1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,208 --> 00:00:46,458
O seu apelido, Nyad,
quere dicir en grego "ninfa da auga".
4
00:00:46,458 --> 00:00:48,833
Diana Nyad, de 28 anos,
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,041
nada para conquistar
outra masa de auga.
6
00:00:52,625 --> 00:00:54,291
Nadadora maratonista,
7
00:00:54,291 --> 00:00:56,708
Phi Beta Kappa, lingüista, escritora.
8
00:00:56,708 --> 00:01:00,958
Bateu o récord mundial
de Capri a Nápoles en Italia.
9
00:01:00,958 --> 00:01:04,458
Nadou 51 km a través do lago Ontario.
10
00:01:04,458 --> 00:01:06,833
{\an8}Nadou arredor da illa de Manhattan.
11
00:01:06,833 --> 00:01:09,750
{\an8}Percorreu os 45 km en tempo récord.
12
00:01:09,750 --> 00:01:12,208
A pregunta de moitos que fan o posible
13
00:01:12,208 --> 00:01:14,791
por evitar nadar nesas augas é: "Por que?"
14
00:01:14,791 --> 00:01:17,958
Di que ten que ver
coas súas emocións máis profundas.
15
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}Nadar a longa distancia de 143 km
das Bahamas a Florida
16
00:01:21,291 --> 00:01:25,333
{\an8}levoulle 27 horas e 38 minutos,
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,583
{\an8}un novo récord en mar aberto.
18
00:01:27,583 --> 00:01:29,291
{\an8}Un aplauso para Diana Nyad.
19
00:01:29,291 --> 00:01:36,291
{\an8}THE TONIGHT SHOW
5 DE SETEMBRO DE 1979
20
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Parabéns.
21
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Cánsase de que a feliciten
por ese notable,
22
00:01:44,750 --> 00:01:48,500
- realmente notable, logro?
- Non. Valeu a pena.
23
00:01:48,500 --> 00:01:50,291
- Xa...
- É un pracer coñecelo.
24
00:01:50,291 --> 00:01:53,708
Preguntábame cantas veces
o tería que impresionar antes.
25
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
Nadarei 60 horas, dous días e medio.
26
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
De Cuba a Florida.
27
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- É inaudito e...
- Dous días e medio?
28
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
...sumamente ambicioso, mais creo que podo.
29
00:02:07,083 --> 00:02:08,666
E será o meu último nado.
30
00:02:09,291 --> 00:02:11,666
Sesenta hora s sen pausa en mar aberto.
31
00:02:11,666 --> 00:02:12,625
165 KM
32
00:02:12,625 --> 00:02:14,500
É coma o ouro nos Olímpicos.
33
00:02:14,500 --> 00:02:17,291
Para min, as Bahamas son o aperitivo,
34
00:02:17,291 --> 00:02:20,500
Cuba é o prato principal,
e a xubilación, a sobremesa.
35
00:02:20,500 --> 00:02:22,583
Nadar ata Cuba é duro.
36
00:02:22,583 --> 00:02:26,208
Non creo que ninguén saiba se é posible.
37
00:02:26,708 --> 00:02:28,791
Diana Nyad estaba determinada
38
00:02:28,791 --> 00:02:32,375
a cruzar a nado, bater un novo récord
e pasar á historia.
39
00:02:32,375 --> 00:02:33,500
Desde o comezo,
40
00:02:33,500 --> 00:02:36,500
sabía que tiña un 50 % de posibilidades.
41
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Nyad dixo
que este sería o seu último nado.
42
00:02:42,833 --> 00:02:46,250
Todos cremos que o podía ter logrado
cun descanso antes.
43
00:02:46,875 --> 00:02:49,833
- Acabouse para ti?
- Para os maratóns de natación.
44
00:02:55,750 --> 00:02:58,333
{\an8}O mundo enteiro está durmido.
45
00:02:58,333 --> 00:03:00,375
{\an8}Mesmo espertos, apenas están aí.
46
00:03:00,375 --> 00:03:02,375
{\an8}- Si.
- A preguiza é contaxiosa,
47
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
e esperan que asintamos
48
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
como se fose normal entregarse
a unha existencia banal.
49
00:03:08,166 --> 00:03:09,291
É polos 60?
50
00:03:09,791 --> 00:03:10,708
- Que?
- Os 60?
51
00:03:10,708 --> 00:03:11,666
- Non.
- Vale.
52
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
Por certo, non quero nada mañá.
Non quero torta.
53
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Nin unha pequena do súper.
54
00:03:16,875 --> 00:03:20,125
Para non o querer celebrar,
menciónalo adoito.
55
00:03:20,125 --> 00:03:21,291
Si.
56
00:03:21,291 --> 00:03:25,041
Algo tranquilo, oíches?
Só nós. Talvez un Scrabble.
57
00:03:25,833 --> 00:03:29,333
Ben. Non planeei nada.
Dixéchesme 37 veces que non o fixese.
58
00:03:29,333 --> 00:03:31,000
Si. Nada de festas.
59
00:03:33,500 --> 00:03:37,541
- Esquecín as bolsas para a caca.
- Viñemos xusto por iso!
60
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
Xa. Vamos, así conseguimos máis pasos.
61
00:03:40,125 --> 00:03:42,750
Veña. Un, dous, tres. Ti podes.
62
00:03:46,291 --> 00:03:48,291
Teddy, ola.
63
00:03:48,791 --> 00:03:50,208
Ola.
64
00:03:50,208 --> 00:03:51,958
Podes sentar?
65
00:03:52,791 --> 00:03:55,958
Bo rapaz.
66
00:03:56,458 --> 00:03:58,041
Es un bo rapaz.
67
00:03:59,291 --> 00:04:00,333
Vale.
68
00:04:15,583 --> 00:04:18,708
- Está pechado.
- Feliz maldito aniversario.
69
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
Trouxen o Scrabble.
Aínda que non o admites,
70
00:04:21,333 --> 00:04:23,791
fáltanche un G, dous E e unha branca.
71
00:04:23,791 --> 00:04:26,041
- Ven aquí.
- Que hai de cea?
72
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Quero mostrarche algo.
- Por que falas así?
73
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Así como?
74
00:04:30,708 --> 00:04:32,291
Vocalizando moito.
75
00:04:32,833 --> 00:04:34,208
Secaches o pelo?
76
00:04:34,208 --> 00:04:38,041
Sorpresa, Diana!
77
00:04:38,041 --> 00:04:39,416
Que?
78
00:04:39,416 --> 00:04:41,166
Feliz aniversario, Diana!
79
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Dixen que nada de festas.
80
00:04:44,250 --> 00:04:45,583
Non falabas en serio.
81
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
- Contenta?
- Si.
82
00:04:49,125 --> 00:04:51,291
- Sopra.
- Vale.
83
00:04:51,291 --> 00:04:54,208
- Esperade. Debo pensar nun desexo.
- Pénsao ben.
84
00:04:54,208 --> 00:04:55,250
Pide un desexo.
85
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Desexo...
86
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Tiña cinco anos,
87
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
meu pai póusame
o dicionario no regazo e di:
88
00:05:02,333 --> 00:05:05,833
"Rula, agardei cinco anos
89
00:05:05,833 --> 00:05:07,958
a que estiveses lista para ver
90
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
o teu nome en branco e negro."
91
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
O teu nome quere dicir
na mitoloxía grega,
92
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
os meus antepasados,
93
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
as ninfas que nadaban nos lagos,
nos ríos e nos océanos."
94
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
- Vale.
- "É o teu destino."
95
00:05:20,541 --> 00:05:22,833
Vóuvola roubar. Vamos.
96
00:05:22,833 --> 00:05:26,083
- Agora vén a mellor parte.
- Nunca oíches o de:
97
00:05:26,083 --> 00:05:29,000
"Déixaos con ganas de máis?"
98
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
Nunca pensei que se aplicase a min.
99
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Ven aquí.
- Que?
100
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- Aí está Nina. Aínda...
- Mira cara alí.
101
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
Leva pantalóns brancos e é alta.
102
00:05:40,458 --> 00:05:42,041
- Vaites.
- Que?
103
00:05:42,041 --> 00:05:43,500
- Non sei.
- Que pasa?
104
00:05:44,291 --> 00:05:46,000
Parece un pouco...
105
00:05:46,000 --> 00:05:48,708
Simpática? Normal? Pouco psicópata?
106
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
Sabe moito de min?
107
00:05:52,250 --> 00:05:56,416
Ten un póster teu colgado
e a túa cara tatuada no cu.
108
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Si.
109
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- Iso non tivo graza.
- Vai falar con ela.
110
00:05:59,916 --> 00:06:02,083
Pregúntalle cousas sobre ela
111
00:06:02,083 --> 00:06:05,083
e non fales de ti.
112
00:06:05,083 --> 00:06:07,833
Estiven en Vietnam, Uganda,
113
00:06:08,333 --> 00:06:10,791
as covas de Belize, Sydney.
114
00:06:10,791 --> 00:06:12,625
Cubrín os Olímpicos alí.
115
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
Trinta anos con ABC Sports
levoume por todo o mundo.
116
00:06:16,250 --> 00:06:19,708
Mais o meu lugar favorito é Cuba.
117
00:06:20,500 --> 00:06:23,708
Seguro que o terías adiviñado.
Supoño que sabes que...
118
00:06:24,541 --> 00:06:25,875
- Ah, si.
- Si.
119
00:06:25,875 --> 00:06:29,875
Cuba intrígame desde que era unha nena.
120
00:06:30,791 --> 00:06:33,000
O lugar máxico ao outro lado do mar.
121
00:06:33,833 --> 00:06:35,208
A terra prohibida.
122
00:06:36,666 --> 00:06:39,000
Non podiamos ir, e non podían vir.
123
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Incrible.
124
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
De que coñeces a Bonnie?
125
00:06:44,541 --> 00:06:47,125
Pensei que talvez ela e mais ti erades...
126
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
Non, somos boas amigas.
127
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
Saímos brevemente hai 200 anos, mais...
128
00:06:54,833 --> 00:06:56,833
Fálame de ti.
129
00:06:57,750 --> 00:07:00,458
Aínda que nos precipitemos cara a morte,
130
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
non temos que sucumbir á mediocridade.
131
00:07:03,583 --> 00:07:08,041
Fas os 60, e o mundo decide
que es un saco de ósos.
132
00:07:08,791 --> 00:07:10,333
Teño 58, eu que sei.
133
00:07:12,833 --> 00:07:16,000
Parecía ir ben con... Como se chamaba?
134
00:07:16,750 --> 00:07:19,583
Si, de marabilla. É estupenda.
135
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
Estivo ben. Non é iso.
136
00:07:21,833 --> 00:07:25,666
É que, non sei. Non creo
que necesite volver saír con ninguén.
137
00:07:26,458 --> 00:07:27,958
Enténdote. Eu tampouco.
138
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
Entón que pasa? É polo traballo?
139
00:07:33,166 --> 00:07:34,416
Por todo.
140
00:07:34,916 --> 00:07:36,666
Vale? Onde está a excelencia?
141
00:07:36,666 --> 00:07:37,916
Mi madriña.
142
00:07:37,916 --> 00:07:39,500
- En serio.
- E dálle.
143
00:07:39,500 --> 00:07:41,958
Non podo aguantar iso máis.
144
00:07:44,041 --> 00:07:46,875
Se te sentes así, fai algo ao respecto.
145
00:07:51,000 --> 00:07:52,291
Xogamos ao Scrabble?
146
00:07:52,833 --> 00:07:55,125
Teño a louza. Teño que facer.
147
00:07:55,125 --> 00:07:58,666
Tes medo de perder. Entendido.
148
00:07:59,375 --> 00:08:00,875
Vouche dar unha malleira.
149
00:08:01,958 --> 00:08:03,583
Acabarei contigo.
150
00:08:03,583 --> 00:08:05,958
Aínda que sexas un saco de ósos.
151
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
- Bon?
- Que foi?
152
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Unha festa estupenda.
153
00:08:09,541 --> 00:08:11,416
Non foi nada. Vamos.
154
00:08:12,708 --> 00:08:15,333
Prepárate para perder.
Prepárate para morrer!
155
00:08:18,041 --> 00:08:23,500
UN DIAMANTE SÓ É UN ANACO
DE CARBÓN QUE SE PEGOU A EL!
156
00:08:51,291 --> 00:08:55,750
Revisei por fin as caixas vellas de mamá,
cousas da residencia.
157
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Escoita isto.
158
00:08:57,916 --> 00:09:03,416
"Dime que pensas facer
coa túa vida salvaxe e preciosa."
159
00:09:03,958 --> 00:09:05,041
Mary Oliver.
160
00:09:06,416 --> 00:09:08,083
Coñeces a Mary Oliver?
161
00:09:08,083 --> 00:09:09,375
É unha frase famosa.
162
00:09:10,583 --> 00:09:12,833
Non me interesa a poesía.
163
00:09:13,333 --> 00:09:16,291
- Es moi impaciente.
- Por que non falan claro?
164
00:09:16,291 --> 00:09:18,041
Teño que recoller isto.
165
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
É ridículo. Non recolles nada.
166
00:09:20,416 --> 00:09:21,625
E mira isto.
167
00:09:22,458 --> 00:09:24,500
Necesitas todas estas New Yorker?
168
00:09:24,500 --> 00:09:27,250
Mira, 2006. Fas colección?
169
00:09:27,250 --> 00:09:30,791
Pregúntome se Lucy leu este poema.
170
00:09:30,791 --> 00:09:33,000
Marcou ela a páxina?
171
00:09:33,541 --> 00:09:37,291
Mais é raro. Non fixo nada na súa vida.
172
00:09:37,291 --> 00:09:39,583
- A túa defunta nai?
- Xa me entendes.
173
00:09:39,583 --> 00:09:41,333
Era un monicreque.
174
00:09:41,333 --> 00:09:44,541
Estivo intimidada por meu pai
ata que nos abandonou.
175
00:09:44,541 --> 00:09:48,416
Pensei que igual o poema
tiña significado algo para ela.
176
00:09:48,916 --> 00:09:50,833
Conservara o libro.
177
00:09:50,833 --> 00:09:54,958
Que lle parecía a súa vida?
Quería deixarme unha mensaxe?
178
00:09:54,958 --> 00:09:57,291
- Unha mensaxe.
- E despois vino, mira.
179
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Nin sequera era seu.
180
00:10:00,833 --> 00:10:04,291
Pertence a algún tipo
chamado Uli que ten 102 anos.
181
00:10:04,791 --> 00:10:07,083
Igual che deixou Uli unha mensaxe.
182
00:10:14,666 --> 00:10:17,000
"Que máis debería ter feito?
183
00:10:17,000 --> 00:10:20,500
Non morre todo ao final
e demasiado pronto?
184
00:10:21,291 --> 00:10:27,791
Dime que pensas facer
coa túa vida salvaxe e preciosa."
185
00:10:35,500 --> 00:10:39,791
E estou dividida nesta dura empresa
que é o maratón de natación
186
00:10:39,791 --> 00:10:44,291
entre non querer volver sentir
toda esa incomodidade,
187
00:10:44,291 --> 00:10:49,125
o aburrimento, volver vomitar,
e sentir o frío e as horas.
188
00:10:49,666 --> 00:10:52,458
Estou dividida entre iso e as náuseas
189
00:10:52,458 --> 00:10:55,666
polo amor propio que perdería
de non facelo.
190
00:10:56,333 --> 00:10:58,708
Supoño que a palabra é orgullo.
191
00:10:59,208 --> 00:11:02,916
Sinto que fracasei,
sobre todo mentalmente.
192
00:11:38,375 --> 00:11:40,625
Vale. Só é un mergulliño.
193
00:11:40,625 --> 00:11:41,750
Non é para tanto.
194
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
Trinta anos. Case nada.
195
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
Ola, escuridade, vella amiga.
196
00:12:34,250 --> 00:12:37,333
Vin falar contigo de novo
197
00:12:38,875 --> 00:12:42,708
porque unha visión
arrastrándose lentamente
198
00:12:43,541 --> 00:12:47,500
deixou as súas sementes mentres durmía.
199
00:12:48,125 --> 00:12:53,791
E a visión que se plantou no meu cerebro
200
00:12:54,583 --> 00:12:56,833
aínda está
201
00:12:57,833 --> 00:13:02,375
dentro do son do silencio.
202
00:13:10,958 --> 00:13:13,833
Nyad, o noso apelido, na mitoloxía grega
203
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
significa "ninfa da auga".
204
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
Estás destinada a triunfar.
205
00:13:18,458 --> 00:13:21,750
Nesta vida, só dependes de ti mesma.
206
00:13:21,750 --> 00:13:24,041
Se queres triunfar, só ti,
207
00:13:24,041 --> 00:13:27,166
a túa vontade, a túa mente,
o faredes posible.
208
00:13:27,166 --> 00:13:28,916
Ninguén máis te pode axudar.
209
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Moi ben.
210
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
Iso é.
211
00:13:33,458 --> 00:13:35,250
Estás en boa forma, Nyad.
212
00:13:35,250 --> 00:13:38,125
{\an8}Así se fai, vamos!
Demostra de que es capaz.
213
00:13:38,125 --> 00:13:39,750
{\an8}O teu talento é innegable.
214
00:13:40,291 --> 00:13:41,583
É innegable.
215
00:13:41,583 --> 00:13:44,791
Se estás disposta a adestrar,
serás unha estrela.
216
00:13:55,750 --> 00:13:56,583
Esperta.
217
00:13:56,583 --> 00:13:58,375
Rula, esperta.
218
00:13:58,375 --> 00:14:00,583
Telo que ver. Vamos.
219
00:14:00,583 --> 00:14:04,083
{\an8}Agora mesmo no mundo,
hai moita tensión, moito medo.
220
00:14:04,083 --> 00:14:07,208
{\an8}Mais estamos conectados
baixo as mesmas estrelas.
221
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Tocamos o mesmo mar.
222
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
É importante para a túa vida.
223
00:14:11,583 --> 00:14:12,666
{\an8}Que hai aí fóra?
224
00:14:14,583 --> 00:14:16,125
Quilómetros de mar.
225
00:14:16,625 --> 00:14:21,791
{\an8}Cuba, un lugar máxico
cheo de música, cheo de vida.
226
00:14:30,250 --> 00:14:33,916
Fan que pareza estar lonxe,
mais está tan preto
227
00:14:34,416 --> 00:14:36,458
que case se podería chegar a nado.
228
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
- Aí che vai.
- Ala!
229
00:15:03,833 --> 00:15:05,416
Si!
230
00:15:05,416 --> 00:15:07,750
Gañei. Mais puxéchesmo difícil.
231
00:15:07,750 --> 00:15:10,791
- Cambio. A luz é mellor nese lado.
- Está ben.
232
00:15:11,291 --> 00:15:12,833
- Que é iso?
- O que?
233
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Iso. Tes ollos de mapache.
234
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Estiveches nadando?
235
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Estiven.
236
00:15:18,666 --> 00:15:21,625
Vaia, mírate, nadadora.
237
00:15:21,625 --> 00:15:24,416
Que levas, 30 anos
sen pór as gafas para nadar?
238
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Si.
- E que tal?
239
00:15:26,083 --> 00:15:27,000
Xenial.
240
00:15:27,541 --> 00:15:28,666
Non me custou.
241
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
É un bo exercicio á túa idade,
242
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
pouco impacto,
suave coas articulacións.
243
00:15:33,666 --> 00:15:34,583
Si.
244
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
- Quéroo facer.
- O que?
245
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
- Nadar de Cuba a Florida.
- Que?
246
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Que graciosa. Saca.
247
00:15:44,375 --> 00:15:46,041
Non é broma, Bonnie.
248
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
Vouno facer.
249
00:15:47,375 --> 00:15:48,750
Non, é unha loucura.
250
00:15:48,750 --> 00:15:52,458
Intentáchelo con 28 e non o conseguiches.
251
00:15:52,458 --> 00:15:53,666
Tes 60.
252
00:15:53,666 --> 00:15:57,125
Non creo en limitacións impostas.
En ningunha limitación.
253
00:15:57,125 --> 00:16:00,750
E iso é a razón para facelo, non ao revés.
254
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Comecei con 20 minutos,
despois outros 20,
255
00:16:04,083 --> 00:16:07,500
e xa aguanto
de catro a cinco horas na piscina.
256
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
Non o entendo.
Estás a ter unha crise emocional?
257
00:16:11,541 --> 00:16:13,333
Nunca tiven a mente tan clara.
258
00:16:14,458 --> 00:16:16,375
Non o pillas? A mente.
259
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Era o que me faltaba cando era nova.
Agora téñoo.
260
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
A mente non nada 160 km polo océano.
261
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
Faino o corpo.
262
00:16:24,125 --> 00:16:26,416
Si. Esa é a outra parte.
263
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
- Non hai outra parte.
- Si.
264
00:16:28,166 --> 00:16:30,666
Teño que render ao máximo nivel.
265
00:16:30,666 --> 00:16:32,291
Serás o miña adestradora.
266
00:16:33,583 --> 00:16:36,083
Por iso querías xogar. Nunca queres.
267
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- Non. Bonnie...
- Non, nin falar.
268
00:16:38,750 --> 00:16:41,666
Querías que intentase animarme.
269
00:16:41,666 --> 00:16:45,333
Que te apuntases a citas rápidas
ou que foses a terapia,
270
00:16:45,333 --> 00:16:49,416
e non deixar un retiro de 30 anos
por un fantasía perigosa e absurda.
271
00:16:49,416 --> 00:16:53,000
Vouno facer. Non acabei.
Teño máis que ofrecer e ti tamén.
272
00:16:53,791 --> 00:16:56,333
Non queres entregarte a algo,
estar esperta,
273
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
ter un propósito, unha misión?
274
00:16:59,458 --> 00:17:01,583
Será unha experiencia incrible.
275
00:17:01,583 --> 00:17:04,750
Pénsao, ti e mais eu,
unha grande aventura.
276
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Naciches para adestrar,
277
00:17:06,250 --> 00:17:09,958
- e unha adestradora necesita unha atleta.
- Non. Saca.
278
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
Vale.
279
00:17:13,541 --> 00:17:16,208
Vou facer unha proba de nado en México.
280
00:17:16,208 --> 00:17:18,250
Mostrareiche de que son capaz.
281
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Oito horas
de correntes intensas en mar aberto.
282
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, abondo. Cala e saca.
283
00:17:23,916 --> 00:17:25,708
Conseguirías un bo bronceado.
284
00:17:28,916 --> 00:17:32,833
{\an8}PUERTO MORELOS, MÉXICO
285
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
É incrible ter que botar isto cada vez.
286
00:17:38,541 --> 00:17:41,083
Teño a sensación de que esquecín algo.
287
00:17:41,833 --> 00:17:44,500
Deixei comida fóra para o can,
mais Gus vai...
288
00:17:44,500 --> 00:17:47,625
Bonnie, necesito
toda a túa atención, oíches?
289
00:17:47,625 --> 00:17:49,416
Estarei a nove metros de ti,
290
00:17:49,416 --> 00:17:52,291
e ti á miña esquerda
para verte cando respire.
291
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
- Entendido.
- Si?
292
00:17:53,791 --> 00:17:57,666
- Como estás? Todo ben?
- Estou de marabilla.
293
00:17:57,666 --> 00:17:59,541
Como dixen hai cinco minutos.
294
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
De acordo.
295
00:18:02,125 --> 00:18:06,250
Un, dous, tres, catro.
296
00:18:06,916 --> 00:18:11,750
Un, dous, tres, catro.
297
00:18:11,750 --> 00:18:14,625
Diana, brazadas largas!
298
00:18:15,375 --> 00:18:17,166
Estírate!
299
00:18:24,458 --> 00:18:28,666
Todas as intelectualizacións
que aprendemos para soportar a vida
300
00:18:28,666 --> 00:18:32,041
deixan de contar. Estás coma nun soño.
301
00:18:32,541 --> 00:18:34,208
E en que pensas?
302
00:18:34,208 --> 00:18:35,833
Teño un sistema de conta,
303
00:18:37,833 --> 00:18:40,666
Es unha inútil! Xa me esquecín de ti!
304
00:18:40,666 --> 00:18:41,583
De volas dúas!
305
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Mulleres! Xa me fartei!
306
00:18:45,583 --> 00:18:47,708
Síntome tan poderosa coma o océano.
307
00:18:47,708 --> 00:18:51,333
Teño nove metros de ancho.
Unha forza e uns ombros incribles.
308
00:18:51,333 --> 00:18:53,833
Nada evitará que chegue ao outro lado.
309
00:18:55,125 --> 00:18:58,625
Foi retratada
como a nadadora maratoniana invencible.
310
00:18:58,625 --> 00:19:00,333
Tras un ano adestrando,
311
00:19:00,333 --> 00:19:05,000
está en A Habana preparada
para nadar 165 km de Cuba ás Florida Keys.
312
00:19:05,000 --> 00:19:08,458
Nyad e os seus patrocinadores
gastaron uns 150 000 $.
313
00:19:08,458 --> 00:19:13,083
Unha gaiola de aceiro
de 12 por 7 metros, e 10 toneladas.
314
00:19:13,083 --> 00:19:15,416
Deseñouse para protexer a Diana Nyad
315
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
dos tiburóns e das carabelas portuguesas,
316
00:19:18,166 --> 00:19:20,458
que nadarán ao seu carón.
317
00:19:20,458 --> 00:19:24,916
Diana Nyad dará aproximadamente
un cuarto de millón de brazadas.
318
00:19:24,916 --> 00:19:26,750
Perderá uns 9 quilos,
319
00:19:26,750 --> 00:19:30,291
e crese que a hospitalizarán
por esgotamento e conxelación.
320
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Se algunha vez houbo alguén capaz,
é agora e son eu.
321
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Este nado é
moito máis imposible ca posible.
322
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Vai moito frío. Non podo.
323
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Non creo poder xeral calor abonda.
324
00:19:47,750 --> 00:19:51,208
Non sei. En que estaría pensando?
Son unha boba patética...
325
00:19:51,208 --> 00:19:54,000
- Ei! Non.
- Unha boba!
326
00:19:54,000 --> 00:19:56,125
Nada diso.
327
00:19:56,125 --> 00:19:58,125
Non te mortifiques. Falo xenial.
328
00:19:58,125 --> 00:19:59,125
Demasiado frío.
329
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Non podo.
330
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
Agarda. Traereiche unha toalla.
331
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
Vale.
332
00:20:10,208 --> 00:20:12,875
Teño que resistir 60 horas aí fóra.
333
00:20:14,125 --> 00:20:15,208
Só aguanto seis.
334
00:20:17,500 --> 00:20:19,208
Que? Canto tempo estiven?
335
00:20:20,875 --> 00:20:22,833
Catro horas e 14 minutos.
336
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Non tes outro soño?
337
00:20:27,875 --> 00:20:29,791
Por que me dis iso?
338
00:20:29,791 --> 00:20:32,666
Falei con Steven Munatones,
o nadador marat...
339
00:20:32,666 --> 00:20:34,833
Sei quen é!
340
00:20:34,833 --> 00:20:37,041
Non cre que o poidas lograr,
341
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
e púxome en contacto cun médico,
342
00:20:40,708 --> 00:20:44,958
un experto en medicina deportiva,
e tampouco cre que poidas.
343
00:20:44,958 --> 00:20:46,500
Que dixeron exactamente?
344
00:20:46,500 --> 00:20:49,875
Que estudan atletas desde hai moito tempo,
345
00:20:49,875 --> 00:20:54,083
e non cren que nadar de Cuba a Florida
sexa humanamente posible.
346
00:20:54,583 --> 00:20:57,916
Sobre todo para unha muller,
e para alguén da túa idade.
347
00:20:59,750 --> 00:21:01,708
Pois que lles dean.
348
00:21:03,416 --> 00:21:04,958
Mañá vólvoo intentar.
349
00:21:05,458 --> 00:21:08,500
- Necesitas recuperarte.
- Só unha vez máis, vale?
350
00:21:08,500 --> 00:21:09,416
Xa verás.
351
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Está ben.
352
00:21:13,833 --> 00:21:15,083
Moi ben, Diana!
353
00:21:21,291 --> 00:21:22,208
Así se fai!
354
00:21:37,791 --> 00:21:39,458
Vamos, ti podes!
355
00:21:40,041 --> 00:21:41,416
Sigue, Nyad!
356
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
A recta final!
357
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Podes facelo. Vamos, Nyad!
358
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
Dáme todo o que teñas!
359
00:21:48,250 --> 00:21:49,208
Sigue! Vamos!
360
00:21:50,375 --> 00:21:52,958
- Trinta e dous, cinco, catro. Récord!
- Si!
361
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Oito horas e tres minutos. Si!
362
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
Cando me contaches
363
00:22:20,875 --> 00:22:23,666
o que dixeron Steve e o suposto médico,
364
00:22:23,666 --> 00:22:26,208
- entráronme máis ganas.
- En serio?
365
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- Mi madriña!
- Non.
366
00:22:29,583 --> 00:22:31,416
Serás pillabana...
367
00:22:31,416 --> 00:22:33,625
Por iso serás a mellor adestradora.
368
00:22:33,625 --> 00:22:35,791
Non sei nada de adestrar nadadores.
369
00:22:35,791 --> 00:22:37,916
Non fai falta. Aprenderás.
370
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
Non sei.
371
00:22:38,833 --> 00:22:41,458
Todo iso de Cuba,
372
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
cos visados, a loxística e os cartos.
373
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
Hai tiburóns por aí.
374
00:22:46,500 --> 00:22:50,083
- Encargareime de todo.
- E os meus clientes?
375
00:22:50,083 --> 00:22:52,583
- Non sei.
- Que lles pasa?
376
00:22:52,583 --> 00:22:53,625
Sobrevivirán!
377
00:22:53,625 --> 00:22:56,708
- Deixas o posto de locutora deportiva?
- Si!
378
00:22:56,708 --> 00:22:59,166
Non quero sentar na banda. Estou farta.
379
00:22:59,666 --> 00:23:03,500
Sei que podo, vale?
E quero facelo contigo.
380
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Teño que facelo contigo.
Sen ti non podería.
381
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Vale. Apúntome.
382
00:23:13,166 --> 00:23:14,666
Estupendo!
383
00:23:14,666 --> 00:23:15,625
Si!
384
00:23:15,625 --> 00:23:16,791
- Si!
- Si!
385
00:23:17,583 --> 00:23:18,458
Iso é.
386
00:23:22,916 --> 00:23:24,041
Levas 52.
387
00:23:24,875 --> 00:23:25,916
Cincuenta e dúas.
388
00:23:27,333 --> 00:23:28,375
Moi ben.
389
00:23:38,500 --> 00:23:39,375
Así se fai.
390
00:23:42,916 --> 00:23:43,750
Sigue.
391
00:23:48,333 --> 00:23:50,791
Vou nadar en mar aberto.
392
00:23:50,791 --> 00:23:54,000
É como loitar contra un peso pesado
dous días e medio.
393
00:23:54,000 --> 00:23:57,250
Síntome coma unha pantera.
Síntome preparada.
394
00:23:57,250 --> 00:24:00,875
Non libro. Debo pórme
en boa forma muscular e cardiovascular.
395
00:24:00,875 --> 00:24:02,291
Gasto moitas calorías.
396
00:24:02,291 --> 00:24:05,250
Como entre 3000 e 4000 calorías
cada tres horas.
397
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
A forza física
e, obviamente, a coraxe mental son...
398
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
Aínda que o mar estea tranquilo,
399
00:24:10,416 --> 00:24:14,541
enfrontarase a tiburóns e ao esgotamento
durante dous días e medio.
400
00:24:14,541 --> 00:24:17,208
Fóra de Australia, atópanse
401
00:24:17,208 --> 00:24:20,375
os maiores tiburóns peláxicos
do mundo fronte a Cuba,
402
00:24:20,375 --> 00:24:22,041
e non o tomo á lixeira.
403
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
En Bimini, vin un de catro metros.
404
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
Canto tempo lle queda?
405
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
Oito horas e 31 minutos.
406
00:24:33,958 --> 00:24:35,208
Unha nova admiradora.
407
00:24:35,750 --> 00:24:37,541
É hora de liscar de aquí.
408
00:24:38,291 --> 00:24:42,250
ILLA DE SAN MARTIÑO
409
00:24:48,000 --> 00:24:52,791
Odio interromper a vosa conversación,
mais queríache preguntar algo.
410
00:24:52,791 --> 00:24:55,541
Contactaches co tipo da gaiola de aceiro?
411
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Ah, xa.
412
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
Non vou facer iso de novo.
413
00:24:59,750 --> 00:25:00,916
Perdoa?
414
00:25:00,916 --> 00:25:04,291
Unha gaiola protectora convérteo
en nado asistido.
415
00:25:04,291 --> 00:25:05,375
Non, grazas.
416
00:25:05,875 --> 00:25:08,083
Seremos só eu e mais o océano.
417
00:25:08,083 --> 00:25:09,875
Canto pensabas dicirmo?
418
00:25:09,875 --> 00:25:13,625
Non quero un asterisco
ao lado do meu maior logro.
419
00:25:14,958 --> 00:25:17,750
- Nunca se fixo antes.
- Exacto.
420
00:25:18,458 --> 00:25:19,541
Serei a primeira.
421
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
Eu nado, Bon. É decisión miña.
422
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
- Ola?
- Pasade.
423
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Ola.
424
00:25:27,458 --> 00:25:29,708
- Vaites.
- Anna!
425
00:25:29,708 --> 00:25:32,416
- Que alegría verte.
- Grazas.
426
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie?
- Si.
427
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Ola.
- Está desexando coñecerte.
428
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Dáme iso.
- Tranquila, xa está.
429
00:25:38,958 --> 00:25:41,041
Hai anos que non vexo a Nina,
430
00:25:41,041 --> 00:25:44,250
mais miña nai e ela falan moito,
e sabemos de ti.
431
00:25:44,250 --> 00:25:46,291
- Vaia.
- Estamos moi agradecidas.
432
00:25:46,291 --> 00:25:48,000
- Moitas grazas.
- Si.
433
00:25:48,000 --> 00:25:49,333
Estades na vosa casa.
434
00:25:49,333 --> 00:25:51,166
- É un pracer.
- Non si, Mia?
435
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
O canal da Mancha, por exemplo, son 34 km.
436
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Nadeinos en sete horas e media,
437
00:25:57,583 --> 00:26:00,208
mesmo con frío. Cuba é outro nivel.
438
00:26:00,208 --> 00:26:04,833
Son 160 km, ou 60 horas,
439
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
nadando sen parar.
440
00:26:07,125 --> 00:26:09,666
Podo parar para recibir atención médica.
441
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
Os meus adestradores danme comida,
442
00:26:12,250 --> 00:26:17,833
e podo flotar
e admirar o universo arrebatador.
443
00:26:17,833 --> 00:26:20,083
Presta moito.
444
00:26:20,583 --> 00:26:23,416
Eu só son unha mancha diminuta
445
00:26:24,083 --> 00:26:26,250
flotando baixo as estrelas,
446
00:26:26,750 --> 00:26:30,291
mais non podo parar nin tocar o barco,
447
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
nin para cagar ou mexar.
448
00:26:32,625 --> 00:26:34,416
Caga na auga?
449
00:26:34,916 --> 00:26:37,041
Si. Agora falamos diso.
450
00:26:38,500 --> 00:26:40,541
Vai moito frío,
451
00:26:40,541 --> 00:26:43,916
mais o risco de hipotermia
non é o que máis me preocupa.
452
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
Que é o que máis lle preocupa?
453
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
As criaturas mariñas.
454
00:26:47,833 --> 00:26:49,166
Nesas augas
455
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
viven algúns
dos animais mariños máis mortíferos.
456
00:26:52,208 --> 00:26:57,041
Corenta e nove especies de tiburóns,
pastinacas, carabelas portuguesas.
457
00:26:57,041 --> 00:26:59,875
Pola noite, non sabes nin se están aí.
458
00:26:59,875 --> 00:27:03,625
Está tan escuro
que apenas ves o mar diante da cara,
459
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
e están aí fóra agardando por nós.
460
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Si?
461
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Aquí estou, 30 anos despois,
462
00:27:09,458 --> 00:27:13,041
e gustaríame ver a Pizza Hut
adornando o meu traxe de baño
463
00:27:13,041 --> 00:27:14,750
mentres percorro...
464
00:27:14,750 --> 00:27:17,625
Si. Calculou ben. Teño 61 anos.
465
00:27:17,625 --> 00:27:20,041
Mais por iso mesmo o fago, non...
466
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
Claro que pode dar a súa opinión,
467
00:27:25,083 --> 00:27:26,458
mais non ten idea
468
00:27:26,458 --> 00:27:29,708
do equivocada e curta de miras que é.
469
00:27:31,250 --> 00:27:33,708
A primeira vez foi pan comido.
470
00:27:33,708 --> 00:27:38,000
Entrei no despacho de Rocky Aoki,
o dos Benihana.
471
00:27:38,000 --> 00:27:41,541
Oín que lle ía o mar,
así que me presentei alí,
472
00:27:41,541 --> 00:27:46,833
e saín cun cheque
coma un premio de lotería, de 300 000 $.
473
00:27:46,833 --> 00:27:48,791
- Xa oín esta historia.
- Xa.
474
00:27:48,791 --> 00:27:51,250
- Unhas 400 veces.
- É unha historia boa.
475
00:27:51,750 --> 00:27:54,333
Mais agora é coma un premio de lotería.
476
00:27:55,333 --> 00:27:56,958
Cres que volvería investir?
477
00:27:56,958 --> 00:27:58,541
A verdade é que morreu...
478
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
Ademais, necesitamos 500 000 esta vez.
479
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
Talvez necesitemos un novo ángulo.
480
00:28:08,583 --> 00:28:11,708
Menos homes en traxe
e máis cousas de mulleres.
481
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
O que, tampóns?
482
00:28:14,333 --> 00:28:17,416
- Xa non os necesitamos, menos mal.
- Non, menos mal.
483
00:28:17,416 --> 00:28:18,708
Por certo, Bon.
484
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
Non é que me preocupe, que non o fai,
485
00:28:23,083 --> 00:28:25,041
mais que facemos con tiburóns?
486
00:28:25,666 --> 00:28:27,958
Os tiburóns non cazan persoas, vale?
487
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
Non queren humanos. Queren focas.
488
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Si, mais...
489
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Ás veces, comproban
que non sexas unha foca.
490
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
E como o comproban?
491
00:28:37,625 --> 00:28:39,166
Por isto temos o escudo.
492
00:28:40,208 --> 00:28:43,875
Dous eléctrodos suxeitos
á parte traseira de cada caiac
493
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
transmiten un sinal amplificado.
494
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
Ódiano. Mirade.
495
00:28:54,791 --> 00:28:56,833
Iso é necesario?
496
00:28:56,833 --> 00:28:58,250
Tranquila, probámolo.
497
00:28:58,250 --> 00:29:01,250
Tiramos unha pata de cabalo sanguenta
no Pacífico.
498
00:29:01,250 --> 00:29:04,333
É coma unha campaíña para eles.
Todos deron a volta.
499
00:29:04,333 --> 00:29:07,458
Cres que a podes iluminar de noite?
500
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
Porque non a vexo,
501
00:29:08,625 --> 00:29:12,291
- e só sei onde está cando bate na auga...
- Rapaces.
502
00:29:12,291 --> 00:29:13,958
- ...coas mans.
- Ola!
503
00:29:13,958 --> 00:29:17,000
A luz atrae os peixes cebo.
Aí vén! Mirade!
504
00:29:20,708 --> 00:29:24,750
Teñen órganos sensoriais no fociño.
A corrente eléctrica pertúrbaos.
505
00:29:26,916 --> 00:29:30,208
Os mergulladores e eu
seremos todo ollos e oídos.
506
00:29:30,208 --> 00:29:34,041
- Estaremos listos se falla o escudo.
- Que armas usades?
507
00:29:34,041 --> 00:29:36,708
Arpóns ou...?
508
00:29:36,708 --> 00:29:38,958
Paus con pelotas de tenis.
509
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
Non os mancaremos.
510
00:29:41,750 --> 00:29:43,958
Só un golpe no fociño.
511
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Nada de armas.
512
00:29:47,291 --> 00:29:50,000
Diana, protexerémoste, de acordo?
513
00:29:50,583 --> 00:29:52,083
Mais debes lembrar
514
00:29:52,083 --> 00:29:55,291
que é o seu océano. Ti estás só de paso.
515
00:29:58,333 --> 00:30:01,791
Pense nas oportunidades de márketing
co meu primeiro plano.
516
00:30:01,791 --> 00:30:04,208
Non sei, talvez: "Aínda seca."
517
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
Ou algo clásico,
518
00:30:06,250 --> 00:30:09,625
eu nun cartel co seu icónico slogan
por debaixo:
519
00:30:09,625 --> 00:30:12,708
"Forte abondo para un home.
Feito para unha muller."
520
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Por suposto.
521
00:30:16,541 --> 00:30:17,875
Si. Grazas, Deb.
522
00:30:20,083 --> 00:30:22,583
Creo que nos conseguín un patrocinador.
523
00:30:22,583 --> 00:30:24,000
Si! Moi ben!
524
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
Teño un posible navegante.
525
00:30:26,291 --> 00:30:29,458
- Un que non sexa un fanfarrón?
- É de Key West.
526
00:30:29,458 --> 00:30:31,375
Non podes levar tamén o barco.
527
00:30:31,375 --> 00:30:32,375
Necesitámolo.
528
00:30:32,375 --> 00:30:35,583
Todos din que é moi bo.
Chámano o Rei do Golfo.
529
00:30:36,125 --> 00:30:38,375
Inviteino a almorzar mañá.
530
00:30:38,375 --> 00:30:41,541
Pedireiche tacos de pescado con salsa,
531
00:30:41,541 --> 00:30:44,500
e serás encantadora, entendido?
532
00:30:47,041 --> 00:30:47,958
Bonito barco.
533
00:30:50,875 --> 00:30:52,375
Deseñeino eu mesmo.
534
00:30:52,375 --> 00:30:56,875
Tiven que volver debuxar os planos
unhas 76 veces.
535
00:30:57,833 --> 00:31:01,083
A miña esposa pensou que toleara,
mais é inmellorable.
536
00:31:01,791 --> 00:31:04,083
- A súa muller ou o barco?
- Ambos.
537
00:31:05,000 --> 00:31:06,083
John Bartlett.
538
00:31:07,166 --> 00:31:09,708
Adoitaba vela en Wide World of Sports.
539
00:31:09,708 --> 00:31:10,958
Ah, si?
540
00:31:10,958 --> 00:31:14,000
"A emoción da vitoria,
a agonía da derrota."
541
00:31:14,000 --> 00:31:16,083
Quero ver a cabina de navegación.
542
00:31:18,458 --> 00:31:19,583
Claro.
543
00:31:22,000 --> 00:31:24,125
A Corrente do Golfo é desagradable.
544
00:31:24,125 --> 00:31:27,375
É basicamente un río rápido
no medio do océano
545
00:31:27,375 --> 00:31:30,416
que vai cara o Este
se queres ir cara o Norte.
546
00:31:30,416 --> 00:31:34,041
- Se non vas máis rápido...
- Retrocedes.
547
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Xa o sei.
548
00:31:35,541 --> 00:31:37,750
Sabía que xa o intentei antes?
549
00:31:37,750 --> 00:31:38,833
Por suposto.
550
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
Non necesito
un manual da corrente do Golfo.
551
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Necesito saber
por que é o indicado para esta misión.
552
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Cal é o seu pedigree?
- Que é isto?
553
00:31:47,416 --> 00:31:49,083
Cre que lle vendo algo
554
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
ou simplemente está de mal aire?
555
00:31:51,416 --> 00:31:54,208
O meu último navegante armouma, vale?
556
00:31:54,208 --> 00:31:57,125
Tívome nadando contra as ondas
14 horas seguidas.
557
00:31:57,125 --> 00:32:00,041
- Teríao logrado se non...
- Culpa súa.
558
00:32:00,041 --> 00:32:02,875
Busquei o seu navegante do 78.
559
00:32:03,500 --> 00:32:07,458
Un cretino relambido da America Cup
que non sabía nada do estreito.
560
00:32:07,458 --> 00:32:09,625
Podes ter todo o pedigree do mundo,
561
00:32:09,625 --> 00:32:13,375
mais se non navegaches aquí,
se non fixeches as 10 000 horas,
562
00:32:13,375 --> 00:32:15,541
coas contracorrentes, os remuíños,
563
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
é como pedir a un adestrador de cabalos
que che instale a lavalouza.
564
00:32:19,708 --> 00:32:22,291
- Que poético.
- Saia comigo un momento.
565
00:32:23,916 --> 00:32:25,125
Saque a lingua.
566
00:32:25,875 --> 00:32:27,083
Saque a lingua.
567
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
A que sabe?
568
00:32:32,750 --> 00:32:34,416
- Non sei, a sal?
- Non.
569
00:32:34,416 --> 00:32:38,208
A area do Sáhara, a 11 265 km.
570
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
Iso é o que fará o vento.
571
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
O que fixo non se fixo nunca, certo?
572
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
O curso debe ser exacto.
573
00:32:45,625 --> 00:32:48,458
O eixe da corrente debe calculalo alguén
574
00:32:48,458 --> 00:32:50,250
que saiba a que se enfronta
575
00:32:50,250 --> 00:32:53,416
para que a corrente a favoreza
e non a prexudique,
576
00:32:53,416 --> 00:32:55,250
recalculando cada 15 minutos.
577
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
Se se desvía minimamente cara o Este,
578
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
dirixirase ás Turcas e Caicos.
Cara o Oeste, a Texas,
579
00:33:01,416 --> 00:33:04,000
ou peor, quedará atrapada nun remuíño.
580
00:33:04,958 --> 00:33:07,125
Escolla o tío equivocado de novo.
581
00:33:07,750 --> 00:33:09,625
Pode que lle custe a vida.
582
00:33:10,208 --> 00:33:14,125
Ben, grazas polo interese no posto.
583
00:33:23,125 --> 00:33:24,791
- Abur.
- Servirá.
584
00:33:28,750 --> 00:33:31,208
Agarda. E o almorzo?
585
00:33:31,833 --> 00:33:32,666
Eh?
586
00:33:35,291 --> 00:33:36,291
Tes unha cervexa?
587
00:33:36,833 --> 00:33:38,083
- Si.
- Necesito unha.
588
00:33:38,083 --> 00:33:41,708
Se alguén é quen de facelo, é ela. Vamos.
589
00:33:42,291 --> 00:33:44,208
Tamén o sabes.
590
00:33:44,208 --> 00:33:46,916
Se non, non estarías aquí sentado, non si?
591
00:33:46,916 --> 00:33:48,375
Trouxéchesme o almorzo.
592
00:33:49,125 --> 00:33:50,458
Certo, tróuxencho.
593
00:33:51,750 --> 00:33:54,583
Sereiche sincero. Non sei. En serio.
594
00:33:54,583 --> 00:33:59,166
Hai poucos días nos que o vento
e a corrente talvez deixen cruzar.
595
00:33:59,166 --> 00:34:01,583
Talvez. É unha oportunidade breve.
596
00:34:02,500 --> 00:34:04,333
Mesmo así, igual non o logra.
597
00:34:04,916 --> 00:34:05,791
Sabes?
598
00:34:06,541 --> 00:34:09,958
E sería como voluntario, sen compensación.
599
00:34:10,708 --> 00:34:13,666
Adestramos meses,
e talvez nin obteñamos luz verde.
600
00:34:14,750 --> 00:34:15,708
Xa.
601
00:34:18,083 --> 00:34:20,583
Sabes cal foi a mellor sensación do mundo?
602
00:34:22,166 --> 00:34:24,958
Cando xogaba ao ráquetbol
no meu mellor momento,
603
00:34:25,625 --> 00:34:26,791
con 30 anos,
604
00:34:26,791 --> 00:34:30,875
iamos as rapazas e eu facendo o parvo
por todo o país. Unhas mocosas.
605
00:34:31,375 --> 00:34:36,083
Chegaba o día do partido
e dábache ese subidón,
606
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
en plan: "Vou gañar", sabes?
607
00:34:41,791 --> 00:34:45,125
A única forma
de recuperar esa maxia a esta idade
608
00:34:45,791 --> 00:34:46,791
é a través dela.
609
00:34:47,458 --> 00:34:51,083
Cantas oportunidades nos quedan
de facer cousas trepidantes?
610
00:34:53,375 --> 00:34:54,750
Por iso estás aquí.
611
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Si, e porque me necesita.
612
00:34:58,916 --> 00:35:00,500
Non me preguntes por que.
613
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
E necesitámoste.
Prométoche que non será aburrido.
614
00:35:06,416 --> 00:35:09,208
Algúns din
que o aburrido está subestimado.
615
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Aposto a que non es un deles.
616
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Porras. Que mala pinta.
617
00:35:24,458 --> 00:35:27,416
Farei unhas chamadas,
a ver como se trata.
618
00:35:28,916 --> 00:35:33,041
E temos boas ideas
sobre como lograr que sigas o barco.
619
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Como estás? Preparada para a noite?
620
00:35:37,375 --> 00:35:38,208
Si.
621
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
- Si.
- Vas xenial.
622
00:35:40,958 --> 00:35:44,458
Estás endurecendo.
Que tal o ombro? Aínda se che atrofia?
623
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Non está tan mal.
624
00:35:47,250 --> 00:35:48,875
E a mente?
625
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Nos tramos largos?
626
00:35:51,791 --> 00:35:52,708
Está ben.
627
00:35:52,708 --> 00:35:57,500
Teño unha lista con 85 cancións.
Neil Young, Janis Joplin, The Beatles.
628
00:35:57,500 --> 00:36:02,041
Cantar "No Reply" 1000 veces seguidas
son nove horas e 45 minutos.
629
00:36:02,041 --> 00:36:05,750
Igual necesito outra.
Nun compás de 4/4 para ir coas brazadas.
630
00:36:09,125 --> 00:36:11,458
Por certo, que saibas
631
00:36:12,541 --> 00:36:15,291
que se tes pensamentos negativos,
632
00:36:15,958 --> 00:36:18,541
se comezas a atormentarte, só...
633
00:36:18,541 --> 00:36:19,875
Dixen que estou ben.
634
00:36:20,541 --> 00:36:22,125
Déixamo facer a min, vale?
635
00:36:23,166 --> 00:36:24,041
Está ben.
636
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Vale.
637
00:36:33,375 --> 00:36:36,000
{\an8}Ben, escoitádeme todos.
638
00:36:36,666 --> 00:36:38,250
Proba de nado de 24 horas.
639
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
Esta é a encantadora Dee, a nosa capitá.
640
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Cando vai ao temón,
non se lle fala. Entendido?
641
00:36:44,958 --> 00:36:48,583
Nunca a oín falar, mais é a mellor.
642
00:36:48,583 --> 00:36:52,083
O mesmo coa nadadora.
Cando estea na auga, non lle falamos.
643
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
Non facemos bromas. Isto é serio.
644
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
En marcha. Xa vos coñecedes.
645
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
Ola, Dee.
646
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
A luz vermella foi idea de Nico.
647
00:37:00,291 --> 00:37:04,083
Non podemos pór un foco.
Perseguiríante todo tipo de criaturas.
648
00:37:04,083 --> 00:37:06,166
Mais non lles gusta o vermello.
649
00:37:06,666 --> 00:37:07,500
Vaia.
650
00:37:07,500 --> 00:37:10,791
Se non come nada, o seu corpo consumirase.
651
00:37:12,166 --> 00:37:16,375
Debe comer cada 90 minutos,
mais nunca lle digas que hora é.
652
00:37:17,166 --> 00:37:21,458
E intenta non ferirlle o ego.
653
00:37:21,958 --> 00:37:24,666
Non lle berres.
Non responde ben á man dura.
654
00:37:25,583 --> 00:37:26,958
Mais nada de aloumiños.
655
00:37:26,958 --> 00:37:30,333
Cando comece a alucinar,
séguelle a corrente. Vale?
656
00:37:30,333 --> 00:37:31,666
Vale. Mostrémosllo.
657
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
Ei, mira.
658
00:37:34,000 --> 00:37:36,958
Fíxocho el.
Para que non te afastes do barco.
659
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
- Fixéchelo ti?
- Fixen.
660
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
A mente deteriora xunto co corpo.
661
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
Debilítase o corpo, comezan as visións.
662
00:37:58,666 --> 00:37:59,958
Privación sensorial.
663
00:37:59,958 --> 00:38:02,541
Cría que as gaivotas me atacaban a polpa,
664
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
e que me caía sangue pola cara.
665
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Case non vexo.
666
00:38:05,791 --> 00:38:08,458
O estrés mental é incrible,
667
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
case unha tortura.
668
00:38:09,708 --> 00:38:12,500
Vomitaba, perdía toda a miña forza e...
669
00:38:17,291 --> 00:38:19,958
Podes ler que pon en Nyad?
670
00:38:20,458 --> 00:38:22,500
É o teu apelido, Diana.
671
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
É o teu destino.
672
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Tras xirar,
quero unha maior frecuencia de brazada.
673
00:38:32,166 --> 00:38:33,208
Que é iso?
674
00:38:35,625 --> 00:38:37,958
- Déixamo ver.
- Só era unha broma.
675
00:38:39,333 --> 00:38:40,875
ADESTRADOR NELSON
676
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
Por que vomitas?
677
00:38:49,958 --> 00:38:50,791
Porque...
678
00:38:52,625 --> 00:38:56,083
acabo de nadar durante 24 horas.
679
00:38:57,333 --> 00:38:59,833
Chagaron os visados. Podemos ir a Cuba.
680
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
- Mellor?
- Si.
681
00:39:01,958 --> 00:39:03,666
Ben. Choca a man.
682
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Por fin esta noite,
683
00:39:06,583 --> 00:39:09,333
a que fora unha heroína para moitos,
684
00:39:09,333 --> 00:39:12,583
Diana Nyad, a incrible nadadora,
685
00:39:12,583 --> 00:39:15,791
regresou e vai embarcar
en algo que non podiamos crer.
686
00:39:15,791 --> 00:39:16,708
A HABANA, CUBA
687
00:39:16,708 --> 00:39:20,541
...conquistar unha fazaña
que se lle escapou durante 30 anos.
688
00:39:20,541 --> 00:39:23,625
{\an8}Espero fomentar a unidade
689
00:39:23,625 --> 00:39:28,250
{\an8}e as boas relacións entre os dous países.
690
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
{\an8}Un sentido de conexión.
691
00:39:31,791 --> 00:39:37,041
{\an8}Estou desexando comezar
tan pronto como o tempo o permita.
692
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Grazas.
693
00:39:44,791 --> 00:39:46,333
Luke? Toma.
694
00:39:46,333 --> 00:39:47,708
Grazas, tío.
695
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
Que bo.
696
00:39:52,166 --> 00:39:53,458
Sabedes que?
697
00:39:53,458 --> 00:39:56,666
Quérovos dicir algo a todos vós.
698
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Mentres agardamos o sinal da Nai Natureza,
699
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
firmei un contrato coa miña alma
para non renderme nunca.
700
00:40:07,750 --> 00:40:10,375
Todos sacrificastes moito.
701
00:40:11,041 --> 00:40:14,166
Sen cartos nin beneficios nin garantías.
702
00:40:14,750 --> 00:40:18,625
Mais non se me ocorre
unha causa máis digna dese sacrificio.
703
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
A misión da miña vida, do meu destino,
704
00:40:21,500 --> 00:40:24,666
loitar contra condicións
tremendamente imprevisibles,
705
00:40:24,666 --> 00:40:26,333
enfrontarse aos elementos.
706
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Serei a primeira Nyad.
707
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Se buscades o meu apelido
no dicionario, leredes...
708
00:40:32,000 --> 00:40:33,875
- Xenial...
- ..."ninfa da auga".
709
00:40:33,875 --> 00:40:38,041
Moitas grazas. Brindemos polo destino.
710
00:40:38,041 --> 00:40:41,458
- Por todos nós. Por Cuba. Vale?
- Por Cuba.
711
00:40:41,458 --> 00:40:43,333
- Por agardar polo tempo.
- Si.
712
00:40:52,833 --> 00:40:55,500
Nun par de semanas,
baixa a temperatura.
713
00:40:55,500 --> 00:40:57,375
- Un ano perdido.
- Si.
714
00:40:58,958 --> 00:41:00,125
Que pinta ten?
715
00:41:01,166 --> 00:41:05,541
Teño tres meteorólogos diferentes
para o tempo e para o eixe da corrente.
716
00:41:05,541 --> 00:41:09,500
En Maryland, en Washington,
e no Centro de Furacáns de Miami.
717
00:41:09,500 --> 00:41:12,208
- Comparo os seus modelos.
- E?
718
00:41:12,208 --> 00:41:14,250
É unha ruleta rusa.
719
00:41:14,250 --> 00:41:17,125
Talvez teñamos
unha oportunidade cando despexe.
720
00:41:18,083 --> 00:41:22,083
Diría que as posibilidades
están entre marxinais e aceptables.
721
00:41:30,041 --> 00:41:30,875
Ola.
722
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Teño que saír.
723
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
Ir correr ou algo.
724
00:41:37,750 --> 00:41:38,875
Viches o tempo?
725
00:41:38,875 --> 00:41:40,625
Teño que estar preparada.
726
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
Estalo.
727
00:41:42,083 --> 00:41:45,500
Cando chocamos antes,
foi como camiñar contra un muro.
728
00:41:45,500 --> 00:41:48,458
Non quero que te queimes,
729
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
así que non te movas e ten paciencia.
730
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
Sei que é duro.
731
00:41:52,875 --> 00:41:55,250
Non o sabes. Non o tes que facer ti.
732
00:41:55,958 --> 00:41:57,625
É fácil dicilo para ti.
733
00:41:57,625 --> 00:41:59,541
Menos lerias.
734
00:42:00,125 --> 00:42:02,125
Vale? Tanto "eu, eu, eu".
735
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- Que?
- Rehipotequei a casa.
736
00:42:04,166 --> 00:42:05,208
Tamén eu.
737
00:42:05,208 --> 00:42:08,166
A resposta correcta sería: "Grazas."
738
00:42:08,833 --> 00:42:10,458
Vas marchar sen máis?
739
00:42:10,458 --> 00:42:11,958
Vale, marcha, moi ben.
740
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Tranquila. Vai fumar un porro.
741
00:42:15,458 --> 00:42:17,666
Por que non fas ioga? Le un libro.
742
00:42:18,375 --> 00:42:19,541
Non trouxen ningún!
743
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Pasou a tormenta.
744
00:42:43,875 --> 00:42:47,458
É a nosa oportunidade.
Chegou o momento, Diana.
745
00:42:54,125 --> 00:42:57,208
Hai 16 millóns de persoas
que nadan en augas abertas.
746
00:42:57,208 --> 00:42:58,791
Hai 116 persoas
747
00:42:58,791 --> 00:43:01,875
que nadaron 24 horas seguidas.
748
00:43:01,875 --> 00:43:04,083
Mais que nadasen máis de 48 horas,
749
00:43:04,083 --> 00:43:07,208
{\an8}só houbo 12 persoas na historia.
750
00:43:07,208 --> 00:43:08,625
{\an8}E desas 12,
751
00:43:08,625 --> 00:43:11,958
{\an8}Nyad está nun espazo con medusas, tiburóns
752
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
e a maior e máis rápida
masa de auga do mundo.
753
00:43:16,333 --> 00:43:20,458
Terá que nadar
máis de 52 horas para logralo.
754
00:43:21,291 --> 00:43:22,916
Todo ten que ser perfecto.
755
00:43:27,541 --> 00:43:28,375
Grazas.
756
00:43:33,291 --> 00:43:36,208
Está preparada, apartade un pouco.
757
00:43:37,125 --> 00:43:39,541
- Vale.
- Moitas grazas a todos.
758
00:43:40,666 --> 00:43:43,208
Ti podes. Vas arrasar, Diana.
759
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Adiante.
- Adiante.
760
00:44:06,916 --> 00:44:08,208
{\an8}Coraxe!
761
00:44:11,458 --> 00:44:18,041
{\an8}165 KM ATA KEY WEST
762
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
Cada presentador
e cada descoñecido do bus pregúntame:
763
00:44:33,666 --> 00:44:35,833
"Por que unha persoa corda,
764
00:44:35,833 --> 00:44:40,458
unha muller obviamente guapa,
querería pasar por esta tortura?"
765
00:44:40,458 --> 00:44:42,958
A clave do éxito en maratón de natación,
766
00:44:42,958 --> 00:44:44,541
aínda que soe masoquista,
767
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
é que a persoa que ten éxito
768
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
é a que está disposta a aguantar
á máxima dor o máximo número de horas.
769
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}160 KM ATA KEY WEST
770
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, como o ves?
771
00:45:10,208 --> 00:45:11,041
Ben.
772
00:45:13,833 --> 00:45:14,791
Por agora.
773
00:45:18,000 --> 00:45:20,708
Quiñentos un, quiñentos dous,
774
00:45:20,708 --> 00:45:23,750
quiñentos tres, quiñentos catro,
775
00:45:23,750 --> 00:45:27,041
quiñentos cinco, quiñentos seis...
776
00:45:33,750 --> 00:45:38,250
{\an8}...douscentos un,
douscentos dous, douscentos tres...
777
00:45:38,250 --> 00:45:40,875
Catrocentos sesenta e un,
778
00:45:40,875 --> 00:45:43,000
catrocentos sesenta e dous...
779
00:45:43,000 --> 00:45:46,666
{\an8}Setecentos vinte e nove,
setecentos trinta...
780
00:45:48,958 --> 00:45:51,583
Setecentos trinta e tres,
781
00:45:51,583 --> 00:45:54,750
setecentos trinta e catro,
setecentos trinta e cinco...
782
00:45:58,458 --> 00:46:01,958
{\an8}Oitocentos setenta e oito,
oitocentos setenta e nove...
783
00:46:10,000 --> 00:46:14,833
{\an8}Catrocentos noventa e tres,
catrocentos noventa e catro...
784
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
Diana!
785
00:46:22,083 --> 00:46:23,416
Ven comer!
786
00:46:25,916 --> 00:46:27,000
Toma.
787
00:46:29,416 --> 00:46:30,875
Bonnie, o ombro.
788
00:46:31,416 --> 00:46:32,750
Escala do un ao dez?
789
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Seis.
790
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Un oito para unha persoa normal. Vale.
791
00:46:39,333 --> 00:46:42,041
- Doutora? Un par de Tylenol.
- Entendido.
792
00:46:42,666 --> 00:46:45,208
Ben. Fala comigo.
793
00:46:45,208 --> 00:46:46,875
- Vale.
- Non o gardes.
794
00:46:46,875 --> 00:46:47,833
Vamos.
795
00:46:49,625 --> 00:46:50,666
Toma.
796
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Xa está?
797
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
Si.
798
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
Estás ben?
799
00:47:02,500 --> 00:47:03,458
Nadadora dentro.
800
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Adiante.
801
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}87 KM ATA KEY WEST
802
00:47:30,916 --> 00:47:32,500
Merda.
803
00:47:42,041 --> 00:47:44,583
Desde o comezo, o océano foi implacable,
804
00:47:44,583 --> 00:47:46,125
mais ela seguiu nadando.
805
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
Tragou auga mariña.
806
00:47:47,791 --> 00:47:52,166
Tivo mareos ata a quincuaxésima hora,
o que a esgotou.
807
00:47:52,166 --> 00:47:56,166
Non podía reter a comida,
mais seguiu nadando.
808
00:48:01,333 --> 00:48:03,083
- Bon.
- Que pasa?
809
00:48:03,083 --> 00:48:04,291
Estás ben?
810
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
Estou ben.
811
00:48:06,583 --> 00:48:07,666
Estou...
812
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Diana, para. Mírame.
813
00:48:10,250 --> 00:48:11,166
Non fales.
814
00:48:11,166 --> 00:48:12,291
Tranquila.
815
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
Merda. Deulle unha reacción alérxica.
816
00:48:16,583 --> 00:48:19,750
- Que lle deches?
- Algidrin. É parecido ao Tylenol.
817
00:48:19,750 --> 00:48:22,250
Non! Xa o falamos. É alérxica.
818
00:48:22,250 --> 00:48:25,250
Non pode tomar ningún AINE. Merda!
819
00:48:30,291 --> 00:48:32,458
Os ventos cambiantes obrigaron
820
00:48:32,458 --> 00:48:35,208
a cambiar o curso nas primeiras horas.
821
00:48:35,208 --> 00:48:38,041
Nadaba cara a costa de Florida,
822
00:48:38,041 --> 00:48:39,666
cara as augas turbulentas.
823
00:48:40,750 --> 00:48:41,791
As condicións
824
00:48:41,791 --> 00:48:44,833
requiriron tres veces
a enerxía que quería gastar.
825
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
Tras loitar contra condicións implacables
826
00:48:53,541 --> 00:48:56,541
e totalmente fóra de curso,
sacárona da auga.
827
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Levou cinco minutos
convencela de que era imposible.
828
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Dicía: "Que tería que facer?
829
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Podo nadar ao menos 30 horas máis."
830
00:49:12,541 --> 00:49:14,458
Tivérona que meter no barco.
831
00:49:15,416 --> 00:49:19,291
Aguantara 42 horas de augas turbulentas
no estreito de Florida.
832
00:49:28,083 --> 00:49:32,083
A auga salgada incháralle
os ollos, os labios e a lingua,
833
00:49:32,583 --> 00:49:35,708
mais a maratoniana
de 28 anos quería seguir nadando.
834
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Non me quería render,
volver e non volver nadar nunca.
835
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Estaba a 136 km de Key West.
836
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
O mar derrotara a Diana Nyad.
837
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Leva máis de 24 horas nadando.
838
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Si.
839
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
As últimas, case sen respirar.
840
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
Aquí é onde debemos estar.
841
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Se paramos máis de tres minutos,
as correntes amolaranos.
842
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Empúxannos cara o Este.
- África.
843
00:50:00,875 --> 00:50:03,791
Tería que nadar
o dobre de tempo para compensalo.
844
00:50:05,291 --> 00:50:06,416
Hai que parar.
845
00:50:10,583 --> 00:50:12,458
- Merda.
- Seino.
846
00:50:21,208 --> 00:50:23,166
Diana, achégate ao barco.
847
00:50:23,166 --> 00:50:25,625
Quita as gafas. Mírame.
848
00:50:26,458 --> 00:50:27,291
Mírame.
849
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
Non.
850
00:50:32,750 --> 00:50:35,875
Temos que sacarte!
Non podes combater as correntes.
851
00:50:35,875 --> 00:50:37,250
Non o digas.
852
00:50:38,958 --> 00:50:42,291
Diana, nadas, mais non avanzas.
853
00:50:42,291 --> 00:50:45,666
Dás dous pasos adiante
e retrocedes quince. É imposible!
854
00:50:45,666 --> 00:50:48,625
Fixeches todo o humanamente posible.
855
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Todo. Es incrible.
856
00:50:51,125 --> 00:50:53,125
Isto é a Nai Natureza.
857
00:50:59,458 --> 00:51:00,500
{\an8}Sinceramente...
858
00:51:02,708 --> 00:51:04,250
Nin sequera estou dorida.
859
00:51:06,291 --> 00:51:08,333
En serio.
860
00:51:10,000 --> 00:51:12,750
...desviouna bastante
cara o Este do seu curso.
861
00:51:12,750 --> 00:51:15,166
Tede en conta que agora ten 61 anos.
862
00:51:15,166 --> 00:51:18,791
Con 28, intentou facer o mesmo
e tivo que retirarse
863
00:51:18,791 --> 00:51:21,916
tamén polas fortes correntes
e o clima adverso.
864
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
Que pena. Quería que o lograse.
Intentarao unha terceira vez?
865
00:51:25,583 --> 00:51:29,958
{\an8}23 DE SETEMBRO DE 2011
IDADE: 62 - SETE SEMANAS DESPOIS
866
00:51:29,958 --> 00:51:37,041
{\an8}165 KM ATA KEY WEST
867
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
Hai que ter coidado cos labios.
868
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
Temos aquí o osíxeno,
e non toques iso se é novo.
869
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
Bartlett?
870
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
Preséntoche a Jon Rose, o novo médico.
871
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Benvido ao Titanic.
872
00:52:01,166 --> 00:52:03,250
Ignórao. É un pesimista crónico.
873
00:52:03,250 --> 00:52:06,083
- Ola.
- Expectativas baixas, maior felicidade.
874
00:52:06,083 --> 00:52:08,083
Que a nadadora non te oia.
875
00:52:09,875 --> 00:52:12,833
Diana, podes reducir o ritmo un pouco?
876
00:52:13,333 --> 00:52:15,125
Vas a 58 brazadas por minuto.
877
00:52:15,125 --> 00:52:16,458
Desacelera.
878
00:52:18,583 --> 00:52:21,458
- Moi ben.
- Cronométrala?
879
00:52:22,375 --> 00:52:23,625
Si, óioo.
880
00:52:23,625 --> 00:52:27,000
Cando golpea a auga con cada brazada.
881
00:52:27,000 --> 00:52:28,625
Volvinme así de psicótica.
882
00:52:29,916 --> 00:52:33,083
Deille un pouco de xelatina de café,
e vai disparada.
883
00:52:33,083 --> 00:52:34,708
Fréaa o tempo que poidas.
884
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
A corrente vaise intensificar
nun par de horas.
885
00:52:37,958 --> 00:52:38,875
De acordo.
886
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
Ten boa pinta.
887
00:52:43,083 --> 00:52:44,541
Coidado cos icebergs.
888
00:52:49,583 --> 00:52:56,583
{\an8}125 KM ATA KEY WEST
889
00:53:11,875 --> 00:53:15,333
- Fogo! Axuda!
- Diana, que pasa?
890
00:53:15,333 --> 00:53:17,250
- Vale, Diana.
- Socorro!
891
00:53:17,250 --> 00:53:18,958
- Estou aquí mesmo.
- Fogo!
892
00:53:21,583 --> 00:53:23,166
Tranquila.
893
00:53:23,166 --> 00:53:24,666
- Aí vai.
- Merda!
894
00:53:24,666 --> 00:53:26,875
- Algún tipo de medusa?
- Mi madriña.
895
00:53:30,458 --> 00:53:32,125
Non é unha carabela!
896
00:53:32,125 --> 00:53:34,375
Luke, descríbella á da universidade.
897
00:53:34,375 --> 00:53:36,708
Fogo!
898
00:53:36,708 --> 00:53:38,250
Jon Rose, achégate.
899
00:53:38,250 --> 00:53:40,875
- Tráea ao barco.
- Non! Non me toques!
900
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Ninguén te vai tocar.
901
00:53:42,375 --> 00:53:44,791
Non te tocaremos. Achégate ao barco.
902
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
- Tes que vir.
- Sacádeos.
903
00:53:46,416 --> 00:53:47,458
Diana!
904
00:53:47,458 --> 00:53:49,625
Diana, achégate ao barco.
905
00:53:53,250 --> 00:53:55,666
Ponlle a inxección!
906
00:54:00,250 --> 00:54:02,000
Aí vai. Osíxeno, por favor.
907
00:54:02,500 --> 00:54:06,583
Cre que é un cubozoo.
Non deberían estar aquí. Poden matar.
908
00:54:06,583 --> 00:54:08,625
Diaño. Saquémolo da auga.
909
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
- Voute sacar.
- Jon Rose!
910
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
- Non.
- Sacádeo!
911
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
Non, quedo. Vou nadar.
912
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, trátase da túa vida.
913
00:54:16,083 --> 00:54:18,916
A miña vida.
914
00:54:18,916 --> 00:54:21,083
Non!
915
00:54:22,583 --> 00:54:24,750
Non. Quedo. Vou nadar.
916
00:54:24,750 --> 00:54:26,625
- Tranquilo.
- Vale.
917
00:54:26,625 --> 00:54:28,916
Inspira polo nariz, expira pola boca.
918
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
Inspira con isto. Toma.
919
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Aí tes. Cólleo ti.
920
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Iso é.
921
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Colócao ben. Respira ben unha vez.
922
00:54:42,500 --> 00:54:43,333
Ben.
923
00:54:46,291 --> 00:54:47,125
Non...
924
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
quero tirar a toalla.
925
00:54:54,625 --> 00:54:56,208
Non quero tirar a toalla.
926
00:54:56,208 --> 00:54:57,791
Seino.
927
00:55:16,958 --> 00:55:19,333
Quere continuar.
928
00:55:20,791 --> 00:55:21,708
Está estable.
929
00:55:24,125 --> 00:55:26,166
Cal é a nosa posición?
930
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
Falas en serio?
931
00:55:29,625 --> 00:55:32,666
Podería morrer en calquera momento
e preguntas iso?
932
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
Que diaño facemos aquí?
933
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
É o seu soño. Vale?
934
00:55:36,000 --> 00:55:37,458
É a súa decisión.
935
00:55:37,458 --> 00:55:40,750
E xa chegamos ata aquí.
936
00:55:43,750 --> 00:55:44,583
Xa.
937
00:55:46,791 --> 00:55:47,666
Está ben.
938
00:55:48,416 --> 00:55:49,791
Se podes vivir con iso.
939
00:55:53,250 --> 00:55:55,833
Dime onde estamos, por favor.
940
00:55:58,916 --> 00:56:00,291
{\an8}Os da universidade cren
941
00:56:00,291 --> 00:56:03,583
{\an8}que a medusa saíu do arrecife
cando partimos de Cuba.
942
00:56:04,500 --> 00:56:07,125
Quecemento global.
Reprodúcense como tolas.
943
00:56:07,125 --> 00:56:09,333
Mais xa deberían ter quedado atrás.
944
00:56:09,333 --> 00:56:12,666
E Bartlett dixo
que non nos desviaramos demasiado
945
00:56:12,666 --> 00:56:14,666
porque ías moi ben antes.
946
00:56:14,666 --> 00:56:16,416
Imos ben de tempo.
947
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
Mais debes ir con calma, de acordo? Amodo.
948
00:56:26,333 --> 00:56:27,541
Vale, vamos.
949
00:56:30,333 --> 00:56:31,916
Atención, seguimos.
950
00:56:32,583 --> 00:56:35,833
Veña! Si!
951
00:56:51,416 --> 00:56:52,791
É para as medusas.
952
00:56:53,458 --> 00:56:54,500
Por se acaso.
953
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Estupendo.
954
00:57:00,708 --> 00:57:03,750
- A parada amolounos?
- Intento corrixir
955
00:57:03,750 --> 00:57:07,541
un lixeiro desvío cara o Nordeste,
mais gústame a nosa posición.
956
00:57:08,583 --> 00:57:10,208
Vaia. Nunca che gusta.
957
00:57:10,208 --> 00:57:11,208
Seino.
958
00:57:12,000 --> 00:57:13,958
Está a recuperar o tempo perdido.
959
00:57:13,958 --> 00:57:18,375
Estamos a 45,2 millas náuticas
do porto deportivo.
960
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Se segue así,
veremos Florida antes do amencer.
961
00:57:32,750 --> 00:57:33,583
Mírate.
962
00:57:34,500 --> 00:57:35,791
Podes seguir.
963
00:57:36,500 --> 00:57:38,000
Quédache ben. Guapísima.
964
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Adiante.
965
00:57:40,958 --> 00:57:41,791
Si.
966
00:58:01,750 --> 00:58:05,500
Por iso nadamos esa volta extra
e corremos ese quilómetro extra.
967
00:58:05,500 --> 00:58:08,708
Por iso vos forzamos tanto cada día.
968
00:58:08,708 --> 00:58:10,875
Dádeme todo o que teñades na auga,
969
00:58:11,375 --> 00:58:15,166
todo o voso corazón,
toda a vosa forza e concentración,
970
00:58:16,583 --> 00:58:19,083
e garántovos que gañaredes.
971
00:58:19,583 --> 00:58:20,916
- Entendido?
- Si.
972
00:58:21,500 --> 00:58:24,166
Panteras á de tres. Unha, dúas, tres.
973
00:58:24,166 --> 00:58:25,083
Panteras!
974
00:58:25,666 --> 00:58:27,458
Esfórzate, Nyad. Vamos!
975
00:58:27,958 --> 00:58:29,500
Veña!
976
00:58:30,416 --> 00:58:31,541
Vamos.
977
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
Vamos, Nyad!
978
00:58:35,291 --> 00:58:36,666
Lográchelo!
979
00:58:39,916 --> 00:58:40,916
Non!
980
00:58:41,666 --> 00:58:42,916
Para! Non!
981
00:59:33,000 --> 00:59:35,166
A miña cara!
982
00:59:35,666 --> 00:59:36,708
Tentáculos.
983
00:59:37,541 --> 00:59:38,708
Sacádea da auga!
984
00:59:42,250 --> 00:59:43,500
Diana, queda aí!
985
01:00:02,416 --> 01:00:03,375
Ola, Nyad.
986
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
Nyad?
987
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
Hai cuartos ao final do corredor.
Vai descansar.
988
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
Que pasa?
989
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
Nada.
990
01:00:33,791 --> 01:00:35,958
Non.
991
01:00:35,958 --> 01:00:37,750
Vamos, Diana.
992
01:00:37,750 --> 01:00:40,416
Non podes facer iso agora.
Tes que respirar.
993
01:00:40,958 --> 01:00:42,125
Veña, respira.
994
01:00:43,000 --> 01:00:44,541
Respira profundamente.
995
01:00:45,333 --> 01:00:47,833
Sei que o podes volver facer. Outra vez.
996
01:00:47,833 --> 01:00:49,083
Respira de novo.
997
01:00:50,666 --> 01:00:54,125
Vamos. Non xogues comigo.
Respira dunha vez.
998
01:00:59,333 --> 01:01:01,333
Que pasou?
999
01:01:01,333 --> 01:01:05,083
Sopra.
1000
01:01:05,083 --> 01:01:07,500
Vamos, sopra!
1001
01:01:07,500 --> 01:01:10,208
Diana, sopra!
1002
01:01:11,333 --> 01:01:13,083
Mi madriña.
1003
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
Recoiro.
1004
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
Bonnie, sinte isto.
1005
01:01:21,333 --> 01:01:22,250
Si.
1006
01:01:23,458 --> 01:01:25,125
Cre que segue nadando.
1007
01:01:31,666 --> 01:01:33,291
Segues nadando, cariño?
1008
01:01:33,958 --> 01:01:37,291
Está ben, sigue nadando.
1009
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
E respira.
1010
01:02:05,625 --> 01:02:07,000
Debina ter sacado.
1011
01:02:07,833 --> 01:02:10,166
Debinlle ter dito: "Xa está. Acabouse."
1012
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
Por que non podo dicir
1013
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
que me amola
ser derribada por criaturas mariñas,
1014
01:02:22,625 --> 01:02:25,250
por unhas estúpidas medusas?
1015
01:02:25,250 --> 01:02:26,583
É tan indigno de min.
1016
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Cando dis iso,
1017
01:02:31,583 --> 01:02:33,750
estasnos a menosprezar.
1018
01:02:33,750 --> 01:02:37,333
A todos. A min, a Bartlett,
a Jon Rose, a Luke e a Dee.
1019
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
- Esforzámonos moito.
- Seino.
1020
01:02:40,125 --> 01:02:41,958
E estabamos aterrados.
1021
01:02:43,625 --> 01:02:46,041
- Sabes como me sentín eu?
- Seino.
1022
01:02:46,041 --> 01:02:47,625
Non, non o sabes.
1023
01:02:48,291 --> 01:02:50,125
Vinte morrer, Diana.
1024
01:02:51,208 --> 01:02:53,833
Durante 15 segundos, pensei que morreras.
1025
01:02:55,625 --> 01:02:58,958
Todo por deixarte seguir de novo.
1026
01:02:59,458 --> 01:03:01,250
Dixen: "Si, vale, claro."
1027
01:03:02,000 --> 01:03:03,500
Non o podo volver facer.
1028
01:03:03,500 --> 01:03:05,916
Si, mais non morrín. Estou aquí.
1029
01:03:05,916 --> 01:03:10,083
Estou ben e non me vou dar por vencida.
1030
01:03:10,083 --> 01:03:11,125
Vale?
1031
01:03:11,125 --> 01:03:14,916
Aprendemos moito cada vez.
Aprendín moito tamén sobre min mesma.
1032
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Que aprendiches?
1033
01:03:17,041 --> 01:03:20,041
Non quero mirar atrás
e sentir que non o dei todo.
1034
01:03:20,041 --> 01:03:21,208
Odio sentirme así.
1035
01:03:21,750 --> 01:03:23,166
Xa o sei. Que máis?
1036
01:03:23,166 --> 01:03:24,750
Unha vez máis.
1037
01:03:24,750 --> 01:03:26,583
Unha máis. Iso é todo.
1038
01:03:26,583 --> 01:03:29,250
Pasamos o próximo ano adestrando
1039
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
e solucionamos o problema das medusas.
1040
01:03:33,958 --> 01:03:38,666
Teño unha experta en cubozoos.
1041
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Como é posible que xa teñas unha experta?
1042
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
Chámase Internet, Bonnie.
1043
01:03:46,541 --> 01:03:49,458
Mira, é doutora.
1044
01:03:49,458 --> 01:03:52,083
Parece ser unha muller xenial.
1045
01:03:53,041 --> 01:03:56,750
Sabes como cansa ser a túa amiga?
1046
01:03:58,333 --> 01:04:00,958
Que non lle volvan pór
unha inxección de Epi.
1047
01:04:00,958 --> 01:04:04,666
As picadas aumentan a epinefrina.
Puido sufrir unha sobredose.
1048
01:04:05,916 --> 01:04:10,125
Díxenlle que só iría
se a puidese protexer dos cubozoos.
1049
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
Que pensas? É unha loucura?
1050
01:04:12,416 --> 01:04:14,000
Non a poden volver picar.
1051
01:04:14,000 --> 01:04:16,958
Non desenvolves inmunidade ao veleno.
Ao revés.
1052
01:04:17,666 --> 01:04:19,666
Non pode haber outra vez.
1053
01:04:20,666 --> 01:04:23,416
Deseñei o traxe xusto para isto. Axudará.
1054
01:04:23,416 --> 01:04:26,250
Mais si, é unha loucura.
1055
01:04:26,250 --> 01:04:28,291
Aínda que tamén é total.
1056
01:04:32,041 --> 01:04:34,000
Ola? Bonnie?
1057
01:04:34,000 --> 01:04:35,625
Isto é brutal.
1058
01:04:36,250 --> 01:04:40,333
Non te podemos axudar.
Son as normas. Débelo pór ti mesma.
1059
01:04:40,916 --> 01:04:42,166
Pois non son capaz.
1060
01:04:43,541 --> 01:04:44,500
Pois déixao.
1061
01:04:45,250 --> 01:04:46,375
Mais morrerás.
1062
01:04:48,041 --> 01:04:51,750
Poderías vir connosco?
1063
01:04:51,750 --> 01:04:53,750
Será unha grande aventura.
1064
01:04:54,375 --> 01:04:56,875
Baumgartner di
que non teme morrer no salto
1065
01:04:56,875 --> 01:04:59,083
porque se esforzou para chegar aquí.
1066
01:04:59,083 --> 01:05:00,583
Saltou desde...
1067
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
Que pasa? Que tes?
1068
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
- E o mando?
- Que?
1069
01:05:05,458 --> 01:05:06,375
Mira isto.
1070
01:05:10,083 --> 01:05:11,958
É unha broma?
1071
01:05:11,958 --> 01:05:14,083
É un bebé.
1072
01:05:17,416 --> 01:05:19,166
Probablemente sexa máis duro.
1073
01:05:19,166 --> 01:05:21,583
Ninguén foi capaz de facelo.
1074
01:05:21,583 --> 01:05:23,875
Sabemos que ninguén foi capaz.
1075
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- Diso se trata!
- Podes calar? Quéroa oír.
1076
01:05:27,541 --> 01:05:30,375
Non levarei neopreno
e no n usarei unha gaiola.
1077
01:05:30,375 --> 01:05:32,583
É incrible.
1078
01:05:32,583 --> 01:05:36,750
É o meu momento.
Estame roubando o meu nado!
1079
01:05:39,833 --> 01:05:42,166
Non, iso vouno facer eu.
1080
01:05:42,166 --> 01:05:45,000
Onde están os cubazoos
cando os necesitas?
1081
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Farei como que non oín iso.
1082
01:05:50,208 --> 01:05:51,125
Parou.
1083
01:05:52,083 --> 01:05:53,750
O seu rastrexador parou.
1084
01:05:54,541 --> 01:05:55,375
Onde?
1085
01:05:55,875 --> 01:05:56,875
Onde parou?
1086
01:05:58,208 --> 01:05:59,875
- Aí mesmo.
- Que?
1087
01:05:59,875 --> 01:06:02,250
É un fallo do instrumento ou...?
1088
01:06:02,250 --> 01:06:03,708
- Agarda...
- Sacárona?
1089
01:06:03,708 --> 01:06:05,833
Mira. Un momento.
1090
01:06:06,750 --> 01:06:07,583
Mando.
1091
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Picadas dun enxame de criaturas
1092
01:06:10,791 --> 01:06:15,125
despois de 11 horas nadando
obrigárona a abandonar.
1093
01:06:15,125 --> 01:06:18,000
Si!
1094
01:06:19,375 --> 01:06:21,041
Unha saíame da boca.
1095
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Intentei sacar o tentáculo da boca,
1096
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
mais acabei por suplicar.
1097
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Dixen: "Debo saír. Isto non desaparecerá.
1098
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Só empeorará. É o comezo."
1099
01:06:30,875 --> 01:06:32,833
- Vaites.
- Non vou volver.
1100
01:06:32,833 --> 01:06:34,833
- Non o volverás intentar?
- Non.
1101
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
Bonnie, esperta.
1102
01:06:37,625 --> 01:06:38,750
Bonnie.
1103
01:06:38,750 --> 01:06:41,041
Temos que ir a Cuba xa.
1104
01:06:41,708 --> 01:06:44,000
Todos os meus modelos din que non.
1105
01:06:44,000 --> 01:06:46,916
O xiro do Atlántico estancou
sobre o paralelo 17,
1106
01:06:46,916 --> 01:06:49,500
e veñen sistemas tormentosos de África,
1107
01:06:49,500 --> 01:06:51,125
por non mencionar o Golfo.
1108
01:06:51,125 --> 01:06:55,375
Só teremos ondas enormes
se topamos con ese maldito vento do Este.
1109
01:06:55,375 --> 01:06:56,875
Este non é o momento.
1110
01:06:57,416 --> 01:07:00,541
- Volve comprobar os modelos.
- Os modelos están ben.
1111
01:07:00,541 --> 01:07:02,958
Queres correntes a toda velocidade?
1112
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
Paredes de auga golpeándoche a cara
1113
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
mentres te arrastra cara as Bahamas?
1114
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Soa divertido?
1115
01:07:09,250 --> 01:07:12,875
Se esperamos máis,
acabará a temporada. Irá demasiado frío.
1116
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Xa o sei.
1117
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Non é o único sitio onde nadar do mundo.
1118
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Poderiamos ir a outro lugar.
Guam está ben nesta época do ano.
1119
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- Guam?
- Que ten de malo?
1120
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
Non é Cuba!
1121
01:07:24,541 --> 01:07:27,125
Cando vas confiar na miña experiencia?
1122
01:07:27,125 --> 01:07:28,833
Claro, ti sábelo todo.
1123
01:07:28,833 --> 01:07:31,916
Non, ti es o experto,
mais eu son a directora xeral.
1124
01:07:31,916 --> 01:07:33,916
- A directora xeral?
- Iremos.
1125
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- Non agardarei outro ano.
- É demasiado perigoso.
1126
01:07:37,541 --> 01:07:41,791
Falei co meu tipo do tempo en Atlanta,
e Greg di que podemos ir.
1127
01:07:41,791 --> 01:07:44,875
Ben, se Greg o di. Quen diaño é Greg?
1128
01:07:44,875 --> 01:07:47,333
Nunca oín falar del, e el non decide.
1129
01:07:47,333 --> 01:07:49,875
Xa, tes razón. El non. Decido eu.
1130
01:07:49,875 --> 01:07:52,916
Estou a cargo. É o trato.
E sabes que? Iremos.
1131
01:08:02,625 --> 01:08:04,666
Vamos, que diaños che pasa?
1132
01:08:12,875 --> 01:08:13,791
Bartlett?
1133
01:08:15,458 --> 01:08:16,416
Podemos falar?
1134
01:08:17,458 --> 01:08:19,708
Sinto todo iso. Foi...
1135
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
Cre que eu non quero saír?
1136
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Elke e mais eu cancelamos
sete chárteres este mes por isto.
1137
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Intento velar pola vida das persoas.
1138
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Seino.
1139
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
E mírate.
1140
01:08:38,375 --> 01:08:40,791
Vin como pasabas na popa do barco
1141
01:08:40,791 --> 01:08:43,833
40 horas seguidas
e mexabas pola borda do barco
1142
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
para non deixala nin un segundo.
Dáse conta diso?
1143
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
Algunha vez che deu as grazas?
1144
01:08:48,791 --> 01:08:51,458
- Á súa maneira.
- Trátate fatal.
1145
01:08:51,458 --> 01:08:53,166
Non o sabes.
1146
01:08:53,166 --> 01:08:55,500
- Ou sexa, ela e eu...
- Vamos.
1147
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Sempre a pos por riba do teu propio xuízo.
1148
01:09:01,791 --> 01:09:03,333
Mira, é arriscado.
1149
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
Vale? Merda.
1150
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Chegamos moi lonxe.
1151
01:09:08,041 --> 01:09:09,500
Deixemos que o intente.
1152
01:09:11,791 --> 01:09:13,750
Veña. Que vas facer?
1153
01:09:14,750 --> 01:09:17,500
Volver a casa e pasear en barco
1154
01:09:17,500 --> 01:09:19,791
grupos de turistas toda a temporada?
1155
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
Vamos.
1156
01:09:23,750 --> 01:09:25,416
Estamos a piques de logralo.
1157
01:09:36,625 --> 01:09:39,875
{\an8}Catrocentos oitenta e tres,
catrocentos oitenta e catro,
1158
01:09:39,875 --> 01:09:41,625
{\an8}catrocentos oitenta e cinco...
1159
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
{\an8}Díxenlle que non era o momento!
1160
01:09:58,875 --> 01:10:00,500
Catrocentos oitenta e seis,
1161
01:10:01,791 --> 01:10:03,666
catrocentos oitenta e sete...
1162
01:10:16,583 --> 01:10:18,500
Separados por só dous segundos.
1163
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
Hai que sacar os piragüistas.
1164
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Mantén ao rumbo ao Norte!
- Merda.
1165
01:10:25,708 --> 01:10:27,458
Corenta e nove horas dentro.
1166
01:10:28,083 --> 01:10:29,583
Estanos entrando auga!
1167
01:10:30,708 --> 01:10:32,916
Bonnie, sácaa da auga!
1168
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1169
01:10:41,791 --> 01:10:43,083
Diana!
1170
01:10:45,916 --> 01:10:47,625
- Diana!
- Diana!
1171
01:10:47,625 --> 01:10:50,458
- Nico! Pódela ver?
- Non!
1172
01:10:50,458 --> 01:10:52,750
Diana!
1173
01:10:58,750 --> 01:10:59,625
Diana!
1174
01:11:02,416 --> 01:11:03,500
Diana!
1175
01:11:13,375 --> 01:11:14,541
Tranquila.
1176
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
Moi ben. Iso é.
1177
01:11:21,875 --> 01:11:23,541
- É indiscutible.
- Non!
1178
01:11:24,458 --> 01:11:26,708
E se estás disposta a adestrar...
1179
01:11:26,708 --> 01:11:28,416
Catro setenta e tres...
1180
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
A camisa.
1181
01:11:32,166 --> 01:11:34,583
Catro setenta e sete...
1182
01:11:36,791 --> 01:11:38,250
Non me volverás ver!
1183
01:11:40,791 --> 01:11:42,291
Diana!
1184
01:11:44,791 --> 01:11:45,916
Diana!
1185
01:11:52,416 --> 01:11:53,833
Diana!
1186
01:11:56,291 --> 01:11:57,416
Diana!
1187
01:11:58,000 --> 01:11:59,250
Onde está?
1188
01:11:59,250 --> 01:12:00,958
Diana!
1189
01:12:02,041 --> 01:12:03,958
- Alí!
- Diana!
1190
01:12:06,583 --> 01:12:10,166
Diana! Ven cara o barco! Ímoste sacar!
1191
01:12:10,166 --> 01:12:14,083
Non! Quedo aquí! Podo facelo, Bon!
1192
01:12:14,583 --> 01:12:16,416
Estás tola? Non!
1193
01:12:16,416 --> 01:12:17,625
Pasará!
1194
01:12:18,583 --> 01:12:20,541
Non, xúrocho. Non vou...
1195
01:12:21,541 --> 01:12:23,333
Estase inundando o barco!
1196
01:12:23,333 --> 01:12:25,666
Non arriscarei vidas humanas!
1197
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
Podemos esperar a que pase.
1198
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Disme que debería morrer por isto!
1199
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
Queriamos que fose
a nosa historia inspiradora da semana.
1200
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
Non foi así.
1201
01:12:50,208 --> 01:12:53,333
Diana Nyad volveu
a terra firme esta noite.
1202
01:12:53,333 --> 01:12:57,333
A súa meta de ser a primeira persoa
en nadar de Cuba a Florida
1203
01:12:57,333 --> 01:13:00,541
sen gaiola protectora acabou esta mañá.
1204
01:13:00,541 --> 01:13:02,333
Nadou uns 77 quilómetros.
1205
01:13:02,333 --> 01:13:05,958
{\an8}Significa que podía ter cruzado
o canal da Mancha dúas veces,
1206
01:13:05,958 --> 01:13:07,375
{\an8}mais non puido seguir.
1207
01:13:28,541 --> 01:13:31,583
{\an8}A única que decide se acabei son eu.
1208
01:13:31,583 --> 01:13:34,458
Igual non acabaches,
mais todos están esgotados.
1209
01:13:34,458 --> 01:13:38,416
Ofendiches moito a Bartlett,
e Nico ten que ir traballar.
1210
01:13:38,416 --> 01:13:40,708
Un choio novo. Vai reparar aparellos.
1211
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Nico di que é a aventura da súa vida.
1212
01:13:45,458 --> 01:13:48,791
Non o pillas, verdade?
O que isto supón para nós?
1213
01:13:49,958 --> 01:13:51,083
Estamos arruinados.
1214
01:13:51,083 --> 01:13:54,541
O tempo, a carga emocional.
Levamos anos, Diana.
1215
01:13:55,625 --> 01:13:56,750
Pois aguantádevos.
1216
01:13:57,625 --> 01:13:58,875
Somos un equipo.
1217
01:13:59,500 --> 01:14:00,333
Vaia.
1218
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
O teu complexo de superioridade
é moi retorcido, sabes?
1219
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
Xa, en fin, todos deberían ter
un complexo de superioridade.
1220
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
Todos se deberían sentir
como a estrela da súa vida.
1221
01:14:12,541 --> 01:14:15,916
Si, exacto. A miña vida!
1222
01:14:15,916 --> 01:14:18,375
E hai cousas que quero facer.
1223
01:14:18,375 --> 01:14:19,916
Si? Como que?
1224
01:14:22,291 --> 01:14:23,125
Non o sei.
1225
01:14:24,166 --> 01:14:27,208
Iso é o estraño. Nin sequera o sei.
1226
01:14:27,708 --> 01:14:30,333
Que quero, sabes? Que quero facer?
1227
01:14:31,083 --> 01:14:33,666
Mais sabes que? Decídoo eu, non ti.
1228
01:14:34,666 --> 01:14:39,041
Eu só creo que necesitas aceptar
a posibilidade de que morra.
1229
01:14:39,041 --> 01:14:40,250
Que queres dicir?
1230
01:14:40,250 --> 01:14:43,000
Eu faríao por ti se te fixese feliz.
1231
01:14:43,000 --> 01:14:45,333
En serio? Farías iso?
1232
01:14:45,333 --> 01:14:48,291
Faría. Imaxina saber con certeza
1233
01:14:48,291 --> 01:14:51,958
que poderías facer algo
que só ti podes. O teu destino.
1234
01:14:51,958 --> 01:14:53,333
Xa abonda co destino.
1235
01:14:53,333 --> 01:14:55,666
- Nyad...
- Sei que significa o teu nome!
1236
01:14:55,666 --> 01:14:58,166
- Meu pai...
- Era un cabrón.
1237
01:14:58,166 --> 01:15:00,208
Si, era un cabrón,
1238
01:15:00,208 --> 01:15:02,666
mais sabía cal era o meu destino!
1239
01:15:03,166 --> 01:15:06,083
Non se trata de ti nin do teu destino,
1240
01:15:06,083 --> 01:15:08,083
trátase de min, vale?
1241
01:15:08,083 --> 01:15:09,958
Por unha vez, trátase de min!
1242
01:15:11,458 --> 01:15:13,958
E ti nin pensas en min.
1243
01:15:14,708 --> 01:15:16,833
Só queres que te acompañe...
1244
01:15:16,833 --> 01:15:18,666
Claro que penso en ti.
1245
01:15:18,666 --> 01:15:21,125
Sei de que es capaz mellor ca ti.
1246
01:15:21,125 --> 01:15:23,583
Escoita o que dis. É tan condescendente.
1247
01:15:23,583 --> 01:15:27,166
Sei que o mundo quere que peche a boca
1248
01:15:27,166 --> 01:15:31,000
e sente a esperar a morte,
mais non cría que ti tamén.
1249
01:15:31,000 --> 01:15:31,916
Para.
1250
01:15:32,666 --> 01:15:33,750
Non podo.
1251
01:15:34,250 --> 01:15:36,458
Non o farei. Non aceptarei a derrota.
1252
01:15:42,666 --> 01:15:43,708
Conto contigo?
1253
01:15:49,291 --> 01:15:50,125
Non.
1254
01:16:20,541 --> 01:16:23,958
O teu adestrador?
Estabas a descansar para competir.
1255
01:16:23,958 --> 01:16:26,375
{\an8}Mente e corpo deben estar en sintonía.
1256
01:16:26,375 --> 01:16:28,458
{\an8}Cre que nadei ben nas estatais?
1257
01:16:28,458 --> 01:16:31,083
Dicía: "Non llo podes contar a ninguén.
1258
01:16:31,083 --> 01:16:32,541
É moi especial.
1259
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
É tan especial
que non llo podes contar a ninguén.
1260
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
Non o entenderán.
1261
01:16:37,583 --> 01:16:42,125
Botarante do colexio,
e nunca serás nadadora Olímpica
1262
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
porque me perderás.
1263
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
Só es unha meniña e non o entendes.
1264
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
Eu son un home.
Necesítoo. Xa o entenderás."
1265
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
Intento número catro.
1266
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Aquí estou
no punto de partida, nerviosísima.
1267
01:17:00,583 --> 01:17:04,208
Sen saber que me agarda,
mais decidida por pura vontade,
1268
01:17:05,083 --> 01:17:07,625
obrigada pola forza
do espírito humano.
1269
01:17:10,291 --> 01:17:11,250
Coraxe.
1270
01:17:15,500 --> 01:17:17,958
Esta é Bonnie, a miña adestradora.
1271
01:17:21,625 --> 01:17:26,333
Ela asegúrase de que tome
as miñas calorías e electrólitos.
1272
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
Bonnie outra vez.
1273
01:17:37,708 --> 01:17:41,000
Non imaxinas a derrota.
1274
01:17:41,000 --> 01:17:42,625
Realmente cres
1275
01:17:42,625 --> 01:17:45,291
que o vas lograr cada vez,
1276
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
mais...
1277
01:17:49,500 --> 01:17:51,375
Ou sexa,
1278
01:17:52,375 --> 01:17:54,291
catro intentos e catro fracasos.
1279
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Vale.
1280
01:18:15,708 --> 01:18:17,958
Veña, Nyad, maldita inepta.
1281
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Diga?
1282
01:18:39,000 --> 01:18:40,875
Segues anoxado comigo?
1283
01:18:40,875 --> 01:18:43,958
Porque síntoo moito.
1284
01:18:45,083 --> 01:18:47,125
Algunhas das cousas que dixen
1285
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
e a miña actitude... Foi desproporcionado.
1286
01:18:53,750 --> 01:18:54,708
Grazas.
1287
01:18:56,291 --> 01:18:57,708
E non estou anoxado.
1288
01:18:59,375 --> 01:19:02,916
Mais se me vas pedir que volva, non podo.
1289
01:19:02,916 --> 01:19:06,541
Teño cousas que facer.
1290
01:19:08,791 --> 01:19:12,041
Unha hipoteca que pagar, sabes?
Debo volver ao traballo.
1291
01:19:13,166 --> 01:19:16,250
A vida alcánzanos nalgún momento.
1292
01:19:16,791 --> 01:19:18,375
Xa, enténdoo.
1293
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Talvez non sexa posible.
1294
01:19:22,375 --> 01:19:26,166
Teño que aceptar
1295
01:19:26,166 --> 01:19:30,250
os patróns denigrantes e mediocres
de todo o mundo do que é posible?
1296
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
Bonnie tamén cansou de min.
1297
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Que va, Bonnie adórate. Sodes familia.
1298
01:19:39,958 --> 01:19:43,375
Non é que non saiba como son,
1299
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
que son moi...
1300
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Radical?
1301
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
Unha forma amable de dicilo.
1302
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
Por que custa tanto?
1303
01:19:53,750 --> 01:19:57,000
Xa, por que custa tanto ser persoa?
1304
01:19:59,250 --> 01:20:02,291
Sabes? Non houbo nada
como aquela sensación
1305
01:20:03,750 --> 01:20:06,708
cando estabamos aí fora improvisando,
1306
01:20:06,708 --> 01:20:09,791
e ti avanzabas con forza,
1307
01:20:10,333 --> 01:20:12,208
os delfíns seguíante,
1308
01:20:13,333 --> 01:20:17,000
e Bonnie, o equipo e eu
estabamos en sincronía pensando:
1309
01:20:17,000 --> 01:20:20,041
"Vaites, podemos facelo. Podemos logralo."
1310
01:20:20,041 --> 01:20:23,541
Esa loucura na que todos criamos.
1311
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
A adrenalina.
1312
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
Foi caralludo, non si?
1313
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Foi. Eu nunca o vin, mais sentino.
1314
01:20:35,000 --> 01:20:36,333
É certo.
1315
01:20:36,333 --> 01:20:39,291
- Ti estabas baixo a auga.
- Si.
1316
01:20:39,291 --> 01:20:42,375
Cantándome a min mesma na escuridade.
1317
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Impresionante, Diana.
1318
01:20:45,833 --> 01:20:47,041
De verdade.
1319
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
Ben, teño que...
1320
01:20:55,833 --> 01:20:58,083
Si, por suposto.
1321
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Boa noite, John.
1322
01:21:00,583 --> 01:21:01,833
Boa noite, Diana.
1323
01:21:16,708 --> 01:21:17,791
Chameite.
1324
01:21:18,291 --> 01:21:19,458
Deixeiche mensaxes.
1325
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
Diana, non quero falar máis diso.
1326
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
Xa, seino.
1327
01:21:26,125 --> 01:21:29,125
Só te quería ver, falar contigo.
1328
01:21:33,833 --> 01:21:34,666
Vale.
1329
01:21:41,791 --> 01:21:45,125
Lin no periódico que Jack Nelson morreu.
1330
01:21:45,625 --> 01:21:46,458
Si.
1331
01:21:47,250 --> 01:21:48,583
Cría que me chamarías.
1332
01:21:51,041 --> 01:21:52,416
En fin, ata nunca.
1333
01:21:55,083 --> 01:21:56,583
Odio ir de vítima.
1334
01:21:56,583 --> 01:21:57,625
Seino.
1335
01:21:59,041 --> 01:22:02,833
Sigue no Swimming Hall of Fame,
mesmo tras denuncialo todas,
1336
01:22:02,833 --> 01:22:06,208
tras dicir publicamente
que abusara de nós. Pódelo crer?
1337
01:22:06,708 --> 01:22:07,541
Raio!
1338
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Encantaríame podelo ter matado eu mesma.
1339
01:22:12,708 --> 01:22:14,416
- E teríao feito.
- Si?
1340
01:22:14,416 --> 01:22:16,208
- Si.
- Como o terías feito?
1341
01:22:18,083 --> 01:22:19,250
Cortaríalle o pito.
1342
01:22:20,875 --> 01:22:24,458
Coitelo desafiado, táboa de granito.
Que morrese desangrado.
1343
01:22:25,375 --> 01:22:26,333
Por que granito?
1344
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
Non sei, imaxineino así.
1345
01:22:30,250 --> 01:22:33,250
Non me prexudicou,
non me desviou do camiño.
1346
01:22:33,250 --> 01:22:35,166
Estou ben.
1347
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
Mais hai momentos
nos que volvo ter 14 anos e...
1348
01:22:41,500 --> 01:22:45,791
É como se a súa voz saíse de min,
1349
01:22:45,791 --> 01:22:49,041
e anóxome tanto comigo mesma.
1350
01:22:49,916 --> 01:22:52,416
Por que non pelexei máis?
1351
01:22:53,875 --> 01:22:55,000
Eu era un fenómeno.
1352
01:22:55,000 --> 01:22:57,708
Sabes que iso non funciona así.
1353
01:22:57,708 --> 01:22:58,666
Sábelo.
1354
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Si. Seino.
1355
01:23:01,833 --> 01:23:02,666
É só que...
1356
01:23:03,791 --> 01:23:04,666
Ou sexa, era...
1357
01:23:07,500 --> 01:23:09,416
Era moi amable comigo.
1358
01:23:09,916 --> 01:23:11,583
Ao principio, sabes?
1359
01:23:13,125 --> 01:23:17,458
Escribín: "Quero o adestrador Nelson"
no meu caderno,
1360
01:23:18,583 --> 01:23:20,916
e viuno.
1361
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Vaites, nunca llo contara a ninguén.
1362
01:23:29,083 --> 01:23:29,916
Ei.
1363
01:23:33,375 --> 01:23:34,833
Es un fenómeno.
1364
01:23:36,333 --> 01:23:39,583
Nades ou non, es un fenómeno.
1365
01:23:40,541 --> 01:23:41,375
Que o saibas.
1366
01:23:44,333 --> 01:23:45,166
Seino.
1367
01:23:46,791 --> 01:23:48,833
E non penso parar.
1368
01:23:50,791 --> 01:23:52,625
Pódoo seguir intentando.
1369
01:23:53,250 --> 01:23:54,750
Claro que si, Diana.
1370
01:23:56,416 --> 01:23:57,541
Así que vou...
1371
01:23:59,250 --> 01:24:01,375
adestrar e conseguir un equipo,
1372
01:24:01,375 --> 01:24:04,583
e verémonos cando volva.
1373
01:24:04,583 --> 01:24:06,875
- Podemos cear ou algo así.
- Claro.
1374
01:24:06,875 --> 01:24:07,791
Vale.
1375
01:24:08,625 --> 01:24:10,750
Sabes que sempre estarei animándote.
1376
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Equipo Nyad.
1377
01:24:31,666 --> 01:24:32,625
James?
1378
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Quérote á miña esquerda
para verte cando respiro.
1379
01:24:38,833 --> 01:24:40,166
E cada 90 minutos,
1380
01:24:40,166 --> 01:24:43,666
podíasme coller
un deses paquetes con líquido da neveira.
1381
01:24:43,666 --> 01:24:47,000
Bonnie, a miña adestradora,
bótamos a chorros na boca.
1382
01:24:47,916 --> 01:24:49,791
Sabes que? Esquéceo.
1383
01:24:51,208 --> 01:24:52,125
Tranquilo.
1384
01:24:54,625 --> 01:24:57,166
Estarei lista nuns minutos.
1385
01:25:05,583 --> 01:25:07,250
Gus, imos dar unha volta?
1386
01:25:09,708 --> 01:25:11,333
Vamos, pequecho. En marcha.
1387
01:25:21,958 --> 01:25:23,416
...debía ter feito?
1388
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
Non morre todo ao final
e demasiado pronto?
1389
01:25:27,750 --> 01:25:30,875
Dime que pensas facer
1390
01:25:30,875 --> 01:25:34,416
coa túa vida salvaxe e preciosa.
1391
01:25:34,416 --> 01:25:36,583
Mimá, Mary Oliver. Flipo.
1392
01:25:36,583 --> 01:25:38,750
Nunha entrevista na radio pública,
1393
01:25:38,750 --> 01:25:42,000
Oliver falou
da importancia da simplicidade.
1394
01:25:42,000 --> 01:25:45,583
Os seus poemas son a miúdo
unha celebración da natureza,
1395
01:25:45,583 --> 01:25:48,708
mais tamén falou dos abusos que sufriu
1396
01:25:48,708 --> 01:25:51,208
de nena no Ohio rural.
1397
01:25:51,208 --> 01:25:53,291
Como mencionou en 2012,
1398
01:25:53,291 --> 01:25:56,250
atopou un refuxio en dúas paixóns.
1399
01:25:56,250 --> 01:25:59,291
Amaba a natureza e os poetas mortos.
1400
01:25:59,291 --> 01:26:01,375
Consideraba...
1401
01:26:31,291 --> 01:26:32,125
A ver.
1402
01:26:32,875 --> 01:26:34,250
Vou dicir unhas cousas.
1403
01:26:34,250 --> 01:26:35,666
Bonnie, que diaño...
1404
01:26:35,666 --> 01:26:36,875
Non me interrompas.
1405
01:26:38,750 --> 01:26:40,166
Estou aquí
1406
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
porque o pensei
1407
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
e...
1408
01:26:46,000 --> 01:26:49,833
es a miña persoa desde os 30,
dando voltas como parvas.
1409
01:26:50,958 --> 01:26:56,083
Facemos as cousas xuntas.
Cousas divertidas, aburridas, difíciles.
1410
01:26:58,875 --> 01:27:01,458
Intentei facer o meu,
mais non era o mesmo.
1411
01:27:03,458 --> 01:27:04,791
Non es unha desertora.
1412
01:27:11,000 --> 01:27:11,875
O caso é
1413
01:27:13,458 --> 01:27:15,375
que estamos envellecendo xuntas.
1414
01:27:15,958 --> 01:27:20,125
Facémonos maiores, e se morres,
1415
01:27:21,875 --> 01:27:24,083
quero ser a última persoa que vexas.
1416
01:27:24,083 --> 01:27:25,000
Non morras.
1417
01:27:25,916 --> 01:27:28,333
Mais se o fas, estarei ao teu carón.
1418
01:27:34,875 --> 01:27:38,625
Con 28 anos,
propúxose ser a primeira persoa
1419
01:27:38,625 --> 01:27:41,500
en nadar de Cuba a Florida sen protección.
1420
01:27:41,500 --> 01:27:43,333
{\an8}QUINTO INTENTO - LOGRARAO?
1421
01:27:43,333 --> 01:27:46,833
{\an8}Tres décadas e media
despois de comezar a súa aventura,
1422
01:27:46,833 --> 01:27:49,083
{\an8}Diana Nyad, de 64 anos,
1423
01:27:49,083 --> 01:27:52,000
espera que este sexa o ano que o logra.
1424
01:27:52,000 --> 01:27:55,791
E este é o seu quinto intento
de nadar de A Habana a Florida.
1425
01:27:55,791 --> 01:28:00,166
Enfrontarase ao vento, ás correntes,
á deshidratación e á hipotermia,
1426
01:28:00,166 --> 01:28:03,166
e durante os tres días
que necesita para chegar,
1427
01:28:04,041 --> 01:28:05,708
Que alegría verte.
1428
01:28:05,708 --> 01:28:06,666
Ola.
1429
01:28:07,500 --> 01:28:08,875
- Ola.
- Ola.
1430
01:28:08,875 --> 01:28:10,041
Viñeches.
1431
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Si.
1432
01:28:13,166 --> 01:28:14,083
Fuches ti?
1433
01:28:14,666 --> 01:28:15,583
Non, eu...
1434
01:28:20,333 --> 01:28:24,250
Elke di que estamos xa tan arruinados,
que máis dá un pouco máis?
1435
01:28:26,916 --> 01:28:31,166
Mais eu decido
cando dar luz verde. Entendido?
1436
01:28:32,500 --> 01:28:33,375
Ti decides.
1437
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- Que?
- Es cagadiña a unha foca.
1438
01:28:43,833 --> 01:28:46,875
Que lle pasa a esta máscara? É aínda peor.
1439
01:28:46,875 --> 01:28:50,000
Angel insistiu
porque alguén se comeu unha medusa.
1440
01:28:50,583 --> 01:28:51,541
Que pasou?
1441
01:28:51,541 --> 01:28:53,708
Que cres que pasou? Morreron.
1442
01:28:53,708 --> 01:28:56,666
Diana, rapaces,
estamos en alerta vermella.
1443
01:28:56,666 --> 01:28:59,208
Creo que temos unha oportunidade. Mañá.
1444
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- Si!
- Moi ben.
1445
01:29:01,250 --> 01:29:02,166
Ei.
1446
01:29:02,166 --> 01:29:03,541
Ben. Ímolo facer.
1447
01:29:04,166 --> 01:29:08,208
Nyads, ninfa da auga, destino. Verdade?
1448
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
A verdade é que toda iso de Aris...
1449
01:29:13,333 --> 01:29:15,625
Non é o meu pai biolóxico.
1450
01:29:16,125 --> 01:29:17,166
Ou sexa,
1451
01:29:18,708 --> 01:29:21,583
tecnicamente, nin sequera son...
1452
01:29:21,583 --> 01:29:23,000
Ei.
1453
01:29:24,666 --> 01:29:25,541
Escóitame.
1454
01:29:27,000 --> 01:29:28,916
Non hai ninguén máis Nyad ca ti.
1455
01:29:31,833 --> 01:29:32,708
Adiante.
1456
01:29:42,333 --> 01:29:45,916
31 DE AGOSTO DE 2013
IDADE: 64
1457
01:29:51,250 --> 01:29:58,250
{\an8}165 KM ATA KEY WEST
1458
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
{\an8}Maldita sexa.
1459
01:31:02,833 --> 01:31:03,791
Bota un ollo.
1460
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
Os escudos non se desactivarían, non?
1461
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Merda.
1462
01:31:15,666 --> 01:31:17,125
Vou ver que pasa.
1463
01:31:18,541 --> 01:31:19,375
Vale.
1464
01:31:23,166 --> 01:31:25,166
Setecentos trinta e dous,
1465
01:31:26,916 --> 01:31:29,125
setecentos trinta e tres...
1466
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
Que pasa?
1467
01:31:38,291 --> 01:31:39,791
Que é iso?
1468
01:31:40,666 --> 01:31:42,541
- Santo ceo.
- Velo?
1469
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- Sacámola?
- Bonnie!
1470
01:31:44,541 --> 01:31:47,625
- Que se achegue ao barco.
- Apaga o motor.
1471
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
Diana!
1472
01:31:51,666 --> 01:31:53,458
Diana! Ven cara o barco.
1473
01:31:53,458 --> 01:31:56,250
Non salpiques, brazadas pequenas.
1474
01:31:56,250 --> 01:31:57,208
Que pasa?
1475
01:31:57,208 --> 01:31:59,166
Vou amañar o escudo. Tranquila.
1476
01:31:59,166 --> 01:32:00,208
Non mires.
1477
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- Volve estar activado?
- Creo que si.
1478
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Cre que si.
1479
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
Todo despexado.
1480
01:32:41,375 --> 01:32:43,250
Si!
1481
01:32:43,250 --> 01:32:45,708
- Bo traballo, rapaces. Grazas.
- Si!
1482
01:32:47,791 --> 01:32:48,958
Grazas a todos.
1483
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
143 KM ATA KEY WEST
1484
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
{\an8}Córtame a boca.
1485
01:33:53,708 --> 01:33:57,125
Só ata o amencer.
Despois estaremos fóra de perigo.
1486
01:33:57,625 --> 01:33:58,958
O gorro primeiro. Si.
1487
01:34:43,916 --> 01:34:45,291
Merda.
1488
01:34:49,250 --> 01:34:50,708
- Toma.
- Grazas.
1489
01:34:51,708 --> 01:34:53,208
Queríache preguntar algo.
1490
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
Como te convenceu?
1491
01:35:00,750 --> 01:35:02,166
Tivemos unha boa charla.
1492
01:35:05,833 --> 01:35:07,000
E...
1493
01:35:11,875 --> 01:35:13,041
estou enfermo.
1494
01:35:16,375 --> 01:35:17,583
Non o sabe.
1495
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Xesús.
1496
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Intento afrontalo.
1497
01:35:24,333 --> 01:35:25,416
Xa.
1498
01:35:30,333 --> 01:35:31,208
En fin,
1499
01:35:32,791 --> 01:35:35,500
pensei que me quedaba unha aventura.
1500
01:35:40,541 --> 01:35:41,375
Si.
1501
01:35:54,750 --> 01:35:56,416
- A nadadora.
- A nadadora.
1502
01:36:14,416 --> 01:36:16,083
{\an8}Catrocentos setenta e catro,
1503
01:36:16,875 --> 01:36:18,916
{\an8}Catrocentos setenta e cinco,
1504
01:36:19,916 --> 01:36:21,708
{\an8}catrocentos setenta e seis...
1505
01:36:40,791 --> 01:36:41,625
{\an8}Bonnie!
1506
01:36:46,375 --> 01:36:48,625
Por fin demos no albo coa corrente.
1507
01:36:48,625 --> 01:36:50,125
Empúxaa cara o Norte.
1508
01:36:51,083 --> 01:36:52,916
So ten que seguir dándolle.
1509
01:36:56,916 --> 01:36:58,916
Diana?
1510
01:36:58,916 --> 01:37:00,541
Ven aquí.
1511
01:37:01,791 --> 01:37:05,000
Iso é. Vamos. Brazada pequena.
1512
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Ben feito.
1513
01:37:09,833 --> 01:37:10,666
Toma.
1514
01:37:10,666 --> 01:37:13,416
Non te obrigarei a comer nada,
1515
01:37:14,958 --> 01:37:17,125
mais necesitas líquidos.
1516
01:37:17,125 --> 01:37:19,125
Ao menos 133 mililitros.
1517
01:37:19,125 --> 01:37:21,416
É o que necesitas. Aí tes.
1518
01:37:23,125 --> 01:37:23,958
Seino.
1519
01:37:24,458 --> 01:37:26,208
Tragas moita auga salgada.
1520
01:37:27,750 --> 01:37:29,250
Si, ves?
1521
01:37:29,250 --> 01:37:31,416
Ben, vas a Florida.
1522
01:37:32,000 --> 01:37:32,916
Por alí.
1523
01:37:34,458 --> 01:37:36,208
Vas a Florida, a Key West.
1524
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Ben. Estalo facendo xenial.
1525
01:37:39,250 --> 01:37:42,375
Só unha boa.
1526
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
Iso é.
1527
01:37:46,000 --> 01:37:46,958
Outra.
1528
01:38:00,833 --> 01:38:02,875
Levamos 120 quilómetros.
1529
01:38:03,666 --> 01:38:06,083
É o máis lonxe que chegamos ata agora.
1530
01:38:34,166 --> 01:38:36,750
Non pensei que o vería aquí.
1531
01:38:37,500 --> 01:38:38,833
O Taj Mahal.
1532
01:38:39,958 --> 01:38:41,458
É tremendo.
1533
01:38:43,333 --> 01:38:45,250
Vai directa a el, Diana.
1534
01:38:46,208 --> 01:38:47,208
É por alí.
1535
01:38:47,958 --> 01:38:50,208
Polo camiño de ladrillo amarelo?
1536
01:38:50,208 --> 01:38:53,083
Polo camiño de ladrillo amarelo
ata o Taj Mahal.
1537
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Ti sigue.
1538
01:38:58,958 --> 01:39:00,333
Non pares.
1539
01:39:11,875 --> 01:39:14,708
Nyad ten o récord
de Capri a Nápoles en Italia.
1540
01:39:14,708 --> 01:39:17,250
...non deberían ser fantasías...
1541
01:39:17,250 --> 01:39:18,791
Nadou 51 quilómetros...
1542
01:39:18,791 --> 01:39:22,000
Sentir que o meu corpo é
tan colosal coma unha balea.
1543
01:39:22,000 --> 01:39:25,416
Teño 9 metros de ancho.
Unha forza e ombros incribles,
1544
01:39:25,416 --> 01:39:28,250
e ábrome paso a través da auga.
Nada me deterá.
1545
01:39:28,250 --> 01:39:30,958
Cría que as gaivotas me atacaban a polpa,
1546
01:39:30,958 --> 01:39:34,041
e que me caía sangue pola cara.
1547
01:39:34,708 --> 01:39:37,625
Sesenta horas sen parar en mar aberto.
1548
01:39:37,625 --> 01:39:40,541
É como gañar o ouro nos xogos Olímpicos.
1549
01:39:41,791 --> 01:39:46,125
Este nado é
moito máis imposible ca posible.
1550
01:39:46,125 --> 01:39:51,000
Creo que me sentirei inmortal
por un momento cando chegue ao outro lado.
1551
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Ei. Si, ti. Continúa.
1552
01:40:52,000 --> 01:40:53,666
Bonnie!
1553
01:40:58,916 --> 01:40:59,916
Velo?
1554
01:41:01,625 --> 01:41:02,625
Pódelo ver?
1555
01:41:24,083 --> 01:41:24,958
Diana.
1556
01:41:26,000 --> 01:41:27,000
Diana.
1557
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
Achégate.
1558
01:41:32,958 --> 01:41:34,583
Xa está.
1559
01:41:45,958 --> 01:41:48,041
Non vas volver pór esa máscara.
1560
01:41:50,541 --> 01:41:51,541
Quita as gafas.
1561
01:41:53,041 --> 01:41:54,000
Ben.
1562
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Diana, mírame. Quero que me mires.
1563
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- Non.
- Mírame.
1564
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
Acabouse?
1565
01:42:02,791 --> 01:42:05,333
- Non...
- Non. Desviámonos?
1566
01:42:05,333 --> 01:42:06,625
Podo compensalo.
1567
01:42:06,625 --> 01:42:09,875
- Non...
- Bonnie, non penso saír.
1568
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
- Para. Mira cara alí.
- Podo compensalo.
1569
01:42:12,375 --> 01:42:14,208
- Ves iso?
- Non penso saír.
1570
01:42:14,208 --> 01:42:17,041
Ves iso, o horizonte?
Mira cara o horizonte.
1571
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
Velo?
1572
01:42:20,833 --> 01:42:22,041
É o sol?
1573
01:42:22,875 --> 01:42:25,416
Non, iso non é o sol, cariño.
1574
01:42:26,375 --> 01:42:27,875
Son as luces de Key West.
1575
01:42:28,583 --> 01:42:32,583
Diana, o que quero dicir é
que non haberá outra noite.
1576
01:42:32,583 --> 01:42:33,916
Só un último esforzo.
1577
01:42:33,916 --> 01:42:37,458
Se es capaz de reunir forzas,
1578
01:42:37,458 --> 01:42:39,458
chegarás a Florida hoxe.
1579
01:42:39,458 --> 01:42:41,833
Mais aínda queda un longo camiño.
1580
01:42:41,833 --> 01:42:43,291
Ao menos 12 horas máis.
1581
01:42:44,250 --> 01:42:46,333
Teste que meter de cheo.
1582
01:42:47,791 --> 01:42:50,166
Podes facelo. Vale?
1583
01:42:53,541 --> 01:42:55,208
Toma un pouco disto.
1584
01:42:56,708 --> 01:42:58,625
Estalo facendo xenial.
1585
01:43:48,291 --> 01:43:49,500
Diana!
1586
01:43:49,500 --> 01:43:52,291
Nada máis preto da liña do barco.
1587
01:43:53,166 --> 01:43:54,375
Aínda non acabaches.
1588
01:43:56,791 --> 01:43:57,625
Desacelera.
1589
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
Móvese na dirección equivocada.
1590
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
Xa o sei.
1591
01:44:03,291 --> 01:44:06,833
- Necesito outra décima de nó ou acabouse.
- Seino. Merda!
1592
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
Que fas? Bonnie?
1593
01:44:13,958 --> 01:44:15,041
En serio, Bonnie?
1594
01:44:22,541 --> 01:44:24,666
Diana?
1595
01:44:25,666 --> 01:44:26,500
Diana?
1596
01:44:28,791 --> 01:44:30,541
Estás na auga comigo.
1597
01:44:31,416 --> 01:44:32,791
Escóitame.
1598
01:44:32,791 --> 01:44:35,791
O único que tes que facer
é nadar un pouquiño.
1599
01:44:35,791 --> 01:44:37,541
- Vale?
- Non me toques.
1600
01:44:37,541 --> 01:44:39,958
- Non o farei.
- Non me podes tocar.
1601
01:44:39,958 --> 01:44:43,625
Estamos xuntas nisto.
Facémolo todo xuntas.
1602
01:44:43,625 --> 01:44:46,750
Non tes que pensar
no que está a pasar.
1603
01:44:46,750 --> 01:44:50,416
O único que tes que facer
é dar un par de boas brazadas.
1604
01:44:51,125 --> 01:44:53,000
Cres que o podes facer?
1605
01:44:53,000 --> 01:44:56,625
E cinco boas brazadas?
1606
01:44:57,458 --> 01:44:59,500
Vamos. Sei que podes.
1607
01:44:59,500 --> 01:45:01,833
Seino porque es unha fera.
1608
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Non deixarei que te rendas.
1609
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Inténtao. Aposto a que podes.
1610
01:45:06,250 --> 01:45:09,250
Unha boa brazada. Faino por min.
1611
01:45:09,750 --> 01:45:12,708
Só unha. Unha e xa está.
1612
01:45:13,208 --> 01:45:14,250
Unha boa brazada.
1613
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Iso é. Preciosa.
1614
01:45:20,166 --> 01:45:22,208
Só unha máis.
1615
01:45:23,500 --> 01:45:24,458
Iso é.
1616
01:45:24,958 --> 01:45:25,833
Unha máis.
1617
01:45:27,458 --> 01:45:29,458
- Si. Unha máis.
- Bonnie...
1618
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Non fales. Garda as forzas para Key West.
1619
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Quérote.
1620
01:45:36,500 --> 01:45:37,583
Eu tamén te quero.
1621
01:45:38,291 --> 01:45:39,750
Unha brazada máis, rula.
1622
01:45:39,750 --> 01:45:41,583
Só unha máis. Xa o tes.
1623
01:45:42,333 --> 01:45:43,166
Iso é.
1624
01:45:43,958 --> 01:45:45,416
Iso é, forza!
1625
01:45:45,416 --> 01:45:46,708
Vamos, dálle!
1626
01:45:47,916 --> 01:45:49,125
Unha brazada grande.
1627
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Si, esa foi boa.
1628
01:45:52,541 --> 01:45:53,750
Iso é, cariño.
1629
01:45:53,750 --> 01:45:55,166
Nesa dirección.
1630
01:45:55,666 --> 01:45:57,750
Por aí. Ti podes, rula.
1631
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Fachendosa.
1632
01:46:25,958 --> 01:46:28,291
- Movémonos, non si?
- Movémonos.
1633
01:46:29,166 --> 01:46:31,750
Estamos moi preto.
1634
01:46:33,125 --> 01:46:34,333
Que pasa, Bartlett?
1635
01:46:36,166 --> 01:46:37,166
Podes con isto.
1636
01:46:39,166 --> 01:46:41,166
Que conste que me entrou area.
1637
01:46:44,541 --> 01:46:45,541
Vamos, Dee.
1638
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
Diana!
1639
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
Ti podes!
1640
01:46:49,458 --> 01:46:50,958
Claro que si!
1641
01:47:22,541 --> 01:47:24,875
É extraordinario.
1642
01:47:24,875 --> 01:47:27,833
A súa velocidade aumentou
a metade de camiño
1643
01:47:27,833 --> 01:47:30,625
tras alcanzala correntes rápidas.
1644
01:47:30,625 --> 01:47:33,916
Nadou a unha media de 3 km por hora
coa forte corrente.
1645
01:47:33,916 --> 01:47:37,375
Acompañárona unhas 40 persoas
en catro barcos.
1646
01:47:37,375 --> 01:47:40,208
Desde arriba, podédela ver
en augas cristalinas
1647
01:47:40,208 --> 01:47:43,333
a medida que se achegaba
á beira de Key West.
1648
01:47:51,375 --> 01:47:54,291
Diana Nyad está a piques de chegar!
1649
01:48:02,166 --> 01:48:04,708
Diana Nyad, señores e señoras!
1650
01:48:06,750 --> 01:48:10,541
Nyad!
1651
01:48:36,208 --> 01:48:38,916
Que ninguén a toque ou descualificarana!
1652
01:48:38,916 --> 01:48:40,416
Atrás todos!
1653
01:48:40,416 --> 01:48:42,333
Atrás! Non a toquedes!
1654
01:48:42,333 --> 01:48:44,625
Que ninguén a toque!
1655
01:48:44,625 --> 01:48:50,916
Diana Nyad acaba de nadar
177 quilómetros desde Cuba!
1656
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Ven cara min.
1657
01:49:00,000 --> 01:49:01,000
Aquí.
1658
01:49:01,916 --> 01:49:03,333
Veña, ti podes.
1659
01:49:03,833 --> 01:49:04,750
Ven aquí.
1660
01:49:04,750 --> 01:49:05,750
Vamos, Diana.
1661
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Ti podes.
1662
01:49:22,416 --> 01:49:23,666
Vamos, cariño.
1663
01:49:23,666 --> 01:49:26,750
Sigue andando. Estou aquí.
1664
01:49:26,750 --> 01:49:28,958
Estou aquí. Continúa.
1665
01:49:30,125 --> 01:49:32,833
Necesitamos os dous nocellos fóra da auga.
1666
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Os dous nocellos. Ti podes.
1667
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
Ti soa. Un par de pasos máis.
1668
01:49:38,666 --> 01:49:39,833
Pouco a pouco.
1669
01:49:40,958 --> 01:49:42,625
Necesito os nocellos fóra.
1670
01:49:43,208 --> 01:49:45,166
Non pares, estou contigo.
1671
01:49:45,666 --> 01:49:47,041
Estalo facendo xenial.
1672
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Primeiro un.
1673
01:49:50,916 --> 01:49:51,916
Podes facelo.
1674
01:49:53,041 --> 01:49:53,875
Ánimo.
1675
01:49:54,541 --> 01:49:55,666
Vale, coidado.
1676
01:49:55,666 --> 01:49:58,250
Xa está. Dous nocellos fóra.
1677
01:49:58,250 --> 01:49:59,208
Si.
1678
01:50:04,833 --> 01:50:07,166
Lográmolo.
1679
01:50:33,875 --> 01:50:37,375
Só quero dicir tres cousas.
1680
01:50:39,083 --> 01:50:39,916
Unha,
1681
01:50:41,291 --> 01:50:44,500
nunca tiredes a toalla.
1682
01:50:46,625 --> 01:50:47,458
Dúas,
1683
01:50:48,666 --> 01:50:52,791
nunca es demasiado maior
para perseguir os teus soños.
1684
01:50:55,041 --> 01:50:56,083
E tres,
1685
01:50:57,875 --> 01:51:00,958
parece un deporte solitario,
1686
01:51:01,708 --> 01:51:03,791
mais necesitas un equipo.
1687
01:51:03,791 --> 01:51:04,708
Certo.
1688
01:51:06,291 --> 01:51:07,375
Si!
1689
01:51:36,750 --> 01:51:42,666
Diana Nyad fixo realidade o seu soño
o 2 de setembro de 2013.
1690
01:51:42,666 --> 01:51:48,208
Corenta persoas en barcos,
ademais do Voyager,
1691
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
presenciaron a súa incrible fazaña.
1692
01:51:51,208 --> 01:51:52,625
O traxecto son 165 km.
1693
01:51:52,625 --> 01:51:54,958
Debido ás correntes, nadou 177 km.
1694
01:51:54,958 --> 01:51:57,708
Levoulle 52 horas e 54 minutos.
1695
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Cinco intentos.
1696
01:52:00,958 --> 01:52:04,666
e 35 anos.
1697
01:52:10,708 --> 01:52:17,625
Diana e Bonnie vense a diario.
1698
01:52:18,416 --> 01:52:19,625
Lográmolo!
1699
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
LUKE TIPPLE
EXPERTO EN TIBURÓNS
1700
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}DRA. ANGEL YANAGIHARA
EXPERTA EN CUBOZOOS
1701
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}DEE BRADY CAPITÁ
1702
01:52:30,291 --> 01:52:32,791
{\an8}EN MEMORIA DE JOHN BARTLETT NAVEGANTE
1703
01:52:32,791 --> 01:52:37,041
{\an8}Tivemos unha boa corrente do Golfo.
Sempre souben que o lograría
1704
01:52:37,041 --> 01:52:39,041
{\an8}se os compoñentes de aliñaban.
1705
01:52:56,125 --> 01:52:59,375
{\an8}Como te sentes ao ver
tanta xente apoiándote aquí?
1706
01:52:59,375 --> 01:53:00,875
Xenial. Foi estupendo.
1707
01:53:00,875 --> 01:53:03,333
Vin a cara que puñan.
1708
01:53:03,333 --> 01:53:08,291
Encántalles ver alguén da miña idade
facer algo que ninguén fixo antes.
1709
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
E ,por último, dixen:
"Necesitas un equipo."
1710
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Se eu vos parezo dura,
tedes que coñecer a Bonnie.
1711
01:53:15,958 --> 01:53:18,583
- Bon?
- Está entre bastidores. Deume a man.
1712
01:53:18,583 --> 01:53:20,000
- Unha tipa dura.
- Si.
1713
01:53:20,000 --> 01:53:23,708
Diana conta moi boas historias,
mais cando estou nelas,
1714
01:53:23,708 --> 01:53:25,541
non me gustan os adorniños.
1715
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
Non é exact...
1716
01:53:26,458 --> 01:53:29,333
A idea xeral é a mesma.
1717
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
Nunca é exactamente como o conta.
1718
01:53:34,833 --> 01:53:36,125
Grazas.
1719
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, reteite.
1720
01:53:39,750 --> 01:53:41,333
Acovardácheste.
1721
01:53:41,333 --> 01:53:45,375
Nadaches ata Cuba
con todos eses tiburóns e medusas,
1722
01:53:45,375 --> 01:53:48,458
mais temes pelexar comigo?
1723
01:53:48,458 --> 01:53:50,541
Chegaches a EE. UU. nun barco?
1724
01:54:01,416 --> 01:54:03,416
{\an8}Non quero ser a muller tola...
1725
01:54:06,083 --> 01:54:08,625
que o repite unha e outra vez
1726
01:54:08,625 --> 01:54:11,458
e que fracasa unha e outra vez,
ata os 90 anos.
1727
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Nadaba con este chisme posto.
1728
01:54:15,875 --> 01:54:19,166
Non me decatara.
Sabía que estabas diferente.
1729
01:54:29,541 --> 01:54:30,875
{\an8}Si!
1730
01:54:30,875 --> 01:54:32,375
Se o canto 1000 veces,
1731
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
teño nove horas e 45 minutos ao ritmo.
1732
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
Vou cruzar EE. UU. a pé.
1733
01:54:59,041 --> 01:55:02,375
{\an8}Pechei os ollos, pechei os puños,
1734
01:55:02,375 --> 01:55:04,708
díxeno, e era certo.
1735
01:55:04,708 --> 01:55:09,041
Non o puiden ter feito
nin un chisco máis rápido.
1736
01:55:23,958 --> 01:55:27,083
Teste que levantar
e facelo unha e outra vez
1737
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
ata logralo.
1738
01:55:28,083 --> 01:55:32,500
Ás 4:00, depende do día... hoxe foi ás 4:45,
1739
01:55:32,500 --> 01:55:33,958
vou ao ximnasio.
1740
01:55:33,958 --> 01:55:35,583
Os veciños... Está escuro.
1741
01:55:35,583 --> 01:55:38,875
Os veciños dormen profundamente
e eu toco...
1742
01:55:43,750 --> 01:55:45,125
que significa: "En pé!"
1743
01:55:45,125 --> 01:55:46,708
Se é a miña navegación...
1744
01:55:46,708 --> 01:55:51,250
- Iso é o que usamos o ano pasado.
- Non vai ser así este ano.
1745
01:59:29,916 --> 01:59:31,916
Subtítulos: Lorena Pereiras