1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,333 --> 00:00:46,458
Su apellido, Nyad,
significa "náyade" en griego.
4
00:00:46,458 --> 00:00:48,833
Diana Nyad, de 28 años,
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,041
nada para conquistar otra masa de agua.
6
00:00:52,041 --> 00:00:54,291
Campeona del mundo de maratón,
7
00:00:54,291 --> 00:00:56,958
ganadora de Phi Beta Kappa, lingüista...
8
00:00:56,958 --> 00:01:01,041
Nyad ostenta el récord mundial
de nado desde Capri a Nápoles.
9
00:01:01,041 --> 00:01:04,458
Nadó 51 kilómetros en el lago Ontario.
10
00:01:04,791 --> 00:01:09,708
{\an8}Rodeó la isla de Manhattan,
45 kilómetros en tiempo récord.
11
00:01:09,708 --> 00:01:12,458
Lo que se preguntan
los millones de personas
12
00:01:12,458 --> 00:01:14,916
que evitan nadar allí es: "¿Por qué?".
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,958
Nyad dice que es complicado,
una cuestión emocional.
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}Nadó los 143 kilómetros
desde las Bahamas hasta Florida.
15
00:01:21,541 --> 00:01:27,583
{\an8}Tardó 27 horas y 38 minutos,
y batió el récord en mar abierto.
16
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
{\an8}Un aplauso para Diana Nyad.
17
00:01:29,375 --> 00:01:36,375
{\an8}THE TONIGHT SHOW
5 DE SEPTIEMBRE DE 1979
18
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Enhorabuena.
19
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Te estarás cansando de que te feliciten
20
00:01:44,750 --> 00:01:46,458
por un logro tan increíble.
21
00:01:46,458 --> 00:01:48,541
De cansarme nada. Valió la pena.
22
00:01:48,541 --> 00:01:50,333
- Sí.
- Encantada, por cierto.
23
00:01:50,333 --> 00:01:53,833
Ya iba siendo hora
de que nos conociéramos.
24
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
Ahora quiero nadar 60 horas,
dos días y medio.
25
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
De Cuba a Florida.
26
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- Es una barbaridad.
- ¿Dos días y medio nadando?
27
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
Es muy ambicioso, pero me veo capaz.
28
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
Será mi canto del cisne.
29
00:02:09,291 --> 00:02:11,791
{\an8}Sesenta horas sin parar en mar abierto.
30
00:02:11,791 --> 00:02:14,625
{\an8}Es como ganar el oro en las Olimpiadas.
31
00:02:14,625 --> 00:02:17,291
{\an8}Para mí, las Bahamas son el aperitivo,
32
00:02:17,291 --> 00:02:20,375
Cuba es el plato principal,
y jubilarme es el postre.
33
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
Lo de Cuba es duro.
34
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
A estas alturas nadie sabe si es factible.
35
00:02:26,625 --> 00:02:28,791
Diana Nyad estaba decidida
36
00:02:28,791 --> 00:02:32,375
a nadar, fijar un récord mundial
e inmortalizarse.
37
00:02:32,375 --> 00:02:33,458
Pero siempre supo
38
00:02:33,458 --> 00:02:36,500
que las posibilidades
de terminar eran del 50 %.
39
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Nyad dijo que sería su canto del cisne.
40
00:02:42,625 --> 00:02:46,166
Todos creíamos que podría
haberlo logrado de haber descansado.
41
00:02:46,875 --> 00:02:49,500
- ¿Se acabó?
- Por ahora se acabó nadar.
42
00:02:53,083 --> 00:02:55,750
{\an8}LOS ÁNGELES
22 DE AGOSTO DE 2010
43
00:02:55,750 --> 00:02:58,333
{\an8}- Es como si todos durmieran.
- Ya.
44
00:02:58,333 --> 00:03:00,333
{\an8}Están ausentes incluso despiertos.
45
00:03:00,333 --> 00:03:02,375
{\an8}- Ya.
- La pereza se contagia, Bonnie,
46
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
y tenemos que fingir
47
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
que es normal
ceder a una existencia banal.
48
00:03:08,166 --> 00:03:09,708
¿Es la crisis de los 60?
49
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
- ¿Qué?
- Los 60.
50
00:03:10,708 --> 00:03:11,666
- No.
- Bueno.
51
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
Por cierto, no quiero
nada para mañana. Sin tarta.
52
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Ni siquiera una pequeña.
53
00:03:16,875 --> 00:03:19,083
Para no querer celebrarlo,
54
00:03:19,083 --> 00:03:21,291
- bien que lo mencionas siempre.
- Ya.
55
00:03:21,291 --> 00:03:24,958
Quiero estar tranquila contigo.
Jugamos al Scrabble si eso.
56
00:03:25,791 --> 00:03:29,375
Vale. No he planeado nada
porque me lo has dicho 37 veces.
57
00:03:29,375 --> 00:03:30,916
Bien. Nada de fiestas.
58
00:03:33,458 --> 00:03:34,625
Faltan las bolsas.
59
00:03:34,625 --> 00:03:37,541
Pero si venimos
adrede a por las bolsas del perro.
60
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
Ya lo sé, pero bueno, así andamos un poco.
61
00:03:40,125 --> 00:03:42,583
Venga. Un, dos, tres. Tú puedes.
62
00:03:46,291 --> 00:03:48,291
Teddy, hola.
63
00:03:48,875 --> 00:03:49,791
Hola.
64
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
¿Te sientas?
65
00:03:52,791 --> 00:03:58,041
Muy bien. Qué bueno eres, campeón.
66
00:03:59,291 --> 00:04:00,291
Vale.
67
00:04:15,541 --> 00:04:18,708
- La puerta está cerrada.
- Felicidades, pesada.
68
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
He traído el Scrabble
porque aunque lo niegues,
69
00:04:21,333 --> 00:04:23,875
te faltan una G, dos E y fichas en blanco.
70
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
- Ven aquí.
- ¿Qué hay de cena?
71
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Te enseño una cosa.
- ¿Qué? ¿Por qué hablas así?
72
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
¿Así cómo?
73
00:04:30,708 --> 00:04:34,208
Tan forzada. ¿Te has alisado el pelo?
74
00:04:34,208 --> 00:04:37,083
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!
75
00:04:38,125 --> 00:04:41,083
- ¿Qué?
- ¡Felicidades, Diana!
76
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Te dije que nada de celebrarlo.
77
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
Con la boca pequeña.
78
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
- ¿Estás contenta?
- Sí.
79
00:04:49,125 --> 00:04:51,125
- Sopla.
- Voy.
80
00:04:51,125 --> 00:04:52,708
Tengo que pensar un deseo.
81
00:04:52,708 --> 00:04:55,000
Pide algo gordo. ¡Pide un deseo!
82
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Deseo...
83
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Tenía cinco años,
84
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
y mi padre me soltó
un diccionario Webster en el regazo.
85
00:05:02,333 --> 00:05:07,958
"Cariño, llevo cinco años esperando
a que estuvieras lista para enseñarte
86
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
tu apellido negro sobre blanco.
87
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
En la mitología griega,
tu apellido simboliza
88
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
a mis antepasados,
89
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
las ninfas que nadaban
en los lagos, los ríos y los mares".
90
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
- Vale.
- "Es tu destino".
91
00:05:20,541 --> 00:05:22,750
Os la robo un ratito. Ven.
92
00:05:22,750 --> 00:05:26,083
- Ahora venía lo bueno.
- ¿Conoces la expresión esa?
93
00:05:26,083 --> 00:05:29,416
Fijo que sí.
La de "hay que dejarles con ganas de más".
94
00:05:29,416 --> 00:05:31,583
A mí no se me aplica.
95
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Ven.
- ¿Qué?
96
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- Está Nina. Sigue...
- Ya. Mira allí.
97
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
Lleva pantalones blancos y es alta.
98
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
Por Dios.
99
00:05:41,458 --> 00:05:43,500
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
100
00:05:44,375 --> 00:05:46,000
Yo qué sé, parece un poco...
101
00:05:46,000 --> 00:05:49,125
¿Maja? ¿Parece normal y no una chalada?
102
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
¿Sabe bien quién soy?
103
00:05:52,250 --> 00:05:56,416
Tiene colgado un póster tuyo
y lleva tu cara tatuada en el culo.
104
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Sí.
105
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- No tiene gracia.
- Habla con ella.
106
00:05:59,916 --> 00:06:05,083
Pregúntale por sus cosas
y no hables de ti misma.
107
00:06:05,083 --> 00:06:10,791
He estado en Vietnam,
Uganda, las cuevas de Belice, Sídney...
108
00:06:10,791 --> 00:06:12,625
Cubrí esas Olimpiadas.
109
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
Mis 30 años con ABC Sports
me han hecho ver mundo,
110
00:06:16,250 --> 00:06:19,708
pero lo que más me gusta es Cuba.
111
00:06:20,500 --> 00:06:23,708
Supongo que te lo veías venir.
Imagino. Ya sabes que...
112
00:06:24,625 --> 00:06:25,875
- Sí, claro.
- Ya.
113
00:06:25,875 --> 00:06:29,875
Llevo pensando en Cuba
desde que era pequeña.
114
00:06:30,833 --> 00:06:32,916
Un lugar mágico allende los mares.
115
00:06:33,916 --> 00:06:35,291
La tierra prohibida.
116
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
No podíamos ir ni ellos venir.
117
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Impresionante.
118
00:06:43,125 --> 00:06:47,041
¿De qué conoces a Bonnie?
He pensado que igual erais...
119
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
Qué va. Es mi mejor amiga.
120
00:06:49,958 --> 00:06:53,250
Salimos brevísimamente
hace 200 años, pero...
121
00:06:54,791 --> 00:06:56,833
Háblame de ti.
122
00:06:57,750 --> 00:07:00,458
Que la muerte sea inevitable
123
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
no implica tener
que sucumbir a la mediocridad.
124
00:07:03,583 --> 00:07:08,041
Una cumple los 60,
y el mundo la toma por un saco de huesos.
125
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
Yo tengo 58, así que ni idea.
126
00:07:12,750 --> 00:07:16,000
Parece que te ha ido
bastante bien con como se llame.
127
00:07:16,750 --> 00:07:21,833
Sí, muy bien. Es una tía estupenda.
Ha estado de miedo. No, no es por ella.
128
00:07:21,833 --> 00:07:25,666
Es que lo de las citas no sé yo.
Creo que ya no me hacen falta.
129
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
Te entiendo. Estoy igual.
130
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
¿Y esa cara tan larga? ¿Es por el trabajo?
131
00:07:33,166 --> 00:07:36,666
Es por todo, ¿vale? ¿Y la excelencia?
132
00:07:36,666 --> 00:07:37,916
Ya empezamos.
133
00:07:37,916 --> 00:07:39,500
- Va en serio.
- Y dale.
134
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Yo ya no puedo más.
135
00:07:44,041 --> 00:07:47,041
Si estás en ese plan,
haz algo al respecto.
136
00:07:51,083 --> 00:07:52,750
¿Jugamos al Scrabble?
137
00:07:52,750 --> 00:07:55,125
Hay platos por fregar. Estoy liada.
138
00:07:56,250 --> 00:07:58,666
Te da miedo perder. Tomo nota.
139
00:07:59,458 --> 00:08:00,708
Te vas a enterar.
140
00:08:02,083 --> 00:08:05,958
Vas a perder, amiga mía.
Me da igual que seas un saco de huesos.
141
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
Bon.
142
00:08:07,958 --> 00:08:11,416
- Me ha encantado la fiesta.
- Ya ves tú. Venga.
143
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
Prepárate para perder ¡y para morir!
144
00:08:18,041 --> 00:08:23,500
LOS DIAMANTES SON
TROZOS DE CARBÓN QUE NO SE RINDIERON
145
00:08:51,291 --> 00:08:55,750
Por fin me he puesto con las cajas
de mi madre de la residencia.
146
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Escucha.
147
00:08:57,916 --> 00:09:03,416
"Dime qué piensas hacer
con tu única vida salvaje y preciada".
148
00:09:04,041 --> 00:09:05,000
Mary Oliver.
149
00:09:06,541 --> 00:09:08,083
¿Sabes quién es?
150
00:09:08,083 --> 00:09:09,458
La frase es famosa.
151
00:09:10,666 --> 00:09:13,250
No soy muy de poesía.
152
00:09:13,250 --> 00:09:16,333
- Porque eres impaciente.
- Que digan las cosas claras.
153
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
Voy a guardar esto.
154
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
Es alucinante que no guardes nada.
155
00:09:20,416 --> 00:09:22,333
Mira esto.
156
00:09:22,333 --> 00:09:27,250
¿Vas a quedártelas todas? ¿Las New Yorker?
Son de 2006. ¿Tienes Diógenes?
157
00:09:27,250 --> 00:09:30,791
Estaba pensando
en si Lucy leería el poema.
158
00:09:30,791 --> 00:09:33,500
¿Marcó la página?
159
00:09:33,500 --> 00:09:37,291
Es raro, ¿no?
Porque en vida no hizo ni el huevo.
160
00:09:37,291 --> 00:09:39,500
- ¿Tu difunta madre?
- Ya me entiendes.
161
00:09:39,500 --> 00:09:41,333
Más que hacer, mangoneaba.
162
00:09:41,333 --> 00:09:44,500
Mi padre la machacó hasta que él se fue.
163
00:09:44,500 --> 00:09:48,833
Imagino que el poema
tendría un sentido especial para ella.
164
00:09:48,833 --> 00:09:50,833
Se aferró al libro.
165
00:09:50,833 --> 00:09:54,958
¿Qué pensaba de su vida?
¿Me lo dejó para mandarme un mensaje?
166
00:09:54,958 --> 00:09:57,291
- Un mensaje.
- Y luego fíjate.
167
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Ni siquiera era suyo.
168
00:10:00,833 --> 00:10:04,708
Era de un tal Uli,
el de al lado, que tiene 102 años.
169
00:10:04,708 --> 00:10:07,500
Igual el mensaje te lo deja Uli.
170
00:10:14,625 --> 00:10:16,916
"¿Qué otra cosa debería haber hecho?
171
00:10:16,916 --> 00:10:20,333
¿Acaso no termina todo
por morir y demasiado pronto?
172
00:10:21,333 --> 00:10:27,833
Dime qué piensas hacer
con tu única vida salvaje y preciada".
173
00:10:35,458 --> 00:10:39,708
Estoy dividida con esto tan difícil
de las maratones de natación.
174
00:10:39,708 --> 00:10:44,250
Estoy entre no querer
seguir con tanta molestia,
175
00:10:44,250 --> 00:10:49,500
{\an8}el aburrimiento, los vómitos,
el frío y el paso de las horas.
176
00:10:49,500 --> 00:10:52,375
{\an8}Estoy dividida entre eso y el asco
177
00:10:52,375 --> 00:10:55,916
{\an8}y el amor propio
que quizá perdería si no lo hago.
178
00:10:56,333 --> 00:10:59,041
Supongo que es por orgullo.
179
00:10:59,041 --> 00:11:02,916
Me parece que fracaso,
sobre todo en lo mental.
180
00:11:38,291 --> 00:11:40,541
Solo voy a nadar un poquito.
181
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
Nada del otro mundo.
182
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
Treinta años no son nada.
183
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
Hola, oscuridad, vieja amiga.
184
00:12:34,208 --> 00:12:36,583
Vengo a hablar otra vez contigo...
185
00:13:11,000 --> 00:13:13,833
En la mitología griega,
nuestro apellido, "Nyad",
186
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
significa "náyade".
187
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
Tu destino es ser campeona.
188
00:13:18,375 --> 00:13:21,791
En esta vida
solo se puede depender de uno mismo.
189
00:13:21,791 --> 00:13:24,041
Si quieres ser grande, tú misma,
190
00:13:24,041 --> 00:13:27,166
{\an8}tu fuerza de voluntad
y tu mente sois la clave.
191
00:13:27,166 --> 00:13:28,750
{\an8}Nadie más puede ayudarte.
192
00:13:29,875 --> 00:13:30,708
{\an8}Genial.
193
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
{\an8}Muy bien.
194
00:13:33,458 --> 00:13:35,500
{\an8}Buena forma, Nyad.
195
00:13:35,500 --> 00:13:38,125
{\an8}¡Muy bien! ¡Vamos!
¡A ver lo que sabes hacer!
196
00:13:38,125 --> 00:13:39,708
{\an8}Tu talento es innegable.
197
00:13:40,291 --> 00:13:41,583
Es innegable.
198
00:13:41,583 --> 00:13:45,208
Si te dejas guiar
por tu entrenador, serás una estrella.
199
00:13:55,750 --> 00:13:59,708
Despierta. Cariño, despierta.
Tienes que ver esto.
200
00:14:00,708 --> 00:14:04,000
{\an8}Hay mucha tensión y miedo en el mundo.
201
00:14:04,000 --> 00:14:07,125
{\an8}Olvidamos que nos unen
las mismas estrellas
202
00:14:07,125 --> 00:14:09,041
{\an8}y tocamos el mismo mar.
203
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}Esto es importante para tu vida.
204
00:14:11,541 --> 00:14:12,625
{\an8}¿Qué hay allí?
205
00:14:14,500 --> 00:14:15,666
Kilómetros de mar.
206
00:14:16,625 --> 00:14:17,541
Cuba.
207
00:14:17,541 --> 00:14:21,791
{\an8}Es un lugar mágico lleno de música y vida.
208
00:14:30,250 --> 00:14:34,333
Quieren pintárnoslo como un lugar
muy lejano, pero está tan cerca
209
00:14:34,333 --> 00:14:35,833
que casi se podría ir a nado.
210
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
¡Que voy!
211
00:15:03,833 --> 00:15:05,250
¡Bien!
212
00:15:05,250 --> 00:15:07,750
Partido. Pero me has hecho sudar.
213
00:15:07,750 --> 00:15:11,083
- Cambiemos. Ahí hay mejor luz.
- Vale.
214
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
- ¿Y eso?
- ¿El qué?
215
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Eso. Esas marcas que me traes.
216
00:15:15,708 --> 00:15:17,375
¿Has estado nadando?
217
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Pues sí.
218
00:15:18,666 --> 00:15:21,666
Menuda nadadora estás hecha. Qué bien.
219
00:15:21,666 --> 00:15:24,416
¿Cuánto hace
que no te pones las gafas, 30 años?
220
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Exacto.
- ¿Y qué tal?
221
00:15:26,083 --> 00:15:28,833
Genial. Como si nunca hubiese parado.
222
00:15:29,500 --> 00:15:33,666
Te viene muy bien a tu edad.
Tiene bajo impacto en las articulaciones.
223
00:15:33,666 --> 00:15:35,000
Ya.
224
00:15:35,000 --> 00:15:36,583
- Quiero ir.
- ¿Adónde?
225
00:15:37,625 --> 00:15:40,291
- De Cuba a Florida nadando.
- ¿Qué?
226
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Yo es que me parto. Saca.
227
00:15:44,375 --> 00:15:47,375
No es broma, Bonnie. Voy a hacerlo.
228
00:15:47,375 --> 00:15:48,750
No. Estás loca.
229
00:15:48,750 --> 00:15:53,541
Lo intentaste con 28 años
y no pudiste. Ahora tienes 60.
230
00:15:53,541 --> 00:15:57,125
No creo en los límites impuestos.
Ni en esos ni en ningunos.
231
00:15:57,125 --> 00:16:00,750
Ese es el motivo
para hacerlo, no al revés.
232
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Empecé con 20 minutos y subí otros 20,
233
00:16:04,083 --> 00:16:07,500
y ya llego
a cuatro y cinco horas en la piscina.
234
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
No entiendo nada.
¿Se te está yendo la cabeza?
235
00:16:11,541 --> 00:16:13,375
Estoy más lúcida que nunca.
236
00:16:14,375 --> 00:16:16,291
¿No lo entiendes? La mente.
237
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Es lo que me faltaba de joven.
Ahora tengo más cabeza.
238
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
La mente no cruza 160 kilómetros de mar.
239
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
Es el cuerpo.
240
00:16:24,125 --> 00:16:26,416
Ya. Esa es la otra parte.
241
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
- Hay otra parte.
- Sí.
242
00:16:28,166 --> 00:16:30,666
Tengo que funcionar al máximo nivel.
243
00:16:30,666 --> 00:16:31,708
Entréname.
244
00:16:33,416 --> 00:16:36,083
Ya me extrañaba a mí que quisieras jugar.
245
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- No. Bonnie.
- De ninguna manera. No.
246
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Decías que tenía
que hacer algo para animarme.
247
00:16:41,625 --> 00:16:45,416
Me refería a tener citas o ir a terapia,
248
00:16:45,416 --> 00:16:49,416
no salir de un retiro de 30 años
para cumplir una fantasía peligrosa.
249
00:16:49,416 --> 00:16:53,000
Voy a nadar. No estoy acabada.
A las dos nos queda cuerda.
250
00:16:53,916 --> 00:16:56,333
¿No quieres despertar, comprometerte
251
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
y apasionarte
por un propósito, una misión?
252
00:16:59,458 --> 00:17:01,583
Sería algo increíble.
253
00:17:01,583 --> 00:17:04,750
Piénsalo: tú y yo en una gran aventura.
254
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Naciste para entrenar.
255
00:17:06,250 --> 00:17:09,958
- Las entrenadoras necesitan atletas.
- No. Saca.
256
00:17:12,208 --> 00:17:13,458
Vale.
257
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
Voy a hacer una prueba en México.
258
00:17:16,208 --> 00:17:18,250
Ven y así ves lo que puedo hacer.
259
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Ocho horas con corrientes fuertes
en aguas abiertas.
260
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, vale ya. Calla y saca.
261
00:17:23,916 --> 00:17:25,458
Te pondrías morenita.
262
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
Increíble que haya que ponérsela siempre.
263
00:17:38,541 --> 00:17:40,958
Tengo la sensación de que olvido algo.
264
00:17:41,666 --> 00:17:43,541
He sacado la comida del perro,
265
00:17:43,541 --> 00:17:45,500
pero Gus se pondrá morado.
266
00:17:45,500 --> 00:17:47,625
Necesito toda tu atención.
267
00:17:47,625 --> 00:17:49,416
Estaré a nueve metros del barco
268
00:17:49,416 --> 00:17:52,708
contigo a mi izquierda
para verte al respirar.
269
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
- Recibido.
- Vale.
270
00:17:53,791 --> 00:17:57,666
- ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
- Estoy de primera.
271
00:17:57,666 --> 00:17:59,500
Te lo acabo de decir.
272
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
Bueno.
273
00:18:02,166 --> 00:18:06,125
Uno, dos, tres, cuatro.
274
00:18:06,791 --> 00:18:09,083
Uno, dos,
275
00:18:10,250 --> 00:18:14,625
- tres, cuatro.
- Diana, brazadas grandes y largas.
276
00:18:15,375 --> 00:18:17,166
¡Extiende!
277
00:18:24,500 --> 00:18:28,666
Todas las racionalizaciones
que nos sirven para afrontar la vida
278
00:18:28,666 --> 00:18:31,833
pierden su relevancia. Es como un sueño.
279
00:18:32,541 --> 00:18:35,833
- ¿Qué opinas de...?
- Yo cuento.
280
00:18:35,833 --> 00:18:39,416
Es una técnica hipnótica,
canto una cadencia de canciones.
281
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
¡Ya te he olvidado! ¡A ti y a todas!
282
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
¡Me tenéis harto!
283
00:18:45,583 --> 00:18:47,875
Me siento tan poderosa como el mar.
284
00:18:47,875 --> 00:18:51,416
Mido nueve metros
y tengo una fuerza y hombros increíbles.
285
00:18:51,416 --> 00:18:54,458
Nada podrá impedir
que cruce a la otra orilla.
286
00:18:55,125 --> 00:18:58,625
Se dice que Diana Nyad
es una nadadora de maratón invencible.
287
00:18:58,625 --> 00:19:01,666
Tras un año entrenando,
nadará los 166 kilómetros
288
00:19:01,666 --> 00:19:05,041
que separan Cuba de los Cayos de Florida.
289
00:19:05,041 --> 00:19:08,416
Nyad y sus patrocinadores
han invertido unos 150 000 $.
290
00:19:08,416 --> 00:19:12,583
Tienen una jaula de acero reforzado
de 12 por 6,7 metros y diez toneladas
291
00:19:13,166 --> 00:19:15,416
diseñada para proteger a Nyad
292
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
de los tiburones
y las carabelas portuguesas
293
00:19:18,166 --> 00:19:20,458
que la acompañarán en su travesía.
294
00:19:20,458 --> 00:19:24,916
Diana Nyad dará
250 000 brazadas aproximadamente.
295
00:19:24,916 --> 00:19:26,875
Perderá unos nueve kilos,
296
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
y seguramente acabe ingresada
por agotamiento e hipotermia.
297
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Si es posible hacer esto,
lo haré yo y lo haré ahora.
298
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Está muchísimo más cerca
de ser imposible que de ser posible.
299
00:19:42,708 --> 00:19:44,750
Hace mucho frío. No puedo.
300
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Dudo que pueda generar calor suficiente.
301
00:19:47,750 --> 00:19:52,291
Yo qué sé.
¿En qué pensabas? Das pena, idiota.
302
00:19:52,291 --> 00:19:54,000
- No digas eso.
- ¡Imbécil!
303
00:19:54,000 --> 00:19:58,125
A callar. No te machaques. Vas de miedo.
304
00:19:58,125 --> 00:19:59,041
Hace frío.
305
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
No puedo.
306
00:20:01,541 --> 00:20:03,750
Espera, te doy una toalla.
307
00:20:05,125 --> 00:20:06,916
Vale.
308
00:20:10,125 --> 00:20:12,833
Tengo que aguantar 60 horas.
309
00:20:14,083 --> 00:20:15,208
Solo resisto seis.
310
00:20:17,458 --> 00:20:19,208
¿Qué? ¿Cuánto he estado?
311
00:20:20,875 --> 00:20:22,250
Cuatro horas y 14 minutos.
312
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
¿Te has planteado tener otro sueño?
313
00:20:27,875 --> 00:20:29,708
¿Por qué me dices esas cosas?
314
00:20:29,708 --> 00:20:32,666
Hablé con Steve Munatones,
el de las aguas abiertas.
315
00:20:32,666 --> 00:20:34,250
¡Ya sé quién es!
316
00:20:34,250 --> 00:20:37,041
Vale, pues dice que no lo conseguirás
317
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
y me dio el contacto de un médico
318
00:20:41,666 --> 00:20:44,958
especialista en deportes
que también te cree incapaz.
319
00:20:44,958 --> 00:20:46,458
¿Qué han dicho exactamente?
320
00:20:46,458 --> 00:20:49,875
Llevan mucho tiempo
estudiando a los atletas
321
00:20:49,875 --> 00:20:54,583
y no creen que sea humanamente posible
nadar desde Cuba hasta Florida,
322
00:20:54,583 --> 00:20:58,125
especialmente para una mujer de tu edad.
323
00:20:59,708 --> 00:21:01,708
Que les den.
324
00:21:03,416 --> 00:21:05,375
Mañana lo vuelvo a intentar.
325
00:21:05,375 --> 00:21:09,416
- Necesitas reposo.
- Un intento más. Vas a ver.
326
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Bueno.
327
00:21:13,833 --> 00:21:14,875
¡Muy bien, Diana!
328
00:21:21,333 --> 00:21:22,208
¡Genial!
329
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
¡Venga, que tú puedes!
330
00:21:39,541 --> 00:21:41,458
¡Vamos, Nyad!
331
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
¡La recta final!
332
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Tú puedes. ¡Vamos, Nyad, venga!
333
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
¡Échale el resto!
334
00:21:48,250 --> 00:21:49,208
¡Vamos!
335
00:21:50,375 --> 00:21:52,375
- Pues 32,54. Es récord.
- ¡Sí!
336
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Ocho horas y tres minutos. ¡Bien!
337
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
Cuando me dijiste eso
338
00:22:20,875 --> 00:22:23,625
que decían Steve y el medicucho ese...
339
00:22:23,625 --> 00:22:25,541
- Sí.
- ...me motivaste más.
340
00:22:25,541 --> 00:22:26,791
¿De verdad?
341
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- ¡La madre que te...!
- No.
342
00:22:29,583 --> 00:22:31,416
Mira que eres...
343
00:22:31,416 --> 00:22:33,750
Por eso serás una gran entrenadora.
344
00:22:33,750 --> 00:22:35,708
Yo no entiendo de nadadoras.
345
00:22:35,708 --> 00:22:37,916
Ni falta que hace. Ya aprenderás.
346
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
No sé yo.
347
00:22:38,833 --> 00:22:41,458
Lo de Cuba,
348
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
entre los visados,
la logística y la pasta...
349
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
- Ya.
- Hay tiburones.
350
00:22:46,500 --> 00:22:48,958
Está controlado.
351
00:22:48,958 --> 00:22:50,083
¿Y mis clientes?
352
00:22:50,666 --> 00:22:52,583
- No sé.
- ¿Qué pasa con ellos?
353
00:22:52,583 --> 00:22:53,583
Sobrevivirán.
354
00:22:53,583 --> 00:22:55,833
¿Vas a dejar lo de comentarista?
355
00:22:55,833 --> 00:22:59,666
Sí. Adiós al banquillo. Estoy harta.
356
00:22:59,666 --> 00:23:03,500
Bonnie, sé que puedo
lograrlo, y quiero que sea contigo.
357
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Tengo que lograrlo contigo.
Sin ti no podré.
358
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Me apunto.
359
00:23:13,166 --> 00:23:15,625
¡Bien! ¡Sí!
360
00:23:15,625 --> 00:23:16,791
- ¡Sí!
- ¡Sí!
361
00:23:17,750 --> 00:23:18,625
Muy bien.
362
00:23:22,791 --> 00:23:23,916
Estás en 52.
363
00:23:24,833 --> 00:23:25,875
Cincuenta y dos.
364
00:23:27,291 --> 00:23:28,208
Estupendo.
365
00:23:38,416 --> 00:23:39,291
Así.
366
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Sigue.
367
00:23:48,458 --> 00:23:50,958
Voy a nadar en aguas abiertas.
368
00:23:50,958 --> 00:23:54,000
Es como enfrentarse
a un peso pesado dos días y medio.
369
00:23:54,000 --> 00:23:55,833
Me siento como una pantera.
370
00:23:55,833 --> 00:23:57,291
Me doy por entrenada.
371
00:23:57,291 --> 00:24:00,916
Nada de descansos, solo entrenamiento.
372
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
Gasto muchas calorías.
373
00:24:02,250 --> 00:24:05,250
Como entre 3000
y 4000 calorías cada tres horas.
374
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
La fuerza física
y, obviamente, la de voluntad son...
375
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
Aunque las aguas sigan calmadas,
376
00:24:10,416 --> 00:24:12,750
lidiará con tiburones y el cansancio
377
00:24:12,750 --> 00:24:14,541
durante dos días y medio.
378
00:24:14,541 --> 00:24:16,041
Después de los de Australia,
379
00:24:16,041 --> 00:24:17,375
tienen los mayores
380
00:24:17,375 --> 00:24:20,333
zorros pelágicos del mundo en Cuba,
381
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
y les tengo mucho respeto.
382
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
En Bimini vimos un tiburón de 4,2 metros.
383
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
Oye. ¿Cuánto va a estar?
384
00:24:28,625 --> 00:24:30,333
Ocho horas y 31 minutos.
385
00:24:33,875 --> 00:24:35,000
Una fan nueva.
386
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
Casi que mejor nos largamos.
387
00:24:38,291 --> 00:24:42,250
SAN MARTÍN
388
00:24:48,000 --> 00:24:52,791
No quiero interrumpir,
pero necesito que me contestes.
389
00:24:52,791 --> 00:24:55,541
¿Has hablado con el de la jaula?
390
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Ya, ese.
391
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
No, paso de jaulas.
392
00:24:59,833 --> 00:25:00,958
¿Cómo dices?
393
00:25:00,958 --> 00:25:04,333
Con jaula, cuenta
como que he tenido ayuda.
394
00:25:04,333 --> 00:25:05,291
Yo paso.
395
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Estaré a solas con la mar.
396
00:25:08,083 --> 00:25:09,833
¿Cuándo ibas a contármelo?
397
00:25:09,833 --> 00:25:13,625
No quiero que haya un asterisco
junto al mayor logro de mi vida.
398
00:25:14,958 --> 00:25:17,708
- Pero si nunca se ha logrado.
- Exacto.
399
00:25:18,333 --> 00:25:19,416
Seré la primera.
400
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
Soy la nadadora, Bon. Yo decido.
401
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
- ¿Hola?
- Adelante.
402
00:25:26,708 --> 00:25:28,041
Hola.
403
00:25:28,041 --> 00:25:29,708
- Madre mía.
- ¡Anna!
404
00:25:29,708 --> 00:25:32,416
- Qué ilusión.
- Gracias.
405
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- ¿Bonnie?
- Sí.
406
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Soy Diana.
- Quería conocerte.
407
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Yo la cojo.
- Tranquila, no hace falta.
408
00:25:38,958 --> 00:25:41,041
Llevo años sin ver a Nina,
409
00:25:41,041 --> 00:25:45,041
pero habla con mi madre
cada semana y nos va contando.
410
00:25:45,041 --> 00:25:46,208
Muchas gracias.
411
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
- Gracias.
- Sí.
412
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
Estáis en vuestra casa.
413
00:25:49,750 --> 00:25:51,166
¿Verdad, Mia?
414
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
El canal de la Mancha
mide casi 34 kilómetros.
415
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Podría cruzarlo en siete horas y media
416
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
pese al frío.
417
00:25:58,958 --> 00:26:00,208
Cuba es otro cantar.
418
00:26:00,208 --> 00:26:04,833
Son 161 kilómetros o 60 horas
419
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
de nadar sin parar.
420
00:26:07,125 --> 00:26:09,666
Puedo parar para recibir atención médica
421
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
y para que me den de comer,
422
00:26:12,250 --> 00:26:17,833
o flotar y maravillarme
con el deslumbrante universo que me rodea.
423
00:26:17,833 --> 00:26:20,500
Es una pasada.
424
00:26:20,500 --> 00:26:26,666
Soy una mota minúscula
que flota bajo las estrellas,
425
00:26:26,666 --> 00:26:30,291
pero no puedo detenerme ni tocar el barco
426
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
ni para hacer caca ni pis.
427
00:26:32,666 --> 00:26:34,166
¿Haces caca en el agua?
428
00:26:34,916 --> 00:26:37,041
Sí. Luego lo comentamos.
429
00:26:38,375 --> 00:26:40,416
Primero os hablaré del frío
430
00:26:40,416 --> 00:26:43,375
y de la hipotermia,
aunque no es lo más aterrador.
431
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
¿Qué es lo más aterrador?
432
00:26:46,500 --> 00:26:47,875
La fauna marina.
433
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
En estas aguas
434
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
viven algunas de las criaturas marinas
más letales.
435
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
Cuarenta y nueve tipos de tiburones,
436
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
rayas, carabelas portuguesas...
437
00:26:57,041 --> 00:26:59,958
De noche no sabes dónde están.
438
00:26:59,958 --> 00:27:03,625
Está tan oscuro que apenas ves
a dos dedos de tus narices,
439
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
y ahí están ellas, acechando.
440
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Dime.
441
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Aquí estoy, 30 años después,
442
00:27:09,458 --> 00:27:11,708
y me encantaría tener a Pizza Hut
443
00:27:11,708 --> 00:27:14,750
en el bañador mientras surco las...
444
00:27:14,750 --> 00:27:17,625
Sí. Ha calculado bien, tengo 61 años,
445
00:27:17,625 --> 00:27:20,041
pero justamente por eso lo hago, no...
446
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
Claro que puede opinar,
447
00:27:25,083 --> 00:27:29,708
pero ni se imagina lo equivocada
y corta de miras que es su opinión.
448
00:27:31,166 --> 00:27:33,750
La primera vez estuvo chupado.
449
00:27:33,750 --> 00:27:37,208
Entré en el despacho de Rocky Aoki,
450
00:27:37,208 --> 00:27:40,041
el de Benihana. Oí que le gustaba el mar,
451
00:27:40,041 --> 00:27:41,583
así que me planté ahí
452
00:27:41,583 --> 00:27:46,875
y salí con un cheque gigantesco
por valor de 300 000 dólares.
453
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
- Ya he oído la anécdota.
- Ya.
454
00:27:48,916 --> 00:27:51,708
- Unas 400 veces.
- Es buena anécdota.
455
00:27:51,708 --> 00:27:54,416
Ya, pero ahora hay un cheque gigante.
456
00:27:55,416 --> 00:27:58,541
- ¿Querrá volver a invertir?
- Pues es que ya murió.
457
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
Además, esta vez necesitamos 500 000 $.
458
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
Quizá haya que cambiar de enfoque.
459
00:28:08,583 --> 00:28:13,333
- Menos tíos y más cosas de señoras.
- ¿En plan tampones?
460
00:28:14,333 --> 00:28:16,208
Aunque por suerte ya no gastamos.
461
00:28:16,208 --> 00:28:17,375
No, y menos mal.
462
00:28:17,375 --> 00:28:21,333
Bon, no es que me preocupe,
porque no me preocupa, pero...
463
00:28:23,125 --> 00:28:25,583
¿Qué hacemos con los tiburones?
464
00:28:25,583 --> 00:28:27,958
Los tiburones no van a por la gente.
465
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
No buscan comer humanos, sino focas.
466
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Ya, pero...
467
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
A veces comprueban si eres una foca.
468
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
¿Cómo lo comprueban?
469
00:28:37,541 --> 00:28:39,125
Para eso está el escudo.
470
00:28:40,166 --> 00:28:43,958
Dos electrodos
en la parte trasera de cada kayak
471
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
transmiten una señal amplificada.
472
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
Lo detestan. Ahora veréis.
473
00:28:54,791 --> 00:28:58,291
- ¿Hace falta que hagas eso?
- Calma, lo probamos
474
00:28:58,291 --> 00:29:01,333
con una pata de caballo
en el Pacífico sur,
475
00:29:01,333 --> 00:29:04,333
Es un manjar,
pero todos los tiburones se fueron.
476
00:29:04,333 --> 00:29:07,541
¿Puedes iluminarla de noche?
477
00:29:07,541 --> 00:29:08,625
No la veo.
478
00:29:08,625 --> 00:29:12,041
Solo sé dónde está cuando aporrea el agua...
479
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
- ¡Eh!
- ...nadando.
480
00:29:13,208 --> 00:29:14,958
- Atraería carnada.
- ¿Hola?
481
00:29:14,958 --> 00:29:17,000
- ¡Mirad!
- Ya viene, mirad.
482
00:29:21,208 --> 00:29:25,375
Tienen unos órganos sensoriales
en el morro. La corriente los turba.
483
00:29:26,916 --> 00:29:30,291
Mis buzos y yo
estaremos alerta y haciendo la ronda
484
00:29:30,291 --> 00:29:32,000
por si el escudo falla.
485
00:29:32,000 --> 00:29:36,708
Cuéntame qué armas usáis.
¿Tenéis arpones o...?
486
00:29:36,708 --> 00:29:38,958
Palos con pelotas de tenis.
487
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
No los herimos.
488
00:29:41,750 --> 00:29:43,958
Solo les damos un golpe en el morro.
489
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Vamos desarmados.
490
00:29:47,291 --> 00:29:50,583
Diana, vamos a protegerte, ¿vale?
491
00:29:50,583 --> 00:29:54,041
Pero recuerda que las aguas son suyas.
492
00:29:54,041 --> 00:29:55,291
Tú estás de paso.
493
00:29:58,250 --> 00:30:01,833
{\an8}Piense en las oportunidades
de marketing que tendrían conmigo.
494
00:30:01,833 --> 00:30:04,666
{\an8}Por ejemplo: "Sigue seca".
495
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
{\an8}O algo más clásico,
496
00:30:06,250 --> 00:30:09,666
servidora en una marquesina
con su clásico eslogan:
497
00:30:09,666 --> 00:30:12,541
"Aguanta para hombres,
pero es para mujeres."
498
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Claro.
499
00:30:16,458 --> 00:30:17,791
Sí. Gracias, Deb.
500
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
Creo que tenemos un patrocinador.
501
00:30:22,666 --> 00:30:24,000
¡Sí! ¡Toma ya!
502
00:30:24,583 --> 00:30:26,291
Sé de un navegador.
503
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
- Son todos...
- Es de Cayo Hueso.
504
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
- ...unos sinvergüenzas.
- No puedes pilotar.
505
00:30:31,375 --> 00:30:36,041
Todos hablan maravillas de él.
Lo llaman "el rey del golfo".
506
00:30:36,041 --> 00:30:38,416
Lo he invitado a comer mañana
507
00:30:38,416 --> 00:30:41,500
y voy a pedirte
tacos de pescado con la salsa aparte,
508
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
y vas a estar
lo más encantadora que puedas.
509
00:30:47,000 --> 00:30:47,916
Bonito barco.
510
00:30:50,958 --> 00:30:52,375
Lo diseñé yo.
511
00:30:52,375 --> 00:30:57,083
Tuve que rehacer
el plano de formas unas 76 veces.
512
00:30:57,875 --> 00:31:01,125
Mi mujer creía
que me volvía loco, pero es perfecta.
513
00:31:01,833 --> 00:31:04,083
- ¿Tu mujer o la embarcación?
- Ambas.
514
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
John Bartlett.
515
00:31:07,208 --> 00:31:09,750
Te veía en Wide World of Sports.
516
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
No me digas.
517
00:31:11,000 --> 00:31:14,041
"La emoción de la victoria,
la agonía de la derrota".
518
00:31:14,041 --> 00:31:16,250
Quiero ver la cabina.
519
00:31:18,500 --> 00:31:19,625
Sin problema.
520
00:31:22,125 --> 00:31:24,125
La corriente del golfo es jodida.
521
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
Es un río rápido en mitad del océano
522
00:31:27,458 --> 00:31:30,416
que va al este cuando quieres ir al norte.
523
00:31:30,416 --> 00:31:35,541
- Si no superas su velocidad...
- Vas marcha atrás. Ya lo sé.
524
00:31:35,541 --> 00:31:38,833
- ¿Sabes que no soy nueva?
- Lo sé bien.
525
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
No necesito una clase sobre la corriente.
526
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Necesito saber qué
te cualifica para la misión.
527
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Dime tu pedigrí.
- Espera. ¿De qué vas?
528
00:31:47,416 --> 00:31:49,083
¿Crees que te estafo
529
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
o es que tienes muy malas pulgas?
530
00:31:51,416 --> 00:31:54,250
Mi último navegador me jodió, ¿vale?
531
00:31:54,250 --> 00:31:57,041
Me tuvo 14 horas nadando contra las olas.
532
00:31:57,041 --> 00:32:00,041
- Lo habría logrado de no ser...
- Fue culpa tuya.
533
00:32:00,041 --> 00:32:03,458
Investigué a tu navegador del 78.
534
00:32:03,458 --> 00:32:07,500
Un capullo de la Copa América
sin puta idea del estrecho.
535
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Por mucho pedigrí que tengas,
536
00:32:09,625 --> 00:32:13,416
si no has navegado aquí
tus buenas 10 000 horas
537
00:32:13,416 --> 00:32:15,541
con las contracorrientes y demás,
538
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
es como pedirle a un jinete
que te instale el lavavajillas.
539
00:32:19,708 --> 00:32:22,125
- Qué poeta.
- Vamos fuera.
540
00:32:23,875 --> 00:32:25,208
Saca la lengua.
541
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
Que saques la lengua.
542
00:32:30,375 --> 00:32:31,291
¿La notas?
543
00:32:32,708 --> 00:32:34,375
- ¿Es sal?
- No.
544
00:32:34,375 --> 00:32:38,166
Es arena del Sáhara,
que está a más de 11 000 kilómetros.
545
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
Así de fuerte es el viento.
546
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
Lo que quieres hacer no se ha hecho nunca.
547
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
La ruta tiene que ser exacta.
548
00:32:45,625 --> 00:32:47,833
La línea de la corriente debe calcularla
549
00:32:47,833 --> 00:32:50,250
alguien que entienda del tema
550
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
para que la corriente
juegue a tu favor, no en contra,
551
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
recalculando cada 15 minutos.
552
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
Si te desvías un ápice al este,
553
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
irás a las Islas Turcas y Caicos,
si es al oeste, a Texas,
554
00:33:01,416 --> 00:33:04,000
o peor, terminarás en un remolino.
555
00:33:04,916 --> 00:33:07,625
Tú vuelve a equivocarte de tío. Tranquila.
556
00:33:07,625 --> 00:33:10,125
Solo te costará la vida.
557
00:33:10,125 --> 00:33:14,125
Gracias por interesarte en el puesto.
558
00:33:23,125 --> 00:33:24,791
- Adiós.
- Servirá.
559
00:33:28,833 --> 00:33:31,666
Espera. ¿No comemos?
560
00:33:35,250 --> 00:33:36,750
¿Tienes birra?
561
00:33:36,750 --> 00:33:38,083
- Sí.
- Dame una.
562
00:33:38,083 --> 00:33:41,708
Si alguien puede lograrlo, es ella. Venga.
563
00:33:42,291 --> 00:33:46,916
Seguro que te das cuenta.
Si no, no estarías aquí conmigo.
564
00:33:46,916 --> 00:33:48,875
Me has traído comida.
565
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Muy cierto.
566
00:33:51,791 --> 00:33:54,625
Si te soy franco,
no las tengo todas conmigo.
567
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Solo hay unos pocos días
568
00:33:56,250 --> 00:33:59,208
en que el viento
y la corriente permitan cruzar.
569
00:33:59,208 --> 00:34:01,625
Con suerte. Hay muy poco margen.
570
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
Y aun así, quizá no lo consiga.
571
00:34:04,833 --> 00:34:06,416
¿Sabes?
572
00:34:06,416 --> 00:34:10,000
Además, lo que me ofreces
es un voluntariado sin sueldo.
573
00:34:10,750 --> 00:34:13,625
Entrenar meses
para que quizá no nos autoricen.
574
00:34:14,750 --> 00:34:15,833
Sí.
575
00:34:18,208 --> 00:34:20,208
¿Sabes qué es lo que más me gusta?
576
00:34:22,291 --> 00:34:24,833
En mi mejor momento en ráquetbol,
577
00:34:25,666 --> 00:34:26,875
con 30 años,
578
00:34:26,875 --> 00:34:31,333
estábamos solo las chicas y yo
haciendo el tonto por todo el país.
579
00:34:31,333 --> 00:34:36,125
Luego llegaba el día del partido,
y te entraba un buen subidón
580
00:34:36,125 --> 00:34:38,833
en plan "voy a ganar", ¿sabes?
581
00:34:41,750 --> 00:34:46,750
A esta edad, esa magia
solo la alcanzo a través de ella.
582
00:34:47,458 --> 00:34:51,125
¿Cuántas ocasiones más
tendremos de hacer algo tan emocionante?
583
00:34:53,250 --> 00:34:54,875
Por eso estás aquí.
584
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Sí, y porque me necesita.
585
00:34:58,916 --> 00:35:00,375
No sé por qué.
586
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
Y te necesitamos a ti.
Te prometo que no te aburrirás.
587
00:35:06,416 --> 00:35:08,708
Hay quien disfruta aburriéndose.
588
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Me imagino que tú no.
589
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Madre mía. Vaya tela.
590
00:35:24,541 --> 00:35:27,375
Voy a llamar a ver qué usa la gente.
591
00:35:28,916 --> 00:35:32,875
Tenemos buenas ideas
para que puedas seguir el barco.
592
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
¿Cómo estás? ¿Lista para echar la noche?
593
00:35:37,375 --> 00:35:39,166
- Sí.
- Genial.
594
00:35:39,166 --> 00:35:40,958
- Sí.
- Estás estupenda.
595
00:35:40,958 --> 00:35:44,458
Te vas curtiendo.
¿Qué tal el hombro? ¿Aún te da guerra?
596
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
No es para tanto.
597
00:35:47,250 --> 00:35:48,875
¿Y la cabeza qué?
598
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
¿Qué tal la llevas?
599
00:35:51,875 --> 00:35:52,708
Estoy bien.
600
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
Tengo una playlist de 85 canciones.
601
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Neil Young, Joplin, los Beatles.
602
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
Si canto "No Reply" 1000 veces,
603
00:35:59,500 --> 00:36:02,083
suman nueve horas y 45 minutos.
604
00:36:02,083 --> 00:36:03,458
Me falta otra canción,
605
00:36:03,458 --> 00:36:05,750
pero que sea 4/4 para ir al compás.
606
00:36:09,083 --> 00:36:11,416
Quiero que sepas
607
00:36:12,500 --> 00:36:15,250
que si se te echa el mundo encima,
608
00:36:16,041 --> 00:36:18,541
y empiezas a machacarte...
609
00:36:18,541 --> 00:36:20,458
- Estoy bien.
- ...puedes llamarme.
610
00:36:20,458 --> 00:36:21,958
Puedo yo, ¿vale?
611
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Vale.
612
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Está bien.
613
00:36:31,083 --> 00:36:33,416
{\an8}20 DE ABRIL DE 2011 - 61 AÑOS
PRUEBA 24 HORAS
614
00:36:33,416 --> 00:36:36,583
{\an8}Atención, escuchadme.
615
00:36:36,583 --> 00:36:38,250
Es un entreno de 24 horas.
616
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
Nuestra querida Dee es la capitana.
617
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Mientras esté al timón,
no se le habla, ¿vale?
618
00:36:44,958 --> 00:36:48,583
Nunca la he oído hablar,
pero es la mejor que hay.
619
00:36:48,583 --> 00:36:52,083
Con la nadadora tres cuartos de lo mismo:
si nada, silencio.
620
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
No es broma. Va en serio.
621
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
Pues andando. Ya os conocéis.
622
00:36:56,833 --> 00:36:58,250
Hola, Dee.
623
00:36:58,250 --> 00:37:01,916
Lo de la luz roja es idea de Nico.
No podemos ponerte un foco.
624
00:37:01,916 --> 00:37:04,083
Atraeríamos a muchos animales.
625
00:37:04,083 --> 00:37:06,583
Pero el rojo no les gusta.
626
00:37:06,583 --> 00:37:07,500
Caray.
627
00:37:07,500 --> 00:37:10,791
Si no come,
el cuerpo empezará a autoconsumirse.
628
00:37:12,166 --> 00:37:16,375
Que coma cada 90 minutos,
pero que nadie le diga la hora.
629
00:37:17,166 --> 00:37:21,875
Intentad no herirle el ego.
630
00:37:21,875 --> 00:37:24,666
No le gritéis. No le sienta bien.
631
00:37:25,750 --> 00:37:26,958
Pero tampoco la miméis.
632
00:37:26,958 --> 00:37:30,500
Cuando empiece a alucinar,
seguidle la corriente, ¿vale?
633
00:37:30,500 --> 00:37:31,666
Vamos a enseñárselo.
634
00:37:31,666 --> 00:37:33,958
Oye, una cosa.
635
00:37:33,958 --> 00:37:37,375
Bartlett te ha hecho una calle
para que te pegues al barco.
636
00:37:38,750 --> 00:37:40,250
- ¿Tú?
- Yo.
637
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
La mente se deteriora con el cuerpo.
638
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
Con la debilidad y las alucinaciones...
639
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
Privación sensorial.
640
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Creía que las gaviotas
me atacaban el gemelo
641
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
y que tenía sangre en la cara.
642
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Apenas veo.
643
00:38:05,791 --> 00:38:08,458
El estrés mental es increíble.
644
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
Es una tortura.
645
00:38:09,708 --> 00:38:12,875
Vomitaba y perdía las fuerzas y...
646
00:38:17,833 --> 00:38:20,375
¿Puedes leer lo que dice
después de "náyade"?
647
00:38:20,375 --> 00:38:22,500
Es tu apellido, Diana.
648
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
Es tu destino.
649
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Tras el giro,
quiero que aumentes el ritmo de brazada.
650
00:38:32,125 --> 00:38:33,208
Oye, ¿y eso?
651
00:38:35,625 --> 00:38:37,625
- ¿Qué es? A verlo.
- Era broma.
652
00:38:39,291 --> 00:38:40,875
ENTRENADOR NELSON
653
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
¿Por qué vomitas?
654
00:38:49,916 --> 00:38:56,083
Porque vengo de tirarme 24 horas nadando.
655
00:38:57,333 --> 00:38:59,833
Tenemos los visados para Cuba.
656
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
- ¿Estás mejor?
- Sí.
657
00:39:01,958 --> 00:39:03,541
Genial. Choca esos cinco.
658
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Al fin, esta noche,
659
00:39:06,583 --> 00:39:09,791
{\an8}alguien que era una heroína
para muchos de nosotros,
660
00:39:09,791 --> 00:39:12,750
{\an8}Diana Nyad, la increíble nadadora,
661
00:39:12,750 --> 00:39:15,791
{\an8}ha vuelto y va a embarcarse
en algo extraordinario.
662
00:39:15,791 --> 00:39:16,708
LA HABANA, CUBA
663
00:39:16,708 --> 00:39:20,541
...se ha propuesto lograr
una hazaña que la ha eludido 30 años.
664
00:39:20,541 --> 00:39:25,250
Espero que mi natación
fomente la unidad y las buenas relaciones
665
00:39:25,250 --> 00:39:28,250
entre nuestros dos países.
666
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Un sentido de conexión.
667
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
Estoy deseando empezar tan pronto
668
00:39:33,833 --> 00:39:37,041
como el tiempo lo permita.
669
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Gracias.
670
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
¿Luke?
671
00:39:47,000 --> 00:39:47,833
Gracias.
672
00:39:52,208 --> 00:39:53,416
¿Sabéis qué?
673
00:39:53,416 --> 00:39:56,666
Quiero deciros una cosa a todos.
674
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Mientras esperamos la señal
de la madre naturaleza,
675
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
he firmado un contrato
con mi alma para no rendirme nunca jamás.
676
00:40:07,750 --> 00:40:10,375
Habéis hecho grandes sacrificios.
677
00:40:11,000 --> 00:40:14,666
Nada de dinero,
ni de ventajas, ni de garantías.
678
00:40:14,666 --> 00:40:18,625
Pero no se me ocurre
causa más digna de esos sacrificios.
679
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
La misión de mi vida, mi destino, incluso,
680
00:40:21,500 --> 00:40:26,333
es combatir contra unas condiciones
impredecibles y contra los elementos.
681
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Seré la primera Nyad.
682
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Si buscáis mi apellido en el diccionario...
683
00:40:32,000 --> 00:40:33,875
- Genial.
- ...significa "náyade".
684
00:40:33,875 --> 00:40:38,041
Muchas gracias. Brindemos por el destino.
685
00:40:38,041 --> 00:40:41,500
- Por nosotros. Por Cuba.
- Por Cuba.
686
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
- Por esperar al clima.
- Eso.
687
00:40:52,833 --> 00:40:55,708
Dentro de un par de semanas
bajará la temperatura.
688
00:40:55,708 --> 00:40:57,375
- El año al garete.
- Ya.
689
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
¿Cómo pinta la cosa?
690
00:41:01,541 --> 00:41:03,541
Tengo tres predicciones distintas
691
00:41:03,541 --> 00:41:05,583
para el tiempo y la corriente.
692
00:41:05,583 --> 00:41:09,875
Una de Maryland, otra de Washington
y otra del Centro de Huracanes de Miami.
693
00:41:09,875 --> 00:41:12,250
- Estoy comparando los modelos.
- ¿Y?
694
00:41:12,250 --> 00:41:14,291
Pues es una lotería.
695
00:41:14,291 --> 00:41:17,166
Quizá podamos salir cuando despeje. Quizá.
696
00:41:18,083 --> 00:41:22,500
Las posibilidades están
entre exiguas y aceptables.
697
00:41:29,916 --> 00:41:30,750
Oye.
698
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Qué agobio.
699
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
Saldré a correr o algo.
700
00:41:37,708 --> 00:41:40,625
- ¿Has visto qué tiempo hace?
- Debo prepararme.
701
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
Ya estás preparada.
702
00:41:42,083 --> 00:41:45,500
Nos hemos chocado
en la cocina, y parecías de piedra.
703
00:41:45,500 --> 00:41:48,458
No quiero que te quemes,
704
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
así que espera y ten paciencia.
705
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
Sé que es difícil. Lo sé.
706
00:41:52,875 --> 00:41:55,833
No. Tú qué vas a saber. Tú no nadas.
707
00:41:55,833 --> 00:41:57,625
Para ti es fácil decirlo.
708
00:41:58,333 --> 00:42:00,041
Déjate de historias.
709
00:42:00,041 --> 00:42:02,125
Todo el rato ahí con el "yo, yo".
710
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- ¿Qué?
- He rehipotecado mi casa.
711
00:42:04,166 --> 00:42:05,208
Y yo la mía.
712
00:42:05,208 --> 00:42:08,166
Pues entonces,
lo suyo sería darme las gracias.
713
00:42:08,833 --> 00:42:10,458
¿Vas a largarte?
714
00:42:10,458 --> 00:42:11,958
Pues venga, adiós.
715
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Vale. No, vete. Me parece bien.
Fúmate un porro o algo.
716
00:42:15,458 --> 00:42:18,291
¿Por qué no haces yoga? Lee un libro.
717
00:42:18,291 --> 00:42:20,208
¡No me he traído libros!
718
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Ha amainado.
719
00:42:43,875 --> 00:42:47,458
Es nuestra oportunidad.
Venga, Diana. A por todas.
720
00:42:54,083 --> 00:42:57,208
Hay 16 millones de personas
que nadan en aguas abiertas.
721
00:42:57,208 --> 00:42:58,791
Hay 116 personas
722
00:42:58,791 --> 00:43:01,875
que han nadado más de 24 horas seguidas.
723
00:43:01,875 --> 00:43:03,458
Pero nadar más de 48 horas
724
00:43:03,458 --> 00:43:05,750
solo lo han logrado 12 personas.
725
00:43:05,750 --> 00:43:09,125
{\an8}30 AÑOS DESPUÉS
DIANA NYAD VUELVE A INTENTARLO
726
00:43:09,125 --> 00:43:11,958
{\an8}De esas 12,
Nyad se enfrenta a medusas, tiburones
727
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
{\an8}y a la masa de agua
más grande y veloz del mundo.
728
00:43:16,333 --> 00:43:20,375
Nyad necesita nadar
más de 52 horas para alcanzar su meta.
729
00:43:21,291 --> 00:43:23,125
No puede fallar nada.
730
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Gracias.
731
00:43:33,250 --> 00:43:36,916
Está lista. Dadle un poco de espacio.
732
00:43:36,916 --> 00:43:39,583
- Venga.
- Muchas gracias a todos.
733
00:43:40,708 --> 00:43:43,208
Tú puedes. Vas a arrasar, Diana.
734
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Adelante.
- Adelante.
735
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
{\an8}¡Valor!
736
00:44:08,250 --> 00:44:09,958
{\an8}7 DE AGOSTO DE 2011
61 AÑOS
737
00:44:11,458 --> 00:44:18,041
{\an8}165 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO TIEMPO
738
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
Todos los entrevistadores
y desconocidos en el bus me preguntan
739
00:44:33,666 --> 00:44:35,833
que por qué, si no estoy loca
740
00:44:35,833 --> 00:44:40,458
y claramente soy joven y guapa,
me someto a esta tortura.
741
00:44:40,458 --> 00:44:43,041
La clave para triunfar en lo mío,
742
00:44:43,041 --> 00:44:44,541
por masoquista que suene,
743
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
es que quien triunfa
744
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
es quien está dispuesto a soportar
la mayor cantidad de dolor en más horas.
745
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}160 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
746
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, ¿cómo vamos?
747
00:45:10,291 --> 00:45:11,125
Bien.
748
00:45:13,791 --> 00:45:14,750
De momento.
749
00:45:17,875 --> 00:45:22,041
Quinientos uno,
quinientos dos, quinientos tres,
750
00:45:22,041 --> 00:45:28,291
quinientos cuatro, quinientos cinco,
quinientos seis, quinientos siete...
751
00:45:33,666 --> 00:45:37,166
{\an8}Trescientos uno,
trescientos dos, trescientos tres...
752
00:45:38,333 --> 00:45:43,000
{\an8}Cuatrocientos sesenta y uno,
cuatrocientos sesenta y dos...
753
00:45:43,000 --> 00:45:44,083
{\an8}127 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
754
00:45:44,083 --> 00:45:46,666
{\an8}Setecientos veintiocho,
setecientos veintinueve...
755
00:45:48,958 --> 00:45:51,375
Setecientos treinta y dos...
756
00:45:51,375 --> 00:45:54,250
Setecientos treinta y cuatro...
757
00:45:58,458 --> 00:46:00,708
{\an8}101 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
758
00:46:00,708 --> 00:46:01,958
{\an8}Ochocientos setenta y...
759
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
{\an8}92 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
760
00:46:09,416 --> 00:46:11,916
{\an8}501, 502, 503...
761
00:46:11,916 --> 00:46:13,458
{\an8}89 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
762
00:46:13,458 --> 00:46:15,375
{\an8}...504, 505, 506...
763
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
¡Diana!
764
00:46:22,083 --> 00:46:23,541
¡Ven a comer!
765
00:46:24,166 --> 00:46:25,833
CAYO HUESO
LA HABANA
766
00:46:25,833 --> 00:46:26,750
Toma.
767
00:46:29,500 --> 00:46:30,791
Bonnie, el hombro.
768
00:46:31,458 --> 00:46:32,916
¿Dolor del uno al diez?
769
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Un seis.
770
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Dios. Es un ocho
para alguien normal. Vale.
771
00:46:39,333 --> 00:46:42,583
- Médica, un par de Tylenoles.
- Voy.
772
00:46:42,583 --> 00:46:45,208
Tienes que comunicarte conmigo.
773
00:46:45,208 --> 00:46:46,916
- Vale.
- No vayas a las bravas.
774
00:46:46,916 --> 00:46:47,833
Venga.
775
00:46:49,625 --> 00:46:50,500
Toma.
776
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
¿La tienes?
777
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
Bien.
778
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
¿Estás bien?
779
00:47:02,416 --> 00:47:03,291
Va a nadar.
780
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Adelante.
781
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}87 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
782
00:47:30,916 --> 00:47:32,916
Mierda.
783
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
El mar era implacable,
784
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
pero ella siguió nadando.
785
00:47:46,125 --> 00:47:47,583
Tragó agua marina.
786
00:47:47,583 --> 00:47:52,125
Los mareos le duraron
15 horas y la dejaron exhausta.
787
00:47:52,125 --> 00:47:56,333
No podía retener alimentos,
pero siguió nadando.
788
00:48:01,291 --> 00:48:04,083
- Bon.
- ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
789
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
Estoy bien.
790
00:48:06,666 --> 00:48:07,500
Estoy...
791
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Diana, para. Mírame.
792
00:48:10,250 --> 00:48:11,166
Cállate.
793
00:48:11,166 --> 00:48:12,125
No pasa nada.
794
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
Mierda. Está sufriendo
una reacción alérgica.
795
00:48:16,583 --> 00:48:17,916
¿Qué coño le has dado?
796
00:48:17,916 --> 00:48:22,250
- Antrin. Es como el Tylenol.
- ¡No! Ya lo hablamos. Es alérgica.
797
00:48:22,250 --> 00:48:25,250
No puede tomar antiinflamatorios. ¡Mierda!
798
00:48:30,291 --> 00:48:32,958
Los cambios constantes
del viento obligaron
799
00:48:32,958 --> 00:48:35,208
a cambiar el rumbo al principio.
800
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Nadaba en dirección noreste,
hacia Florida,
801
00:48:38,291 --> 00:48:40,333
hacia las aguas bravas.
802
00:48:41,041 --> 00:48:44,833
Las condiciones adversas exigieron
el triple de la energía planeada.
803
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
Tras enfrentarse al mal tiempo
804
00:48:53,541 --> 00:48:54,833
y desviada del rumbo,
805
00:48:54,833 --> 00:48:56,541
sacaron del agua a Diana.
806
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Tardaron cinco minutos
en convencerla de parar.
807
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Nyad decía: "¿Qué hace falta?
808
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Sé que puedo aguantar 30 horas más".
809
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
Han tenido que subir
a Diana Nyad en el barco.
810
00:49:15,333 --> 00:49:19,291
Había resistido 42 horas
nadando en aguas bravas en el estrecho.
811
00:49:28,083 --> 00:49:32,500
Pese a que el agua salada
le hinchaba los ojos, labios y lengua,
812
00:49:32,500 --> 00:49:35,708
la nadadora de 28 años
quería seguir surcando las aguas.
813
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
No quiero rendirme y no volver a nadar.
814
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Estaba a 137 kilómetros de Cayo Hueso.
815
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
El mar había podido con Nyad.
816
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Lleva más de 24 horas nadando.
817
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Ya.
818
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
En las últimas apenas respira.
819
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
Estamos donde debemos.
820
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Si paramos más de tres
o cuatro minutos, la corriente nos jode.
821
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Nos desviaríamos al este.
- A África.
822
00:50:00,875 --> 00:50:03,583
Tendría que apretar
el doble para compensar.
823
00:50:05,333 --> 00:50:06,458
Cancela.
824
00:50:10,583 --> 00:50:12,458
- Vaya mierda.
- Ya lo sé.
825
00:50:21,208 --> 00:50:23,041
Diana, acércate al barco.
826
00:50:23,750 --> 00:50:25,458
Quítate las gafas. Mírame.
827
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Mírame.
828
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
No.
829
00:50:33,625 --> 00:50:36,500
Tenemos que sacarte.
No puedes con la corriente.
830
00:50:36,500 --> 00:50:37,791
No lo digas.
831
00:50:39,041 --> 00:50:42,291
Nadas, pero no vas a ningún lado.
832
00:50:42,291 --> 00:50:44,666
Das dos pasos adelante y 15 atrás.
833
00:50:44,666 --> 00:50:45,875
Es imposible.
834
00:50:45,875 --> 00:50:49,125
Has hecho todo lo humanamente posible.
835
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Todo. Eres una campeona.
836
00:50:51,125 --> 00:50:53,000
Te enfrentas a la naturaleza.
837
00:50:56,458 --> 00:50:59,500
{\an8}9 DE AGOSTO DE 2011
85 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
838
00:50:59,500 --> 00:51:00,708
{\an8}Te juro...
839
00:51:02,750 --> 00:51:04,250
que no me duele nada.
840
00:51:06,291 --> 00:51:07,458
No es broma.
841
00:51:09,916 --> 00:51:12,791
...empujaba a Nyad al este, lejos del rumbo.
842
00:51:12,791 --> 00:51:15,166
Les recuerdo que tiene 61 años.
843
00:51:15,166 --> 00:51:17,750
Ya intentó recorrer este trayecto,
844
00:51:17,750 --> 00:51:20,041
pero tuvo que dejarlo por el mal tiempo
845
00:51:20,041 --> 00:51:21,916
y las fuertes corrientes.
846
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
{\an8}Me sabe fatal. Yo la apoyaba.
¿Lo intentará por tercera vez?
847
00:51:25,583 --> 00:51:29,958
{\an8}23 DE SEPTIEMBRE DE 2011
62 AÑOS - SIETE SEMANAS DESPUÉS
848
00:51:29,958 --> 00:51:37,000
{\an8}166 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
849
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
Cuidado con los labios.
850
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
Tenemos el oxígeno y...
No toques eso, que es nuevo.
851
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
Oye, Bartlett.
852
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
Saluda a Jon Rose, el nuevo médico jefe.
853
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Bienvenido al Titanic.
854
00:52:01,166 --> 00:52:03,333
No le hagas caso. Es un agorero.
855
00:52:03,333 --> 00:52:06,083
- Encantado.
- Quien no espera nada es feliz.
856
00:52:06,083 --> 00:52:08,041
Que no te oiga la nadadora.
857
00:52:09,875 --> 00:52:13,250
Diana, ¿puedes frenar un poco?
858
00:52:13,250 --> 00:52:16,458
Vas a 58 brazadas por minuto.
859
00:52:18,625 --> 00:52:21,500
- Vale.
- ¿La estás cronometrando?
860
00:52:22,416 --> 00:52:23,666
Sí, es que la oigo.
861
00:52:23,666 --> 00:52:27,000
Oigo las brazadas contra el agua.
862
00:52:27,000 --> 00:52:28,750
He perdido el juicio.
863
00:52:29,916 --> 00:52:33,083
Le he dado gel de café.
Va con un petardo en el culo.
864
00:52:33,083 --> 00:52:34,708
Retenla cuanto puedas.
865
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
La corriente apretará en un par de horas.
866
00:52:37,958 --> 00:52:38,916
Vale.
867
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
Vamos bien, gente.
868
00:52:43,208 --> 00:52:44,666
Cuidado con los icebergs.
869
00:52:49,583 --> 00:52:56,541
{\an8}126 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
870
00:53:11,875 --> 00:53:15,333
- ¡Fuego! ¡Ayuda! ¡Fuego!
- ¿Qué pasa, Diana?
871
00:53:16,041 --> 00:53:17,250
- Calma.
- ¡Ayuda!
872
00:53:17,250 --> 00:53:20,166
- Diana, estoy aquí.
- ¡Fuego!
873
00:53:20,166 --> 00:53:23,250
Diana, estoy contigo. Tranquila.
874
00:53:23,250 --> 00:53:24,625
- Ya viene.
- ¡Mierda!
875
00:53:24,625 --> 00:53:26,875
- ¿Qué es, una medusa?
- ¡Joder!
876
00:53:30,208 --> 00:53:31,333
¡Una carabela no!
877
00:53:31,333 --> 00:53:34,375
Luke, llama a la de la universidad
y descríbesela.
878
00:53:34,375 --> 00:53:36,833
¡Fuego!
879
00:53:36,833 --> 00:53:38,250
Jon, acércate a ella.
880
00:53:38,250 --> 00:53:40,875
- Que venga al barco.
- ¡No! ¡No me toques!
881
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Nadie va a tocarte.
882
00:53:42,375 --> 00:53:44,791
No te vamos a tocar, pero acércate.
883
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
- Solo eso.
- ¡Quitádmelas!
884
00:53:46,416 --> 00:53:47,458
¡Diana!
885
00:53:47,458 --> 00:53:49,625
¡Diana, ya! Acércate al barco.
886
00:53:53,750 --> 00:53:55,666
Ponle la inyección.
887
00:54:00,250 --> 00:54:02,416
Muy bien. Oxígeno, por favor.
888
00:54:02,416 --> 00:54:04,458
Dice que es un cubozoo.
889
00:54:04,458 --> 00:54:06,791
No debería haber aquí. Son letales.
890
00:54:06,791 --> 00:54:08,625
Joder. Saquémoslo del agua.
891
00:54:08,625 --> 00:54:12,250
- Venga, que te subo.
- Sácalo del agua.
892
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
No, quédate a ayudarme.
893
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, es tu vida.
894
00:54:16,083 --> 00:54:17,125
Mi vida.
895
00:54:18,791 --> 00:54:20,333
No.
896
00:54:20,333 --> 00:54:21,250
¡No!
897
00:54:22,583 --> 00:54:24,250
No, quédate. Nada.
898
00:54:25,458 --> 00:54:26,625
La columna...
899
00:54:26,625 --> 00:54:29,666
Inspira por la nariz y espira por la boca.
900
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
Inspira con esto. Muy bien.
901
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Así. Toma. Toma, anda.
902
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Muy bien.
903
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Póntela. Da una buena bocanada de aire.
904
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Bien.
905
00:54:46,333 --> 00:54:47,166
No...
906
00:54:49,000 --> 00:54:51,291
No quiero rendirme.
907
00:54:54,625 --> 00:54:56,375
No quiero rendirme.
908
00:54:56,375 --> 00:54:57,791
Ya lo sé.
909
00:55:16,875 --> 00:55:19,291
Dice que quiere continuar.
910
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Está estable.
911
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
¿Cuál es nuestra posición?
912
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
¿Estás de coña?
913
00:55:29,708 --> 00:55:32,666
Diana podría morir,
¿y preguntas por la posición?
914
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
¿Qué coño hacemos aquí?
915
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
Es su sueño, ¿no?
916
00:55:36,000 --> 00:55:37,458
Pues decide ella.
917
00:55:37,458 --> 00:55:40,791
Y total, ya que estamos aquí...
918
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Ya.
919
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Vale.
920
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Caerá sobre tu conciencia.
921
00:55:53,250 --> 00:55:55,958
Dime la posición, por favor.
922
00:55:57,041 --> 00:55:58,875
{\an8}95 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
923
00:55:58,875 --> 00:56:00,791
{\an8}En la universidad dicen
924
00:56:00,791 --> 00:56:04,500
que los cubozoos subieron
por el arrecife cuando dejamos Cuba.
925
00:56:04,500 --> 00:56:07,125
El calentamiento global. Crían como locos.
926
00:56:07,125 --> 00:56:09,333
Pero ya los hemos dejado atrás.
927
00:56:09,333 --> 00:56:12,666
Bartlett dice que no nos desviamos mucho
928
00:56:12,666 --> 00:56:14,666
porque antes lo hiciste muy bien.
929
00:56:14,666 --> 00:56:16,416
Llevas buen tiempo,
930
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
pero tienes que aflojar, ¿vale? Con calma.
931
00:56:26,333 --> 00:56:27,541
Venga, tira.
932
00:56:30,333 --> 00:56:31,916
Vamos que nos vamos.
933
00:56:32,666 --> 00:56:35,916
¡Venga! ¡A por todas!
934
00:56:52,000 --> 00:56:54,458
Es por si acaso hay medusas.
935
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Fantástico.
936
00:57:00,875 --> 00:57:01,791
¿Estamos jodidos?
937
00:57:01,791 --> 00:57:03,708
Intento corregir un poco
938
00:57:03,708 --> 00:57:07,500
porque nos desviamos algo
al noreste, pero me gusta la posición.
939
00:57:08,583 --> 00:57:11,125
- Pero si nunca te gusta.
- Ya lo sé.
940
00:57:12,166 --> 00:57:14,166
Está recuperando el tiempo perdido.
941
00:57:14,166 --> 00:57:18,375
Estamos a 45,2 millas estatutarias
del puerto deportivo.
942
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Si sigue así,
veremos Florida antes del amanecer.
943
00:57:32,791 --> 00:57:33,625
Mírate.
944
00:57:34,583 --> 00:57:35,708
Estás lista.
945
00:57:36,541 --> 00:57:37,958
Estupenda. Preciosa.
946
00:57:38,625 --> 00:57:39,458
Adelante.
947
00:57:40,875 --> 00:57:41,708
Venga.
948
00:58:01,833 --> 00:58:05,500
Por eso nadamos un poco más,
por eso corremos un poco más,
949
00:58:05,500 --> 00:58:08,708
por eso os llevamos al límite cada día.
950
00:58:08,708 --> 00:58:10,791
Si me dais todo lo que tenéis,
951
00:58:11,416 --> 00:58:15,083
todo vuestro corazón,
fuerza y concentración,
952
00:58:16,583 --> 00:58:19,500
os garantizo que ganaréis.
953
00:58:19,500 --> 00:58:20,833
- ¿Me oís?
- Sí.
954
00:58:21,500 --> 00:58:24,166
Panteras a la de tres. Uno, dos, tres.
955
00:58:24,166 --> 00:58:25,083
¡Panteras!
956
00:58:25,666 --> 00:58:27,166
¡Vamos, Nyad! ¡Venga!
957
00:58:28,166 --> 00:58:29,625
¡Vamos!
958
00:58:30,583 --> 00:58:31,541
¡Venga!
959
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
¡Venga, Nyad!
960
00:58:33,625 --> 00:58:36,250
¡Sí! ¡Muy bien!
961
00:58:39,958 --> 00:58:40,833
¡No!
962
00:58:41,666 --> 00:58:42,916
¡No!
963
00:59:33,000 --> 00:59:35,625
¡Mi cara!
964
00:59:35,625 --> 00:59:36,708
Tentáculos.
965
00:59:36,708 --> 00:59:38,708
¡Sacadla del agua!
966
00:59:41,916 --> 00:59:43,500
- Cogedla.
- Diana, quieta.
967
01:00:02,375 --> 01:00:03,333
Oye, Nyad.
968
01:00:05,083 --> 01:00:05,916
¿Nyad?
969
01:00:08,916 --> 01:00:11,666
Si quieres dormir,
vete al cuarto de invitados.
970
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
¿Qué pasa?
971
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
Nada.
972
01:00:33,958 --> 01:00:37,750
No. Venga. Vamos, Diana.
973
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
No me vengas con esas. Respira.
974
01:00:41,000 --> 01:00:42,125
Venga, respira.
975
01:00:42,875 --> 01:00:44,416
Respira, respira hondo.
976
01:00:45,250 --> 01:00:49,041
Aún te queda cuerda.
Respira. Vuelve a respirar.
977
01:00:50,916 --> 01:00:53,916
Venga. No me vaciles, Diana. Respira ya.
978
01:00:59,250 --> 01:01:01,291
¿Qué ha pasado?
979
01:01:01,291 --> 01:01:05,083
Respira.
980
01:01:05,083 --> 01:01:09,791
Venga, respira. ¡Respira!
Que respires, Diana. Respira.
981
01:01:11,333 --> 01:01:13,166
Joder.
982
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
Dios.
983
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
Bonnie, mira.
984
01:01:21,458 --> 01:01:22,291
Sí.
985
01:01:23,583 --> 01:01:25,250
Se cree que sigue nadando.
986
01:01:31,750 --> 01:01:33,041
¿Sigues nadando?
987
01:01:34,000 --> 01:01:37,333
Vale, sigue nadando.
988
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
Y sigue respirando.
989
01:02:05,666 --> 01:02:07,083
Debería haberla sacado.
990
01:02:07,875 --> 01:02:10,125
Debería haber dicho que hasta aquí.
991
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
¿Por qué no puedo decir
992
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
que me cabrea que me anule la fauna marina
993
01:02:22,625 --> 01:02:25,333
y me incapaciten las dichosas medusas?
994
01:02:25,333 --> 01:02:27,166
Estoy por encima de eso.
995
01:02:29,208 --> 01:02:33,750
Cuando dices eso,
nos menosprecias a los demás.
996
01:02:33,750 --> 01:02:37,333
A todos. A mí, a Bartlett,
a Jon Rose, a Luke, a Dee.
997
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
- Nos lo hemos currado.
- Lo sé.
998
01:02:40,125 --> 01:02:41,875
Y estábamos acojonados.
999
01:02:43,708 --> 01:02:46,041
- ¿Sabes lo mal que lo he pasado?
- Sí.
1000
01:02:46,041 --> 01:02:48,166
No, tú qué vas a saber.
1001
01:02:48,166 --> 01:02:50,083
Te he visto morir, Diana.
1002
01:02:51,208 --> 01:02:53,750
Ha habido 15 segundos que te creía muerta.
1003
01:02:55,625 --> 01:02:59,375
Todo porque te volví a decir que vale.
1004
01:02:59,375 --> 01:03:01,250
Te dije: "Sí, vale, claro".
1005
01:03:02,041 --> 01:03:03,500
No se repetirá.
1006
01:03:03,500 --> 01:03:10,083
Ya, pero no he muerto. Sigo aquí.
Estoy viva, estoy bien y no me rendiré.
1007
01:03:10,083 --> 01:03:11,166
¿Vale?
1008
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Aprendemos mucho cada vez.
Yo aprendo sobre mí misma.
1009
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
¿Y qué has aprendido?
1010
01:03:17,041 --> 01:03:19,958
Que no quiero arrepentirme
de no haber peleado más.
1011
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
Odio esa sensación.
1012
01:03:21,666 --> 01:03:23,166
Eso ya lo sé. ¿Qué más?
1013
01:03:23,166 --> 01:03:24,750
Otra vez.
1014
01:03:24,750 --> 01:03:26,583
Otra vez y ya está.
1015
01:03:26,583 --> 01:03:29,250
Nos pasamos el año que viene entrenando,
1016
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
pero también solucionando
el tema de las medusas.
1017
01:03:33,958 --> 01:03:38,458
Sé de una experta en cubozoos.
1018
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
¿Cómo puede ser
que ya sepas de una experta?
1019
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
Se llama "internet", Bonnie.
1020
01:03:46,541 --> 01:03:52,083
Es doctora. Parece una tía de primera.
1021
01:03:53,083 --> 01:03:56,791
¿Sabes lo agotador
que resulta ser tu amiga?
1022
01:03:58,333 --> 01:04:00,875
No dejes que le inyecten epinefrina.
1023
01:04:00,875 --> 01:04:04,666
Los cubozoos provocan una subida.
De haber tenido una sobredosis...
1024
01:04:05,916 --> 01:04:10,125
Le dije que solo me apuntaba
si podía protegerle de las medusas.
1025
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
¿Qué opinas? ¿Es un disparate?
1026
01:04:12,416 --> 01:04:15,666
Que no le vuelvan a picar.
No se desarrolla inmunidad.
1027
01:04:15,666 --> 01:04:16,958
Es al revés.
1028
01:04:17,666 --> 01:04:20,083
Así que no pueden volver a picarle.
1029
01:04:20,708 --> 01:04:23,416
Para eso he diseñado el traje. La ayudará.
1030
01:04:23,416 --> 01:04:28,291
Pero sí, diría que es
un disparate, pero también es muy cañero.
1031
01:04:32,041 --> 01:04:33,916
¿Hola? ¿Bonnie?
1032
01:04:33,916 --> 01:04:35,791
Es brutal.
1033
01:04:35,791 --> 01:04:40,333
No podemos ayudarte.
Son las reglas. Tienes que ponértelo tú.
1034
01:04:41,000 --> 01:04:42,250
Pues yo no puedo.
1035
01:04:43,541 --> 01:04:44,500
Pues no lo hagas.
1036
01:04:45,208 --> 01:04:46,333
Pero morirás.
1037
01:04:48,041 --> 01:04:53,750
¿Puedes acompañarnos?
Será una gran aventura.
1038
01:04:54,375 --> 01:04:56,791
{\an8}Baumgartner no teme morir saltando
1039
01:04:56,791 --> 01:04:58,875
{\an8}porque se ha esforzado mucho.
1040
01:04:58,875 --> 01:05:00,583
Ha saltado de torres...
1041
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?
1042
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
- ¿Y el mando?
- ¿Qué?
1043
01:05:03,500 --> 01:05:05,458
...y desde el Cristo Redentor.
1044
01:05:05,458 --> 01:05:07,833
- Mira.
- Es un hito de la natación.
1045
01:05:07,833 --> 01:05:10,000
Es la maratón definitiva.
1046
01:05:10,000 --> 01:05:11,291
No fastidies.
1047
01:05:11,291 --> 01:05:13,583
- Es una cría.
- Nadie ha podido,
1048
01:05:13,583 --> 01:05:17,333
{\an8}y es como batir un récord
y ganar el oro en las Olimpiadas.
1049
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
Puede que incluso más difícil,
1050
01:05:19,166 --> 01:05:21,583
porque nadie lo ha logrado.
1051
01:05:21,583 --> 01:05:23,875
Ya sabemos que nadie lo ha logrado.
1052
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- ¡Por eso lo hacemos, coño!
- Calla, que no oigo.
1053
01:05:27,541 --> 01:05:30,333
No llevaré neopreno, no usaré jaula...
1054
01:05:30,333 --> 01:05:31,375
Increíble.
1055
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
No me agarraré a nada...
1056
01:05:33,500 --> 01:05:36,083
Es mi momento. ¡Me lo quiere robar!
1057
01:05:36,083 --> 01:05:37,500
Tenemos al equipo
1058
01:05:37,500 --> 01:05:39,416
más fuerte y preparado
1059
01:05:39,416 --> 01:05:42,291
- que se haya visto.
- No. La nadadora soy yo.
1060
01:05:42,291 --> 01:05:45,000
¿Dónde están los cubozoos
cuando los necesitas?
1061
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Fingiré no haberte oído.
1062
01:05:50,208 --> 01:05:51,166
Ha parado.
1063
01:05:52,083 --> 01:05:53,750
El localizador ha parado.
1064
01:05:54,583 --> 01:05:56,958
¿Dónde? ¿Dónde ha parado?
1065
01:05:58,291 --> 01:05:59,958
- Ahí.
- ¿Qué?
1066
01:05:59,958 --> 01:06:02,333
¿Habrá fallado el equipo? Espera.
1067
01:06:02,333 --> 01:06:03,791
- Espera.
- ¿La han sacado?
1068
01:06:03,791 --> 01:06:05,916
Mira. Espera.
1069
01:06:06,750 --> 01:06:07,583
El mando.
1070
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Las dolorosas picaduras de la fauna
1071
01:06:10,791 --> 01:06:15,125
han obligado a McCardel a abandonar
tras apenas 11 horas nadando.
1072
01:06:15,125 --> 01:06:16,333
- ¡Sí!
- ¡Bien!
1073
01:06:16,333 --> 01:06:18,000
¡Toma!
1074
01:06:19,375 --> 01:06:21,041
Tenía una en la boca.
1075
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Me estaba sacando el tentáculo de la boca
1076
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
{\an8}y acabé suplicándoles.
1077
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
{\an8}"Tengo que salir. No se van a ir.
1078
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Empeorará. Es solo el principio".
1079
01:06:30,875 --> 01:06:32,750
- Dios.
- No volveré.
1080
01:06:32,750 --> 01:06:34,833
- ¿No volverás a intentarlo?
- No.
1081
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
Bonnie, despierta.
1082
01:06:37,625 --> 01:06:38,666
Bonnie.
1083
01:06:38,666 --> 01:06:41,041
Hay que ir a Cuba ya.
1084
01:06:41,750 --> 01:06:43,541
Todos mis modelos dicen que no.
1085
01:06:43,541 --> 01:06:46,875
El giro del Atlántico
está inmóvil en el paralelo 17,
1086
01:06:46,875 --> 01:06:49,708
hay tormentas que se aproximan
desde África,
1087
01:06:49,708 --> 01:06:51,083
y además está el golfo.
1088
01:06:51,083 --> 01:06:55,416
Si nos topamos con el viento del este,
habrá un oleaje de aúpa.
1089
01:06:55,416 --> 01:06:57,333
No es el momento.
1090
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
- Vuelve a comprobarlo.
- Los modelos son correctos.
1091
01:07:00,541 --> 01:07:02,958
¿Te apetece vértelas con la corriente?
1092
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
¿Que el agua te azote la cara?
1093
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
¿Vomitar mientras te arrastra al este?
1094
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
¿Te gusta la idea?
1095
01:07:09,250 --> 01:07:12,875
Si esperamos más,
pasará la estación y hará mucho frío.
1096
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Ya lo sé.
1097
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Puedes nadar en otro sitio.
1098
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Cambiemos de sitio.
Guam está bien en esta época.
1099
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- ¿Guam?
- ¿Qué le pasa?
1100
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
¡Que no es Cuba!
1101
01:07:24,541 --> 01:07:28,750
¿Cuándo le vas a hacer caso al experto?
Claro, como tú lo sabes todo...
1102
01:07:28,750 --> 01:07:31,916
No, el experto eres tú, vale.
Pero yo soy la CEO.
1103
01:07:31,916 --> 01:07:33,916
- ¿La CEO?
- Iremos.
1104
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- No volveré a esperar un año entrenando.
- Es muy peligroso.
1105
01:07:37,541 --> 01:07:41,791
He hablado con el meteorólogo
de Atlanta, y Greg dice que adelante.
1106
01:07:41,791 --> 01:07:44,875
Pues nada, si lo dice Greg...
¿Quién coño es Greg?
1107
01:07:44,875 --> 01:07:47,541
No me suena de nada, y no decide él.
1108
01:07:47,541 --> 01:07:49,875
Tienes razón. Él no. Decido yo.
1109
01:07:49,875 --> 01:07:52,916
Aquí mando yo.
Es lo que hay. ¿Y sabes qué? Iremos.
1110
01:08:02,583 --> 01:08:03,791
Venga ya, no jodas.
1111
01:08:12,875 --> 01:08:13,750
¿Bartlett?
1112
01:08:15,500 --> 01:08:16,458
¿Podemos hablar?
1113
01:08:17,458 --> 01:08:19,708
Lo siento. Ha sido...
1114
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
¿Se cree que no quiero ir?
1115
01:08:27,291 --> 01:08:29,541
Elke y yo hemos cancelado viajes
1116
01:08:29,541 --> 01:08:30,791
para hacer esto.
1117
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Intento proteger las vidas de la gente.
1118
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Ya lo sé.
1119
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
Joder, ¿y tú qué?
1120
01:08:38,375 --> 01:08:40,791
Te he visto plantada en el barco
1121
01:08:40,791 --> 01:08:43,666
40 horas seguidas meando por la borda
1122
01:08:43,666 --> 01:08:46,916
para no tener que separarte
de ella. ¿Diana lo sabe?
1123
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
¿Alguna vez te da las gracias?
1124
01:08:48,791 --> 01:08:51,458
- Sí, a su manera.
- Te mangonea como quiere.
1125
01:08:51,458 --> 01:08:53,208
No tienes ni idea.
1126
01:08:53,208 --> 01:08:55,500
- Ella y yo...
- Anda ya, Bonnie.
1127
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Siempre la antepones
a ella pase lo que pase.
1128
01:09:01,791 --> 01:09:03,333
Hay que arriesgarse.
1129
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
¿Vale? Joder.
1130
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Hemos llegado muy lejos.
1131
01:09:08,041 --> 01:09:09,416
Tiene que intentarlo.
1132
01:09:11,750 --> 01:09:13,625
¿Qué vas a hacer?
1133
01:09:14,750 --> 01:09:17,500
¿Vas a irte a casa a llevar en barco
1134
01:09:17,500 --> 01:09:19,791
a los turistas toda la temporada?
1135
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
Venga.
1136
01:09:23,791 --> 01:09:25,000
Ya casi estamos.
1137
01:09:34,416 --> 01:09:38,250
{\an8}20 DE AGOSTO DE 2012 - 62 AÑOS
93 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
1138
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
¡Le dije que no era el momento!
1139
01:10:16,583 --> 01:10:17,916
Han sido dos segundos.
1140
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Hay que traer a los de los kayaks.
1141
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- ¡Dee! ¡Sigue al norte!
- Mierda.
1142
01:10:25,708 --> 01:10:27,000
Llevamos 49 horas.
1143
01:10:28,083 --> 01:10:29,375
Entra agua.
1144
01:10:30,541 --> 01:10:31,458
¡Bonnie!
1145
01:10:31,458 --> 01:10:32,916
¡Sácala!
1146
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
¡Diana!
1147
01:10:41,791 --> 01:10:42,666
¡Diana!
1148
01:10:45,916 --> 01:10:47,458
- ¡Diana!
- ¡Diana!
1149
01:10:47,458 --> 01:10:50,458
- ¡Nico! ¿Tú la ves?
- ¡No!
1150
01:10:50,458 --> 01:10:53,291
¡Diana! ¡Diana!
1151
01:11:13,375 --> 01:11:14,458
Calma.
1152
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
Bien. Muy bien.
1153
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Es innegable.
1154
01:11:23,083 --> 01:11:24,375
¡No!
1155
01:11:24,375 --> 01:11:26,500
Si te dejas guiar por tu entrenador...
1156
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
La blusa.
1157
01:11:32,166 --> 01:11:34,583
Para, por favor. Para.
1158
01:11:36,791 --> 01:11:38,458
¡No volverás a verme!
1159
01:11:40,666 --> 01:11:42,416
¡Diana!
1160
01:11:44,583 --> 01:11:46,166
¡Diana!
1161
01:11:52,708 --> 01:11:53,833
¡Diana!
1162
01:11:56,291 --> 01:11:58,750
¡Diana! ¿Dónde está?
1163
01:11:59,333 --> 01:12:00,500
¡Diana!
1164
01:12:01,583 --> 01:12:02,833
¡Aquí abajo!
1165
01:12:06,583 --> 01:12:10,166
¡Diana! Sube al barco. Tienes que salir.
1166
01:12:10,166 --> 01:12:14,500
No. Me quedo. Puedo con esto, Bon.
1167
01:12:14,500 --> 01:12:16,666
¿Estás loca? ¡No!
1168
01:12:16,666 --> 01:12:20,541
La tormenta pasará. No. Te lo juro.
1169
01:12:21,583 --> 01:12:23,833
El barco se está inundando.
1170
01:12:23,833 --> 01:12:25,666
No arriesgaré nuestras vidas.
1171
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
Podemos esperar.
1172
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
¡Dime que vale la pena que muera por esto!
1173
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
Iba a ser
la noticia positiva de la semana,
1174
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
pero no ha podido ser.
1175
01:12:50,125 --> 01:12:53,250
Diana Nyad vuelve
a estar en tierra firme esta noche.
1176
01:12:53,250 --> 01:12:57,250
Su objetivo de ser la primera
en nadar desde Cuba hasta Florida
1177
01:12:57,250 --> 01:13:00,458
sin jaula antitiburones
se ha frustrado esta mañana.
1178
01:13:00,458 --> 01:13:02,333
Ha nadado unos 77 kilómetros,
1179
01:13:02,333 --> 01:13:05,916
{\an8}el equivalente a dos
canales de la Mancha,
1180
01:13:05,916 --> 01:13:07,375
{\an8}pero no ha podido seguir.
1181
01:13:28,541 --> 01:13:31,625
La que decide si se acabó soy yo.
1182
01:13:31,625 --> 01:13:34,458
Tú querrás seguir,
pero nosotros estamos molidos.
1183
01:13:34,458 --> 01:13:38,500
Bartlett está ofendidísimo,
y Nico debe volver al trabajo.
1184
01:13:38,500 --> 01:13:40,708
Va a arreglar aires acondicionados.
1185
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Nico dice que es la aventura de su vida.
1186
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
No entiendes cómo nos afecta esto, ¿no?
1187
01:13:50,041 --> 01:13:51,041
No hay dinero.
1188
01:13:51,041 --> 01:13:54,541
El tiempo, el desgaste emocional...
Llevamos años, Diana.
1189
01:13:55,625 --> 01:13:56,666
Ajo y agua.
1190
01:13:57,583 --> 01:13:58,791
¿No somos un equipo?
1191
01:13:59,583 --> 01:14:00,416
Madre mía.
1192
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
Tienes un complejo de superioridad
de la hostia, ¿sabes?
1193
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
Todos deberíamos tener
complejo de superioridad.
1194
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
Deberíamos sentirnos
protagonistas de nuestras vidas.
1195
01:14:12,708 --> 01:14:16,000
Sí, exacto. ¡Es mi vida! ¡La mía!
1196
01:14:16,000 --> 01:14:18,375
Y hay cosas que quiero hacer.
1197
01:14:18,375 --> 01:14:20,208
¿Sí? ¿Por ejemplo?
1198
01:14:22,333 --> 01:14:23,333
No lo sé.
1199
01:14:24,250 --> 01:14:27,666
Ese es el tema, que no lo sé.
1200
01:14:27,666 --> 01:14:34,083
¿Qué quiero? ¿Qué quiero hacer?
Pero adivina: lo decido yo, no tú.
1201
01:14:34,083 --> 01:14:39,250
Tienes que aceptar
que es posible que yo muera.
1202
01:14:39,250 --> 01:14:43,291
- ¿Qué coño dices?
- Yo lo haría por hacerte feliz a ti.
1203
01:14:43,291 --> 01:14:45,541
¿Sí? No me digas.
1204
01:14:45,541 --> 01:14:48,500
Sí. Imagínate tener la certeza
1205
01:14:48,500 --> 01:14:51,041
de que puedes hacer algo
que los demás no pueden.
1206
01:14:51,041 --> 01:14:51,958
Es tu destino.
1207
01:14:51,958 --> 01:14:53,333
Qué pesada eres.
1208
01:14:53,333 --> 01:14:55,625
- Nyad...
- Sé lo que significa.
1209
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
- Mi padre...
- Era un cretino.
1210
01:14:58,208 --> 01:15:03,083
Sí, era un cretino,
pero entendía cuál es mi destino.
1211
01:15:03,083 --> 01:15:06,166
Esto no gira en torno a ti
ni a tu destino, ¿vale?
1212
01:15:06,166 --> 01:15:09,916
Ahora la protagonista
soy yo, aunque sea por una vez.
1213
01:15:11,416 --> 01:15:14,625
Y tú no me tienes en cuenta.
1214
01:15:14,625 --> 01:15:19,000
- Solo quieres que te siga.
- Sí te tengo en cuenta.
1215
01:15:19,000 --> 01:15:21,125
Sé mejor que tú qué puedes hacer.
1216
01:15:21,125 --> 01:15:23,416
¿Tú te oyes? Qué condescendiente.
1217
01:15:23,416 --> 01:15:29,833
Sé que el mundo quiere que me calle
y me siente a esperar a la muerte,
1218
01:15:29,833 --> 01:15:31,958
- pero creía que tú no.
- Para.
1219
01:15:32,708 --> 01:15:36,291
No puedo. No pararé.
No pienso aceptar la derrota.
1220
01:15:42,708 --> 01:15:43,750
¿Estás conmigo?
1221
01:15:49,333 --> 01:15:50,333
No.
1222
01:16:20,291 --> 01:16:24,000
{\an8}Sí, pero tu entrenador...
Descansas para competir.
1223
01:16:24,000 --> 01:16:25,666
{\an8}Cuando cuerpo y mente
1224
01:16:25,666 --> 01:16:28,416
- deben sincronizarse.
- ¿Crees que lo hice bien?
1225
01:16:28,416 --> 01:16:31,125
Él me decía que no se lo contase a nadie.
1226
01:16:31,125 --> 01:16:32,541
"Es muy especial.
1227
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
Tenemos algo muy especial,
no puedes contárselo a nadie.
1228
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
No lo entenderían.
1229
01:16:37,583 --> 01:16:42,125
Te echarían de la escuela,
y no llegarías a ser nadadora olímpica
1230
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
porque me perderías.
1231
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
Eres una niña y no lo entiendes,
1232
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
pero yo necesito esto. Ya lo entenderás".
1233
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
Cuarto intento.
1234
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Ahí estoy al inicio, de los nervios.
1235
01:17:00,583 --> 01:17:04,208
Sin tener ni idea de qué me espera,
pero con fuerza de voluntad
1236
01:17:05,041 --> 01:17:07,583
y movida por la fuerza
del espíritu humano.
1237
01:17:10,375 --> 01:17:11,250
Valor.
1238
01:17:15,500 --> 01:17:17,916
Esta es Bonnie, mi entrenadora.
1239
01:17:21,625 --> 01:17:26,333
Se encarga de que ingiera
mis calorías y mis electrolitos.
1240
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
Otra vez Bonnie.
1241
01:17:37,666 --> 01:17:40,958
No te permites imaginar la derrota.
1242
01:17:40,958 --> 01:17:42,583
Todas las veces crees
1243
01:17:42,583 --> 01:17:45,708
que vas a lograrlo. Siempre.
1244
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
Pero...
1245
01:17:50,625 --> 01:17:51,458
En fin,
1246
01:17:52,291 --> 01:17:54,041
fracasé las cuatro veces.
1247
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Vale.
1248
01:18:15,500 --> 01:18:18,083
Venga, Nyad, que pareces tonta.
1249
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
¿Sí?
1250
01:18:38,958 --> 01:18:43,916
¿Sigues enfadado conmigo?
Porque lo siento muchísimo.
1251
01:18:45,083 --> 01:18:47,125
Algunas de las cosas que dije
1252
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
y mi actitud fueron desproporcionadas.
1253
01:18:53,750 --> 01:18:54,708
Gracias.
1254
01:18:56,250 --> 01:18:57,583
Y no estoy enfadado.
1255
01:18:59,333 --> 01:19:02,875
Pero si me pides que vuelva, no puedo.
1256
01:19:02,875 --> 01:19:06,500
Bastante tengo ya con lo mío.
1257
01:19:08,833 --> 01:19:12,000
Tengo que pagar
la hipoteca. Hay que currar.
1258
01:19:13,166 --> 01:19:16,166
La vida es lo que tiene.
1259
01:19:16,791 --> 01:19:18,250
Ya, lo entiendo.
1260
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Igual es imposible.
1261
01:19:22,375 --> 01:19:26,166
¿Y qué quieres que haga, aceptar
1262
01:19:26,166 --> 01:19:30,250
los estándares ajenos,
mediocres y denigrantes de lo posible?
1263
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
Bonnie también está harta de mí.
1264
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Anda ya. Bonnie te adora. Sois familia.
1265
01:19:39,958 --> 01:19:43,291
No es que yo no sepa cómo soy,
1266
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
que soy muy...
1267
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
¿Radical?
1268
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
Qué eufemismo más bonito.
1269
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
¿Por qué es tan difícil?
1270
01:19:53,750 --> 01:19:55,791
Eso. ¿Por qué es tan difícil
1271
01:19:55,791 --> 01:19:57,000
ser persona?
1272
01:19:59,250 --> 01:20:00,083
Escucha,
1273
01:20:00,083 --> 01:20:02,291
aquella sensación era incomparable.
1274
01:20:03,791 --> 01:20:06,750
Estar ahí cuando la cosa iba bien,
1275
01:20:06,750 --> 01:20:10,250
y tú nadabas como una campeona,
1276
01:20:10,250 --> 01:20:12,333
los delfines te seguían,
1277
01:20:13,333 --> 01:20:17,000
y Bonnie, el equipo y yo
íbamos todos a una pensando:
1278
01:20:17,000 --> 01:20:20,041
"Joder, podemos con esto.
Vamos a triunfar".
1279
01:20:20,041 --> 01:20:23,541
Todos creíamos en esa locura.
1280
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
Menudo subidón.
1281
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
Era la hostia, ¿no?
1282
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Ya, bueno, yo no lo veía, pero lo notaba.
1283
01:20:35,000 --> 01:20:36,333
Es verdad.
1284
01:20:36,333 --> 01:20:39,291
- Estabas bajo el agua.
- Sí.
1285
01:20:39,291 --> 01:20:41,833
Me cantaba a mí misma a oscuras.
1286
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Eres la hostia, Diana.
1287
01:20:45,833 --> 01:20:47,125
Eres una fiera.
1288
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
En fin, tengo que...
1289
01:20:55,833 --> 01:20:58,083
No, sí, claro.
1290
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Buenas noches, John.
1291
01:21:00,583 --> 01:21:01,833
Buenas noches.
1292
01:21:16,666 --> 01:21:19,416
Te he llamado. Te he dejado mensajes.
1293
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
Diana, no quiero que empecemos otra vez.
1294
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
No, si ya lo sé.
1295
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
Solo quería verte y hablar un rato.
1296
01:21:33,791 --> 01:21:34,625
Bueno.
1297
01:21:41,791 --> 01:21:45,541
Dice el periódico
que ha muerto Jack Nelson.
1298
01:21:45,541 --> 01:21:46,458
Sí.
1299
01:21:47,250 --> 01:21:48,666
Pensé que me llamarías.
1300
01:21:51,041 --> 01:21:52,708
Pues adiós muy buenas.
1301
01:21:55,208 --> 01:21:56,708
Odio el victimismo.
1302
01:21:56,708 --> 01:21:57,666
Ya lo sé.
1303
01:21:59,125 --> 01:22:02,833
Sigue en el Salón de la Fama
después de que todas hablásemos
1304
01:22:02,833 --> 01:22:05,250
y dijésemos que abusó de nosotras.
1305
01:22:05,250 --> 01:22:06,708
Es alucinante.
1306
01:22:06,708 --> 01:22:07,625
¡Joder!
1307
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Ojalá lo hubiese matado yo.
1308
01:22:12,708 --> 01:22:14,416
- Habría sido capaz.
- ¿Sí?
1309
01:22:14,416 --> 01:22:16,250
- Sí.
- ¿Cómo lo habrías hecho?
1310
01:22:18,041 --> 01:22:19,208
Cortándole la polla.
1311
01:22:20,875 --> 01:22:24,458
Un cuchillo romo y una tabla de granito,
y que se desangrase.
1312
01:22:25,333 --> 01:22:26,250
¿De granito?
1313
01:22:27,125 --> 01:22:29,041
No sé, me lo he imaginado así.
1314
01:22:30,333 --> 01:22:31,708
A mí no me afectó.
1315
01:22:31,708 --> 01:22:35,166
No me hizo perder el norte.
Estoy perfectamente.
1316
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
Pero hay momentos
en que es como si tuviese 14 años y...
1317
01:22:41,583 --> 01:22:45,375
es como si su voz saliese de mí,
1318
01:22:45,916 --> 01:22:49,000
y entonces me enfado
muchísimo conmigo misma.
1319
01:22:50,041 --> 01:22:52,416
¿Por qué no luché más?
1320
01:22:53,833 --> 01:22:54,958
Yo era una bestia.
1321
01:22:54,958 --> 01:22:57,708
Cariño, sabes que las cosas no son así.
1322
01:22:57,708 --> 01:22:58,625
Lo sabes.
1323
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Sí que lo sé.
1324
01:23:01,750 --> 01:23:02,750
Pero...
1325
01:23:03,791 --> 01:23:04,791
Es que...
1326
01:23:07,500 --> 01:23:11,583
Se portó muy bien conmigo.
Bueno, al principio, claro.
1327
01:23:14,291 --> 01:23:17,541
Escribí "Quiero
al entrenador Nelson" en la libreta,
1328
01:23:18,583 --> 01:23:20,083
y lo vio.
1329
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Dios, nunca se lo había contado a nadie.
1330
01:23:29,125 --> 01:23:29,958
Ven.
1331
01:23:33,375 --> 01:23:34,750
Sí que eres una bestia.
1332
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
Nades o no, eres una bestia.
1333
01:23:40,458 --> 01:23:41,333
Que lo sepas.
1334
01:23:44,375 --> 01:23:45,208
Lo sé.
1335
01:23:46,791 --> 01:23:48,833
Y no pienso rendirme.
1336
01:23:50,791 --> 01:23:52,500
Puedo seguir intentándolo.
1337
01:23:53,291 --> 01:23:54,625
Claro que puedes.
1338
01:23:56,500 --> 01:23:57,541
Voy a...
1339
01:23:59,291 --> 01:24:04,625
a entrenar y a buscarme
un equipo, y nos vemos a la vuelta.
1340
01:24:04,625 --> 01:24:06,875
- Cenamos o algo.
- Claro.
1341
01:24:06,875 --> 01:24:07,791
Vale.
1342
01:24:08,625 --> 01:24:10,750
Que sepas que siempre te apoyaré.
1343
01:24:12,375 --> 01:24:13,583
Equipo Nyad.
1344
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
Oye, James.
1345
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Te quiero a mi izquierda
para poder verte cuando respire.
1346
01:24:38,833 --> 01:24:40,166
Cada 90 minutos
1347
01:24:40,166 --> 01:24:43,666
coge un paquete de mejunje de la nevera.
1348
01:24:43,666 --> 01:24:47,000
Mi entrenadora Bonnie
me lo estruja directo en la boca.
1349
01:24:47,916 --> 01:24:49,791
Mira, da igual.
1350
01:24:51,166 --> 01:24:52,083
Da lo mismo.
1351
01:24:54,625 --> 01:24:57,000
Estaré dentro de unos minutos.
1352
01:25:05,625 --> 01:25:07,291
Gus, ¿damos un paseo?
1353
01:25:09,666 --> 01:25:11,291
Venga, guapo. Vámonos.
1354
01:25:21,625 --> 01:25:23,416
¿...debería haber hecho?
1355
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
¿Acaso no termina todo
por morir y demasiado pronto?
1356
01:25:27,875 --> 01:25:34,541
"Dime qué piensas hacer
con tu única vida salvaje y preciada".
1357
01:25:34,541 --> 01:25:36,458
Joder, Mary Oliver.
1358
01:25:36,458 --> 01:25:38,791
En una entrevista en la radio,
1359
01:25:38,791 --> 01:25:41,958
Oliver dijo que ella buscaba lo simple.
1360
01:25:41,958 --> 01:25:45,666
Muchos de sus poemas
celebran la naturaleza,
1361
01:25:45,666 --> 01:25:49,333
pero escribió
sobre los malos tratos que sufrió
1362
01:25:49,333 --> 01:25:51,250
de pequeña en el Ohio rural.
1363
01:25:51,250 --> 01:25:53,291
En 2012 nos contó
1364
01:25:53,291 --> 01:25:56,125
que se refugió en dos grandes pasiones:
1365
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
la naturaleza y los poetas muertos,
1366
01:25:59,375 --> 01:26:02,000
sus colegas de cuando era pequeña.
1367
01:26:31,250 --> 01:26:32,083
Bueno.
1368
01:26:33,000 --> 01:26:35,708
- Voy a decir unas cosillas.
- Bonnie, ¿qué...?
1369
01:26:35,708 --> 01:26:36,791
No me cortes.
1370
01:26:38,791 --> 01:26:40,208
He venido porque...
1371
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
lo he pensado
1372
01:26:43,416 --> 01:26:44,250
y...
1373
01:26:45,958 --> 01:26:50,041
somos uña y carne
desde que hacíamos el idiota con 30 años.
1374
01:26:50,958 --> 01:26:56,125
Hacemos cosas juntas. Cosas divertidas,
cosas aburridas, cosas difíciles...
1375
01:26:58,916 --> 01:27:01,291
Intenté ir a la mía, pero no es igual.
1376
01:27:03,541 --> 01:27:04,791
Tú nunca te rindes.
1377
01:27:11,083 --> 01:27:14,708
El caso es
que estamos envejeciendo juntas.
1378
01:27:16,041 --> 01:27:20,208
Envejecemos, y si te mueres...
1379
01:27:21,833 --> 01:27:24,125
quiero ser la última persona que veas.
1380
01:27:24,125 --> 01:27:25,041
No te mueras.
1381
01:27:26,041 --> 01:27:28,333
Pero si te mueres, estaré contigo.
1382
01:27:35,000 --> 01:27:38,625
A los 28 años quiso
ser la primera en nadar 168 kilómetros...
1383
01:27:38,625 --> 01:27:40,291
{\an8}QUINTO INTENTO
¿LO LOGRARÁ?
1384
01:27:40,291 --> 01:27:43,333
{\an8}...desde Cuba hasta Florida
sin jaula antitiburones.
1385
01:27:43,333 --> 01:27:46,708
{\an8}Tres décadas y media
después de emprender su misión,
1386
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
Diana Nyad, de 64 años,
1387
01:27:49,083 --> 01:27:51,916
espera cumplirla este año.
1388
01:27:51,916 --> 01:27:55,791
Es la quinta vez que intenta
nadar desde La Habana hasta Florida.
1389
01:27:55,791 --> 01:27:58,041
Bregará con el viento, las corrientes,
1390
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
la deshidratación y la hipotermia.
1391
01:28:00,125 --> 01:28:03,166
En los tres días
que necesitará para llegar a Florida
1392
01:28:03,166 --> 01:28:04,250
puede torcerse todo.
1393
01:28:04,250 --> 01:28:06,666
- Me alegro de verte.
- Hola.
1394
01:28:06,666 --> 01:28:08,875
Hola.
1395
01:28:08,875 --> 01:28:10,041
Has venido.
1396
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Sí.
1397
01:28:13,250 --> 01:28:14,083
¿Has sido tú?
1398
01:28:14,833 --> 01:28:15,750
No.
1399
01:28:20,333 --> 01:28:24,291
Elke dijo: "Ya estamos en la ruina,
por un poco más, qué más da".
1400
01:28:26,916 --> 01:28:31,166
Pero el que da luz verde soy yo. Capisce?
1401
01:28:32,541 --> 01:28:33,416
Tú mandas.
1402
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- ¿Qué?
- Estás clavadita a una foca.
1403
01:28:43,833 --> 01:28:46,875
¿A qué viene la máscara? Es peor todavía.
1404
01:28:46,875 --> 01:28:50,500
Angel insistió porque alguien
se tragó una medusa.
1405
01:28:50,500 --> 01:28:51,541
¿Qué pasó?
1406
01:28:51,541 --> 01:28:53,791
¿Tú qué crees? Que murió.
1407
01:28:53,791 --> 01:28:56,666
Diana, equipo,
estamos en alerta roja oficial.
1408
01:28:56,666 --> 01:28:59,208
Tenemos una oportunidad. Salimos mañana.
1409
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- ¡Sí!
- ¡Bien!
1410
01:29:01,250 --> 01:29:02,166
Choca.
1411
01:29:02,166 --> 01:29:03,541
Bien. Vamos al lío.
1412
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Náyades, ninfas acuáticas, destino. ¿No?
1413
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
Todo el tema de Aris...
1414
01:29:13,333 --> 01:29:15,541
lo de que no es mi padre biológico...
1415
01:29:16,125 --> 01:29:17,166
Es decir,
1416
01:29:18,583 --> 01:29:21,583
que técnicamente no soy...
1417
01:29:21,583 --> 01:29:23,000
Oye.
1418
01:29:24,666 --> 01:29:26,083
Escúchame.
1419
01:29:26,958 --> 01:29:28,958
Nadie es más Nyad que tú.
1420
01:29:31,791 --> 01:29:32,666
Adelante.
1421
01:29:42,333 --> 01:29:46,458
{\an8}31 DE AGOSTO DE 2013
64 AÑOS
1422
01:29:51,250 --> 01:29:58,208
{\an8}166 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
1423
01:30:23,583 --> 01:30:29,125
Quinientos dos, quinientos tres,
quinientos cuatro, quinientos cinco,
1424
01:30:30,166 --> 01:30:34,041
quinientos seis...
1425
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Mierda.
1426
01:31:02,875 --> 01:31:03,875
Mira.
1427
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
No pueden haber fallado los escudos, ¿no?
1428
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Mierda.
1429
01:31:14,000 --> 01:31:15,416
¿Ves eso?
1430
01:31:15,416 --> 01:31:18,333
Miro lo del escudo. Díselo.
1431
01:31:18,333 --> 01:31:19,250
Vale.
1432
01:31:23,166 --> 01:31:25,541
Setecientos treinta y dos.
1433
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
¿Qué pasa?
1434
01:31:38,291 --> 01:31:39,791
¿Qué es eso?
1435
01:31:40,750 --> 01:31:42,541
- Joder.
- ¿Ves?
1436
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- ¿La sacamos?
- ¡Bonnie!
1437
01:31:44,541 --> 01:31:47,625
- Acércala cuanto puedas al barco.
- Para el motor.
1438
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
¡Diana!
1439
01:31:51,666 --> 01:31:53,458
¡Diana! Acércate al barco.
1440
01:31:53,458 --> 01:31:56,250
Sin aspavientos, a brazadas pequeñitas.
1441
01:31:56,250 --> 01:31:58,916
- ¿Qué pasa?
- Estamos arreglando el escudo.
1442
01:31:58,916 --> 01:32:00,875
- Calma.
- No mires.
1443
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- ¿Está activado? Di.
- Creo que sí.
1444
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Cree que está activado.
1445
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
Despejado.
1446
01:32:41,375 --> 01:32:43,458
¡Bien!
1447
01:32:43,458 --> 01:32:45,708
- ¡Bien! Buen trabajo. Gracias.
- Gracias.
1448
01:32:47,291 --> 01:32:48,958
Gracias a todos.
1449
01:33:27,166 --> 01:33:29,666
{\an8}DE CUBA A FLORIDA - 2013
DIANANYAD.COM
1450
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}143 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
1451
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
Me corta la boca.
1452
01:33:53,708 --> 01:33:56,541
Llévala hasta el amanecer,
luego no hay peligro.
1453
01:33:57,416 --> 01:33:58,958
Primero el gorro.
1454
01:34:43,958 --> 01:34:45,291
Me cago en todo.
1455
01:34:49,250 --> 01:34:50,791
- Toma.
- Gracias.
1456
01:34:51,708 --> 01:34:53,125
Quería preguntarte...
1457
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
¿Cómo te convenció para volver?
1458
01:35:00,750 --> 01:35:02,083
Hablamos tranquilamente.
1459
01:35:05,833 --> 01:35:06,833
Y...
1460
01:35:11,875 --> 01:35:13,041
Estoy enfermo.
1461
01:35:16,250 --> 01:35:17,583
Ella no lo sabe.
1462
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Dios.
1463
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Intento llevarlo con dignidad.
1464
01:35:24,333 --> 01:35:25,416
Ya.
1465
01:35:30,375 --> 01:35:31,250
En fin...
1466
01:35:32,791 --> 01:35:35,375
Pensé que debía correr
una última aventura.
1467
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Claro.
1468
01:35:54,791 --> 01:35:56,375
- La nadadora.
- La nadadora.
1469
01:36:13,000 --> 01:36:14,333
{\an8}66 KILÓMETROS HASTA CAYO HUESO
1470
01:36:14,333 --> 01:36:16,083
{\an8}Cuatrocientos setenta y cuatro.
1471
01:36:16,083 --> 01:36:21,125
{\an8}Cuatrocientos setenta y cinco,
cuatrocientos setenta y seis.
1472
01:36:40,833 --> 01:36:41,750
Oye, Bonnie.
1473
01:36:46,291 --> 01:36:48,625
Por fin nos ayuda la corriente.
1474
01:36:48,625 --> 01:36:52,916
La arrastra hacia el norte.
Solo tiene que seguir avanzando.
1475
01:36:56,958 --> 01:36:58,916
Diana.
1476
01:36:58,916 --> 01:37:00,541
Venga. Vamos.
1477
01:37:01,708 --> 01:37:02,583
Así.
1478
01:37:02,583 --> 01:37:04,916
Venga. A brazadas pequeñitas, muy bien.
1479
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Campeona.
1480
01:37:09,833 --> 01:37:10,666
Toma.
1481
01:37:10,666 --> 01:37:13,416
No te voy a obligar a comer nada. No.
1482
01:37:14,875 --> 01:37:19,166
Pero necesitas fluidos.
Al menos 125 gramos más.
1483
01:37:19,166 --> 01:37:21,333
Te hace falta. Bebe.
1484
01:37:23,125 --> 01:37:24,375
Ya lo sé.
1485
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Estás tragando mucha agua.
1486
01:37:27,708 --> 01:37:29,250
¿Lo ves?
1487
01:37:29,875 --> 01:37:31,416
Hale, arreglado. Vete a Florida.
1488
01:37:32,083 --> 01:37:33,166
¡Por ahí!
1489
01:37:34,458 --> 01:37:36,041
A Florida, a Cayo Hueso.
1490
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Muy bien. Vas de miedo.
1491
01:37:39,250 --> 01:37:42,375
Un último esfuerzo. Un poco más.
1492
01:37:43,125 --> 01:37:45,916
Y ya está.
1493
01:37:45,916 --> 01:37:46,833
Seguimos.
1494
01:38:00,833 --> 01:38:03,500
Llevamos 121 kilómetros.
1495
01:38:03,500 --> 01:38:06,416
Nunca habíamos llegado tan lejos.
1496
01:38:34,166 --> 01:38:36,750
No pensé que lo vería aquí.
1497
01:38:37,500 --> 01:38:39,250
El Taj Mahal.
1498
01:38:39,916 --> 01:38:41,541
Es magnífico.
1499
01:38:43,333 --> 01:38:45,250
Nada directo hacia él.
1500
01:38:46,166 --> 01:38:47,250
Está por ahí.
1501
01:38:47,958 --> 01:38:50,125
¿Por el camino de baldosas amarillas?
1502
01:38:50,125 --> 01:38:53,041
Sí, por el camino derechito al Taj Mahal.
1503
01:38:54,333 --> 01:38:55,500
No te pares.
1504
01:38:59,000 --> 01:39:00,333
Sigue nadando.
1505
01:39:11,833 --> 01:39:15,333
Nyad ostenta el récord mundial de nado...
1506
01:39:15,333 --> 01:39:17,791
...fantasías de reconocimiento, no debería...
1507
01:39:17,791 --> 01:39:18,958
Ha nadado 51 km...
1508
01:39:18,958 --> 01:39:22,208
Es cierto que estoy
más concentrada que nunca...
1509
01:39:22,208 --> 01:39:25,875
Mido nueve metros de ancho,
de fuerza y hombros increíbles,
1510
01:39:25,875 --> 01:39:27,833
y pugno por cruzar las aguas.
1511
01:39:27,833 --> 01:39:29,541
Nada impediré que llegue...
1512
01:39:29,541 --> 01:39:31,458
...me atacaban el gemelo
1513
01:39:31,458 --> 01:39:34,208
y que tenía sangre en la cara.
1514
01:39:34,875 --> 01:39:37,291
Sesenta horas sin parar en el mar.
1515
01:39:37,291 --> 01:39:41,041
Es como ganar el oro en las Olimpiadas.
1516
01:39:41,750 --> 01:39:46,083
Está muchísimo más cerca
de ser imposible que de ser posible.
1517
01:39:46,083 --> 01:39:51,250
Al llegar al otro lado
siento que por un momento soy inmortal.
1518
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Tú. Sí, tú. Sigue.
1519
01:40:52,000 --> 01:40:53,500
Bonnie.
1520
01:40:59,000 --> 01:41:00,416
¿Lo ves?
1521
01:41:01,625 --> 01:41:03,041
¿Puedes verlo?
1522
01:41:24,041 --> 01:41:27,000
Diana.
1523
01:41:31,625 --> 01:41:32,875
Venga.
1524
01:41:32,875 --> 01:41:34,583
Se acabó.
1525
01:41:45,916 --> 01:41:48,041
No volverás a ponerte la máscara.
1526
01:41:50,458 --> 01:41:51,541
Fuera las gafas.
1527
01:41:53,000 --> 01:41:53,833
Vale.
1528
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Diana, mírame. Tienes que mirarme.
1529
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- No.
- Que me mires.
1530
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
¿Ya está?
1531
01:42:02,791 --> 01:42:06,625
- No.
- ¿Nos hemos desviado? Puedo compensarlo.
1532
01:42:06,625 --> 01:42:09,875
- No.
- Bonnie, no pienso salir.
1533
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
- Para. Mira allí.
- Puedo compensarlo.
1534
01:42:12,375 --> 01:42:14,208
- Mira. ¿Lo ves?
- No saldré.
1535
01:42:14,208 --> 01:42:17,041
¿Ves eso? El horizonte. Mira el horizonte.
1536
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
¿Lo ves?
1537
01:42:20,791 --> 01:42:21,958
¿Es el sol?
1538
01:42:22,916 --> 01:42:25,458
No, no es el sol, cielo.
1539
01:42:26,458 --> 01:42:27,875
Son las luces de Cayo Hueso.
1540
01:42:28,666 --> 01:42:32,583
Diana, lo que te digo
es que no habrá más noches.
1541
01:42:32,583 --> 01:42:33,791
Un último esfuerzo.
1542
01:42:33,791 --> 01:42:37,541
Si le metes caña, si te metes mucha caña,
1543
01:42:37,541 --> 01:42:39,458
llegarás hoy a Florida.
1544
01:42:39,458 --> 01:42:41,500
Pero aún falta mucho.
1545
01:42:41,500 --> 01:42:43,250
Doce horas como poco.
1546
01:42:44,250 --> 01:42:46,500
Tienes que darlo todo, cariño.
1547
01:42:47,708 --> 01:42:50,166
¿Puedes darlo todo? ¿Puedes?
1548
01:42:53,541 --> 01:42:55,375
Voy a darte un poco.
1549
01:42:56,708 --> 01:42:58,416
Vas muy bien, cielo.
1550
01:43:48,291 --> 01:43:49,541
¡Diana!
1551
01:43:49,541 --> 01:43:52,291
No te alejes tanto del barco.
1552
01:43:52,916 --> 01:43:54,416
Aún no has terminado.
1553
01:43:56,791 --> 01:43:58,000
Frena.
1554
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
Va por donde no es. Qué desperdicio.
1555
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
Ya lo sé.
1556
01:44:03,291 --> 01:44:05,625
Necesito otra décima de nudo o se acabó.
1557
01:44:05,625 --> 01:44:06,833
¡Que ya lo sé, coño!
1558
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
¿Qué estás haciendo? ¿Bonnie?
1559
01:44:14,000 --> 01:44:15,041
¿Qué te ha dado?
1560
01:44:22,583 --> 01:44:24,666
¿Diana?
1561
01:44:25,666 --> 01:44:26,500
¿Diana?
1562
01:44:27,375 --> 01:44:30,416
Bon, estás en el agua conmigo.
1563
01:44:31,416 --> 01:44:32,708
Escúchame bien.
1564
01:44:32,708 --> 01:44:35,791
Solo tienes que nadar un poquito.
1565
01:44:35,791 --> 01:44:37,541
- ¿Vale?
- No me toques.
1566
01:44:37,541 --> 01:44:38,708
- No.
- No puedes.
1567
01:44:38,708 --> 01:44:41,416
No voy a tocarte. Somos un equipo. ¿Vale?
1568
01:44:41,416 --> 01:44:43,625
Lo hacemos todo juntas.
1569
01:44:43,625 --> 01:44:46,750
Pero tú no tienes que pensar
en lo que está pasando.
1570
01:44:46,750 --> 01:44:50,416
Solo tienes que dar
un par de buenas brazadas.
1571
01:44:51,125 --> 01:44:53,000
¿Vas a poder?
1572
01:44:53,000 --> 01:44:56,625
¿Puedes dar cinco brazadas de las buenas?
1573
01:44:57,541 --> 01:44:59,416
Venga. Sé que puedes.
1574
01:44:59,416 --> 01:45:01,833
Lo sé porque sé que eres una bestia.
1575
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
No dejaré que te rindas.
1576
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
A ver si puedes. Fijo que sí.
1577
01:45:06,250 --> 01:45:09,666
Da una buena brazada por mí.
1578
01:45:09,666 --> 01:45:13,166
Una nada más. Una y nos vamos.
1579
01:45:13,166 --> 01:45:14,291
Una brazada buena.
1580
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Así. Perfecto.
1581
01:45:20,208 --> 01:45:22,333
Da una más. Una nada más.
1582
01:45:23,583 --> 01:45:25,833
Muy bien. Otra.
1583
01:45:27,458 --> 01:45:29,458
- Eso es. Otra.
- Bonnie...
1584
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Calla. Ahorra el aliento para Cayo Hueso.
1585
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Te quiero.
1586
01:45:36,500 --> 01:45:37,458
Y yo a ti.
1587
01:45:38,375 --> 01:45:41,583
Va. Una brazada más, cielo.
Una y se acabó. Tú puedes.
1588
01:45:42,333 --> 01:45:43,166
Muy bien.
1589
01:45:43,958 --> 01:45:46,708
¡Muy bien, potencia! ¡Esa potencia!
1590
01:45:47,875 --> 01:45:49,083
Una buena brazada.
1591
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Qué buena esa.
1592
01:45:52,625 --> 01:45:55,666
Muy bien, cariño. Ve hacia allá.
1593
01:45:55,666 --> 01:45:57,833
Hacia allá. Tú puedes.
1594
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Fantasma.
1595
01:46:26,000 --> 01:46:28,333
- Nos movemos, ¿no?
- Nos movemos, Bon.
1596
01:46:29,291 --> 01:46:32,041
Ya casi estamos.
1597
01:46:33,250 --> 01:46:34,416
¿Qué pasa, Bartlett?
1598
01:46:36,166 --> 01:46:37,166
Esto está hecho.
1599
01:46:39,166 --> 01:46:41,416
Que conste que tengo arena en los ojos.
1600
01:46:44,625 --> 01:46:45,625
Vamos, Dee.
1601
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
¡Diana!
1602
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
¡Tú puedes!
1603
01:46:49,458 --> 01:46:50,916
¡De puta madre!
1604
01:47:22,541 --> 01:47:24,750
Es de lo más impresionante.
1605
01:47:24,750 --> 01:47:27,833
A mitad del trayecto
aumentó la velocidad de nado
1606
01:47:27,833 --> 01:47:30,833
gracias a las corrientes.
1607
01:47:30,833 --> 01:47:33,958
Llevó una media
de tres kilómetros por hora.
1608
01:47:33,958 --> 01:47:37,416
La acompañaron unas 40 personas
en cuatro embarcaciones.
1609
01:47:37,416 --> 01:47:40,250
Desde arriba se ve
a Nyad en aguas cristalinas
1610
01:47:40,250 --> 01:47:44,125
mientras se acerca a Cayo Hueso.
1611
01:47:51,125 --> 01:47:54,416
¡Diana Nyad está
a punto de llegar a tierra!
1612
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
¡Diana Nyad, señoras y señores!
1613
01:48:06,750 --> 01:48:10,541
¡Nyad!
1614
01:48:36,208 --> 01:48:37,500
Que nadie la toque.
1615
01:48:37,500 --> 01:48:40,416
La descalificarían. Apartaos todos.
1616
01:48:40,416 --> 01:48:42,333
Atrás. No la toquéis.
1617
01:48:42,333 --> 01:48:44,625
No la toquéis. Que nadie la toque.
1618
01:48:44,625 --> 01:48:50,625
¡Diana Nyad acaba
de nadar 177 kilómetros desde Cuba!
1619
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Ven hacia mí.
1620
01:48:59,958 --> 01:49:00,833
Estoy aquí.
1621
01:49:01,916 --> 01:49:03,750
Vale, cielo, tú puedes.
1622
01:49:03,750 --> 01:49:05,750
Ven aquí. Ven, Diana.
1623
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Tú solita.
1624
01:49:18,375 --> 01:49:19,583
¡Vamos!
1625
01:49:22,416 --> 01:49:23,666
Venga, cielo.
1626
01:49:24,250 --> 01:49:26,750
Sigue avanzando. Así. Estoy aquí.
1627
01:49:26,750 --> 01:49:28,958
Aquí estoy. Sigue.
1628
01:49:30,208 --> 01:49:32,833
Un paso más. Saca los tobillos del agua.
1629
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Saca los dos tobillos del agua.
1630
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
Lo tienes que hacer tú sola.
Te queda nada.
1631
01:49:38,666 --> 01:49:39,833
Paso a paso.
1632
01:49:41,083 --> 01:49:42,416
Saca los dos tobillos.
1633
01:49:43,208 --> 01:49:45,583
Sigue, estoy aquí.
1634
01:49:45,583 --> 01:49:47,041
Vas muy bien.
1635
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Primero uno.
1636
01:49:50,833 --> 01:49:51,958
Tú puedes.
1637
01:49:53,125 --> 01:49:53,958
Tú puedes.
1638
01:49:54,625 --> 01:49:55,666
Con cuidado.
1639
01:49:55,666 --> 01:49:59,166
Muy bien. Saca los dos tobillos. ¡Sí!
1640
01:50:04,833 --> 01:50:06,666
Lo hemos logrado.
1641
01:50:33,958 --> 01:50:37,458
Quiero decir tres cosas.
1642
01:50:39,000 --> 01:50:39,833
La primera:
1643
01:50:41,333 --> 01:50:44,541
que no os rindáis nunca.
1644
01:50:46,541 --> 01:50:47,375
La segunda:
1645
01:50:48,625 --> 01:50:52,875
que nunca se es demasiado vieja
para perseguir tus sueños.
1646
01:50:55,000 --> 01:50:56,041
Y la tercera...
1647
01:50:57,875 --> 01:51:00,875
que parece un deporte solitario,
1648
01:51:01,750 --> 01:51:03,833
pero sin equipo no haces nada.
1649
01:51:03,833 --> 01:51:04,750
Bien dicho.
1650
01:51:06,416 --> 01:51:07,458
¡Sí!
1651
01:51:36,750 --> 01:51:40,791
Diana Nyad cumplió su sueño
de nadar desde Cuba hasta Florida
1652
01:51:40,791 --> 01:51:42,666
el dos de septiembre de 2013.
1653
01:51:42,666 --> 01:51:48,208
Cuarenta personas la acompañaron
en embarcaciones junto al Voyager
1654
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
y fueron testigos de su gran hazaña.
1655
01:51:51,208 --> 01:51:52,708
El trayecto es de 166 kilómetros.
1656
01:51:52,708 --> 01:51:55,333
Debido a las fuertes corrientes, nadó 177.
1657
01:51:55,333 --> 01:51:57,708
Diana Nyad tardó 52 horas y 54 minutos.
1658
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Cinco intentos
1659
01:52:00,958 --> 01:52:04,708
y 35 años.
1660
01:52:10,708 --> 01:52:17,625
{\an8}Diana y Bonnie siguen viéndose a diario.
1661
01:52:18,583 --> 01:52:19,791
{\an8}¡Ya está!
1662
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}LUKE TIPPLE
EXPERTO EN TIBURONES
1663
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}DRA. ANGEL YANAGIHARA
BIOQUÍMICA - EXPERTA EN CUBOZOOS
1664
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}DEE BRADY CAPITANA
1665
01:52:30,291 --> 01:52:31,583
{\an8}Tuvimos suerte.
1666
01:52:31,583 --> 01:52:34,041
{\an8}EN MEMORIA
DE JOHN BARTLETT - 1947-2013
1667
01:52:34,041 --> 01:52:37,583
{\an8}Sabía que lo lograría.
Teníamos todo lo necesario.
1668
01:52:37,583 --> 01:52:39,041
Cuajamos muy bien.
1669
01:52:56,083 --> 01:52:59,250
¿Cómo te sientes
al ver que tanta gente te apoya?
1670
01:52:59,250 --> 01:53:03,666
Por lo que he visto, por sus caras,
1671
01:53:03,666 --> 01:53:08,375
adoran ver a alguien de mi edad
logrando lo que nadie ha conseguido.
1672
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
Ahora vas a trabajar
los abdominales y los hombros.
1673
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Si yo os parezco
una fiera, ya veréis a Bonnie.
1674
01:53:15,958 --> 01:53:17,708
- ¿Bon?
- Es una fiera.
1675
01:53:17,708 --> 01:53:18,708
Me ha saludado.
1676
01:53:18,708 --> 01:53:20,000
LAS MUJERES MÁS PODEROSAS
1677
01:53:20,625 --> 01:53:23,958
Diana cuenta buenas anécdotas,
pero no me gusta que si salgo yo,
1678
01:53:23,958 --> 01:53:25,541
las adorne un poquito.
1679
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
No es igual.
1680
01:53:26,458 --> 01:53:29,333
A grandes rasgos es lo mismo,
1681
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
pero nunca es tal cual lo cuenta.
1682
01:53:34,833 --> 01:53:36,125
Gracias.
1683
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, yo te reté.
1684
01:53:39,750 --> 01:53:41,250
Te rajaste.
1685
01:53:41,250 --> 01:53:45,666
Nadaste a Cuba entre tiburones y medusas,
1686
01:53:45,666 --> 01:53:48,458
pero ¿no te atreves conmigo?
1687
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
{\an8}¿Has venido a Estados Unidos en patera?
1688
01:54:01,458 --> 01:54:03,541
No quiero ser la chalada...
1689
01:54:06,208 --> 01:54:08,750
que hace lo mismo mil veces
1690
01:54:08,750 --> 01:54:11,458
y que fracasa siempre hasta los 90 años.
1691
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Nadé con esto puesto.
1692
01:54:15,875 --> 01:54:17,166
{\an8}No me di cuenta.
1693
01:54:17,166 --> 01:54:19,083
{\an8}Te noté muy cambiada.
1694
01:54:30,958 --> 01:54:32,375
Si la canto 1000 veces,
1695
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
tengo nueve horas y 45 minutos
de nadar al compás.
1696
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Voy a recorrer el país a pie.
1697
01:54:59,041 --> 01:55:02,541
Cerré los ojos, cerré los puños,
1698
01:55:02,541 --> 01:55:04,833
lo dije y lo dije convencida:
1699
01:55:04,833 --> 01:55:09,041
no podría haber
nadado ni un ápice más deprisa.
1700
01:55:23,958 --> 01:55:27,083
Tienes que despertarte
e insistir una y otra vez
1701
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
hasta conseguirlo.
1702
01:55:28,083 --> 01:55:30,708
A las cuatro, bueno, según el día,
1703
01:55:30,708 --> 01:55:33,958
hoy ha sido a las 5 menos cuarto.
Me meto en el gimnasio.
1704
01:55:33,958 --> 01:55:35,583
Mis vecinos... Es de noche.
1705
01:55:35,583 --> 01:55:38,875
Mis vecinos están
durmiendo como troncos, y toco...
1706
01:55:43,791 --> 01:55:45,125
Significa: "¡Arriba!".
1707
01:55:45,125 --> 01:55:46,708
Si es mi navegación...
1708
01:55:46,708 --> 01:55:51,416
- Es la del año pasado.
- Este año no va a ser así.
1709
01:59:34,583 --> 01:59:39,583
Subtítulos: Javier Pérez Alarcón