1 00:00:42,250 --> 00:00:46,333 Son nom, Nyad, évoque une nymphe de l'eau grecque. 2 00:00:46,833 --> 00:00:51,958 À 28 ans, Diana Nyad se lance à la conquête d'un nouveau défi. 3 00:00:52,625 --> 00:00:56,666 Championne de nage en eau libre, étudiante brillante, écrivain… 4 00:00:56,750 --> 00:01:00,958 Mlle Nyad a battu le record de la traversée de Capri à Naples 5 00:01:01,041 --> 00:01:04,375 et nagé 51 km à travers le lac Ontario. 6 00:01:04,541 --> 00:01:09,708 Elle a fait le tour de Manhattan en un temps record. 7 00:01:09,791 --> 00:01:14,750 À tous ceux qui pour rien au monde ne nageraient dans les eaux de Manhattan, 8 00:01:14,833 --> 00:01:17,958 elle parle d'une satisfaction complexe et profonde. 9 00:01:18,083 --> 00:01:21,291 143 km pour relier les Bahamas à la Floride. 10 00:01:21,375 --> 00:01:27,583 27 h et 38 min de nage. Un nouveau record en pleine mer. 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,500 J'accueille Diana Nyad. 12 00:01:29,583 --> 00:01:36,375 TONIGHT SHOW - 5 SEPTEMBRE 1979 13 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Félicitations. 14 00:01:41,916 --> 00:01:46,333 En avez-vous assez d'être félicitée pour votre exploit exceptionnel ? 15 00:01:46,416 --> 00:01:48,666 Non, ça en valait la peine. 16 00:01:49,666 --> 00:01:53,750 Merci de me recevoir. Je désespérais de vous rencontrer. 17 00:01:57,333 --> 00:02:00,500 J'envisage de nager 60 heures, deux jours et demi, 18 00:02:00,583 --> 00:02:02,125 entre Cuba et la Floride. 19 00:02:03,166 --> 00:02:04,666 Deux jours et demi en mer ? 20 00:02:04,750 --> 00:02:07,291 C'est très ambitieux, mais j'en suis capable. 21 00:02:07,375 --> 00:02:09,208 Ce sera mon dernier défi. 22 00:02:09,333 --> 00:02:11,666 60 heures sans arrêt en pleine mer. 23 00:02:11,750 --> 00:02:14,625 Ce sera comme gagner l'or aux JO. 24 00:02:14,708 --> 00:02:17,250 Les Bahamas étaient la mise en bouche, 25 00:02:17,375 --> 00:02:20,916 Cuba est le plat principal et ma retraite sera le dessert. 26 00:02:21,083 --> 00:02:22,750 C'est un énorme défi. 27 00:02:23,166 --> 00:02:26,458 Personne ne sait si c'est réalisable. 28 00:02:26,750 --> 00:02:28,708 Diana Nyad était déterminée 29 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 à battre le record du monde et à entrer dans l'Histoire. 30 00:02:32,458 --> 00:02:34,000 Elle savait dès le départ 31 00:02:34,083 --> 00:02:36,500 que ses chances de réussite étaient de 50-50. 32 00:02:37,000 --> 00:02:39,625 Ça devait être son dernier défi. 33 00:02:42,833 --> 00:02:46,625 Elle aurait fini par réussir en s'accordant une pause. 34 00:02:46,708 --> 00:02:49,375 - Vous arrêtez ? - J'arrête les marathons. 35 00:02:53,083 --> 00:02:55,750 22 AOÛT 2010 36 00:02:55,833 --> 00:02:58,333 Le monde entier est endormi. 37 00:02:58,416 --> 00:03:00,583 Même réveillé, il comate. 38 00:03:00,666 --> 00:03:02,375 La paresse est contagieuse, 39 00:03:02,500 --> 00:03:04,750 et on devrait accepter sans broncher 40 00:03:04,833 --> 00:03:08,208 que tout le monde se résolve à une existence banale. 41 00:03:08,291 --> 00:03:10,625 Tu fais ta crise de la soixantaine ? 42 00:03:10,708 --> 00:03:11,708 Non. 43 00:03:11,791 --> 00:03:14,166 À propos, demain, je ne veux rien. 44 00:03:14,250 --> 00:03:16,875 Pas de gâteau. Même pas un truc de supermarché. 45 00:03:16,958 --> 00:03:20,958 Pour quelqu'un qui veut pas de fête, tu en parles beaucoup. 46 00:03:21,458 --> 00:03:25,375 Une soirée calme. Juste nous deux. On fera un Scrabble. 47 00:03:25,875 --> 00:03:29,625 Parfait. J'ai rien prévu, vu que tu me l'as répété 37 fois. 48 00:03:29,708 --> 00:03:31,166 On est d'accord. 49 00:03:33,416 --> 00:03:37,583 - J'ai oublié les sacs à crottes. - Bonnie ! On était chez Petco pour ça. 50 00:03:37,666 --> 00:03:40,500 Je sais. Viens, ça nous fera de l'exercice. 51 00:03:40,916 --> 00:03:43,000 Un, deux, trois. Tu vas y arriver. 52 00:03:46,333 --> 00:03:48,541 Coucou, Teddy ! 53 00:03:50,333 --> 00:03:51,541 Assis. 54 00:03:52,833 --> 00:03:54,458 C'est bien. 55 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 Bon chien. 56 00:03:56,625 --> 00:03:58,375 Tu es un bon chien. 57 00:04:15,625 --> 00:04:17,250 C'est fermé à clé. 58 00:04:17,375 --> 00:04:18,708 Bon anniv' quand même. 59 00:04:18,833 --> 00:04:20,166 J'ai pris mon Scrabble. 60 00:04:20,250 --> 00:04:24,583 Quoi que tu en dises, il te manque un G, deux E et un joker. 61 00:04:24,666 --> 00:04:27,708 Viens là. J'ai un truc à te montrer. 62 00:04:27,833 --> 00:04:30,708 - Tu parles bizarrement. - Comment ça ? 63 00:04:30,833 --> 00:04:34,208 On dirait que tu récites. Tu t'es fait un brushing ? 64 00:04:35,125 --> 00:04:36,583 Surprise ! 65 00:04:39,416 --> 00:04:41,500 Joyeux anniversaire, Diana ! 66 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 J'avais dit, pas de fête ! 67 00:04:44,333 --> 00:04:45,750 Tu le pensais pas. 68 00:04:47,791 --> 00:04:49,125 - Contente ? - Très. 69 00:04:49,208 --> 00:04:50,333 Souffle ! 70 00:04:51,250 --> 00:04:52,708 Je dois trouver un vœu. 71 00:04:52,791 --> 00:04:54,458 Choisis bien ! 72 00:04:56,375 --> 00:04:57,333 Je souhaite… 73 00:04:57,458 --> 00:04:58,708 J'avais cinq ans 74 00:04:58,833 --> 00:05:02,333 quand mon père a posé le dictionnaire sur mes genoux. 75 00:05:02,458 --> 00:05:05,958 "Ma chérie, depuis cinq ans j'attends 76 00:05:06,041 --> 00:05:09,833 "que tu sois assez grande pour lire ton nom écrit noir sur blanc. 77 00:05:09,916 --> 00:05:11,291 "Ton nom, 78 00:05:11,375 --> 00:05:14,500 "dans la mythologie grecque, celle de mes ancêtres, 79 00:05:14,583 --> 00:05:19,208 "est celui des nymphes qui peuplaient les lacs, les fleuves et les océans. 80 00:05:19,291 --> 00:05:20,541 "C'est ton destin." 81 00:05:20,625 --> 00:05:22,750 Je vous la vole une seconde. Viens. 82 00:05:22,833 --> 00:05:24,666 Tu me casses mon effet. 83 00:05:24,750 --> 00:05:29,500 Tu dois connaître l'expression "laisser les gens sur leur faim". 84 00:05:29,583 --> 00:05:31,583 Ça ne s'applique pas à moi. 85 00:05:31,666 --> 00:05:32,875 Viens là. 86 00:05:32,958 --> 00:05:35,541 - Nina est là. - Je sais. Regarde à droite. 87 00:05:35,625 --> 00:05:38,416 La fille en pantalon blanc, élancée. 88 00:05:40,416 --> 00:05:41,458 Bon sang ! 89 00:05:42,000 --> 00:05:44,291 - Je sais pas. - Quel est le problème ? 90 00:05:44,375 --> 00:05:45,958 Elle a l'air un peu… 91 00:05:46,083 --> 00:05:49,125 Sympa ? Normale ? Pas tarée ? 92 00:05:50,708 --> 00:05:52,166 Elle sait qui je suis ? 93 00:05:52,666 --> 00:05:56,416 Elle a ton poster au mur et ta tronche tatouée sur le cul. 94 00:05:56,500 --> 00:05:57,333 Oui. 95 00:05:57,416 --> 00:05:59,916 - C'est pas drôle. - Fais connaissance. 96 00:06:00,000 --> 00:06:02,250 Pose-lui plein de questions sur elle 97 00:06:02,333 --> 00:06:05,291 et ne parle surtout pas de toi. 98 00:06:06,041 --> 00:06:08,250 J'ai fait le Vietnam, l'Ouganda, 99 00:06:08,333 --> 00:06:10,708 les grottes du Belize, Sydney. 100 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 J'ai couvert les JO là-bas. 101 00:06:13,041 --> 00:06:15,208 En 30 ans de journalisme sportif, 102 00:06:15,291 --> 00:06:18,500 je suis allée partout, mais si je devais choisir ? 103 00:06:19,125 --> 00:06:20,166 Cuba. 104 00:06:20,666 --> 00:06:23,708 Comme tu t'en doutes. J'imagine que tu sais. 105 00:06:24,583 --> 00:06:25,875 Oui, bien sûr. 106 00:06:26,000 --> 00:06:29,958 Cuba hante mon imagination depuis que je suis gamine. 107 00:06:30,833 --> 00:06:33,375 Le pays magique de l'autre côté de la mer. 108 00:06:33,958 --> 00:06:35,541 La terre interdite. 109 00:06:36,541 --> 00:06:39,000 Pas de nous chez eux, pas d'eux chez nous. 110 00:06:39,916 --> 00:06:41,583 C'est incroyable. 111 00:06:43,083 --> 00:06:44,750 Comment tu as connu Bonnie ? 112 00:06:44,833 --> 00:06:47,250 Est-ce que vous avez été… 113 00:06:48,083 --> 00:06:49,958 Non, c'est ma meilleure amie. 114 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 On a eu un petit flirt il y a 200 ans, mais… 115 00:06:54,833 --> 00:06:56,833 Parle-moi un peu de toi. 116 00:06:57,791 --> 00:07:00,500 C'est pas parce qu'on fonce droit vers la mort 117 00:07:00,583 --> 00:07:03,583 qu'on doit céder à la médiocrité. 118 00:07:03,666 --> 00:07:08,083 Passé 60 ans, le monde te traite comme une croulante. 119 00:07:08,833 --> 00:07:11,000 J'ai 58 ans, je peux pas savoir. 120 00:07:12,750 --> 00:07:16,000 Le courant avait l'air de passer avec… Comment, déjà ? 121 00:07:16,791 --> 00:07:20,541 Oui, c'était super. Elle était super. 122 00:07:20,625 --> 00:07:22,416 C'est pas le problème. 123 00:07:22,958 --> 00:07:25,666 Ça me dit plus rien de sortir avec quelqu'un. 124 00:07:26,541 --> 00:07:28,333 Là-dessus, je te rejoins. 125 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 Qu'est-ce qui va pas ? Ton travail ? 126 00:07:33,166 --> 00:07:36,666 C'est un tout. Où est l'excellence ? 127 00:07:36,750 --> 00:07:37,875 Bon sang ! 128 00:07:38,333 --> 00:07:41,833 - Je suis sérieuse. - Pas ça. Je suis pas d'humeur. 129 00:07:44,125 --> 00:07:47,250 Si ça te frustre à ce point, bouge-toi les fesses. 130 00:07:51,041 --> 00:07:52,833 Tu veux faire un Scrabble ? 131 00:07:52,916 --> 00:07:55,250 J'ai encore de la vaisselle à laver. 132 00:07:56,333 --> 00:07:58,666 Tu as peur de perdre. Je vois. 133 00:07:59,500 --> 00:08:01,250 Je vais te mettre une raclée. 134 00:08:02,166 --> 00:08:05,958 Tu vas morfler, ma grande. Pas de pitié pour les croulantes. 135 00:08:06,958 --> 00:08:09,541 Bonnie. C'était une fête extra. 136 00:08:09,625 --> 00:08:11,750 C'était rien du tout. Joue. 137 00:08:12,625 --> 00:08:15,291 Prépare-toi à perdre. Prépare-toi à mourir ! 138 00:08:18,083 --> 00:08:23,416 UN DIAMANT EST UN BOUT DE CHARBON QUI A SU GÉRER LA PRESSION ! 139 00:08:51,500 --> 00:08:55,791 J'ai enfin trié les affaires de ma mère que l'Ehpad m'a rendues. 140 00:08:55,916 --> 00:08:57,000 Écoute ça. 141 00:08:57,916 --> 00:08:59,916 "Dis-moi, que vas-tu faire 142 00:09:00,000 --> 00:09:03,916 "de ton unique, sauvage et précieuse vie ?" 143 00:09:04,000 --> 00:09:05,208 Mary Oliver. 144 00:09:06,500 --> 00:09:08,041 Tu connais Mary Oliver ? 145 00:09:08,166 --> 00:09:09,958 Ce vers est archi connu. 146 00:09:10,666 --> 00:09:12,875 Je ne suis pas fan de poésie. 147 00:09:13,375 --> 00:09:16,791 - Tu es trop impatiente. - C'est tellement alambiqué. 148 00:09:16,875 --> 00:09:20,458 Je dois faire du tri. Comment tu peux entasser autant ? 149 00:09:20,541 --> 00:09:21,833 Regarde ça. 150 00:09:22,416 --> 00:09:26,166 Tu vas garder ces New Yorker ? Ils datent de 2006. 151 00:09:26,250 --> 00:09:27,375 C'est compulsif. 152 00:09:27,458 --> 00:09:29,041 Ça m'a fait gamberger. 153 00:09:29,125 --> 00:09:33,000 Lucy a-t-elle lu ce poème et corné cette page ? 154 00:09:33,500 --> 00:09:37,291 C'est bizarre, parce que dans la vie, c'était une chiffe molle. 155 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Ta mère décédée ? 156 00:09:38,833 --> 00:09:42,750 Tu sais ce que je veux dire. Elle a laissé mon père la maltraiter 157 00:09:43,083 --> 00:09:45,000 jusqu'à ce qu'il se barre. 158 00:09:45,125 --> 00:09:48,875 Donc ce poème devait avoir une signification pour elle. 159 00:09:48,958 --> 00:09:50,875 Elle avait gardé ce recueil. 160 00:09:50,958 --> 00:09:55,375 Avait-elle des regrets et était-ce un message à mon intention ? 161 00:09:55,458 --> 00:09:57,750 Et là, j'ai compris. Regarde. 162 00:09:58,541 --> 00:10:00,416 Il n'était même pas à elle. 163 00:10:00,791 --> 00:10:04,500 Il appartient à un autre résident, Uli, qui a 102 ans. 164 00:10:04,791 --> 00:10:07,250 C'est peut-être un message d'Uli. 165 00:10:14,583 --> 00:10:16,958 "Qu'aurais-je dû faire autrement ? 166 00:10:17,041 --> 00:10:20,500 "Tout ne meurt-il pas toujours et trop tôt ? 167 00:10:21,250 --> 00:10:24,083 "Dis-moi, que vas-tu faire 168 00:10:24,166 --> 00:10:28,000 "de ton unique, sauvage et précieuse vie ?" 169 00:10:35,416 --> 00:10:40,791 Je suis tiraillée face à l'épreuve que représente un marathon de nage. 170 00:10:40,875 --> 00:10:44,208 D'un côté, je n'ai plus envie de m'imposer ça. 171 00:10:44,291 --> 00:10:49,083 La monotonie, les vomissements, le froid, les heures interminables… 172 00:10:49,583 --> 00:10:50,833 D'un autre côté, 173 00:10:51,333 --> 00:10:56,208 je sais que je me mépriserai si je ne le fais pas. 174 00:10:56,833 --> 00:10:59,208 C'est une question d'amour-propre. 175 00:10:59,291 --> 00:11:03,500 J'ai le sentiment d'avoir échoué, d'avoir manqué de force mentale. 176 00:11:39,291 --> 00:11:42,041 Tu vas juste nager un peu, c'est pas la mort. 177 00:11:42,541 --> 00:11:44,625 Trente ans, c'est presque rien. 178 00:12:22,333 --> 00:12:25,250 INSUBMERSIBLE 179 00:12:29,916 --> 00:12:32,750 Ma vieille amie, l'obscurité 180 00:12:34,291 --> 00:12:37,208 C'est moi, je reviens te parler 181 00:13:10,875 --> 00:13:11,833 "Naïade". 182 00:13:11,916 --> 00:13:15,583 Dans la mythologie grecque, ce mot désigne une nymphe de l'eau. 183 00:13:15,666 --> 00:13:17,958 Tu es destinée à être une championne. 184 00:13:18,458 --> 00:13:21,791 Dans cette vie, tu ne dois compter que sur toi-même. 185 00:13:21,875 --> 00:13:25,916 Si tu veux atteindre l'excellence, c'est par ta volonté et ton mental 186 00:13:26,000 --> 00:13:27,291 que tu y parviendras. 187 00:13:27,375 --> 00:13:29,041 Personne ne t'aidera. 188 00:13:29,875 --> 00:13:30,833 Bien ! 189 00:13:31,416 --> 00:13:32,500 C'est ça. 190 00:13:33,458 --> 00:13:35,541 Tu es en forme, Nyad ! 191 00:13:36,083 --> 00:13:38,166 Continue ! Donne-moi tout. 192 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 Tu es douée. 193 00:13:40,333 --> 00:13:41,625 C'est indéniable. 194 00:13:41,708 --> 00:13:45,208 Si tu te plies à l'entraînement, tu deviendras une star. 195 00:13:55,833 --> 00:13:59,500 Debout. Réveille-toi, ma chérie. Tu dois voir ça. 196 00:14:01,291 --> 00:14:04,583 Le monde actuel est en proie aux tensions et à la peur. 197 00:14:04,750 --> 00:14:09,000 Nous partageons pourtant les mêmes étoiles et la même mer. 198 00:14:09,125 --> 00:14:10,791 C'est important pour ta vie. 199 00:14:11,500 --> 00:14:12,958 Il y a quoi, là-bas ? 200 00:14:14,583 --> 00:14:16,166 Des kilomètres de mer. 201 00:14:16,625 --> 00:14:17,583 Cuba. 202 00:14:17,666 --> 00:14:21,750 C'est un endroit magique, vibrant de musique et de vie. 203 00:14:30,458 --> 00:14:34,041 À les entendre, Cuba est loin. Mais c'est tout près. 204 00:14:34,416 --> 00:14:36,416 Tu pourrais presque y aller à la nage. 205 00:15:02,250 --> 00:15:03,625 Gare à toi ! 206 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 Jeu. Tu m'as donné du fil à retordre. 207 00:15:07,875 --> 00:15:10,458 On échange. La lumière est mieux de ce côté. 208 00:15:11,250 --> 00:15:12,833 - C'est quoi, ça ? - Quoi ? 209 00:15:12,916 --> 00:15:14,916 Tu as un masque de raton laveur. 210 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 Tu es allée nager ? 211 00:15:17,500 --> 00:15:18,708 Oui, en effet. 212 00:15:19,416 --> 00:15:21,583 La nageuse reprend du service. 213 00:15:21,666 --> 00:15:24,458 La dernière fois remonte à quand ? 30 ans ? 214 00:15:24,541 --> 00:15:26,125 - Exact. - Et alors ? 215 00:15:26,208 --> 00:15:28,875 C'était génial. C'est revenu tout de suite. 216 00:15:29,375 --> 00:15:33,708 C'est le sport idéal, à ton âge. Ça travaille les articulations en douceur. 217 00:15:35,083 --> 00:15:36,625 - Je veux le faire. - Quoi ? 218 00:15:37,666 --> 00:15:40,333 De Cuba à la Floride. Mon défi. 219 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Très drôle. Sers. 220 00:15:44,500 --> 00:15:47,375 Je ne plaisante pas. Je vais le faire. 221 00:15:47,458 --> 00:15:49,458 C'est n'importe quoi ! 222 00:15:49,541 --> 00:15:53,833 Tu as essayé à 28 ans et tu as échoué. Là, tu en as 60. 223 00:15:53,916 --> 00:15:57,166 Je ne crois pas aux limites imposées, ni à aucune limite. 224 00:15:57,583 --> 00:16:00,791 Et c'est une motivation, pas un frein. 225 00:16:01,583 --> 00:16:04,125 J'ai fait 20 minutes, puis 20 de plus. 226 00:16:04,208 --> 00:16:08,041 Maintenant, je nage quatre à cinq heures d'affilée. 227 00:16:08,125 --> 00:16:10,500 Tu fais une dépression mentale ? 228 00:16:11,500 --> 00:16:13,750 Mon mental est affûté comme jamais. 229 00:16:14,375 --> 00:16:16,583 Tout est dans le mental. 230 00:16:16,875 --> 00:16:21,041 C'était ma faille quand j'étais jeune, mais plus maintenant. 231 00:16:21,125 --> 00:16:24,125 C'est pas le mental qui nage 160 km, c'est le corps. 232 00:16:24,208 --> 00:16:26,458 Oui. C'est l'autre gros morceau. 233 00:16:26,541 --> 00:16:28,208 Il y en a un autre ? 234 00:16:28,291 --> 00:16:31,666 Je dois être au top physiquement. Tu vas m'entraîner. 235 00:16:33,625 --> 00:16:36,833 Ça m'étonnait aussi que tu veuilles faire un ping-pong. 236 00:16:37,458 --> 00:16:39,083 Hors de question ! 237 00:16:39,583 --> 00:16:42,166 Tu m'as dit de me bouger les fesses. 238 00:16:42,250 --> 00:16:45,458 Je pensais à du speed dating ou à une thérapie, 239 00:16:45,541 --> 00:16:49,375 pas à te lancer, 30 ans après, dans une chimère absurde. 240 00:16:49,458 --> 00:16:53,000 Je vais le faire. J'ai encore de la ressource, et toi aussi. 241 00:16:53,958 --> 00:16:56,375 Tu n'as pas envie de te donner à fond, 242 00:16:56,458 --> 00:16:59,500 de sentir ton âme vibrer pour une mission ? 243 00:16:59,583 --> 00:17:01,625 Ce serait fantastique. 244 00:17:01,708 --> 00:17:04,791 On partagerait une grande aventure. 245 00:17:04,875 --> 00:17:08,083 Tu es née pour coacher et il te faut une athlète. 246 00:17:08,166 --> 00:17:10,250 Non ! Sers. 247 00:17:13,416 --> 00:17:18,375 Je vais faire un galop d'essai au Mexique. Viens voir ce que j'ai dans le ventre. 248 00:17:18,458 --> 00:17:21,375 Huit heures de courants violents en plein océan. 249 00:17:21,458 --> 00:17:23,916 Ça suffit. Boucle-la et sers. 250 00:17:24,041 --> 00:17:25,875 Tu aurais un bronzage d'enfer. 251 00:17:28,916 --> 00:17:32,833 PUERTO MORELOS, MEXIQUE 252 00:17:33,500 --> 00:17:36,083 Tu dois te tartiner à chaque fois ? 253 00:17:39,833 --> 00:17:41,791 Je sens que j'ai oublié un truc. 254 00:17:41,875 --> 00:17:45,875 J'ai sorti les biscuits pour le chien, il va les bouloter direct. 255 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Reste concentrée. 256 00:17:48,000 --> 00:17:52,666 Je veux être à 10 mètres du bateau et te voir sur ma gauche quand j'inspire. 257 00:17:52,750 --> 00:17:53,791 Bien reçu. 258 00:17:53,875 --> 00:17:56,000 Comment tu te sens ? Ça va ? 259 00:17:56,083 --> 00:17:59,666 Je suis en grande forme, comme il y a cinq minutes. 260 00:18:00,291 --> 00:18:01,208 D'accord. 261 00:18:02,250 --> 00:18:06,166 Un, deux, trois, quatre… 262 00:18:11,875 --> 00:18:14,583 Diana ! Allonge tes mouvements. 263 00:18:15,416 --> 00:18:17,125 Va chercher loin ! 264 00:18:24,458 --> 00:18:28,583 Toutes les intellectualisations exigées par la vie en société 265 00:18:28,666 --> 00:18:30,000 deviennent obsolètes. 266 00:18:30,083 --> 00:18:32,291 C'est un état proche du rêve. 267 00:18:32,625 --> 00:18:34,208 À quoi pensez-vous ? 268 00:18:34,291 --> 00:18:35,875 Pour régler ma cadence, 269 00:18:35,958 --> 00:18:39,208 j'ai une technique hypnotique basée sur des chansons. 270 00:18:39,333 --> 00:18:43,083 Je t'ai déjà oubliée, comme les autres ! Foutues bonnes femmes ! 271 00:18:45,708 --> 00:18:48,041 Je suis aussi forte que l'océan. 272 00:18:48,541 --> 00:18:51,541 J'ai une envergure et une puissance hors du commun. 273 00:18:51,625 --> 00:18:54,208 Rien ne m'empêchera d'atteindre l'autre rive. 274 00:18:55,708 --> 00:18:58,750 Diana Nyad est surnommée "la nageuse invincible". 275 00:18:58,833 --> 00:19:01,666 Après un an d'entraînement, elle est à la Havane 276 00:19:01,750 --> 00:19:05,125 pour un marathon de 165 km entre Cuba et la Floride. 277 00:19:05,250 --> 00:19:08,916 Nyad et ses sponsors ont dépensé environ 150 000 $. 278 00:19:09,500 --> 00:19:13,083 Une cage en acier de douze mètres sur sept pesant 10 tonnes. 279 00:19:13,166 --> 00:19:15,500 Elle doit protéger Diana Nyad 280 00:19:15,583 --> 00:19:18,208 des requins et des vessies de mer 281 00:19:18,291 --> 00:19:20,500 qu'elle va croiser sur sa route. 282 00:19:20,625 --> 00:19:24,875 Diana Nyad va effectuer un quart de million de battements de bras. 283 00:19:24,958 --> 00:19:26,916 Elle va perdre environ 10 kilos 284 00:19:27,000 --> 00:19:30,625 et souffrira sans doute d'épuisement et d'hypothermie sévères. 285 00:19:30,708 --> 00:19:33,666 Si quelqu'un peut y arriver, c'est moi, maintenant. 286 00:19:33,750 --> 00:19:37,833 Ce défi tient beaucoup plus de l'impossible que du possible. 287 00:19:42,750 --> 00:19:44,791 C'est trop froid. Je ne peux pas. 288 00:19:44,875 --> 00:19:47,750 Je ne générerai jamais assez de chaleur. 289 00:19:47,833 --> 00:19:52,333 Qu'est-ce que tu croyais, espèce de pauvre cloche ? 290 00:19:52,875 --> 00:19:54,000 Demeurée ! 291 00:19:54,541 --> 00:19:58,166 Arrête ça. Tu te débrouilles très bien. 292 00:19:58,250 --> 00:19:59,250 Trop froid. 293 00:19:59,916 --> 00:20:00,833 Je ne peux pas. 294 00:20:01,625 --> 00:20:04,208 Ça va aller. Je t'apporte une serviette. 295 00:20:10,166 --> 00:20:13,000 Je suis censée tenir 60 heures dans l'eau. 296 00:20:13,875 --> 00:20:15,208 J'en tiens juste six. 297 00:20:17,500 --> 00:20:19,541 Quoi ? Combien j'ai tenu ? 298 00:20:20,708 --> 00:20:22,250 Quatre heures et 14 minutes. 299 00:20:24,666 --> 00:20:26,916 Tu n'aurais pas un autre rêve ? 300 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 C'est quoi, cette question ? 301 00:20:29,791 --> 00:20:33,375 J'ai parlé à Steve Munatones, le champion de nage en eau libre. 302 00:20:33,458 --> 00:20:35,291 Je sais qui c'est ! 303 00:20:35,958 --> 00:20:37,875 Il croit pas que tu y arriveras. 304 00:20:37,958 --> 00:20:40,666 Il m'a mise en contact avec un médecin, 305 00:20:41,541 --> 00:20:45,000 un ponte de la médecine sportive. Il y croit pas non plus. 306 00:20:45,083 --> 00:20:47,000 Ils ont dit quoi exactement ? 307 00:20:47,083 --> 00:20:50,000 Ils ont une grande connaissance des athlètes. 308 00:20:50,083 --> 00:20:54,541 Selon eux, relier Cuba à la Floride n'est pas humainement possible, 309 00:20:54,625 --> 00:20:58,291 surtout pas pour une femme et surtout pas à ton âge. 310 00:21:00,625 --> 00:21:01,916 Je les emmerde. 311 00:21:03,458 --> 00:21:06,416 - Je vais réessayer demain. - Tu dois récupérer. 312 00:21:06,500 --> 00:21:09,416 Un dernier essai. Tu vas voir. 313 00:21:10,125 --> 00:21:11,000 D'accord. 314 00:21:13,791 --> 00:21:15,166 Bravo, Diana ! 315 00:21:21,333 --> 00:21:22,583 Super ! 316 00:21:38,000 --> 00:21:39,583 Tu peux y arriver ! 317 00:21:39,666 --> 00:21:41,458 Encore un effort, Nyad ! 318 00:21:41,541 --> 00:21:43,125 Va chercher loin ! 319 00:21:43,208 --> 00:21:46,000 Tu peux y arriver. Allez, Nyad ! 320 00:21:46,125 --> 00:21:48,250 Donne-moi tout ce que tu as ! 321 00:21:48,333 --> 00:21:49,333 Allez ! 322 00:21:50,375 --> 00:21:51,666 32"54. 323 00:21:52,041 --> 00:21:53,291 Un record. 324 00:22:16,416 --> 00:22:18,333 Huit heures et trois minutes ! 325 00:22:19,583 --> 00:22:23,000 Savoir que Steve Machin et ce médecin à la noix 326 00:22:23,083 --> 00:22:25,625 me donnent perdante, ça m'a filé la niaque. 327 00:22:25,708 --> 00:22:26,791 Ah bon ? 328 00:22:27,791 --> 00:22:28,791 C'est pas vrai ! 329 00:22:29,666 --> 00:22:31,500 Petite roublarde. 330 00:22:31,583 --> 00:22:33,708 Tu vas être une super coach. 331 00:22:33,791 --> 00:22:35,750 J'ai jamais entraîné de nageurs. 332 00:22:35,875 --> 00:22:37,833 On s'en fiche. Tu apprendras. 333 00:22:37,916 --> 00:22:39,416 Je sais pas trop. 334 00:22:39,500 --> 00:22:43,541 Tout ce truc à Cuba, entre les visas, la logistique 335 00:22:43,625 --> 00:22:45,083 et le financement… 336 00:22:45,791 --> 00:22:48,750 - Il y a des requins. - J'en fais mon affaire ! 337 00:22:49,041 --> 00:22:50,083 Et mes clients ? 338 00:22:51,875 --> 00:22:54,125 J'en sais rien. Ils survivront. 339 00:22:54,208 --> 00:22:55,875 Toi, tu vas arrêter la télé ? 340 00:22:55,958 --> 00:22:59,458 Oui. Fini le banc de touche. J'ai ma dose. 341 00:22:59,583 --> 00:23:03,500 Je sais que je peux réussir et je veux t'avoir à mes côtés. 342 00:23:03,583 --> 00:23:06,291 Tu dois être là. Sans toi, je n'y arriverai pas. 343 00:23:12,000 --> 00:23:13,208 C'est d'accord. 344 00:23:13,291 --> 00:23:14,708 Génial ! 345 00:23:17,750 --> 00:23:18,750 C'est bien. 346 00:23:22,916 --> 00:23:24,083 Tu es à 52. 347 00:23:24,875 --> 00:23:26,041 Cinquante-deux. 348 00:23:27,375 --> 00:23:28,375 Bon boulot. 349 00:23:38,541 --> 00:23:39,541 C'est bien. 350 00:23:42,916 --> 00:23:43,958 Continue. 351 00:23:48,500 --> 00:23:51,041 Nager en pleine mer comme je vais le faire, 352 00:23:51,125 --> 00:23:54,125 c'est comme un combat de boxe de deux jours et demi. 353 00:23:54,250 --> 00:23:57,416 Je me sens comme une panthère hyper-entraînée. 354 00:23:57,500 --> 00:24:01,375 Je dois travailler sans relâche mes muscles et mon cardio. 355 00:24:01,500 --> 00:24:05,333 Je brûle énormément d'énergie. Je dois me gaver de calories. 356 00:24:05,416 --> 00:24:08,375 L'endurance physique et le mental… 357 00:24:08,916 --> 00:24:10,416 Même si la mer est calme, 358 00:24:10,500 --> 00:24:15,250 les requins et l'épuisement vont la mettre à rude épreuve. 359 00:24:15,416 --> 00:24:20,333 Après l'Australie, c'est à Cuba qu'il y a les plus grands requins mangeurs d'hommes. 360 00:24:20,416 --> 00:24:24,791 C'est un réel danger. À Bimini, on a vu un requin de quatre mètres. 361 00:24:25,583 --> 00:24:27,458 Elle en a pour longtemps ? 362 00:24:28,666 --> 00:24:30,375 Huit heures et 31 minutes. 363 00:24:34,458 --> 00:24:35,583 Une nouvelle fan. 364 00:24:35,666 --> 00:24:37,791 Il est temps de changer de crémerie. 365 00:24:38,291 --> 00:24:42,250 SAINT-MARTIN 366 00:24:48,000 --> 00:24:52,833 Je suis navrée de vous interrompre, mais… j'ai besoin de savoir. 367 00:24:52,916 --> 00:24:55,458 Tu t'es occupée de la cage anti-requins ? 368 00:24:56,458 --> 00:24:59,708 Oui. Non. Je n'en veux pas, cette fois. 369 00:24:59,791 --> 00:25:01,000 Pardon ? 370 00:25:02,083 --> 00:25:05,541 Ce serait de la nage assistée. Non, merci. 371 00:25:05,875 --> 00:25:08,083 J'affronterai seule l'océan. 372 00:25:08,166 --> 00:25:09,958 Tu comptais me le dire quand ? 373 00:25:10,041 --> 00:25:14,000 Je ne veux pas d'un astérisque à côté de mon plus grand exploit. 374 00:25:14,875 --> 00:25:16,458 Ça n'a jamais été fait. 375 00:25:16,875 --> 00:25:19,541 Exactement. Je serai la première. 376 00:25:20,083 --> 00:25:22,250 C'est moi, la nageuse. Je décide. 377 00:25:23,333 --> 00:25:26,166 - Il y a quelqu'un ? - Venez, entrez. 378 00:25:28,041 --> 00:25:29,541 - Mon Dieu ! - Anna ! 379 00:25:29,666 --> 00:25:32,333 - Quel bonheur de t'avoir ici ! - Merci. 380 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 Bonnie, c'est ça ? 381 00:25:35,458 --> 00:25:38,958 - Je te débarrasse. - C'est bon, je m'en occupe. 382 00:25:39,416 --> 00:25:41,666 Même si on ne se voit plus, 383 00:25:41,750 --> 00:25:45,583 j'ai des nouvelles par ma mère toutes les semaines. 384 00:25:45,666 --> 00:25:47,958 - On vous remercie. - Vraiment. 385 00:25:48,458 --> 00:25:49,833 Vous êtes chez vous. 386 00:25:51,750 --> 00:25:54,333 La Manche, par exemple, fait 34 km. 387 00:25:54,416 --> 00:25:57,541 J'ai pu la traverser en sept heures et demie, 388 00:25:57,625 --> 00:25:59,083 malgré le froid. 389 00:25:59,166 --> 00:26:02,833 Cuba, c'est une autre histoire. Ça fait 160 km, 390 00:26:02,916 --> 00:26:06,541 soit 60 heures sans cesser de nager. 391 00:26:07,125 --> 00:26:09,750 Je peux recevoir une aide médicale, 392 00:26:09,833 --> 00:26:12,333 être nourrie par mes équipiers 393 00:26:13,125 --> 00:26:17,916 ou faire la planche et contempler l'univers au-dessus de moi. 394 00:26:18,000 --> 00:26:20,125 C'est trop génial. 395 00:26:20,625 --> 00:26:26,458 Je suis un point minuscule qui flotte sous les étoiles. 396 00:26:26,833 --> 00:26:30,291 Mais je ne dois pas m'arrêter ni toucher le bateau, 397 00:26:30,375 --> 00:26:32,041 même pour faire mes besoins. 398 00:26:32,583 --> 00:26:34,625 Vous faites caca dans l'eau ? 399 00:26:35,125 --> 00:26:37,041 Oui. J'y reviendrai. 400 00:26:38,500 --> 00:26:41,041 D'abord, je dois vous parler du froid. 401 00:26:41,125 --> 00:26:44,458 C'est un risque, mais pas le plus effrayant. 402 00:26:44,541 --> 00:26:46,541 C'est quoi, le plus effrayant ? 403 00:26:46,666 --> 00:26:47,958 La faune marine. 404 00:26:48,041 --> 00:26:52,291 Ces eaux abritent certains des animaux les plus dangereux de la planète. 405 00:26:52,375 --> 00:26:55,083 49 espèces de requins, 406 00:26:55,208 --> 00:26:57,500 raies venimeuses, vessies de mer. 407 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 La nuit, on ne peut pas les distinguer. 408 00:27:00,125 --> 00:27:03,625 Il fait tellement noir qu'on n'y voit pas à un mètre, 409 00:27:03,708 --> 00:27:06,375 et ils sont là, à nous guetter. 410 00:27:06,458 --> 00:27:07,333 Oui ? 411 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 Me revoilà donc, 30 ans après, 412 00:27:09,625 --> 00:27:14,625 et j'adorerais porter les couleurs de Pizza Hut pour cette traversée… 413 00:27:15,041 --> 00:27:17,708 Oui, vos calculs sont exacts, j'ai 61 ans. 414 00:27:17,791 --> 00:27:19,958 C'est justement ça qui est beau. 415 00:27:21,791 --> 00:27:24,541 Vous avez le droit d'avoir une opinion, 416 00:27:25,125 --> 00:27:29,666 mais laissez-moi vous dire qu'elle est stupide et étriquée ! 417 00:27:31,750 --> 00:27:34,916 La première fois, ça a été un jeu d'enfant. 418 00:27:35,000 --> 00:27:38,583 J'ai déboulé dans le bureau du PDG des restaus Benihana. 419 00:27:38,708 --> 00:27:41,666 Je savais qu'il était fan de défis nautiques. 420 00:27:41,750 --> 00:27:46,083 Je suis ressortie avec un énorme chèque de 300 000 $. 421 00:27:46,791 --> 00:27:50,000 J'ai déjà entendu cette histoire. Genre 400 fois. 422 00:27:50,083 --> 00:27:51,666 Elle vaut le coup. 423 00:27:51,750 --> 00:27:54,791 Sauf que la somme augmente à chaque fois. 424 00:27:55,416 --> 00:27:58,500 - Tu crois qu'il le referait ? - Il est mort. 425 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 Et il nous faut 500 000 $, cette fois. 426 00:28:06,208 --> 00:28:08,583 On devrait viser un autre créneau. 427 00:28:08,666 --> 00:28:11,708 Moins homme d'affaires, plus féminin. 428 00:28:11,791 --> 00:28:13,333 Tu penses à des tampons ? 429 00:28:14,458 --> 00:28:17,458 - On a passé l'âge, Dieu merci. - Tu l'as dit ! 430 00:28:17,541 --> 00:28:18,750 Autre chose. 431 00:28:18,833 --> 00:28:21,791 Je ne suis pas vraiment inquiète, mais… 432 00:28:23,083 --> 00:28:25,583 On va faire comment, pour les requins ? 433 00:28:25,666 --> 00:28:30,166 Les requins ne chassent pas les hommes. Ils préfèrent se nourrir de phoques. 434 00:28:30,541 --> 00:28:31,750 D'accord, mais… 435 00:28:31,833 --> 00:28:35,083 Il arrive qu'ils testent si vous êtes un phoque. 436 00:28:35,208 --> 00:28:37,541 Comment ils testent, exactement ? 437 00:28:37,625 --> 00:28:39,416 Le bouclier sert à ça. 438 00:28:40,208 --> 00:28:43,958 Deux électrodes, attachées chacune à un kayak, 439 00:28:44,041 --> 00:28:45,875 qui émettent un signal. 440 00:28:45,958 --> 00:28:47,958 Ils détestent ça. Regardez. 441 00:28:55,666 --> 00:28:58,791 - C'est indispensable ? - On l'a déjà testé. 442 00:28:58,875 --> 00:29:01,500 Avec une jambe de cheval dans le Pacifique. 443 00:29:01,583 --> 00:29:04,833 Un festin pour les requins. Ils ont tous renoncé. 444 00:29:04,916 --> 00:29:08,708 Vous pourriez éclairer Diana, la nuit ? Je ne la vois pas. 445 00:29:08,791 --> 00:29:12,875 Je ne peux me repérer qu'à ses battements de bras. 446 00:29:12,958 --> 00:29:14,958 La lumière attirerait des appâts. 447 00:29:15,041 --> 00:29:17,000 - Les gars ! - Ça mord ! Regardez. 448 00:29:22,041 --> 00:29:24,750 Son électroréception est perturbée. 449 00:29:26,916 --> 00:29:28,083 Avec mes plongeurs, 450 00:29:28,166 --> 00:29:32,041 on sera toujours aux aguets, au cas où le bouclier se couperait. 451 00:29:32,291 --> 00:29:36,625 Quel genre d'arme vous utilisez ? Des fusils harpons, ou… 452 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 Des perches avec des balles de tennis. 453 00:29:40,583 --> 00:29:44,333 On veut pas les blesser, juste leur boxer le museau. 454 00:29:45,250 --> 00:29:46,583 Donc pas d'arme. 455 00:29:48,000 --> 00:29:50,583 Diana, on vous protégera, d'accord ? 456 00:29:50,666 --> 00:29:53,583 Mais gardez à l'esprit que c'est leur océan. 457 00:29:54,291 --> 00:29:56,166 Vous ne faites que passer. 458 00:29:58,333 --> 00:30:01,916 Je pourrais être une super égérie pour votre déodorant. 459 00:30:02,000 --> 00:30:04,333 Je vois bien : "Toujours au sec". 460 00:30:05,333 --> 00:30:06,750 Ou plus classique, 461 00:30:06,833 --> 00:30:09,791 moi sur une affiche avec votre slogan historique : 462 00:30:09,875 --> 00:30:13,000 "Assez fort pour un homme mais conçu pour une femme". 463 00:30:14,250 --> 00:30:15,208 Bien sûr. 464 00:30:17,125 --> 00:30:18,291 Merci, Deb. 465 00:30:20,166 --> 00:30:22,166 Je nous ai trouvé un sponsor. 466 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Génial ! 467 00:30:24,416 --> 00:30:26,291 On m'a conseillé un navigateur. 468 00:30:26,375 --> 00:30:29,375 Je ne veux pas m'en remettre à un abruti. 469 00:30:29,458 --> 00:30:31,375 Tu peux pas piloter toi-même. 470 00:30:31,458 --> 00:30:35,708 On a besoin de lui. C'est un as. Le "Roi du Gulf". 471 00:30:36,208 --> 00:30:38,416 Je l'ai invité à déjeuner demain. 472 00:30:38,500 --> 00:30:41,583 Je commanderai les tacos de poisson avec sauce à part 473 00:30:41,666 --> 00:30:44,500 et tu seras absolument charmante. D'accord ? 474 00:30:47,083 --> 00:30:48,416 Chouette bateau. 475 00:30:50,875 --> 00:30:52,416 Je l'ai dessiné moi-même. 476 00:30:53,791 --> 00:30:57,166 J'ai refait les plans de formes environ 76 fois. 477 00:30:57,916 --> 00:31:01,208 Ma femme m'a cru cinglé, mais c'est une merveille. 478 00:31:01,708 --> 00:31:04,083 - Votre femme ou le bateau ? - Les deux. 479 00:31:05,000 --> 00:31:06,333 John Bartlett. 480 00:31:07,208 --> 00:31:09,833 Je vous regardais dans Wide World of Sports. 481 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Ah oui ? 482 00:31:10,875 --> 00:31:14,166 "Le sport dans tous ses états" et tout ce baratin ? 483 00:31:14,250 --> 00:31:16,625 Je dois voir votre poste de pilotage. 484 00:31:18,583 --> 00:31:19,833 No problemo. 485 00:31:22,041 --> 00:31:24,208 Le Gulf Stream est un enculé. 486 00:31:24,291 --> 00:31:27,458 C'est un fleuve déchaîné en plein océan 487 00:31:27,541 --> 00:31:30,416 qui va vers l'est quand on veut aller au nord. 488 00:31:30,541 --> 00:31:32,875 À moins de le prendre de vitesse… 489 00:31:32,958 --> 00:31:35,541 On recule. Je suis au courant. 490 00:31:35,833 --> 00:31:38,833 - Ce n'est pas ma première tentative. - Je sais. 491 00:31:38,916 --> 00:31:41,750 Je n'ai pas besoin d'un cours sur le Gulf Stream. 492 00:31:41,833 --> 00:31:45,625 J'ai besoin de connaître vos qualifications, votre pedigree. 493 00:31:45,708 --> 00:31:46,916 On se calme. 494 00:31:47,000 --> 00:31:51,375 Vous me prenez pour un cave ou vous êtes juste mal embouchée ? 495 00:31:51,750 --> 00:31:54,333 Mon dernier navigateur m'a foutue dedans. 496 00:31:54,416 --> 00:31:57,125 Il m'a exposée à la houle 14 heures d'affilée. 497 00:31:57,208 --> 00:32:00,041 - J'ai échoué par sa faute. - Votre faute. 498 00:32:00,125 --> 00:32:03,416 Je me suis rencardé sur votre navigateur de 78. 499 00:32:03,500 --> 00:32:07,583 Un snobinard de la Coupe de l'America qui connaissait rien au détroit. 500 00:32:07,666 --> 00:32:09,625 Même s'il a le meilleur pedigree, 501 00:32:09,708 --> 00:32:13,583 si vous demandez à un novice qui n'a pas 10 000 heures de pratique 502 00:32:13,666 --> 00:32:15,583 dans ces tourbillons, 503 00:32:15,666 --> 00:32:19,708 autant demander à un jockey d'installer votre lave-vaisselle. 504 00:32:19,791 --> 00:32:22,375 - Très poétique. - Suivez-moi. 505 00:32:24,000 --> 00:32:25,458 Tirez la langue. 506 00:32:26,000 --> 00:32:27,416 Tirez la langue. 507 00:32:30,375 --> 00:32:31,791 Vous sentez ce goût ? 508 00:32:32,708 --> 00:32:33,541 Le sel ? 509 00:32:33,625 --> 00:32:38,125 Non. Du sable venu du Sahara, à 11 000 km d'ici. 510 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 Ce vent est capable de ça. 511 00:32:40,458 --> 00:32:44,916 Si vous voulez réussir l'impossible, il faut une trajectoire exacte. 512 00:32:45,625 --> 00:32:50,250 L'axe du courant doit être calculé par quelqu'un qui s'y connaît, 513 00:32:50,333 --> 00:32:53,375 pour que le courant joue pour vous, pas contre vous. 514 00:32:53,458 --> 00:32:55,375 On recalcule toutes les 15 minutes. 515 00:32:55,458 --> 00:32:59,583 Un 10e de degré trop à l'est, vous allez vers les îles Caïques. 516 00:32:59,666 --> 00:33:04,416 Un 10e trop à l'ouest, vers le Texas. Ou pire, droit dans un tourbillon. 517 00:33:05,041 --> 00:33:07,625 Reprenez un bleusaille, si ça vous dit. 518 00:33:07,833 --> 00:33:10,125 Ça peut juste vous coûter la vie. 519 00:33:12,375 --> 00:33:14,083 Merci d'avoir postulé. 520 00:33:23,250 --> 00:33:25,375 - Au revoir. - Il fera l'affaire. 521 00:33:28,916 --> 00:33:31,416 Attendez. Et le déjeuner ? 522 00:33:35,208 --> 00:33:36,750 Vous avez de la bière ? 523 00:33:36,833 --> 00:33:38,083 - Oui. - J'en ai besoin. 524 00:33:38,625 --> 00:33:41,083 Si quelqu'un peut réussir, c'est elle. 525 00:33:42,375 --> 00:33:46,583 Vous y croyez forcément un peu, ou vous seriez pas là. 526 00:33:46,958 --> 00:33:48,541 Vous offrez le déjeuner. 527 00:33:49,125 --> 00:33:50,666 Oui, c'est vrai. 528 00:33:51,791 --> 00:33:54,625 Pour être franc, Bonnie, j'ai un gros doute. 529 00:33:54,708 --> 00:33:59,333 Il y a très peu de jours dans l'année où la traversée serait possible. 530 00:33:59,416 --> 00:34:01,833 La fenêtre est infime. 531 00:34:02,541 --> 00:34:04,708 Et même là, c'est pas gagné. 532 00:34:06,541 --> 00:34:10,166 En plus, il faut bosser bénévolement. 533 00:34:10,833 --> 00:34:14,250 On peut s'entraîner des mois sans jamais avoir le feu vert. 534 00:34:18,208 --> 00:34:20,833 Vous savez quand j'ai été le plus heureuse ? 535 00:34:23,125 --> 00:34:25,666 Quand j'étais championne de racquetball. 536 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 J'avais 30 ans. 537 00:34:27,083 --> 00:34:31,416 Avec les filles, on sillonnait le pays en s'éclatant comme des gamines. 538 00:34:32,375 --> 00:34:36,250 Quand le jour du match arrivait, l'adrénaline montait. 539 00:34:37,083 --> 00:34:39,208 "Je vais gagner !" 540 00:34:41,833 --> 00:34:47,000 Ma seule chance de revivre cette magie, à mon âge, c'est à travers elle. 541 00:34:47,625 --> 00:34:50,458 Vous avez pas envie d'avoir le cœur qui bat ? 542 00:34:53,458 --> 00:34:55,416 C'est pour ça que vous êtes là. 543 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Et parce qu'elle a besoin de moi, 544 00:34:59,458 --> 00:35:01,000 allez savoir pourquoi. 545 00:35:02,291 --> 00:35:05,708 Et on a besoin de vous. Vous ne vous ennuierez pas. 546 00:35:06,583 --> 00:35:09,083 Certains disent que l'ennui a du bon. 547 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Certains, mais pas vous. 548 00:35:21,625 --> 00:35:23,833 La vache. C'est vilain. 549 00:35:24,500 --> 00:35:27,750 Je vais demander ce que les gens utilisent. 550 00:35:28,916 --> 00:35:33,041 On a quelques bonnes idées pour t'aider à suivre le bateau. 551 00:35:33,750 --> 00:35:36,375 Tu te sens prête pour ta nuit de nage ? 552 00:35:40,500 --> 00:35:41,791 Tu as l'air au top. 553 00:35:41,875 --> 00:35:44,958 Muscles affûtés. Ton épaule te fait toujours mal ? 554 00:35:45,375 --> 00:35:46,666 C'est supportable. 555 00:35:47,333 --> 00:35:49,000 Et ton mental ? 556 00:35:49,666 --> 00:35:51,208 Sur la distance ? 557 00:35:51,916 --> 00:35:52,750 Ça va. 558 00:35:52,833 --> 00:35:57,500 J'ai ma playlist de 85 chansons. Neil Young, Janis Joplin, les Beatles. 559 00:35:57,583 --> 00:36:02,000 No Reply mille fois, ça fait neuf heures et 45 minutes en cadence. 560 00:36:02,125 --> 00:36:05,750 Il me manque peut-être une chanson, mais elle doit être en 4/4. 561 00:36:09,208 --> 00:36:11,458 Je voulais te dire… 562 00:36:12,583 --> 00:36:15,625 Si tu te sens happée par des idées sombres, 563 00:36:16,083 --> 00:36:18,541 que tu commences à t'autoflageller… 564 00:36:18,625 --> 00:36:20,083 Ça va, je te dis. 565 00:36:20,583 --> 00:36:22,250 Laisse-moi faire ça. 566 00:36:31,083 --> 00:36:35,000 20 AVRIL 2011 - ÂGE : 61 ANS TEST DE NAGE DE 24 H 567 00:36:35,083 --> 00:36:36,166 Votre attention ! 568 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 C'est parti pour 24 heures. 569 00:36:38,500 --> 00:36:41,625 Voici la charmante Dee, notre capitaine. 570 00:36:41,708 --> 00:36:44,958 Quand elle est à la barre, on ne lui parle pas. Pigé ? 571 00:36:45,041 --> 00:36:49,416 Cette femme est muette comme une carpe, mais c'est la meilleure. 572 00:36:49,500 --> 00:36:53,333 Quand la nageuse est à l'eau, pas de blabla ni de blagues. 573 00:36:53,416 --> 00:36:54,541 On reste concentrés. 574 00:36:54,625 --> 00:36:56,916 En route. Vous vous connaissez. 575 00:36:57,000 --> 00:36:58,166 Salut, Dee. 576 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 Nico a pensé à la lumière rouge. 577 00:37:00,666 --> 00:37:04,166 Un spot braqué sur vous attirerait toutes sortes d'animaux. 578 00:37:04,250 --> 00:37:06,541 Mais ils n'aiment pas le rouge. 579 00:37:07,625 --> 00:37:10,750 Si elle ne mange pas, son corps va se consumer. 580 00:37:12,208 --> 00:37:16,750 On la nourrit toutes les 90 minutes, mais sans lui donner l'heure. 581 00:37:18,833 --> 00:37:23,166 Évite de la prendre à rebrousse-poil. Et ne l'engueule pas. 582 00:37:23,250 --> 00:37:26,916 L'amour vache, c'est pas son truc. Mais ne l'infantilise pas. 583 00:37:27,333 --> 00:37:30,625 Quand elle aura des hallucinations, embraye dessus. 584 00:37:31,041 --> 00:37:32,291 On lui montre ? 585 00:37:32,666 --> 00:37:33,708 Regarde ça. 586 00:37:34,000 --> 00:37:37,375 Bartlett t'a fabriqué une ligne pour t'empêcher de dévier. 587 00:37:38,791 --> 00:37:40,791 - Vous avez fait ça ? - Eh oui. 588 00:37:54,208 --> 00:37:58,541 Quand l'esprit et le corps fatiguent, les hallucinations commencent. 589 00:37:58,625 --> 00:38:00,000 On est privé de sens. 590 00:38:00,083 --> 00:38:04,666 J'ai cru que des goélands m'attaquaient et que mon visage était en sang. 591 00:38:04,750 --> 00:38:05,916 Je ne voyais rien. 592 00:38:06,000 --> 00:38:09,625 C'est une épreuve mentale proche de la torture. 593 00:38:09,750 --> 00:38:12,625 Je vomissais et je m'affaiblissais… 594 00:38:17,833 --> 00:38:20,333 Lis ce qui est écrit à "naïade". 595 00:38:20,458 --> 00:38:24,166 C'est ton nom, Diana. Ton destin. 596 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Après le demi-tour, tu dois accélérer la cadence. 597 00:38:32,666 --> 00:38:33,833 C'est quoi, ça ? 598 00:38:35,625 --> 00:38:37,750 - Montre. - C'est pour rire. 599 00:38:47,708 --> 00:38:49,583 Pourquoi tu vomis ? 600 00:38:52,708 --> 00:38:56,083 Parce que je viens de nager pendant 24 heures. 601 00:38:57,458 --> 00:39:00,083 On a les visas. C'est bon pour Cuba. 602 00:39:00,875 --> 00:39:01,833 Ça va ? 603 00:39:02,666 --> 00:39:03,875 Tope là. 604 00:39:05,625 --> 00:39:09,666 C'est une héroïne pour beaucoup d'entre nous. 605 00:39:09,750 --> 00:39:15,791 Diana Nyad, la nageuse prodigieuse, vient de faire une annonce incroyable. 606 00:39:15,875 --> 00:39:16,916 LA HAVANE, CUBA 607 00:39:17,000 --> 00:39:20,541 Elle va retenter le défi qui la hante depuis 30 ans. 608 00:39:20,625 --> 00:39:25,291 J'espère, par mon initiative, encourager l'union et l'entente 609 00:39:25,375 --> 00:39:28,291 entre nos deux pays. 610 00:39:28,375 --> 00:39:30,125 Nous sommes liés. 611 00:39:31,916 --> 00:39:33,958 Je suis impatiente de me lancer, 612 00:39:34,041 --> 00:39:37,000 dès que la météo le permettra. 613 00:39:37,833 --> 00:39:38,666 Merci. 614 00:39:44,958 --> 00:39:46,083 Luke. 615 00:39:46,958 --> 00:39:47,875 Merci. 616 00:39:51,916 --> 00:39:52,875 S'il vous plaît. 617 00:39:54,500 --> 00:39:56,708 J'ai quelque chose à vous dire. 618 00:39:59,791 --> 00:40:02,541 En attendant, le feu vert de Mère Nature, 619 00:40:02,625 --> 00:40:07,708 j'ai pris l'engagement avec moi-même de ne jamais, jamais abandonner. 620 00:40:08,250 --> 00:40:10,416 Vous avez tous énormément sacrifié. 621 00:40:11,041 --> 00:40:14,333 Aucun salaire, aucun avantage, aucune garantie. 622 00:40:14,833 --> 00:40:18,625 Mais je n'imagine pas de cause plus digne de ce sacrifice. 623 00:40:18,708 --> 00:40:21,625 La mission de ma vie, mon destin, oserais-je dire, 624 00:40:21,708 --> 00:40:26,291 de défier des périls imprévisibles, d'affronter les éléments. 625 00:40:26,708 --> 00:40:29,208 Je serai la première naïade. 626 00:40:29,291 --> 00:40:33,833 Cherchez dans le dictionnaire et vous verrez "nymphe de l'eau"… 627 00:40:33,916 --> 00:40:38,041 Merci beaucoup. Trinquons… au destin. 628 00:40:38,125 --> 00:40:40,833 À nous tous. À Cuba. 629 00:40:41,500 --> 00:40:43,250 À une météo propice. 630 00:40:52,833 --> 00:40:55,791 D'ici deux semaines, la température va chuter. 631 00:40:55,875 --> 00:40:57,375 Une année de foutue. 632 00:40:58,916 --> 00:41:00,416 Ça donne quoi ? 633 00:41:01,583 --> 00:41:05,708 J'ai trois prévisionnistes pour la météo et pour les courants. 634 00:41:05,791 --> 00:41:10,000 Un au Maryland, un à Washington et un au Centre des Ouragans de Miami. 635 00:41:10,083 --> 00:41:12,375 - Je compare leurs modèles. - Et ? 636 00:41:12,458 --> 00:41:14,416 C'est de la roulette russe. 637 00:41:14,500 --> 00:41:17,541 On aura peut-être une fenêtre quand ça se dégagera. 638 00:41:18,125 --> 00:41:22,125 Nos chances se situent entre l'infime et le possible. 639 00:41:31,375 --> 00:41:32,583 Il faut que je sorte. 640 00:41:34,625 --> 00:41:36,333 Je vais courir. 641 00:41:37,791 --> 00:41:40,708 - Tu as regardé dehors ? - Je dois rester prête. 642 00:41:40,791 --> 00:41:42,166 Tu es prête. 643 00:41:42,666 --> 00:41:45,666 Je me suis cognée à toi, tu es un mur de briques. 644 00:41:45,750 --> 00:41:48,416 Je ne veux pas que tu t'épuises, 645 00:41:49,041 --> 00:41:51,250 alors reste tranquille et attends. 646 00:41:51,333 --> 00:41:52,875 Je sais que c'est dur. 647 00:41:52,958 --> 00:41:55,791 Tu n'en sais rien, tu n'es pas à ma place. 648 00:41:55,958 --> 00:41:58,083 C'est facile à dire pour toi. 649 00:41:59,000 --> 00:42:02,250 Tu es gonflée. Ras-le-bol de ton nombrilisme. 650 00:42:02,416 --> 00:42:05,708 - Je me suis endettée pour ce projet. - Moi aussi. 651 00:42:05,791 --> 00:42:08,333 La bonne réponse serait "merci". 652 00:42:09,333 --> 00:42:11,958 Tu t'en vas comme ça ? Parfait. 653 00:42:12,041 --> 00:42:15,500 Vas-y, pas de problème. Va fumer un joint. 654 00:42:15,583 --> 00:42:17,958 Fais du yoga ou lis un livre. 655 00:42:18,416 --> 00:42:20,250 J'ai pas apporté de livre ! 656 00:42:41,500 --> 00:42:42,708 La tempête est passée. 657 00:42:43,916 --> 00:42:45,291 On a une fenêtre. 658 00:42:45,791 --> 00:42:47,666 C'est le moment, Diana. 659 00:42:54,125 --> 00:42:57,375 Il existe 16 millions d'adeptes de la nage en eau libre. 660 00:42:57,458 --> 00:43:02,041 116 ont déjà nagé plus de 24 heures d'affilée. 661 00:43:02,125 --> 00:43:05,750 Ceux qui ont nagé plus de 48 heures ne sont que 12 662 00:43:05,833 --> 00:43:07,333 dans toute l'Histoire. 663 00:43:07,416 --> 00:43:12,041 Défi unique, Nyad nagera parmi les méduses et les requins 664 00:43:12,416 --> 00:43:16,333 dans le détroit le plus large et le plus tumultueux du monde. 665 00:43:16,416 --> 00:43:20,833 Il lui faudra au moins 52 heures pour réussir. 666 00:43:21,416 --> 00:43:23,625 Tout doit se dérouler parfaitement. 667 00:43:27,875 --> 00:43:28,833 Merci. 668 00:43:33,416 --> 00:43:36,416 Elle est prête. Reculez-vous un peu. 669 00:43:37,625 --> 00:43:39,750 Merci infiniment à tous. 670 00:43:40,708 --> 00:43:43,333 Ça va aller. Tu vas tout casser. 671 00:44:03,000 --> 00:44:04,083 En avant. 672 00:44:06,958 --> 00:44:08,000 Courage ! 673 00:44:08,083 --> 00:44:10,000 7 AOÛT 2011 ÂGE : 61 ANS 674 00:44:11,500 --> 00:44:15,541 165 KM JUSQU'À KEY WEST 675 00:44:29,916 --> 00:44:33,625 À la télé ou dans la rue, tout le monde me demande : 676 00:44:33,750 --> 00:44:38,250 "Pourquoi une belle jeune femme a priori saine d'esprit 677 00:44:38,333 --> 00:44:40,625 "s'impose-t-elle une telle torture ?" 678 00:44:40,708 --> 00:44:44,708 Dans cette discipline, aussi masochiste que ça paraisse, 679 00:44:44,791 --> 00:44:49,500 ceux qui réussissent sont ceux qui sont prêts à endurer 680 00:44:49,583 --> 00:44:52,500 le plus de douleur pendant le plus longtemps. 681 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 161 KM JUSQU'À KEY WEST 682 00:45:07,291 --> 00:45:09,416 Bartlett. Ça donne quoi, côté ciel ? 683 00:45:10,333 --> 00:45:11,333 C'est bon. 684 00:45:13,875 --> 00:45:15,166 Pour l'instant. 685 00:45:17,875 --> 00:45:21,916 501, 502, 503, 686 00:45:22,291 --> 00:45:25,250 504, 505… 687 00:45:38,333 --> 00:45:42,500 461, 462, 463… 688 00:45:43,083 --> 00:45:44,625 127 KM JUSQU'À KEY WEST 689 00:45:44,708 --> 00:45:46,666 729, 730… 690 00:45:58,458 --> 00:46:01,958 101 KM JUSQU'À KEY WEST 691 00:46:08,416 --> 00:46:11,833 92 KM JUSQU'À KEY WEST 692 00:46:12,041 --> 00:46:15,291 88 KM JUSQU'À KEY WEST 693 00:46:19,875 --> 00:46:20,958 Diana ! 694 00:46:22,208 --> 00:46:23,708 Viens te nourrir ! 695 00:46:25,916 --> 00:46:26,916 Tiens. 696 00:46:30,000 --> 00:46:31,375 Mon épaule. 697 00:46:31,458 --> 00:46:33,166 Sur une échelle de un à 10 ? 698 00:46:35,041 --> 00:46:35,875 Six. 699 00:46:36,791 --> 00:46:39,208 Merde. Huit pour une personne lambda. 700 00:46:39,708 --> 00:46:41,791 Infirmière ! Du Tylenol. 701 00:46:43,583 --> 00:46:45,208 Il faut que tu me parles. 702 00:46:45,708 --> 00:46:47,791 - Ne joue pas les braves. - Vite ! 703 00:46:50,083 --> 00:46:51,000 Tiens. 704 00:46:54,958 --> 00:46:55,916 Tu l'as ? 705 00:46:57,500 --> 00:46:58,583 C'est bien. 706 00:47:00,291 --> 00:47:01,416 Ça va ? 707 00:47:02,500 --> 00:47:03,791 La nageuse repart. 708 00:47:09,000 --> 00:47:10,125 En avant ! 709 00:47:17,041 --> 00:47:20,458 87 KM JUSQU'À KEY WEST 710 00:47:31,541 --> 00:47:32,583 Merde ! 711 00:47:42,125 --> 00:47:45,958 Dès le début, l'océan l'a malmenée, mais elle a continué. 712 00:47:46,166 --> 00:47:47,875 Elle avalait de l'eau de mer. 713 00:47:47,958 --> 00:47:52,166 Pendant 15 heures, le mal de mer a épuisé ses forces. 714 00:47:52,291 --> 00:47:53,916 Elle vomissait sans cesse, 715 00:47:55,291 --> 00:47:56,750 mais elle a continué. 716 00:48:01,333 --> 00:48:02,250 Bonnie… 717 00:48:02,333 --> 00:48:04,416 Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? 718 00:48:05,083 --> 00:48:06,250 Ça va. 719 00:48:08,375 --> 00:48:10,208 Arrête. Regarde-moi. 720 00:48:10,375 --> 00:48:11,375 Arrête de parler. 721 00:48:11,458 --> 00:48:12,541 Ça va. 722 00:48:14,750 --> 00:48:17,833 Elle fait une allergie. Tu lui as donné quoi ? 723 00:48:17,916 --> 00:48:20,250 Du paracétamol. Le Tylenol français. 724 00:48:20,333 --> 00:48:24,666 Je te l'ai dit, pas d'anti-inflammatoires non stéroïdiens. 725 00:48:24,750 --> 00:48:25,750 Merde ! 726 00:48:30,291 --> 00:48:33,875 Les vents instables ont très vite forcé ses navigateurs 727 00:48:33,958 --> 00:48:35,166 à changer de cap. 728 00:48:35,625 --> 00:48:40,541 Au nord-est, en direction de la Floride, la houle était très forte. 729 00:48:40,833 --> 00:48:44,791 Elle a dû dépenser trois fois plus d'énergie que prévu. 730 00:48:51,166 --> 00:48:54,833 Éreintée par l'effort et trop loin de sa trajectoire, 731 00:48:54,916 --> 00:48:56,583 Diana a été sortie de l'eau. 732 00:48:56,958 --> 00:49:00,208 Refusant d'admettre que c'était impossible, 733 00:49:00,291 --> 00:49:04,208 elle répétait : "Où en est-on? Je peux tenir encore 30 heures." 734 00:49:12,541 --> 00:49:15,291 Diana Nyad a dû être portée dans son bateau. 735 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 Elle avait bataillé 42 heures dans le détroit de Floride. 736 00:49:28,083 --> 00:49:32,458 Bien que l'eau salée eût fait enfler ses yeux, ses lèvres et sa langue, 737 00:49:32,833 --> 00:49:35,708 la marathonienne de 28 ans voulait continuer. 738 00:49:36,833 --> 00:49:40,333 Je ne veux pas abandonner et ne plus jamais nager. 739 00:49:40,750 --> 00:49:43,291 Elle était à 137 km de Key West. 740 00:49:43,375 --> 00:49:45,750 La mer avait vaincu Diana Nyad. 741 00:49:46,916 --> 00:49:49,791 Elle nage depuis plus de 24 heures. 742 00:49:50,916 --> 00:49:52,750 Et elle respire à peine. 743 00:49:52,958 --> 00:49:54,916 On devrait déjà être là. 744 00:49:55,708 --> 00:49:58,541 On va se faire baiser par les courants. 745 00:49:58,666 --> 00:50:00,833 - On dérive… - Vers l'Afrique. 746 00:50:00,916 --> 00:50:03,750 Ça va doubler son temps de parcours. 747 00:50:05,250 --> 00:50:06,791 On doit arrêter. 748 00:50:10,625 --> 00:50:12,750 - Fait chier ! - Je sais. 749 00:50:21,250 --> 00:50:23,166 Diana, approche-toi. 750 00:50:23,750 --> 00:50:25,333 Enlève tes lunettes. 751 00:50:26,333 --> 00:50:27,583 Regarde-moi. 752 00:50:31,916 --> 00:50:32,750 Non ! 753 00:50:33,208 --> 00:50:36,333 On doit vous sortir. Le courant est trop fort. 754 00:50:36,416 --> 00:50:37,250 Pas ça ! 755 00:50:39,875 --> 00:50:42,208 Vous nagez sans aller nulle part ! 756 00:50:42,625 --> 00:50:46,083 Deux pas en avant, 15 en arrière. C'est impossible. 757 00:50:46,250 --> 00:50:49,166 Tu as fait tout ce qui était humainement possible. 758 00:50:49,250 --> 00:50:51,166 Tout ! Tu as assuré. 759 00:50:51,833 --> 00:50:53,708 On ne bat pas Mère Nature. 760 00:50:56,458 --> 00:50:59,500 9 AOÛT 2011 85 KM JUSQU'À KEY WEST 761 00:50:59,583 --> 00:51:00,833 Franchement, 762 00:51:02,541 --> 00:51:04,625 je n'ai même pas de courbatures. 763 00:51:06,333 --> 00:51:07,916 Je ne plaisante pas. 764 00:51:10,000 --> 00:51:12,833 Nyad a dévié de sa trajectoire. 765 00:51:12,958 --> 00:51:17,750 Rappelons que la nageuse de 61 ans avait déjà tenté ce défi à 28 ans 766 00:51:17,833 --> 00:51:21,625 et avait dû abandonner à cause de la météo et des courants. 767 00:51:22,000 --> 00:51:25,458 J'étais à fond pour elle. Fera-t-elle une 3e tentative ? 768 00:51:25,666 --> 00:51:29,958 23 SEPTEMBRE 2011 ÂGE : 62 ANS - 7 SEMAINES PLUS TARD 769 00:51:30,041 --> 00:51:34,625 165 KM JUSQU'À KEY WEST 770 00:51:49,333 --> 00:51:51,625 Fais attention à ses lèvres. 771 00:51:51,708 --> 00:51:55,625 L'oxygène est là. Pas touche à ça, pour l'instant. 772 00:51:55,708 --> 00:51:57,125 Bartlett ! 773 00:51:57,208 --> 00:51:59,625 Jon Rose, notre nouveau chef soigneur. 774 00:51:59,708 --> 00:52:01,166 Bienvenue sur le Titanic. 775 00:52:01,375 --> 00:52:03,583 C'est un défaitiste chronique. 776 00:52:03,666 --> 00:52:06,083 Ne rien attendre est la clé du bonheur. 777 00:52:06,291 --> 00:52:08,375 Ne dis pas ça devant la nageuse ! 778 00:52:10,416 --> 00:52:13,333 Diana ! Tu peux ralentir la cadence ? 779 00:52:13,416 --> 00:52:16,458 Tu es à 58 battements par minute. Rétrograde. 780 00:52:19,250 --> 00:52:21,708 Attends. Tu la chronomètres ? 781 00:52:22,416 --> 00:52:23,791 À l'oreille. 782 00:52:23,875 --> 00:52:26,750 J'entends ses mains quand elles battent l'eau. 783 00:52:27,125 --> 00:52:29,041 J'en suis à ce niveau de folie. 784 00:52:30,041 --> 00:52:33,666 Je lui ai filé du gel caféiné. Elle est à fond. 785 00:52:33,750 --> 00:52:37,333 Essaie de la freiner. Le courant sera impec 786 00:52:37,416 --> 00:52:38,750 dans deux heures. 787 00:52:39,791 --> 00:52:42,166 Ça se présente bien, les amis. 788 00:52:43,250 --> 00:52:44,916 Attention aux icebergs. 789 00:52:49,583 --> 00:52:53,000 125 KM JUSQU'À KEY WEST 790 00:53:11,833 --> 00:53:13,083 Ça brûle ! 791 00:53:14,125 --> 00:53:15,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 792 00:53:17,333 --> 00:53:18,333 Je suis là. 793 00:53:21,958 --> 00:53:24,000 Calme-toi. Il arrive. 794 00:53:24,125 --> 00:53:26,458 - Putain ! - C'est une méduse ? 795 00:53:30,125 --> 00:53:31,333 C'est autre chose ! 796 00:53:32,208 --> 00:53:34,875 Appelle la biologiste de Miami et décris-lui. 797 00:53:34,958 --> 00:53:36,333 Ça brûle ! 798 00:53:36,916 --> 00:53:38,791 Jon Rose, va plus près d'elle. 799 00:53:38,916 --> 00:53:40,875 Non ! Ne me touchez pas ! 800 00:53:40,958 --> 00:53:45,166 Personne ne va te toucher. On a juste besoin que tu sois plus près. 801 00:53:47,666 --> 00:53:49,916 Fais ce que je dis. Approche. 802 00:53:53,666 --> 00:53:55,791 Fais-lui l'injection ! Vite. 803 00:54:00,500 --> 00:54:02,416 C'est bien. Oxygène. 804 00:54:02,500 --> 00:54:05,000 A priori, c'est une cuboméduse. 805 00:54:05,083 --> 00:54:07,083 Ses piqûres peuvent être mortelles. 806 00:54:07,166 --> 00:54:08,541 On doit le sortir. 807 00:54:09,083 --> 00:54:10,583 Je vais te hisser. 808 00:54:12,333 --> 00:54:14,166 Rester… Trop longtemps. 809 00:54:14,250 --> 00:54:16,083 Tu risques ta vie ! 810 00:54:16,166 --> 00:54:17,416 Ma vie. 811 00:54:22,666 --> 00:54:24,625 Rester. Nager. 812 00:54:25,125 --> 00:54:26,625 Je sens plus ma colonne. 813 00:54:26,708 --> 00:54:29,375 Inspire par le nez, expire par la bouche. 814 00:54:31,333 --> 00:54:33,416 Inspire là-dedans. Allez. 815 00:54:34,083 --> 00:54:35,666 Prends-le. 816 00:54:36,875 --> 00:54:37,791 Voilà. 817 00:54:38,000 --> 00:54:40,583 Tiens-le sur ta bouche. Inspire à fond. 818 00:54:42,541 --> 00:54:43,458 C'est bien. 819 00:54:49,291 --> 00:54:51,666 Je ne veux pas… abandonner. 820 00:54:54,541 --> 00:54:56,208 Je ne veux pas abandonner. 821 00:54:56,291 --> 00:54:57,583 Je sais. 822 00:55:18,333 --> 00:55:19,750 Elle veut continuer. 823 00:55:20,791 --> 00:55:22,083 Elle est stable. 824 00:55:24,208 --> 00:55:26,583 Tu peux me donner la position ? 825 00:55:27,458 --> 00:55:28,833 Tu es sérieuse ? 826 00:55:29,625 --> 00:55:32,666 Elle pourrait mourir et tu demandes notre position ? 827 00:55:32,875 --> 00:55:34,333 C'est n'importe quoi ! 828 00:55:34,416 --> 00:55:38,458 C'est son rêve, d'accord ? C'est à elle de décider. Et… 829 00:55:39,208 --> 00:55:41,208 on a déjà fait tout ce chemin. 830 00:55:46,791 --> 00:55:49,791 Très bien. Débrouille-toi avec ta conscience. 831 00:55:53,291 --> 00:55:56,083 Donne-moi notre position, s'il te plaît. 832 00:55:57,041 --> 00:55:58,875 95 KM JUSQU'À KEY WEST 833 00:55:58,958 --> 00:56:00,791 D'après les biologistes de Miami, 834 00:56:00,875 --> 00:56:04,458 les cuboméduses sont sorties des récifs qui bordent Cuba. 835 00:56:04,541 --> 00:56:07,625 Avec le réchauffement climatique, elles pullulent. 836 00:56:07,708 --> 00:56:09,333 Mais on n'en croisera plus. 837 00:56:10,416 --> 00:56:12,666 Bartlett dit qu'on n'a pas trop dérivé 838 00:56:12,750 --> 00:56:15,166 parce que tu avais assuré, avant. 839 00:56:15,250 --> 00:56:16,875 Tu as fait un super temps. 840 00:56:17,000 --> 00:56:19,625 Mais ménage-toi. Vas-y doucement. 841 00:56:26,500 --> 00:56:27,666 On y va. 842 00:56:30,333 --> 00:56:32,083 C'est reparti, tout le monde. 843 00:56:32,708 --> 00:56:34,083 Allez ! 844 00:56:52,000 --> 00:56:54,458 Pour les méduses, au cas où. 845 00:56:57,500 --> 00:56:58,583 Fantastique. 846 00:57:00,708 --> 00:57:01,708 On est mal ? 847 00:57:01,791 --> 00:57:06,333 J'essaie de corriger une légère dérive nord-est, 848 00:57:06,416 --> 00:57:08,000 mais je suis optimiste. 849 00:57:09,458 --> 00:57:11,500 - Ça t'arrive jamais. - Je sais. 850 00:57:12,041 --> 00:57:14,166 Elle rattrape son retard. 851 00:57:14,250 --> 00:57:18,291 On est à 45,2 milles terrestres de l'arrivée. 852 00:57:18,375 --> 00:57:21,916 À ce rythme, on sera en vue de la Floride avant l'aube. 853 00:57:32,875 --> 00:57:35,125 Impeccable. Tu es parée. 854 00:57:36,500 --> 00:57:38,166 Tu es magnifique. 855 00:57:38,666 --> 00:57:39,791 En avant. 856 00:58:01,875 --> 00:58:05,500 C'est pour ça qu'on nage plus loin, qu'on court plus vite 857 00:58:05,625 --> 00:58:08,708 et qu'on vous pousse à vous dépasser jour après jour. 858 00:58:08,791 --> 00:58:10,875 Donnez-moi tout ce que vous avez, 859 00:58:11,458 --> 00:58:15,500 tout votre courage, toute votre force, toute votre concentration, 860 00:58:16,583 --> 00:58:19,208 et vous repartirez avec une médaille. 861 00:58:19,583 --> 00:58:20,791 C'est compris ? 862 00:58:21,500 --> 00:58:24,083 À trois. Un, deux, trois. 863 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 Les Panthères ! 864 00:58:25,666 --> 00:58:27,458 Encore un effort, Nyad ! 865 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 Vas-y, Nyad ! 866 00:58:35,583 --> 00:58:36,625 Tu as réussi ! 867 00:59:33,041 --> 00:59:34,375 Mon visage ! 868 00:59:35,791 --> 00:59:37,125 Des tentacules. 869 01:00:02,416 --> 01:00:03,666 Nyad. 870 01:00:09,000 --> 01:00:12,083 Si tu veux te reposer, il y a une chambre d'amis. 871 01:00:29,625 --> 01:00:31,166 Qu'est-ce qui se passe ? 872 01:00:32,291 --> 01:00:33,458 Je n'entends rien. 873 01:00:36,958 --> 01:00:38,208 Allez, Diana ! 874 01:00:38,333 --> 01:00:40,625 Ne me fais pas ça. Respire. 875 01:00:41,041 --> 01:00:42,125 Respire ! 876 01:00:43,083 --> 01:00:44,625 Respire à fond. 877 01:00:45,375 --> 01:00:49,250 Je sais que tu en es capable. Prends une grande inspiration. 878 01:00:51,666 --> 01:00:54,250 Ne me fais pas ce coup-là. Respire. 879 01:00:59,250 --> 01:01:00,625 Il se passe quoi ? 880 01:01:01,333 --> 01:01:02,583 Respire. 881 01:01:05,208 --> 01:01:07,000 Je t'en supplie, respire. 882 01:01:07,500 --> 01:01:10,041 Respire, Diana, allez ! 883 01:01:11,333 --> 01:01:13,208 Bon Dieu ! 884 01:01:15,958 --> 01:01:17,000 Seigneur ! 885 01:01:17,916 --> 01:01:19,875 Bonnie, sens ça. 886 01:01:23,708 --> 01:01:25,666 Elle croit qu'elle nage encore. 887 01:01:31,791 --> 01:01:33,458 Tu nages, ma chérie ? 888 01:01:36,333 --> 01:01:37,750 Continue à nager. 889 01:01:38,958 --> 01:01:40,416 Et continue à respirer. 890 01:02:05,750 --> 01:02:10,125 J'aurais dû la faire sortir, lui dire : "Ça suffit, c'est terminé." 891 01:02:16,041 --> 01:02:19,625 Pourquoi je n'ai pas le droit de dire que ça me fout la haine 892 01:02:19,708 --> 01:02:22,666 d'être mise KO par des bestioles marines, 893 01:02:22,750 --> 01:02:26,583 de céder devant des méduses débiles ? C'est indigne de moi. 894 01:02:29,208 --> 01:02:31,000 Quand tu dis ça, 895 01:02:31,500 --> 01:02:33,666 c'est humiliant pour nous. 896 01:02:33,750 --> 01:02:37,458 Pour nous tous. Moi, Bartlett, Jon Rose, Luke, Dee. 897 01:02:38,125 --> 01:02:40,166 - On a bossé dur. - Je sais. 898 01:02:40,250 --> 01:02:42,333 Et on a eu une sacrée trouille. 899 01:02:43,625 --> 01:02:46,125 - Tu imagines ce que j'ai vécu ? - Je sais. 900 01:02:46,208 --> 01:02:47,791 Non, tu ne sais pas. 901 01:02:48,291 --> 01:02:50,375 Je t'ai vue mourir. 902 01:02:51,250 --> 01:02:54,208 Pendant 15 secondes, je t'ai crue morte. 903 01:02:55,708 --> 01:02:59,416 Tout ça parce qu'une fois encore, je t'ai dit d'accord. 904 01:02:59,500 --> 01:03:01,750 "Mais oui, pas de problème." 905 01:03:02,083 --> 01:03:03,500 Je n'en peux plus. 906 01:03:04,000 --> 01:03:06,125 Mais je ne suis pas morte. 907 01:03:06,625 --> 01:03:10,791 Je suis là, je vais bien et je ne baisse pas les bras. 908 01:03:11,375 --> 01:03:14,916 Ça a été formateur. J'ai appris des choses sur moi-même. 909 01:03:15,000 --> 01:03:17,041 Qu'est-ce que tu as appris ? 910 01:03:17,541 --> 01:03:21,625 Je refuse d'arrêter sans avoir tout donné, j'ai horreur de ça. 911 01:03:21,791 --> 01:03:23,750 On le savait. Quoi d'autre ? 912 01:03:23,833 --> 01:03:26,541 Un dernier essai. Juste un. 913 01:03:27,083 --> 01:03:29,250 On prend un an pour m'entraîner, 914 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 mais aussi pour régler le problème des méduses. 915 01:03:34,041 --> 01:03:38,750 Figure-toi que j'ai une piste pour une experte en cuboméduses. 916 01:03:39,833 --> 01:03:42,583 D'où tu sors une experte en cuboméduses ? 917 01:03:43,250 --> 01:03:45,583 Ça s'appelle l'internet. 918 01:03:47,666 --> 01:03:52,083 Elle est professeure. Ça a l'air d'être une femme super. 919 01:03:53,083 --> 01:03:56,958 Tu sais à quel point c'est épuisant d'être ton amie ? 920 01:03:58,333 --> 01:04:02,916 À l'avenir, pas d'adrénaline. Les piqûres de cubo font grimper l'adré. 921 01:04:03,000 --> 01:04:05,041 Elle a évité de peu l'overdose. 922 01:04:05,916 --> 01:04:10,666 Écoutez. Ma condition pour repartir est qu'on la protège des cubo. 923 01:04:10,750 --> 01:04:12,416 C'est de la folie ? 924 01:04:12,500 --> 01:04:16,958 Elle ne doit plus être piquée. Son immunité est diminuée, pas renforcée. 925 01:04:17,666 --> 01:04:20,041 Donc ça ne doit pas se reproduire. 926 01:04:20,625 --> 01:04:24,625 La combinaison que j'ai conçue la protégera, mais… 927 01:04:24,708 --> 01:04:26,250 C'est de la folie, 928 01:04:26,750 --> 01:04:28,291 mais ça déchire grave. 929 01:04:32,041 --> 01:04:34,000 S'il te plaît, Bonnie. 930 01:04:34,083 --> 01:04:35,833 C'est de la torture. 931 01:04:37,458 --> 01:04:40,333 Tu dois l'enfiler toi-même, c'est le règlement. 932 01:04:40,916 --> 01:04:42,625 Je n'y arrive pas. 933 01:04:43,750 --> 01:04:46,625 Ne la mettez pas. Mais vous mourrez. 934 01:04:48,125 --> 01:04:49,250 Dites… 935 01:04:50,166 --> 01:04:53,916 Vous viendriez avec nous ? Ce serait une grande aventure. 936 01:04:54,416 --> 01:04:59,250 Baumgartner est serein, car ce saut est le fruit d'un énorme travail… 937 01:05:00,500 --> 01:05:02,208 Qu'est-ce qui se passe ? 938 01:05:02,291 --> 01:05:04,041 - La télécommande ! - Quoi ? 939 01:05:05,375 --> 01:05:06,291 Regarde ça. 940 01:05:06,375 --> 01:05:10,000 Ce marathon de nage est le plus extrême… 941 01:05:10,708 --> 01:05:12,416 C'est une blague ? 942 01:05:12,500 --> 01:05:14,083 C'est carrément un bébé. 943 01:05:14,166 --> 01:05:17,333 Ce n'est pas un record du monde ni une médaille d'or, 944 01:05:17,416 --> 01:05:21,625 mais c'est peut-être encore plus dur car personne n'a réussi. 945 01:05:21,708 --> 01:05:26,041 On est au courant. C'est tout l'intérêt ! 946 01:05:26,166 --> 01:05:27,625 Tu permets ? J'écoute. 947 01:05:27,708 --> 01:05:31,083 Je n'aurai ni combinaison ni cage anti-requins… 948 01:05:31,166 --> 01:05:33,083 Elle ne manque pas d'air. 949 01:05:33,583 --> 01:05:36,541 C'est mon moment. Elle me vole mon défi. 950 01:05:36,625 --> 01:05:40,166 On a une équipe composée des meilleurs experts… 951 01:05:40,583 --> 01:05:42,291 C'est moi qui vais faire ça. 952 01:05:42,458 --> 01:05:45,000 Bon sang ! Envoyez les cuboméduses. 953 01:05:45,083 --> 01:05:46,875 Mettons que j'ai pas entendu. 954 01:05:50,208 --> 01:05:51,583 Il s'est arrêté. 955 01:05:52,083 --> 01:05:53,958 Son GPS s'est arrêté. 956 01:05:54,625 --> 01:05:57,000 Où ? Il s'est arrêté où ? 957 01:05:58,291 --> 01:05:59,541 Juste là. 958 01:06:00,041 --> 01:06:03,791 C'est une panne technique ou ils l'ont sortie de l'eau ? 959 01:06:03,875 --> 01:06:05,333 Regarde ! 960 01:06:05,458 --> 01:06:07,583 Ne bouge pas. Télécommande. 961 01:06:08,500 --> 01:06:12,666 Gravement piquée par de multiples méduses après 11 heures de nage, 962 01:06:12,750 --> 01:06:15,166 McCardel a dû abandonner. 963 01:06:19,375 --> 01:06:24,916 J'avais un tentacule dans la bouche. J'ai essayé de le retirer, mais à la fin, 964 01:06:25,000 --> 01:06:28,500 je les ai suppliés : "Sortez-moi, je n'y arriverai pas. 965 01:06:28,583 --> 01:06:32,875 "Ça ne va faire qu'empirer." Pas question que j'y retourne. 966 01:06:32,958 --> 01:06:34,833 Il n'y aura pas d'autre essai ? 967 01:06:35,333 --> 01:06:37,625 Bonnie. Réveille-toi. 968 01:06:39,333 --> 01:06:41,000 On va à Cuba, tout de suite. 969 01:06:41,708 --> 01:06:43,458 Tous mes modèles disent non. 970 01:06:43,541 --> 01:06:46,875 On a le gyre nord-atlantique au-dessus du 17e parallèle, 971 01:06:46,958 --> 01:06:49,625 des systèmes de tempête qui arrivent d'Afrique, 972 01:06:49,708 --> 01:06:51,208 sans parler du Gulf Stream. 973 01:06:51,291 --> 01:06:55,416 On aura des crêtes énormes si on se coltine ce foutu vent d'est. 974 01:06:55,500 --> 01:06:57,250 C'est pas le bon moment. 975 01:06:57,916 --> 01:06:59,958 - Revérifiez. - C'est inutile. 976 01:07:00,041 --> 01:07:02,833 Vous voulez affronter un courant déchaîné, 977 01:07:02,916 --> 01:07:05,291 prendre des murs d'eau dans la tronche, 978 01:07:05,375 --> 01:07:07,833 gerber en étant aspirée vers les Bahamas ? 979 01:07:07,916 --> 01:07:09,250 C'est ça, votre truc ? 980 01:07:09,333 --> 01:07:13,000 Si on attend, la saison sera finie et il fera trop froid. 981 01:07:13,083 --> 01:07:14,625 Je le sais. 982 01:07:15,500 --> 01:07:18,083 Il y a d'autres défis possibles. 983 01:07:18,166 --> 01:07:21,875 On pourrait aller ailleurs. Guam est super en cette saison. 984 01:07:21,958 --> 01:07:23,500 - Guam ? - Pourquoi pas ? 985 01:07:23,583 --> 01:07:24,833 Ce n'est pas Cuba ! 986 01:07:24,916 --> 01:07:27,083 Quand allez-vous m'écouter ? 987 01:07:27,166 --> 01:07:29,291 J'oubliais, vous savez tout. 988 01:07:29,375 --> 01:07:32,416 C'est vous l'expert, mais je suis la PDG. 989 01:07:32,500 --> 01:07:33,916 - La PDG ? - On y va. 990 01:07:34,000 --> 01:07:37,541 - Je n'attendrai pas un an de plus. - C'est trop dangereux. 991 01:07:37,625 --> 01:07:41,916 J'ai contacté mon prévisionniste. Greg dit qu'on peut y aller. 992 01:07:42,000 --> 01:07:43,791 Si c'est Greg qui le dit ! 993 01:07:43,875 --> 01:07:47,375 C'est qui, celui-là ? C'est pas lui qui décide ! 994 01:07:47,458 --> 01:07:49,791 En effet. C'est moi. 995 01:07:49,875 --> 01:07:52,875 Je dirige l'opération et je vous dis qu'on y va. 996 01:08:02,583 --> 01:08:03,750 Sérieusement ? 997 01:08:12,875 --> 01:08:13,916 Bartlett ? 998 01:08:15,541 --> 01:08:16,791 On peut parler ? 999 01:08:18,291 --> 01:08:19,916 Désolée pour ça. 1000 01:08:24,333 --> 01:08:26,000 Elle croit que je me débine ? 1001 01:08:27,291 --> 01:08:31,375 Avec Elke, on a annulé sept réservations pour que je puisse rester. 1002 01:08:32,375 --> 01:08:34,958 J'essaie de préserver des vies. 1003 01:08:35,125 --> 01:08:36,041 Je sais. 1004 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Et toi, là-dedans ? 1005 01:08:38,500 --> 01:08:42,250 Je t'ai vue rester à la poupe 40 heures d'affilée 1006 01:08:42,333 --> 01:08:45,791 et pisser par-dessus bord pour pas la laisser une seconde. 1007 01:08:45,875 --> 01:08:48,791 Elle s'en rend compte ? Elle te remercie ? 1008 01:08:48,875 --> 01:08:52,041 - À sa façon. - Elle te mène par le bout du nez. 1009 01:08:52,708 --> 01:08:54,916 Tu n'en sais rien. Elle et moi… 1010 01:08:55,000 --> 01:08:59,500 Arrête. Tu lui cèdes, contre toute logique, à chaque fois. 1011 01:09:01,875 --> 01:09:03,541 Il y a un risque. 1012 01:09:04,291 --> 01:09:05,541 Faut faire avec. 1013 01:09:06,375 --> 01:09:09,625 Au point où on en est, on doit la laisser essayer. 1014 01:09:12,583 --> 01:09:13,916 Tu vas faire quoi ? 1015 01:09:14,833 --> 01:09:19,791 Rentrer chez toi et promener des touristes pendant tout l'été ? 1016 01:09:22,166 --> 01:09:23,208 Allez. 1017 01:09:23,750 --> 01:09:25,291 On y est presque. 1018 01:09:34,416 --> 01:09:38,208 20 AOÛT 2012 - ÂGE : 62 ANS 93 KM JUSQU'À KEY WEST 1019 01:09:51,083 --> 01:09:54,208 Je l'avais prévenue ! C'était pas notre fenêtre ! 1020 01:10:16,833 --> 01:10:18,666 Deux secondes d'intervalle. 1021 01:10:20,666 --> 01:10:22,750 On doit remonter les kayakistes ! 1022 01:10:23,041 --> 01:10:25,500 Dee ! Maintiens le cap au nord ! 1023 01:10:25,791 --> 01:10:27,416 49 heures de nage. 1024 01:10:28,208 --> 01:10:29,625 On prend l'eau ! 1025 01:10:31,541 --> 01:10:32,916 Fais-la sortir ! 1026 01:10:35,708 --> 01:10:36,625 Diana ! 1027 01:10:48,583 --> 01:10:50,333 - Tu la vois ? - Non ! 1028 01:11:13,708 --> 01:11:14,833 N'aie pas peur. 1029 01:11:16,208 --> 01:11:17,375 Bien ! 1030 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 C'est indéniable. 1031 01:11:25,416 --> 01:11:27,416 Si tu te plies à l'entraînement… 1032 01:11:30,333 --> 01:11:31,333 Ton chemisier. 1033 01:11:32,333 --> 01:11:34,541 S'il vous plaît, arrêtez. 1034 01:11:36,791 --> 01:11:38,291 Tu me reverras jamais ! 1035 01:11:57,833 --> 01:11:59,208 Elle est où ? 1036 01:12:01,916 --> 01:12:03,166 Là-bas ! 1037 01:12:07,625 --> 01:12:10,541 Monte dans le bateau ! On te sort ! 1038 01:12:11,125 --> 01:12:13,791 Je reste ! Je peux y arriver. 1039 01:12:14,583 --> 01:12:16,708 Tu es cinglée ? Pas question ! 1040 01:12:16,791 --> 01:12:18,458 La tempête va passer ! 1041 01:12:19,041 --> 01:12:20,500 Je te le jure ! 1042 01:12:21,541 --> 01:12:23,750 Le bateau prend l'eau ! 1043 01:12:23,916 --> 01:12:25,958 Je refuse de risquer des vies ! 1044 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Ça va passer ! 1045 01:12:28,375 --> 01:12:31,083 Je devrais mourir pour tes conneries ? 1046 01:12:44,791 --> 01:12:49,458 Notre belle histoire de la semaine a tourné court. 1047 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 Diana Nyad a regagné la terre ferme. 1048 01:12:53,416 --> 01:12:58,750 Son projet de rallier Cuba à la Floride à la nage sans cage anti-requins 1049 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 a pris fin à l'aube. 1050 01:13:00,583 --> 01:13:02,416 Au bout de 77 km, 1051 01:13:02,500 --> 01:13:05,916 l'équivalent de deux fois la traversée de la Manche, 1052 01:13:06,000 --> 01:13:07,375 elle a dû renoncer. 1053 01:13:28,583 --> 01:13:31,583 Si quelqu'un décide que j'arrête, c'est moi. 1054 01:13:31,708 --> 01:13:34,458 C'est possible, mais on est tous épuisés. 1055 01:13:34,541 --> 01:13:36,916 Tu as été odieuse avec Bartlett 1056 01:13:37,000 --> 01:13:40,708 et Nico a trouvé un job de réparateur de clim. 1057 01:13:40,791 --> 01:13:43,791 Nico dit que c'est l'aventure de sa vie. 1058 01:13:45,541 --> 01:13:48,791 Tu n'as vraiment aucune idée de ce qu'on a sacrifié. 1059 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 On est fauchés. 1060 01:13:51,125 --> 01:13:54,541 On s'investit corps et âme depuis des années. 1061 01:13:55,583 --> 01:13:57,125 Prenez sur vous. 1062 01:13:57,583 --> 01:13:59,250 On est une équipe. 1063 01:14:00,958 --> 01:14:05,000 Ton complexe de supériorité frôle la folie, tu sais ça ? 1064 01:14:06,125 --> 01:14:08,750 Tout le monde devrait se sentir supérieur 1065 01:14:08,833 --> 01:14:11,916 et se considérer comme la star de sa propre vie. 1066 01:14:12,708 --> 01:14:16,000 Exactement. Ma vie. La mienne ! 1067 01:14:16,083 --> 01:14:18,250 J'ai des trucs que je veux faire. 1068 01:14:18,750 --> 01:14:20,250 Quoi, par exemple ? 1069 01:14:22,291 --> 01:14:23,583 J'en sais rien. 1070 01:14:24,125 --> 01:14:26,208 C'est ça, le plus dingue. 1071 01:14:26,333 --> 01:14:30,625 Je sais même pas ce que je veux. C'est vrai, je veux quoi ? 1072 01:14:31,083 --> 01:14:34,000 Mais c'est à moi de décider, pas à toi ! 1073 01:14:34,666 --> 01:14:39,166 Tu dois surtout accepter le fait que je puisse mourir. 1074 01:14:39,250 --> 01:14:40,375 Ça veut dire quoi ? 1075 01:14:40,458 --> 01:14:43,708 J'en ferais autant pour toi si ça te rendait heureuse. 1076 01:14:43,791 --> 01:14:45,500 Vraiment ? Tu ferais ça ? 1077 01:14:45,583 --> 01:14:48,541 Oui. Imagine que tu saches au plus profond de toi 1078 01:14:48,625 --> 01:14:51,958 que tu es capable d'un prodige, que c'est ton destin. 1079 01:14:52,041 --> 01:14:53,458 Arrête avec ça. 1080 01:14:53,583 --> 01:14:56,125 - Mon nom… - Je connais l'histoire. 1081 01:14:56,250 --> 01:14:58,250 - Mon père… - C'était un connard ! 1082 01:14:58,333 --> 01:15:02,833 Oui, c'était un connard, mais il avait compris mon destin. 1083 01:15:03,541 --> 01:15:08,083 On ne parle pas de toi, ni de ton destin. On parle de moi. 1084 01:15:08,166 --> 01:15:10,333 Pour une fois, on parle de moi. 1085 01:15:11,500 --> 01:15:13,958 Tu n'en as rien à faire de moi. 1086 01:15:14,625 --> 01:15:16,791 Je suis juste ton petit toutou. 1087 01:15:17,291 --> 01:15:21,041 Tu te trompes. Je sais mieux que toi ce dont tu es capable. 1088 01:15:21,166 --> 01:15:24,083 Je le crois pas. Quelle condescendance ! 1089 01:15:24,166 --> 01:15:27,250 Je sais que le monde entier voudrait que je la ferme 1090 01:15:27,333 --> 01:15:31,000 et que j'attende sagement la mort. Mais pas toi ! 1091 01:15:31,083 --> 01:15:32,250 Arrête. 1092 01:15:32,666 --> 01:15:36,541 Je ne peux pas. Je refuse de m'avouer vaincue. 1093 01:15:42,708 --> 01:15:44,125 Tu es avec moi ? 1094 01:15:49,416 --> 01:15:50,333 Non. 1095 01:16:21,250 --> 01:16:26,291 Votre entraîneur, alors que vous prépariez les championnats d'État… 1096 01:16:26,375 --> 01:16:29,583 Vous avez vu le résultat ? Il me disait : 1097 01:16:30,166 --> 01:16:35,041 "N'en parle à personne. Toi et moi, on a un lien spécial. 1098 01:16:35,125 --> 01:16:38,125 "Si tu en parles, les gens ne comprendront pas. 1099 01:16:38,208 --> 01:16:40,208 "Tu seras exclue du lycée 1100 01:16:40,291 --> 01:16:43,625 "et tu ne deviendras jamais nageuse olympique sans moi. 1101 01:16:43,708 --> 01:16:45,791 "Tu es trop jeune pour comprendre, 1102 01:16:45,875 --> 01:16:48,500 "mais les hommes ont des besoins." 1103 01:16:54,875 --> 01:16:56,583 Quatrième tentative. 1104 01:16:57,458 --> 01:17:00,416 Me voici au départ, les nerfs à vif, 1105 01:17:00,916 --> 01:17:04,458 ignorante de ce qui m'attend, mais déterminée, 1106 01:17:05,083 --> 01:17:07,750 mue par la force de l'esprit humain. 1107 01:17:10,375 --> 01:17:11,500 Courage. 1108 01:17:15,750 --> 01:17:17,958 C'est Bonnie, ma coach. 1109 01:17:21,708 --> 01:17:26,666 Elle s'assure que je prenne mes calories et mes électrolytes. 1110 01:17:30,583 --> 01:17:31,791 Encore Bonnie. 1111 01:17:37,833 --> 01:17:40,958 On n'envisage pas qu'on pourrait échouer. 1112 01:17:41,041 --> 01:17:45,583 On croit dur comme fer qu'on va réussir, à chaque fois. 1113 01:17:47,000 --> 01:17:47,875 Mais… 1114 01:17:52,291 --> 01:17:54,458 Quatre tentatives, quatre échecs. 1115 01:18:15,750 --> 01:18:18,083 Allez, Nyad, pauvre débile. 1116 01:18:39,291 --> 01:18:43,916 Vous m'en voulez encore ? Je tiens à m'excuser. 1117 01:18:45,291 --> 01:18:49,291 Certaines choses que j'ai dites et mon comportement 1118 01:18:49,583 --> 01:18:52,333 étaient… disproportionnés. 1119 01:18:53,875 --> 01:18:54,916 Merci. 1120 01:18:56,375 --> 01:18:57,958 Je vous en veux pas. 1121 01:18:59,541 --> 01:19:03,208 Mais si c'est pour me réembaucher, je vais pas pouvoir. 1122 01:19:05,250 --> 01:19:07,000 J'ai des petits soucis. 1123 01:19:08,875 --> 01:19:12,166 Des traites à payer. Je dois reprendre le boulot. 1124 01:19:13,166 --> 01:19:16,416 La vie nous rattrape, à un moment. 1125 01:19:17,125 --> 01:19:18,625 Je comprends. 1126 01:19:20,458 --> 01:19:22,333 Peut-être que c'est impossible. 1127 01:19:24,833 --> 01:19:27,083 Je suis censée accepter 1128 01:19:27,166 --> 01:19:30,666 la vision normative médiocre de ce qui est possible ? 1129 01:19:31,916 --> 01:19:33,750 Bonnie aussi me déteste. 1130 01:19:34,250 --> 01:19:37,875 Arrêtez vos conneries. Elle vous aime comme une sœur. 1131 01:19:39,958 --> 01:19:43,375 Je sais pertinemment comment je suis, 1132 01:19:45,083 --> 01:19:46,500 que je suis très… 1133 01:19:47,208 --> 01:19:48,083 Radicale ? 1134 01:19:48,750 --> 01:19:50,416 La formule est gentille. 1135 01:19:52,458 --> 01:19:54,291 Pourquoi c'est si dur ? 1136 01:19:54,375 --> 01:19:55,750 Pourquoi c'est si dur 1137 01:19:55,875 --> 01:19:57,500 d'être un être humain ? 1138 01:19:59,250 --> 01:20:00,083 Vous savez, 1139 01:20:00,666 --> 01:20:02,708 j'ai rarement été plus heureux 1140 01:20:03,625 --> 01:20:04,791 que ces jours-là, 1141 01:20:04,875 --> 01:20:10,250 en mer, quand on était en roue libre et que vous nagiez si bien. 1142 01:20:10,333 --> 01:20:12,583 Les dauphins vous suivaient. 1143 01:20:13,375 --> 01:20:17,750 Bonnie, l'équipe et moi, on était complètement en phase. 1144 01:20:17,916 --> 01:20:20,666 On était persuadés qu'on y arriverait. 1145 01:20:21,375 --> 01:20:23,500 On croyait à ce rêve de dingue. 1146 01:20:24,041 --> 01:20:25,041 C'était… 1147 01:20:25,166 --> 01:20:26,250 le kiff total. 1148 01:20:28,666 --> 01:20:30,958 C'était des sacrés bons moments. 1149 01:20:31,083 --> 01:20:35,000 Je n'ai rien vu de tout ça, mais je le ressentais. 1150 01:20:35,083 --> 01:20:36,750 C'est vrai. 1151 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Vous étiez sous l'eau. 1152 01:20:39,791 --> 01:20:42,166 Je chantais seule dans l'obscurité. 1153 01:20:44,125 --> 01:20:45,791 Vous êtes une tueuse, Diana, 1154 01:20:45,916 --> 01:20:47,500 y a pas à dire. 1155 01:20:54,291 --> 01:20:55,791 Il faut que je… 1156 01:20:55,916 --> 01:20:58,000 Oui, bien sûr. 1157 01:20:59,333 --> 01:21:00,541 Bonne nuit, John. 1158 01:21:00,666 --> 01:21:02,208 Bonne nuit, Diana. 1159 01:21:16,666 --> 01:21:19,750 J'e t'ai appelée. J'ai laissé des messages. 1160 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 J'ai pas envie de reparler de ça. 1161 01:21:23,458 --> 01:21:25,000 Je sais. 1162 01:21:26,041 --> 01:21:29,166 Je voulais seulement te voir. Te parler. 1163 01:21:33,875 --> 01:21:34,750 D'accord. 1164 01:21:41,833 --> 01:21:45,416 J'ai vu dans le journal que Jack Nelson était mort. 1165 01:21:47,291 --> 01:21:49,166 Je pensais que tu m'appellerais. 1166 01:21:51,541 --> 01:21:52,708 Bon débarras. 1167 01:21:55,208 --> 01:21:57,875 - Je déteste la victimisation. - Je sais. 1168 01:21:59,041 --> 01:22:03,833 Il est resté au Swimming Hall of Fame, même après qu'on a dénoncé ses viols 1169 01:22:03,916 --> 01:22:05,333 sur la place publique. 1170 01:22:05,416 --> 01:22:07,666 Tu le crois ? Bon sang ! 1171 01:22:10,125 --> 01:22:12,083 J'aurais voulu le tuer moi-même. 1172 01:22:12,750 --> 01:22:14,250 J'en aurais été cap. 1173 01:22:14,833 --> 01:22:16,458 Comment tu aurais fait ? 1174 01:22:18,000 --> 01:22:19,708 Je lui aurais tranché la bite. 1175 01:22:20,958 --> 01:22:24,458 Couteau élimé, planche en granit. Je l'aurais saigné à mort. 1176 01:22:25,291 --> 01:22:26,666 Pourquoi du granit ? 1177 01:22:27,416 --> 01:22:29,500 Je sais pas, je le voyais comme ça. 1178 01:22:30,333 --> 01:22:33,208 Il ne m'a pas abîmée ou brisée. 1179 01:22:33,333 --> 01:22:35,166 Je vais très bien. 1180 01:22:35,250 --> 01:22:39,708 Mais il y a des moments où je redeviens la gamine de 14 ans, et… 1181 01:22:42,375 --> 01:22:45,416 C'est comme s'il parlait à travers moi 1182 01:22:45,958 --> 01:22:49,166 et je suis folle de rage contre moi-même. 1183 01:22:50,000 --> 01:22:52,375 Pourquoi je ne me suis pas défendue ? 1184 01:22:53,833 --> 01:22:55,291 J'étais une battante. 1185 01:22:55,416 --> 01:22:58,708 Ma chérie, c'est pas si simple, tu le sais. 1186 01:22:59,416 --> 01:23:01,250 Oui, je le sais. 1187 01:23:01,833 --> 01:23:03,000 Seulement… 1188 01:23:07,583 --> 01:23:11,541 Il était tellement gentil avec moi, au début. 1189 01:23:14,291 --> 01:23:17,875 J'avais écrit "J'aime M. Nelson" sur mon cahier 1190 01:23:18,666 --> 01:23:20,333 et il l'a vu. 1191 01:23:25,583 --> 01:23:28,458 Tu comprends ? Je n'en avais jamais parlé. 1192 01:23:33,416 --> 01:23:35,166 Tu es une battante. 1193 01:23:36,458 --> 01:23:39,791 Défi de nage ou pas, tu es une battante, 1194 01:23:40,458 --> 01:23:41,666 sache-le. 1195 01:23:44,416 --> 01:23:45,333 Je sais. 1196 01:23:46,791 --> 01:23:48,958 Et je ne renoncerai pas. 1197 01:23:51,125 --> 01:23:52,916 Je peux encore essayer. 1198 01:23:53,291 --> 01:23:54,625 Absolument. 1199 01:23:56,458 --> 01:23:57,500 Je vais… 1200 01:23:59,291 --> 01:24:01,500 m'entraîner et trouver une équipe. 1201 01:24:03,541 --> 01:24:05,958 On se fera un dîner à mon retour. 1202 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Ça marche. 1203 01:24:08,625 --> 01:24:10,750 Je suis à fond pour toi. 1204 01:24:12,500 --> 01:24:13,541 Team Nyad. 1205 01:24:31,666 --> 01:24:32,666 James ! 1206 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Vous resterez sur ma gauche, je veux vous voir quand j'inspire. 1207 01:24:38,916 --> 01:24:43,625 Et toutes les 90 minutes, prenez un sachet de gel dans la glacière. 1208 01:24:43,708 --> 01:24:47,375 Bonnie, mon équipière, me le presse directement dans la bouche. 1209 01:24:48,083 --> 01:24:50,125 Vous savez quoi ? Laissez tomber. 1210 01:24:51,291 --> 01:24:52,375 Ça ira. 1211 01:24:56,000 --> 01:24:57,583 Je suis presque prête ! 1212 01:25:05,750 --> 01:25:07,666 Gus, on va se promener ? 1213 01:25:09,750 --> 01:25:11,666 Viens, mon bébé. On y va. 1214 01:25:23,458 --> 01:25:27,041 "Tout ne meurt-il pas toujours et trop tôt ? 1215 01:25:27,750 --> 01:25:30,958 "Dis-moi, que vas-tu faire 1216 01:25:31,041 --> 01:25:34,541 "de ton unique, sauvage et précieuse vie ?" 1217 01:25:34,625 --> 01:25:36,666 C'est pas vrai ! Mary Oliver ! 1218 01:25:36,750 --> 01:25:38,708 Lors de cet entretien, 1219 01:25:38,791 --> 01:25:42,083 Oliver nous a parlé de l'importance de la simplicité. 1220 01:25:42,166 --> 01:25:45,666 Ses poèmes sont souvent des odes joyeuses à la nature, 1221 01:25:45,750 --> 01:25:48,666 mais elle a aussi écrit sur les abus sexuels 1222 01:25:48,791 --> 01:25:51,208 subis pendant son enfance dans l'Ohio. 1223 01:25:51,291 --> 01:25:56,250 Elle expliquait en 2012 avoir trouvé refuge dans deux passions, 1224 01:25:56,333 --> 01:25:59,833 le monde de la nature et les poètes disparus. 1225 01:26:33,041 --> 01:26:34,208 Quelques mots. 1226 01:26:35,750 --> 01:26:37,125 Ne m'interromps pas. 1227 01:26:38,708 --> 01:26:40,333 Je suis là parce que… 1228 01:26:41,083 --> 01:26:42,500 j'ai réfléchi, 1229 01:26:43,375 --> 01:26:44,333 et… 1230 01:26:46,041 --> 01:26:50,208 Tu es ma complice depuis nos années de trentenaires écervelées. 1231 01:26:51,000 --> 01:26:53,083 On fait tout ensemble. 1232 01:26:53,833 --> 01:26:56,500 On se marre, on s'ennuie, on galère. 1233 01:26:58,916 --> 01:27:01,750 J'ai essayé seule, c'était pas pareil. 1234 01:27:03,375 --> 01:27:04,791 Tu n'es pas une dégonflée. 1235 01:27:10,958 --> 01:27:12,208 Enfin, voilà. 1236 01:27:13,625 --> 01:27:15,208 On vieillit ensemble. 1237 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 On vieillit. 1238 01:27:19,166 --> 01:27:20,583 Et si tu meurs, 1239 01:27:21,666 --> 01:27:24,250 je veux être la dernière personne que tu verras. 1240 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Ne meurs pas. 1241 01:27:25,875 --> 01:27:28,291 Mais si tu meurs, je serai à tes côtés. 1242 01:27:34,958 --> 01:27:38,583 À 28 ans, elle s'était lancé le défi d'être la première 1243 01:27:38,708 --> 01:27:43,291 à nager 165 km entre Cuba et la Floride sans cage anti-requins. 1244 01:27:43,625 --> 01:27:46,875 35 ans après le début de sa quête, 1245 01:27:46,958 --> 01:27:51,916 la nageuse de 64 ans, Diana Nyad, espère que cette fois sera la bonne. 1246 01:27:52,041 --> 01:27:55,708 C'est sa 5e tentative de relier la Havane à la Floride. 1247 01:27:55,791 --> 01:28:00,166 Elle affrontera le vent, les courants, la déshydratation et l'hypothermie. 1248 01:28:00,250 --> 01:28:03,083 Pendant les trois jours que durera la traversée, 1249 01:28:03,166 --> 01:28:04,291 tout peut arriver. 1250 01:28:04,375 --> 01:28:06,375 Quel bonheur de vous voir ! 1251 01:28:08,958 --> 01:28:10,166 Vous avez pu venir. 1252 01:28:13,208 --> 01:28:14,083 C'est toi ? 1253 01:28:14,875 --> 01:28:16,250 J'y suis pour rien. 1254 01:28:20,333 --> 01:28:22,833 Elke dit que fauchés comme on est, 1255 01:28:23,333 --> 01:28:24,916 un peu plus, un peu moins… 1256 01:28:27,208 --> 01:28:31,083 Mais c'est moi qui donnerai le feu vert. Capisce ? 1257 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 C'est vous le chef. 1258 01:28:39,791 --> 01:28:42,958 - Quoi ? - On dirait vraiment un phoque. 1259 01:28:43,833 --> 01:28:47,333 C'est quoi, ce nouveau masque ? Il est encore pire. 1260 01:28:47,458 --> 01:28:50,500 Angel y tient. Un type a avalé une cubo. 1261 01:28:50,666 --> 01:28:51,541 Et alors ? 1262 01:28:51,708 --> 01:28:53,708 À ton avis ? Il est mort. 1263 01:28:53,875 --> 01:28:56,666 Votre attention. On est en alerte rouge. 1264 01:28:56,750 --> 01:28:59,166 On a une fenêtre. On se lance demain. 1265 01:29:02,166 --> 01:29:03,500 Génial. C'est parti. 1266 01:29:04,125 --> 01:29:06,250 Naïade. Nymphe de l'eau. 1267 01:29:06,666 --> 01:29:07,666 Destin. 1268 01:29:09,000 --> 01:29:11,291 À propos d'Aris, 1269 01:29:13,333 --> 01:29:16,000 puisque ce n'est pas mon père biologique… 1270 01:29:18,625 --> 01:29:21,541 Concrètement, je ne suis pas… 1271 01:29:24,708 --> 01:29:25,833 Écoute-moi. 1272 01:29:27,083 --> 01:29:29,291 Tu es une naïade absolue. 1273 01:29:31,875 --> 01:29:32,958 En avant. 1274 01:29:42,333 --> 01:29:46,416 31 AOÛT 2013 ÂGE : 64 ANS 1275 01:29:51,250 --> 01:29:55,250 165 KM JUSQU'À KEY WEST 1276 01:30:58,416 --> 01:30:59,458 Saleté ! 1277 01:31:03,000 --> 01:31:04,083 Regarde. 1278 01:31:06,250 --> 01:31:08,625 Le bouclier peut pas être en berne ? 1279 01:31:09,875 --> 01:31:10,958 Merde ! 1280 01:31:15,666 --> 01:31:18,416 Je vais au bouclier. Préviens-la. 1281 01:31:18,541 --> 01:31:19,583 Ça marche. 1282 01:31:23,416 --> 01:31:25,458 732… 1283 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 Qu'est-ce qui se passe ? 1284 01:31:38,708 --> 01:31:39,750 C'est quoi ? 1285 01:31:40,708 --> 01:31:42,500 - Putain ! - Tu vois ? 1286 01:31:42,666 --> 01:31:44,500 - On la sort ? - Bonnie ! 1287 01:31:44,750 --> 01:31:46,541 Fais-la venir près du bateau. 1288 01:31:46,750 --> 01:31:48,041 Coupe le moteur. 1289 01:31:48,541 --> 01:31:49,541 Diana ! 1290 01:31:52,750 --> 01:31:56,208 Rapproche-toi. En petite brasse, sans agiter l'eau. 1291 01:31:56,333 --> 01:31:59,125 - Qu'y a-t-il ? - On répare le bouclier. 1292 01:31:59,291 --> 01:32:00,208 Ne regarde pas. 1293 01:32:23,125 --> 01:32:25,375 - Ça refonctionne ? - Je crois. 1294 01:32:25,500 --> 01:32:26,708 Il "croit" ! 1295 01:32:40,333 --> 01:32:41,333 C'est bon ! 1296 01:32:44,375 --> 01:32:45,666 Bon boulot. 1297 01:32:47,666 --> 01:32:48,916 Merci à tous. 1298 01:33:44,875 --> 01:33:49,791 143 KM JUSQU'À KEY WEST 1299 01:33:52,333 --> 01:33:54,208 Ça me blesse la bouche. 1300 01:33:54,291 --> 01:33:56,500 C'est seulement pour la nuit. 1301 01:33:57,458 --> 01:33:59,375 Le bonnet d'abord, c'est vrai. 1302 01:34:44,041 --> 01:34:45,291 Saloperie ! 1303 01:34:49,333 --> 01:34:50,916 - Tiens. - Merci. 1304 01:34:51,625 --> 01:34:53,208 Je voulais te demander… 1305 01:34:54,833 --> 01:34:56,625 Comment elle t'a convaincu ? 1306 01:35:00,708 --> 01:35:02,625 On a eu une chouette discussion. 1307 01:35:05,833 --> 01:35:06,833 Et… 1308 01:35:11,958 --> 01:35:13,250 Je suis malade. 1309 01:35:16,291 --> 01:35:17,791 Elle est pas au courant. 1310 01:35:17,875 --> 01:35:18,750 Merde. 1311 01:35:21,750 --> 01:35:24,000 J'essaie de pas me laisser abattre. 1312 01:35:30,375 --> 01:35:31,791 Quoi qu'il en soit… 1313 01:35:32,833 --> 01:35:35,875 Je voulais vivre une dernière aventure. 1314 01:35:55,000 --> 01:35:56,166 La nageuse. 1315 01:36:13,041 --> 01:36:16,041 66 KM JUSQU'À KEY WEST 1316 01:36:40,833 --> 01:36:42,000 Bonnie. 1317 01:36:46,291 --> 01:36:48,583 Le courant est enfin avec nous ! 1318 01:36:48,708 --> 01:36:52,875 Il la pousse vers le nord. Y a plus qu'à s'assurer qu'elle tienne. 1319 01:36:59,500 --> 01:37:00,541 Viens là. 1320 01:37:01,750 --> 01:37:02,666 C'est ça. 1321 01:37:02,750 --> 01:37:05,000 Approche, à petite brasse. 1322 01:37:07,375 --> 01:37:08,291 C'est bien. 1323 01:37:09,708 --> 01:37:10,625 Prends. 1324 01:37:11,041 --> 01:37:13,458 Je vais pas te forcer à manger. 1325 01:37:16,083 --> 01:37:19,208 Tu dois t'hydrater. Encore 125 grammes. 1326 01:37:19,291 --> 01:37:21,625 Tu en as besoin. Voilà. 1327 01:37:23,166 --> 01:37:24,375 Je sais. 1328 01:37:24,458 --> 01:37:26,458 Tu avales beaucoup d'eau de mer. 1329 01:37:27,791 --> 01:37:29,000 Tu vois ? 1330 01:37:29,708 --> 01:37:31,416 Direction la Floride. 1331 01:37:32,000 --> 01:37:33,166 Par là ! 1332 01:37:34,500 --> 01:37:36,541 Tu vas en Floride. Key West. 1333 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 C'est ça. Tu assures. 1334 01:37:39,750 --> 01:37:42,583 Encore un battement de bras, bien ample. 1335 01:37:43,166 --> 01:37:44,416 C'est ça. 1336 01:37:45,958 --> 01:37:47,125 Encore un. 1337 01:38:01,041 --> 01:38:03,375 On vient de passer les 120 km. 1338 01:38:03,666 --> 01:38:06,333 On n'était jamais arrivés aussi loin. 1339 01:38:34,208 --> 01:38:36,791 Je ne pensais pas le voir ici. 1340 01:38:37,541 --> 01:38:39,208 Le Taj Mahal. 1341 01:38:39,958 --> 01:38:41,791 C'est une splendeur. 1342 01:38:43,833 --> 01:38:45,583 Nage droit vers lui. 1343 01:38:46,708 --> 01:38:47,833 C'est par là. 1344 01:38:47,958 --> 01:38:50,333 Par la route pavée d'or ? 1345 01:38:50,958 --> 01:38:53,500 La route pavée d'or jusqu'au Taj Mahal. 1346 01:38:54,375 --> 01:38:55,750 Continue. 1347 01:38:59,000 --> 01:39:00,291 Continue ! 1348 01:39:11,750 --> 01:39:15,250 Mlle Nyad a battu le record de la traversée de Capri à Naples. 1349 01:39:15,333 --> 01:39:17,625 Mon désir de reconnaissance est légitime. 1350 01:39:17,708 --> 01:39:18,958 Elle a nagé 51 km… 1351 01:39:19,041 --> 01:39:22,000 C'est un engagement physique total. 1352 01:39:22,083 --> 01:39:25,916 J'ai une envergure et une puissance hors du commun. 1353 01:39:26,416 --> 01:39:28,208 Rien ne m'empêchera… 1354 01:39:28,291 --> 01:39:31,125 J'ai cru que des goélands m'attaquaient 1355 01:39:31,541 --> 01:39:33,416 et que mon visage était en sang. 1356 01:39:34,916 --> 01:39:37,458 60 heures sans arrêt en pleine mer. 1357 01:39:37,541 --> 01:39:40,500 Ce sera comme gagner l'or aux JO. 1358 01:39:41,750 --> 01:39:46,083 Ce défi tient beaucoup plus de l'impossible que du possible. 1359 01:39:46,250 --> 01:39:51,416 Je me sens immortelle quand j'atteins l'autre rive. 1360 01:40:21,833 --> 01:40:23,083 Hé, toi ! 1361 01:40:23,166 --> 01:40:25,625 Oui, toi. Continue. 1362 01:40:51,958 --> 01:40:53,500 Bonnie ! 1363 01:40:59,041 --> 01:41:00,166 Tu vois ça ? 1364 01:41:01,625 --> 01:41:03,000 Tu le vois ? 1365 01:41:31,708 --> 01:41:32,833 Viens là. 1366 01:41:33,291 --> 01:41:34,541 C'est bien. 1367 01:41:45,875 --> 01:41:48,416 Tu n'auras plus jamais à porter ce masque. 1368 01:41:50,333 --> 01:41:51,541 Enlève les lunettes. 1369 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Regarde-moi. C'est important. 1370 01:41:59,958 --> 01:42:01,416 - Non ! - Regarde-moi. 1371 01:42:01,500 --> 01:42:03,708 - C'est fini ? - Non. 1372 01:42:04,083 --> 01:42:07,416 On a dérivé ? Je peux rattraper mon retard. 1373 01:42:08,708 --> 01:42:09,875 Je ne sortirai pas. 1374 01:42:09,958 --> 01:42:12,375 Arrête. Regarde là-bas. 1375 01:42:12,458 --> 01:42:14,083 Tu vois ça ? 1376 01:42:14,166 --> 01:42:17,041 Tu vois, là-bas ? Regarde l'horizon. 1377 01:42:17,375 --> 01:42:18,583 Tu vois ça ? 1378 01:42:20,791 --> 01:42:22,375 C'est le soleil ? 1379 01:42:22,916 --> 01:42:23,958 Non. 1380 01:42:24,291 --> 01:42:27,875 C'est pas le soleil, ma chérie. C'est les lueurs de Key West. 1381 01:42:29,291 --> 01:42:32,583 Ça veut dire qu'il n'y aura pas d'autre nuit. 1382 01:42:33,000 --> 01:42:35,750 Encore un effort. Si tu te donnes à fond, 1383 01:42:35,833 --> 01:42:39,458 si tu te pousses au maximum, tu seras en Floride aujourd'hui. 1384 01:42:39,583 --> 01:42:43,583 Mais c'est encore loin. Au moins 12 heures. 1385 01:42:44,250 --> 01:42:46,916 Tu dois puiser en toi. 1386 01:42:47,750 --> 01:42:49,291 Tu veux bien ? 1387 01:42:53,791 --> 01:42:55,625 Prends un peu de ça. 1388 01:42:56,750 --> 01:42:57,875 Tu assures. 1389 01:43:49,625 --> 01:43:52,250 Tu dois rester près du bateau. 1390 01:43:52,875 --> 01:43:54,375 C'est pas fini. 1391 01:43:56,791 --> 01:43:58,000 Ralentis. 1392 01:44:00,208 --> 01:44:03,291 - Elle gaspille ses battements. - Je sais. 1393 01:44:03,375 --> 01:44:05,625 Il me faut un 10e de nœud en plus. 1394 01:44:05,708 --> 01:44:07,083 Je sais, merde ! 1395 01:44:11,083 --> 01:44:12,458 Tu fais quoi ? 1396 01:44:13,958 --> 01:44:15,208 Sérieux ? 1397 01:44:28,750 --> 01:44:30,916 Tu es dans l'eau avec moi. 1398 01:44:31,416 --> 01:44:32,708 Écoute-moi. 1399 01:44:32,791 --> 01:44:35,791 Il faut juste que tu nages un peu. 1400 01:44:36,666 --> 01:44:38,458 Tu ne dois pas me toucher. 1401 01:44:38,541 --> 01:44:40,125 Je te toucherai pas. 1402 01:44:40,250 --> 01:44:43,208 On est ensemble. On fait tout ensemble. 1403 01:44:43,708 --> 01:44:46,833 Ne réfléchis pas à ce qui se passe. 1404 01:44:46,916 --> 01:44:50,375 Fais seulement quelques battements bien amples. 1405 01:44:51,208 --> 01:44:53,000 Ça te semble possible ? 1406 01:44:55,000 --> 01:44:56,833 Cinq beaux battements. 1407 01:44:58,250 --> 01:45:01,791 Tu en es capable, tu es une bête de somme. 1408 01:45:02,083 --> 01:45:03,708 Je te laisserai pas renoncer. 1409 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Je parie que tu en es capable. 1410 01:45:06,458 --> 01:45:09,416 Un beau battement, pour moi. 1411 01:45:10,333 --> 01:45:12,750 Un seul, et on s'en va. 1412 01:45:13,250 --> 01:45:14,666 Un beau battement. 1413 01:45:16,583 --> 01:45:19,333 C'est ça. Magnifique. 1414 01:45:20,250 --> 01:45:22,416 Encore un. Juste un. 1415 01:45:23,583 --> 01:45:25,791 C'est ça. Encore un. 1416 01:45:28,416 --> 01:45:29,416 Encore un. 1417 01:45:30,250 --> 01:45:33,041 Ne parle pas. Garde ton souffle pour Key West. 1418 01:45:33,416 --> 01:45:34,625 Je t'aime. 1419 01:45:36,500 --> 01:45:37,916 Je t'aime aussi. 1420 01:45:38,333 --> 01:45:39,750 Encore un battement. 1421 01:45:39,833 --> 01:45:41,833 Juste un. Tu vas y arriver. 1422 01:45:42,416 --> 01:45:43,458 C'est ça. 1423 01:45:44,000 --> 01:45:45,208 Avec force. 1424 01:45:45,666 --> 01:45:47,125 De toutes tes forces ! 1425 01:45:48,000 --> 01:45:49,583 Un battement bien ample. 1426 01:45:50,250 --> 01:45:51,833 Oui, comme ça. 1427 01:45:52,750 --> 01:45:55,291 C'est ça, ma chérie. Continue par là. 1428 01:45:55,791 --> 01:45:58,083 Par là. Bravo, chérie. 1429 01:46:24,166 --> 01:46:25,083 Frimeuse. 1430 01:46:26,125 --> 01:46:28,541 - On avance, non ? - On avance. 1431 01:46:29,291 --> 01:46:31,958 Les amis, on y est presque ! 1432 01:46:33,208 --> 01:46:34,750 Qu'est-ce qui va pas ? 1433 01:46:36,041 --> 01:46:37,125 Tout va bien. 1434 01:46:39,250 --> 01:46:41,666 J'ai juste du sable dans les yeux. 1435 01:46:44,625 --> 01:46:46,000 En avant, Dee. 1436 01:46:46,916 --> 01:46:47,916 Diana ! 1437 01:46:48,791 --> 01:46:49,916 Tu assures ! 1438 01:46:50,041 --> 01:46:51,333 Et comment ! 1439 01:47:22,625 --> 01:47:24,708 C'est absolument remarquable. 1440 01:47:24,791 --> 01:47:27,833 Elle a augmenté sa vitesse en milieu de parcours, 1441 01:47:27,916 --> 01:47:30,750 poussée par des courants rapides. 1442 01:47:30,833 --> 01:47:33,833 Elle a atteint la vitesse de 3 km / heure. 1443 01:47:33,916 --> 01:47:37,458 Une quarantaine de personnes l'escortait sur quatre bateaux. 1444 01:47:37,541 --> 01:47:40,250 Ici, on voit Nyad dans l'eau cristalline 1445 01:47:40,333 --> 01:47:43,708 progresser peu à peu vers le rivage de Key West. 1446 01:47:51,375 --> 01:47:54,666 Diana Nyad est sur le point d'arriver ! 1447 01:48:02,083 --> 01:48:04,666 Diana Nyad, mesdames et messieurs ! 1448 01:48:06,750 --> 01:48:08,333 Nyad ! 1449 01:48:36,208 --> 01:48:39,083 Ne la touchez pas, elle serait disqualifiée. 1450 01:48:39,166 --> 01:48:40,416 Reculez ! 1451 01:48:40,541 --> 01:48:42,291 Ne la touchez pas. 1452 01:48:42,416 --> 01:48:44,625 Personne ne doit la toucher. 1453 01:48:44,708 --> 01:48:48,875 Diana Nyad vient de nager 177 km 1454 01:48:49,125 --> 01:48:50,708 depuis Cuba ! 1455 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Avance vers moi. 1456 01:49:00,041 --> 01:49:01,166 Par ici. 1457 01:49:02,291 --> 01:49:04,708 Tu y es presque, ma chérie. Continue. 1458 01:49:04,833 --> 01:49:06,166 Avance, Diana. 1459 01:49:07,750 --> 01:49:09,166 C'est ta victoire. 1460 01:49:22,375 --> 01:49:23,625 Allez, ma chérie. 1461 01:49:24,208 --> 01:49:26,750 Continue à avancer vers moi. 1462 01:49:26,916 --> 01:49:29,333 Je suis là. Continue. 1463 01:49:30,208 --> 01:49:32,875 Tu dois avoir les deux chevilles hors de l'eau. 1464 01:49:32,958 --> 01:49:35,041 Les deux chevilles. Tu vas y arriver. 1465 01:49:35,125 --> 01:49:37,625 C'est ta victoire à toi. Continue. 1466 01:49:38,791 --> 01:49:40,291 Un pas après l'autre. 1467 01:49:41,125 --> 01:49:43,125 Je dois voir tes deux chevilles. 1468 01:49:43,208 --> 01:49:45,583 Avance. Je suis là. 1469 01:49:45,750 --> 01:49:46,958 C'est très bien. 1470 01:49:47,333 --> 01:49:48,875 Une cheville d'abord. 1471 01:49:50,916 --> 01:49:52,166 Parfait. 1472 01:49:53,083 --> 01:49:54,125 Parfait. 1473 01:49:55,166 --> 01:49:56,958 Attention. Voilà. 1474 01:49:57,666 --> 01:49:59,375 Deux chevilles dehors. 1475 01:50:05,333 --> 01:50:06,958 On a réussi. 1476 01:50:34,000 --> 01:50:37,625 Je voudrais dire trois choses. 1477 01:50:39,041 --> 01:50:40,208 Un. 1478 01:50:41,833 --> 01:50:44,583 Il ne faut jamais, jamais renoncer. 1479 01:50:46,583 --> 01:50:47,583 Deux. 1480 01:50:48,750 --> 01:50:52,833 On n'est jamais trop vieux pour réaliser ses rêves. 1481 01:50:55,125 --> 01:50:56,375 Et trois. 1482 01:50:57,875 --> 01:51:01,250 On croit que ce sport est solitaire, 1483 01:51:01,791 --> 01:51:03,833 mais c'est un travail d'équipe. 1484 01:51:03,916 --> 01:51:05,083 C'est vrai. 1485 01:51:36,791 --> 01:51:40,541 Diana Nyad a réalisé son rêve de relier Cuba à la Floride 1486 01:51:40,625 --> 01:51:42,666 le 2 septembre 2013. 1487 01:51:42,750 --> 01:51:47,208 Quarante personnes à bord de bateaux ont escorté Voyager 1488 01:51:47,291 --> 01:51:51,208 et assisté à son incroyable victoire. 1489 01:51:51,291 --> 01:51:55,250 Le trajet était de 165 km. À cause des courants, Diana a nagé 177 km. 1490 01:51:55,333 --> 01:51:57,708 Il lui a fallu 52 heures et 54 minutes. 1491 01:51:57,791 --> 01:52:00,958 Cinq tentatives 1492 01:52:01,041 --> 01:52:04,541 et 35 années. 1493 01:52:10,708 --> 01:52:17,458 Diana et Bonnie continuent à se voir tous les jours. 1494 01:52:18,583 --> 01:52:20,083 On a réussi ! 1495 01:52:20,666 --> 01:52:22,625 LUKE TIPPLE - EXPERT EN REQUINS 1496 01:52:23,625 --> 01:52:26,125 PR ANGEL YANAGIHARA BIOCHIMISTE - EXPERTE EN CUBOMÉDUSES 1497 01:52:27,125 --> 01:52:30,250 DEE BRADY - CAPITAINE 1498 01:52:30,375 --> 01:52:34,041 JOHN BARTLETT - NAVIGATEUR 1947-2013 1499 01:52:34,125 --> 01:52:37,041 J'ai toujours su que Diana réussirait 1500 01:52:37,125 --> 01:52:39,000 si les conditions étaient réunies. 1501 01:52:56,125 --> 01:52:59,708 Ça vous fait quoi de voir ces centaines d'admirateurs ? 1502 01:53:00,666 --> 01:53:04,250 Si j'en crois leurs visages réjouis, ils sont contents 1503 01:53:04,333 --> 01:53:08,416 de voir quelqu'un de mon âge réussir l'impossible. 1504 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 J'insiste, c'est un travail d'équipe. 1505 01:53:13,166 --> 01:53:15,958 Si je suis une tueuse, attendez de voir Bonnie. 1506 01:53:16,041 --> 01:53:19,875 Je confirme. Elle a une poignée de main de tueuse. 1507 01:53:20,500 --> 01:53:25,500 Les histoires de Diana sont super, mais ça me gêne quand elle en rajoute. 1508 01:53:26,541 --> 01:53:29,500 En gros, la trame est véridique, 1509 01:53:30,125 --> 01:53:33,583 mais les fioritures ne sont pas tout à fait exactes. 1510 01:53:35,250 --> 01:53:36,125 Merci. 1511 01:53:36,500 --> 01:53:39,791 Diana Nyad, je t'ai lancé un défi. 1512 01:53:39,875 --> 01:53:41,375 Tu t'es débinée. 1513 01:53:41,458 --> 01:53:45,666 Tu as nagé au milieu des requins et des méduses, 1514 01:53:45,750 --> 01:53:48,416 mais tu as peur de m'affronter ? 1515 01:53:48,541 --> 01:53:51,000 Vous êtes venu en Amérique en bateau ? 1516 01:54:01,458 --> 01:54:03,791 Je ne veux pas être la cinglée… 1517 01:54:06,166 --> 01:54:08,625 qui recommence encore et encore 1518 01:54:08,708 --> 01:54:11,416 et échoue encore et encore jusqu'à ses 90 ans. 1519 01:54:14,125 --> 01:54:15,833 Je nageais avec ce truc ! 1520 01:54:15,958 --> 01:54:19,083 C'est donc ça qui vous faisait une drôle de tête. 1521 01:54:30,958 --> 01:54:34,500 Si je la chante mille fois, ça fait neuf heures et 45 minutes, 1522 01:54:34,583 --> 01:54:36,208 en cadence. 1523 01:54:39,583 --> 01:54:42,000 Je vais traverser l'Amérique à pied. 1524 01:54:59,208 --> 01:55:02,458 J'ai fermé les yeux, j'ai serré les poings 1525 01:55:02,541 --> 01:55:04,708 et j'ai tenu ma promesse ! 1526 01:55:04,791 --> 01:55:08,958 Je n'aurais pas pu réussir en un fragment de seconde de moins ! 1527 01:55:23,958 --> 01:55:28,125 Il faut se lever et recommencer jusqu'à y arriver. 1528 01:55:28,208 --> 01:55:32,500 À 4 h… Ça dépend des jours, mais ce matin, c'était à 4h45. 1529 01:55:32,583 --> 01:55:35,500 Je fais ma gym. Il fait encore nuit. 1530 01:55:35,583 --> 01:55:38,708 Mes voisins dorment à poings fermés et je joue… 1531 01:55:43,916 --> 01:55:45,083 "Debout !" 1532 01:55:45,625 --> 01:55:47,833 Si je choisis ma trajectoire… 1533 01:55:49,500 --> 01:55:51,750 Cette année, ce sera différent. 1534 01:59:32,208 --> 01:59:35,833 Sous-titres : Emmanuelle Boillot