1
00:00:01,334 --> 00:00:03,128
Denne sag rev byen fra hinanden.
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,548
Den ødelagde byens politi, lokalsamfundet
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,382
{\an8}og min tro på menneskeligheden.
4
00:00:07,465 --> 00:00:09,786
{\an8}John Cameron - Pens. kriminalassistent
Great Falls, Montana
5
00:00:09,968 --> 00:00:13,764
Alle spekulerede på,
hvem der tog vores børn.
6
00:00:15,766 --> 00:00:17,475
Man holdt op med at stole på folk.
7
00:00:18,936 --> 00:00:22,480
- Rachel, slog du din søn ihjel?
- Jeg dræbte ikke Zach.
8
00:00:25,442 --> 00:00:29,404
Jeg havde aldrig haft mareridt,
som jeg havde under denne sag.
9
00:00:29,487 --> 00:00:30,656
Det er en kode.
10
00:00:30,739 --> 00:00:33,701
Hvis vi løser den,
har vi alle hans hemmeligheder lige her.
11
00:00:33,951 --> 00:00:36,995
Jeg tænkte på sagen 24/7.
12
00:00:37,913 --> 00:00:39,206
Og...
13
00:00:43,251 --> 00:00:45,295
Kom her. Jeg har savnet jer.
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,883
Og hele mit liv gik...
15
00:01:23,166 --> 00:01:26,003
{\an8}Jeg flyttede til Great Falls
16
00:01:26,086 --> 00:01:29,422
{\an8}efter politiakademiet i Minnesota,
og jeg blev forelsket i stedet.
17
00:01:30,173 --> 00:01:34,219
Jeg blev sat på en af de sager,
der ændrede mit liv.
18
00:01:46,481 --> 00:01:49,943
GREAT FALLS
POLITI
19
00:01:50,027 --> 00:01:52,780
- Kan jeg hjælpe dig?
- Er John Cameron her?
20
00:01:52,863 --> 00:01:55,783
- Kriminalassistent Cameron? Ja.
- Kan jeg tale med ham?
21
00:01:55,866 --> 00:01:59,286
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg vil helst tale med John.
22
00:01:59,369 --> 00:02:00,871
Okay, sid ned.
23
00:02:03,916 --> 00:02:05,668
Hvad er problemet?
24
00:02:05,751 --> 00:02:07,544
- Det er Zach.
- Er han okay?
25
00:02:07,711 --> 00:02:09,171
Det ved jeg ikke.
26
00:02:10,338 --> 00:02:12,507
Han havde det fint, da han tog i skole.
27
00:02:12,590 --> 00:02:15,636
Så blev jeg ringet op,
og de sagde, han ikke var dukket op.
28
00:02:16,011 --> 00:02:18,513
- Ankom han ikke til skolen?
- Det sagde de.
29
00:02:18,596 --> 00:02:21,183
Jeg tog ned på skolen
og talte med forstanderen,
30
00:02:21,308 --> 00:02:23,351
og jeg troede,
han ville komme hjem senere.
31
00:02:23,435 --> 00:02:25,729
Jeg var vred på ham.
Jeg troede, han pjækkede.
32
00:02:25,813 --> 00:02:28,106
Jeg ville give ham stuearrest og så...
33
00:02:29,942 --> 00:02:31,068
Han kom aldrig hjem.
34
00:02:33,611 --> 00:02:36,824
Palmer var en ihærdig kriminalassistent,
og han ledede
35
00:02:36,907 --> 00:02:39,201
afdelingen for børnemishandling
og seksuelle overgreb.
36
00:02:39,284 --> 00:02:42,079
Så han havde med børn at gøre hele tiden.
37
00:02:42,162 --> 00:02:43,956
- Hvor gammel er Zach?
- Han er ti.
38
00:02:44,456 --> 00:02:47,500
Vi er naboer. Jævnaldrende med min ældste.
Virker som en god knægt.
39
00:02:47,584 --> 00:02:49,086
Han er en god dreng.
40
00:02:49,502 --> 00:02:50,713
Er de venner?
41
00:02:50,796 --> 00:02:52,798
De kender hinanden,
men går ikke på samme skole.
42
00:02:52,881 --> 00:02:54,174
Har du prøvet Zachs venner?
43
00:02:54,382 --> 00:02:57,510
Ja, ingen har set ham.
44
00:02:57,761 --> 00:03:00,138
Men han må være et sted, ikke?
45
00:03:00,222 --> 00:03:02,474
Var alt, som det skulle være i morges?
46
00:03:02,557 --> 00:03:03,976
Ja.
47
00:03:04,142 --> 00:03:06,812
Har du et billede af ham?
48
00:03:07,771 --> 00:03:08,897
Ja.
49
00:03:11,608 --> 00:03:13,235
Jeg har altid et billede af ham.
50
00:03:14,444 --> 00:03:17,572
Kan du huske, hvad han havde på?
51
00:03:19,532 --> 00:03:24,329
Det samme som altid.
Jeans, sportssko og en blå jakke.
52
00:03:24,412 --> 00:03:28,208
Var han helt i blåt?
Var der ikke noget logo på?
53
00:03:28,375 --> 00:03:29,709
Bare blå med grønt tern.
54
00:03:30,460 --> 00:03:32,712
Okay, vi tjekker op på det.
55
00:03:39,052 --> 00:03:41,889
Bare rolig, Rachel. Vi gør, hvad vi kan.
56
00:03:41,972 --> 00:03:43,348
Vi skal nok finde ham.
57
00:03:44,224 --> 00:03:45,267
Tak.
58
00:03:45,517 --> 00:03:47,519
Han var en god knægt.
59
00:03:47,602 --> 00:03:51,356
Han havde et smil som få har.
60
00:03:51,439 --> 00:03:54,735
Og jeg har aldrig set ham vred.
61
00:03:55,527 --> 00:03:59,406
Han var en vellidt dreng fra kvarteret.
Alle kendte ham.
62
00:04:01,408 --> 00:04:03,410
Vi leder efter en tiårig dreng,
63
00:04:03,493 --> 00:04:06,579
Zachary Ramsay, han har nok pjækket
og er gået på eventyr.
64
00:04:06,663 --> 00:04:10,250
Det er koldt og mørkt.
Tjek gyderne og parkerne.
65
00:04:10,333 --> 00:04:14,546
Han kan være gået ind i skoven.
Han er nok bange. Lad os finde ham.
66
00:04:18,550 --> 00:04:20,302
Den aften Zach forsvandt,
67
00:04:20,385 --> 00:04:23,013
sendte vi alle vores patruljebetjente ud
i kvarteret.
68
00:04:23,096 --> 00:04:27,017
Ned i gyderne,
ind i tomme huse i kvarteret.
69
00:04:27,100 --> 00:04:31,521
Vi tjekkede flodens bredder
og isen på dammene i Gibson Park.
70
00:04:32,439 --> 00:04:35,400
Vi spurgte alle hans klassekammerater:
71
00:04:35,483 --> 00:04:37,986
"Har I set ham? Hvor kunne han hænge ud?"
72
00:04:38,153 --> 00:04:39,863
Ingen havde set ham den dag.
73
00:04:40,113 --> 00:04:43,658
Otte mand, 2,5 meter fra hinanden.
Start her, og gå så fremad!
74
00:04:53,335 --> 00:04:56,088
Ni ud af ti gange
ville barnet være kommet hjem nu.
75
00:04:56,546 --> 00:04:59,216
Ja, jeg får noget søvn.
76
00:04:59,299 --> 00:05:01,718
Jeg fortsætter med at lede med folkene.
77
00:05:02,760 --> 00:05:05,097
Jeg kender dem, Sam. De er naboer.
78
00:05:05,680 --> 00:05:06,849
Okay.
79
00:05:09,392 --> 00:05:11,686
Vi fik det med i nyhederne og avisen.
80
00:05:11,769 --> 00:05:14,022
Vi omdelte flyers. Vi var i radioen.
81
00:05:14,189 --> 00:05:15,773
Det var overalt.
82
00:05:19,611 --> 00:05:20,863
FORSVUNDET
ZACH RAMSAY
83
00:05:20,988 --> 00:05:22,948
Når der var forsvundne børn i Great Falls,
84
00:05:23,156 --> 00:05:26,827
så fandt vi dem normalt efter en dag
eller to.
85
00:05:28,245 --> 00:05:32,582
Efter 24 timer
troede jeg, at noget meget værre var sket.
86
00:05:34,626 --> 00:05:38,671
Man fordufter ikke bare uden noget spor,
medmindre man er blevet taget.
87
00:05:43,718 --> 00:05:44,970
Er lige blevet ringet op.
88
00:05:45,512 --> 00:05:48,140
Det var en, der sagde,
at han havde bortført Zach Ramsay.
89
00:05:48,223 --> 00:05:50,267
En lastbilchauffør. De tilbageholder ham.
90
00:05:52,019 --> 00:05:55,772
Vi får et opkald fra færdselspolitiet,
de har stoppet en lastbilchauffør.
91
00:05:55,855 --> 00:05:59,234
De finder ud af,
at han er helt besat af Zach Ramsay.
92
00:05:59,317 --> 00:06:02,112
Han siger seksuelle ting,
der forbinder ham til Zach.
93
00:06:02,195 --> 00:06:03,821
Han lader til at vide meget om ham.
94
00:06:03,947 --> 00:06:07,200
Han er lastbilchauffør
og kører igennem Great Falls,
95
00:06:07,284 --> 00:06:11,079
så han kunne godt køre igennem byen
og bortføre et barn.
96
00:06:11,829 --> 00:06:12,830
Sig noget.
97
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
Zach var en smuk dreng.
98
00:06:17,710 --> 00:06:19,296
Jeg glemmer ham aldrig.
99
00:06:20,130 --> 00:06:21,423
Hvor mødte du ham?
100
00:06:22,757 --> 00:06:23,841
Det er min sag.
101
00:06:24,676 --> 00:06:27,971
Så du siger, du bortførte Zach,
men nu vil du ikke sige mere?
102
00:06:28,638 --> 00:06:31,016
Det skal ikke være for let for dig.
103
00:06:31,099 --> 00:06:33,893
Ligesom jeg ikke gjorde det let for Zach.
104
00:07:04,674 --> 00:07:06,551
Da hans lastbil blev undersøgt,
105
00:07:06,634 --> 00:07:09,679
fandt vi ikke spor,
der kunne forbinde ham til bortførelsen.
106
00:07:15,143 --> 00:07:18,230
Sandheden er, at lastbilchaufføren var
i Spokane, Washington.
107
00:07:18,313 --> 00:07:21,566
Otte hundrede kilometer fra Great Falls
den dag Zach forsvandt.
108
00:07:23,526 --> 00:07:27,822
Under nogle efterforskninger
kommer alle tosser frem.
109
00:07:27,905 --> 00:07:30,283
Det var tilfældet her.
110
00:07:30,367 --> 00:07:34,412
Han kunne slet ikke
have været i Great Falls, da det skete.
111
00:07:43,463 --> 00:07:47,009
- Det er synd med den forsvundne dreng.
- Det siger du ikke.
112
00:07:47,092 --> 00:07:49,594
Jeg håber ikke,
at han blev taget af en psykopat.
113
00:07:49,677 --> 00:07:52,639
- Noget nyt?
- Vi leder stadig.
114
00:07:52,722 --> 00:07:58,270
Hvis du hører noget, så sig til.
115
00:08:00,981 --> 00:08:03,650
Jeg sætter den op.
Man ved aldrig, hvad der sker.
116
00:08:09,322 --> 00:08:11,741
Da Zach forsvandt, havde jeg tre børn.
117
00:08:11,824 --> 00:08:15,453
En af dem var på Zachs alder,
og to af dem var lidt yngre.
118
00:08:15,787 --> 00:08:18,748
Det var skræmmende at tænke på,
at i det kvarter, jeg boede i,
119
00:08:18,831 --> 00:08:23,128
kunne en lille dreng på ti år forsvinde.
120
00:08:24,587 --> 00:08:27,382
Man spekulerede på,
om man kunne lade sine børn gå ud.
121
00:08:28,383 --> 00:08:29,967
Hej, unger.
122
00:08:30,843 --> 00:08:35,015
Kom her, du. Jeg har savnet jer.
Hej, skat. Hej, kammerat.
123
00:08:35,098 --> 00:08:36,933
Lad os vente i bilen på mor, okay?
124
00:08:37,100 --> 00:08:39,061
Kom så.
125
00:08:41,813 --> 00:08:43,023
Min frue.
126
00:08:46,776 --> 00:08:48,111
Er alle inde?
127
00:08:48,986 --> 00:08:50,488
Vi ses senere, okay?
128
00:08:52,574 --> 00:08:53,658
Hej.
129
00:08:54,451 --> 00:08:57,120
- Hej.
- Du ved godt, jeg arbejder nat.
130
00:08:57,204 --> 00:09:00,373
Og dag. Jeg har ikke set dig i tre dage.
131
00:09:00,457 --> 00:09:02,875
Jeg ved det. Undskyld. Undskyld unger.
132
00:09:03,918 --> 00:09:06,671
- Kommer du hjem til aftensmad?
- Jeg har ikke...
133
00:09:10,217 --> 00:09:11,551
Jeg er bekymret for dig.
134
00:09:12,510 --> 00:09:13,553
Jeg klarer mig.
135
00:09:20,268 --> 00:09:21,311
Fortsæt.
136
00:09:23,730 --> 00:09:24,897
Kør forsigtigt.
137
00:09:45,460 --> 00:09:47,254
Jeg kunne ikke slippe sagen.
138
00:09:47,337 --> 00:09:50,423
Jeg bliver besat af sager.
Sådan er jeg bare.
139
00:09:53,009 --> 00:09:54,844
Da lastbilchaufføren gik fri,
140
00:09:54,927 --> 00:09:57,805
da stod efterforskningen
faktisk stille længe.
141
00:09:58,390 --> 00:10:01,351
Så mødte en af naboerne op på stationen.
142
00:10:03,103 --> 00:10:05,855
Er du sikker på,
det var natten før Zach forsvandt?
143
00:10:05,938 --> 00:10:09,359
Ja, der blev råbt og skreget
i Rachels hus.
144
00:10:09,567 --> 00:10:11,403
De lød til at skændes.
145
00:10:11,486 --> 00:10:13,446
- Zach og Rachel?
- Måske.
146
00:10:13,530 --> 00:10:18,243
Jeg tænkte ikke over det på det tidspunkt,
men så hørte jeg, at han var væk.
147
00:10:18,326 --> 00:10:20,995
Så jeg tænkte, at I burde vide det.
148
00:10:22,539 --> 00:10:24,582
Måske skulle vi kigge nærmere på moren.
149
00:10:25,333 --> 00:10:26,459
Ja.
150
00:10:27,252 --> 00:10:28,336
Tak.
151
00:10:31,673 --> 00:10:34,008
Vi ved,
du og Zach havde et stort skænderi.
152
00:10:34,091 --> 00:10:37,304
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Det var ikke stort.
153
00:10:38,012 --> 00:10:40,390
I råbte og skreg og slog på væggene.
154
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
Det lyder stort.
155
00:10:42,559 --> 00:10:45,145
Hvornår så du sidst Zach?
156
00:10:45,270 --> 00:10:47,689
Det har jeg sagt. Da han gik i skole.
157
00:10:47,772 --> 00:10:50,150
Rachel, ingen andre så Zach den morgen.
158
00:10:50,358 --> 00:10:52,610
Ingen har set ham,
siden han gik fra dette hus.
159
00:10:56,030 --> 00:11:00,535
Han var her hele natten,
så gik han i skole. Jeg siger hele...
160
00:11:00,660 --> 00:11:02,912
Rachel, må vi kigge os omkring?
161
00:11:05,498 --> 00:11:06,749
Værsgo.
162
00:11:14,424 --> 00:11:16,801
Vi lod hundene gennemgå huset
163
00:11:16,884 --> 00:11:19,095
for at se, om de fandt noget.
164
00:11:21,389 --> 00:11:22,932
Hundene kunne finde lig,
165
00:11:23,015 --> 00:11:26,060
og de opfanger lugten af en død person.
166
00:11:32,692 --> 00:11:34,694
Og da hundene gik nedad trappen,
167
00:11:34,777 --> 00:11:37,196
reagerede de for enden af trappen.
168
00:11:37,322 --> 00:11:41,618
Det betød,
at der kunne have ligget et lig der.
169
00:11:46,706 --> 00:11:47,957
Hvad er der sket med tæppet?
170
00:11:48,333 --> 00:11:50,918
Jeg spildte noget. Vi får det skiftet.
171
00:12:16,778 --> 00:12:18,112
Har du fundet noget?
172
00:12:24,494 --> 00:12:25,620
Cameron.
173
00:12:29,999 --> 00:12:31,501
Ligner det blod?
174
00:12:36,839 --> 00:12:40,343
Palmers teori var, at de havde skændtes.
175
00:12:40,427 --> 00:12:44,221
Måske slog Rachel Zach,
måske faldt han ned ad trapperne.
176
00:12:44,431 --> 00:12:47,642
Måske blev han dræbt ved et uheld.
177
00:12:47,725 --> 00:12:52,355
På det tidspunkt koncentrerede Palmer
sig om Rachel som mistænkt.
178
00:12:52,439 --> 00:12:55,232
Var du sammen med Zach aftenen før,
han forsvandt?
179
00:12:56,067 --> 00:12:57,151
Ja.
180
00:12:57,652 --> 00:12:59,236
Skændtes du med ham?
181
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
Ja.
182
00:13:01,614 --> 00:13:03,157
- Gjorde du ham fortræd?
- Nej.
183
00:13:04,283 --> 00:13:06,453
Tog Zach i skole den dag, han forsvandt?
184
00:13:06,619 --> 00:13:08,079
Ja.
185
00:13:09,456 --> 00:13:11,874
- Så du nogen tage ham?
- Nej.
186
00:13:12,124 --> 00:13:15,211
Så du Zach snakke med nogen,
da han gik fra huset?
187
00:13:16,921 --> 00:13:18,047
Nej.
188
00:13:27,849 --> 00:13:28,975
Rachel.
189
00:13:31,394 --> 00:13:33,187
Slog du din søn ihjel?
190
00:13:33,688 --> 00:13:34,731
Nej da.
191
00:13:35,106 --> 00:13:37,567
- Var det et uheld?
- Var hvad et uheld?
192
00:13:37,900 --> 00:13:40,612
Det var ikke med vilje.
Du ville bare opdrage ham.
193
00:13:40,695 --> 00:13:43,280
Jeg dræbte ikke Zach.
194
00:13:44,156 --> 00:13:46,200
Min Zach lever stadig.
195
00:13:47,744 --> 00:13:49,371
Det er jeg sikker på.
196
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
Hvor er han?
197
00:13:51,789 --> 00:13:54,250
Det ved jeg ikke.
Hvorfor leder I ikke efter ham?
198
00:13:54,667 --> 00:13:56,669
Hvor skal vi lede?
199
00:13:57,462 --> 00:13:58,880
- Slog du din søn ihjel?
- Nej!
200
00:13:58,963 --> 00:14:00,798
- Rachel, slog du din søn ihjel?
- Nej!
201
00:14:00,882 --> 00:14:02,550
Hun blev spurgt igen og igen.
202
00:14:02,717 --> 00:14:07,346
"Du slog ham ihjel. Du gjorde ham fortræd.
Fortæl os, hvad der skete.
203
00:14:07,430 --> 00:14:10,141
"Hvor er han?
Lad os gøre en ende på det her."
204
00:14:10,224 --> 00:14:12,477
- Rachel, dræbte du Zach?
- Nej. Jeg har fået nok.
205
00:14:12,560 --> 00:14:14,687
Anhold mig, hvis du vil.
206
00:14:14,771 --> 00:14:17,314
- Ellers går jeg.
- Rachel.
207
00:14:17,399 --> 00:14:18,775
Rachel.
208
00:14:18,858 --> 00:14:20,026
Hallo, Rachel.
209
00:14:20,818 --> 00:14:22,069
Find ham.
210
00:14:22,153 --> 00:14:24,196
Tror du ikke,
hun har noget med det at gøre?
211
00:14:24,280 --> 00:14:26,032
Du har afhørt hende i seks timer.
212
00:14:26,115 --> 00:14:28,618
Alle beviserne peger på hende.
Du ser det bare ikke.
213
00:14:28,701 --> 00:14:30,119
Du ser ikke de store linjer.
214
00:14:31,203 --> 00:14:32,414
Ærlig talt, Sam.
215
00:14:32,789 --> 00:14:35,375
- Hvad sagde løgnedetektoren?
- At hun vildledte.
216
00:14:35,458 --> 00:14:37,752
Når jeg spurgte,
om hun dræbte sønnen, slog den ud.
217
00:14:37,835 --> 00:14:40,129
Det var under pres. Lad os prøve på dig.
218
00:14:40,212 --> 00:14:43,508
Åbn øjnene, John. Se det, som det er.
219
00:14:43,591 --> 00:14:46,302
- Vi ønsker begge det samme.
- Gør vi?
220
00:14:48,680 --> 00:14:51,182
Da Rachel forlod kontoret den dag
221
00:14:51,265 --> 00:14:55,019
i sådan en vrede, da følte jeg mig lettet.
222
00:14:55,102 --> 00:14:58,272
For hendes reaktion beviste for mig,
at hun ikke dræbte sønnen.
223
00:14:59,899 --> 00:15:00,942
Vent, Rachel.
224
00:15:01,025 --> 00:15:02,652
Jeg vil ikke sige mere.
225
00:15:04,446 --> 00:15:05,822
Jeg tror dig, okay?
226
00:15:08,575 --> 00:15:12,244
Det er jeg ligeglad med. Find min søn.
227
00:15:21,087 --> 00:15:22,171
Det skal jeg nok.
228
00:15:23,673 --> 00:15:25,382
Hvem bor i området,
229
00:15:25,550 --> 00:15:29,095
som er dømt for et sexovergreb
eller har været mistænkt for det?
230
00:15:29,178 --> 00:15:32,264
Og hvor var de den dag?
231
00:15:33,307 --> 00:15:34,934
Vi fandt tidligt ud af,
232
00:15:35,017 --> 00:15:38,855
at Zach engang boede
ved siden af en sexforbryder, Doc.
233
00:15:39,313 --> 00:15:42,525
Jeg vidste ikke, der var så
mange sexforbrydere i Great Falls.
234
00:15:42,609 --> 00:15:44,902
{\an8}Ja, alt lige fra blottere i parker
235
00:15:44,986 --> 00:15:46,379
{\an8}'Doc' Baumans bopæl
Great Falls, Minnesota
236
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
{\an8}til serievoldtægtsforbrydere.
Vi tjekker dem.
237
00:15:48,364 --> 00:15:50,783
Han er næsten 70 år gammel.
238
00:15:50,867 --> 00:15:54,579
Jeg kender ham. Han er... Han er unik.
239
00:15:54,662 --> 00:15:58,124
Zach skulle gå forbi her
hver dag på vej i skole.
240
00:15:59,208 --> 00:16:01,753
Doc Bauman havde været pædofil.
241
00:16:05,965 --> 00:16:10,302
- Hej, Doc. Inviter os ind.
- Jeg skulle til at i seng.
242
00:16:13,848 --> 00:16:16,851
Ja? Med hvem?
243
00:16:21,564 --> 00:16:25,067
- Er her nogen, Doc?
- Kun mig.
244
00:16:26,694 --> 00:16:28,154
Hvem leder I efter?
245
00:16:28,863 --> 00:16:30,322
Måske har jeg set ham?
246
00:16:31,282 --> 00:16:32,408
Hvorfor siger du "ham"?
247
00:16:33,325 --> 00:16:37,163
De kaldte ham "Doc Bauman,"
fordi han påstod, at han var læge.
248
00:16:37,371 --> 00:16:40,332
Det er et kneb for at lokke børn.
249
00:16:40,416 --> 00:16:42,418
Man er professionel. Man er læge.
250
00:16:46,589 --> 00:16:49,383
Der ser I. Jeg er alene.
251
00:16:51,302 --> 00:16:52,804
Fortsæt med det, Doc.
252
00:16:53,387 --> 00:16:57,391
Vi kunne tidligt afskrive Doc Bauman
i efterforskningen.
253
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
Han havde et alibi.
254
00:17:00,019 --> 00:17:04,816
- Det er en uhyggelig gammel mand.
- Han har forulempet børn siden 40'erne.
255
00:17:04,899 --> 00:17:08,152
Vi tjekkede alle sexforbrydere
og voldsdømte,
256
00:17:08,235 --> 00:17:09,696
og de havde alle alibier.
257
00:17:14,408 --> 00:17:15,577
Okay.
258
00:17:15,660 --> 00:17:17,995
Og det var det samme med konvolutten.
259
00:17:20,998 --> 00:17:21,999
Hvad er det?
260
00:17:22,083 --> 00:17:24,251
Det er laboratorierapporten om tæppet.
261
00:17:27,129 --> 00:17:29,591
Blod: NEGATIV - Fæces: NEGATIV
Urin: NEGATIV
262
00:17:30,842 --> 00:17:33,553
- Det er ikke blod.
- Nej.
263
00:17:33,636 --> 00:17:36,764
Der intet i huset.
Ingen beviser på en slåskamp. Ingenting.
264
00:17:36,848 --> 00:17:38,725
Jeg ved, at Rachel holder noget hemmeligt.
265
00:17:38,808 --> 00:17:39,934
Det gør du også.
266
00:17:43,145 --> 00:17:47,483
Tunnelsynet var åbenlyst.
Og det sker tit i disse sager.
267
00:17:47,567 --> 00:17:50,987
Sommetider passer de fakta,
som en betjent har,
268
00:17:51,904 --> 00:17:54,323
ikke med det, som en anden betjent tænker.
269
00:17:54,741 --> 00:17:59,120
Jeg har erfaret,
at man så må gå tilbage til starten,
270
00:17:59,203 --> 00:18:02,790
tilbage til de basale ting.
Hvad lavede han den morgen?
271
00:18:05,376 --> 00:18:06,377
Hav en god dag.
272
00:18:06,460 --> 00:18:13,009
Rachel sagde, han gik hjemmefra.
Og han gik ned ad gyden.
273
00:18:18,264 --> 00:18:22,268
Derfor gik jeg ned ad gyden
for at se, hvad han havde set.
274
00:18:28,399 --> 00:18:29,441
Hej.
275
00:18:29,942 --> 00:18:31,193
Hvordan går det?
276
00:18:32,153 --> 00:18:36,573
- Går I tit her?
- Ja, det er kortere til skolen.
277
00:18:37,533 --> 00:18:40,286
Kan I huske en dreng ved navn
Zachary Ramsay?
278
00:18:40,536 --> 00:18:42,454
- Drengen der forsvandt?
- Ja.
279
00:18:42,538 --> 00:18:46,042
- Så du ham den dag?
- Ja.
280
00:18:46,709 --> 00:18:49,128
Gjorde du?
Er du sikker på, det var den dag?
281
00:18:49,211 --> 00:18:52,882
Jeg kan huske... Det var den dag.
Vi så ham på vej til skole.
282
00:18:53,925 --> 00:18:55,551
Var han sammen med nogen?
283
00:18:55,635 --> 00:18:58,054
- Talte han med nogen?
- Der var en politimand.
284
00:18:58,805 --> 00:19:01,641
- En politimand?
- Ja, han talte med Zach.
285
00:19:02,516 --> 00:19:04,310
Hvor var det? Var det her?
286
00:19:04,393 --> 00:19:06,896
- Nej, nær genvejen.
- "Genvejen"?
287
00:19:11,400 --> 00:19:14,070
Okay. Fint.
288
00:19:14,153 --> 00:19:16,613
Mange tak. Pas på jer selv.
289
00:19:16,698 --> 00:19:17,990
Hav en god dag.
290
00:19:23,746 --> 00:19:24,831
Genvej.
291
00:19:30,127 --> 00:19:31,253
Jeg anede ikke,
292
00:19:31,337 --> 00:19:34,298
at der var en genvej til skolen,
han kunne have taget.
293
00:20:17,216 --> 00:20:19,301
Måske havde vi endelig et bevis,
294
00:20:19,385 --> 00:20:21,106
der kunne føre til,
hvad der skete med Zach.
295
00:20:25,516 --> 00:20:27,434
Begynd at spørge dig omkring.
296
00:20:28,602 --> 00:20:31,063
Gutter, find mig nogle vidner.
297
00:20:33,274 --> 00:20:36,318
Jeg tror ikke, Rachel havde
noget med Zachs forsvinden at gøre.
298
00:20:36,402 --> 00:20:39,238
Hun var sikker på,
han ville komme ind ad fordøren,
299
00:20:39,321 --> 00:20:40,740
og at han ville være i live.
300
00:20:49,665 --> 00:20:51,000
John?
301
00:20:51,959 --> 00:20:53,252
Er det her Zachs?
302
00:20:58,382 --> 00:21:00,134
Betyder det, han er i live?
303
00:21:01,385 --> 00:21:03,054
Er du tættere på at finde ham?
304
00:21:04,055 --> 00:21:05,556
Kan han være i live?
305
00:21:06,933 --> 00:21:08,434
Vi leder stadig, Rachel.
306
00:21:10,770 --> 00:21:11,938
Tak.
307
00:21:13,272 --> 00:21:14,606
- Okay.
- Okay.
308
00:21:15,817 --> 00:21:16,901
Tak.
309
00:21:19,278 --> 00:21:22,364
De to piger nævnte,
at de så en betjent i smøgen,
310
00:21:22,448 --> 00:21:23,991
som fulgte efter Zach.
311
00:21:24,075 --> 00:21:25,659
Det får en til at spekulere på,
312
00:21:25,742 --> 00:21:28,287
om nogen i politiet er syg.
313
00:21:28,370 --> 00:21:32,708
Kan det være en insider?
314
00:21:34,376 --> 00:21:36,462
Palmer, vent. Vi skal tale sammen.
315
00:21:37,213 --> 00:21:39,966
Du må tage Zach Ramsay-sagen længere
end blot til Rachel.
316
00:21:40,049 --> 00:21:41,383
Nej.
317
00:21:41,467 --> 00:21:43,469
Vi fandt hans jakke på skraldespanden.
318
00:21:43,677 --> 00:21:46,388
- Nær hvor han forsvandt.
- Hvad skal det betyde?
319
00:21:46,555 --> 00:21:48,724
Jeg gik hans morgentur til skole.
320
00:21:48,808 --> 00:21:52,019
Det viser sig,
der er en genvej, vi ikke har bemærket.
321
00:21:52,103 --> 00:21:56,482
Jeg fandt den i en skraldespand
på samme rute, som han går hver dag.
322
00:21:56,565 --> 00:21:59,401
- Hvordan kunne du overse den?
- Måske overså vi den ikke.
323
00:21:59,485 --> 00:22:01,695
Måske efterlod hun den, efter vi kiggede.
324
00:22:01,778 --> 00:22:04,615
- Det hjælper ikke.
- Okay, Palmer.
325
00:22:04,698 --> 00:22:06,408
Hvad så med to vidner?
326
00:22:06,951 --> 00:22:10,037
Jeg har talt med to piger,
der så Zach Ramsay på vej i skole
327
00:22:10,121 --> 00:22:11,205
den dag, han forsvandt.
328
00:22:11,288 --> 00:22:12,539
Måske er de forvirrede.
329
00:22:12,623 --> 00:22:15,167
Nej. De sagde også,
at han talte med en betjent.
330
00:22:17,461 --> 00:22:20,089
Det ændrer ikke på,
at Rachel er vores hovedmistænkte...
331
00:22:20,172 --> 00:22:22,008
Stop det med Rachel, Sam.
332
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
Jeg har etableret en tidslinje.
333
00:22:24,260 --> 00:22:28,931
Drengen var på vej i skole.
Jeg har givet dig to vidner. Jakken.
334
00:22:29,015 --> 00:22:31,934
Der blev ikke fundet blod derhjemme.
Hvad mere ønsker du?
335
00:22:32,018 --> 00:22:33,560
Jeg var rasende.
336
00:22:33,644 --> 00:22:36,230
Var det en i politiet,
der stod bag det hele?
337
00:22:37,148 --> 00:22:39,858
Der er nogle, man kunne mistænke.
338
00:22:56,375 --> 00:22:57,459
Hej.
339
00:22:58,169 --> 00:23:01,964
- Jeg troede, du sov.
- Jeg kunne ikke.
340
00:23:03,549 --> 00:23:05,426
Jeg kan ikke glemme Rachel og lille Zach.
341
00:23:06,427 --> 00:23:07,636
Det var der,
342
00:23:07,719 --> 00:23:11,807
min besættelse begyndte.
343
00:23:11,890 --> 00:23:13,892
Jeg blev fuldstændig besat.
344
00:23:13,976 --> 00:23:18,522
Jeg gennemgik alle muligheder for,
hvad der kunne være sket drengen.
345
00:23:32,828 --> 00:23:36,540
Mike, hvem arbejdede i sydøst
sjette februar?
346
00:23:36,623 --> 00:23:39,126
- Hverdag?
- Ja, tirsdag.
347
00:23:39,210 --> 00:23:41,712
Sullivan. Jeg behøver ikke slå det op.
348
00:23:41,920 --> 00:23:43,464
Gider du slå det op?
349
00:23:48,010 --> 00:23:50,471
Undskyld.
Sullivan var ikke på arbejde den morgen.
350
00:23:50,637 --> 00:23:52,431
En lastbil væltede på motorvejen.
351
00:23:52,723 --> 00:23:55,017
Næsten alle vogne
var sendt derud indtil middag.
352
00:23:55,476 --> 00:23:57,644
Der var ingen på gaden den dag.
353
00:23:58,645 --> 00:24:03,359
Der var ingen af os i det område
den dag, så vi anede ikke,
354
00:24:03,442 --> 00:24:05,444
hvem det var, der var i uniform
355
00:24:05,527 --> 00:24:09,573
og så ud til at være betjent,
i den smøge hvor Zach forsvandt.
356
00:24:10,574 --> 00:24:14,370
Et perfekt kneb.
Alle børn stoler på en betjent.
357
00:24:14,453 --> 00:24:19,500
Det er ikke unormalt,
at en pædofil bruger en uniform som kneb.
358
00:24:20,251 --> 00:24:22,044
Hvem var det, hvis ikke Sullivan?
359
00:24:23,754 --> 00:24:25,297
Det er der kun en løsning på.
360
00:24:25,547 --> 00:24:26,632
Politiovervågning?
361
00:24:26,965 --> 00:24:28,800
Ja, medmindre du har en bedre idé.
362
00:24:30,552 --> 00:24:32,388
Jeg vidste, der var noget på færde.
363
00:24:32,513 --> 00:24:35,266
Og at vi havde et rovdyr iblandt os.
364
00:24:37,101 --> 00:24:40,771
Rovdyr er vanemennesker,
der holder sig til samme mønster.
365
00:24:40,854 --> 00:24:44,525
Derfor var vores opgave
at holde øje med Zachs skole og se,
366
00:24:44,608 --> 00:24:49,155
om der var nogen i området,
der gik rundt og lignende en betjent.
367
00:24:58,247 --> 00:25:01,875
Overvågninger er nok den
mest langtrukne og kedelige ting i verden,
368
00:25:01,958 --> 00:25:04,920
for man venter på, at en lille ting sker
369
00:25:05,003 --> 00:25:08,340
i løbet af de otte timer, man tilfældigvis
sidder der i løbet af en dag.
370
00:25:41,582 --> 00:25:46,170
Jeg tænkte: "Det er ham."
Jeg var helt sikker.
371
00:25:49,965 --> 00:25:51,842
Hvordan har du det?
372
00:25:53,594 --> 00:25:54,636
Hej.
373
00:25:56,097 --> 00:25:57,848
Det er synd med den forsvundne dreng.
374
00:25:58,640 --> 00:26:01,185
- Hvad laver du her?
- Ikke noget.
375
00:26:02,060 --> 00:26:03,520
Hvorfor har du uniform på?
376
00:26:04,105 --> 00:26:07,108
Det havde jeg bare lyst til.
377
00:26:09,067 --> 00:26:12,279
Op med hænderne!
378
00:26:13,780 --> 00:26:15,491
Læg hænderne på hovedet.
379
00:26:15,949 --> 00:26:18,827
Da han blev taget ved den skole,
380
00:26:18,910 --> 00:26:22,456
vidste jeg,
at han kunne have dræbt Zach Ramsay.
381
00:26:22,706 --> 00:26:24,040
Jeg visiterer dig.
382
00:26:24,166 --> 00:26:25,792
Har du noget farligt i lommerne?
383
00:26:26,001 --> 00:26:27,085
Ja.
384
00:26:27,919 --> 00:26:32,716
Jeg har en strømpistol i højre lomme
og en peberspray i venstre.
385
00:26:40,056 --> 00:26:41,225
Hvad hedder du?
386
00:26:42,893 --> 00:26:45,271
Nathanael Bar-Jonah.
387
00:26:46,813 --> 00:26:49,566
Hvorfor hænger du ud foran en skole?
388
00:26:50,609 --> 00:26:53,195
- Det kan jeg godt lide.
- Det kan du sikkert.
389
00:26:55,531 --> 00:26:56,532
Hvad er det?
390
00:26:57,908 --> 00:26:59,868
Det er et legetøj. Jeg sværger.
391
00:27:01,662 --> 00:27:03,580
Hvorfor har du en falsk pistol i lommen?
392
00:27:03,789 --> 00:27:06,041
Jeg kan lide at klæde mig som betjent.
393
00:27:07,584 --> 00:27:10,086
Det er alvorligt
at udgive sig for at være betjent.
394
00:27:11,547 --> 00:27:13,424
Vi skal ind på stationen.
395
00:27:17,469 --> 00:27:19,763
- Kør ham her igennem systemet.
- Ja.
396
00:27:20,556 --> 00:27:24,726
- Jeg vil ringe til min advokat.
- Det er bare løgn!
397
00:27:24,810 --> 00:27:29,773
- Nej. Det er min ret.
- Okay, skaf ham en telefon.
398
00:27:29,856 --> 00:27:30,899
Kom så.
399
00:27:32,067 --> 00:27:35,487
Bar-Jonah var varetægtsfængslet
for at udgive sig for at være betjent.
400
00:27:35,571 --> 00:27:37,281
Vi kunne intet stille op med en advokat.
401
00:27:38,199 --> 00:27:39,533
Det her er latterligt.
402
00:27:39,616 --> 00:27:41,243
Han går klædt sådan foran Zachs skole.
403
00:27:41,327 --> 00:27:43,620
Han må være mistænkt.
Må jeg så ikke afhøre ham?
404
00:27:44,913 --> 00:27:48,250
Har du noget? Er han tidligere straffet?
405
00:27:48,334 --> 00:27:50,502
- Du vil ikke tro det.
- Hvad?
406
00:27:50,586 --> 00:27:54,631
Han blev anholdt for et par år siden
for at forulempe en otteårig.
407
00:27:54,715 --> 00:27:57,218
Det er løgn. Hvorfor fandt vi ham ikke?
408
00:27:57,384 --> 00:27:58,552
Han er psykopat.
409
00:28:00,512 --> 00:28:02,848
- Hvor skal du hen?
- Se, hvem der var på sagen.
410
00:28:04,641 --> 00:28:06,101
Du havde så travlt med Rachel,
411
00:28:06,184 --> 00:28:08,604
at du overså den her psykopat.
412
00:28:08,687 --> 00:28:10,522
Rolig, Cameron.
413
00:28:10,606 --> 00:28:12,566
Vi tjekkede ham, der var ikke noget.
414
00:28:12,649 --> 00:28:13,650
"Tjekkede ham"?
415
00:28:13,734 --> 00:28:16,445
Der står, at du lagde en besked til ham,
men hørte intet.
416
00:28:16,570 --> 00:28:17,779
Det er ikke "ikke noget"?
417
00:28:17,946 --> 00:28:20,616
- Du går over stregen.
- Du har tabt hovedet.
418
00:28:20,824 --> 00:28:23,952
Læs det. Han ringede ikke tilbage.
Ingen fulgte op.
419
00:28:24,160 --> 00:28:26,247
Jeg skaffer en kendelse til hans hus.
420
00:28:34,380 --> 00:28:38,925
{\an8}Nathanael Bar-Jonahs bopæl
421
00:29:08,914 --> 00:29:13,168
Det var et rædselshus. Rodet, stanken...
422
00:29:13,919 --> 00:29:15,379
Jeg glemmer det aldrig.
423
00:29:18,590 --> 00:29:19,925
Det var som en grotte.
424
00:29:20,008 --> 00:29:24,346
Det var ikke blot en kælder,
der var mørk, beskidt og ildelugtende,
425
00:29:24,430 --> 00:29:28,809
der var også sket noget forfærdeligt der.
426
00:29:29,435 --> 00:29:31,603
Manden her er syg i hovedet.
427
00:29:40,236 --> 00:29:42,323
Stop. Få fat på Frost.
428
00:29:46,034 --> 00:29:47,202
Det er min søn.
429
00:29:48,870 --> 00:29:49,871
Det er min søn.
430
00:29:50,121 --> 00:29:51,582
Chip, få ham ud.
431
00:29:51,665 --> 00:29:53,709
- Jeg slår det svin ihjel.
- Få ham ud.
432
00:29:53,875 --> 00:29:55,043
Jeg slår ham ihjel.
433
00:29:55,210 --> 00:29:58,839
Da det gik op for Frost,
at Bar-Jonah havde billeder af hans barn,
434
00:29:59,005 --> 00:30:04,345
blev han følelsesmæssigt optaget af sagen.
435
00:30:04,428 --> 00:30:06,972
På det tidspunkt
blev det personligt for ham.
436
00:30:09,725 --> 00:30:13,520
Det var en voksen mand,
der havde billeder af børn, vi kendte.
437
00:30:13,604 --> 00:30:17,023
Det var nærmest, som om
han samlede på dem som baseballkort.
438
00:30:18,359 --> 00:30:20,527
Jeg ledte efter mine børn
på alle billederne.
439
00:30:20,611 --> 00:30:23,780
Og de var der ikke, gudskelov.
440
00:30:25,741 --> 00:30:26,950
Gennemsøg stedet.
441
00:30:28,410 --> 00:30:32,539
Ethvert tegn på Zach eller andre børn
vil jeg se.
442
00:30:40,797 --> 00:30:44,885
Det vigtigste
for Nathan Bar-Jonah var hans seng.
443
00:30:45,427 --> 00:30:49,222
Bag sengen var der et stykke træ.
444
00:30:49,305 --> 00:30:55,354
Man kunne se, at omridset af en dreng
på ti år var tegnet med en kniv.
445
00:30:56,647 --> 00:31:01,902
Ved hver sene
og de steder man ville partere ham.
446
00:31:02,361 --> 00:31:04,112
Få det ind på laboratoriet.
447
00:31:04,863 --> 00:31:06,823
Find alle knive i huset.
448
00:31:07,908 --> 00:31:10,411
Tag alt med.
449
00:31:30,221 --> 00:31:36,269
Jeg tror, at alle, der var med og så
de billeder, tænkte på deres egne børn.
450
00:31:42,651 --> 00:31:45,487
Jeg havde ikke troet,
nogen kunne gøre sådan noget.
451
00:31:51,785 --> 00:31:52,994
Det var overvældende.
452
00:31:54,120 --> 00:31:57,749
Det var så overvældende,
at vi måtte have fat på en flyttebil,
453
00:31:57,833 --> 00:32:01,211
så vi kunne tage alt med på stationen
454
00:32:01,294 --> 00:32:05,591
og finde ud af, hvad det hele var.
455
00:32:07,300 --> 00:32:09,928
Det fyldte et helt rum på stationen.
456
00:32:11,680 --> 00:32:15,350
Det tog os ugevis at gennemgå hans
journaler og billeder.
457
00:32:15,559 --> 00:32:19,563
Der var lister og underlige skrevne ting.
458
00:32:21,607 --> 00:32:25,235
Jeg kan huske, jeg så på dem og tænkte:
"Hvad fanden er det her?"
459
00:32:25,318 --> 00:32:27,488
"Hvad er... Hvad betyder det?"
460
00:32:27,696 --> 00:32:29,781
Det vil tage lang tid at gennemgå det.
461
00:32:29,865 --> 00:32:32,033
Han er vanvittig. Halvdelen er volapyk.
462
00:32:32,117 --> 00:32:34,995
Bar-Jonah er for klog til,
at det kan være volapyk.
463
00:32:35,078 --> 00:32:38,665
Vi fandt ud af, at han skrev i kode.
464
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
Det er ikke volapyk. Det er en kode.
465
00:32:40,584 --> 00:32:44,379
Hvis vi løser den,
har vi alle hans hemmeligheder lige her.
466
00:32:52,763 --> 00:32:57,934
Forestil dig en efterforsker,
der gennemgår kassevis af papirer.
467
00:32:58,018 --> 00:33:02,689
Det er koder, og han ser på dem og tænker:
"Hvad betyder det?"
468
00:33:18,539 --> 00:33:22,751
Jeg mødte kl. 05.00, og jeg arbejdede på
Zach Ramsay-sagen til kl. 22.00.
469
00:33:22,834 --> 00:33:26,379
Jeg ville vågne kl. 01.00,
og så arbejdede jeg til kl. 04.00.
470
00:33:29,424 --> 00:33:31,885
Det var 24/7.
471
00:33:49,945 --> 00:33:53,824
Lige meget hvor meget vi ledte,
havde vi ikke fundet noget om Zach.
472
00:34:00,121 --> 00:34:01,206
Jeg har den vist.
473
00:34:02,248 --> 00:34:03,834
Spring et bogstav over. Se.
474
00:34:05,126 --> 00:34:07,921
N-A-T
475
00:34:08,004 --> 00:34:09,715
H-A
476
00:34:10,632 --> 00:34:12,968
N-A-E-L.
477
00:34:13,051 --> 00:34:17,138
"Nathanael." Hans navn er her sikkert.
Nathanael Benjamin Levi Bar-Jonah.
478
00:34:18,264 --> 00:34:21,852
Prøv at se. D-A-V-I-D.
479
00:34:21,935 --> 00:34:23,729
P-A-U-L.
480
00:34:23,812 --> 00:34:24,938
Det er navne.
481
00:34:29,025 --> 00:34:30,443
Drengenavne.
482
00:34:31,612 --> 00:34:35,031
Hvem ved, hvor mange
han har forulempet i Great Falls?
483
00:34:35,574 --> 00:34:38,702
Det er over 100.
484
00:34:40,912 --> 00:34:42,372
Vi må gennemgå dem alle.
485
00:34:42,998 --> 00:34:44,332
Hver eneste af dem.
486
00:34:46,334 --> 00:34:47,794
Zach står her et sted.
487
00:34:53,967 --> 00:34:55,468
Da vi havde brudt koden,
488
00:34:55,551 --> 00:34:59,055
gik det op for os,
at alt havde en vigtig betydning.
489
00:34:59,264 --> 00:35:01,600
Nathans identifikation, hans navn,
490
00:35:02,225 --> 00:35:05,478
hvordan han lokkede børnene,
og det han gjorde ved dem.
491
00:35:06,271 --> 00:35:11,109
Han skrev det ned,
kunne genleve det hver dag,
492
00:35:11,192 --> 00:35:13,403
og han vidste,
at vi ikke kunne regne det ud.
493
00:35:13,904 --> 00:35:15,030
Men det gjorde vi.
494
00:35:17,949 --> 00:35:19,075
Jeg har fundet ham.
495
00:35:23,872 --> 00:35:25,832
"Zachary Ramsay."
496
00:35:29,711 --> 00:35:30,879
Læs videre.
497
00:35:31,755 --> 00:35:35,091
Til sidst på den liste
stod navnet "Zach Ramsay"
498
00:35:35,175 --> 00:35:37,427
og lige efter stod der: "Døde."
499
00:35:37,510 --> 00:35:38,970
DØDE
500
00:35:39,137 --> 00:35:44,392
På den måde vidste vi,
at Nathan slog Zach ihjel.
501
00:35:45,518 --> 00:35:47,520
Jeg glemmer aldrig den dag.
502
00:35:47,603 --> 00:35:50,565
Vi så på hinanden og sagde: "Åh, gud."
503
00:36:08,499 --> 00:36:09,835
Vi brød din kode.
504
00:36:11,127 --> 00:36:13,504
Vi har dine knive, brættet bag din seng.
505
00:36:16,632 --> 00:36:19,260
Det er slut. Vi har dig.
506
00:36:22,472 --> 00:36:23,890
Hvor er Zachs lig?
507
00:36:28,186 --> 00:36:30,063
Hvad har du gjort ved det?
508
00:36:37,821 --> 00:36:41,491
Alle tror, du er tosset.
509
00:36:42,617 --> 00:36:43,702
Men det gør jeg ikke.
510
00:36:47,706 --> 00:36:49,791
Jeg ved præcis, hvad jeg har gang i.
511
00:36:54,504 --> 00:36:56,965
Jeg sad med ham og spurgte:
512
00:36:57,048 --> 00:36:59,885
"Vil du være venlig at sige,
hvad der skete med Zach?"
513
00:37:01,011 --> 00:37:02,678
Og det sagde han faktisk, at han ville.
514
00:37:03,263 --> 00:37:06,557
Han gjorde det selvfølgelig ikke,
for han tænkte:
515
00:37:06,641 --> 00:37:08,727
"Ha, ha, ha, I finder aldrig ud af det."
516
00:37:10,812 --> 00:37:13,439
Vi vidste, vi aldrig ville finde Zach.
517
00:37:14,816 --> 00:37:16,985
Vi ville tage sagen til domstolen
518
00:37:17,068 --> 00:37:20,530
uden et lig. Det er noget af det sværeste.
519
00:37:20,613 --> 00:37:23,199
Hvis man ikke har et lig,
er der ikke sket et mord.
520
00:37:24,075 --> 00:37:26,452
Jeg fik fat i Rachel med det samme.
521
00:37:26,536 --> 00:37:28,454
Vi ved, hvem der bortførte din søn.
522
00:37:29,039 --> 00:37:31,207
Han hedder Nathanael Bar-Jonah.
523
00:37:31,291 --> 00:37:32,751
Han kommer i din kirke.
524
00:37:32,834 --> 00:37:35,837
Vi skulle bruge hendes hjælp
til at bevise, at han gjorde det.
525
00:37:36,421 --> 00:37:37,756
Er Zach i live?
526
00:37:39,090 --> 00:37:40,300
Jeg vil se ham.
527
00:37:40,591 --> 00:37:43,887
Vi... Vi har ikke fundet Zach.
528
00:37:44,137 --> 00:37:47,808
Hvordan ved I så, at Bar-Jonah gjorde det?
529
00:37:47,891 --> 00:37:49,810
- Har han tilstået?
- Nej.
530
00:37:50,476 --> 00:37:53,188
Vi har masser af beviser,
der viser, at han gjorde det.
531
00:37:54,147 --> 00:37:56,482
Hvor er Zach?
532
00:37:59,569 --> 00:38:00,611
Vi...
533
00:38:02,488 --> 00:38:06,242
Vi tror aldrig, vi finder Zachs lig.
534
00:38:13,291 --> 00:38:14,459
Du skal se på dette.
535
00:38:19,130 --> 00:38:20,256
Nej.
536
00:38:26,972 --> 00:38:31,059
Vi har brug for,
at du vidner, så vi kan få ham dømt.
537
00:38:31,392 --> 00:38:36,147
Nej, han er ikke død.
Min skat er ikke død.
538
00:38:42,487 --> 00:38:44,155
Hør på mig.
539
00:38:44,780 --> 00:38:49,660
Hvis du ikke vidner om,
at Zach er død, har vi ingen sag.
540
00:38:49,744 --> 00:38:50,786
Ud.
541
00:38:51,830 --> 00:38:53,039
Find min søn.
542
00:38:53,456 --> 00:38:56,542
Ud!
543
00:38:57,293 --> 00:39:01,089
Det ødelagde vores sag.
Vi kunne ikke gøre noget.
544
00:39:10,598 --> 00:39:14,185
Derfor måtte vi droppe sagen
dagen før retssagen.
545
00:39:15,395 --> 00:39:17,939
Det var et hårdt slag.
546
00:39:24,320 --> 00:39:26,865
Jeg kunne ikke forstå,
547
00:39:26,948 --> 00:39:30,493
at alt vores hårde arbejde røg i lokummet.
548
00:39:32,287 --> 00:39:35,623
Det havde været rart,
at få ram på ham for mordet på Zach
549
00:39:35,706 --> 00:39:37,375
og at finde Zachs lig.
550
00:39:38,584 --> 00:39:42,672
Men til syvende og sidst
var det vigtigste,
551
00:39:42,755 --> 00:39:45,425
at den psykopat aldrig kom ud igen.
552
00:39:47,510 --> 00:39:50,471
Så vi brugte månedsvis
på Bar-Jonahs koder.
553
00:39:51,389 --> 00:39:54,809
Og til sidst afslørede de,
hvad han havde gjort ved Zach Ramsay.
554
00:39:55,393 --> 00:39:57,270
Han slagtede ham,
555
00:39:58,104 --> 00:40:00,481
og så smed han kropsdelene væk.
556
00:40:02,233 --> 00:40:04,819
Beviserne var i koderne.
557
00:40:04,903 --> 00:40:09,532
Det førte os til flere ofre.
To små drenge der boede over ham.
558
00:40:11,451 --> 00:40:14,037
Selvom vi ikke kunne
bure ham inde for Zach,
559
00:40:14,120 --> 00:40:16,497
så kunne vi gøre det
for andre forulempelser.
560
00:40:17,582 --> 00:40:22,420
Han fik 130 års fængsel.
Så han kom ind at sidde resten af livet.
561
00:40:25,756 --> 00:40:26,925
Hallo?
562
00:40:27,758 --> 00:40:28,884
Unger.
563
00:40:29,635 --> 00:40:30,803
Hallo?
564
00:40:50,031 --> 00:40:52,200
Kære John, jeg beklager,
565
00:40:53,994 --> 00:41:00,959
Det kørte mig ned
og ødelagde mit ægteskab.
566
00:41:01,376 --> 00:41:04,045
Det forårsagede utrolig meget smerte.
567
00:41:13,596 --> 00:41:20,561
Jeg gik ned. Alkohol, stoffer, alt.
Jeg forsøgte at bedøve mig selv.
568
00:41:25,858 --> 00:41:28,361
Det eneste gode, der kom ud af det,
569
00:41:28,444 --> 00:41:31,364
var, at Nathan døde i fængslet
som en ulykkelig mand.
570
00:41:34,367 --> 00:41:39,039
Så han tabte til sidst.
Og han skadede ikke flere.
571
00:41:43,918 --> 00:41:46,087
Jeg ved præcis, hvad jeg har gang i.
572
00:41:47,047 --> 00:41:49,424
Når jeg tænker tilbage,
så hvis mit barn forsvandt,
573
00:41:49,674 --> 00:41:52,260
og politiet ikke
kunne finde fysiske beviser på,
574
00:41:52,385 --> 00:41:53,469
at han var død,
575
00:41:54,720 --> 00:41:56,806
så ville jeg fastholde troen på,
576
00:41:56,889 --> 00:41:59,309
at han en dag ville komme hjem.
577
00:41:59,392 --> 00:42:03,979
For at acceptere,
hvad der virkelig skete, er forfærdeligt.
578
00:42:06,149 --> 00:42:09,110
Rachel Howard holder fast i håbet om,
at Zachary lever.
579
00:42:10,028 --> 00:42:12,322
Hun leder fortsat efter ham.
580
00:42:13,448 --> 00:42:16,159
John Cameron bor i Great Falls.
Han giftede sig aldrig igen.
581
00:42:16,242 --> 00:42:20,038
Han har viet sit liv til uopklarede sager
og at bruge tid med sine børn.
582
00:42:31,674 --> 00:42:37,472
{\an8}NATHANAEL BAR-JONAH'S
LEJLIGHED
583
00:42:55,906 --> 00:42:57,908
Undertekster oversat af: Emil Nøhr Tolstrup