32:44,379 Hvis vi løser den, har vi alle hans hemmeligheder lige her. 466 00:32:52,763 --> 00:32:57,934 Forestil dig en efterforsker, der gennemgår kassevis af papirer. 467 00:32:58,018 --> 00:33:02,689 Det er koder, og han ser på dem og tænker: "Hvad betyder det?" 468 00:33:18,539 --> 00:33:22,751 Jeg mødte kl. 05.00, og jeg arbejdede på Zach Ramsay-sagen til kl. 22.00. 469 00:33:22,834 --> 00:33:26,379 Jeg ville vågne kl. 01.00, og så arbejdede jeg til kl. 04.00. 470 00:33:29,424 --> 00:33:31,885 Det var 24/7. 471 00:33:49,945 --> 00:33:53,824 Lige meget hvor meget vi ledte, havde vi ikke fundet noget om Zach. 472 00:34:00,121 --> 00:34:01,206 Jeg har den vist. 473 00:34:02,248 --> 00:34:03,834 Spring et bogstav over. Se. 474 00:34:05,126 --> 00:34:07,921 N-A-T 475 00:34:08,004 --> 00:34:09,715 H-A 476 00:34:10,632 --> 00:34:12,968 N-A-E-L. 477 00:34:13,051 --> 00:34:17,138 "Nathanael." Hans navn er her sikkert. Nathanael Benjamin Levi Bar-Jonah. 478 00:34:18,264 --> 00:34:21,852 Prøv at se. D-A-V-I-D. 479 00:34:21,935 --> 00:34:23,729 P-A-U-L. 480 00:34:23,812 --> 00:34:24,938 Det er navne. 481 00:34:29,025 --> 00:34:30,443 Drengenavne. 482 00:34:31,612 --> 00:34:35,031 Hvem ved, hvor mange han har forulempet i Great Falls? 483 00:34:35,574 --> 00:34:38,702 Det er over 100. 484 00:34:40,912 --> 00:34:42,372 Vi må gennemgå dem alle. 485 00:34:42,998 --> 00:34:44,332 Hver eneste af dem. 486 00:34:46,334 --> 00:34:47,794 Zach står her et sted. 487 00:34:53,967 --> 00:34:55,468 Da vi havde brudt koden, 488 00:34:55,551 --> 00:34:59,055 gik det op for os, at alt havde en vigtig betydning. 489 00:34:59,264 --> 00:35:01,600 Nathans identifikation, hans navn, 490 00:35:02,225 --> 00:35:05,478 hvordan han lokkede børnene, og det han gjorde ved dem. 491 00:35:06,271 --> 00:35:11,109 Han skrev det ned, kunne genleve det hver dag, 492 00:35:11,192 --> 00:35:13,403 og han vidste, at vi ikke kunne regne det ud. 493 00:35:13,904 --> 00:35:15,030 Men det gjorde vi. 494 00:35:17,949 --> 00:35:19,075 Jeg har fundet ham. 495 00:35:23,872 --> 00:35:25,832 "Zachary Ramsay." 496 00:35:29,711 --> 00:35:30,879 Læs videre. 497 00:35:31,755 --> 00:35:35,091 Til sidst på den liste stod navnet "Zach Ramsay" 498 00:35:35,175 --> 00:35:37,427 og lige efter stod der: "Døde." 499 00:35:37,510 --> 00:35:38,970 DØDE 500 00:35:39,137 --> 00:35:44,392 På den måde vidste vi, at Nathan slog Zach ihjel. 501 00:35:45,518 --> 00:35:47,520 Jeg glemmer aldrig den dag. 502 00:35:47,603 --> 00:35:50,565 Vi så på hinanden og sagde: "Åh, gud." 503 00:36:08,499 --> 00:36:09,835 Vi brød din kode. 504 00:36:11,127 --> 00:36:13,504 Vi har dine knive, brættet bag din seng. 505 00:36:16,632 --> 00:36:19,260 Det er slut. Vi har dig. 506 00:36:22,472 --> 00:36:23,890 Hvor er Zachs lig? 507 00:36:28,186 --> 00:36:30,063 Hvad har du gjort ved det? 508 00:36:37,821 --> 00:36:41,491 Alle tror, du er tosset. 509 00:36:42,617 --> 00:36:43,702 Men det gør jeg ikke. 510 00:36:47,706 --> 00:36:49,791 Jeg ved præcis, hvad jeg har gang i. 511 00:36:54,504 --> 00:36:56,965 Jeg sad med ham og spurgte: 512 00:36:57,048 --> 00:36:59,885 "Vil du være venlig at sige, hvad der skete med Zach?" 513 00:37:01,011 --> 00:37:02,678 Og det sagde han faktisk, at han ville. 514 00:37:03,263 --> 00:37:06,557 Han gjorde det selvfølgelig ikke, for han tænkte: 515 00:37:06,641 --> 00:37:08,727 "Ha, ha, ha, I finder aldrig ud af det." 516 00:37:10,812 --> 00:37:13,439 Vi vidste, vi aldrig ville finde Zach. 517 00:37:14,816 --> 00:37:16,985 Vi ville tage sagen til domstolen 518 00:37:17,068 --> 00:37:20,530 uden et lig. Det er noget af det sværeste. 519 00:37:20,613 --> 00:37:23,199 Hvis man ikke har et lig, er der ikke sket et mord. 520 00:37:24,075 --> 00:37:26,452 Jeg fik fat i Rachel med det samme. 521 00:37:26,536 --> 00:37:28,454 Vi ved, hvem der bortførte din søn. 522 00:37:29,039 --> 00:37:31,207 Han hedder Nathanael Bar-Jonah. 523 00:37:31,291 --> 00:37:32,751 Han kommer i din kirke. 524 00:37:32,834 --> 00:37:35,837 Vi skulle bruge hendes hjælp til at bevise, at han gjorde det. 525 00:37:36,421 --> 00:37:37,756 Er Zach i live? 526 00:37:39,090 --> 00:37:40,300 Jeg vil se ham. 527 00:37:40,591 --> 00:37:43,887 Vi... Vi har ikke fundet Zach. 528 00:37:44,137 --> 00:37:47,808 Hvordan ved I så, at Bar-Jonah gjorde det? 529 00:37:47,891 --> 00:37:49,810 - Har han tilstået? - Nej. 530 00:37:50,476 --> 00:37:53,188 Vi har masser af beviser, der viser, at han gjorde det. 531 00:37:54,147 --> 00:37:56,482 Hvor er Zach? 532 00:37:59,569 --> 00:38:00,611 Vi... 533 00:38:02,488 --> 00:38:06,242 Vi tror aldrig, vi finder Zachs lig. 534 00:38:13,291 --> 00:38:14,459 Du skal se på dette. 535 00:38:19,130 --> 00:38:20,256 Nej. 536 00:38:26,972 --> 00:38:31,059 Vi har brug for, at du vidner, så vi kan få ham dømt. 537 00:38:31,392 --> 00:38:36,147 Nej, han er ikke død. Min skat er ikke død. 538 00:38:42,487 --> 00:38:44,155 Hør på mig. 539 00:38:44,780 --> 00:38:49,660 Hvis du ikke vidner om, at Zach er død, har vi ingen sag. 540 00:38:49,744 --> 00:38:50,786 Ud. 541 00:38:51,830 --> 00:38:53,039 Find min søn. 542 00:38:53,456 --> 00:38:56,542 Ud! 543 00:38:57,293 --> 00:39:01,089 Det ødelagde vores sag. Vi kunne ikke gøre noget. 544 00:39:10,598 --> 00:39:14,185 Derfor måtte vi droppe sagen dagen før retssagen. 545 00:39:15,395 --> 00:39:17,939 Det var et hårdt slag. 546 00:39:24,320 --> 00:39:26,865 Jeg kunne ikke forstå, 547 00:39:26,948 --> 00:39:30,493 at alt vores hårde arbejde røg i lokummet. 548 00:39:32,287 --> 00:39:35,623 Det havde været rart, at få ram på ham for mordet på Zach 549 00:39:35,706 --> 00:39:37,375 og at finde Zachs lig. 550 00:39:38,584 --> 00:39:42,672 Men til syvende og sidst var det vigtigste, 551 00:39:42,755 --> 00:39:45,425 at den psykopat aldrig kom ud igen. 552 00:39:47,510 --> 00:39:50,471 Så vi brugte månedsvis på Bar-Jonahs koder. 553 00:39:51,389 --> 00:39:54,809 Og til sidst afslørede de, hvad han havde gjort ved Zach Ramsay. 554 00:39:55,393 --> 00:39:57,270 Han slagtede ham, 555 00:39:58,104 --> 00:40:00,481 og så smed han kropsdelene væk. 556 00:40:02,233 --> 00:40:04,819 Beviserne var i koderne. 557 00:40:04,903 --> 00:40:09,532 Det førte os til flere ofre. To små drenge der boede over ham. 558 00:40:11,451 --> 00:40:14,037 Selvom vi ikke kunne bure ham inde for Zach, 559 00:40:14,120 --> 00:40:16,497 så kunne vi gøre det for andre forulempelser. 560 00:40:17,582 --> 00:40:22,420 Han fik 130 års fængsel. Så han kom ind at sidde resten af livet. 561 00:40:25,756 --> 00:40:26,925 Hallo? 562 00:40:27,758 --> 00:40:28,884 Unger. 563 00:40:29,635 --> 00:40:30,803 Hallo? 564 00:40:50,031 --> 00:40:52,200 Kære John, jeg beklager, 565 00:40:53,994 --> 00:41:00,959 Det kørte mig ned og ødelagde mit ægteskab. 566 00:41:01,376 --> 00:41:04,045 Det forårsagede utrolig meget smerte. 567 00:41:13,596 --> 00:41:20,561 Jeg gik ned. Alkohol, stoffer, alt. Jeg forsøgte at bedøve mig selv. 568 00:41:25,858 --> 00:41:28,361 Det eneste gode, der kom ud af det, 569 00:41:28,444 --> 00:41:31,364 var, at Nathan døde i fængslet som en ulykkelig mand. 570 00:41:34,367 --> 00:41:39,039 Så han tabte til sidst. Og han skadede ikke flere. 571 00:41:43,918 --> 00:41:46,087 Jeg ved præcis, hvad jeg har gang i. 572 00:41:47,047 --> 00:41:49,424 Når jeg tænker tilbage, så hvis mit barn forsvandt, 573 00:41:49,674 --> 00:41:52,260 og politiet ikke kunne finde fysiske beviser på, 574 00:41:52,385 --> 00:41:53,469 at han var død, 575 00:41:54,720 --> 00:41:56,806 så ville jeg fastholde troen på, 576 00:41:56,889 --> 00:41:59,309 at han en dag ville komme hjem. 577 00:41:59,392 --> 00:42:03,979 For at acceptere, hvad der virkelig skete, er forfærdeligt. 578 00:42:06,149 --> 00:42:09,110 Rachel Howard holder fast i håbet om, at Zachary lever. 579 00:42:10,028 --> 00:42:12,322 Hun leder fortsat efter ham. 580 00:42:13,448 --> 00:42:16,159 John Cameron bor i Great Falls. Han giftede sig aldrig igen. 581 00:42:16,242 --> 00:42:20,038 Han har viet sit liv til uopklarede sager og at bruge tid med sine børn. 582 00:42:31,674 --> 00:42:37,472 {\an8}NATHANAEL BAR-JONAH'S LEJLIGHED 583 00:42:55,906 --> 00:42:57,908 Undertekster oversat af: Emil Nøhr Tolstrup