1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,208 --> 00:00:46,458
Il suo nome, Nyad,
in greco significa "ninfa dell'acqua".
4
00:00:47,041 --> 00:00:48,916
La ventottenne Diana Nyad
5
00:00:48,916 --> 00:00:52,041
vuole conquistare a nuoto
un altro specchio d'acqua.
6
00:00:52,041 --> 00:00:54,250
Campionessa mondiale di maratone di nuoto,
7
00:00:54,250 --> 00:00:56,708
Phi Beta Kappa, linguista, scrittrice...
8
00:00:56,708 --> 00:01:00,958
Detiene il record
della traversata tra Napoli e Capri.
9
00:01:00,958 --> 00:01:04,458
Ha attraversato il lago Ontario,
nuotando per 51 km.
10
00:01:04,458 --> 00:01:07,000
{\an8}Ha nuotato intorno a Manhattan
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,750
{\an8}percorrendo i 45 km
con un tempo da record.
12
00:01:09,750 --> 00:01:13,541
Le tante persone che non osano nuotare
nelle acque di Manhattan
13
00:01:13,541 --> 00:01:15,000
si chiedono: perché?
14
00:01:15,000 --> 00:01:17,958
Il motivo è complesso
e coinvolge emozioni profonde.
15
00:01:17,958 --> 00:01:21,250
{\an8}Per percorrere i 143 km
dalle Bahamas alla Florida
16
00:01:21,250 --> 00:01:25,208
{\an8}ha impiegato 27 ore e 38 minuti,
17
00:01:25,208 --> 00:01:27,583
{\an8}un nuovo record in mare aperto.
18
00:01:27,583 --> 00:01:29,208
{\an8}Ecco a voi Diana Nyad.
19
00:01:29,208 --> 00:01:36,291
{\an8}THE TONIGHT SHOW
5 SETTEMBRE 1979
20
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Congratulazioni.
21
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Sei stanca degli elogi per la tua impresa?
22
00:01:44,750 --> 00:01:48,500
- Davvero straordinaria.
- No. Ne valeva la pena.
23
00:01:48,500 --> 00:01:50,375
- Sì.
- Finalmente ci vediamo.
24
00:01:50,375 --> 00:01:53,416
Quante volte dovevo venire qui
prima di conoscerti?
25
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
Voglio fare un tragitto di 60 ore,
due giorni e mezzo.
26
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
Da Cuba alla Florida.
27
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- È pazzesco...
- Due giorni e mezzo in acqua?
28
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
...e molto ambizioso, ma penso di farcela.
29
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
Sarà la mia ultima impresa.
30
00:02:09,291 --> 00:02:11,791
Sessanta ore di fila in mare aperto.
31
00:02:11,791 --> 00:02:14,500
È come vincere un oro olimpico.
32
00:02:14,500 --> 00:02:17,291
Diciamo che le Bahamas sono l'antipasto,
33
00:02:17,291 --> 00:02:19,791
Cuba la vera cena e il ritiro è il dolce.
34
00:02:20,625 --> 00:02:22,375
Il mare di Cuba è agitato.
35
00:02:22,375 --> 00:02:25,916
Nessuno può sapere se è fattibile.
36
00:02:26,708 --> 00:02:28,791
Diana Nyad aveva il grande sogno
37
00:02:28,791 --> 00:02:32,375
di fare l'impresa,
stabilire un record e diventare immortale.
38
00:02:32,375 --> 00:02:33,500
Fin dall'inizio,
39
00:02:33,500 --> 00:02:36,500
sapeva che le sue possibilità
erano solo del 50%.
40
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Ha detto che sarebbe stata
la sua ultima impresa.
41
00:02:42,541 --> 00:02:46,625
La sensazione era che l'avrebbe fatta,
se avesse fatto una pausa.
42
00:02:46,625 --> 00:02:49,458
- Basta così?
- Non farò altre maratone di nuoto.
43
00:02:53,083 --> 00:02:55,666
{\an8}22 AGOSTO 2010
44
00:02:55,666 --> 00:02:58,333
{\an8}È come se tutti dormissero.
45
00:02:58,333 --> 00:03:00,375
{\an8}Anche da svegli, sono assenti.
46
00:03:00,375 --> 00:03:02,375
{\an8}- Già.
- La pigrizia è contagiosa.
47
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
E noi dovremmo accettarlo
48
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
come se fosse normale
arrendersi a un'esistenza banale.
49
00:03:08,166 --> 00:03:09,291
È per i 60 anni?
50
00:03:09,791 --> 00:03:10,708
- Cosa?
- I 60?
51
00:03:10,708 --> 00:03:11,666
- No.
- Ok.
52
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
A proposito, per domani
non voglio niente. Niente torta.
53
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Neanche confezionata.
54
00:03:16,875 --> 00:03:20,125
Non vuoi festeggiare il compleanno,
ma non fai che parlarne.
55
00:03:20,125 --> 00:03:21,291
Sì.
56
00:03:21,291 --> 00:03:25,041
Una cosa tranquilla. Solo noi.
Magari giochiamo a Scarabeo.
57
00:03:25,833 --> 00:03:26,666
Bene.
58
00:03:26,666 --> 00:03:29,375
Non ho organizzato niente,
come mi hai ripetuto tu.
59
00:03:29,375 --> 00:03:30,666
Esatto. Niente.
60
00:03:33,500 --> 00:03:34,625
Le buste per la cacca.
61
00:03:34,625 --> 00:03:37,541
Bonnie. Volevi andare da Petco
solo per quelle.
62
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
Lo so. Dai, così incrementiamo i passi.
63
00:03:40,125 --> 00:03:42,750
Avanti. Uno, due, tre. Puoi farcela.
64
00:03:46,291 --> 00:03:48,291
Teddy, ciao.
65
00:03:48,791 --> 00:03:50,208
Ciao.
66
00:03:50,208 --> 00:03:51,958
Seduto.
67
00:03:52,791 --> 00:03:55,958
Bravo.
68
00:03:56,458 --> 00:03:58,041
Bravo, così.
69
00:03:59,291 --> 00:04:00,333
Ok.
70
00:04:15,583 --> 00:04:18,708
- Era chiuso.
- Beh, buon dannato compleanno.
71
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
Ho portato il mio Scarabeo.
Perché tu non lo ammetti,
72
00:04:21,333 --> 00:04:24,041
ma ti mancano una G,
due E e un tassello vuoto.
73
00:04:24,041 --> 00:04:26,041
- Vieni qui.
- Cosa c'è per cena?
74
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Ti mostro una cosa.
- Cosa? Perché parli così?
75
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Così come?
76
00:04:30,708 --> 00:04:32,291
Scandendo le parole.
77
00:04:32,833 --> 00:04:34,208
Ti sei fatta la piega?
78
00:04:34,208 --> 00:04:38,041
Sorpresa, Diana!
79
00:04:38,041 --> 00:04:39,416
Cosa?
80
00:04:39,416 --> 00:04:41,375
Buon compleanno, Diana!
81
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Bonnie, avevo detto niente festa.
82
00:04:44,250 --> 00:04:45,583
Ma non lo pensavi.
83
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
- Sei contenta?
- Sì.
84
00:04:49,125 --> 00:04:51,291
- Spegni le candeline.
- Ok.
85
00:04:51,291 --> 00:04:54,208
- Prima devo esprimere un desiderio.
- Pensaci bene.
86
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Vorrei...
87
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Avevo cinque anni
88
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
e mio padre mi mise in mano
il Webster's Dictionary.
89
00:05:02,333 --> 00:05:05,833
"Tesoro, sono cinque anni
90
00:05:05,833 --> 00:05:07,958
che aspetto di mostrarti
91
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
il tuo nome nero su bianco.
92
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
Il tuo nome, nella mitologia greca,
93
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
come le mie origini,
94
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
era la ninfa che nuotava nei laghi,
nei fiumi e nel mare."
95
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
- Ok.
- "È il tuo destino."
96
00:05:20,541 --> 00:05:22,833
Ve la rubo un attimo. Vieni.
97
00:05:22,833 --> 00:05:26,083
- Stavo arrivando al meglio.
- Conosci l'espressione...
98
00:05:26,083 --> 00:05:29,000
Sicuramente sì. "Lasciali con la voglia?"
99
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
Non si addice molto a me.
100
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Vieni qui.
- Che c'è?
101
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- C'è Nina. È ancora...
- Guarda là.
102
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
Alta, pantaloni bianchi.
103
00:05:40,458 --> 00:05:42,041
- Oddio.
- Che c'è?
104
00:05:42,041 --> 00:05:43,500
- Non lo so.
- Perché?
105
00:05:44,291 --> 00:05:46,000
Non so, sembra un po'...
106
00:05:46,000 --> 00:05:48,708
Carina? Normale? Non pazza?
107
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
Sa chi sono?
108
00:05:52,250 --> 00:05:56,416
Ha il tuo poster in casa
e ti ha tatuata sul sedere.
109
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Sì.
110
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- Non fa ridere.
- Vai a parlare con lei.
111
00:05:59,916 --> 00:06:02,083
E chiedile della sua vita
112
00:06:02,083 --> 00:06:05,083
senza parlare di te.
113
00:06:05,083 --> 00:06:07,833
Sono stata in Vietnam, in Uganda,
114
00:06:08,333 --> 00:06:10,791
nelle grotte del Belize, a Sydney.
115
00:06:10,791 --> 00:06:12,625
Come cronista alle Olimpiadi.
116
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
In 30 anni di ABC Sports,
ho girato tutto il mondo.
117
00:06:16,250 --> 00:06:19,708
Ma il mio posto preferito è Cuba.
118
00:06:20,500 --> 00:06:23,708
Lo immaginavi, suppongo. Sai che...
119
00:06:24,541 --> 00:06:25,875
- Oh, sì.
- Già.
120
00:06:25,875 --> 00:06:29,875
Cuba è sempre stato il mio pallino,
sin da piccola.
121
00:06:30,791 --> 00:06:33,000
Il posto magico oltremare.
122
00:06:33,833 --> 00:06:35,208
La terra proibita.
123
00:06:36,583 --> 00:06:39,000
Noi non ammessi là, loro non ammessi qua.
124
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Caspita, è incredibile.
125
00:06:43,125 --> 00:06:44,625
Com'è che conosci Bonnie?
126
00:06:44,625 --> 00:06:47,125
Pensavo che voi due foste...
127
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
Oh, no, siamo molto amiche.
128
00:06:49,958 --> 00:06:52,833
Abbiamo avuto
un breve flirt 200 anni fa, ma...
129
00:06:54,833 --> 00:06:56,833
Allora, parlami un po' di te.
130
00:06:57,750 --> 00:07:00,458
Anche se siamo
tutti diretti verso la morte,
131
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
non per questo
dobbiamo soccombere alla mediocrità.
132
00:07:03,583 --> 00:07:08,041
Compi 60 anni e il mondo decide
che hai un piede nella fossa.
133
00:07:08,791 --> 00:07:10,333
Io ne ho 58, non saprei.
134
00:07:12,833 --> 00:07:16,000
Sembrava che stesse andando bene con...
Come si chiama?
135
00:07:16,750 --> 00:07:19,583
Sì, molto bene. È simpatica.
136
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
È andata benissimo. Non è quello.
137
00:07:21,833 --> 00:07:25,666
Non so, frequentare qualcuno
non è più cosa per me.
138
00:07:26,458 --> 00:07:27,958
Già. Neanche per me.
139
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
Allora perché quel muso lungo?
Per il lavoro?
140
00:07:33,166 --> 00:07:34,416
Per tutto.
141
00:07:34,916 --> 00:07:36,666
Ok? Dov'è l'eccellenza?
142
00:07:36,666 --> 00:07:37,916
Oddio.
143
00:07:37,916 --> 00:07:39,500
- Sul serio.
- Ci risiamo.
144
00:07:39,500 --> 00:07:41,666
Non ne posso più.
145
00:07:44,041 --> 00:07:46,875
Se la pensi così, fai qualcosa.
146
00:07:51,000 --> 00:07:52,291
Giochiamo a Scarabeo?
147
00:07:52,833 --> 00:07:55,125
Sto lavando i piatti. Ho da fare.
148
00:07:55,125 --> 00:07:58,666
Ah, hai paura di perdere. Ok, capito.
149
00:07:59,375 --> 00:08:00,625
Ti farò il culo.
150
00:08:01,958 --> 00:08:03,583
Ti straccerò, mia cara.
151
00:08:03,583 --> 00:08:05,958
Piede nella fossa o no,
non faccio distinzioni.
152
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
Bonnie?
153
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
È stata una bella festa.
154
00:08:09,541 --> 00:08:11,416
Figurati. Forza.
155
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
Preparati a perdere. E a morire!
156
00:08:18,041 --> 00:08:23,500
UN DIAMANTE È UN PEZZO DI CARBONE
CHE NON SI È DATO PER VINTO!
157
00:08:51,291 --> 00:08:55,750
Finalmente ho aperto gli scatoloni
di mia madre, della casa di cura.
158
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Senti qua.
159
00:08:57,916 --> 00:08:59,833
"Dimmi, che cosa pensi di fare
160
00:08:59,833 --> 00:09:03,416
Della tua unica vita
Selvaggia e preziosa?"
161
00:09:03,958 --> 00:09:05,041
Mary Oliver.
162
00:09:06,416 --> 00:09:08,083
Conosci Mary Oliver?
163
00:09:08,083 --> 00:09:09,375
È un verso famoso.
164
00:09:10,583 --> 00:09:12,833
Non vado matta per le poesie.
165
00:09:13,333 --> 00:09:16,291
- Perché sei impaziente.
- Non vanno mai al punto.
166
00:09:16,291 --> 00:09:18,041
Metto via questa roba.
167
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
Pazzesco. Non metti mai in ordine.
168
00:09:20,416 --> 00:09:21,625
E guarda qui.
169
00:09:22,458 --> 00:09:24,500
Conservi tutti questi New Yorker?
170
00:09:24,500 --> 00:09:27,250
Guarda, 2006. Sei patologica.
171
00:09:27,250 --> 00:09:30,791
Mi chiedo: Lucy ha letto questa poesia?
172
00:09:30,791 --> 00:09:33,000
Ha fatto lei l'orecchio alla pagina?
173
00:09:33,541 --> 00:09:37,291
Ma è strano, no?
Nella sua vita, non ha mai fatto un cazzo.
174
00:09:37,291 --> 00:09:39,500
- La tua defunta madre?
- Sai cosa intendo.
175
00:09:39,500 --> 00:09:41,333
Non agiva, era una debole.
176
00:09:41,333 --> 00:09:44,541
Schiacciata da mio padre,
che poi ci ha abbandonate.
177
00:09:44,541 --> 00:09:48,416
Credo che questa poesia
significasse qualcosa per lei.
178
00:09:48,916 --> 00:09:50,833
Ha tenuto questo libro.
179
00:09:50,833 --> 00:09:54,958
Cosa pensava della sua vita?
Me l'ha lasciato come messaggio?
180
00:09:54,958 --> 00:09:57,291
- Messaggio.
- Poi ho capito. Guarda.
181
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Non era neanche suo.
182
00:10:00,833 --> 00:10:04,291
Era di un certo Uli,
un vicino di 102 anni.
183
00:10:04,791 --> 00:10:07,083
Forse il messaggio è di Uli.
184
00:10:14,666 --> 00:10:17,000
"Cos'altro avrei dovuto fare?
185
00:10:17,000 --> 00:10:20,500
Alla fine non muore tutto e troppo presto?
186
00:10:21,291 --> 00:10:24,083
Dimmi, che cosa pensi di fare
187
00:10:24,083 --> 00:10:27,791
Della tua unica vita
Selvaggia e preziosa?"
188
00:10:35,541 --> 00:10:38,375
Sono combattuta
per questa difficile impresa
189
00:10:38,375 --> 00:10:39,791
della maratona di nuoto.
190
00:10:39,791 --> 00:10:44,333
Da una parte,
non voglio più provare quel malessere,
191
00:10:44,333 --> 00:10:49,125
la stanchezza, il vomito,
il freddo, tutte quelle ore.
192
00:10:49,666 --> 00:10:52,458
Dall'altra, c'è il disgusto all'idea
193
00:10:52,458 --> 00:10:56,250
di perdere rispetto per me stessa
se non lo faccio.
194
00:10:56,833 --> 00:10:58,708
Credo si tratti di orgoglio.
195
00:10:59,208 --> 00:11:02,916
Per me sarebbe un fallimento,
soprattutto mentale.
196
00:11:38,375 --> 00:11:40,625
Ok, è solo una nuotatina.
197
00:11:40,625 --> 00:11:41,750
Niente di che.
198
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
Trent'anni. Praticamente niente.
199
00:12:22,333 --> 00:12:25,291
NYAD - OLTRE L'OCEANO
200
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
Salve, tenebra, vecchia amica mia
201
00:12:34,250 --> 00:12:37,333
Eccomi a parlare di nuovo con te
202
00:12:38,875 --> 00:12:42,708
Perché una visione silenziosamente
203
00:12:43,541 --> 00:12:47,500
Si è insinuata mentre dormivo
204
00:12:48,125 --> 00:12:53,791
{\an8}E quella visione
Mi si è instillata in testa
205
00:12:54,583 --> 00:12:56,833
{\an8}Ed è ancora lì
206
00:12:57,833 --> 00:13:02,375
{\an8}Nel frastuono del silenzio
207
00:13:10,958 --> 00:13:13,833
{\an8}Il nostro cognome, Nyad,
nella mitologia greca
208
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
{\an8}significa "ninfa dell'acqua".
209
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
{\an8}Vincere è il tuo destino.
210
00:13:18,458 --> 00:13:21,750
{\an8}In questa vita,
puoi contare solo su te stessa.
211
00:13:21,750 --> 00:13:24,041
{\an8}Se vuoi diventare grande, solo tu,
212
00:13:24,041 --> 00:13:27,166
{\an8}la tua volontà e la tua mente
potrete farlo.
213
00:13:27,166 --> 00:13:28,916
{\an8}Nessun altro potrà aiutarti.
214
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
{\an8}Bene.
215
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
{\an8}Così.
216
00:13:33,458 --> 00:13:35,250
{\an8}Sei in forma, Nyad.
217
00:13:35,250 --> 00:13:38,125
{\an8}Brava! Vediamo cosa sai fare.
218
00:13:38,125 --> 00:13:39,708
{\an8}Il tuo talento è innegabile.
219
00:13:40,291 --> 00:13:41,583
{\an8}Innegabile.
220
00:13:41,583 --> 00:13:44,791
{\an8}Se ti lascerai allenare,
diventerai una star.
221
00:13:55,750 --> 00:13:56,583
{\an8}Sveglia.
222
00:13:56,583 --> 00:13:58,375
{\an8}Tesoro, svegliati.
223
00:13:58,375 --> 00:14:00,583
{\an8}Devi venire a vedere. Dai.
224
00:14:00,583 --> 00:14:04,166
{\an8}In questo momento,
nel mondo c'è tanta tensione, paura.
225
00:14:04,166 --> 00:14:07,333
{\an8}Ma siamo uniti sotto le stesse stelle,
226
00:14:07,333 --> 00:14:09,041
{\an8}toccati dallo stesso mare.
227
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}È importante per la tua vita.
228
00:14:11,583 --> 00:14:12,666
{\an8}Cosa c'è là fuori?
229
00:14:14,583 --> 00:14:16,125
{\an8}Chilometri di mare.
230
00:14:16,625 --> 00:14:18,166
{\an8}Cuba. Un luogo magico...
231
00:14:18,166 --> 00:14:20,041
{\an8}TRATTO DA "FIND A WAY" DI DIANA NYAD
232
00:14:20,041 --> 00:14:22,125
{\an8}...pieno di musica, pieno di vita.
233
00:14:30,250 --> 00:14:33,541
Fanno sembrare Cuba lontana,
ma è molto vicina.
234
00:14:34,416 --> 00:14:36,041
Quasi ci si arriva a nuoto.
235
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
- Eccolo.
- Ehi!
236
00:15:03,833 --> 00:15:05,416
Sì!
237
00:15:05,416 --> 00:15:07,750
Vittoria. Me l'hai fatta sudare, eh?
238
00:15:07,750 --> 00:15:10,791
- Scambiamoci. Lì la luce è migliore.
- Va bene.
239
00:15:11,291 --> 00:15:12,833
- Cosa sono quelle?
- Cosa?
240
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Quelle. Le occhiaie.
241
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Sei andata a nuotare?
242
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Sì.
243
00:15:18,666 --> 00:15:21,625
Ma brava, la mia nuotatrice. Bene.
244
00:15:21,625 --> 00:15:24,416
Erano 30 anni
che non mettevi gli occhialini?
245
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Già.
- E com'è andata?
246
00:15:26,083 --> 00:15:27,000
Benissimo.
247
00:15:27,541 --> 00:15:28,666
Ricordavo tutto.
248
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Ti fa bene, alla tua età.
249
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
Basso impatto, non forza le articolazioni.
250
00:15:33,666 --> 00:15:34,583
Già.
251
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
- Voglio farla.
- Cosa?
252
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
Da Cuba alla Florida. La mia traversata.
253
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Molto divertente. Batti.
254
00:15:44,375 --> 00:15:46,041
Non scherzo, Bonnie.
255
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
Farò l'impresa.
256
00:15:47,375 --> 00:15:48,750
No, è una follia.
257
00:15:48,750 --> 00:15:52,458
Ci hai provato quando avevi 28 anni
e non ce l'hai fatta.
258
00:15:52,458 --> 00:15:53,541
Ora ne hai 60.
259
00:15:53,541 --> 00:15:57,125
Non credo nelle limitazioni imposte.
Non credo nei limiti.
260
00:15:57,125 --> 00:16:00,750
Lo faccio proprio per questo,
non per il contrario.
261
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Ho iniziato con 20 minuti,
poi altri 20, per vedere.
262
00:16:04,083 --> 00:16:07,500
E sono arrivata
a quattro, cinque ore in piscina.
263
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
Non capisco. Hai un esaurimento nervoso?
264
00:16:11,541 --> 00:16:13,333
Mai stata così lucida.
265
00:16:14,458 --> 00:16:16,375
Non capisci? La mente.
266
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Ecco cosa mi mancava
quando ero più giovane. Ma ora ce l'ho.
267
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
Non è la mente
che nuota per 160 km nell'oceano.
268
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
È il corpo.
269
00:16:24,125 --> 00:16:26,416
Sì. Quella è l'altra parte.
270
00:16:26,416 --> 00:16:28,083
- C'è un'altra parte.
- Sì.
271
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
Devo tornare ai massimi livelli di forma.
272
00:16:30,583 --> 00:16:31,708
Tu sarai il mio coach.
273
00:16:33,541 --> 00:16:36,083
Ora capisco il ping-pong.
Non ci giochi mai.
274
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- No, dai... Bonnie.
- Assolutamente no.
275
00:16:38,750 --> 00:16:41,666
Hai detto che dovevo fare qualcosa
per il morale.
276
00:16:41,666 --> 00:16:45,416
Intendevo andare a uno speed date
o in analisi,
277
00:16:45,416 --> 00:16:49,416
non ripescare assurde e rischiose fantasie
dopo 30 anni di inattività.
278
00:16:49,416 --> 00:16:53,000
Lo farò. Non sono finita.
Ho ancora energia, e anche tu.
279
00:16:53,833 --> 00:16:56,333
Non hai voglia
di essere impegnata, operativa,
280
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
di sentire il fuoco di uno scopo,
di una missione?
281
00:16:59,458 --> 00:17:01,583
Sarebbe un'esperienza fantastica.
282
00:17:01,583 --> 00:17:03,500
Pensaci: tu e io,
283
00:17:03,500 --> 00:17:04,750
una grande avventura.
284
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Tu sei nata per allenare.
285
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
Ma un coach ha bisogno di un atleta.
286
00:17:08,083 --> 00:17:09,958
No. Devi servire.
287
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
Ok.
288
00:17:13,541 --> 00:17:16,166
Farò una nuotata di prova in Messico.
289
00:17:16,166 --> 00:17:18,250
Vieni. Vedrai di cosa sono capace.
290
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Otto ore di forti correnti in mare aperto.
291
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, basta. Zitta e servi.
292
00:17:23,916 --> 00:17:25,375
Pensa all'abbronzatura.
293
00:17:28,916 --> 00:17:32,833
{\an8}PUERTO MORELOS, MESSICO
294
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
Devi proprio metterla ogni volta?
295
00:17:38,500 --> 00:17:41,166
Sai, mi sembra
di aver dimenticato qualcosa.
296
00:17:41,791 --> 00:17:44,500
Ho lasciato i croccantini per il cane,
ma Gus...
297
00:17:44,500 --> 00:17:47,625
Bonnie, mi serve tutta la tua attenzione.
298
00:17:47,625 --> 00:17:49,416
Starò a dieci metri dalla barca
299
00:17:49,416 --> 00:17:52,291
e tu mi starai a sinistra.
Devo vederti quando respiro.
300
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
- Ricevuto.
- Ok.
301
00:17:53,791 --> 00:17:57,666
- Come ti senti? Bene?
- Mi sento benissimo.
302
00:17:57,666 --> 00:17:59,541
Come cinque minuti fa.
303
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
Va bene.
304
00:18:02,125 --> 00:18:06,250
Uno, due, tre, quattro.
305
00:18:06,916 --> 00:18:11,750
Uno, due, tre, quattro.
306
00:18:11,750 --> 00:18:14,625
Diana, bracciate lunghe e ampie!
307
00:18:15,375 --> 00:18:17,166
Allungati!
308
00:18:22,208 --> 00:18:24,416
Un, deux...
309
00:18:24,416 --> 00:18:28,458
Tutti i ragionamenti
che usiamo per cavarcela nella vita
310
00:18:28,458 --> 00:18:32,041
non contano più.
È uno stato molto onirico.
311
00:18:32,625 --> 00:18:35,833
- A cosa pensi?
- Ho un mio modo di contare.
312
00:18:35,833 --> 00:18:39,541
Una tecnica ipnotica,
canto canzoni a tempo con le bracciate.
313
00:18:40,750 --> 00:18:41,583
Tutte voi!
314
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Ho chiuso con voi donne!
315
00:18:45,583 --> 00:18:47,916
Mi sento potente quanto l'oceano.
316
00:18:47,916 --> 00:18:51,333
Mi sento larga dieci metri,
con tanta forza nelle spalle.
317
00:18:51,333 --> 00:18:53,833
Niente mi impedirà
di arrivare dall'altra parte.
318
00:18:55,125 --> 00:18:58,583
Diana Nyad è l'invincibile atleta
delle maratone di nuoto.
319
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Dopo un anno di allenamento,
320
00:19:00,333 --> 00:19:05,000
è a L'Avana per attraversare i 165 km
che separano Cuba dalle Florida Keys.
321
00:19:05,000 --> 00:19:08,458
Nyad e i suoi sponsor
hanno speso circa 150.000 dollari.
322
00:19:08,458 --> 00:19:13,083
Una gabbia d'acciaio di dieci tonnellate
grande 12 metri per sette.
323
00:19:13,083 --> 00:19:15,416
È progettata per proteggere Diana Nyad
324
00:19:15,416 --> 00:19:18,041
dagli squali e dalle meduse
325
00:19:18,041 --> 00:19:20,458
che l'accompagneranno nella traversata.
326
00:19:20,458 --> 00:19:24,916
Diana Nyad farà circa 250.000 bracciate.
327
00:19:24,916 --> 00:19:26,875
Perderà ben nove chili.
328
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
Probabilmente verrà ricoverata
per la stanchezza e il sole.
329
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Se qualcuno è in grado di farlo,
sono io, adesso.
330
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Questa impresa è molto più vicina
all'impossibile che al possibile.
331
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Troppo freddo. Non ce la faccio.
332
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Non riesco a generare abbastanza calore.
333
00:19:47,750 --> 00:19:51,208
Non lo so. Cosa credevo?
Sono proprio patetica e stupida.
334
00:19:51,208 --> 00:19:54,000
- Ehi! No.
- Stupida!
335
00:19:54,000 --> 00:19:56,125
Non fare così.
336
00:19:56,125 --> 00:19:58,125
Non abbatterti. Stai andando bene.
337
00:19:58,125 --> 00:19:59,041
Troppo freddo.
338
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Non ce la faccio.
339
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
Aggrappati. Ti prendo un asciugamano.
340
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
Ok.
341
00:20:10,208 --> 00:20:12,875
Dovrei resistere 60 ore in mare.
342
00:20:14,125 --> 00:20:15,208
Arrivo fino a sei.
343
00:20:17,500 --> 00:20:19,208
Perché? Quanto ho resistito?
344
00:20:20,833 --> 00:20:22,250
Quattro ore e 14 minuti.
345
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Senti, non hai un altro sogno?
346
00:20:27,875 --> 00:20:29,791
Perché mi dici così?
347
00:20:29,791 --> 00:20:32,791
Ho parlato con Steve Munatones,
quello di Open Water Swimming...
348
00:20:32,791 --> 00:20:34,791
Sì. So chi è, Bonnie!
349
00:20:34,791 --> 00:20:37,041
Ok. Beh, per lui non puoi farcela.
350
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
Mi ha messa in contatto con un medico,
351
00:20:40,708 --> 00:20:44,958
un luminare di medicina dello sport,
che ha detto la stessa cosa.
352
00:20:44,958 --> 00:20:46,500
Cosa, esattamente?
353
00:20:46,500 --> 00:20:49,875
Studiano gli atleti da molto tempo
354
00:20:49,875 --> 00:20:54,083
e non credono che da Cuba alla Florida
sia umanamente possibile,
355
00:20:54,583 --> 00:20:57,916
specie per una donna,
per giunta della tua età.
356
00:20:59,750 --> 00:21:01,708
Beh, fanculo.
357
00:21:03,416 --> 00:21:05,208
Fammi riprovare domani.
358
00:21:05,208 --> 00:21:08,500
- Ti serve tempo per riprenderti.
- Solo una volta, ok?
359
00:21:08,500 --> 00:21:09,416
Vedrai.
360
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
D'accordo.
361
00:21:13,833 --> 00:21:15,083
Bene così, Diana!
362
00:21:21,291 --> 00:21:22,208
Brava!
363
00:21:37,791 --> 00:21:39,458
Forza, puoi farcela!
364
00:21:40,041 --> 00:21:41,416
Spingi, Nyad!
365
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
Ci sei quasi!
366
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Puoi farcela. Forza, Nyad, dai!
367
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
Mettici tutto quello che hai!
368
00:21:48,250 --> 00:21:49,208
Dai, forza!
369
00:21:50,375 --> 00:21:52,958
- 32,54. È un record!
- Sì!
370
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Otto ore e tre minuti. Sì!
371
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
Quando mi hai riferito
372
00:22:20,875 --> 00:22:23,666
le parole di Steve
e di quel sedicente medico,
373
00:22:23,666 --> 00:22:25,291
mi è scattato qualcosa.
374
00:22:25,291 --> 00:22:26,208
Davvero?
375
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- Oh, mio Dio!
- No.
376
00:22:29,583 --> 00:22:31,375
Lurida furbetta...
377
00:22:31,375 --> 00:22:33,791
Ecco perché sarai una coach fantastica.
378
00:22:33,791 --> 00:22:35,791
Non so allenare i nuotatori.
379
00:22:35,791 --> 00:22:37,916
Non importa. Imparerai.
380
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
Non lo so.
381
00:22:38,833 --> 00:22:41,458
Tutta la questione di Cuba,
382
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
con i visti, la logistica, i soldi...
383
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
Ci sono gli squali.
384
00:22:46,500 --> 00:22:48,916
Penserò a tutto io.
385
00:22:48,916 --> 00:22:50,083
E i miei clienti?
386
00:22:50,083 --> 00:22:52,583
- Beh, non lo so.
- Che faccio con loro?
387
00:22:52,583 --> 00:22:53,625
Sopravvivranno!
388
00:22:53,625 --> 00:22:56,708
- E lascerai il lavoro di telecronista?
- Sì!
389
00:22:56,708 --> 00:22:59,583
Non farò più la spettatrice.
Ne ho abbastanza.
390
00:22:59,583 --> 00:23:03,500
Senti, so di poterci riuscire.
E voglio farlo con te.
391
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Devo farlo con te.
Altrimenti, non ce la farei.
392
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Va bene, ci sto.
393
00:23:13,166 --> 00:23:14,666
Evviva!
394
00:23:14,666 --> 00:23:15,625
Sì!
395
00:23:15,625 --> 00:23:16,791
- Sì!
- Sì!
396
00:23:17,583 --> 00:23:18,458
Così.
397
00:23:22,916 --> 00:23:24,041
Sei a 52.
398
00:23:24,875 --> 00:23:25,916
Cinquantadue.
399
00:23:27,333 --> 00:23:28,375
Ottimo lavoro.
400
00:23:38,500 --> 00:23:39,375
Bene.
401
00:23:42,916 --> 00:23:43,750
Continua.
402
00:23:48,333 --> 00:23:50,875
Questa traversata in mare aperto
403
00:23:50,875 --> 00:23:53,958
è come un incontro di boxe
lungo due giorni e mezzo.
404
00:23:53,958 --> 00:23:57,333
Mi sento una pantera.
Mi sono allenata bene.
405
00:23:57,333 --> 00:24:00,916
Tutti i giorni, per trovare
la forma muscolare e cardiocircolatoria.
406
00:24:00,916 --> 00:24:02,333
Brucio tante calorie.
407
00:24:02,333 --> 00:24:05,250
Assumo 3.000-4.000 calorie ogni tre ore.
408
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
La forza fisica e, ovviamente,
quella mentale sono...
409
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
Anche se il mare resterà calmo,
410
00:24:10,416 --> 00:24:14,541
dovrà sfidare gli squali e la fatica
per due giorni e mezzo in acqua.
411
00:24:14,541 --> 00:24:16,125
Se si eccettua l'Australia,
412
00:24:16,125 --> 00:24:20,333
al largo di Cuba ci sono
i più grossi squali carnivori del mondo.
413
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
Non li prendo alla leggera.
414
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
A Bimini, c'era uno squalo
di quattro metri.
415
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
Ehi, ha ancora molto?
416
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
Otto ore e 31 minuti.
417
00:24:33,958 --> 00:24:34,958
È una nuova fan.
418
00:24:35,625 --> 00:24:37,708
Credo sia ora di levare le tende.
419
00:24:48,000 --> 00:24:52,750
Scusate se vi interrompo,
ma mi serve una risposta.
420
00:24:52,750 --> 00:24:55,541
Hai contattato il tizio
della gabbia d'acciaio?
421
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Oh, giusto.
422
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
No, non intendo rifarlo.
423
00:24:59,750 --> 00:25:00,916
Come, prego?
424
00:25:00,916 --> 00:25:04,291
Con la gabbia
diventa una nuotata assistita.
425
00:25:04,291 --> 00:25:05,375
No, grazie.
426
00:25:05,875 --> 00:25:08,083
Solo io e l'oceano, tutto il tempo.
427
00:25:08,083 --> 00:25:09,875
Quando pensavi di dirmelo?
428
00:25:09,875 --> 00:25:13,625
Non voglio un asterisco
accanto al mio più grande successo.
429
00:25:14,958 --> 00:25:17,750
- Ma nessuno l'ha mai fatto.
- Esatto.
430
00:25:18,458 --> 00:25:19,541
Sarò la prima.
431
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
La nuotatrice sono io, Bonnie. Decido io.
432
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
- Ehilà?
- Prego, entrate.
433
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Ciao.
434
00:25:27,458 --> 00:25:29,708
- Oh, mio Dio.
- Anna!
435
00:25:29,708 --> 00:25:32,416
- Sono felice che siate qui.
- Grazie.
436
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie, vero?
- Sì.
437
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Diana.
- Voleva tanto conoscerti.
438
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Dammi questo.
- Lascia, ci penso io.
439
00:25:38,958 --> 00:25:41,041
Non vedo Nina da anni,
440
00:25:41,041 --> 00:25:45,083
ma è in contatto con mia madre
e abbiamo sempre tue notizie.
441
00:25:45,083 --> 00:25:46,208
Grazie mille.
442
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
- Grazie infinite.
- Sì.
443
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
- È casa vostra.
- È un piacere.
444
00:25:49,750 --> 00:25:51,166
Vero, Mia?
445
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
Il canale della Manica,
per esempio, è 34 km.
446
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Posso attraversarlo in sette ore e mezzo,
447
00:25:57,583 --> 00:25:58,916
anche al freddo.
448
00:25:58,916 --> 00:26:00,208
Cuba è un'altra cosa.
449
00:26:00,208 --> 00:26:04,833
Sono 160 chilometri, cioè 60 ore,
450
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
di nuoto costante.
451
00:26:07,125 --> 00:26:09,666
Posso fermarmi per l'assistenza medica,
452
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
per ricevere il cibo dal mio team
453
00:26:12,250 --> 00:26:17,833
o solo per galleggiare e ammirare
il folgorante universo sopra di me.
454
00:26:17,833 --> 00:26:20,083
È bellissimo.
455
00:26:20,583 --> 00:26:23,416
Io sono solo un granello
456
00:26:24,083 --> 00:26:26,250
che galleggia sotto le stelle.
457
00:26:26,750 --> 00:26:30,291
Ma non posso fermarmi né toccare la barca,
458
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
nemmeno per la cacca o la pipì.
459
00:26:32,625 --> 00:26:34,416
Fai la cacca in acqua?
460
00:26:34,916 --> 00:26:37,041
Sì. Tornerò su questo punto.
461
00:26:38,500 --> 00:26:40,541
Prima devo parlarvi del freddo,
462
00:26:40,541 --> 00:26:43,375
del rischio di ipotermia.
E non è la mia paura più grande.
463
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
Qual è la tua paura più grande?
464
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
Le creature marine.
465
00:26:47,833 --> 00:26:49,166
In queste acque,
466
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
vivono alcuni degli animali marini
più letali al mondo.
467
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
Quarantanove varietà di squali,
468
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
pastinache, meduse.
469
00:26:57,041 --> 00:26:59,875
Di notte, non puoi accorgerti di loro.
470
00:26:59,875 --> 00:27:03,625
È così buio
che vedi a malapena davanti a te.
471
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
E loro sono lì ad aspettarci.
472
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Sì?
473
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Ci riprovo, 30 anni dopo,
474
00:27:09,458 --> 00:27:13,041
e mi piacerebbe vedere "Pizza Hut"
stampato sul mio costume
475
00:27:13,041 --> 00:27:14,750
mentre attraverso...
476
00:27:14,750 --> 00:27:17,625
Sì. Ha contato bene. Ho 61 anni.
477
00:27:17,625 --> 00:27:20,041
Lo faccio proprio per questo, non per...
478
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
Certo che ha diritto alla sua opinione,
479
00:27:25,083 --> 00:27:29,708
solo che non capisce
quanto sia sbagliata e miope.
480
00:27:31,250 --> 00:27:33,708
La prima volta fu un gioco da ragazzi.
481
00:27:33,708 --> 00:27:38,000
Entrai a testa alta nell'ufficio
di Rocky Aoki, il tipo del Benihana.
482
00:27:38,000 --> 00:27:41,541
Sapevo che era appassionato di mare.
Mi presentai da lui
483
00:27:41,541 --> 00:27:46,833
e uscii con un assegno enorme,
stile lotteria, da 300.000 dollari.
484
00:27:46,833 --> 00:27:48,875
- Me l'hai già raccontato.
- Già.
485
00:27:48,875 --> 00:27:51,250
- Tipo 400 volte.
- È una bella storia.
486
00:27:51,750 --> 00:27:54,375
Ma ora serve un assegno formato gigante.
487
00:27:55,333 --> 00:27:56,958
Vorrà investire di nuovo?
488
00:27:56,958 --> 00:27:58,541
È morto.
489
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
E stavolta ci servono 500.000 dollari.
490
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
Forse dobbiamo cambiare strategia.
491
00:28:08,583 --> 00:28:11,708
Meno uomini incravattati e più donne.
492
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
Cioè? Assorbenti?
493
00:28:14,333 --> 00:28:17,458
- Non ci servono più, grazie a Dio.
- No, grazie a Dio.
494
00:28:17,458 --> 00:28:18,708
E poi, Bonnie,
495
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
non che sia preoccupata, questo no, ma...
496
00:28:23,083 --> 00:28:25,041
Come facciamo con gli squali?
497
00:28:25,666 --> 00:28:27,958
Lo squalo non attacca le persone.
498
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
Non mangia gli umani, ma le foche.
499
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Sì, ma...
500
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Può decidere di verificare
che tu non sia una foca.
501
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
E come lo verifica, esattamente?
502
00:28:37,541 --> 00:28:39,166
Lo scudo serve a questo.
503
00:28:40,208 --> 00:28:43,916
Due elettrodi sul retro di ogni kayak
504
00:28:43,916 --> 00:28:45,875
trasmettono un segnale amplificato.
505
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
Loro lo detestano. Guardate.
506
00:28:54,791 --> 00:28:56,833
È davvero necessario?
507
00:28:56,833 --> 00:28:58,291
Tranquille, l'abbiamo testato
508
00:28:58,291 --> 00:29:01,291
con una gamba di cavallo sanguinante,
nel Pacifico meridionale.
509
00:29:01,291 --> 00:29:04,333
Era un invito a cena.
Eppure se ne sono andati.
510
00:29:04,333 --> 00:29:07,458
C'è modo di illuminarla di notte?
511
00:29:07,458 --> 00:29:12,041
Non riesco a vederla.
Capisco dov'è solo sentendo gli schiaffi...
512
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
- Ehi!
- ...sull'acqua.
513
00:29:13,208 --> 00:29:14,958
- La luce attrae i pesci.
- Ehi?
514
00:29:14,958 --> 00:29:17,000
- Ehi!
- Eccolo, arriva. Guardate.
515
00:29:20,708 --> 00:29:24,750
Ehi! La corrente elettrica disturba
gli organi sensoriali sul muso.
516
00:29:26,916 --> 00:29:30,250
Io e i miei sommozzatori
terremo occhi e orecchie aperti,
517
00:29:30,250 --> 00:29:32,000
pronti a intervenire.
518
00:29:32,000 --> 00:29:34,041
Vorrei sapere che armi usate.
519
00:29:34,041 --> 00:29:36,708
Fiocine oppure...
520
00:29:36,708 --> 00:29:38,958
Aste con palline da tennis.
521
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
Sono innocue.
522
00:29:41,750 --> 00:29:43,958
Daranno solo un colpetto sul muso.
523
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Niente armi.
524
00:29:47,291 --> 00:29:50,000
Diana, ti proteggeremo, ok?
525
00:29:50,583 --> 00:29:52,083
Ma ricorda una cosa:
526
00:29:52,083 --> 00:29:55,291
questo è il loro oceano.
Tu sei solo di passaggio.
527
00:29:58,333 --> 00:30:01,791
Pensa alle opportunità di marketing,
con me in primo piano.
528
00:30:01,791 --> 00:30:04,208
Non so, tipo: "Ancora asciutta".
529
00:30:04,750 --> 00:30:06,250
O un classico,
530
00:30:06,250 --> 00:30:09,750
la mia immagine
e il vostro slogan sotto di me:
531
00:30:09,750 --> 00:30:12,625
"Resistente per l'uomo,
ma fatto per la donna".
532
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Oh, certo.
533
00:30:16,541 --> 00:30:17,875
Sì. Grazie, Deb.
534
00:30:20,083 --> 00:30:22,583
Mi sa che ho trovato uno sponsor.
535
00:30:22,583 --> 00:30:24,000
Sì! E vai!
536
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
Mi hanno suggerito un navigatore.
537
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
- Trovamene uno...
- È di Key West.
538
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
- ...che non sia idiota.
- Non puoi guidare anche la barca.
539
00:30:31,375 --> 00:30:35,583
Ci serve. Parlano tutti bene di lui.
Lo chiamano il Re del Golfo.
540
00:30:36,125 --> 00:30:38,375
L'ho invitato a pranzo domani.
541
00:30:38,375 --> 00:30:41,541
Ti ordinerò tacos di pesce
con salsa a parte
542
00:30:41,541 --> 00:30:44,500
e tu sarai più gentile che mai, vero?
543
00:30:47,041 --> 00:30:47,958
Bella barca.
544
00:30:50,875 --> 00:30:52,375
L'ho progettata io.
545
00:30:52,375 --> 00:30:56,958
Ho dovuto rifare i disegni
qualcosa come 76 volte.
546
00:30:57,833 --> 00:31:01,083
Mia moglie diceva che ero fuori di testa,
ma è perfetta.
547
00:31:01,791 --> 00:31:04,083
- La moglie o la barca?
- Entrambe.
548
00:31:05,000 --> 00:31:06,083
John Bartlett.
549
00:31:07,166 --> 00:31:09,708
Ti seguivo sempre a Wide World of Sports.
550
00:31:09,708 --> 00:31:10,958
Ah, sì?
551
00:31:10,958 --> 00:31:14,000
"L'emozione della vittoria,
l'agonia della sconfitta" eccetera?
552
00:31:14,000 --> 00:31:16,083
Devo vedere la cabina di navigazione.
553
00:31:18,458 --> 00:31:19,583
Nessun problema.
554
00:31:22,000 --> 00:31:24,125
La corrente del golfo
è una cazzo di furia.
555
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
È un fiume in piena in mezzo all'oceano.
556
00:31:27,458 --> 00:31:29,916
Va a est e tu vuoi andare a nord.
557
00:31:30,500 --> 00:31:34,041
- Se non la superi in velocità...
- Torni indietro.
558
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Sì, lo so.
559
00:31:35,541 --> 00:31:37,750
Sai che non è la mia prima volta, no?
560
00:31:37,750 --> 00:31:38,833
Certo.
561
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
Non mi serve una lezione sulle correnti.
562
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Mi serve sapere
se sei competente per questa missione.
563
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Il tuo curriculum.
- Un momento. Cosa c'è?
564
00:31:47,416 --> 00:31:51,416
Credi che voglia abbindolarti?
O ti sei alzata col giramento di palle?
565
00:31:51,416 --> 00:31:54,250
Il navigatore di allora mi fregò.
566
00:31:54,250 --> 00:31:57,125
Mi fece sbattere contro le onde
per 14 ore di fila.
567
00:31:57,125 --> 00:32:00,041
- Ce l'avrei fatta, se lui...
- È colpa tua.
568
00:32:00,041 --> 00:32:02,875
Ho indagato sul tuo navigatore del '78.
569
00:32:03,458 --> 00:32:07,458
Un fighetto da America's Cup
che non sapeva un cazzo di questo stretto.
570
00:32:07,458 --> 00:32:09,583
Puoi avere il curriculum che vuoi
571
00:32:09,583 --> 00:32:13,375
ma, se non conosci questo mare,
se non hai alle spalle 10.000 ore
572
00:32:13,375 --> 00:32:15,541
tra controcorrenti e mulinelli,
573
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
è come farsi installare la lavastoviglie
da un allevatore di cavalli.
574
00:32:19,708 --> 00:32:22,291
- Molto poetico.
- Vieni fuori con me un attimo.
575
00:32:23,916 --> 00:32:25,166
Tira fuori la lingua.
576
00:32:25,875 --> 00:32:27,083
Fuori la lingua.
577
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
Senti il sapore?
578
00:32:32,750 --> 00:32:34,416
- Cos'è, sale?
- No.
579
00:32:34,416 --> 00:32:38,208
Sabbia. Del Sahara,
a 11.300 km di distanza.
580
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
Ecco cosa fa questo vento.
581
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
Tu vuoi compiere un'impresa mai riuscita.
582
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
La rotta dev'essere esatta.
583
00:32:45,625 --> 00:32:50,250
L'asse del flusso va calcolato
da qualcuno che sa di che si tratta,
584
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
così che tu
abbia la corrente a favore, non contro,
585
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
e va ricalcolato ogni 15 minuti.
586
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
Basta una frazione di grado a est
587
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
per finire alle Turks e Caicos.
Una frazione a ovest, in Texas,
588
00:33:01,416 --> 00:33:04,000
o, ancora peggio, in un vortice.
589
00:33:04,875 --> 00:33:07,250
Scegli pure l'uomo sbagliato.
Che sarà mai?
590
00:33:07,750 --> 00:33:09,625
Potrà solo costarti la vita.
591
00:33:10,208 --> 00:33:14,125
Beh, grazie dell'interesse.
Le faremo sapere.
592
00:33:23,125 --> 00:33:24,791
- Arrivederci.
- Può andare.
593
00:33:28,750 --> 00:33:31,208
Ehi, aspetta. E il pranzo?
594
00:33:31,833 --> 00:33:32,666
Eh?
595
00:33:35,291 --> 00:33:36,291
Hai una birra?
596
00:33:36,833 --> 00:33:38,083
- Sì.
- Ne ho bisogno.
597
00:33:38,083 --> 00:33:41,708
Se qualcuno può riuscirci,
quel qualcuno è lei. Dai.
598
00:33:42,291 --> 00:33:46,875
L'avrai capito anche tu.
Altrimenti non saresti qui.
599
00:33:46,875 --> 00:33:48,458
Mi hai portato il pranzo.
600
00:33:49,125 --> 00:33:50,458
Sì. È vero.
601
00:33:51,750 --> 00:33:54,583
Sarò sincero con te, Bonnie.
Non lo so. Davvero.
602
00:33:54,583 --> 00:33:56,250
Solo un paio di giorni all'anno
603
00:33:56,250 --> 00:33:59,166
venti e correnti
forse permettono la traversata.
604
00:33:59,166 --> 00:34:01,583
Forse. È pochissimo tempo.
605
00:34:02,458 --> 00:34:04,416
E potrebbe non farcela lo stesso.
606
00:34:04,916 --> 00:34:05,791
Capisci?
607
00:34:06,541 --> 00:34:09,958
E poi, è un lavoro da volontario,
non pagato.
608
00:34:10,708 --> 00:34:13,708
Ci prepariamo per mesi
e magari senza avere il via libera.
609
00:34:14,750 --> 00:34:15,708
Già.
610
00:34:18,125 --> 00:34:20,500
Sai qual è la mia sensazione più bella?
611
00:34:22,291 --> 00:34:24,958
Quando giocavo a racquetball,
al mio apice,
612
00:34:25,625 --> 00:34:26,833
all'età di 30 anni,
613
00:34:26,833 --> 00:34:30,875
io e le ragazze ci divertivamo come matte
a girare per il paese.
614
00:34:31,375 --> 00:34:36,083
Poi, il giorno della partita,
saliva l'adrenalina.
615
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
Pensavi: "Vincerò!"
616
00:34:41,791 --> 00:34:45,125
L'unico modo
per rivivere quella magia a questa età
617
00:34:45,791 --> 00:34:46,791
è tramite lei.
618
00:34:47,458 --> 00:34:51,208
Quante altre possibilità avremo
di far battere il cuore all'impazzata?
619
00:34:53,291 --> 00:34:54,833
Quindi sei qui per questo.
620
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Sì. E perché lei ha bisogno di me.
621
00:34:58,916 --> 00:35:00,500
Non chiedermi perché.
622
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
E abbiamo tanto bisogno di te.
Vedrai che non ti annoierai.
623
00:35:06,416 --> 00:35:09,208
C'è chi dice che la noia è sottovalutata.
624
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Fammi indovinare. Tu non lo dici.
625
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Ahi. Sei messa male.
626
00:35:24,458 --> 00:35:27,416
Chiederò in giro cosa conviene usare.
627
00:35:28,916 --> 00:35:33,041
E abbiamo delle idee
su come farti seguire la barca.
628
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Come ti senti? Pronta per la notturna?
629
00:35:37,375 --> 00:35:38,208
Sì.
630
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
- Sì.
- Sei in gran forma.
631
00:35:40,958 --> 00:35:44,458
Ti stai rafforzando.
Come va la spalla? Si blocca ancora?
632
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Non va male.
633
00:35:47,250 --> 00:35:48,875
E la mente?
634
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Nelle nuotate lunghe?
635
00:35:51,791 --> 00:35:52,708
Va bene.
636
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
Ho una playlist di circa 85 canzoni.
637
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Neil Young, Janis Joplin, i Beatles.
638
00:35:57,500 --> 00:36:02,083
Se canto "No Reply" 1.000 volte di fila,
sono nove ore e 45 minuti.
639
00:36:02,083 --> 00:36:03,458
Me ne serve un'altra,
640
00:36:03,458 --> 00:36:05,750
ma dev'essere in 4/4,
a ritmo di bracciata.
641
00:36:09,125 --> 00:36:11,458
Comunque, sappi che,
642
00:36:12,541 --> 00:36:15,291
se ti vengono pensieri cupi,
643
00:36:15,958 --> 00:36:18,541
se ti ritrovi a prendertela con te stessa...
644
00:36:18,541 --> 00:36:19,958
Ho detto che sto bene.
645
00:36:20,541 --> 00:36:22,125
Faccio io. Ok?
646
00:36:23,166 --> 00:36:24,041
D'accordo.
647
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Ok.
648
00:36:31,083 --> 00:36:33,291
{\an8}20 APRILE 2011
ETÀ 61 - TEST NUOTATA DI 24 ORE
649
00:36:33,291 --> 00:36:36,000
{\an8}Allora, ascoltate tutti.
650
00:36:36,666 --> 00:36:38,250
Allenamento di 24 ore.
651
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
Lei è l'adorabile Dee, la nostra capitana.
652
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Quando è al timone,
non rivolgetele la parola. Ok?
653
00:36:44,958 --> 00:36:48,583
Non l'ho mai sentita parlare,
ma è la migliore nel suo campo.
654
00:36:48,583 --> 00:36:52,083
Lo stesso vale per la nuotatrice.
Quando è in acqua, non parlatele.
655
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
Niente battute. Si fa sul serio.
656
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
Dai, andiamo. Voi vi conoscete.
657
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
Ciao, Dee.
658
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
La luce rossa è un'idea di Nico.
659
00:37:00,291 --> 00:37:04,083
Non possiamo puntarti i fari.
Attireresti creature di ogni tipo.
660
00:37:04,083 --> 00:37:06,166
Ma loro detestano il rosso.
661
00:37:06,666 --> 00:37:07,500
Wow.
662
00:37:07,500 --> 00:37:10,791
Se non mangia,
il suo corpo inizia a consumarsi.
663
00:37:12,166 --> 00:37:16,375
Quindi va nutrita ogni 90 minuti,
senza però dirle che ora è.
664
00:37:17,166 --> 00:37:21,458
E cerca di non sfidare il suo ego.
665
00:37:21,958 --> 00:37:24,666
Non urlare.
Reagisce male alla fermezza a fin di bene.
666
00:37:25,708 --> 00:37:26,958
Ma non coccolarla.
667
00:37:26,958 --> 00:37:30,333
Se attacca con le allucinazioni,
assecondala. Ok?
668
00:37:30,333 --> 00:37:31,666
Dai, mostriamogliela.
669
00:37:31,666 --> 00:37:33,250
Ehi, guarda.
670
00:37:34,000 --> 00:37:36,958
Bartlett ti ha fatto una corsia
per stare vicina alla barca.
671
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
- L'hai fatta tu?
- Sì.
672
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
La mente deperisce insieme al corpo.
673
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
Poi iniziano le allucinazioni...
674
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
È privazione sensoriale.
675
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Sentivo i gabbiani
bombardarmi il polpaccio.
676
00:38:02,541 --> 00:38:04,750
E il sangue mi colava sulla faccia.
677
00:38:04,750 --> 00:38:05,833
Non vedevo nulla.
678
00:38:05,833 --> 00:38:08,458
Lo stress mentale è incredibile,
679
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
è una tortura.
680
00:38:09,708 --> 00:38:12,500
Vomitavo e stavo perdendo
tutte le mie forze...
681
00:38:17,833 --> 00:38:20,083
Vedi cosa c'è scritto dopo "Nyad"?
682
00:38:20,083 --> 00:38:22,083
È il tuo nome, Diana.
683
00:38:22,666 --> 00:38:24,500
Questo è il tuo destino.
684
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Dopo la virata,
voglio bracciate più frequenti.
685
00:38:32,166 --> 00:38:33,208
Ehi, che cos'è?
686
00:38:35,625 --> 00:38:37,958
- Cos'è? Fammi vedere.
- Scherzavo.
687
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
Perché vomiti?
688
00:38:49,958 --> 00:38:50,791
Perché...
689
00:38:52,625 --> 00:38:56,083
Perché ho nuotato per 24 ore.
690
00:38:57,333 --> 00:38:59,833
Abbiamo i visti.
Possiamo partire per Cuba.
691
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
- Meglio?
- Sì.
692
00:39:01,958 --> 00:39:03,666
Bene. Dammi il cinque.
693
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Infine, stasera,
694
00:39:06,583 --> 00:39:09,333
quella che è stata un'eroina
per molti di noi.
695
00:39:09,333 --> 00:39:12,666
{\an8}Diana Nyad, l'incredibile nuotatrice,
696
00:39:12,666 --> 00:39:15,791
{\an8}torna per lanciarsi
in un'impresa incredibile.
697
00:39:15,791 --> 00:39:20,541
...ha deciso di conquistare un traguardo
che insegue da 30 anni.
698
00:39:20,541 --> 00:39:23,625
Spero che la mia traversata
possa favorire l'unità
699
00:39:23,625 --> 00:39:28,250
e i rapporti tra i nostri due paesi,
700
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
un senso di connessione.
701
00:39:31,791 --> 00:39:33,916
Non vedo l'ora di iniziare.
702
00:39:33,916 --> 00:39:37,041
Aspettiamo solo
che il tempo ce lo permetta.
703
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Grazie.
704
00:39:44,791 --> 00:39:46,333
Luke? Tieni.
705
00:39:46,333 --> 00:39:47,708
Ehi, grazie.
706
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Sentite...
707
00:39:53,458 --> 00:39:56,666
C'è una cosa che voglio dire a tutti voi.
708
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Nell'attesa del segnale di Madre Natura,
709
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
ho firmato un contratto con la mia anima:
quello di non arrendermi mai.
710
00:40:08,333 --> 00:40:10,375
State facendo molti sacrifici.
711
00:40:11,041 --> 00:40:14,166
Niente soldi,
niente vantaggi, niente garanzie.
712
00:40:14,750 --> 00:40:18,625
Ma non c'è causa più meritevole
per un simile sacrificio.
713
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
La mia missione nella vita,
oserei dire il mio destino,
714
00:40:21,500 --> 00:40:26,333
è sfidare condizioni imprevedibili
e lottare con gli elementi.
715
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Sarò la prima Nyad.
716
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Se cercate il mio cognome
sul dizionario, leggerete...
717
00:40:32,000 --> 00:40:33,958
- Bravissima.
- ..."ninfa dell'acqua".
718
00:40:33,958 --> 00:40:38,041
Grazie mille. E... Al destino.
719
00:40:38,041 --> 00:40:41,500
- A tutti noi. A Cuba.
- A Cuba.
720
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
- All'attesa del bel tempo.
- Sì.
721
00:40:52,833 --> 00:40:55,500
Abbiamo due settimane.
Poi arriverà il freddo.
722
00:40:55,500 --> 00:40:57,375
- Un anno buttato al vento.
- Sì.
723
00:40:58,916 --> 00:41:00,125
Com'è la situazione?
724
00:41:01,166 --> 00:41:03,500
Ho tre diversi meteorologi,
725
00:41:03,500 --> 00:41:05,541
per il meteo e le correnti.
726
00:41:05,541 --> 00:41:09,708
Uno in Maryland, uno a Washington
e uno all'Hurricane Center di Miami.
727
00:41:09,708 --> 00:41:12,208
- Sto confrontando i loro modelli.
- E?
728
00:41:12,208 --> 00:41:14,250
È una roulette russa.
729
00:41:14,250 --> 00:41:17,125
Forse sarà possibile
dopo queste piogge. Forse.
730
00:41:18,083 --> 00:41:22,083
Direi che la probabilità
è tra minima e discreta.
731
00:41:29,958 --> 00:41:30,791
Ehi.
732
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Devo uscire da qui.
733
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
Vado a correre, non so.
734
00:41:37,625 --> 00:41:38,875
Hai guardato fuori?
735
00:41:38,875 --> 00:41:40,625
Sì. Devo tenermi pronta.
736
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
Sei già pronta.
737
00:41:42,083 --> 00:41:45,500
Ci siamo scontrate in cucina
e mi sei sembrata di marmo.
738
00:41:45,500 --> 00:41:48,458
Senti, non devi sfiancarti.
739
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
Quindi aspetta, sii paziente.
740
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
So che è difficile. Certo.
741
00:41:52,875 --> 00:41:55,250
No, non lo sai. Non devi farlo tu.
742
00:41:55,958 --> 00:41:57,625
Per te è facile dirlo.
743
00:41:57,625 --> 00:41:59,541
Ma falla finita.
744
00:42:00,125 --> 00:42:02,125
Quante stronzate. "Io, io."
745
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- Cosa?
- Ho ipotecato di nuovo la casa per...
746
00:42:04,166 --> 00:42:05,208
Sì, anch'io.
747
00:42:05,208 --> 00:42:08,166
Allora la risposta corretta
sarebbe: "Grazie".
748
00:42:08,833 --> 00:42:10,458
Quindi te ne vai così?
749
00:42:10,458 --> 00:42:11,958
No, vai pure.
750
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Figurati. Vai a farti una canna.
751
00:42:15,458 --> 00:42:17,666
Fai un po' di yoga. Leggi un libro.
752
00:42:18,375 --> 00:42:19,541
Non l'ho portato!
753
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Non piove più.
754
00:42:43,875 --> 00:42:45,041
È il momento.
755
00:42:45,541 --> 00:42:47,458
Ci siamo, Diana. È ora.
756
00:42:54,125 --> 00:42:57,208
Sedici milioni di persone
praticano nuoto in mare aperto.
757
00:42:57,208 --> 00:42:58,791
Di queste, 116 persone
758
00:42:58,791 --> 00:43:01,875
hanno nuotato per oltre 24 ore di fila.
759
00:43:01,875 --> 00:43:04,083
Ma, ad aver superato le 48 ore,
760
00:43:04,083 --> 00:43:07,208
{\an8}sono solo 12 atleti nella storia mondiale.
761
00:43:07,208 --> 00:43:08,625
{\an8}E, rispetto a quei 12,
762
00:43:08,625 --> 00:43:11,958
{\an8}Nyad nuota in acque
infestate di meduse e squali,
763
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
e in mezzo alle correnti
più forti del mondo.
764
00:43:16,333 --> 00:43:20,458
Nyad dovrà resistere più di 52 ore
per compiere l'impresa.
765
00:43:21,291 --> 00:43:22,916
Dovrà filare tutto liscio.
766
00:43:27,541 --> 00:43:28,375
Grazie.
767
00:43:33,291 --> 00:43:36,208
Va bene, è pronta. State un po' indietro.
768
00:43:37,125 --> 00:43:39,541
- Ok.
- Grazie infinite a tutti.
769
00:43:40,666 --> 00:43:43,208
Puoi farcela. Andrai alla grande, Diana.
770
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Avanti.
- Avanti.
771
00:44:06,916 --> 00:44:08,208
{\an8}Coraggio!
772
00:44:08,208 --> 00:44:09,958
{\an8}7 AGOSTO 2011
ETÀ 61
773
00:44:11,458 --> 00:44:18,041
{\an8}165 KM A KEY WEST
774
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
Tutti, dai talk show
agli estranei sull'autobus, mi chiedono:
775
00:44:33,666 --> 00:44:35,833
"Perché una donna sana,
776
00:44:35,833 --> 00:44:40,458
giovane e bella
si sottopone a una tortura del genere?"
777
00:44:40,458 --> 00:44:44,541
La chiave della maratona di nuoto,
per quanto sembri masochistico,
778
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
è che vince la persona
779
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
che riesce a sopportare più dolore
per il maggior numero di ore.
780
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}161 KM A KEY WEST
781
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, com'è la situazione?
782
00:45:10,208 --> 00:45:11,041
Buona.
783
00:45:13,833 --> 00:45:14,791
Per ora.
784
00:45:18,000 --> 00:45:20,708
...cinquecentouno, cinquecentodue,
785
00:45:20,708 --> 00:45:23,750
cinquecentotré, cinquecentoquattro,
786
00:45:23,750 --> 00:45:28,291
cinquecentocinque, cinquecentosei cinquecentosette...
787
00:45:33,750 --> 00:45:38,250
{\an8}...duecentouno, duecentodue, duecentotré...
788
00:45:38,250 --> 00:45:40,875
...quattrocentosessantuno,
quattrocentosessantadue,
789
00:45:40,875 --> 00:45:43,000
quattrocentosessantatré...
790
00:45:43,000 --> 00:45:44,500
{\an8}127 KM A KEY WEST
791
00:45:44,500 --> 00:45:46,666
{\an8}...settecentoventotto, settecentoventinove...
792
00:45:48,958 --> 00:45:51,333
...settecentotrentadue, settecentotrentatré,
793
00:45:51,333 --> 00:45:54,750
settecentotrentaquattro,
settecentotrentacinque...
794
00:45:58,458 --> 00:46:01,958
{\an8}101 KM A KEY WEST
795
00:46:08,416 --> 00:46:09,583
{\an8}92 KM A KEY WEST
796
00:46:09,583 --> 00:46:12,500
{\an8}...novantatré, quattrocentonovantaquattro,
797
00:46:12,500 --> 00:46:15,375
{\an8}quattrocentonovantacinque,
quattrocentonovantasei...
798
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
Diana!
799
00:46:22,083 --> 00:46:23,416
Vieni a mangiare!
800
00:46:25,916 --> 00:46:27,000
Tieni.
801
00:46:29,416 --> 00:46:30,875
Bonnie, la spalla.
802
00:46:31,416 --> 00:46:32,750
Da uno a dieci?
803
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Sei.
804
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Cavolo. Quindi otto,
per una persona normale. Ok.
805
00:46:39,333 --> 00:46:42,041
- Infermeria? Due Tylenol.
- Subito.
806
00:46:42,666 --> 00:46:45,208
Va bene. Devi comunicare con me.
807
00:46:45,208 --> 00:46:46,875
- Ok.
- Non forzare la spalla.
808
00:46:46,875 --> 00:46:47,833
Dai, presto.
809
00:46:49,625 --> 00:46:50,666
Tieni.
810
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Ci sei?
811
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
Bene.
812
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
Tutto a posto?
813
00:47:02,500 --> 00:47:03,375
È ripartita.
814
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Avanti.
815
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}87 KM A KEY WEST
816
00:47:30,916 --> 00:47:32,500
Oh, cazzo.
817
00:47:41,916 --> 00:47:46,000
L'oceano è stato implacabile
sin dall'inizio, ma lei non si è fermata.
818
00:47:46,000 --> 00:47:47,666
Ha bevuto acqua di mare.
819
00:47:47,666 --> 00:47:51,958
Il mal di mare è durato 15 ore
e le ha tolto le forze.
820
00:47:51,958 --> 00:47:53,916
Non riusciva a non vomitare.
821
00:47:55,291 --> 00:47:56,625
Ma non si è fermata.
822
00:48:01,291 --> 00:48:03,916
- Bonnie?
- Che succede? Stai bene?
823
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
Sto bene.
824
00:48:06,583 --> 00:48:07,666
Io...
825
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Diana, fermati. Guardami.
826
00:48:10,250 --> 00:48:11,166
Non parlare.
827
00:48:11,166 --> 00:48:12,291
Tutto bene.
828
00:48:14,541 --> 00:48:16,583
Merda. Ha una reazione allergica.
829
00:48:16,583 --> 00:48:19,750
- Cosa le hai dato?
- Enterin. È simile al Tylenol.
830
00:48:19,750 --> 00:48:22,250
No! Te l'ho detto. È allergica.
831
00:48:22,250 --> 00:48:25,250
Non può prendere i FANS. Merda!
832
00:48:30,291 --> 00:48:32,958
I venti mutevoli
hanno costretto i navigatori
833
00:48:32,958 --> 00:48:34,750
a cambiare rotta nelle prime ore.
834
00:48:35,291 --> 00:48:38,125
Stava andando a nord-est,
verso la Florida,
835
00:48:38,125 --> 00:48:39,666
dritta nel mare agitato.
836
00:48:40,666 --> 00:48:44,833
Le condizioni avverse richiedevano
il triplo delle energie previste da Diana.
837
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
Dopo una lotta contro le correnti
838
00:48:53,541 --> 00:48:56,541
e ormai troppo fuori rotta,
è stata tirata fuori dall'acqua.
839
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Ci sono voluti cinque minuti
per convincerla a desistere.
840
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Ripeteva: "Cosa ci vuole?
841
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Posso resistere almeno altre 30 ore".
842
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
Diana Nyad è dovuta tornare
a bordo della barca,
843
00:49:15,333 --> 00:49:19,291
dopo aver resistito per 42 ore
nelle acque agitate dello stretto.
844
00:49:28,083 --> 00:49:32,083
Occhi, labbra e lingua erano gonfi
a causa dell'acqua salata,
845
00:49:32,583 --> 00:49:35,708
ma la fondista ventottenne
voleva continuare a nuotare.
846
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Non volevo arrendermi
e tornare indietro senza mai più nuotare.
847
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Era a 137 km da Key West.
848
00:49:43,166 --> 00:49:45,333
Il mare aveva sconfitto Diana Nyad.
849
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Nuota da più di 24 ore.
850
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Sì.
851
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
Le ultime, respirando a malapena.
852
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
Dovremmo essere qui.
853
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Se aspettiamo più di tre o quattro minuti,
la corrente ci fregherà.
854
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Ci spingerà a est.
- Verso l'Africa.
855
00:50:00,875 --> 00:50:03,541
Dovrebbe raddoppiare la velocità
per recuperare.
856
00:50:05,291 --> 00:50:06,416
Devi dire basta.
857
00:50:10,583 --> 00:50:12,458
- Cazzo.
- Lo so.
858
00:50:21,083 --> 00:50:23,166
Diana, avvicinati alla barca.
859
00:50:23,166 --> 00:50:25,625
Togliti gli occhialini. Guardami.
860
00:50:26,458 --> 00:50:27,291
Guardami.
861
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
No.
862
00:50:32,750 --> 00:50:35,875
Dobbiamo tirarti fuori.
Non puoi contrastare le correnti.
863
00:50:35,875 --> 00:50:37,250
Non dirlo.
864
00:50:38,958 --> 00:50:42,291
Diana, stai nuotando
senza andare da nessuna parte.
865
00:50:42,291 --> 00:50:45,666
Due passi avanti e 15 indietro.
È impossibile.
866
00:50:45,666 --> 00:50:48,625
Hai fatto tutto ciò
che era umanamente possibile.
867
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Tutto. Sei un portento.
868
00:50:51,125 --> 00:50:53,125
Questa è Madre Natura.
869
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
{\an8}9 AGOSTO 2011
85 KM A KEY WEST
870
00:50:59,375 --> 00:51:00,500
{\an8}Sinceramente...
871
00:51:02,583 --> 00:51:04,291
non sono neanche indolenzita.
872
00:51:06,291 --> 00:51:07,583
Sul serio.
873
00:51:10,000 --> 00:51:12,750
Le forti correnti del golfo
hanno spinto Nyad troppo a est.
874
00:51:12,750 --> 00:51:15,166
Tenete presente che ora ha 61 anni.
875
00:51:15,166 --> 00:51:17,666
Ci aveva già provato a 28 anni
876
00:51:17,666 --> 00:51:21,916
e aveva dovuto ritirarsi
per il maltempo e le forti correnti.
877
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
{\an8}Che peccato. Facevo il tifo per lei.
Chissà se ci riproverà.
878
00:51:25,583 --> 00:51:29,958
{\an8}23 SETTEMBRE 2011
ETÀ: 62 - SETTE SETTIMANE DOPO
879
00:51:29,958 --> 00:51:37,041
{\an8}165 KM A KEY WEST
880
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
Mi raccomando, le labbra.
881
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
Qui c'è l'ossigeno. Non toccarlo...
882
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
Bartlett?
883
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
Lui è Jon Rose, il nuovo medico.
884
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Benvenuto sul Titanic.
885
00:52:01,166 --> 00:52:03,333
Non ascoltarlo. È un disfattista cronico.
886
00:52:03,333 --> 00:52:06,083
- Piacere.
- Le basse aspettative danno la felicità.
887
00:52:06,083 --> 00:52:08,333
Non farti sentire dalla nuotatrice.
888
00:52:09,875 --> 00:52:12,833
Ehi, Diana. Puoi abbassare il ritmo?
889
00:52:13,333 --> 00:52:15,125
Sei a 58 bracciate al minuto.
890
00:52:15,125 --> 00:52:16,458
Rallenta un po'.
891
00:52:18,583 --> 00:52:21,458
- Bene.
- Ehi, la stai cronometrando?
892
00:52:22,375 --> 00:52:23,625
No, vado a orecchio.
893
00:52:23,625 --> 00:52:27,000
Dallo schiaffo delle mani sull'acqua.
894
00:52:27,000 --> 00:52:28,583
Ormai siamo alla follia.
895
00:52:29,916 --> 00:52:33,083
Le ho dato del caffè in gel.
Ora va come un razzo.
896
00:52:33,083 --> 00:52:34,708
Rallentala più che puoi.
897
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
La corrente sarà travolgente,
tra qualche ora.
898
00:52:37,958 --> 00:52:38,875
Va bene.
899
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
Tutto bene, gente.
900
00:52:43,083 --> 00:52:44,541
Attenti agli iceberg.
901
00:52:49,583 --> 00:52:56,583
{\an8}125 KM A KEY WEST
902
00:53:11,875 --> 00:53:15,333
- Brucia! Aiuto!
- Diana, cosa c'è?
903
00:53:15,333 --> 00:53:17,250
- Va bene.
- Aiuto!
904
00:53:17,250 --> 00:53:18,958
- Diana, sono qui.
- Brucia!
905
00:53:21,583 --> 00:53:23,166
Calma.
906
00:53:23,166 --> 00:53:24,666
- Sta arrivando.
- Cazzo!
907
00:53:24,666 --> 00:53:26,875
- Cos'è? Una medusa?
- Cristo santo!
908
00:53:30,416 --> 00:53:31,333
È molto strana!
909
00:53:31,333 --> 00:53:34,875
Luke, chiama la tipa dell'UMiami
e descrivila.
910
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
Brucia!
911
00:53:36,708 --> 00:53:38,250
Jon Rose, avvicinati.
912
00:53:38,250 --> 00:53:40,875
- Falla venire alla barca.
- No! Non toccarmi!
913
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Non ti tocca nessuno.
914
00:53:42,375 --> 00:53:44,791
Non ti tocchiamo, ma avvicinati.
915
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
Devi avvicinarti.
916
00:53:46,416 --> 00:53:47,458
Diana!
917
00:53:47,458 --> 00:53:49,625
Subito! Avvicinati alla barca.
918
00:53:53,291 --> 00:53:55,666
Falle l'iniezione!
919
00:54:00,250 --> 00:54:02,000
Fatto. Ossigeno.
920
00:54:02,500 --> 00:54:06,583
A Miami dicono che è una cubomedusa.
Non è il suo mare. Può uccidere.
921
00:54:06,583 --> 00:54:08,625
Santo cielo. Tiriamolo fuori.
922
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
- Ti tiro su.
- Jon Rose!
923
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
- No.
- Tiralo fuori!
924
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
No, resto.... Nuoto...
925
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, stai rischiando la vita!
926
00:54:16,083 --> 00:54:18,833
La mia vita.
927
00:54:18,833 --> 00:54:21,083
No.
928
00:54:22,583 --> 00:54:24,750
No. Resto... Nuoto...
929
00:54:24,750 --> 00:54:26,625
- Calma.
- Ok.
930
00:54:26,625 --> 00:54:28,791
Inspira col naso ed espira con la bocca.
931
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
Respira con questo. Tieni.
932
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Dai. Prendilo. Te lo passo.
933
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Così.
934
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Tienilo lì. Fai un bel respiro.
935
00:54:42,500 --> 00:54:43,333
Brava.
936
00:54:46,291 --> 00:54:47,125
Non...
937
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
Non voglio arrendermi.
938
00:54:54,625 --> 00:54:56,208
Non voglio mollare.
939
00:54:56,208 --> 00:54:57,791
Lo so.
940
00:55:16,958 --> 00:55:19,333
Beh, lei vuole continuare.
941
00:55:20,791 --> 00:55:21,708
È stabile.
942
00:55:24,125 --> 00:55:26,208
Allora, qual è la nostra posizione?
943
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
Sul serio?
944
00:55:29,625 --> 00:55:32,666
Può morire da un momento all'altro
e mi chiedi la posizione?
945
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
Che stiamo facendo qui?
946
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
È il suo sogno. Ok?
947
00:55:36,000 --> 00:55:37,458
Spetta a lei decidere.
948
00:55:37,458 --> 00:55:40,708
E ormai siamo arrivati fino a qui.
949
00:55:43,750 --> 00:55:44,583
Sì.
950
00:55:46,791 --> 00:55:47,666
D'accordo.
951
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Se sta bene a te.
952
00:55:53,250 --> 00:55:55,833
Leggimi la nostra posizione, per favore.
953
00:55:57,041 --> 00:55:58,833
{\an8}95 KM A KEY WEST
954
00:55:58,833 --> 00:56:00,291
{\an8}A Miami dicono
955
00:56:00,291 --> 00:56:03,583
{\an8}che le cubomeduse sono uscite dal reef
appena lasciata Cuba.
956
00:56:04,416 --> 00:56:07,125
Riscaldamento globale.
Si riproducono all'impazzata.
957
00:56:07,125 --> 00:56:09,333
Ma ormai sono dietro di noi.
958
00:56:09,333 --> 00:56:12,666
E Bartlett ha detto
che non abbiamo deviato di molto,
959
00:56:12,666 --> 00:56:14,666
perché eri andata molto veloce.
960
00:56:14,666 --> 00:56:16,416
Un buon tempo.
961
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
Ma devi andarci piano. Capito? Rallenta.
962
00:56:26,333 --> 00:56:27,541
Bene, andiamo.
963
00:56:30,333 --> 00:56:31,708
Dai, ripartiamo.
964
00:56:32,583 --> 00:56:35,833
Forza! Sì!
965
00:56:51,458 --> 00:56:52,791
Per le meduse.
966
00:56:53,458 --> 00:56:54,500
Non si sa mai.
967
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Fantastica.
968
00:57:00,666 --> 00:57:01,833
Lo stop ci ha stroncati?
969
00:57:01,833 --> 00:57:03,750
Sto provando a correggere
970
00:57:03,750 --> 00:57:07,541
la piccola deriva a nord-est,
ma non siamo messi male.
971
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
- Wow. Non te lo sento mai dire.
- Lo so.
972
00:57:12,000 --> 00:57:18,375
Devo dire che sta recuperando.
Siamo a 72,7 km dal porto.
973
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Se continua così,
avvisteremo la Florida prima dell'alba.
974
00:57:32,750 --> 00:57:33,583
Fatti vedere.
975
00:57:34,500 --> 00:57:35,791
Puoi andare.
976
00:57:36,500 --> 00:57:38,000
Ti dona. È bellissima.
977
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Avanti.
978
00:57:40,958 --> 00:57:41,791
Sì.
979
00:58:01,750 --> 00:58:05,541
Ecco perché facciamo quella vasca in più,
quel chilometro in più.
980
00:58:05,541 --> 00:58:08,708
Ecco perché vi spingiamo al limite
ogni giorno.
981
00:58:08,708 --> 00:58:10,875
Metteteci tutto quello che avete,
982
00:58:11,375 --> 00:58:15,166
cuore, forza, concentrazione,
983
00:58:16,583 --> 00:58:19,083
e vi assicuro
che uscirete da qui da campionesse.
984
00:58:19,583 --> 00:58:20,916
- Capito?
- Sì.
985
00:58:21,500 --> 00:58:24,166
Panthers al tre. Uno, due, tre.
986
00:58:24,166 --> 00:58:25,083
Panthers!
987
00:58:25,666 --> 00:58:27,041
Affonda, Nyad! Forza!
988
00:58:27,958 --> 00:58:29,500
Forza, dai!
989
00:58:30,416 --> 00:58:31,541
Avanti!
990
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
Forza, Nyad!
991
00:58:33,625 --> 00:58:36,666
Sì! Ce l'hai fatta!
992
00:58:39,916 --> 00:58:40,916
No!
993
00:58:41,666 --> 00:58:42,916
Dai, basta! No!
994
00:59:33,000 --> 00:59:35,166
La faccia!
995
00:59:35,666 --> 00:59:36,708
Tentacoli.
996
00:59:37,541 --> 00:59:38,708
Tiratela fuori!
997
00:59:42,250 --> 00:59:43,500
Diana, resta lì!
998
01:00:02,416 --> 01:00:03,375
Ehi, Nyad?
999
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
Nyad?
1000
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
Se vuoi riposare,
c'è una stanza là in fondo. Vai.
1001
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
Che succede?
1002
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
Niente.
1003
01:00:33,791 --> 01:00:35,958
No.
1004
01:00:35,958 --> 01:00:37,750
Coraggio, Diana.
1005
01:00:37,750 --> 01:00:40,416
Non puoi fare così ora. Devi respirare.
1006
01:00:40,958 --> 01:00:42,125
Forza, respira.
1007
01:00:43,000 --> 01:00:44,541
Dai, un respiro profondo.
1008
01:00:45,333 --> 01:00:47,833
So che puoi farne un altro. Forza.
1009
01:00:47,833 --> 01:00:49,083
Un altro respiro.
1010
01:00:50,666 --> 01:00:54,125
Dai. Non scherzare con me. Respira.
1011
01:00:59,333 --> 01:01:01,333
Cos'è successo?
1012
01:01:01,333 --> 01:01:05,083
Soffia.
1013
01:01:05,083 --> 01:01:07,500
Avanti, soffia. Forza!
1014
01:01:07,500 --> 01:01:10,208
Diana, soffia!
1015
01:01:11,333 --> 01:01:13,083
Oddio.
1016
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
Oh, Gesù.
1017
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
Bonnie, senti qua.
1018
01:01:21,333 --> 01:01:22,250
Sì.
1019
01:01:23,458 --> 01:01:25,291
Crede ancora di nuotare.
1020
01:01:31,666 --> 01:01:33,291
Stai ancora nuotando?
1021
01:01:35,250 --> 01:01:37,291
Va bene, continua a nuotare.
1022
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
E respira.
1023
01:02:05,625 --> 01:02:07,000
Dovevo tirarla fuori.
1024
01:02:07,916 --> 01:02:10,166
Dovevo dire: "Basta. È finita".
1025
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
Perché non posso dire
1026
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
che mi fa incazzare
essere fermata da creature marine?
1027
01:02:22,625 --> 01:02:25,291
Essere messa fuori uso da stupide meduse?
1028
01:02:25,291 --> 01:02:26,583
C'è da vergognarsi.
1029
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Così dicendo,
1030
01:02:31,583 --> 01:02:33,750
sminuisci noi.
1031
01:02:33,750 --> 01:02:37,333
Tutti noi. Me, Bartlett,
Jon Rose, Luke e Dee.
1032
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
- Abbiamo lavorato sodo.
- Lo so.
1033
01:02:40,125 --> 01:02:41,958
Ci siamo cagati sotto.
1034
01:02:43,666 --> 01:02:46,083
- Hai idea di cosa abbia provato io?
- Sì.
1035
01:02:46,083 --> 01:02:47,625
No, invece.
1036
01:02:48,291 --> 01:02:50,125
Ti ho vista morire, Diana.
1037
01:02:51,208 --> 01:02:53,833
Per 15 secondi,
ho pensato che fossi morta.
1038
01:02:55,625 --> 01:02:58,958
Tutto per averti detto di nuovo di sì.
1039
01:02:59,458 --> 01:03:01,250
Ho detto: "Sì, certo".
1040
01:03:02,000 --> 01:03:03,500
Non posso farlo più.
1041
01:03:03,500 --> 01:03:05,916
Sì, ma non sono morta. Sono qui.
1042
01:03:05,916 --> 01:03:10,083
Sono qui, sto bene e non mollo.
1043
01:03:10,083 --> 01:03:11,166
Capito?
1044
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Ogni volta impariamo tanto.
Imparo anche cose su me stessa.
1045
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Ah, sì? E cos'hai imparato?
1046
01:03:17,041 --> 01:03:19,958
Non voglio rimpiangere
di non aver fatto di più.
1047
01:03:19,958 --> 01:03:21,250
Odio quella sensazione.
1048
01:03:21,750 --> 01:03:23,166
Questo lo so. Che altro?
1049
01:03:23,166 --> 01:03:24,750
Un'ultima volta.
1050
01:03:24,750 --> 01:03:26,583
L'ultima. Poi basta.
1051
01:03:26,583 --> 01:03:29,250
Passeremo l'anno ad allenarci,
1052
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
ma anche a risolvere
il problema delle meduse.
1053
01:03:33,958 --> 01:03:38,666
Ho il nome di un'esperta di cubomeduse.
1054
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Come fai ad avere già
il nome di un'esperta?
1055
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
Si chiama Internet, Bonnie.
1056
01:03:46,541 --> 01:03:49,458
Senti, è una dottoressa.
1057
01:03:49,458 --> 01:03:52,083
Sembra una donna in gamba.
1058
01:03:53,041 --> 01:03:56,750
Hai idea di quanto tu sia estenuante
come amica?
1059
01:03:58,333 --> 01:04:00,875
La prossima volta, niente epinefrina.
1060
01:04:00,875 --> 01:04:04,666
La cubomedusa causa picchi di epinefrina.
Ha rischiato l'overdose.
1061
01:04:05,916 --> 01:04:10,125
Le ho detto che avrei accettato
solo se fosse stata protetta.
1062
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
Allora, che ne pensa? È una follia?
1063
01:04:12,416 --> 01:04:14,000
Deve evitare altre punture.
1064
01:04:14,000 --> 01:04:16,958
Non si diventa immuni al veleno.
Al contrario.
1065
01:04:17,583 --> 01:04:19,666
Non può esserci una prossima volta.
1066
01:04:20,666 --> 01:04:24,625
Quella muta è fatta apposta.
La aiuterà, ma...
1067
01:04:24,625 --> 01:04:26,250
Sì, è piuttosto folle.
1068
01:04:26,250 --> 01:04:28,291
Ma anche molto punk rock.
1069
01:04:32,041 --> 01:04:34,000
Ehi? Bonnie?
1070
01:04:34,000 --> 01:04:35,625
Questa è crudeltà.
1071
01:04:36,250 --> 01:04:40,333
Non possiamo aiutarti.
Per regolamento, devi mettertela da sola.
1072
01:04:40,916 --> 01:04:42,166
Beh, non ci riesco.
1073
01:04:43,541 --> 01:04:44,750
Allora non la metta.
1074
01:04:45,250 --> 01:04:46,375
Ma morirà.
1075
01:04:48,041 --> 01:04:49,125
Senta...
1076
01:04:50,083 --> 01:04:51,750
Le va di venire con noi?
1077
01:04:51,750 --> 01:04:53,750
Sarà una grande avventura.
1078
01:04:54,375 --> 01:04:56,875
{\an8}Baumgartner non teme di morire nel salto
1079
01:04:56,875 --> 01:04:59,000
{\an8}perché ha lavorato sodo
per arrivare fin qui.
1080
01:04:59,000 --> 01:05:00,583
Si è già lanciato da...
1081
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
Che succede? Cosa c'è?
1082
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
- Il telecomando!
- Cosa?
1083
01:05:03,500 --> 01:05:06,000
- ...e dalla statua del Cristo Redentore...
- Guarda.
1084
01:05:06,000 --> 01:05:10,000
È la nuotata più difficile al mondo.
Il massimo dell'ultramaratona...
1085
01:05:10,000 --> 01:05:11,958
Non ci credo!
1086
01:05:11,958 --> 01:05:14,083
Sembra una bambina.
1087
01:05:14,083 --> 01:05:17,333
{\an8}È un record mondiale
e un oro olimpico insieme.
1088
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
Forse anche più difficile,
1089
01:05:19,166 --> 01:05:21,583
perché nessuno ci è mai riuscito.
1090
01:05:21,583 --> 01:05:23,875
Certo, lo sappiamo.
1091
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- È questo il punto!
- Puoi stare zitta? Fammi sentire.
1092
01:05:27,541 --> 01:05:30,375
Non indosserò la muta,
non userò la gabbia anti-squalo...
1093
01:05:30,375 --> 01:05:32,583
Non riesco a crederci.
1094
01:05:32,583 --> 01:05:36,583
È la mia finestra di tempo.
Mi sta rubando la traversata!
1095
01:05:36,583 --> 01:05:39,750
Radunerò i più grandi esperti
in circolazione.
1096
01:05:39,750 --> 01:05:42,166
No. Questo lo farò io.
1097
01:05:42,166 --> 01:05:45,000
Cristo! Dove sono le cubomeduse,
quando servono?
1098
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Fingerò di non aver sentito.
1099
01:05:50,208 --> 01:05:51,125
Si è fermato.
1100
01:05:52,083 --> 01:05:53,833
Il suo tracciatore si è fermato.
1101
01:05:54,541 --> 01:05:55,375
Dove?
1102
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Dove si è fermato?
1103
01:05:58,208 --> 01:05:59,875
- Lì.
- Cosa?
1104
01:05:59,875 --> 01:06:02,250
Un guasto allo strumento? Oppure...
1105
01:06:02,250 --> 01:06:03,708
- Ehi...
- L'hanno tirata su?
1106
01:06:03,708 --> 01:06:05,833
Guarda. Aspetta.
1107
01:06:06,750 --> 01:06:07,583
Telecomando.
1108
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Colpita da un branco di meduse
1109
01:06:10,791 --> 01:06:15,125
dopo appena 11 ore di nuotata,
McCardell ha rinunciato all'impresa.
1110
01:06:15,125 --> 01:06:16,333
- Sì!
- Sì!
1111
01:06:16,333 --> 01:06:18,000
Sì!
1112
01:06:19,375 --> 01:06:21,041
Ne avevo una in bocca.
1113
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Tiravo il tentacolo per farla uscire.
1114
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
{\an8}Alla fine li ho pregati di tirarmi fuori.
1115
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
{\an8}Ho detto: "Devo uscire. Così non va.
1116
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Può solo peggiorare. È solo l'inizio".
1117
01:06:30,875 --> 01:06:32,916
- Mamma mia.
- Lì non ci torno.
1118
01:06:32,916 --> 01:06:34,833
- Non intendi riprovarci?
- No.
1119
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
Bonnie, svegliati.
1120
01:06:37,625 --> 01:06:38,750
Bonnie.
1121
01:06:38,750 --> 01:06:41,041
- Cosa?
- Dobbiamo andare a Cuba. Ora.
1122
01:06:41,708 --> 01:06:44,000
I miei modelli dicono di no.
1123
01:06:44,000 --> 01:06:46,916
Il vortice atlantico
è fermo sopra il 17° parallelo,
1124
01:06:46,916 --> 01:06:49,583
c'è un sistema di perturbazioni
in arrivo dall'Africa
1125
01:06:49,583 --> 01:06:51,125
e poi c'è il golfo.
1126
01:06:51,125 --> 01:06:55,375
Troveremo solo onde enormi,
se ci imbatteremo in quel vento dell'est.
1127
01:06:55,375 --> 01:06:56,875
Non è il momento.
1128
01:06:57,416 --> 01:07:00,541
- Ricontrolla i modelli.
- Sono giusti, mi spiace.
1129
01:07:00,541 --> 01:07:02,958
Ti piace la corrente violenta?
1130
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
Pareti d'acqua sbattute in faccia?
1131
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
Vomitare mentre vieni risucchiata
verso le Bahamas?
1132
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Ti sembra divertente?
1133
01:07:09,250 --> 01:07:12,875
Se aspettiamo ancora, la stagione finirà.
Farà troppo freddo.
1134
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Lo so.
1135
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Non è l'unica traversata al mondo.
1136
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Potremmo andare altrove.
Guam è perfetta in questa stagione.
1137
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- Guam?
- Cos'ha che non va?
1138
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
Non è Cuba!
1139
01:07:24,541 --> 01:07:27,125
Quando ti fiderai della mia competenza?
1140
01:07:27,125 --> 01:07:28,833
Ah, giusto, tu sai tutto.
1141
01:07:28,833 --> 01:07:32,416
No, l'esperto sei tu. Ok.
Ma io sono il CEO qui.
1142
01:07:32,416 --> 01:07:33,916
- Il CEO?
- Per me si fa.
1143
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- Non passo un altro anno ad allenarmi.
- È troppo pericoloso.
1144
01:07:37,541 --> 01:07:41,791
Ho chiamato il mio meteorologo ad Atlanta.
Greg dice che si può fare.
1145
01:07:41,791 --> 01:07:44,875
Oh, beh, se lo dice Greg... E chi diavolo è?
1146
01:07:44,875 --> 01:07:47,333
Mai sentito nominare.
Non spetta a lui decidere.
1147
01:07:47,333 --> 01:07:49,875
No, hai ragione. Spetta a me.
1148
01:07:49,875 --> 01:07:52,916
Comando io. Sono i patti.
E indovina un po'? Io dico sì.
1149
01:08:02,625 --> 01:08:03,791
Dai, ma che cavolo?
1150
01:08:12,875 --> 01:08:13,791
Bartlett?
1151
01:08:15,458 --> 01:08:16,416
Posso parlarti?
1152
01:08:17,458 --> 01:08:19,916
Mi dispiace per la scenata. È stata...
1153
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
Crede che io non voglia farlo?
1154
01:08:27,375 --> 01:08:30,875
Ho annullato sette noleggi in un mese
per questa impresa.
1155
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Ma devo proteggere la vita delle persone.
1156
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Lo so.
1157
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
Gesù. E tu, poi?
1158
01:08:38,375 --> 01:08:40,791
Ti ho vista resistere sulla poppa
1159
01:08:40,791 --> 01:08:43,833
per 40 ore di seguito.
Pisciare dalla barca
1160
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
per non lasciarla neanche un attimo.
Lei lo vede?
1161
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
Ti ringrazia mai?
1162
01:08:48,791 --> 01:08:51,458
- Sì, a modo suo...
- Ti rigira come vuole.
1163
01:08:51,458 --> 01:08:53,166
Ehi. Non puoi capire.
1164
01:08:53,166 --> 01:08:55,500
- Io e lei...
- Andiamo, Bonnie.
1165
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Ha la meglio sul tuo buonsenso
tutte le sante volte.
1166
01:09:01,791 --> 01:09:03,333
Senti, è un rischio.
1167
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
Ok? Fanculo.
1168
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Siamo arrivati fin qui.
1169
01:09:08,041 --> 01:09:09,291
Lasciamola provare.
1170
01:09:11,791 --> 01:09:13,750
Avanti, che alternative hai?
1171
01:09:14,750 --> 01:09:17,500
Tornare a casa e portare in giro
1172
01:09:17,500 --> 01:09:19,958
gruppi di turisti per tutta la stagione?
1173
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
Dai.
1174
01:09:23,750 --> 01:09:24,958
Ci siamo quasi.
1175
01:09:34,416 --> 01:09:36,541
{\an8}20 AGOSTO 2012
ETÀ: 62 - 93 KM A KEY WEST
1176
01:09:36,541 --> 01:09:39,875
{\an8}...quattrocentottantatré,
quattrocentottantaquattro,
1177
01:09:39,875 --> 01:09:41,625
{\an8}quattrocentottantacinque...
1178
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
Le avevo detto che non era il momento!
1179
01:10:16,583 --> 01:10:17,916
Due secondi di distanza.
1180
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
Dobbiamo tirare su i canoisti.
1181
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Mantieni la rotta a nord!
- Merda.
1182
01:10:25,708 --> 01:10:27,291
Eravamo a 49 ore.
1183
01:10:28,125 --> 01:10:29,583
Stiamo imbarcando acqua!
1184
01:10:30,708 --> 01:10:32,916
Bonnie, tirala fuori!
1185
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1186
01:10:41,791 --> 01:10:43,083
Diana!
1187
01:10:45,916 --> 01:10:47,625
- Diana!
- Diana!
1188
01:10:47,625 --> 01:10:50,458
- Nico! La vedi?
- No!
1189
01:10:50,458 --> 01:10:52,750
Diana!
1190
01:10:58,750 --> 01:10:59,625
Diana!
1191
01:11:13,375 --> 01:11:14,541
Va tutto bene.
1192
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
Bene. Così.
1193
01:11:21,875 --> 01:11:23,541
- È innegabile.
- No!
1194
01:11:24,458 --> 01:11:26,708
E se ti lascerai allenare...
1195
01:11:26,708 --> 01:11:27,833
...settantatré...
1196
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
La camicetta.
1197
01:11:32,166 --> 01:11:34,583
...quattrocentosettantasette...
1198
01:11:36,791 --> 01:11:38,250
Non mi vedrete mai più!
1199
01:11:40,750 --> 01:11:42,208
Diana!
1200
01:11:44,541 --> 01:11:46,000
Diana!
1201
01:11:52,416 --> 01:11:53,833
Diana!
1202
01:11:55,791 --> 01:11:57,333
Diana!
1203
01:11:57,833 --> 01:11:58,833
Dov'è?
1204
01:11:59,333 --> 01:12:00,958
Diana!
1205
01:12:01,583 --> 01:12:03,583
- Laggiù!
- Diana!
1206
01:12:06,583 --> 01:12:10,166
Diana! Sali sulla barca! Ti tiriamo fuori!
1207
01:12:10,166 --> 01:12:14,083
No! Resto qui! Posso farcela, Bonnie!
1208
01:12:14,583 --> 01:12:16,416
Sei fuori di testa? No!
1209
01:12:16,416 --> 01:12:17,625
Passerà!
1210
01:12:18,583 --> 01:12:20,541
Te lo giuro! Non...
1211
01:12:21,541 --> 01:12:23,333
Stiamo imbarcando acqua!
1212
01:12:23,333 --> 01:12:25,666
Non possiamo rischiare la vita!
1213
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
No, non esco!
1214
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Dimmi che devo morire per questo!
1215
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
Volevamo chiudere
con una storia a lieto fine,
1216
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
ma non è andata così.
1217
01:12:50,208 --> 01:12:53,333
Diana Nyad è tornata sulla terraferma.
1218
01:12:53,333 --> 01:12:57,333
Il suo obiettivo di essere la prima atleta
a nuotare da Cuba alla Florida
1219
01:12:57,333 --> 01:13:00,708
senza gabbia anti-squalo
è fallito all'alba.
1220
01:13:00,708 --> 01:13:02,416
Aveva percorso circa 77 km,
1221
01:13:02,416 --> 01:13:05,958
il che significa
due volte il canale della Manica,
1222
01:13:05,958 --> 01:13:07,375
ma ha dovuto fermarsi.
1223
01:13:28,541 --> 01:13:31,625
L'unica che può decidere se smettere
sono io.
1224
01:13:31,625 --> 01:13:34,416
Tu non vuoi smettere,
ma noi siamo esausti.
1225
01:13:34,416 --> 01:13:38,500
Hai offeso gravemente Bartlett,
e Nico ha trovato un lavoro.
1226
01:13:38,500 --> 01:13:40,708
Come riparatore di condizionatori.
1227
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Nico dice
che è l'avventura della sua vita.
1228
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
Non riesci proprio a capire, vero?
Cosa significa per noi.
1229
01:13:49,833 --> 01:13:50,833
Siamo al verde.
1230
01:13:50,833 --> 01:13:54,541
Il tempo, le energie emotive...
Sono ormai anni, Diana.
1231
01:13:55,625 --> 01:13:56,791
Stringete i denti.
1232
01:13:57,583 --> 01:13:58,916
Siamo una squadra, no?
1233
01:13:59,500 --> 01:14:00,333
Wow.
1234
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
Il tuo complesso di superiorità
ti dà alla testa. Lo sai?
1235
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
Tutti dovrebbero avere
un complesso di superiorità.
1236
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
Tutti dovrebbero sentirsi
protagonisti della propria vita.
1237
01:14:12,541 --> 01:14:15,916
Sì, esatto. Della propria vita! Della mia!
1238
01:14:15,916 --> 01:14:18,375
Ci sono cose che voglio fare.
1239
01:14:18,375 --> 01:14:19,916
Sì? Per esempio?
1240
01:14:22,291 --> 01:14:23,125
Non lo so.
1241
01:14:24,166 --> 01:14:27,208
Questa è la cosa assurda. Non lo so.
1242
01:14:27,708 --> 01:14:30,333
Cosa voglio? Cosa voglio fare?
1243
01:14:31,083 --> 01:14:33,666
Ma sai che ti dico? Lo decido io, non tu.
1244
01:14:34,666 --> 01:14:39,041
Credo che tu debba fare i conti
con l'eventualità della mia morte.
1245
01:14:39,041 --> 01:14:40,250
Che significa?
1246
01:14:40,250 --> 01:14:43,000
Io per te lo farei, se ti rendesse felice.
1247
01:14:43,000 --> 01:14:45,333
Ah, davvero?
1248
01:14:45,333 --> 01:14:48,291
Sì. Immagina di sentire, dentro di te,
1249
01:14:48,291 --> 01:14:51,958
di poter fare qualcosa
che solo tu puoi fare. Un destino.
1250
01:14:51,958 --> 01:14:53,583
Basta con il destino.
1251
01:14:53,583 --> 01:14:55,666
- Nyad...
- So tutto del tuo cognome!
1252
01:14:55,666 --> 01:14:58,166
- Mio padre...
- Era uno stronzo.
1253
01:14:58,166 --> 01:15:00,208
Sì, era uno stronzo,
1254
01:15:00,208 --> 01:15:02,666
ma aveva capito il mio destino.
1255
01:15:03,166 --> 01:15:08,083
Ma non si tratta di te o del tuo destino,
ma di me, ok?
1256
01:15:08,083 --> 01:15:10,000
Per una volta, si tratta di me!
1257
01:15:11,458 --> 01:15:13,958
Tu non pensi mai a me.
1258
01:15:14,708 --> 01:15:16,833
Sono soltanto la tua gregaria.
1259
01:15:16,833 --> 01:15:18,958
No, certo che penso a te.
1260
01:15:18,958 --> 01:15:21,125
So meglio di te di cosa sei capace.
1261
01:15:21,125 --> 01:15:23,541
Ma ti senti? Quanto sei supponente.
1262
01:15:23,541 --> 01:15:27,166
So che tutti vorrebbero che stessi zitta
1263
01:15:27,166 --> 01:15:31,000
e aspettassi di morire.
Ma da te non me l'aspettavo.
1264
01:15:31,000 --> 01:15:31,916
Basta.
1265
01:15:32,666 --> 01:15:33,750
Non posso.
1266
01:15:34,250 --> 01:15:36,291
No. Non accetto la sconfitta.
1267
01:15:42,666 --> 01:15:43,708
Sei con me?
1268
01:15:49,291 --> 01:15:50,125
No.
1269
01:16:20,541 --> 01:16:23,958
{\an8}Sì, ma il tuo coach...
Eri lì, in attesa della gara.
1270
01:16:23,958 --> 01:16:26,375
{\an8}Mente e corpo devono essere in sintonia.
1271
01:16:26,375 --> 01:16:28,458
Credi che riuscissi a gareggiare?
1272
01:16:28,458 --> 01:16:31,083
Mi diceva: "Non puoi dirlo a nessuno.
1273
01:16:31,083 --> 01:16:32,541
È troppo speciale.
1274
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
È una cosa così speciale
che non va detta a nessuno.
1275
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
Nessuno capirebbe.
1276
01:16:37,583 --> 01:16:42,125
Ti caccerebbero da scuola
e non potresti andare alle Olimpiadi,
1277
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
perché perderesti me.
1278
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
Sei una bambina e non puoi capire,
1279
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
ma un uomo ne ha bisogno.
Un giorno capirai".
1280
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
Tentativo numero quattro.
1281
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Questa è la partenza,
con i nervi a fior di pelle.
1282
01:17:00,583 --> 01:17:04,208
Non so cosa mi aspetta,
ma sono animata dalla pura volontà,
1283
01:17:05,083 --> 01:17:07,625
spinta dalla forza dello spirito umano.
1284
01:17:10,291 --> 01:17:11,250
Coraggio.
1285
01:17:15,500 --> 01:17:17,958
Lei è Bonnie, la mia coach.
1286
01:17:21,625 --> 01:17:26,333
Controllava che avessi il giusto apporto
di calorie ed elettroliti.
1287
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
Di nuovo Bonnie.
1288
01:17:37,708 --> 01:17:41,000
Non deve mai insinuarsi
il pensiero della sconfitta.
1289
01:17:41,000 --> 01:17:42,625
Bisogna credere fermamente
1290
01:17:42,625 --> 01:17:45,291
di farcela, ogni volta.
1291
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
Solo che...
1292
01:17:49,500 --> 01:17:51,375
Insomma,
1293
01:17:52,375 --> 01:17:54,125
quattro tentativi falliti.
1294
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Ok.
1295
01:18:15,708 --> 01:18:17,958
Dai, Nyad, stupida idiota.
1296
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Sì?
1297
01:18:39,000 --> 01:18:40,875
Sei ancora arrabbiato con me?
1298
01:18:40,875 --> 01:18:43,958
Perché mi dispiace tanto.
1299
01:18:45,083 --> 01:18:47,125
Alcune cose che ho detto
1300
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
e il mio atteggiamento erano fuori misura.
1301
01:18:53,750 --> 01:18:54,708
Grazie.
1302
01:18:56,291 --> 01:18:57,708
No, non sono arrabbiato.
1303
01:18:59,375 --> 01:19:02,916
Ma, se mi stai chiedendo di riprovarci,
non posso farlo.
1304
01:19:02,916 --> 01:19:06,541
Ho un sacco di cose a cui pensare.
1305
01:19:08,791 --> 01:19:12,000
Ho il mutuo da pagare.
Devo tornare al lavoro. Capisci?
1306
01:19:13,166 --> 01:19:16,250
La vita, prima o poi,
ti presenta il conto.
1307
01:19:16,791 --> 01:19:18,375
Certo, capisco.
1308
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Forse è un'impresa impossibile.
1309
01:19:22,375 --> 01:19:27,083
Beh, ma dovrei forse accettare
quest'idea generale,
1310
01:19:27,083 --> 01:19:30,250
denigratoria e mediocre
di ciò che è possibile?
1311
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
Anche Bonnie mi ha mollata.
1312
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Falla finita. Bonnie ti adora.
Voi due siete una famiglia.
1313
01:19:39,958 --> 01:19:43,375
Non è che non mi renda conto
di come sono fatta,
1314
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
di essere così...
1315
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Radicale?
1316
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
È un modo gentile di dirlo.
1317
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
Perché è così difficile?
1318
01:19:53,750 --> 01:19:55,791
Sì, perché è così difficile
1319
01:19:55,791 --> 01:19:57,000
essere una persona?
1320
01:19:59,250 --> 01:20:02,291
Sai, è stata una sensazione unica.
1321
01:20:03,750 --> 01:20:07,083
Quei giorni in mare,
con te che ci davi dentro
1322
01:20:08,250 --> 01:20:09,791
e andavi alla grande.
1323
01:20:10,333 --> 01:20:12,208
I delfini che ti seguivano.
1324
01:20:13,333 --> 01:20:16,958
Io, Bonnie e la squadra
che lavoravamo in sintonia pensando:
1325
01:20:16,958 --> 01:20:20,166
"Cavolo, sì. Possiamo farcela.
L'impresa è possibile".
1326
01:20:20,166 --> 01:20:23,541
Era una follia, ma ci credevamo tutti.
1327
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
Quell'eccitazione...
1328
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
Sì, ci siamo divertiti un sacco.
1329
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Sì. Io non vedevo niente, ma lo sentivo.
1330
01:20:35,000 --> 01:20:36,333
Oh, è vero.
1331
01:20:36,333 --> 01:20:39,291
- Tu eri sott'acqua.
- Sì.
1332
01:20:39,291 --> 01:20:42,375
Cantavo dentro di me al buio.
1333
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Sei una tipa tosta, Diana.
1334
01:20:45,833 --> 01:20:47,041
Davvero tosta.
1335
01:20:52,625 --> 01:20:53,583
Beh...
1336
01:20:54,208 --> 01:20:55,833
Ora è meglio...
1337
01:20:55,833 --> 01:20:58,083
Sì, certo.
1338
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Buonanotte, John.
1339
01:21:00,583 --> 01:21:01,833
Buonanotte, Diana.
1340
01:21:16,708 --> 01:21:17,791
Ti ho chiamata.
1341
01:21:18,291 --> 01:21:19,791
Ho lasciato messaggi.
1342
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
Diana, non voglio tornare sulla questione.
1343
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
No, lo so.
1344
01:21:26,125 --> 01:21:29,125
Volevo solo vederti, parlare con te.
1345
01:21:33,833 --> 01:21:34,666
Va bene.
1346
01:21:41,791 --> 01:21:45,125
Ho letto sul giornale
che Jack Nelson è morto.
1347
01:21:45,625 --> 01:21:46,458
Sì.
1348
01:21:47,250 --> 01:21:48,541
Non mi hai chiamata.
1349
01:21:50,958 --> 01:21:52,625
Beh, si è tolto di torno.
1350
01:21:55,083 --> 01:21:57,625
- Detesto l'autocommiserazione.
- Lo so.
1351
01:21:59,000 --> 01:22:02,833
È ancora nella hall of fame del nuoto,
anche se ci siamo fatte avanti
1352
01:22:02,833 --> 01:22:05,250
dicendo pubblicamente che abusava di noi.
1353
01:22:05,250 --> 01:22:06,625
Ti rendi conto?
1354
01:22:06,625 --> 01:22:07,541
Cristo santo!
1355
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Avrei voluto ucciderlo io.
1356
01:22:12,708 --> 01:22:14,416
- E l'avrei fatto.
- Sì?
1357
01:22:14,416 --> 01:22:16,208
- Sì.
- In che modo?
1358
01:22:18,041 --> 01:22:19,375
Mozzandogli l'uccello.
1359
01:22:20,875 --> 01:22:24,458
Coltello, tagliere di granito.
Morte per dissanguamento.
1360
01:22:25,375 --> 01:22:26,458
Perché di granito?
1361
01:22:27,125 --> 01:22:29,083
Non so, lo immaginavo così.
1362
01:22:30,250 --> 01:22:33,250
Beh, non mi ha rovinata.
Non mi ha distolta dai miei piani.
1363
01:22:33,250 --> 01:22:35,166
Sono qui, sto bene.
1364
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
In certi momenti, però,
torno la ragazzina di 14 anni e...
1365
01:22:41,500 --> 01:22:45,791
È come se sentissi la sua voce
uscire da dentro di me.
1366
01:22:45,791 --> 01:22:49,041
E me la prendo con me stessa.
1367
01:22:49,916 --> 01:22:52,416
Perché non ho lottato di più?
1368
01:22:53,875 --> 01:22:55,291
Ero una ragazza forte.
1369
01:22:55,291 --> 01:22:57,666
Tesoro, sai che non funziona così.
1370
01:22:57,666 --> 01:22:58,666
Lo sai.
1371
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Sì, lo so.
1372
01:23:01,833 --> 01:23:02,666
È solo che...
1373
01:23:03,791 --> 01:23:04,666
Insomma, io...
1374
01:23:07,500 --> 01:23:09,416
Era tanto gentile con me.
1375
01:23:09,916 --> 01:23:11,583
Beh, all'inizio.
1376
01:23:13,125 --> 01:23:17,458
Scrissi sul quaderno:
"Amo il coach Nelson".
1377
01:23:18,583 --> 01:23:20,916
E lui lo lesse.
1378
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Oddio, non l'avevo mai detto a nessuno.
1379
01:23:29,083 --> 01:23:29,916
Ehi.
1380
01:23:33,458 --> 01:23:34,833
Sei davvero forte.
1381
01:23:36,333 --> 01:23:39,583
Nel nuoto e fuori, sei forte.
1382
01:23:40,541 --> 01:23:41,375
Sappilo.
1383
01:23:44,333 --> 01:23:45,166
Lo so.
1384
01:23:46,791 --> 01:23:48,833
E non mi fermerò.
1385
01:23:50,791 --> 01:23:53,083
Sono libera di continuare a provarci.
1386
01:23:53,083 --> 01:23:54,750
Sì, è vero, Diana.
1387
01:23:56,416 --> 01:23:57,541
Allora...
1388
01:23:59,250 --> 01:24:01,375
Mi allenerò, troverò una squadra
1389
01:24:01,375 --> 01:24:04,583
e ci vedremo al mio ritorno.
1390
01:24:04,583 --> 01:24:06,875
- Ceneremo insieme, non so.
- Certo.
1391
01:24:06,875 --> 01:24:07,791
Ok.
1392
01:24:08,625 --> 01:24:10,750
Farò sempre il tifo per te.
1393
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Team Nyad.
1394
01:24:31,666 --> 01:24:32,625
Ehi, James?
1395
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Ti voglio alla mia sinistra,
così posso vederti quando respiro.
1396
01:24:38,833 --> 01:24:40,166
E, ogni 90 minuti,
1397
01:24:40,166 --> 01:24:43,666
prendi dal frigo
uno di quegli integratori in gel.
1398
01:24:43,666 --> 01:24:47,041
Bonnie, la mia assistente,
di solito me li strizza in bocca.
1399
01:24:47,916 --> 01:24:49,791
Senti, non importa.
1400
01:24:51,208 --> 01:24:52,125
Lascia stare.
1401
01:24:54,625 --> 01:24:57,166
Sarò pronta tra qualche minuto.
1402
01:25:05,583 --> 01:25:07,250
Gus, vuoi fare un giro?
1403
01:25:09,708 --> 01:25:11,333
Forza, bello. Andiamo.
1404
01:25:21,750 --> 01:25:23,416
Cos'altro avrei dovuto fare?
1405
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
Non muore tutto alla fine e troppo presto?
1406
01:25:27,750 --> 01:25:30,875
Dimmi, che cosa pensi di fare
1407
01:25:30,875 --> 01:25:34,416
Della tua unica vita
Selvaggia e preziosa?
1408
01:25:34,416 --> 01:25:36,583
Gesù, Mary Oliver. Insomma...
1409
01:25:36,583 --> 01:25:38,791
In un'intervista alla radio,
1410
01:25:38,791 --> 01:25:41,916
Oliver ha raccontato
l'importanza della semplicità per lei.
1411
01:25:41,916 --> 01:25:45,458
Molte sue poesie
sono una gioiosa esaltazione della natura,
1412
01:25:45,458 --> 01:25:48,708
ma ha anche scritto
degli abusi subiti da ragazzina,
1413
01:25:48,708 --> 01:25:50,958
quando viveva nell'Ohio rurale.
1414
01:25:50,958 --> 01:25:53,291
Come disse alla radio nel 2012,
1415
01:25:53,291 --> 01:25:56,250
trovava rifugio in due grandi passioni.
1416
01:25:56,250 --> 01:25:59,541
Adorava la natura e i poeti morti.
1417
01:25:59,541 --> 01:26:01,166
Per lei erano...
1418
01:26:31,291 --> 01:26:32,125
Va bene.
1419
01:26:32,875 --> 01:26:34,250
Devo dirti alcune cose.
1420
01:26:34,250 --> 01:26:35,666
Bonnie, ma che...
1421
01:26:35,666 --> 01:26:36,750
Non interrompermi.
1422
01:26:38,750 --> 01:26:40,166
Sono qui perché
1423
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
ci ho pensato
1424
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
e...
1425
01:26:46,000 --> 01:26:49,833
Sei la mia amica da quando eravamo
due casiniste di 30 anni.
1426
01:26:50,958 --> 01:26:56,083
Facciamo tante cose insieme.
Divertenti, noiose e difficili.
1427
01:26:58,875 --> 01:27:01,458
Ho provato a farle da sola,
ma non è la stessa cosa.
1428
01:27:03,458 --> 01:27:04,791
Non sei una che molla.
1429
01:27:11,000 --> 01:27:11,875
Il punto è...
1430
01:27:13,583 --> 01:27:15,291
Stiamo invecchiando insieme.
1431
01:27:15,958 --> 01:27:17,791
Stiamo invecchiando e...
1432
01:27:19,000 --> 01:27:20,250
Se muori,
1433
01:27:21,875 --> 01:27:24,083
voglio essere l'ultima persona che vedi.
1434
01:27:24,083 --> 01:27:25,000
Non morire.
1435
01:27:25,916 --> 01:27:28,333
Ma, se morirai, io sarò accanto a te.
1436
01:27:34,875 --> 01:27:38,625
A 28 anni, voleva essere la prima persona
1437
01:27:38,625 --> 01:27:43,333
{\an8}a nuotare da Cuba alla Florida
senza una gabbia anti-squalo.
1438
01:27:43,333 --> 01:27:46,833
{\an8}A tre decenni e mezzo
dal suo primo tentativo,
1439
01:27:46,833 --> 01:27:49,083
la sessantaquattrenne Diana Nyad
1440
01:27:49,083 --> 01:27:52,250
spera che questo sia l'anno buono
per la sua impresa.
1441
01:27:52,250 --> 01:27:55,833
Per la quinta volta proverà a nuotare
da L'Avana alla Florida.
1442
01:27:55,833 --> 01:27:59,958
Come sempre, affronterà vento e correnti,
disidratazione e ipotermia.
1443
01:27:59,958 --> 01:28:04,291
E, nei tre giorni che impiegherà
per la traversata, i rischi saranno tanti.
1444
01:28:04,291 --> 01:28:05,708
Che piacere rivedervi.
1445
01:28:05,708 --> 01:28:06,666
Ciao.
1446
01:28:07,500 --> 01:28:08,875
Ehi.
1447
01:28:08,875 --> 01:28:10,041
Ce l'hai fatta.
1448
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Sì.
1449
01:28:13,166 --> 01:28:14,083
Sei stata tu?
1450
01:28:14,666 --> 01:28:15,583
No. Io...
1451
01:28:20,333 --> 01:28:24,250
Elke dice che siamo già al verde.
Tanto vale esserlo un po' di più.
1452
01:28:26,916 --> 01:28:31,166
Ma il via libera lo do io. Capito?
1453
01:28:32,500 --> 01:28:33,375
Lo dai tu.
1454
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- Che c'è?
- Sembri decisamente una foca.
1455
01:28:43,833 --> 01:28:46,875
Cos'è questa nuova maschera?
È peggio dell'altra.
1456
01:28:46,875 --> 01:28:50,000
Angel ha insistito.
Una persona ha ingoiato una cubomedusa.
1457
01:28:50,583 --> 01:28:51,541
E com'è andata?
1458
01:28:51,541 --> 01:28:53,708
Secondo te? È morta.
1459
01:28:53,708 --> 01:28:56,666
Diana, ragazzi.
Siamo ufficialmente in allerta.
1460
01:28:56,666 --> 01:28:59,208
Direi che ci siamo. Partiremo domani.
1461
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- Sì!
- Bene.
1462
01:29:01,250 --> 01:29:02,166
Ehi.
1463
01:29:02,166 --> 01:29:03,541
Ok. Lo faremo.
1464
01:29:04,166 --> 01:29:08,208
Nyad, ninfa dell'acqua, destino. Giusto?
1465
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
Sai, tutta quella storia di Aris...
1466
01:29:13,333 --> 01:29:15,625
Lui non era il mio padre biologico.
1467
01:29:16,125 --> 01:29:17,166
Voglio dire...
1468
01:29:18,708 --> 01:29:21,583
Tecnicamente, io non sono neanche...
1469
01:29:21,583 --> 01:29:23,000
Ehi.
1470
01:29:24,666 --> 01:29:25,541
Ascoltami.
1471
01:29:27,041 --> 01:29:28,833
Nessuno è più Nyad di te.
1472
01:29:31,833 --> 01:29:32,708
Avanti.
1473
01:29:42,333 --> 01:29:45,916
{\an8}31 AGOSTO 2013
ETÀ: 64
1474
01:29:51,250 --> 01:29:58,250
{\an8}165 KM A KEY WEST
1475
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Cavolo.
1476
01:31:02,833 --> 01:31:03,791
Guarda laggiù.
1477
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
Non si sarà rotto lo scudo, vero?
1478
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Cazzo.
1479
01:31:15,666 --> 01:31:17,125
Controllo lo scudo.
1480
01:31:18,541 --> 01:31:19,375
Ok.
1481
01:31:23,166 --> 01:31:25,375
...settecentotrentadue,
1482
01:31:26,916 --> 01:31:29,125
settecentotrentatré...
1483
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
Che succede?
1484
01:31:38,291 --> 01:31:39,791
Cosa c'è?
1485
01:31:40,666 --> 01:31:42,541
- Cristo santo.
- Lo vedi?
1486
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- Dobbiamo tirarla fuori?
- Bonnie!
1487
01:31:44,541 --> 01:31:46,583
Falla avvicinare alla barca.
1488
01:31:46,583 --> 01:31:47,666
Spegni il motore.
1489
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
Diana!
1490
01:31:51,666 --> 01:31:53,458
Diana! Vieni verso la barca.
1491
01:31:53,458 --> 01:31:56,250
Niente schizzi. Bracciate piccole.
1492
01:31:56,250 --> 01:31:57,208
Che succede?
1493
01:31:57,208 --> 01:31:59,166
Ripariamo lo scudo. Tranquilla.
1494
01:31:59,166 --> 01:32:00,208
Non guardare...
1495
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- Funziona o no? Parla.
- Credo di sì.
1496
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Crede di sì.
1497
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
Tutto a posto.
1498
01:32:41,375 --> 01:32:43,250
Sì!
1499
01:32:43,250 --> 01:32:45,708
- Sì! Ottimo lavoro, ragazzi! Grazie.
- Sì.
1500
01:32:47,791 --> 01:32:48,958
Grazie a tutti.
1501
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}143 KM A KEY WEST
1502
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
Mi sega la bocca.
1503
01:33:53,708 --> 01:33:56,541
Tienila fino all'alba,
poi saremo al sicuro.
1504
01:33:57,416 --> 01:33:58,958
Prima la cuffia. Sì.
1505
01:34:43,916 --> 01:34:45,291
Maledizione.
1506
01:34:49,375 --> 01:34:50,708
- Tieni.
- Grazie.
1507
01:34:51,708 --> 01:34:53,041
Dimmi un po' una cosa.
1508
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
Come ha fatto a convincerti?
1509
01:35:00,750 --> 01:35:02,083
Con una chiacchierata.
1510
01:35:05,833 --> 01:35:07,000
E...
1511
01:35:11,875 --> 01:35:13,083
Sono malato, Bonnie.
1512
01:35:16,375 --> 01:35:17,583
Lei non lo sa.
1513
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Oddio...
1514
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Sto cercando di reagire.
1515
01:35:24,333 --> 01:35:25,416
Già.
1516
01:35:30,333 --> 01:35:31,208
Comunque...
1517
01:35:32,791 --> 01:35:35,916
Sentivo di avere la forza
per un'ultima avventura.
1518
01:35:40,541 --> 01:35:41,375
Sì.
1519
01:35:54,750 --> 01:35:56,416
- La nuotatrice.
- Certo.
1520
01:36:13,000 --> 01:36:14,500
{\an8}66 KM A KEY WEST
1521
01:36:14,500 --> 01:36:16,083
{\an8}...quattrocentosettantaquattro,
1522
01:36:16,875 --> 01:36:18,916
{\an8}quattrocentosettantacinque,
1523
01:36:19,916 --> 01:36:21,708
quattrocentosettantasei...
1524
01:36:40,791 --> 01:36:41,750
Bonnie.
1525
01:36:46,375 --> 01:36:48,625
Finalmente abbiamo preso
la corrente giusta.
1526
01:36:48,625 --> 01:36:50,125
La sta portando a nord.
1527
01:36:51,083 --> 01:36:52,916
Dobbiamo solo tenerla in forze.
1528
01:36:56,708 --> 01:36:58,916
Diana.
1529
01:36:58,916 --> 01:37:01,166
Avvicinati. Vieni.
1530
01:37:01,791 --> 01:37:05,000
Così. Dai. Piccole bracciate a rana, ecco.
1531
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Brava.
1532
01:37:09,833 --> 01:37:10,666
Tieni.
1533
01:37:10,666 --> 01:37:13,416
Non ti faccio mangiare niente. No.
1534
01:37:14,958 --> 01:37:17,125
Ti servono altri liquidi.
1535
01:37:17,125 --> 01:37:19,250
Almeno un altro decilitro.
1536
01:37:19,250 --> 01:37:21,416
Quello che ti serve. Così.
1537
01:37:23,125 --> 01:37:23,958
Lo so.
1538
01:37:24,458 --> 01:37:26,291
Ingoi molta acqua di mare.
1539
01:37:27,541 --> 01:37:28,375
Ecco, visto?
1540
01:37:29,333 --> 01:37:31,416
Ora puoi andare in Florida.
1541
01:37:32,000 --> 01:37:32,958
Da quella parte.
1542
01:37:34,458 --> 01:37:36,208
Vai in Florida, a Key West.
1543
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Sì. Stai andando alla grande.
1544
01:37:39,250 --> 01:37:42,375
Una bella bracciata. Dai.
1545
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
Così.
1546
01:37:46,000 --> 01:37:46,958
Un'altra.
1547
01:38:00,833 --> 01:38:02,875
Siamo a 121 km.
1548
01:38:03,666 --> 01:38:06,083
Mai arrivati tanto lontano finora.
1549
01:38:34,166 --> 01:38:36,750
Non immaginavo di vederlo qui.
1550
01:38:37,500 --> 01:38:38,833
Il Taj Mahal.
1551
01:38:39,958 --> 01:38:41,458
È stupendo.
1552
01:38:43,333 --> 01:38:45,250
Punta dritto a quello, Diana.
1553
01:38:46,208 --> 01:38:47,291
È da quella parte.
1554
01:38:47,958 --> 01:38:50,166
Seguo la strada di mattoni gialli?
1555
01:38:50,166 --> 01:38:53,291
Sì. La strada di mattoni gialli
fino al Taj Mahal.
1556
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Continua.
1557
01:38:58,958 --> 01:39:00,333
Non ti fermare.
1558
01:39:11,875 --> 01:39:14,708
Detiene il record
della traversata tra Napoli e Capri...
1559
01:39:14,708 --> 01:39:17,250
...allucinazioni, non sono fantasie...
1560
01:39:17,250 --> 01:39:18,791
Ha percorso quasi 52 km...
1561
01:39:18,791 --> 01:39:22,000
Sento di avere un corpo gigante,
come una balena.
1562
01:39:22,000 --> 01:39:25,416
Mi sento larga dieci metri,
con tanta forza nelle spalle
1563
01:39:25,416 --> 01:39:28,250
e mi faccio strada in acqua lottando.
Niente può fermarmi.
1564
01:39:28,250 --> 01:39:34,041
...i gabbiani bombardarmi il polpaccio.
E il sangue mi colava sulla faccia.
1565
01:39:34,708 --> 01:39:37,625
Sessanta ore di fila in mare aperto.
1566
01:39:37,625 --> 01:39:40,458
È come vincere un oro olimpico.
1567
01:39:41,833 --> 01:39:46,125
Questa impresa è molto più vicina
all'impossibile che al possibile.
1568
01:39:46,125 --> 01:39:51,083
Per un attimo mi sento immortale,
quando arrivo dall'altra parte.
1569
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Ehi, tu. Sì, proprio tu. Continua.
1570
01:40:52,000 --> 01:40:53,666
Bonnie!
1571
01:40:58,916 --> 01:40:59,916
Vedi laggiù?
1572
01:41:01,625 --> 01:41:02,625
La vedi?
1573
01:41:23,958 --> 01:41:27,000
Diana.
1574
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
Avvicinati.
1575
01:41:33,458 --> 01:41:34,583
Basta così.
1576
01:41:45,916 --> 01:41:48,166
Puoi toglierti la maschera per sempre.
1577
01:41:50,541 --> 01:41:51,541
Via gli occhialini.
1578
01:41:53,041 --> 01:41:54,000
Bene.
1579
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Diana, guardami. Devi guardarmi.
1580
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- No.
- Guardami.
1581
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
È finita?
1582
01:42:02,791 --> 01:42:05,333
No... Siamo andati alla deriva?
1583
01:42:05,333 --> 01:42:06,625
Posso recuperare.
1584
01:42:06,625 --> 01:42:09,875
- No...
- Bonnie, non esco dall'acqua.
1585
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
- Zitta. Guarda laggiù.
- Posso farcela.
1586
01:42:12,375 --> 01:42:14,208
- Guarda là. Vedi?
- Non esco.
1587
01:42:14,208 --> 01:42:17,041
Vedi laggiù? Guarda l'orizzonte.
1588
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
Vedi cosa c'è?
1589
01:42:20,833 --> 01:42:22,041
Il sole?
1590
01:42:22,875 --> 01:42:25,416
No, non è il sole, tesoro.
1591
01:42:26,458 --> 01:42:27,875
Sono le luci di Key West.
1592
01:42:28,583 --> 01:42:32,583
Diana, ti sto dicendo
che non ci sarà un'altra notte.
1593
01:42:32,583 --> 01:42:35,750
Un ultimo sforzo.
Se riesci a fare questo grande sforzo,
1594
01:42:35,750 --> 01:42:37,458
se ce la metti tutta,
1595
01:42:37,458 --> 01:42:39,458
raggiungerai la Florida oggi.
1596
01:42:39,458 --> 01:42:41,833
Ma manca ancora parecchio.
1597
01:42:41,833 --> 01:42:43,166
Almeno altre 12 ore.
1598
01:42:44,250 --> 01:42:46,333
Dovrai usare tutte le tue forze.
1599
01:42:47,791 --> 01:42:50,166
Ma tu sai farlo. Vero?
1600
01:42:53,541 --> 01:42:55,333
Vieni, ti do un po' di questo.
1601
01:42:56,708 --> 01:42:58,625
Sei bravissima.
1602
01:43:48,291 --> 01:43:49,500
Diana!
1603
01:43:49,500 --> 01:43:52,291
Devi stare più vicina
alla linea della barca.
1604
01:43:53,166 --> 01:43:54,375
Non è ancora finita.
1605
01:43:56,791 --> 01:43:57,625
Rallenta.
1606
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
La direzione è sbagliata. Spreca energie.
1607
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
Lo so.
1608
01:44:03,291 --> 01:44:05,625
Serve un altro decimo di nodo. O è finita.
1609
01:44:05,625 --> 01:44:06,833
Lo so. Cazzo!
1610
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
Cosa fai? Bonnie?
1611
01:44:13,958 --> 01:44:15,041
Sul serio, Bonnie?
1612
01:44:22,583 --> 01:44:24,666
Diana?
1613
01:44:25,666 --> 01:44:26,500
Diana?
1614
01:44:28,791 --> 01:44:30,541
Bonnie, sei in acqua con me.
1615
01:44:31,416 --> 01:44:32,791
Allora, ascoltami.
1616
01:44:32,791 --> 01:44:35,791
Devi solo nuotare un altro po'.
1617
01:44:35,791 --> 01:44:37,541
- Ok?
- Non toccarmi.
1618
01:44:37,541 --> 01:44:39,958
- Non puoi toccarmi.
- No, non ti tocco.
1619
01:44:39,958 --> 01:44:43,625
Siamo in questa cosa insieme.
Facciamo tutto insieme.
1620
01:44:43,625 --> 01:44:46,750
Ma non devi pensare a quello che succede.
1621
01:44:46,750 --> 01:44:50,416
Devi solo fare un paio di belle bracciate.
1622
01:44:51,125 --> 01:44:53,000
Pensi di poterlo fare?
1623
01:44:53,000 --> 01:44:56,625
Diciamo... cinque belle bracciate.
1624
01:44:57,458 --> 01:44:59,500
Dai. So che puoi farcela.
1625
01:44:59,500 --> 01:45:01,833
Perché ti conosco e so quanta forza hai.
1626
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Non ti permetto di arrenderti.
1627
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Provaci. So che ci riuscirai.
1628
01:45:06,250 --> 01:45:09,250
Una bella bracciata. Solo per me.
1629
01:45:09,750 --> 01:45:12,708
Solo una. E poi andiamo.
1630
01:45:13,208 --> 01:45:14,250
Bella ampia.
1631
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Così. Bravissima.
1632
01:45:20,166 --> 01:45:22,208
Ancora un'altra. Solo una.
1633
01:45:23,500 --> 01:45:24,458
Così.
1634
01:45:24,958 --> 01:45:25,833
Un'altra.
1635
01:45:27,458 --> 01:45:29,458
- Sì. Un'altra.
- Bonnie...
1636
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Non parlare.
Risparmia il fiato per Key West.
1637
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Ti voglio bene.
1638
01:45:36,500 --> 01:45:37,416
Anch'io.
1639
01:45:38,291 --> 01:45:39,750
Un'altra bracciata, su.
1640
01:45:39,750 --> 01:45:41,583
Solo un'altra. Puoi farcela.
1641
01:45:42,333 --> 01:45:43,166
Così.
1642
01:45:43,958 --> 01:45:45,416
Così, bella forte!
1643
01:45:45,416 --> 01:45:46,708
Dai, con forza!
1644
01:45:47,916 --> 01:45:49,125
Una bella bracciata.
1645
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Sì, questa era bella.
1646
01:45:52,541 --> 01:45:53,750
Così, tesoro.
1647
01:45:53,750 --> 01:45:55,166
Vai da quella parte.
1648
01:45:55,666 --> 01:45:57,750
Da quella parte. Puoi farcela.
1649
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Esibizionista.
1650
01:46:25,958 --> 01:46:28,291
- Ci stiamo muovendo, no?
- Sì.
1651
01:46:29,166 --> 01:46:31,750
Ragazzi, ci siamo quasi.
1652
01:46:33,125 --> 01:46:34,333
Cosa c'è, Bartlett?
1653
01:46:36,166 --> 01:46:37,166
Ce l'hai fatta.
1654
01:46:39,083 --> 01:46:41,500
Per la cronaca, ho la sabbia negli occhi.
1655
01:46:44,541 --> 01:46:45,541
Andiamo, Dee.
1656
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
Diana!
1657
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
Ce la farai!
1658
01:46:49,458 --> 01:46:50,958
Sì, diamine!
1659
01:47:22,541 --> 01:47:24,875
Assolutamente straordinario.
1660
01:47:24,875 --> 01:47:27,833
Ha aumentato la velocità
a metà della traversata,
1661
01:47:27,833 --> 01:47:30,625
dopo essersi trovata
in balia di forti correnti.
1662
01:47:30,625 --> 01:47:33,916
Una velocità media
di quattro km/h con corrente forte.
1663
01:47:33,916 --> 01:47:37,375
È stata scortata
da circa 40 persone su quattro barche.
1664
01:47:37,375 --> 01:47:40,208
Ecco Nyad dall'alto,
nell'acqua cristallina.
1665
01:47:40,208 --> 01:47:43,541
Si avvicina a colpi di bracciate
alla costa di Key West.
1666
01:47:51,375 --> 01:47:54,125
Diana Nyad sta per toccare terra!
1667
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
Diana Nyad, signore e signori!
1668
01:48:06,750 --> 01:48:10,541
Nyad!
1669
01:48:36,208 --> 01:48:38,916
Non toccatela.
Altrimenti sarà squalificata.
1670
01:48:38,916 --> 01:48:40,416
State indietro!
1671
01:48:40,416 --> 01:48:42,333
Indietro. Non toccatela.
1672
01:48:42,333 --> 01:48:44,625
Non toccatela. Nessuno la tocchi.
1673
01:48:44,625 --> 01:48:50,916
Diana Nyad ha appena percorso a nuoto
177 km da Cuba!
1674
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Vieni verso di me.
1675
01:49:00,000 --> 01:49:01,000
Vieni qui.
1676
01:49:01,916 --> 01:49:03,333
Dai, tesoro, ci sei.
1677
01:49:03,833 --> 01:49:04,750
Vieni qui.
1678
01:49:04,750 --> 01:49:05,750
Forza, Diana.
1679
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Dipende solo da te.
1680
01:49:22,416 --> 01:49:23,666
Dai, tesoro.
1681
01:49:23,666 --> 01:49:26,750
Ci sei. Non fermarti. Sono qui.
1682
01:49:26,750 --> 01:49:28,958
Sono qui. Non fermarti.
1683
01:49:30,125 --> 01:49:32,833
Un altro passo.
Due caviglie fuori dall'acqua.
1684
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Tutte e due. Puoi farcela.
1685
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
È opera tua e di nessun altro.
Ancora un metro.
1686
01:49:38,666 --> 01:49:39,875
Un passo alla volta.
1687
01:49:40,958 --> 01:49:42,583
Servono due caviglie fuori.
1688
01:49:43,208 --> 01:49:45,166
Vieni avanti, ci sono io.
1689
01:49:45,666 --> 01:49:47,041
Sei bravissima.
1690
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Prima una.
1691
01:49:50,916 --> 01:49:51,916
Ci sei.
1692
01:49:53,041 --> 01:49:53,958
Ce l'hai fatta.
1693
01:49:54,541 --> 01:49:55,666
Ok, attenta.
1694
01:49:55,666 --> 01:49:58,250
Così. Due caviglie fuori.
1695
01:49:58,250 --> 01:49:59,208
Sì.
1696
01:50:04,833 --> 01:50:07,166
Ce l'abbiamo fatta.
1697
01:50:33,875 --> 01:50:37,375
Voglio dire solo tre cose.
1698
01:50:39,083 --> 01:50:39,916
Primo...
1699
01:50:41,291 --> 01:50:44,500
Mai mollare. Mai e poi mai.
1700
01:50:46,625 --> 01:50:47,458
Secondo...
1701
01:50:48,666 --> 01:50:52,791
Non si è mai troppo vecchi
per inseguire i propri sogni.
1702
01:50:55,041 --> 01:50:56,083
E terzo...
1703
01:50:57,875 --> 01:51:00,958
Sembra uno sport solitario,
1704
01:51:01,708 --> 01:51:03,791
ma ci vuole una squadra.
1705
01:51:03,791 --> 01:51:04,708
Esatto.
1706
01:51:06,291 --> 01:51:07,375
Sì!
1707
01:51:36,750 --> 01:51:38,375
Il 2 settembre 2013,
1708
01:51:38,375 --> 01:51:42,666
Diana Nyad ha coronato il suo sogno
di nuotare da Cuba alla Florida.
1709
01:51:42,666 --> 01:51:46,833
Oltre alla Voyager,
40 persone l'hanno scortata con le barche
1710
01:51:46,833 --> 01:51:51,208
e hanno assistito
alla sua incredibile impresa.
1711
01:51:51,208 --> 01:51:55,375
La traversata era di 165 km,
diventati 177 km a causa delle correnti.
1712
01:51:55,375 --> 01:51:57,708
Ha impiegato 52 ore e 54 minuti.
1713
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Cinque tentativi
1714
01:52:00,958 --> 01:52:04,666
e trentacinque anni.
1715
01:52:10,708 --> 01:52:17,625
{\an8}Diana e Bonnie
si frequentano ancora ogni giorno.
1716
01:52:18,416 --> 01:52:19,625
Ce l'abbiamo fatta!
1717
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}LUKE TIPPLE
ESPERTO DI SQUALI
1718
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}DR.SSA ANGEL YANAGIHARA
BIOCHIMICA/ESPERTA DI CUBOMEDUSE
1719
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}DEE BRADY CAPITANO
1720
01:52:30,291 --> 01:52:31,708
{\an8}JOHN BARTLETT NAVIGATORE
1721
01:52:31,708 --> 01:52:33,250
{\an8}IN MEMORIA
1947-2013
1722
01:52:33,250 --> 01:52:36,416
{\an8}Sapevo che Diana
sarebbe arrivata in Florida,
1723
01:52:36,416 --> 01:52:39,041
{\an8}se ci fossero state le condizioni giuste.
1724
01:52:56,000 --> 01:52:59,375
Che effetto fa essere accolta
da centinaia di sostenitori?
1725
01:52:59,375 --> 01:53:00,875
È bello. Bellissimo.
1726
01:53:00,875 --> 01:53:03,333
A giudicare dai loro sguardi,
1727
01:53:03,333 --> 01:53:08,291
amano vedere qualcuno della mia età
fare qualcosa che nessuno ha mai fatto.
1728
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
Ho detto sulla spiaggia:
"Ci vuole una squadra".
1729
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Se io vi sembro tosta,
aspettate di conoscere Bonnie.
1730
01:53:15,958 --> 01:53:18,541
- Bonnie?
- È qui. Prima mi ha stretto la mano.
1731
01:53:18,541 --> 01:53:20,000
- Sì, è tosta.
- Sì.
1732
01:53:20,000 --> 01:53:23,708
Diana racconta storie fantastiche.
Ma, quando parla di me,
1733
01:53:23,708 --> 01:53:25,541
tende a infiorettare un po'.
1734
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
Non è proprio...
1735
01:53:26,458 --> 01:53:29,333
Diciamo che l'idea generale è quella,
1736
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
ma non è proprio come dice lei.
1737
01:53:34,833 --> 01:53:36,125
Grazie.
1738
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, ti ho lanciato la sfida.
1739
01:53:39,750 --> 01:53:41,333
Ti sei tirata indietro.
1740
01:53:41,333 --> 01:53:45,375
Hai nuotato a Cuba tra squali e meduse,
1741
01:53:45,375 --> 01:53:48,458
ma hai paura di lottare con me?
1742
01:53:48,458 --> 01:53:50,625
{\an8}Sei venuto in America su una barca?
1743
01:54:01,416 --> 01:54:03,416
Non voglio essere una pazza...
1744
01:54:06,083 --> 01:54:08,625
che ci prova e ci riprova,
1745
01:54:08,625 --> 01:54:11,458
con un fallimento dopo l'altro,
fino a 90 anni.
1746
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Nuotavo con questa in testa.
1747
01:54:15,875 --> 01:54:19,166
{\an8}Non sapevo che indossassi questa.
Ecco perché mi sembravi diversa.
1748
01:54:29,541 --> 01:54:30,875
Sì!
1749
01:54:30,875 --> 01:54:32,375
Se la canto mille volte,
1750
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
sono nove ore e 45 minuti. Esatti.
1751
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Attraverserò l'America a piedi.
1752
01:54:59,041 --> 01:55:02,375
Ho chiuso gli occhi, ho stretto i pugni,
1753
01:55:02,375 --> 01:55:04,708
l'ho detto e ne ero convinta!
1754
01:55:04,708 --> 01:55:09,041
Non avrei potuto farlo più velocemente.
1755
01:55:23,958 --> 01:55:26,916
Devi solo svegliarti
e continuare a riprovarci
1756
01:55:26,916 --> 01:55:28,166
finché non ce la fai.
1757
01:55:28,166 --> 01:55:32,500
Alle 4:00 del mattino,
dipende dai giorni, oggi erano le 4:45,
1758
01:55:32,500 --> 01:55:33,875
faccio palestra.
1759
01:55:33,875 --> 01:55:35,666
Nel quartiere è tutto spento.
1760
01:55:35,666 --> 01:55:38,875
I vicini dormono beati e io suono...
1761
01:55:43,875 --> 01:55:45,125
Come dire: "Sveglia!"
1762
01:55:45,125 --> 01:55:47,000
Se decido io...
1763
01:55:47,000 --> 01:55:51,291
- L'abbiamo usato l'anno scorso.
- No. Quest'anno sarà diverso.
1764
01:59:29,916 --> 01:59:32,208
Sottotitoli: Liana Rimorini