1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,208 --> 00:00:43,708
Namanya, Nyad.
4
00:00:43,708 --> 00:00:46,458
Maksudnya dalam bahasa Greek,
pari-pari air.
5
00:00:47,041 --> 00:00:49,083
Diana Nyad, 28 tahun,
6
00:00:49,083 --> 00:00:52,041
berenang untuk menakluk
satu lagi kawasan air.
7
00:00:52,041 --> 00:00:54,250
Perenang maraton juara dunia,
8
00:00:54,250 --> 00:00:56,708
pemenang Phi Beta Kappa,
ahli bahasa, pengarang.
9
00:00:56,708 --> 00:01:00,958
Cik Nyad memegang rekod dunia
dari Capri ke Naples di Itali.
10
00:01:00,958 --> 00:01:04,458
Dia berenang 51 kilometer
merentasi Tasik Ontario.
11
00:01:04,458 --> 00:01:09,666
{\an8}Dia berenang mengelilingi Pulau Manhattan,
sejauh 45 kilometer dan catat rekod baru.
12
00:01:09,666 --> 00:01:13,541
Ramai orang yang enggan berenang
di perairan Manhattan persoalkan
13
00:01:13,541 --> 00:01:14,916
sebab dia lakukannya.
14
00:01:14,916 --> 00:01:17,958
Menurutnya, ia hal rumit
yang melibatkan emosi mendalamnya.
15
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}Renang jarak jauh 143 kilometer
dari Bahamas ke Florida
16
00:01:21,291 --> 00:01:25,333
{\an8}ambil masa 27 jam 38 minit
untuk dilengkapkan.
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,583
{\an8}Itu rekod baru untuk laut lepas.
18
00:01:27,583 --> 00:01:29,208
{\an8}Dipersilakan Diana Nyad.
19
00:01:29,208 --> 00:01:36,291
{\an8}5 SEPTEMBER 1979
20
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Tahniah.
21
00:01:41,833 --> 00:01:46,333
Awak letih terima ucapan tahniah
atas pencapaian yang luar biasa itu?
22
00:01:46,333 --> 00:01:48,500
Tak letih. Ia berbaloi.
23
00:01:48,500 --> 00:01:50,375
- Ya.
- Gembira bertemu awak.
24
00:01:50,375 --> 00:01:53,666
Entah berapa kali saya ke sini
baru dapat jumpa awak.
25
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
Saya nak berenang selama 60 jam,
dua setengah hari.
26
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
Dari Cuba ke Florida.
27
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- Memang luar biasa.
- Dua setengah hari?
28
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
Keterlaluan, tapi saya boleh berjaya.
29
00:02:07,083 --> 00:02:08,791
Itu renangan terakhir saya.
30
00:02:09,291 --> 00:02:12,000
Berenang 60 jam tanpa henti di laut lepas.
31
00:02:12,000 --> 00:02:14,500
Macam menang pingat emas Olimpik.
32
00:02:14,500 --> 00:02:17,291
Bagi saya, Bahamas ialah pembuka selera,
33
00:02:17,291 --> 00:02:20,416
Cuba, hidangan utama,
persaraan, pencuci mulut.
34
00:02:20,416 --> 00:02:22,333
Sukar berenang di Cuba.
35
00:02:22,333 --> 00:02:26,208
Saya rasa tiada sesiapa tahu
jika ia boleh dilakukan.
36
00:02:26,708 --> 00:02:28,791
Diana Nyad mempunyai keazaman
37
00:02:28,791 --> 00:02:32,375
untuk melengkapkan renangnya,
cipta rekod dunia dan diabadikan.
38
00:02:32,375 --> 00:02:33,500
Dari awal lagi,
39
00:02:33,500 --> 00:02:36,500
dia tahu peluangnya untuk berjaya
cuma 50 peratus.
40
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Menurut Nyad,
ini kali terakhir dia berenang.
41
00:02:42,916 --> 00:02:46,375
Kami rasa dia sepatutnya boleh berjaya
kalau dia berehat.
42
00:02:46,875 --> 00:02:49,500
- Itu saja untuk awak?
- Itu saja untuk renang maraton.
43
00:02:53,083 --> 00:02:55,666
{\an8}22 OGOS 2010
44
00:02:55,666 --> 00:02:58,333
{\an8}Seperti seluruh dunia sedang tidur.
45
00:02:58,333 --> 00:03:00,541
{\an8}Walaupun terjaga,
mereka hampir tak kelihatan.
46
00:03:00,541 --> 00:03:02,375
{\an8}- Ya.
- Kemalasan boleh berjangkit.
47
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
Kita pula perlu mengikutnya saja,
48
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
seolah-olah normal bagi manusia menyerah
kepada kewujudan biasa.
49
00:03:08,166 --> 00:03:09,791
Sebab usia awak 60 tahun?
50
00:03:09,791 --> 00:03:10,708
- Apa?
- 60?
51
00:03:10,708 --> 00:03:11,791
- Tak.
- Okey.
52
00:03:11,791 --> 00:03:15,083
Oh, ya. Saya tak nak apa-apa esok.
Tak nak kek.
53
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Kek kedai runcit pun tak nak.
54
00:03:16,875 --> 00:03:20,125
Kata tak nak sambut hari jadi,
tapi asyik sebut pula.
55
00:03:20,125 --> 00:03:21,291
Ya.
56
00:03:21,291 --> 00:03:25,041
Senyap saja, okey? Cuma kita.
Mungkin main Scrabble.
57
00:03:25,833 --> 00:03:29,375
Bagus. Saya tak rancang pun
sebab awak larang 37 kali.
58
00:03:29,375 --> 00:03:31,166
Ya. Kita takkan buat begitu.
59
00:03:33,500 --> 00:03:34,625
Terlupa beg najis.
60
00:03:34,625 --> 00:03:37,541
Awak pergi ke Petco tadi untuk membelinya!
61
00:03:37,541 --> 00:03:40,000
Saya tahu. Mari jalan untuk bersenam.
62
00:03:40,000 --> 00:03:42,750
Ayuh. Satu, dua, tiga. Awak boleh.
63
00:03:46,291 --> 00:03:48,291
Teddy, hai!
64
00:03:48,791 --> 00:03:50,208
Hai.
65
00:03:50,208 --> 00:03:51,958
Boleh duduk?
66
00:03:52,791 --> 00:03:55,958
Anjing baik.
67
00:03:56,458 --> 00:03:58,041
Memang anjing baik.
68
00:03:59,291 --> 00:04:00,333
Okey.
69
00:04:15,583 --> 00:04:17,250
- Ya.
- Pintu berkunci.
70
00:04:17,250 --> 00:04:18,708
Selamat hari jadi.
71
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
Saya bawa Scrabble saya
sebab walaupun awak tak mengaku,
72
00:04:21,333 --> 00:04:23,791
awak hilang satu G,
dua E dan satu jubin kosong.
73
00:04:23,791 --> 00:04:26,041
- Mari sini.
- Apa menu malam ini?
74
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Saya nak tunjuk sesuatu.
- Kenapa cakap macam itu?
75
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Macam apa?
76
00:04:30,708 --> 00:04:32,291
Sebutan jelas.
77
00:04:33,000 --> 00:04:38,041
- Awak meniupkeringkan rambut?
- Kejutan, Diana!
78
00:04:38,041 --> 00:04:39,416
Apa?
79
00:04:39,416 --> 00:04:41,166
Selamat hari jadi, Diana!
80
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Saya kata jangan buat parti.
81
00:04:44,250 --> 00:04:45,666
Awak tak maksudkannya.
82
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
- Awak gembira?
- Ya.
83
00:04:49,125 --> 00:04:51,291
- Tiuplah.
- Okey.
84
00:04:51,291 --> 00:04:54,208
- Tunggu, saya nak fikirkan hajat.
- Hajat yang bagus.
85
00:04:54,208 --> 00:04:55,250
Buat hajat.
86
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Saya berhajat...
87
00:04:57,375 --> 00:04:58,791
Saya lima tahun
88
00:04:58,791 --> 00:05:02,333
dan ayah saya letak Kamus Webster
di atas riba saya.
89
00:05:02,333 --> 00:05:05,833
"Sayang, ayah tunggu lima tahun
90
00:05:05,833 --> 00:05:07,958
sehingga kamu sedia untuk tengok
91
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
nama kamu dalam kamus ini.
92
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
Nama kamu dalam mitologi Greek,
93
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
nenek moyang ayah,
94
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
pari-pari air yang berenang
di dalam tasik, sungai dan laut."
95
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
- Okey.
- "Inilah takdir kamu."
96
00:05:20,541 --> 00:05:24,625
- Saya nak pinjam dia. Mari.
- Saya baru nak cerita bahagian menarik.
97
00:05:24,625 --> 00:05:29,000
Awak pernah dengar ungkapan,
"Biar mereka ingin lebih lagi"?
98
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
{\an8}Saya tak rasa ia sesuai dengan saya.
99
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Mari sini.
- Apa?
100
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- Itu Nina. Dia masih...
- Tengok di sana.
101
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
Dia berseluar putih dan tinggi.
102
00:05:40,458 --> 00:05:42,041
- Oh, Tuhan.
- Apa?
103
00:05:42,041 --> 00:05:43,500
- Entahlah.
- Apa masalahnya?
104
00:05:44,291 --> 00:05:46,000
Dia nampak macam...
105
00:05:46,000 --> 00:05:48,708
Nampak baik? Normal? Tak gila?
106
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
Dia tahu tentang saya?
107
00:05:52,250 --> 00:05:56,416
Poster awak pada dindingnya,
tatu muka awak di punggungnya.
108
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Ya.
109
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- Itu tak kelakar.
- Cakaplah dengan dia.
110
00:05:59,916 --> 00:06:02,083
Tanya tentang dirinya
111
00:06:02,083 --> 00:06:05,083
dan jangan cakap tentang diri awak.
112
00:06:05,083 --> 00:06:07,833
Saya pernah ke Vietnam, Uganda,
113
00:06:08,333 --> 00:06:10,791
gua Belize, Sydney.
114
00:06:10,791 --> 00:06:12,625
Saya buat liputan Olimpik di sana.
115
00:06:12,625 --> 00:06:16,291
Saya mengelilingi dunia
selama 30 tahun bersama ABC Sports.
116
00:06:16,291 --> 00:06:19,708
Tapi tempat kegemaran saya, Cuba.
117
00:06:20,500 --> 00:06:21,833
Pasti awak boleh teka.
118
00:06:21,833 --> 00:06:23,708
Saya bayangkan awak tahu...
119
00:06:24,541 --> 00:06:25,875
- Ya.
- Ya.
120
00:06:25,875 --> 00:06:29,875
Saya terbayang Cuba sejak kecil.
121
00:06:30,791 --> 00:06:33,000
Tempat ajaib di seberang laut.
122
00:06:33,833 --> 00:06:35,208
Tanah larangan.
123
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
Kita tak boleh ke sana,
mereka tak boleh ke sini.
124
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Hebatnya.
125
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
Macam mana awak kenal Bonnie?
126
00:06:44,541 --> 00:06:47,125
Saya sangka awak dan dia...
127
00:06:48,083 --> 00:06:49,541
Tak, kami kawan baik.
128
00:06:50,041 --> 00:06:53,250
Kami bercinta sebentar,
tapi itu dah lama berlalu.
129
00:06:54,833 --> 00:06:56,833
Beritahu sesuatu tentang awak.
130
00:06:57,750 --> 00:07:00,458
Hanya kerana kita akan menuju kematian,
131
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
tak bermakna kita perlu tunduk
kepada kesederhanaan.
132
00:07:03,583 --> 00:07:05,500
Selepas usia 60 tahun,
133
00:07:05,500 --> 00:07:08,041
dunia anggap kita orang tua tak berdaya.
134
00:07:08,791 --> 00:07:10,625
Saya 58 tahun. Saya tak tahu.
135
00:07:12,833 --> 00:07:16,000
Nampaknya berjalan lancar
dengan entah siapa namanya.
136
00:07:16,750 --> 00:07:19,583
Ya, memang hebat. Dia hebat.
137
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
Memang hebat. Tak, bukan begitu.
138
00:07:21,833 --> 00:07:25,666
Saya tak perlu bercinta lagi.
139
00:07:26,458 --> 00:07:27,958
Saya faham. Saya juga.
140
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
Jadi, apa masalahnya? Kerja?
141
00:07:33,166 --> 00:07:34,416
Semuanya.
142
00:07:34,916 --> 00:07:37,916
- Okey? Mana kecemerlangannya?
- Oh, Tuhan.
143
00:07:37,916 --> 00:07:39,625
- Saya serius.
- Hal itu lagi.
144
00:07:39,625 --> 00:07:41,958
Saya tak boleh tahan lagi.
145
00:07:44,041 --> 00:07:46,875
Kalau awak rasa begitu, buatlah sesuatu.
146
00:07:51,000 --> 00:07:52,291
Nak main Scrabble?
147
00:07:52,791 --> 00:07:55,208
Saya nak cuci pinggan mangkuk. Ada kerja.
148
00:07:55,208 --> 00:07:58,666
Jadi, awak takut kalah. Baiklah.
149
00:07:59,375 --> 00:08:00,750
Saya akan tumpaskan awak.
150
00:08:01,958 --> 00:08:03,541
Awak akan kalah.
151
00:08:03,541 --> 00:08:05,958
Tua atau tak, saya takkan beri muka.
152
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
- Bon?
- Ya.
153
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Parti itu hebat.
154
00:08:09,541 --> 00:08:11,416
Hal kecil saja. Ayuh.
155
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
Sedia untuk kalah. Sedia untuk mati!
156
00:08:18,041 --> 00:08:23,500
BERLIAN HANYALAH SEGUMPAL ARANG
YANG TAHAN TEKANAN!
157
00:08:51,541 --> 00:08:55,750
Akhirnya saya periksa kotak lama mak saya,
barang dari rumah penjagaan.
158
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Dengarlah.
159
00:08:57,916 --> 00:09:03,416
"Apa rancangan awak
untuk hidup awak yang liar dan berharga?"
160
00:09:04,083 --> 00:09:05,083
Mary Oliver.
161
00:09:06,583 --> 00:09:08,083
Awak kenal Mary Oliver?
162
00:09:08,083 --> 00:09:09,375
Ayat itu terkenal.
163
00:09:10,583 --> 00:09:12,833
Saya tak suka puisi.
164
00:09:13,333 --> 00:09:16,291
- Sebab awak tak sabar.
- Terus terang sajalah.
165
00:09:16,291 --> 00:09:18,041
Saya kena mengemas.
166
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
Ini mengarut. Awak tak mengemas.
167
00:09:20,416 --> 00:09:21,625
Tengok ini.
168
00:09:22,458 --> 00:09:24,500
Awak nak simpan semua ini? New Yorkers?
169
00:09:24,500 --> 00:09:27,291
Tahun 2006.
Macam pengumpul barang tak berguna.
170
00:09:27,291 --> 00:09:30,791
Saya terfikir, adakah Lucy baca puisi ini?
171
00:09:30,791 --> 00:09:33,000
Dia tanda halaman ini?
172
00:09:33,541 --> 00:09:34,833
Pelik, bukan?
173
00:09:34,833 --> 00:09:37,291
Sebab dia tak capai apa-apa dalam hidup.
174
00:09:37,291 --> 00:09:39,583
- Mendiang mak awak?
- Awak faham maksud saya.
175
00:09:39,583 --> 00:09:41,333
Dia tak bertindak, mudah diperguna,
176
00:09:41,333 --> 00:09:44,541
dikawal oleh ayah
sehingga ayah tinggalkan kami.
177
00:09:44,541 --> 00:09:48,833
Jadi, saya rasa
puisi ini pasti bermakna bagi dia.
178
00:09:48,833 --> 00:09:50,833
Dia pegang buku ini.
179
00:09:50,833 --> 00:09:52,541
Apa yang dia rasa tentang hidupnya?
180
00:09:52,541 --> 00:09:55,041
Dia tinggalkan untuk saya sebagai mesej?
181
00:09:55,041 --> 00:09:57,333
- Mesej.
- Kemudian saya sedar, lihat.
182
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Bukan dia punya.
183
00:10:00,833 --> 00:10:04,291
Milik jiran lelakinya bernama Uli
yang berusia 102 tahun.
184
00:10:04,791 --> 00:10:07,500
Mungkin Uli tinggalkan mesej kepada awak.
185
00:10:14,666 --> 00:10:17,000
"Apa lagi saya patut buat?
186
00:10:17,000 --> 00:10:20,500
Bukankah akhirnya
semua akan mati terlalu awal?
187
00:10:21,291 --> 00:10:27,791
Apa rancangan awak
untuk hidup awak yang liar dan berharga?"
188
00:10:35,541 --> 00:10:38,375
Saya serba salah buat pilihan
189
00:10:38,375 --> 00:10:39,791
dalam renang maraton
190
00:10:39,791 --> 00:10:44,333
antara tak ingin merasai
semua ketidakselesaan itu lagi,
191
00:10:44,333 --> 00:10:49,125
kebosanan, rasa ingin muntah,
kesejukan dan masa berlalu.
192
00:10:49,666 --> 00:10:52,458
Saya bingung antara itu dan rasa benci
193
00:10:52,458 --> 00:10:56,250
andai rasa hormat kepada diri
mungkin hilang jika saya tak buat.
194
00:10:56,833 --> 00:10:58,791
Perkataan itu ialah maruah.
195
00:10:59,291 --> 00:11:03,041
Saya rasa gagal,
terutamanya dari segi mental.
196
00:11:38,375 --> 00:11:40,625
Okey, cuma berenang sedikit.
197
00:11:40,625 --> 00:11:41,750
Mudah saja.
198
00:11:42,541 --> 00:11:44,708
Tiga puluh tahun. Tak lama.
199
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
Helo kegelapan kawan lamaku
200
00:12:34,250 --> 00:12:37,333
Aku datang berbicara denganmu lagi
201
00:12:38,875 --> 00:12:42,708
Kerana bayangan itu menjalar lembut
202
00:12:43,541 --> 00:12:47,500
Tinggalkan benihnya dalam lenaku
203
00:12:48,125 --> 00:12:53,791
Bayangan yang ditanam dalam mindaku
204
00:12:54,583 --> 00:12:56,833
Masih kekal
205
00:12:57,833 --> 00:13:02,375
Dalam bunyi kesenyapan
206
00:13:10,958 --> 00:13:13,833
Nyad, nama kita dalam mitologi Greek
207
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
bermakna "pari-pari air".
208
00:13:15,541 --> 00:13:17,875
Maknanya kamu akan jadi juara.
209
00:13:18,458 --> 00:13:21,750
Kita hanya boleh bergantung
pada diri sendiri dalam hidup ini.
210
00:13:21,750 --> 00:13:24,041
Kalau kamu nak jadi hebat, diri kamu,
211
00:13:24,041 --> 00:13:27,250
kehendak serta minda kamu
yang akan bantu mencapainya.
212
00:13:27,250 --> 00:13:29,291
Tiada sesiapa boleh tolong kamu.
213
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Bagus.
214
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
Bagus.
215
00:13:33,458 --> 00:13:35,250
Prestasi yang bagus, Nyad.
216
00:13:35,250 --> 00:13:38,125
{\an8}Bagus! Tengok keupayaan awak.
217
00:13:38,125 --> 00:13:40,208
{\an8}Bakat awak tak boleh dinafikan.
218
00:13:40,208 --> 00:13:41,583
Tak boleh dinafikan.
219
00:13:41,583 --> 00:13:44,791
Kalau awak sedia dilatih,
awak akan jadi bintang.
220
00:13:55,750 --> 00:13:56,583
Bangun.
221
00:13:56,583 --> 00:13:58,375
Sayang, bangun.
222
00:13:58,375 --> 00:14:00,583
Kamu kena tengok. Mari.
223
00:14:00,583 --> 00:14:04,166
{\an8}Dunia sekarang banyak ketegangan,
banyak ketakutan.
224
00:14:04,166 --> 00:14:07,333
{\an8}Kita lupa kita terhubung
di bawah bintang yang sama,
225
00:14:07,333 --> 00:14:09,041
{\an8}menyentuh laut yang sama.
226
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}Ini penting untuk hidup kamu.
227
00:14:11,541 --> 00:14:12,791
{\an8}Apa yang ada di sana?
228
00:14:14,583 --> 00:14:16,125
{\an8}Laut terbentang luas.
229
00:14:16,625 --> 00:14:21,791
{\an8}Cuba, tempat yang ajaib,
penuh dengan muzik dan kemeriahan hidup.
230
00:14:30,250 --> 00:14:33,916
Mereka buat ia nampak jauh,
tapi ia sangat dekat,
231
00:14:34,416 --> 00:14:36,458
hampir boleh berenang ke sana.
232
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
- Ini dia.
- Wah!
233
00:15:03,833 --> 00:15:05,416
Ya!
234
00:15:05,416 --> 00:15:07,750
Saya menang.
Awak buat saya berusaha, bukan?
235
00:15:07,750 --> 00:15:10,791
- Tukar. Cahaya lebih bagus di sana.
- Baiklah.
236
00:15:11,291 --> 00:15:12,833
- Hei, kenapa?
- Apa?
237
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Mata awak macam mata rakun.
238
00:15:15,666 --> 00:15:17,375
Awak berenang?
239
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Ya.
240
00:15:18,666 --> 00:15:21,625
Lihatlah awak, perenang. Okey. Wah.
241
00:15:21,625 --> 00:15:24,416
Dah 30 tahun awak tak pakai gogal, bukan?
242
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Betul.
- Apa rasanya?
243
00:15:26,083 --> 00:15:27,000
Bagus.
244
00:15:27,541 --> 00:15:28,833
Berenang macam masa lalu.
245
00:15:29,333 --> 00:15:31,125
Senaman yang bagus pada usia awak,
246
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
impak rendah, kurang tekanan pada sendi.
247
00:15:33,666 --> 00:15:34,583
Ya.
248
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
- Saya nak buat.
- Buat apa?
249
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
- Berenang dari Cuba ke Florida.
- Apa?
250
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Kelakarnya. Servis.
251
00:15:44,375 --> 00:15:46,041
Saya tak bergurau, Bonnie.
252
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
Saya akan lakukannya.
253
00:15:47,375 --> 00:15:48,833
Jangan, itu kerja gila!
254
00:15:48,833 --> 00:15:52,458
Awak cuba pada usia 28 tahun,
tapi tak berjaya.
255
00:15:52,458 --> 00:15:53,541
Awak 60 tahun.
256
00:15:53,541 --> 00:15:57,125
Saya tak percaya batasan yang dikenakan.
Saya tak percaya batasan.
257
00:15:57,125 --> 00:16:00,750
Itu sebab untuk lakukannya,
bukan sebaliknya.
258
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Saya mula dengan 20 minit,
kemudian 20 minit lagi,
259
00:16:04,083 --> 00:16:07,500
saya bertahan empat dan lima jam
di dalam kolam renang.
260
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
Saya tak faham.
Awak alami gangguan mental?
261
00:16:11,541 --> 00:16:13,541
Minda saya tak pernah sejelas ini.
262
00:16:14,458 --> 00:16:16,375
Awak tak faham? Minda.
263
00:16:16,875 --> 00:16:20,375
Inilah yang tiada semasa saya muda.
Saya dah faham sekarang.
264
00:16:20,375 --> 00:16:23,208
Minda tak berenang
sejauh 161 kilometer merentasi laut,
265
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
tapi badan.
266
00:16:24,125 --> 00:16:26,416
Ya. Itu satu lagi bahagian.
267
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
- Ada satu lagi.
- Ya.
268
00:16:28,166 --> 00:16:30,666
Saya nak badan saya berfungsi
pada tahap tertinggi.
269
00:16:30,666 --> 00:16:31,708
Jadi jurulatih saya.
270
00:16:33,583 --> 00:16:36,083
Sebab itu awak main pingpong.
Awak tak pernah nak main.
271
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- Tak, Bonnie...
- Saya tak nak.
272
00:16:38,750 --> 00:16:41,666
Awak kata saya perlu buat sesuatu
supaya tak murung lagi.
273
00:16:41,666 --> 00:16:45,416
Maksud saya,
keluar janji temu atau jumpa ahli terapi,
274
00:16:45,416 --> 00:16:49,416
bukan berhenti daripada persaraan 30 tahun
untuk fantasi bahaya dan mengarut.
275
00:16:49,416 --> 00:16:51,500
Saya akan buat. Saya belum selesai.
276
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
Saya ada semangat. Awak pun.
277
00:16:53,833 --> 00:16:56,333
Awak tak nak aktif dan sedar sepenuhnya,
278
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
jiwa awak dinyalakan oleh tujuan dan misi?
279
00:16:59,458 --> 00:17:01,583
Pasti kembara ini hebat.
280
00:17:01,583 --> 00:17:03,500
Fikirlah, awak dan saya,
281
00:17:03,500 --> 00:17:04,750
kembara yang hebat.
282
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Awak dilahirkan untuk melatih
283
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
dan jurulatih perlukan atlet.
284
00:17:08,083 --> 00:17:09,958
Tak! Servis.
285
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
Okey.
286
00:17:13,541 --> 00:17:16,208
Saya akan buat ujian renang di Mexico.
287
00:17:16,208 --> 00:17:18,250
Mari. Saya tunjuk kemampuan saya.
288
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Lapan jam menentang arus deras
di laut lepas.
289
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Cukuplah. Tutup mulut dan buat servis.
290
00:17:23,916 --> 00:17:25,375
Kulit awak akan perang.
291
00:17:33,416 --> 00:17:35,875
Tak sangka kena sapu ini
setiap kali awak berenang.
292
00:17:38,541 --> 00:17:41,083
Saya rasa macam terlupa sesuatu.
293
00:17:41,833 --> 00:17:44,500
Saya letak Milk-Bone untuk anjing,
tapi Gus...
294
00:17:44,500 --> 00:17:47,625
Bonnie, saya perlukan
perhatian awak, okey?
295
00:17:47,625 --> 00:17:49,416
Saya sembilan meter dari bot,
296
00:17:49,416 --> 00:17:52,291
awak di kiri saya
supaya saya nampak awak semasa bernafas.
297
00:17:52,791 --> 00:17:53,791
- Baiklah.
- Okey?
298
00:17:53,791 --> 00:17:57,666
- Apa awak rasa? Okey?
- Tak, saya rasa hebat.
299
00:17:57,666 --> 00:17:59,750
Macam saya cakap lima minit lalu.
300
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
Baiklah.
301
00:18:02,125 --> 00:18:06,250
1, 2, 3, 4.
302
00:18:06,916 --> 00:18:11,750
1, 2, 3, 4.
303
00:18:11,750 --> 00:18:14,625
Diana, kuak besar dan panjang!
304
00:18:15,375 --> 00:18:17,166
Capai!
305
00:18:24,458 --> 00:18:28,666
Semua intelektualisasi yang kita belajar
untuk diguna semasa hidup
306
00:18:28,666 --> 00:18:32,041
tak dikira lagi dan ia seperti mimpi.
307
00:18:32,541 --> 00:18:34,208
Apa yang awak fikir?
308
00:18:34,208 --> 00:18:35,833
Saya ada sistem kiraan,
309
00:18:35,833 --> 00:18:38,791
teknik hipnosis menyanyi lagu
ikut rentak kuak.
310
00:18:38,791 --> 00:18:40,666
Saya dah pun lupakan awak!
311
00:18:40,666 --> 00:18:43,166
Saya akan tinggalkan kamu semua!
312
00:18:45,583 --> 00:18:47,958
Saya rasa perkasa seperti laut.
313
00:18:47,958 --> 00:18:51,333
Saya selebar sembilan meter,
dengan kekuatan dan bahu yang hebat.
314
00:18:51,333 --> 00:18:53,833
Tiada apa-apa akan halang saya
ke sebelah sana.
315
00:18:55,125 --> 00:18:58,625
Diana Nyad telah diangkat
sebagai perenang maraton terhebat.
316
00:18:58,625 --> 00:19:00,333
Selepas setahun berlatih,
317
00:19:00,333 --> 00:19:05,000
dia di Havana, sedia untuk berenang
166 kilometer dari Cuba ke Florida Keys.
318
00:19:05,000 --> 00:19:08,458
Nyad dan penajanya
membelanjakan 150,000 dolar.
319
00:19:08,458 --> 00:19:13,083
Sangkar keluli 40 kali 22 kaki
dan seberat sepuluh tan.
320
00:19:13,083 --> 00:19:15,416
Ia direka untuk melindungi Diana Nyad
321
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
daripada jerung
dan ubur-ubur topi Portugis
322
00:19:18,166 --> 00:19:20,458
yang akan berenang bersamanya.
323
00:19:20,458 --> 00:19:23,041
Diana Nyad akan berenang lebih kurang
324
00:19:23,041 --> 00:19:24,916
suku juta kuak.
325
00:19:24,916 --> 00:19:26,875
Beratnya akan turun 20 paun.
326
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
Dia dijangka dimasukkan ke hospital
kerana keletihan dan terdedah.
327
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Jika ada sesiapa boleh lakukannya,
inilah masanya, sayalah orangnya.
328
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Renangan ini hampir mustahil dibuat.
329
00:19:42,666 --> 00:19:44,750
Terlalu sejuk. Saya tak boleh.
330
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Saya tak boleh jana cukup haba.
331
00:19:47,750 --> 00:19:51,208
Entahlah. Apa saya fikir?
Menyedihkan, bodoh...
332
00:19:51,208 --> 00:19:54,000
- Hei! Jangan.
- Bodoh!
333
00:19:54,000 --> 00:19:56,125
Jangan fikir begitu.
334
00:19:56,125 --> 00:19:58,125
Jangan salahkan diri sendiri. Awak bagus.
335
00:19:58,125 --> 00:19:59,041
Terlalu sejuk.
336
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Tak boleh.
337
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
Pegang kuat-kuat. Saya ambilkan tuala.
338
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
Okey.
339
00:20:10,208 --> 00:20:12,875
Saya sepatutnya bertahan 60 jam di laut.
340
00:20:14,083 --> 00:20:15,208
Boleh 6 jam saja.
341
00:20:17,500 --> 00:20:19,458
Apa? Berapa lama saya bertahan?
342
00:20:20,875 --> 00:20:22,250
Empat jam, 14 minit.
343
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Saya nak tanya, awak ada impian lain?
344
00:20:27,875 --> 00:20:29,791
Kenapa cakap begitu kepada saya?
345
00:20:29,791 --> 00:20:32,666
Saya tanya Steve Munatones,
perenang laut lepas...
346
00:20:32,666 --> 00:20:34,833
Ya. Saya kenal dia!
347
00:20:34,833 --> 00:20:37,041
Dia tak fikir awak boleh lakukannya.
348
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
Dia hubungkan saya dengan doktor,
349
00:20:40,708 --> 00:20:44,958
pakar perubatan sukan,
dia pun fikir awak tak boleh lakukannya.
350
00:20:44,958 --> 00:20:46,500
Apa yang mereka cakap?
351
00:20:46,500 --> 00:20:49,875
Mereka dah lama mengkaji atlet.
352
00:20:49,875 --> 00:20:51,833
Mereka tak percaya
353
00:20:51,833 --> 00:20:54,500
manusia mampu berenang
dari Cuba ke Florida.
354
00:20:54,500 --> 00:20:57,916
Terutamanya untuk wanita,
apatah lagi yang sebaya awak.
355
00:20:59,750 --> 00:21:01,708
Persetankan mereka.
356
00:21:03,416 --> 00:21:05,291
Biar saya cuba lagi esok.
357
00:21:05,291 --> 00:21:08,500
- Awak perlukan masa pemulihan.
- Sekali lagi, okey?
358
00:21:08,500 --> 00:21:09,416
Saya nak tunjuk.
359
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Baiklah.
360
00:21:13,833 --> 00:21:15,083
Bagus, Diana!
361
00:21:21,291 --> 00:21:22,208
Bagus!
362
00:21:37,791 --> 00:21:39,458
Ayuh, awak boleh buat!
363
00:21:40,041 --> 00:21:41,416
Asak lagi, Nyad!
364
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
Hampir ke penamat!
365
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Awak boleh buat. Ayuh, Nyad!
366
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
Beri saya semua usaha awak!
367
00:21:48,250 --> 00:21:49,208
Ayuh! Bagus!
368
00:21:50,375 --> 00:21:53,083
- Masa awak 32.54 saat. Ini satu rekod!
- Ya!
369
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Lapan jam tiga minit. Ya!
370
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
Apabila awak beritahu
371
00:22:20,875 --> 00:22:23,666
pendapat Steve dan doktor itu,
372
00:22:23,666 --> 00:22:26,208
- saya jadi lebih bersemangat.
- Betulkah?
373
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- Oh, Tuhan!
- Tak.
374
00:22:29,583 --> 00:22:31,416
Awak memang licik...
375
00:22:31,416 --> 00:22:33,750
Sebab itulah awak
akan jadi jurulatih hebat.
376
00:22:33,750 --> 00:22:35,791
Saya tak tahu melatih perenang.
377
00:22:35,791 --> 00:22:37,916
Tak perlu tahu. Awak akan belajar.
378
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
Entahlah.
379
00:22:38,833 --> 00:22:41,458
Impian Cuba awak,
380
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
dengan isu visa, logistik dan wang.
381
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
Ada jerung di laut.
382
00:22:46,500 --> 00:22:50,083
- Saya akan uruskan semuanya.
- Klien saya pula?
383
00:22:50,083 --> 00:22:53,625
- Entahlah. Mereka akan selamat.
- Macam mana?
384
00:22:53,625 --> 00:22:56,708
- Awak nak berhenti jadi pengulas sukan?
- Ya!
385
00:22:56,708 --> 00:22:59,208
Saya takkan duduk di tepi lagi. Cukuplah.
386
00:22:59,708 --> 00:23:03,500
Saya tahu saya boleh buat.
Saya nak buat dengan awak.
387
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Saya nak buat dengan awak.
Takkan mampu buat tanpa awak.
388
00:23:11,791 --> 00:23:14,666
- Baiklah. Okey, saya setuju.
- Bagus!
389
00:23:14,666 --> 00:23:15,625
Ya!
390
00:23:15,625 --> 00:23:16,791
- Ya!
- Ya!
391
00:23:17,583 --> 00:23:18,458
Bagus.
392
00:23:22,916 --> 00:23:24,041
Sekarang 52.
393
00:23:24,875 --> 00:23:25,916
Lima puluh dua.
394
00:23:27,333 --> 00:23:28,375
Bagus.
395
00:23:38,500 --> 00:23:39,375
Bagus.
396
00:23:42,916 --> 00:23:43,750
Teruskan.
397
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
Saya berenang di laut lepas.
398
00:23:50,916 --> 00:23:53,958
Macam bertarung dalam tinju heavyweight
selama dua setengah hari.
399
00:23:53,958 --> 00:23:57,333
Saya rasa macam harimau kumbang.
Rasa cukup terlatih.
400
00:23:57,333 --> 00:24:00,916
Tiada hari cuti
untuk melatih otot dan jantung.
401
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
Guna banyak kalori.
402
00:24:02,250 --> 00:24:05,250
Saya makan 3,000 hingga 4,000 kalori
setiap tiga jam.
403
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
Kekuatan fizikal dan keberanian mental...
404
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
Jika laut tenang,
405
00:24:10,416 --> 00:24:12,750
dia masih perlu melawan jerung
dan keletihan
406
00:24:12,750 --> 00:24:14,541
selama dua hari setengah di laut.
407
00:24:14,541 --> 00:24:17,375
Selain di Australia,
408
00:24:17,375 --> 00:24:20,333
ada jerung pelagik pemakan manusia
yang terbesar di Cuba.
409
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
Saya tak remehkan jerung itu.
410
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
Di Bimini, kami nampak jerung 14 kaki.
411
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
Hei, berapa lama dia akan berenang?
412
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
Lapan jam 31 minit.
413
00:24:33,958 --> 00:24:34,958
Peminat baru.
414
00:24:35,750 --> 00:24:37,541
Dah tiba masa kita beredar.
415
00:24:48,000 --> 00:24:52,791
Saya tak nak ganggu perbualan awak,
tapi saya perlukan jawapan daripada awak.
416
00:24:52,791 --> 00:24:55,541
Awak hubungi lelaki itu
tentang sangkar besi keluli?
417
00:24:56,125 --> 00:24:57,125
Ya.
418
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
Tak, saya takkan buat begitu lagi.
419
00:24:59,750 --> 00:25:00,916
Apa?
420
00:25:00,916 --> 00:25:04,291
Sangkar jerung
menjadikannya renang berbantu.
421
00:25:04,291 --> 00:25:05,375
Saya tak nak.
422
00:25:05,875 --> 00:25:08,083
Cuma saya dan laut sepanjang renangan.
423
00:25:08,083 --> 00:25:09,875
Bila awak nak beritahu saya?
424
00:25:09,875 --> 00:25:13,625
Saya tak nak pencapaian terhebat saya
dicemari faktor lain.
425
00:25:14,958 --> 00:25:17,958
- Awak tahu ia tak pernah dilakukan.
- Tepat sekali.
426
00:25:18,458 --> 00:25:19,875
Saya jadi yang pertama.
427
00:25:19,875 --> 00:25:22,250
Saya perenang. Ini keputusan saya.
428
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
- Helo?
- Masuklah.
429
00:25:26,625 --> 00:25:27,458
Helo.
430
00:25:27,458 --> 00:25:29,708
- Aduhai.
- Anna!
431
00:25:29,708 --> 00:25:32,416
- Saya teruja awak di sini.
- Terima kasih.
432
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie?
- Bonnie.
433
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Saya Diana.
- Dia tak sabar nak jumpa awak.
434
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Beri kepada saya.
- Tak apa, saya boleh.
435
00:25:38,958 --> 00:25:41,041
Dah lama saya tak jumpa Nina,
436
00:25:41,041 --> 00:25:44,291
tapi dia dan mak saya kerap berbual,
kami selalu dengar tentang awak.
437
00:25:44,291 --> 00:25:46,208
- Ya.
- Kami sangat berterima kasih.
438
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
- Terima kasih.
- Ya.
439
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
- Buatlah macam rumah sendiri.
- Ya.
440
00:25:49,750 --> 00:25:51,166
Betul, Mia?
441
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
Selat Inggeris sepanjang 34 kilometer.
442
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Saya boleh berenang
dalam tujuh jam 30 minit,
443
00:25:57,583 --> 00:25:59,083
walaupun dalam kesejukan.
444
00:25:59,083 --> 00:26:00,208
Cuba lain ceritanya.
445
00:26:00,208 --> 00:26:04,833
Renangan sejauh 161 kilometer atau 60 jam
446
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
secara berterusan.
447
00:26:07,125 --> 00:26:09,666
Saya boleh berhenti
dapatkan rawatan perubatan,
448
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
saya dapat makanan daripada pengendali,
449
00:26:12,250 --> 00:26:17,833
atau hanya terapung
dan mengagumi alam semesta.
450
00:26:17,833 --> 00:26:20,083
Ia sangat hebat.
451
00:26:20,583 --> 00:26:23,416
Saya satu titik kecil
452
00:26:24,083 --> 00:26:26,250
terapung di bawah bintang,
453
00:26:26,750 --> 00:26:30,291
tapi saya tak boleh berhenti
atau sentuh bot,
454
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
walaupun untuk buang air.
455
00:26:32,625 --> 00:26:34,833
Awak buang air besar di dalam air?
456
00:26:34,833 --> 00:26:37,041
Ya. Saya akan ke topik itu nanti.
457
00:26:38,500 --> 00:26:40,541
Saya patut beritahu tentang kesejukan,
458
00:26:40,541 --> 00:26:44,000
risiko hipotermia,
tapi bukan itu yang saya paling takuti.
459
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
Apa yang paling awak takuti?
460
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
Makhluk laut.
461
00:26:47,833 --> 00:26:49,166
Di perairan ini,
462
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
terdapat haiwan laut
paling berbahaya di bumi.
463
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
Ada 49 jenis jerung,
464
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
ikan pari, ubur-ubur topi.
465
00:26:57,041 --> 00:26:59,875
Pada waktu malam,
kita tak tahu haiwan itu ada.
466
00:26:59,875 --> 00:27:03,625
Sangat gelap,
kita hampir tak nampak depan muka,
467
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
dan haiwan itu menunggu kita.
468
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Ya?
469
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Saya di sini, 30 tahun kemudian,
470
00:27:09,458 --> 00:27:13,041
dan saya nak lihat logo Pizza Hut
pada baju renang saya
471
00:27:13,041 --> 00:27:14,750
ketika saya merentasi...
472
00:27:14,750 --> 00:27:17,625
Ya. Kiraan awak betul,
saya berusia 61 tahun,
473
00:27:17,625 --> 00:27:20,041
tapi itu sebab untuk lakukannya, bukan...
474
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
Sudah tentu awak berhak ada pendapat,
475
00:27:25,083 --> 00:27:26,458
tapi sukar untuk saya beritahu
476
00:27:26,458 --> 00:27:29,708
pendapat awak sangat salah
dan tak berpandangan jauh.
477
00:27:31,250 --> 00:27:33,708
Kali pertama, ia amat mudah.
478
00:27:33,708 --> 00:27:38,000
Saya masuk ke pejabat Rocky Aoki,
pemilik Benihana.
479
00:27:38,000 --> 00:27:41,541
Saya dengar dia suka hal-hal laut,
jadi saya datang,
480
00:27:41,541 --> 00:27:46,833
dan keluar bawa cek besar
bersaiz loteri bernilai 300,000 dolar.
481
00:27:46,833 --> 00:27:48,875
- Saya dah pernah dengar.
- Ya.
482
00:27:48,875 --> 00:27:51,250
- Mungkin 400 kali.
- Cerita itu bagus.
483
00:27:51,750 --> 00:27:54,333
Tapi sekarang ia cek loteri bersaiz besar.
484
00:27:55,333 --> 00:27:56,958
Dia nak melabur lagi?
485
00:27:56,958 --> 00:27:58,541
Sebenarnya, dia dah mati.
486
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
Kita perlukan 500,000 dolar kali ini.
487
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
Mungkin kita perlukan sudut baru.
488
00:28:08,583 --> 00:28:11,708
Jangan sasarkan lelaki bersut,
tapi wanita.
489
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
Maksud awak tampon?
490
00:28:14,333 --> 00:28:17,375
- Syukurlah kita tak perlukannya lagi.
- Tak. Syukurlah.
491
00:28:17,375 --> 00:28:18,708
Satu lagi, Bon,
492
00:28:18,708 --> 00:28:21,500
saya bukannya risau, tapi...
493
00:28:23,083 --> 00:28:25,041
apa kita nak buat dengan jerung?
494
00:28:25,666 --> 00:28:27,958
Jerung tak memburu manusia. Okey?
495
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
Jerung tak nak makan manusia,
tapi anjing laut.
496
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Ya, tapi...
497
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Kadangkala jerung menguji
sama ada awak anjing laut.
498
00:28:35,125 --> 00:28:37,125
Macam mana jerung menguji kita?
499
00:28:37,625 --> 00:28:39,250
Sebab itu kita ada perisai.
500
00:28:40,208 --> 00:28:43,958
Dua elektrod dipasang
di belakang setiap kayak
501
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
menghantar isyarat yang dikuatkan.
502
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
Jerung tak suka. Tengoklah.
503
00:28:54,791 --> 00:28:58,291
- Perlukah buat begitu?
- Jangan risau, kami dah uji.
504
00:28:58,291 --> 00:29:01,291
Kami uji guna kaki kuda berdarah
di Pasifik Selatan.
505
00:29:01,291 --> 00:29:04,333
Ia macam loceng makan untuk jerung.
Semua jerung berpaling.
506
00:29:04,333 --> 00:29:07,458
Awak boleh suluh dia pada waktu malam?
507
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
Saya tak nampak dia.
508
00:29:08,625 --> 00:29:12,041
Satu-satunya cara untuk tahu,
ketika dia menampar air...
509
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
- Hei!
- ...dengan tangan.
510
00:29:13,208 --> 00:29:14,958
- Cahaya menarik umpan ikan.
- Helo?
511
00:29:14,958 --> 00:29:17,000
- Kawan-kawan!
- Ada jerung datang. Tengok.
512
00:29:20,708 --> 00:29:24,750
Hei! Organ deria kecil di muncung.
Arus elektrik mengganggunya.
513
00:29:26,916 --> 00:29:30,208
Saya dan penyelam
akan jadi mata dan telinga,
514
00:29:30,208 --> 00:29:32,000
bersedia jika perisai itu rosak.
515
00:29:32,000 --> 00:29:34,166
Saya nak tahu senjata yang awak guna.
516
00:29:34,166 --> 00:29:36,708
Awak guna senapang tempuling atau...
517
00:29:36,708 --> 00:29:38,958
Galah dengan bola tenis.
518
00:29:40,583 --> 00:29:43,958
Kami tak cederakannya.
Cuma tusukan pada muncung.
519
00:29:45,250 --> 00:29:46,458
Jadi, tiada senjata.
520
00:29:47,291 --> 00:29:50,000
Diana, kami akan lindungi awak, okey?
521
00:29:50,583 --> 00:29:52,083
Tapi awak perlu ingat,
522
00:29:52,083 --> 00:29:54,208
laut ialah kawasan jerung.
523
00:29:54,208 --> 00:29:55,291
Awak cuma lalu.
524
00:29:58,333 --> 00:30:01,791
Fikirlah peluang pemasaran
dengan saya di barisan hadapan.
525
00:30:01,791 --> 00:30:04,208
Entahlah. Mungkin, "Masih kering."
526
00:30:04,708 --> 00:30:06,250
Mungkin juga guna slogan klasik,
527
00:30:06,250 --> 00:30:09,833
saya di papan iklan
dengan slogan ikonik awak di bawah saya,
528
00:30:09,833 --> 00:30:12,708
"Cukup kuat untuk lelaki,
tapi dibuat untuk wanita."
529
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Sudah tentu.
530
00:30:16,541 --> 00:30:17,875
Ya. Terima kasih, Deb.
531
00:30:20,083 --> 00:30:22,583
Saya baru dapat penaja.
532
00:30:22,583 --> 00:30:24,000
Ya! Bagus!
533
00:30:24,000 --> 00:30:26,291
Saya dapat maklumat tentang pemandu arah.
534
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
- Awak kenalkan pemandu arah...
- Dia dari Key West.
535
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
- ...yang tak mengarut.
- Awak tak boleh pandu bot juga.
536
00:30:31,375 --> 00:30:32,375
Kita perlukan dia.
537
00:30:32,375 --> 00:30:35,666
Semua orang kata dia hebat,
mereka gelar dia Raja Gulf.
538
00:30:36,166 --> 00:30:38,500
Saya jemput dia makan tengah hari esok,
539
00:30:38,500 --> 00:30:41,541
saya akan pesan
taco ikan dan salsa untuk awak
540
00:30:41,541 --> 00:30:44,500
dan awak akan jaga adab, okey?
541
00:30:47,041 --> 00:30:47,958
Cantik bot itu.
542
00:30:50,875 --> 00:30:52,375
Saya yang reka sendiri.
543
00:30:52,375 --> 00:30:56,875
Saya perlu lukis semula
pelan garisan sebanyak 76 kali.
544
00:30:57,833 --> 00:31:01,083
Isteri saya fikir saya gila,
tapi saya rasa ia sempurna.
545
00:31:01,791 --> 00:31:04,083
- Isteri atau bot awak?
- Kedua-duanya.
546
00:31:05,000 --> 00:31:06,083
John Bartlett.
547
00:31:07,166 --> 00:31:09,708
Saya tonton awak
dalam Wide World of Sports.
548
00:31:09,708 --> 00:31:10,958
Ya?
549
00:31:10,958 --> 00:31:14,000
"Keseronokan kemenangan,
penderitaan kekalahan," dan semua itu?
550
00:31:14,000 --> 00:31:16,208
Saya nak tengok kabin navigasi awak.
551
00:31:18,458 --> 00:31:19,583
Tiada masalah.
552
00:31:22,000 --> 00:31:24,125
Arus Gulf memang menyusahkan.
553
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
Ia seperti sungai
yang mengalir deras di tengah laut
554
00:31:27,458 --> 00:31:30,083
menghala ke timur
apabila kita nak ke utara.
555
00:31:30,583 --> 00:31:34,541
- Kalau awak tak melebihi kelajuannya...
- Saya akan mengundur.
556
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Ya, saya tahu.
557
00:31:35,541 --> 00:31:37,750
Awak tahu saya pernah mencubanya?
558
00:31:37,750 --> 00:31:38,833
Ya.
559
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
Saya tak perlukan pelajaran
tentang Arus Gulf.
560
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Tapi saya perlu tahu
kelayakan awak untuk misi ini.
561
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Apa kelayakan awak?
- Nanti, apa?
562
00:31:47,416 --> 00:31:51,416
Awak fikir saya nak sabotaj awak
atau awak cuma perengus?
563
00:31:51,416 --> 00:31:54,250
Pemandu arah sebelum ini
gagalkan saya, okey?
564
00:31:54,250 --> 00:31:57,125
Dia buat saya menempuh gelombang
14 jam berturut-turut.
565
00:31:57,125 --> 00:32:00,041
- Saya pasti berjaya jika dia tak...
- Itu salah awak.
566
00:32:00,041 --> 00:32:03,208
Saya cari maklumat pemandu arah awak
dari tahun 1978.
567
00:32:03,708 --> 00:32:07,458
Peserta Piala Amerika
yang tak arif akan Selat.
568
00:32:07,458 --> 00:32:09,666
Awak boleh memiliki
banyak kelayakan di dunia,
569
00:32:09,666 --> 00:32:13,375
tapi kalau awak belum pernah belayar
di sini melebihi 10,000 jam,
570
00:32:13,375 --> 00:32:15,541
arus berlawanan, pusaran berolak,
571
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
seperti meminta jurulatih kuda
memasang mesin basuh pinggan mangkuk.
572
00:32:19,708 --> 00:32:22,291
- Itu puitis.
- Keluar dengan saya sekejap.
573
00:32:23,916 --> 00:32:25,125
Jelir lidah awak.
574
00:32:25,875 --> 00:32:27,083
Jelir lidah awak.
575
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
Awak rasa?
576
00:32:32,750 --> 00:32:34,416
- Entahlah. Garam?
- Tak.
577
00:32:34,416 --> 00:32:38,208
Pasir dari Sahara sejauh 11,000 kilometer.
578
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
Itu yang angin ini akan buat.
579
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
Apa yang awak nak buat
tak pernah dibuat, bukan?
580
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
Haluan mesti tepat.
581
00:32:45,625 --> 00:32:50,250
Paksi arus perlu dikira oleh seseorang
yang tahu cabaran yang mereka hadapi
582
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
supaya arus itu akan membantu,
bukan menentang,
583
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
pengiraan semula setiap 15 minit.
584
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
Kalau awak tersasar satu darjah ke timur,
585
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
awak akan menuju ke Turks dan Caicos,
satu darjah ke barat, Texas,
586
00:33:01,416 --> 00:33:04,291
atau lebih teruk,
ditarik ke dalam pusaran berolak.
587
00:33:04,958 --> 00:33:07,250
Pilihlah orang yang salah lagi.
Saya tak peduli.
588
00:33:07,750 --> 00:33:09,708
Awak mungkin tempah maut.
589
00:33:10,208 --> 00:33:14,125
Terima kasih
kerana berminat dengan kerja ini.
590
00:33:23,125 --> 00:33:25,125
- Selamat tinggal.
- Dia diterima.
591
00:33:28,750 --> 00:33:31,208
Hei, tunggu. Nak makan tengah hari?
592
00:33:31,833 --> 00:33:32,666
Macam mana?
593
00:33:35,291 --> 00:33:36,291
Ada bir?
594
00:33:36,833 --> 00:33:38,083
- Ya.
- Saya nak bir.
595
00:33:38,083 --> 00:33:41,708
Jika sesiapa di dunia ini mampu,
dialah orangnya. Ayuh.
596
00:33:42,291 --> 00:33:44,208
Pasti awak nampak sedikit.
597
00:33:44,208 --> 00:33:46,500
Kalau tak,
awak takkan duduk di sini, bukan?
598
00:33:47,000 --> 00:33:48,250
Awak bawa makanan.
599
00:33:49,125 --> 00:33:50,458
Betul.
600
00:33:51,750 --> 00:33:54,583
Saya akan jujur dengan awak.
Saya tak pasti lagi.
601
00:33:54,583 --> 00:33:56,208
Hanya beberapa hari setiap tahun
602
00:33:56,208 --> 00:33:59,250
arah angin dan aliran arus sesuai
untuk perenang menyeberang.
603
00:33:59,250 --> 00:34:01,583
Mungkin. Tempoh masa singkat.
604
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
Walaupun begitu, dia mungkin tak berjaya.
605
00:34:05,000 --> 00:34:05,875
Awak tahu?
606
00:34:06,541 --> 00:34:09,958
Lagipun, awak minta
saya jadi sukarelawan, tanpa ganjaran.
607
00:34:10,708 --> 00:34:13,666
Kita berlatih berbulan-bulan,
mungkin tak dapat kebenaran.
608
00:34:14,750 --> 00:34:15,708
Ya.
609
00:34:18,208 --> 00:34:20,208
Nak tahu perasaan kegemaran saya?
610
00:34:22,291 --> 00:34:24,958
Ketika saya bermain bola raket
semasa muda,
611
00:34:25,625 --> 00:34:26,833
saya berusia 30 tahun,
612
00:34:26,833 --> 00:34:29,750
hanya saya dan gadis-gadis berseronok
di seluruh negara
613
00:34:29,750 --> 00:34:31,000
macam budak nakal.
614
00:34:31,500 --> 00:34:36,083
Kemudian pada hari perlawanan,
kita dapat rasa semangat itu.
615
00:34:36,083 --> 00:34:38,791
"Saya akan menang," awak tahu?
616
00:34:41,791 --> 00:34:45,291
Satu-satunya cara untuk dapatkan
keajaiban itu pada usia ini
617
00:34:45,791 --> 00:34:46,958
adalah melalui dia.
618
00:34:47,458 --> 00:34:51,083
Berapa banyak lagi peluang
untuk kita rasa debaran itu?
619
00:34:53,375 --> 00:34:54,958
Sebab itulah awak di sini.
620
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Ya. Dia juga perlukan saya.
621
00:34:58,916 --> 00:35:00,375
Jangan tanya sebabnya.
622
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
Kami perlukan awak.
Saya janji, ia takkan membosankan.
623
00:35:06,416 --> 00:35:09,208
Ada orang kata bagus juga kalau bosan.
624
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Tekaan saya, awak tak rasa begitu.
625
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Alamak. Teruk.
626
00:35:24,458 --> 00:35:27,416
Saya akan tanya-tanya
benda orang guna sekarang.
627
00:35:28,916 --> 00:35:33,041
Kami ada idea bagus
tentang cara untuk awak terus ekori bot.
628
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Apa perasaan awak? Sedia berenang malam?
629
00:35:37,375 --> 00:35:38,208
Ya.
630
00:35:39,250 --> 00:35:40,958
- Ya.
- Awak nampak hebat.
631
00:35:40,958 --> 00:35:44,458
Mengeras. Bahu awak okey?
Masih rasa kejang?
632
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Taklah teruk sangat.
633
00:35:47,250 --> 00:35:49,041
Macam mana dengan minda awak?
634
00:35:49,625 --> 00:35:51,083
Semasa berenang jauh?
635
00:35:51,791 --> 00:35:52,708
Bagus.
636
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
Senarai lagu saya ada 85 buah lagu.
637
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Neil Young, Janis Joplin, The Beatles.
638
00:35:57,500 --> 00:36:02,083
Kalau saya nyanyi "No Reply" seribu kali,
masanya sembilan jam 45 minit.
639
00:36:02,083 --> 00:36:03,458
Saya perlu satu lagu baru.
640
00:36:03,458 --> 00:36:05,750
Mesti masa 4/4
untuk sama rentak dengan kuak.
641
00:36:09,125 --> 00:36:11,458
Seperkara lagi, saya nak awak tahu,
642
00:36:12,541 --> 00:36:15,291
kalau muncul fikiran negatif,
643
00:36:15,958 --> 00:36:18,541
awak salahkan diri sendiri...
644
00:36:18,541 --> 00:36:19,875
Saya tak apa-apa.
645
00:36:20,541 --> 00:36:22,125
Biar saya buat, okey?
646
00:36:23,166 --> 00:36:24,041
Baiklah.
647
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Okey.
648
00:36:31,083 --> 00:36:33,291
{\an8}20 APRIL 2011
61 TAHUN - UJIAN RENANG 24 JAM
649
00:36:33,291 --> 00:36:36,000
{\an8}Semua dengar sini.
650
00:36:36,666 --> 00:36:38,250
Latihan renang 24 jam.
651
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
Ini Dee, kapten kita.
652
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Semasa dia mengemudi,
jangan cakap dengan dia. Okey?
653
00:36:44,958 --> 00:36:48,583
Tak pernah dengar wanita itu cakap,
tapi dia yang terbaik dalam bidang ini.
654
00:36:48,583 --> 00:36:52,083
Apabila perenang di dalam air,
jangan cakap dengan dia.
655
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
Jangan bergurau. Tolong serius.
656
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
Mari mulakan. Kamu saling mengenali.
657
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
Hei, Dee.
658
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
Lampu merah itu idea Nico.
659
00:37:00,291 --> 00:37:01,916
Kami tak boleh suluh awak.
660
00:37:01,916 --> 00:37:04,083
Pelbagai hidupan laut akan ke arah awak.
661
00:37:04,083 --> 00:37:06,583
Tapi hidupan laut tak suka warna merah.
662
00:37:06,583 --> 00:37:07,500
Wah.
663
00:37:07,500 --> 00:37:11,375
Kalau tak masukkan makanan,
perutnya akan makan diri sendiri.
664
00:37:12,166 --> 00:37:16,375
Jadi, beri makan setiap 90 minit,
tapi jangan beritahu dia pukul berapa.
665
00:37:17,166 --> 00:37:21,375
Cuba jangan cetuskan perbalahan.
666
00:37:21,958 --> 00:37:25,250
Jangan tengking dia.
Dia tak suka bimbingan tegas.
667
00:37:25,750 --> 00:37:26,958
Jangan manjakan dia juga.
668
00:37:26,958 --> 00:37:30,333
Apabila dia mula berhalusinasi,
ikut saja. Okey?
669
00:37:30,333 --> 00:37:33,375
- Okey, mari tunjukkan kepadanya.
- Hei, tengoklah.
670
00:37:34,041 --> 00:37:37,375
Bartlett buat lorong
supaya awak boleh dekat dengan bot.
671
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
- Awak buat begitu?
- Ya.
672
00:37:53,791 --> 00:37:56,208
Minda semakin merosot bersama badan.
673
00:37:56,208 --> 00:37:58,666
Apabila badan lemah, halusinasi bermula,
674
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
maknanya deprivasi deria.
675
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Saya sangka burung camar
mematuk betis saya
676
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
dan ada darah di depan muka saya.
677
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Hampir tak nampak.
678
00:38:05,791 --> 00:38:08,458
Tekanan mental
yang dialami amat luar biasa,
679
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
seperti seksaan.
680
00:38:09,708 --> 00:38:12,500
Saya muntah dan kehilangan
semua tenaga saya...
681
00:38:17,291 --> 00:38:19,958
Boleh kamu baca perkataan selepas Nyad?
682
00:38:20,458 --> 00:38:22,500
Itu nama kamu, Diana.
683
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
Inilah takdir kamu.
684
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Selepas giliran kamu,
tingkatkan kadar kuak.
685
00:38:32,166 --> 00:38:33,208
Apa itu?
686
00:38:35,625 --> 00:38:37,333
- Apa? Biar saya tengok.
- Gurau saja.
687
00:38:39,333 --> 00:38:40,875
JURULATIH NELSON
688
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
Kenapa awak muntah?
689
00:38:49,958 --> 00:38:50,791
Sebab...
690
00:38:52,625 --> 00:38:56,083
Sebab saya baru berenang selama 24 jam.
691
00:38:57,333 --> 00:39:00,000
Visa dah diluluskan.
Kita dibenarkan ke Cuba.
692
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
- Lebih baik?
- Ya.
693
00:39:01,958 --> 00:39:03,666
Baiklah. Tepuk ria.
694
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Akhirnya malam ini,
695
00:39:06,583 --> 00:39:09,333
seseorang yang menjadi wira
bagi ramai antara kita,
696
00:39:09,333 --> 00:39:12,666
Diana Nyad, perenang yang hebat,
697
00:39:12,666 --> 00:39:16,375
telah kembali dan akan memulakan
sesuatu di luar jangkaan.
698
00:39:16,375 --> 00:39:20,541
...sasarannya untuk menakluk
kegagalannya selepas 30 tahun.
699
00:39:20,541 --> 00:39:23,625
{\an8}Saya harap dapat menggalakkan perpaduan
700
00:39:23,625 --> 00:39:28,250
{\an8}dan hubungan baik antara dua negara...
701
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
{\an8}Satu hubungan.
702
00:39:31,791 --> 00:39:37,041
{\an8}Saya tak sabar bertolak
sebaik saja cuaca mengizinkan.
703
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Terima kasih.
704
00:39:44,791 --> 00:39:46,333
Luke? Nah.
705
00:39:46,333 --> 00:39:47,708
Minum. Terima kasih.
706
00:39:49,166 --> 00:39:50,000
Sedap.
707
00:39:52,166 --> 00:39:56,666
Ada sesuatu saya nak beritahu kamu semua.
708
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Sambil menunggu isyarat
daripada alam semula jadi,
709
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
saya tandatangan kontrak
dengan jiwa saya untuk takkan mengalah.
710
00:40:08,333 --> 00:40:10,375
Kamu semua dah banyak berkorban.
711
00:40:11,041 --> 00:40:14,166
Tiada wang, tiada manfaat, tiada jaminan.
712
00:40:14,750 --> 00:40:18,625
Tapi matlamat ini yang paling berbaloi
untuk pengorbanan itu.
713
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
Misi hidup saya, malah takdir saya,
714
00:40:21,500 --> 00:40:26,333
melawan keadaan yang tak dijangka
untuk bergelut dengan elemen alam.
715
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Saya akan jadi Nyad pertama.
716
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Kalau awak cari nama saya dalam kamus,
awak akan nampak...
717
00:40:32,000 --> 00:40:33,875
- Bagus.
- ...maksudnya "pari-pari air".
718
00:40:33,875 --> 00:40:38,041
Terima kasih. Untuk takdir.
719
00:40:38,041 --> 00:40:41,500
- Untuk kita semua. Untuk Cuba. Okey?
- Untuk Cuba.
720
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
- Tunggu cuaca elok.
- Ya.
721
00:40:52,833 --> 00:40:55,500
Kalau kita tak keluar
dalam beberapa minggu, suhu turun.
722
00:40:55,500 --> 00:40:57,375
- Setahun sia-sia.
- Ya.
723
00:40:58,958 --> 00:41:00,333
Macam mana keadaannya?
724
00:41:01,166 --> 00:41:03,500
Saya ada tiga ramalan berbeza
725
00:41:03,500 --> 00:41:05,541
berkenaan cuaca dan paksi arus.
726
00:41:05,541 --> 00:41:09,500
Satu di Maryland, satu di Washington,
satu di Pusat Hurikan Miami.
727
00:41:09,500 --> 00:41:12,208
- Saya bandingkan model mereka.
- Lalu?
728
00:41:12,208 --> 00:41:14,250
Ada risiko.
729
00:41:14,250 --> 00:41:17,291
Mungkin ada peluang
apabila keadaan reda. Mungkin.
730
00:41:18,083 --> 00:41:22,083
Peluang kita kecil hingga sederhana.
731
00:41:29,666 --> 00:41:30,500
Hei.
732
00:41:31,458 --> 00:41:32,541
Saya kena keluar.
733
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
Mungkin berlari.
734
00:41:37,750 --> 00:41:38,875
Dah tengok luar?
735
00:41:38,875 --> 00:41:40,625
Saya kena sentiasa bersedia.
736
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
Awak dah sedia.
737
00:41:42,083 --> 00:41:45,500
Saya bertembung dengan awak di dapur.
Macam dinding bata.
738
00:41:45,500 --> 00:41:48,458
Saya tak nak awak letih,
739
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
duduk diam-diam, bersabar.
740
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
Saya tahu ia sukar.
741
00:41:52,875 --> 00:41:55,333
Sebenarnya awak tak tahu.
Awak tak perlu buat.
742
00:41:55,958 --> 00:41:59,541
- Senang untuk awak cakap, bukan?
- Sudahlah.
743
00:42:00,125 --> 00:42:02,125
Okey? Awak asyik merungut saja.
744
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- Apa?
- Saya memperbaharui hutang rumah...
745
00:42:04,166 --> 00:42:05,208
Ya, saya pun.
746
00:42:05,208 --> 00:42:08,166
Jawapan yang betul ialah "terima kasih".
747
00:42:08,833 --> 00:42:10,458
Awak nak pergi begitu saja?
748
00:42:10,458 --> 00:42:11,958
Tak, pergilah.
749
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Pergilah. Pergi hisap ganja.
750
00:42:15,458 --> 00:42:17,666
Apa kata awak buat yoga? Baca buku.
751
00:42:18,375 --> 00:42:19,541
Saya tak bawa buku!
752
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Ribut dah berakhir.
753
00:42:43,875 --> 00:42:45,041
Ini masa kita.
754
00:42:45,541 --> 00:42:47,583
Inilah masanya. Masa untuk pergi.
755
00:42:54,166 --> 00:42:57,208
Ada 16 juta orang berenang di laut lepas.
756
00:42:57,208 --> 00:42:58,791
Ada 116 orang
757
00:42:58,791 --> 00:43:01,875
berenang selama 24 jam berturut-turut.
758
00:43:01,875 --> 00:43:04,083
Tapi untuk berenang melebihi 48 jam,
759
00:43:04,083 --> 00:43:07,208
{\an8}hanya 12 orang dalam sejarah dunia.
760
00:43:07,208 --> 00:43:08,625
{\an8}Antara 12 orang itu,
761
00:43:08,625 --> 00:43:11,958
{\an8}Nyad berenang di kawasan sama
dengan ubur-ubur, jerung
762
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
dan kawasan laut dengan arus terbesar
dan terpantas di dunia.
763
00:43:16,333 --> 00:43:20,458
Nyad perlu berenang lebih 52 jam
untuk berjaya.
764
00:43:21,291 --> 00:43:22,916
Semuanya mesti sempurna.
765
00:43:27,541 --> 00:43:28,375
Terima kasih.
766
00:43:33,291 --> 00:43:36,208
Baiklah, dia dah sedia. Berundur sedikit.
767
00:43:37,125 --> 00:43:39,541
- Okey.
- Terima kasih, semua.
768
00:43:40,666 --> 00:43:43,208
Awak boleh. Awak akan berjaya, Diana.
769
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Mara.
- Mara.
770
00:44:06,916 --> 00:44:08,208
{\an8}Keberanian!
771
00:44:11,458 --> 00:44:18,041
{\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST
772
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
Setiap pengacara rancangan bual bicara
dan orang asing di dalam bas tanya saya,
773
00:44:33,666 --> 00:44:40,458
"Kenapa wanita muda yang nampak waras,
jelita sengaja melalui seksaan begini?"
774
00:44:40,458 --> 00:44:43,041
Kunci kejayaan renang maraton,
775
00:44:43,041 --> 00:44:44,541
walaupun nampak masokis,
776
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
ialah orang yang berjaya,
777
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
orang yang sanggup menahan kesakitan
paling dahsyat dalam masa paling lama.
778
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}161 KILOMETER KE KEY WEST
779
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, macam mana keadaan di sana?
780
00:45:10,208 --> 00:45:11,041
Bagus.
781
00:45:13,833 --> 00:45:15,291
Buat masa sekarang.
782
00:45:18,000 --> 00:45:20,708
501, 502,
783
00:45:20,708 --> 00:45:23,750
503, 504,
784
00:45:23,750 --> 00:45:27,041
505, 506...
785
00:45:33,750 --> 00:45:38,250
{\an8}...201, 202, 203...
786
00:45:38,250 --> 00:45:40,875
461, 462,
787
00:45:40,875 --> 00:45:43,000
463...
788
00:45:43,000 --> 00:45:46,666
{\an8}728, 729, 730...
789
00:45:48,958 --> 00:45:51,625
732, 733,
790
00:45:51,625 --> 00:45:54,750
734, 735...
791
00:45:58,458 --> 00:46:01,958
{\an8}878, 879...
792
00:46:08,416 --> 00:46:09,916
{\an8}92 KILOMETER KE KEY WEST
793
00:46:09,916 --> 00:46:12,500
{\an8}493, 494, 495, 496...
794
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
Diana!
795
00:46:22,083 --> 00:46:23,416
Mari makan!
796
00:46:25,916 --> 00:46:27,000
Nah.
797
00:46:29,416 --> 00:46:30,875
Bonnie, bahu saya.
798
00:46:31,416 --> 00:46:33,000
Skala satu hingga sepuluh?
799
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Enam.
800
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Aduhai. Orang biasa, lapan. Baiklah.
801
00:46:39,333 --> 00:46:42,041
- Doktor? Saya perlukan Tylenol.
- Baiklah.
802
00:46:42,666 --> 00:46:45,208
Baiklah. Berkomunikasi dengan saya.
803
00:46:45,208 --> 00:46:46,916
- Okey.
- Jangan tahan saja.
804
00:46:46,916 --> 00:46:47,833
Ayuh.
805
00:46:49,625 --> 00:46:50,666
Nah.
806
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Dapat?
807
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
Bagus.
808
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
Awak okey?
809
00:47:02,500 --> 00:47:03,458
Perenang masuk.
810
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Mara.
811
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}87 KILOMETER KE KEY WEST
812
00:47:30,916 --> 00:47:32,500
Alamak.
813
00:47:42,041 --> 00:47:44,583
Dari awal lagi, laut amat bergelora,
814
00:47:44,583 --> 00:47:46,125
tapi dia terus berenang.
815
00:47:46,125 --> 00:47:47,791
Dia telan air laut.
816
00:47:47,791 --> 00:47:52,166
Mabuk laut berlarutan hingga jam ke-15,
kekuatannya merudum.
817
00:47:52,166 --> 00:47:56,166
Dia tak mampu telan makanannya,
tapi dia terus berenang.
818
00:48:01,333 --> 00:48:03,083
- Bon.
- Apa yang berlaku?
819
00:48:03,083 --> 00:48:04,291
Awak okey?
820
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
Saya okey.
821
00:48:06,583 --> 00:48:07,666
Saya...
822
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Diana, berhenti. Pandang saya.
823
00:48:10,250 --> 00:48:12,291
- Berhenti bercakap.
- Tak apa.
824
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
Tak guna. Dia alami reaksi alahan.
825
00:48:16,583 --> 00:48:19,750
- Apa yang awak beri?
- Enterin. Macam Tylenol.
826
00:48:19,750 --> 00:48:22,250
Tak! Kita dah bincang. Dia alah.
827
00:48:22,250 --> 00:48:25,250
Dia tak boleh ambil ubat antiradang.
Tak guna!
828
00:48:30,291 --> 00:48:32,958
Angin yang sentiasa berubah
memaksa pemandu arahnya
829
00:48:32,958 --> 00:48:34,791
ubah haluan pada jam-jam pertama.
830
00:48:35,291 --> 00:48:36,916
Dia berenang ke timur laut
831
00:48:36,916 --> 00:48:39,666
ke pantai Florida,
terus ke air bergelora itu.
832
00:48:40,750 --> 00:48:41,791
Keadaan buruk ini
833
00:48:41,791 --> 00:48:44,833
membaham tiga kali ganda tenaga
yang Diana mahu guna.
834
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
Selepas bergelut dalam cuaca tak menentu
835
00:48:53,541 --> 00:48:56,541
dan tersasar haluan,
Diana dikeluarkan dari air.
836
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Ambil lima minit untuk yakinkan dia,
mustahil untuk terus berenang.
837
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Dia asyik tanya, "Apa yang diperlukan?
838
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Saya tahu saya boleh teruskan
30 jam lagi."
839
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
Diana Nyad terpaksa
diangkat masuk ke dalam bot.
840
00:49:15,333 --> 00:49:19,291
Dia menempuhi air bergelora
selama 42 jam di Selat Florida.
841
00:49:28,083 --> 00:49:30,708
Walaupun air masin
menyebabkan mata, bibir,
842
00:49:30,708 --> 00:49:32,500
dan lidahnya membengkak,
843
00:49:32,500 --> 00:49:35,708
perenang maraton 28 tahun ini
mahu terus berenang.
844
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Saya tak nak putus asa,
pulang dan berhenti berenang.
845
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Hanya kurang 137 kilometer dari Key West.
846
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
Laut telah mengalahkan Diana Nyad.
847
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Dia berenang lebih 24 jam.
848
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Ya.
849
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
Jam terakhir, hampir tak bernafas.
850
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
Kita sepatutnya berada di sini.
851
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Jika berhenti lebih tiga atau empat minit,
arus jejaskan arah kita.
852
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Kita ditolak ke timur.
- Ke arah Afrika.
853
00:50:00,875 --> 00:50:03,541
Dia perlu berenang dua kali ganda
untuk menebusnya.
854
00:50:05,291 --> 00:50:06,666
Awak kena hentikan dia.
855
00:50:10,583 --> 00:50:12,458
- Tak guna.
- Saya tahu.
856
00:50:21,208 --> 00:50:23,166
Diana, rapat ke bot.
857
00:50:23,166 --> 00:50:25,625
Tanggalkan gogal awak. Pandang saya.
858
00:50:26,458 --> 00:50:27,291
Pandang saya.
859
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
Tak.
860
00:50:32,750 --> 00:50:35,875
Kami kena keluarkan awak!
Awak tak boleh lawan arus.
861
00:50:35,875 --> 00:50:37,250
Jangan cakap.
862
00:50:38,958 --> 00:50:42,291
Diana, awak berenang,
tapi awak takkan ke mana-mana.
863
00:50:42,291 --> 00:50:45,666
Dua langkah ke depan,
15 langkah ke belakang. Mustahil!
864
00:50:45,666 --> 00:50:48,625
Awak dah buat segalanya.
865
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Semuanya. Awak hebat.
866
00:50:51,125 --> 00:50:53,125
Inilah alam semula jadi.
867
00:50:56,458 --> 00:50:59,375
{\an8}9 OGOS 2011
85 KILOMETER KE KEY WEST
868
00:50:59,375 --> 00:51:00,500
{\an8}Sejujurnya...
869
00:51:02,708 --> 00:51:04,250
saya tak sakit pun.
870
00:51:06,291 --> 00:51:07,375
Saya tak bergurau.
871
00:51:10,000 --> 00:51:12,750
...menolak Nyad jauh ke arah timur
daripada laluannya.
872
00:51:12,750 --> 00:51:15,083
Ingat, dia berusia 61 tahun.
873
00:51:15,083 --> 00:51:18,791
Pada usia 28 tahun, dia cuba berenang
di laluan sama dan terpaksa berhenti
874
00:51:18,791 --> 00:51:21,916
kerana cuaca buruk dan arus deras juga.
875
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
Saya kecewa. Saya sokong dia.
Mungkinkah ada kali ketiga?
876
00:51:25,583 --> 00:51:29,958
{\an8}23 SEPTEMBER 2011
62 TAHUN - TUJUH MINGGU KEMUDIAN
877
00:51:29,958 --> 00:51:37,041
{\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST
878
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
Hati-hati dengan bibirnya.
879
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
Oksigen di sini.
Jangan sentuh semasa ia masih baru.
880
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
Bartlett?
881
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
Ini Jon Rose, ketua perubatan baru.
882
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Selamat datang ke Titanic.
883
00:52:01,166 --> 00:52:03,333
Jangan dengar cakap dia
yang sentiasa mengalah.
884
00:52:03,333 --> 00:52:06,083
- Selamat berkenalan.
- Jangkaan rendah kunci kebahagiaan.
885
00:52:06,083 --> 00:52:08,250
Jangan biar perenang dengar
awak cakap begitu.
886
00:52:09,875 --> 00:52:12,833
Hei, Diana. Boleh perlahankan rentak?
887
00:52:13,333 --> 00:52:15,125
Awak buat 58 kuak seminit.
888
00:52:15,125 --> 00:52:16,458
Perlahankannya.
889
00:52:18,583 --> 00:52:21,458
- Baiklah.
- Sebentar, awak kira kuaknya?
890
00:52:22,375 --> 00:52:23,625
Saya boleh dengar.
891
00:52:23,625 --> 00:52:27,000
Tamparan tangannya
pada air semasa dia buat kuak.
892
00:52:27,000 --> 00:52:28,583
Saya dah jadi psikotik.
893
00:52:29,916 --> 00:52:33,083
Saya beri dia gel kopi itu.
Dia bergerak macam roket.
894
00:52:33,083 --> 00:52:34,708
Tahan dia selama mungkin.
895
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
Bacaan ini menunjukkan
arus akan deras beberapa jam lagi.
896
00:52:37,958 --> 00:52:38,875
Baiklah.
897
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
Nampak bagus, semua.
898
00:52:43,083 --> 00:52:44,708
Hati-hati dengan aisberg.
899
00:52:49,583 --> 00:52:56,583
{\an8}126 KILOMETER KE KEY WEST
900
00:53:11,875 --> 00:53:15,333
- Api! Tolong! Api!
- Diana, kenapa?
901
00:53:15,333 --> 00:53:17,250
- Baiklah, Diana.
- Tolong!
902
00:53:17,250 --> 00:53:18,958
- Saya ada di sini.
- Api!
903
00:53:21,583 --> 00:53:23,166
Bertenang.
904
00:53:23,166 --> 00:53:24,666
- Dia datang.
- Alamak!
905
00:53:24,666 --> 00:53:26,875
- Apa itu? Sejenis ubur-ubur?
- Oh, Tuhan!
906
00:53:30,291 --> 00:53:31,333
Bukan ubur-ubur topi!
907
00:53:31,333 --> 00:53:34,375
Luke, hubungi wanita dari UMiami
dan gambarkannya.
908
00:53:34,375 --> 00:53:36,708
Api!
909
00:53:36,708 --> 00:53:38,250
Jon Rose, dekati dia.
910
00:53:38,250 --> 00:53:40,875
- Bawa dia ke bot.
- Jangan sentuh saya!
911
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Tiada sesiapa akan sentuh awak.
912
00:53:42,375 --> 00:53:44,791
Kami takkan sentuh awak. Rapat ke bot.
913
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
- Dekat lagi.
- Keluarkannya!
914
00:53:46,416 --> 00:53:47,458
Diana!
915
00:53:47,458 --> 00:53:49,625
Diana, sekarang! Rapat ke bot.
916
00:53:53,250 --> 00:53:55,666
Beri dia suntikan.
917
00:54:00,250 --> 00:54:02,000
Bagus. Oksigen.
918
00:54:02,500 --> 00:54:06,583
Menurut UMiami, ia ubur-ubur kotak yang
tak sepatutnya di sini dan boleh membunuh.
919
00:54:06,583 --> 00:54:08,625
Alamak. Bawa dia keluar dari air.
920
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
- Saya akan keluarkan awak.
- Jon Rose!
921
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
- Tak.
- Keluarkan dia!
922
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
Tak, tunggu. Berenang.
923
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, nyawa awak dalam bahaya.
924
00:54:16,083 --> 00:54:18,916
Nyawa saya.
925
00:54:18,916 --> 00:54:21,083
Tidak!
926
00:54:22,583 --> 00:54:24,750
Tidak. Tunggu. Berenang.
927
00:54:24,750 --> 00:54:26,625
- Tak apa.
- Baiklah.
928
00:54:26,625 --> 00:54:29,208
Tarik nafas lalu hidung,
keluar lalu mulut.
929
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
Tarik nafas dengan ini. Bagus.
930
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Ambil. Ambil daripada saya.
931
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Bagus.
932
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Letak di atas.
Bernafas untuk saya. Satu nafas.
933
00:54:42,500 --> 00:54:43,333
Bagus.
934
00:54:46,291 --> 00:54:47,125
Tak nak...
935
00:54:49,000 --> 00:54:51,708
Tak nak mengalah.
936
00:54:54,625 --> 00:54:56,208
Tak nak mengalah.
937
00:54:56,208 --> 00:54:57,791
Saya tahu.
938
00:55:16,958 --> 00:55:19,333
Jadi, dia nak teruskan.
939
00:55:20,791 --> 00:55:21,708
Dia stabil.
940
00:55:24,125 --> 00:55:26,166
Jadi, apa kedudukan kita?
941
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
Awak serius?
942
00:55:29,625 --> 00:55:32,666
Dia boleh mati bila-bila masa
dan awak nak tahu kedudukan kita?
943
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
Apa kita buat di sini?
944
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
Itu impiannya. Betul?
945
00:55:36,000 --> 00:55:37,458
Itu keputusan dia.
946
00:55:37,458 --> 00:55:40,750
Kita dah sampai jauh.
947
00:55:43,750 --> 00:55:44,583
Ya.
948
00:55:46,791 --> 00:55:47,666
Baiklah.
949
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Kalau awak boleh terima.
950
00:55:53,250 --> 00:55:55,833
Tolong baca kedudukan kita.
951
00:55:57,041 --> 00:55:58,833
{\an8}95 KILOMETER KE KEY WEST
952
00:55:58,833 --> 00:56:00,291
{\an8}Pihak UMiami fikir
953
00:56:00,291 --> 00:56:03,583
{\an8}ubur-ubur kotak itu dari terumbu cetek
semasa kita tinggalkan Cuba.
954
00:56:04,500 --> 00:56:07,041
Pemanasan global.
Kadar pembiakan sangat tinggi.
955
00:56:07,041 --> 00:56:09,333
Ubur-ubur itu di belakang kita sekarang.
956
00:56:09,333 --> 00:56:12,666
Bartlett kata kita tak hanyut teruk
957
00:56:12,666 --> 00:56:14,666
sebab awak bagus sebelum ini.
958
00:56:14,666 --> 00:56:16,416
Masa yang bagus.
959
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
Tapi awak perlu bertenang. Okey? Perlahan.
960
00:56:26,333 --> 00:56:27,708
Baiklah, mari sambung.
961
00:56:30,333 --> 00:56:31,958
Okey, semua. Kita teruskan.
962
00:56:32,583 --> 00:56:35,833
Ayuh! Ya!
963
00:56:51,416 --> 00:56:52,958
Untuk elak disengat ubur-ubur.
964
00:56:53,458 --> 00:56:54,500
Manalah tahu.
965
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Bagus.
966
00:57:00,750 --> 00:57:01,833
Ia jejaskan kita?
967
00:57:01,833 --> 00:57:03,750
Saya cuba buat pembetulan
968
00:57:03,750 --> 00:57:07,750
kerana hanyut sedikit ke timur laut,
tapi saya suka kedudukan kita.
969
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
- Awak tak pernah suka kedudukan kita.
- Saya tahu.
970
00:57:12,000 --> 00:57:14,041
Dia kejar masa.
971
00:57:14,041 --> 00:57:18,375
Kita sejauh
72.7 kilometer statut dari marina.
972
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Kalau dia terus begini, kita akan sampai
ke Florida sebelum matahari terbit.
973
00:57:32,750 --> 00:57:33,666
Tengoklah awak.
974
00:57:34,500 --> 00:57:35,708
Awak boleh pergi.
975
00:57:36,458 --> 00:57:38,125
Semuanya nampak okey. Bagus.
976
00:57:38,625 --> 00:57:39,458
Mara.
977
00:57:40,958 --> 00:57:41,791
Ya.
978
00:58:01,750 --> 00:58:05,500
Ini sebabnya kita berenang lebih lama,
lari lebih jauh,
979
00:58:05,500 --> 00:58:08,708
ini sebabnya
kami mengasak kamu setiap hari.
980
00:58:08,708 --> 00:58:10,875
Berusaha sehabis mungkin,
981
00:58:11,375 --> 00:58:15,166
sepenuh hati, semua kekuatan, semua fokus,
982
00:58:16,583 --> 00:58:18,500
saya jamin kamu akan jadi juara.
983
00:58:19,583 --> 00:58:20,916
- Kamu dengar?
- Ya.
984
00:58:21,500 --> 00:58:24,166
Panthers dalam kiraan tiga.
Satu, dua, tiga.
985
00:58:24,166 --> 00:58:25,083
Panthers!
986
00:58:25,666 --> 00:58:27,458
Cari kekuatan itu, Nyad. Ayuh!
987
00:58:27,958 --> 00:58:29,500
Ayuh!
988
00:58:30,416 --> 00:58:31,541
Ayuh.
989
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
Ayuh, Nyad!
990
00:58:33,625 --> 00:58:36,666
Ya! Awak berjaya!
991
00:58:39,916 --> 00:58:40,916
Tidak!
992
00:58:41,666 --> 00:58:42,916
Berhenti! Tidak!
993
00:59:33,000 --> 00:59:35,166
Muka saya!
994
00:59:35,666 --> 00:59:36,708
Sesungut.
995
00:59:37,541 --> 00:59:38,708
Keluarkan dia!
996
00:59:42,250 --> 00:59:43,500
Tunggu di sana!
997
01:00:02,416 --> 01:00:03,375
Hei, Nyad?
998
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
Nyad?
999
01:00:09,000 --> 01:00:11,750
Kalau kamu nak tidur,
bilik tetamu di hujung. Pergilah.
1000
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
Apa yang berlaku?
1001
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
Tiada apa-apa.
1002
01:00:33,791 --> 01:00:35,958
Tidak.
1003
01:00:35,958 --> 01:00:37,750
Ayuh, Diana.
1004
01:00:37,750 --> 01:00:40,875
Awak tak boleh buat begitu.
Awak perlu bernafas.
1005
01:00:40,875 --> 01:00:42,125
Ayuh, bernafas.
1006
01:00:43,000 --> 01:00:44,541
Tarik nafas dalam-dalam.
1007
01:00:45,291 --> 01:00:47,916
Saya tahu awak boleh lagi.
Beri senafas lagi.
1008
01:00:47,916 --> 01:00:49,083
Beri senafas lagi.
1009
01:00:50,666 --> 01:00:53,041
Ayuh. Jangan takutkan saya, Diana.
1010
01:00:53,041 --> 01:00:54,125
Bernafas.
1011
01:00:59,333 --> 01:01:01,333
Apa yang berlaku?
1012
01:01:01,333 --> 01:01:05,083
Hembus nafas.
1013
01:01:05,083 --> 01:01:07,500
Lekas, hembus nafas!
1014
01:01:07,500 --> 01:01:10,208
Diana, hembus nafas!
1015
01:01:11,333 --> 01:01:13,083
Oh, Tuhan.
1016
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
Oh, Tuhan.
1017
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
Bonnie, rasa ini.
1018
01:01:21,333 --> 01:01:22,250
Ya.
1019
01:01:23,458 --> 01:01:25,333
Dia fikir dia masih berenang.
1020
01:01:31,666 --> 01:01:33,333
Awak masih berenang, sayang?
1021
01:01:33,958 --> 01:01:37,291
Baiklah, teruskan berenang.
1022
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
Teruskan bernafas.
1023
01:02:05,625 --> 01:02:07,083
Saya patut tarik dia keluar.
1024
01:02:07,916 --> 01:02:10,166
Saya patut cakap, "Kita dah selesai."
1025
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
Kenapa saya tak boleh cakap
1026
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
saya rasa jengkel ditewaskan hidupan laut,
1027
01:02:22,625 --> 01:02:25,250
jadi tak berdaya
disebabkan ubur-ubur bodoh?
1028
01:02:25,250 --> 01:02:26,583
Saya tak selemah ini.
1029
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
Apabila awak kata awak tak selemah ini,
1030
01:02:31,583 --> 01:02:33,750
itu merendahkan maruah kami.
1031
01:02:33,750 --> 01:02:37,333
Kepada kami semua.
Saya, Bartlett, Jon Rose, Luke, Dee.
1032
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
- Kami bekerja keras.
- Saya tahu.
1033
01:02:40,125 --> 01:02:41,958
Kami sangat takut.
1034
01:02:43,666 --> 01:02:46,083
- Awak tahu perasaan saya?
- Saya tahu.
1035
01:02:46,083 --> 01:02:47,625
Tak, awak tak tahu.
1036
01:02:48,291 --> 01:02:50,125
Saya lihat awak mati, Diana.
1037
01:02:51,208 --> 01:02:53,833
Selama 15 saat, saya sangka awak dah mati.
1038
01:02:55,625 --> 01:02:58,958
Semuanya sebab
saya benarkan awak teruskan.
1039
01:02:59,458 --> 01:03:01,250
Saya kata, "Ya, baiklah."
1040
01:03:02,000 --> 01:03:03,500
Saya tak boleh buat lagi.
1041
01:03:03,500 --> 01:03:05,916
Ya, tapi saya tak mati. Saya di sini.
1042
01:03:05,916 --> 01:03:10,083
Saya di sini, saya okey
dan saya takkan mengalah.
1043
01:03:10,083 --> 01:03:11,166
Okey?
1044
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Banyak yang kita belajar setiap kali.
Saya juga belajar tentang diri saya.
1045
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Apa yang awak belajar?
1046
01:03:17,041 --> 01:03:19,958
Saya tak nak menyesal
dan rasa boleh buat lebih baik.
1047
01:03:19,958 --> 01:03:21,333
Saya benci perasaan itu.
1048
01:03:21,833 --> 01:03:23,166
Saya tahu. Apa lagi?
1049
01:03:23,166 --> 01:03:26,583
Sekali lagi. Itu saja.
1050
01:03:26,583 --> 01:03:29,250
Kita berlatih tahun depan,
1051
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
tapi juga selesaikan masalah ubur-ubur.
1052
01:03:33,958 --> 01:03:38,666
Saya ada maklumat
tentang seorang pakar ubur-ubur kotak.
1053
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Macam mana awak tahu
tentang pakar ubur-ubur kotak?
1054
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
Ia dipanggil Internet, Bonnie.
1055
01:03:46,541 --> 01:03:49,458
Dia seorang doktor.
1056
01:03:49,458 --> 01:03:52,083
Dia nampak hebat.
1057
01:03:53,041 --> 01:03:56,750
Awak tahu awak sangat meletihkan
sebagai kawan?
1058
01:03:58,333 --> 01:04:00,750
Lain kali, jangan beri dia suntikan Epi.
1059
01:04:00,750 --> 01:04:04,875
Sengatan itu meningkatkan epinefrin.
Mujur dia tak terlebih dos.
1060
01:04:05,750 --> 01:04:10,125
Saya cakap saya hanya akan pergi
jika boleh hindari dia daripada ubur-ubur.
1061
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
Apa pendapat awak? Ini kerja gila?
1062
01:04:12,416 --> 01:04:14,000
Dia tak boleh disengat lagi.
1063
01:04:14,000 --> 01:04:16,958
Manusia tak bina imuniti terhadap bisanya,
tapi sebaliknya.
1064
01:04:17,666 --> 01:04:19,666
Jadi, tak boleh berlaku lagi.
1065
01:04:20,666 --> 01:04:23,416
Saya reka sut ini untuk tujuan ini.
Ia akan membantu.
1066
01:04:23,416 --> 01:04:26,250
Ya, saya rasa ini kerja gila,
1067
01:04:26,250 --> 01:04:28,291
tapi ia juga hebat.
1068
01:04:32,041 --> 01:04:34,000
Helo? Bonnie?
1069
01:04:34,000 --> 01:04:35,625
Ini terlalu sukar.
1070
01:04:36,250 --> 01:04:40,333
Kami tak boleh tolong. Ini peraturan.
Awak kena pakai sendiri.
1071
01:04:40,916 --> 01:04:42,166
Saya tak boleh buat.
1072
01:04:43,541 --> 01:04:44,625
Jadi, jangan buat.
1073
01:04:45,250 --> 01:04:46,458
Tapi awak akan mati.
1074
01:04:48,041 --> 01:04:48,958
Dengar sini.
1075
01:04:50,208 --> 01:04:51,750
Boleh awak ikut kami?
1076
01:04:51,750 --> 01:04:53,750
Pasti ini kembara yang hebat.
1077
01:04:54,375 --> 01:04:56,875
{\an8}Baumgartner kata dia tak takut mati
dalam terjunan ini
1078
01:04:56,875 --> 01:04:59,000
{\an8}kerana dia bekerja keras
untuk ke tahap ini.
1079
01:04:59,000 --> 01:05:00,583
Dia buat terjun tapak dari...
1080
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
Apa yang berlaku? Apa?
1081
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
- Mana alat kawalan?
- Apa?
1082
01:05:03,500 --> 01:05:05,416
...dan dari Patung Christ, Si Penebus.
1083
01:05:05,416 --> 01:05:07,833
- Tengoklah.
- Renang ini paling sukar di dunia.
1084
01:05:07,833 --> 01:05:10,000
Inilah renang ultramaraton terunggul.
1085
01:05:10,000 --> 01:05:11,958
Awak bergurau?
1086
01:05:11,958 --> 01:05:14,083
Dia macam bayi.
1087
01:05:14,083 --> 01:05:17,333
Ini seperti dapat rekod dunia
dan pingat emas dalam Sukan Olimpik.
1088
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
Mungkin ia lebih sukar
1089
01:05:19,166 --> 01:05:21,583
kerana tiada sesiapa mampu lakukannya.
1090
01:05:21,583 --> 01:05:23,875
Kami tahu tiada sesiapa mampu buat.
1091
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- Itulah tujuannya!
- Boleh berhenti cakap? Saya nak dengar.
1092
01:05:27,541 --> 01:05:30,375
Saya takkan pakai sut selam,
sangkar jerung...
1093
01:05:30,375 --> 01:05:32,583
Saya tak percaya.
1094
01:05:32,583 --> 01:05:36,583
Ini masa saya. Dia curi renang saya!
1095
01:05:37,500 --> 01:05:39,750
...dengan pakar terbaik
yang pernah disatukan...
1096
01:05:39,750 --> 01:05:42,166
Tak, saya yang akan lakukannya.
1097
01:05:42,166 --> 01:05:45,000
Oh, Tuhan! Di mana ubur-ubur kotak
apabila kita perlukannya?
1098
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Saya akan pura-pura tak dengar.
1099
01:05:50,208 --> 01:05:51,125
Ia berhenti.
1100
01:05:52,083 --> 01:05:53,750
Okey, penjejak dia berhenti.
1101
01:05:54,541 --> 01:05:55,375
Di mana?
1102
01:05:55,875 --> 01:05:57,083
Di mana ia berhenti?
1103
01:05:58,208 --> 01:05:59,875
- Di situ.
- Apa?
1104
01:05:59,875 --> 01:06:02,250
Kegagalan alat? Sebentar.
1105
01:06:02,250 --> 01:06:03,791
- Tunggu...
- Dia ditarik keluar?
1106
01:06:03,791 --> 01:06:05,833
Tengok. Tunggu sekejap.
1107
01:06:06,708 --> 01:06:07,791
Alat kawalan jauh.
1108
01:06:08,375 --> 01:06:10,791
Sengatan menyakitkan
daripada kawanan hidupan laut
1109
01:06:10,791 --> 01:06:15,125
hanya 11 jam selepas bermula
memaksa McCardell batalkan renang.
1110
01:06:15,125 --> 01:06:16,333
- Ya!
- Ya!
1111
01:06:16,333 --> 01:06:18,000
Ya!
1112
01:06:19,375 --> 01:06:21,041
Seekor keluar daripada mulut saya.
1113
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Saya menarik sesungut keluar
daripada mulut saya,
1114
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
tapi saya merayu kepada mereka.
1115
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Saya kata, "Saya perlu keluar.
Ubur-ubur ini takkan pergi.
1116
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Ia akan jadi lebih teruk.
Inilah permulaannya."
1117
01:06:30,875 --> 01:06:32,916
- Aduhai.
- Saya takkan kembali.
1118
01:06:32,916 --> 01:06:34,833
- Awak takkan cuba lagi?
- Tak.
1119
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
Bonnie, bangun.
1120
01:06:37,625 --> 01:06:38,750
Bonnie.
1121
01:06:38,750 --> 01:06:41,041
Kita kena pergi ke Cuba sekarang.
1122
01:06:41,708 --> 01:06:44,041
Semua keputusan model saya negatif, okey?
1123
01:06:44,041 --> 01:06:46,916
Gir Atlantik tersekat di atas latitud 17,
1124
01:06:46,916 --> 01:06:49,583
sistem badai akan melanda
dari pantai Afrika,
1125
01:06:49,583 --> 01:06:51,125
ditambah Arus Gulf.
1126
01:06:51,125 --> 01:06:55,375
Gelombang tinggi
kalau kita bertembung angin timur.
1127
01:06:55,375 --> 01:06:56,875
Ini bukan masa kita.
1128
01:06:57,416 --> 01:07:00,541
- Periksa model sekali lagi.
- Model saya bagus, maaf.
1129
01:07:00,541 --> 01:07:02,958
Awak suka arus
dengan tenaga dan kelajuan penuh?
1130
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
Dinding air laut menghentam muka awak?
1131
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
Muntah semasa awak disedut
ke timur ke arah Bahamas?
1132
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Itu menyeronokkan?
1133
01:07:09,250 --> 01:07:12,291
Kalau kita tunggu lagi,
musim ini berakhir.
1134
01:07:12,291 --> 01:07:14,208
- Ia terlalu sejuk.
- Saya tahu.
1135
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Ia bukan satu-satunya renang di dunia.
1136
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Kita boleh ke tempat lain.
Guam cantik pada waktu ini.
1137
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- Guam?
- Apa masalah Guam?
1138
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
Bukan Cuba!
1139
01:07:24,541 --> 01:07:27,125
Bila awak nak dengar nasihat saya, Diana?
1140
01:07:27,125 --> 01:07:28,833
Oh, ya. Awak tahu semuanya.
1141
01:07:28,833 --> 01:07:31,916
Awak pakar. Baiklah. Tapi saya CEO.
1142
01:07:31,916 --> 01:07:33,916
- CEO?
- Kita pergi.
1143
01:07:33,916 --> 01:07:37,458
- Saya takkan berlatih setahun lagi.
- Terlalu bahaya.
1144
01:07:37,458 --> 01:07:41,875
Saya hubungi pegawai kaji cuaca di Atlanta
dan Greg kata kita boleh pergi.
1145
01:07:41,875 --> 01:07:44,875
Kalau Greg kata begitu. Siapa Greg?
1146
01:07:44,875 --> 01:07:47,333
Tak pernah dengar namanya.
Ini bukan keputusan dia.
1147
01:07:47,333 --> 01:07:49,875
Ya, memang bukan. Saya buat keputusan.
1148
01:07:49,875 --> 01:07:52,916
Saya ketua. Itu perjanjiannya.
Cuba teka? Kita akan pergi.
1149
01:08:02,625 --> 01:08:04,666
Apa ini?
1150
01:08:12,875 --> 01:08:13,791
Bartlett?
1151
01:08:15,458 --> 01:08:16,666
Boleh kita bercakap?
1152
01:08:17,458 --> 01:08:19,708
Saya minta maaf tentang tadi.
1153
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
Dia fikir saya tak nak ke sana?
1154
01:08:27,375 --> 01:08:29,625
Saya dan Elke batalkan
tujuh carter bulan ini
1155
01:08:29,625 --> 01:08:31,166
supaya saya boleh buat ini.
1156
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Saya cuba selamatkan nyawanya.
1157
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Saya tahu.
1158
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
Tengoklah awak.
1159
01:08:38,375 --> 01:08:40,791
Saya tengok awak di geladak belakang
1160
01:08:40,791 --> 01:08:45,708
selama 40 jam, kencing di tepi bot
supaya awak tak perlu tinggalkan dia.
1161
01:08:45,708 --> 01:08:46,916
Dia nampak tak?
1162
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
Dia pernah ucap terima kasih?
1163
01:08:48,791 --> 01:08:51,458
- Ya, dengan cara tersendiri...
- Dia pergunakan awak.
1164
01:08:51,458 --> 01:08:53,166
Hei, awak tak tahu.
1165
01:08:53,166 --> 01:08:55,500
- Saya dan dia...
- Sudahlah.
1166
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Awak utamakan dia
berbanding penilaian sendiri setiap kali.
1167
01:09:01,791 --> 01:09:03,333
Ia satu risiko.
1168
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
Okey? Teruknya.
1169
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Kita dah sampai sejauh ini.
1170
01:09:08,041 --> 01:09:09,291
Biarlah dia cuba.
1171
01:09:11,791 --> 01:09:13,750
Ayuh. Apa awak nak buat?
1172
01:09:14,750 --> 01:09:16,458
Awak akan pulang
1173
01:09:16,458 --> 01:09:19,791
dan bawa pelancong belayar
sepanjang musim?
1174
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
Ayuh.
1175
01:09:23,750 --> 01:09:24,958
Kita sangat hampir.
1176
01:09:34,416 --> 01:09:36,625
{\an8}20 OGOS 2012
62 TAHUN - 93 KILOMETER KE KEY WEST
1177
01:09:36,625 --> 01:09:39,875
{\an8}483, 484,
1178
01:09:39,875 --> 01:09:41,625
{\an8}485...
1179
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
Saya beritahu dia ini bukan masa kita!
1180
01:09:58,875 --> 01:10:00,666
486,
1181
01:10:01,791 --> 01:10:03,666
487...
1182
01:10:16,583 --> 01:10:17,916
Selang dua saat.
1183
01:10:20,333 --> 01:10:22,750
Tarik masuk pendayung kayak!
1184
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Kekalkan arah ke utara!
- Tak guna.
1185
01:10:25,708 --> 01:10:27,291
Dah 49 jam.
1186
01:10:28,166 --> 01:10:29,583
Air masuk ke dalam bot!
1187
01:10:30,708 --> 01:10:32,916
Bonnie, tarik dia keluar!
1188
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1189
01:10:41,791 --> 01:10:42,625
Diana!
1190
01:10:45,916 --> 01:10:47,625
- Diana!
- Diana!
1191
01:10:47,625 --> 01:10:50,458
- Nico! Nampak dia?
- Tak!
1192
01:10:50,458 --> 01:10:52,750
Diana!
1193
01:10:58,750 --> 01:10:59,625
Diana!
1194
01:11:02,416 --> 01:11:03,500
Diana!
1195
01:11:13,375 --> 01:11:14,541
Tak apa.
1196
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
Bagus.
1197
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Tak boleh dinafikan.
1198
01:11:24,458 --> 01:11:26,708
Kalau awak bersedia dilatih...
1199
01:11:26,708 --> 01:11:27,833
473...
1200
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
Baju awak.
1201
01:11:32,166 --> 01:11:34,583
477...
1202
01:11:36,791 --> 01:11:38,500
Awak takkan jumpa saya lagi!
1203
01:11:40,791 --> 01:11:42,291
Diana!
1204
01:11:44,791 --> 01:11:45,916
Diana!
1205
01:11:52,416 --> 01:11:53,833
Diana!
1206
01:11:56,291 --> 01:11:57,416
Diana!
1207
01:11:58,000 --> 01:11:59,250
Di mana dia?
1208
01:11:59,250 --> 01:12:00,958
Diana!
1209
01:12:02,041 --> 01:12:03,958
- Di sana!
- Diana!
1210
01:12:06,583 --> 01:12:10,166
Diana! Masuk ke dalam bot!
Kami akan tarik awak keluar!
1211
01:12:10,166 --> 01:12:14,083
Tidak! Saya akan teruskan!
Saya boleh buat, Bon!
1212
01:12:14,583 --> 01:12:16,416
Awak dah gila? Jangan!
1213
01:12:16,416 --> 01:12:17,625
Ia akan berlalu!
1214
01:12:18,583 --> 01:12:20,541
Tak, saya bersumpah! Saya tak...
1215
01:12:21,416 --> 01:12:23,333
Air masuk ke dalam bot Bartlett!
1216
01:12:23,333 --> 01:12:25,666
Saya tak nak bahayakan nyawa manusia.
1217
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
Kita boleh tunggu.
1218
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Awak suruh saya mati untuk ini!
1219
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
Sepatutnya ada kisah gembira minggu ini.
1220
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
Tapi tak jadi begitu.
1221
01:12:50,208 --> 01:12:53,333
Diana Nyad kembali ke darat malam ini.
1222
01:12:53,333 --> 01:12:57,375
Matlamatnya untuk jadi orang pertama
yang berenang dari Cuba ke Florida
1223
01:12:57,375 --> 01:13:00,541
tanpa sangkar jerung
berakhir awal pagi tadi.
1224
01:13:00,541 --> 01:13:02,416
{\an8}Dia menempuh 77 kilometer,
1225
01:13:02,416 --> 01:13:06,000
{\an8}yang bermaksud dia boleh merenangi
Selat Inggeris dua kali,
1226
01:13:06,000 --> 01:13:07,375
{\an8}tapi gagal pergi lebih jauh.
1227
01:13:28,541 --> 01:13:31,625
Hanya saya boleh tentukan
jika saya dah selesai.
1228
01:13:31,625 --> 01:13:34,416
Awak mungkin belum selesai,
tapi semua orang kepenatan.
1229
01:13:34,416 --> 01:13:38,500
Awak menyinggung Bartlett
dan Nico perlu kembali bekerja.
1230
01:13:38,500 --> 01:13:40,708
Dia ada kerja baru
membaiki penyaman udara.
1231
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Nico kata ini pengembaraan
seumur hidupnya.
1232
01:13:45,458 --> 01:13:48,791
Awak betul-betul tak faham, bukan?
Keadaan kami?
1233
01:13:49,958 --> 01:13:50,875
Kami dah pokai.
1234
01:13:50,875 --> 01:13:54,541
Masa, kesan emosi.
Dah bertahun-tahun, Diana.
1235
01:13:55,625 --> 01:13:56,750
Bertahanlah.
1236
01:13:57,625 --> 01:13:58,958
Kita sepasukan, bukan?
1237
01:13:59,500 --> 01:14:00,333
Wah.
1238
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
Kompleks tinggi diri awak
memang teruk, awak tahu?
1239
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
Ya, semua orang patut ada
kompleks tinggi diri.
1240
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
Semua orang patut rasa
seperti bintang dalam hidup mereka.
1241
01:14:12,541 --> 01:14:15,916
Ya, tepat sekali. Hidup saya!
1242
01:14:15,916 --> 01:14:18,375
Saya ada perkara yang saya nak buat.
1243
01:14:18,375 --> 01:14:19,916
Ya? Apa?
1244
01:14:22,291 --> 01:14:23,125
Saya tak tahu.
1245
01:14:24,166 --> 01:14:27,208
Itu yang gila. Saya tak tahu.
1246
01:14:27,708 --> 01:14:30,333
Apa yang saya nak? Apa saya nak buat?
1247
01:14:31,083 --> 01:14:34,083
Tapi, cuba teka?
Saya yang tentukan, bukan awak.
1248
01:14:34,666 --> 01:14:39,041
Saya cuma rasa awak perlu menerima
kemungkinan kematian saya.
1249
01:14:39,041 --> 01:14:40,250
Apa maksudnya?
1250
01:14:40,250 --> 01:14:43,000
Saya akan buat untuk awak
kalau ia buat awak gembira.
1251
01:14:43,000 --> 01:14:45,333
Awak sanggup buat?
1252
01:14:45,333 --> 01:14:48,291
Ya. Bayangkan awak yakin sepenuhnya.
1253
01:14:48,291 --> 01:14:51,125
Awak boleh buat sesuatu
cuma awak boleh buat.
1254
01:14:51,125 --> 01:14:53,458
- Macam takdir.
- Cukuplah dengan takdir.
1255
01:14:53,458 --> 01:14:55,666
- Nyad...
- Saya tahu maksud nama awak!
1256
01:14:55,666 --> 01:14:58,166
- Ayah saya...
- Dia bedebah.
1257
01:14:58,166 --> 01:15:00,208
Ya, dia memang bedebah,
1258
01:15:00,208 --> 01:15:02,666
tapi dia faham takdir saya!
1259
01:15:03,166 --> 01:15:06,083
Ini bukan tentang awak atau takdir awak,
1260
01:15:06,083 --> 01:15:08,083
ini tentang saya, okey?
1261
01:15:08,083 --> 01:15:09,958
Kali ini, tentang saya!
1262
01:15:11,458 --> 01:15:13,958
Awak tak fikirkan saya pun.
1263
01:15:14,708 --> 01:15:16,833
Awak cuma nak saya ikut awak.
1264
01:15:16,833 --> 01:15:19,000
Sudah tentu saya fikirkan awak.
1265
01:15:19,000 --> 01:15:21,125
Saya lebih tahu kemampuan awak.
1266
01:15:21,125 --> 01:15:23,541
Dengarlah cakap awak.
Awak pandang rendah saya.
1267
01:15:23,541 --> 01:15:27,166
Saya tahu dunia ini nak saya tutup mulut,
1268
01:15:27,166 --> 01:15:31,000
hanya tunggu untuk mati,
tapi saya tak sangka awak pun sama.
1269
01:15:31,000 --> 01:15:31,916
Hentikannya.
1270
01:15:32,666 --> 01:15:33,750
Saya tak boleh.
1271
01:15:34,250 --> 01:15:36,291
Saya takkan terima kekalahan.
1272
01:15:42,666 --> 01:15:43,750
Awak bersama saya?
1273
01:15:49,291 --> 01:15:50,125
Tak.
1274
01:16:20,541 --> 01:16:23,958
{\an8}Ya, tapi jurulatih awak.
Awak berehat untuk bertanding.
1275
01:16:23,958 --> 01:16:26,375
{\an8}Apabila minda dan badan perlu selaras.
1276
01:16:26,375 --> 01:16:28,541
Saya mahir berenang
dalam pertandingan negeri?
1277
01:16:28,541 --> 01:16:31,083
Dia akan kata,
"Jangan beritahu sesiapa tentang ini.
1278
01:16:31,083 --> 01:16:32,541
Pertama, ia sangat istimewa.
1279
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
Kita ada sesuatu yang istimewa.
Jadi, jangan beritahu sesiapa.
1280
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
Tiada sesiapa akan faham.
1281
01:16:37,583 --> 01:16:39,583
Awak akan dibuang sekolah
1282
01:16:39,583 --> 01:16:43,708
dan awak takkan jadi perenang Olimpik
sebab awak akan hilang saya.
1283
01:16:43,708 --> 01:16:45,791
Awak masih kecil dan awak tak faham.
1284
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
Tapi ini keperluan lelaki.
Suatu hari awak akan faham."
1285
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
Cubaan keempat.
1286
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Saya di pelancaran, sangat gementar.
1287
01:17:00,583 --> 01:17:04,291
Saya tak tahu perjalanan yang menanti,
tapi didorong keazaman,
1288
01:17:05,083 --> 01:17:07,625
didesak kuasa semangat manusia.
1289
01:17:10,291 --> 01:17:11,250
Keberanian.
1290
01:17:15,500 --> 01:17:17,958
Ini Bonnie, jurulatih saya.
1291
01:17:21,625 --> 01:17:26,333
Dia bertanggungjawab memastikan
saya dapat kalori dan elektrolit.
1292
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
Bonnie lagi.
1293
01:17:37,708 --> 01:17:41,000
Kita tak boleh bayangkan kekalahan.
1294
01:17:41,000 --> 01:17:42,625
Kita percaya sepenuhnya
1295
01:17:42,625 --> 01:17:45,291
kita akan berjaya setiap kali,
1296
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
tapi...
1297
01:17:49,500 --> 01:17:51,375
Maksud saya,
1298
01:17:52,375 --> 01:17:54,375
empat cubaan dan empat kegagalan.
1299
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Okey.
1300
01:18:15,708 --> 01:18:17,958
Ayuh, Nyad, perempuan bodoh.
1301
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Ya?
1302
01:18:39,000 --> 01:18:40,875
Awak masih marah saya?
1303
01:18:40,875 --> 01:18:43,958
Sebab saya minta maaf.
1304
01:18:45,083 --> 01:18:47,125
Beberapa perkara yang saya cakap
1305
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
dan sikap saya, memang keterlaluan.
1306
01:18:53,750 --> 01:18:54,708
Terima kasih.
1307
01:18:56,291 --> 01:18:57,708
Tak, saya tak marah.
1308
01:18:59,375 --> 01:19:02,916
Tapi kalau awak nak saya pergi lagi,
saya tak boleh.
1309
01:19:02,916 --> 01:19:06,541
Saya sibuk dengan urusan saya.
1310
01:19:08,791 --> 01:19:11,958
Saya ada hutang rumah.
Saya perlu kembali bekerja.
1311
01:19:13,166 --> 01:19:16,250
Hidup ini akan mengejar kita
pada satu masa.
1312
01:19:16,791 --> 01:19:18,375
Ya, saya faham.
1313
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Mungkin ia tak boleh dilakukan.
1314
01:19:22,375 --> 01:19:26,166
Saya hanya patut terima
1315
01:19:26,166 --> 01:19:30,250
standard semua orang
yang sederhana dan biasa?
1316
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
Bonnie pun dah putus asa dengan saya.
1317
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Sudahlah, Bonnie sayang awak.
Kamu berdua keluarga.
1318
01:19:39,958 --> 01:19:43,375
Bukannya saya tak tahu perangai saya
1319
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
yang terlalu...
1320
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Radikal?
1321
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
Itu cara yang baik untuk gambarkannya.
1322
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
Kenapa ia susah sangat?
1323
01:19:53,750 --> 01:19:57,000
Ya, kenapa susah sangat nak jadi manusia?
1324
01:19:59,250 --> 01:20:02,291
Tiada yang lebih menyeronokkan
1325
01:20:03,750 --> 01:20:06,708
daripada berada di laut
dan kami hanya bersuka ria
1326
01:20:06,708 --> 01:20:09,791
sementara awak berenang dengan lancar.
1327
01:20:10,333 --> 01:20:12,458
Ikan lumba-lumba mengekori awak.
1328
01:20:13,333 --> 01:20:17,000
Pemikiran saya, Bonnie
dan pasukan kita sangat selaras,
1329
01:20:17,000 --> 01:20:20,041
"Ya, kita boleh lakukannya.
Kita boleh berjaya."
1330
01:20:20,041 --> 01:20:23,541
Perkara gila yang kita semua percaya.
1331
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
Kekhayalan itu.
1332
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
Ya. Memang bagus, bukan?
1333
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Ya, saya tak pernah nampak,
tapi saya merasainya.
1334
01:20:35,000 --> 01:20:36,333
Memang betul.
1335
01:20:36,333 --> 01:20:39,291
- Awak di dalam air.
- Ya.
1336
01:20:39,291 --> 01:20:42,375
Menyanyi sendirian dalam gelap.
1337
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Awak sangat berani, Diana.
1338
01:20:45,833 --> 01:20:47,041
Sangat berani.
1339
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
Baiklah. Elok saya...
1340
01:20:55,833 --> 01:20:58,083
Ya, tentulah.
1341
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Selamat malam, John.
1342
01:21:00,583 --> 01:21:01,916
Selamat malam, Diana.
1343
01:21:16,666 --> 01:21:17,791
Saya asyik telefon.
1344
01:21:18,291 --> 01:21:19,666
Saya tinggalkan mesej.
1345
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
Diana, saya tak nak bincang hal ini lagi.
1346
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
Tak, saya tahu.
1347
01:21:26,125 --> 01:21:29,125
Saya cuma nak jumpa
dan berbual dengan awak.
1348
01:21:33,833 --> 01:21:34,666
Baiklah.
1349
01:21:41,791 --> 01:21:45,125
Saya baca dalam akhbar
yang Jack Nelson mati.
1350
01:21:45,625 --> 01:21:46,458
Ya.
1351
01:21:47,250 --> 01:21:48,916
Saya sangka awak akan telefon.
1352
01:21:51,041 --> 01:21:52,416
Baguslah dia dah mati.
1353
01:21:55,083 --> 01:21:56,583
Saya benci jadi mangsa.
1354
01:21:56,583 --> 01:21:57,625
Saya tahu.
1355
01:21:59,041 --> 01:22:02,833
Namanya masih di Dewan Kemasyhuran Renang
walaupun selepas ramai mangsanya tampil,
1356
01:22:02,833 --> 01:22:05,166
kami cakap dia cabul kami,
kami dedahkannya.
1357
01:22:05,166 --> 01:22:06,625
Awak percaya tak?
1358
01:22:06,625 --> 01:22:07,541
Oh, Tuhan!
1359
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Kalaulah saya dapat bunuh dia sendiri.
1360
01:22:12,708 --> 01:22:14,416
- Saya sanggup buat.
- Ya?
1361
01:22:14,416 --> 01:22:16,291
- Ya.
- Macam mana awak nak buat?
1362
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
Potong kemaluan dia.
1363
01:22:20,875 --> 01:22:24,458
Pisau tumpul, papan pemotong granit.
Biarkan dia berdarah sampai mati.
1364
01:22:25,375 --> 01:22:26,291
Kenapa granit?
1365
01:22:27,125 --> 01:22:29,166
Entahlah, itu yang saya bayangkan.
1366
01:22:30,250 --> 01:22:33,250
Dia tak rosakkan saya,
dia tak buat saya tersasar.
1367
01:22:33,250 --> 01:22:35,166
Saya baik-baik saja.
1368
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
Tapi ada masanya,
apabila teringat saya pada usia 14 tahun...
1369
01:22:41,500 --> 01:22:45,791
Macam suaranya keluar daripada saya,
1370
01:22:45,791 --> 01:22:49,041
dan saya amat marah kepada diri sendiri.
1371
01:22:49,916 --> 01:22:52,416
Kenapa saya tak lawan lebih kuat?
1372
01:22:53,875 --> 01:22:55,000
Saya kuat.
1373
01:22:55,000 --> 01:22:57,708
Sayang, awak tahu keadaan tak mengizinkan.
1374
01:22:57,708 --> 01:22:58,666
Awak pun tahu.
1375
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Ya. Saya tahu.
1376
01:23:01,833 --> 01:23:02,666
Cuma, saya...
1377
01:23:03,791 --> 01:23:04,750
Maksud saya...
1378
01:23:07,500 --> 01:23:09,416
Dia layan saya dengan baik.
1379
01:23:09,916 --> 01:23:11,583
Pada mulanya.
1380
01:23:13,125 --> 01:23:17,458
Saya tulis, "Saya sayang Jurulatih Nelson"
dalam buku nota
1381
01:23:18,583 --> 01:23:20,916
dan dia nampak.
1382
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Awak tahu?
Saya tak pernah beritahu sesiapa.
1383
01:23:29,083 --> 01:23:29,916
Hei.
1384
01:23:33,458 --> 01:23:34,833
Awak kuat.
1385
01:23:36,333 --> 01:23:39,583
Berenang atau tidak, awak kuat.
1386
01:23:40,500 --> 01:23:41,458
Awak perlu tahu.
1387
01:23:44,333 --> 01:23:45,166
Saya tahu.
1388
01:23:46,791 --> 01:23:48,833
Saya takkan berhenti.
1389
01:23:50,791 --> 01:23:52,625
Saya bebas untuk terus mencuba.
1390
01:23:53,250 --> 01:23:54,750
Ya. Betul, Diana.
1391
01:23:56,416 --> 01:23:57,541
Jadi, saya akan
1392
01:23:59,250 --> 01:24:01,375
berlatih dan cari pasukan
1393
01:24:01,375 --> 01:24:04,583
dan jumpa awak apabila saya kembali.
1394
01:24:04,583 --> 01:24:06,875
- Kita akan makan malam.
- Baiklah.
1395
01:24:06,875 --> 01:24:07,791
Okey.
1396
01:24:08,583 --> 01:24:10,916
Awak tahu saya sentiasa menyokong awak.
1397
01:24:12,500 --> 01:24:13,583
Pasukan Nyad.
1398
01:24:31,666 --> 01:24:32,625
Hei, James?
1399
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Saya nak awak ke kiri saya
supaya nampak awak semasa bernafas.
1400
01:24:38,833 --> 01:24:40,166
Setiap 90 minit,
1401
01:24:40,166 --> 01:24:43,666
ambil sepaket makanan gel
daripada kotak pendingin.
1402
01:24:43,666 --> 01:24:47,125
Bonnie, pengendali saya, dia selalu
sembur terus ke dalam mulut saya.
1403
01:24:47,916 --> 01:24:49,791
Tak apalah.
1404
01:24:51,208 --> 01:24:52,125
Tak apa.
1405
01:24:54,625 --> 01:24:57,166
Saya akan sedia dalam beberapa minit.
1406
01:25:05,583 --> 01:25:07,250
Gus, nak mendaki?
1407
01:25:09,708 --> 01:25:11,458
Mari sini, comel. Mari pergi.
1408
01:25:21,958 --> 01:25:23,416
...saya patut buat?
1409
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
Bukankah akhirnya
semua akan mati terlalu awal?
1410
01:25:27,750 --> 01:25:30,875
Apa rancangan awak
1411
01:25:30,875 --> 01:25:34,416
untuk hidup awak yang liar dan berharga?
1412
01:25:34,416 --> 01:25:36,583
Aduhai, Mary Oliver.
1413
01:25:36,583 --> 01:25:38,750
Dalam temu bual dengan radio awam,
1414
01:25:38,750 --> 01:25:41,875
Oliver kata kesederhanaan penting baginya.
1415
01:25:41,875 --> 01:25:45,583
Puisinya sering meraikan
alam semula jadi yang menggembirakan,
1416
01:25:45,583 --> 01:25:48,708
tapi dia juga menceritakan
penderaan yang dia alami
1417
01:25:48,708 --> 01:25:51,208
semasa membesar di pedalaman Ohio.
1418
01:25:51,208 --> 01:25:53,291
Dia beritahu kami pada tahun 2012,
1419
01:25:53,291 --> 01:25:56,250
dia jumpa tempat berlindung
dalam dua minat besarnya,
1420
01:25:56,250 --> 01:25:59,291
dia suka alam semula jadi
dan penyair yang telah mati.
1421
01:25:59,291 --> 01:26:01,375
Dia menganggap...
1422
01:26:31,291 --> 01:26:32,125
Baiklah.
1423
01:26:33,000 --> 01:26:35,666
- Saya nak cakap beberapa perkara.
- Bonnie, apa...
1424
01:26:35,666 --> 01:26:36,833
Jangan mencelah.
1425
01:26:38,750 --> 01:26:40,166
Saya di sini kerana,
1426
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
saya fikirkannya,
1427
01:26:43,291 --> 01:26:44,125
dan...
1428
01:26:46,125 --> 01:26:50,000
kita bersama sejak kita berusia 30 tahun,
berseronok ke sana sini.
1429
01:26:50,958 --> 01:26:56,083
Kita buat sesuatu bersama.
Kita buat perkara seronok, bosan, sukar.
1430
01:26:58,833 --> 01:27:01,458
Saya cuba buat hal sendiri,
tapi ia tak sama.
1431
01:27:03,500 --> 01:27:04,791
Awak bukan pengalah.
1432
01:27:11,000 --> 01:27:11,875
Yang penting,
1433
01:27:13,583 --> 01:27:15,000
kita akan menua bersama.
1434
01:27:15,958 --> 01:27:18,041
Kita semakin tua.
1435
01:27:19,125 --> 01:27:20,125
Kalau awak mati,
1436
01:27:21,875 --> 01:27:23,666
saya nak jadi tatapan terakhir awak.
1437
01:27:24,166 --> 01:27:25,000
Jangan mati.
1438
01:27:26,000 --> 01:27:28,333
Tapi kalau awak mati, saya ada di sisi.
1439
01:27:34,875 --> 01:27:38,625
Pada usia 28 tahun,
dia berazam menjadi orang pertama
1440
01:27:38,625 --> 01:27:41,500
{\an8}berenang 166 kilometer,
Cuba ke Florida tanpa sangkar jerung.
1441
01:27:41,500 --> 01:27:43,333
{\an8}CUBAAN KELIMA NYAD - DIA AKAN BERJAYA?
1442
01:27:43,333 --> 01:27:46,833
{\an8}Tiga setengah dekad
selepas memulakan misinya,
1443
01:27:46,833 --> 01:27:49,083
Diana Nyad, 64 tahun,
1444
01:27:49,083 --> 01:27:52,000
berharap tahun ini
dia akan lengkapkan misi itu.
1445
01:27:52,000 --> 01:27:55,791
Ini cubaan kelimanya
berenang dari Havana ke Florida.
1446
01:27:55,791 --> 01:28:00,166
Seperti biasa, dia akan melawan angin
dan arus, dehidrasi dan hipotermia,
1447
01:28:00,166 --> 01:28:03,166
dan dalam masa tiga hari
untuk Nyad sampai ke Florida,
1448
01:28:03,166 --> 01:28:04,500
banyak masalah boleh jadi.
1449
01:28:04,500 --> 01:28:05,708
Gembira jumpa awak.
1450
01:28:05,708 --> 01:28:06,666
Hei.
1451
01:28:07,500 --> 01:28:08,875
- Hei.
- Hei.
1452
01:28:08,875 --> 01:28:10,041
Awak berjaya.
1453
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Ya.
1454
01:28:13,166 --> 01:28:14,083
Awak yang buat?
1455
01:28:14,666 --> 01:28:15,583
Tak, saya...
1456
01:28:20,333 --> 01:28:24,250
Elke kata kami dah pun pokai.
Tiada bezanya kalau saya pokai lagi.
1457
01:28:26,916 --> 01:28:31,166
Tapi lampu hijau
ialah keputusan saya. Faham?
1458
01:28:32,500 --> 01:28:33,416
Keputusan awak.
1459
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- Apa?
- Awak nampak macam anjing laut.
1460
01:28:43,833 --> 01:28:46,875
Kenapa dengan topeng baru ini?
Ia lebih teruk.
1461
01:28:46,875 --> 01:28:50,083
Angel berkeras
sebab seseorang tertelan ubur-ubur kotak.
1462
01:28:50,583 --> 01:28:51,583
Apa yang berlaku?
1463
01:28:51,583 --> 01:28:53,708
Awak rasa? Mestilah dia mati.
1464
01:28:53,708 --> 01:28:56,666
Diana, semua orang waspada.
1465
01:28:56,666 --> 01:28:59,791
Saya rasa kita ada masa.
Esok, kita mulakan.
1466
01:28:59,791 --> 01:29:01,250
- Ya!
- Baiklah.
1467
01:29:01,250 --> 01:29:03,541
- Hei.
- Bagus. Kita akan buat.
1468
01:29:04,166 --> 01:29:08,208
Nyad, pari-pari air, takdir. Betul?
1469
01:29:08,833 --> 01:29:11,250
Tentang Aris...
1470
01:29:13,333 --> 01:29:15,625
dia bukan bapa kandung saya.
1471
01:29:16,125 --> 01:29:17,166
Maksud saya,
1472
01:29:18,708 --> 01:29:21,583
secara teknikalnya, saya bukan...
1473
01:29:21,583 --> 01:29:23,000
Hei.
1474
01:29:24,666 --> 01:29:25,750
Dengar cakap saya.
1475
01:29:27,041 --> 01:29:29,166
Tiada yang lebih Nyad daripada awak.
1476
01:29:31,833 --> 01:29:32,708
Mara.
1477
01:29:42,333 --> 01:29:45,916
{\an8}31 OGOS 2013
64 TAHUN
1478
01:29:51,250 --> 01:29:58,250
{\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST
1479
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Tak guna.
1480
01:31:02,833 --> 01:31:03,791
Tengok di sana.
1481
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
Tak mungkin perisai rosak, bukan?
1482
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Alamak.
1483
01:31:15,666 --> 01:31:17,125
Periksa perisai.
1484
01:31:18,541 --> 01:31:19,375
Baiklah.
1485
01:31:23,166 --> 01:31:25,166
732,
1486
01:31:26,916 --> 01:31:29,125
733...
1487
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
Apa yang berlaku?
1488
01:31:38,291 --> 01:31:39,791
Apa itu?
1489
01:31:40,666 --> 01:31:42,541
- Oh, Tuhan.
- Nampak?
1490
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- Nak keluarkan dia?
- Bonnie!
1491
01:31:44,541 --> 01:31:47,833
- Bawa dia sedekat mungkin dengan bot.
- Matikan enjin.
1492
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
Diana!
1493
01:31:51,666 --> 01:31:53,458
Diana! Rapat ke bot.
1494
01:31:53,458 --> 01:31:56,250
Jangan buat percikan,
cuma kuak dada kecil.
1495
01:31:56,250 --> 01:31:57,208
Ada apa?
1496
01:31:57,208 --> 01:31:59,166
Kami baiki perisai jerung. Jangan risau.
1497
01:31:59,166 --> 01:32:00,208
Jangan tengok.
1498
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- Hidup atau mati?
- Saya rasa ia hidup semula.
1499
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Dia rasa ia hidup semula.
1500
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
Semua selamat.
1501
01:32:41,375 --> 01:32:43,250
Ya!
1502
01:32:43,250 --> 01:32:45,708
- Ya! Syabas, semua. Terima kasih.
- Ya!
1503
01:32:47,791 --> 01:32:48,958
Terima kasih.
1504
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}143 KILOMETER KE KEY WEST
1505
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
Ia melukakan mulut saya.
1506
01:33:53,708 --> 01:33:56,541
Pakai sampai subuh,
kemudian kita akan selamat.
1507
01:33:57,416 --> 01:33:58,958
Pakai topi dulu. Ya.
1508
01:34:43,916 --> 01:34:45,291
Tak guna.
1509
01:34:49,375 --> 01:34:50,708
- Nah.
- Terima kasih.
1510
01:34:51,708 --> 01:34:53,708
- Saya nak tanya awak.
- Ya?
1511
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
Macam mana dia pujuk awak kembali?
1512
01:35:00,750 --> 01:35:02,083
Kami berbual.
1513
01:35:05,833 --> 01:35:07,000
Serta...
1514
01:35:11,875 --> 01:35:13,041
Saya sakit, Bonnie.
1515
01:35:16,375 --> 01:35:17,583
Dia tak tahu.
1516
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Aduhai.
1517
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Saya cuba menahannya.
1518
01:35:24,333 --> 01:35:25,416
Ya.
1519
01:35:30,333 --> 01:35:31,208
Apa-apa pun,
1520
01:35:32,791 --> 01:35:35,916
boleh juga buat
satu pengembaraan terakhir.
1521
01:35:40,541 --> 01:35:41,375
Ya.
1522
01:35:54,750 --> 01:35:56,416
- Perenang.
- Perenang.
1523
01:36:13,000 --> 01:36:14,375
{\an8}66 KILOMETER KE KEY WEST
1524
01:36:14,375 --> 01:36:16,083
{\an8}474,
1525
01:36:16,875 --> 01:36:18,916
{\an8}475,
1526
01:36:19,916 --> 01:36:21,708
{\an8}476...
1527
01:36:40,791 --> 01:36:41,625
Hei, Bonnie.
1528
01:36:46,333 --> 01:36:48,625
Akhirnya, kita di laluan arus yang tepat.
1529
01:36:48,625 --> 01:36:50,125
Ia membawanya ke utara.
1530
01:36:51,083 --> 01:36:52,916
Kita perlu pastikan dia terus berenang.
1531
01:36:56,916 --> 01:36:58,916
Diana?
1532
01:36:58,916 --> 01:37:00,541
Marilah.
1533
01:37:01,791 --> 01:37:05,000
Bagus. Mari. Kuak kecil.
1534
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Syabas.
1535
01:37:09,833 --> 01:37:10,666
Nah.
1536
01:37:10,666 --> 01:37:13,416
Saya takkan paksa awak makan apa-apa.
1537
01:37:14,958 --> 01:37:17,083
Awak perlu minum sedikit air.
1538
01:37:17,083 --> 01:37:19,250
Sekurang-kurangnya 0.13 liter lagi.
1539
01:37:19,250 --> 01:37:21,416
Itu yang awak perlukan. Bagus.
1540
01:37:23,125 --> 01:37:23,958
Saya tahu.
1541
01:37:24,458 --> 01:37:26,291
Awak telan banyak air laut.
1542
01:37:27,750 --> 01:37:29,250
Ya, nampak?
1543
01:37:29,250 --> 01:37:31,416
Baiklah, awak akan ke Florida.
1544
01:37:32,000 --> 01:37:32,916
Arah itu.
1545
01:37:34,458 --> 01:37:36,375
Awak akan ke Florida, Key West.
1546
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Bagus. Awak sangat bagus.
1547
01:37:39,250 --> 01:37:42,375
Satu kuak besar.
1548
01:37:43,125 --> 01:37:45,500
Bagus.
1549
01:37:46,000 --> 01:37:46,958
Kuak kedua.
1550
01:38:00,833 --> 01:38:02,875
Kita baru capai 121 kilometer.
1551
01:38:03,666 --> 01:38:06,083
Ini renangannya yang paling jauh.
1552
01:38:34,166 --> 01:38:36,750
Saya tak sangka akan nampak ia di sini.
1553
01:38:37,500 --> 01:38:38,833
Taj Mahal.
1554
01:38:39,958 --> 01:38:41,458
Memang menakjubkan.
1555
01:38:43,333 --> 01:38:45,250
Berenang ke arahnya, Diana.
1556
01:38:46,208 --> 01:38:47,208
Arah sana.
1557
01:38:47,958 --> 01:38:50,208
Jadi, di jalan bata kuning?
1558
01:38:50,208 --> 01:38:53,041
Ya. Jalan bata kuning ke Taj Mahal.
1559
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Terus mara.
1560
01:38:58,958 --> 01:39:00,333
Terus mara.
1561
01:39:11,875 --> 01:39:14,708
Cik Nyad memegang rekod dunia
dari Capri ke Naples di Itali.
1562
01:39:14,708 --> 01:39:17,250
...pengiktirafan, itu bukan fantasi...
1563
01:39:17,250 --> 01:39:18,875
Dia berenang sejauh 52 kilometer...
1564
01:39:18,875 --> 01:39:22,000
Merasakan tubuh saya sebesar ikan paus.
1565
01:39:22,000 --> 01:39:25,416
Saya selebar sembilan meter,
dengan kekuatan dan bahu yang hebat,
1566
01:39:25,416 --> 01:39:28,250
berenang megah di dalam air,
tiada apa-apa akan halang saya.
1567
01:39:28,250 --> 01:39:31,125
Saya sangka burung camar
mematuk betis saya
1568
01:39:31,125 --> 01:39:34,041
dan saya sangka ada darah
di depan muka saya.
1569
01:39:34,708 --> 01:39:37,625
Enam puluh jam tanpa henti di laut lepas.
1570
01:39:37,625 --> 01:39:40,541
Macam menang pingat emas
dalam Sukan Olimpik.
1571
01:39:41,791 --> 01:39:46,125
Renang ini lebih hampir kepada mustahil.
1572
01:39:46,125 --> 01:39:51,000
Saya rasa seperti ada saat abadi
apabila saya sampai ke sebelah sana.
1573
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Hei, awak. Ya, awak. Teruskan.
1574
01:40:52,000 --> 01:40:53,666
Bonnie!
1575
01:40:58,916 --> 01:40:59,916
Awak nampak?
1576
01:41:01,625 --> 01:41:02,708
Awak boleh nampak?
1577
01:41:24,083 --> 01:41:24,958
Diana.
1578
01:41:26,000 --> 01:41:27,000
Diana.
1579
01:41:31,625 --> 01:41:32,458
Timbul.
1580
01:41:32,958 --> 01:41:34,583
Bagus.
1581
01:41:45,958 --> 01:41:48,041
Awak takkan pakai topeng itu lagi.
1582
01:41:50,541 --> 01:41:51,541
Tanggalkan gogal.
1583
01:41:53,041 --> 01:41:54,000
Baiklah.
1584
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Diana, saya nak awak pandang saya.
1585
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- Tidak.
- Pandang saya.
1586
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
Ia dah berakhir?
1587
01:42:02,791 --> 01:42:05,333
- Tak.
- Kita hanyut?
1588
01:42:05,333 --> 01:42:06,750
Saya boleh menebusnya.
1589
01:42:06,750 --> 01:42:09,875
- Tak...
- Bonnie, saya takkan keluar.
1590
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
- Berhenti. Tengok sana.
- Saya boleh menebusnya.
1591
01:42:12,375 --> 01:42:14,208
- Tengok. Nampak?
- Saya takkan keluar.
1592
01:42:14,208 --> 01:42:17,041
Awak nampak ufuk itu? Tengok ufuk.
1593
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
Nampak tak?
1594
01:42:20,833 --> 01:42:22,041
Matahari?
1595
01:42:22,875 --> 01:42:25,416
Tak, itu bukan matahari.
1596
01:42:26,458 --> 01:42:27,875
Itu lampu Key West.
1597
01:42:28,583 --> 01:42:32,583
Diana, awak takkan berenang malam lagi.
1598
01:42:32,583 --> 01:42:33,791
Satu kuak besar lagi.
1599
01:42:33,791 --> 01:42:39,458
Kalau awak boleh mengasak diri lagi,
awak akan tiba di Florida hari ini.
1600
01:42:39,458 --> 01:42:41,833
Tapi perjalanan masih jauh.
1601
01:42:41,833 --> 01:42:43,458
Paling kurang 12 jam lagi.
1602
01:42:44,250 --> 01:42:46,333
Awak perlu cari kekuatan.
1603
01:42:47,791 --> 01:42:50,166
Awak boleh cari kekuatan itu. Okey?
1604
01:42:53,541 --> 01:42:55,208
Mari minum air.
1605
01:42:56,708 --> 01:42:58,625
Perkembangan awak bagus.
1606
01:43:48,291 --> 01:43:49,500
Diana!
1607
01:43:49,500 --> 01:43:52,291
Rapat dengan garisan bot.
1608
01:43:53,083 --> 01:43:54,500
Awak belum selesai lagi.
1609
01:43:56,791 --> 01:43:57,750
Perlahankan bot.
1610
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
Dia salah arah dan membazir kuak.
1611
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
Saya tahu.
1612
01:44:03,291 --> 01:44:05,541
Saya nak satu persepuluh knot
atau ia berakhir.
1613
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Saya tahu.
1614
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
Apa awak buat? Bonnie?
1615
01:44:13,958 --> 01:44:15,041
Betulkah, Bonnie?
1616
01:44:22,541 --> 01:44:24,666
Diana?
1617
01:44:25,666 --> 01:44:26,500
Diana?
1618
01:44:28,791 --> 01:44:30,583
Awak di dalam air dengan saya.
1619
01:44:31,416 --> 01:44:32,791
Dengar cakap saya.
1620
01:44:32,791 --> 01:44:35,791
Awak cuma perlu berenang sedikit.
1621
01:44:35,791 --> 01:44:37,541
- Okey?
- Jangan sentuh saya.
1622
01:44:37,541 --> 01:44:39,958
- Saya takkan buat.
- Awak tak boleh sentuh saya.
1623
01:44:39,958 --> 01:44:43,625
Kita bersama. Betul?
Kita buat semuanya bersama.
1624
01:44:43,625 --> 01:44:46,750
Awak tak perlu fikirkan
perkara yang sedang berlaku.
1625
01:44:46,750 --> 01:44:50,416
Awak cuma perlu buat beberapa kuak besar.
1626
01:44:51,125 --> 01:44:53,000
Awak boleh lakukannya?
1627
01:44:53,000 --> 01:44:56,625
Apa kata lima kuak besar?
1628
01:44:57,458 --> 01:44:59,500
Ayuh. Saya tahu awak boleh.
1629
01:44:59,500 --> 01:45:01,833
Saya tahu awak boleh
sebab saya tahu awak kental.
1630
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Saya takkan biar awak putus asa.
1631
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Pasti awak boleh buat.
1632
01:45:06,250 --> 01:45:09,250
Beri satu kuak besar, hanya untuk saya.
1633
01:45:09,750 --> 01:45:12,708
Satu saja. Satu saja, kemudian kita pergi.
1634
01:45:13,208 --> 01:45:14,250
Satu kuak besar.
1635
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Bagus. Cantik.
1636
01:45:20,166 --> 01:45:22,208
Sekali saja lagi.
1637
01:45:23,500 --> 01:45:24,458
Bagus.
1638
01:45:24,958 --> 01:45:25,833
Satu lagi.
1639
01:45:27,458 --> 01:45:29,458
- Ya. Satu lagi.
- Bonnie...
1640
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Jangan bercakap.
Simpan nafas itu untuk Key West.
1641
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Saya sayang awak.
1642
01:45:36,458 --> 01:45:37,791
Saya sayang awak juga.
1643
01:45:38,375 --> 01:45:39,750
Ayuh. Satu kuak lagi.
1644
01:45:39,750 --> 01:45:41,583
Satu lagi. Awak boleh.
1645
01:45:42,333 --> 01:45:43,166
Bagus.
1646
01:45:43,958 --> 01:45:45,416
Bagus, guna kuasa awak!
1647
01:45:45,416 --> 01:45:46,708
Ayuh, kuasa!
1648
01:45:47,916 --> 01:45:49,125
Satu kuak besar.
1649
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Ya, bagus.
1650
01:45:52,541 --> 01:45:53,750
Bagus, sayang.
1651
01:45:53,750 --> 01:45:55,166
Awak ke arah sana.
1652
01:45:55,666 --> 01:45:57,750
Arah sana. Awak boleh.
1653
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Berlagak.
1654
01:46:25,958 --> 01:46:28,041
- Kita bergerak semula, bukan?
- Ya.
1655
01:46:29,166 --> 01:46:31,750
Hei, kita sangat hampir.
1656
01:46:33,125 --> 01:46:34,333
Kenapa, Bartlett?
1657
01:46:36,166 --> 01:46:37,166
Awak boleh.
1658
01:46:39,166 --> 01:46:41,166
Pasir masuk ke dalam mata saya.
1659
01:46:44,541 --> 01:46:45,541
Ayuh, Dee.
1660
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
Diana!
1661
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
Awak boleh!
1662
01:46:49,458 --> 01:46:50,958
Ya!
1663
01:47:22,541 --> 01:47:24,875
Ia sememangnya luar biasa.
1664
01:47:24,875 --> 01:47:27,833
Kelajuan renangnya meningkat
semasa pertengahan perjalanan
1665
01:47:27,833 --> 01:47:30,625
selepas dia dibawa arus yang deras.
1666
01:47:30,625 --> 01:47:33,916
Puratanya tiga kilometer sejam
dengan arus deras.
1667
01:47:33,916 --> 01:47:37,375
Dia ditemani kira-kira 40 orang
menaiki empat bot.
1668
01:47:37,375 --> 01:47:40,208
Dari atas, kita boleh nampak
Nyad di dalam air yang jernih
1669
01:47:40,208 --> 01:47:43,500
ketika dia menghampiri pantai Key West.
1670
01:47:51,375 --> 01:47:54,291
Diana Nyad akan mendarat!
1671
01:48:02,166 --> 01:48:04,708
Diana Nyad, tuan-tuan dan puan-puan!
1672
01:48:06,750 --> 01:48:10,541
Nyad!
1673
01:48:36,208 --> 01:48:38,916
Jangan sentuh dia
atau dia akan tersingkir!
1674
01:48:38,916 --> 01:48:40,416
Semua berundur!
1675
01:48:40,416 --> 01:48:42,333
Berundur! Jangan sentuh!
1676
01:48:42,333 --> 01:48:44,625
Jangan sentuh dia!
1677
01:48:44,625 --> 01:48:50,916
Diana Nyad berjaya berenang
sejauh 177 kilometer dari Cuba!
1678
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Datang dekat saya.
1679
01:49:00,000 --> 01:49:01,000
Di sini.
1680
01:49:01,916 --> 01:49:03,750
Okey, sayang, awak boleh.
1681
01:49:03,750 --> 01:49:04,750
Mari sini.
1682
01:49:04,750 --> 01:49:05,750
Ayuh, Diana.
1683
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Awak boleh. Awak kuat.
1684
01:49:22,416 --> 01:49:23,666
Ayuh, sayang.
1685
01:49:23,666 --> 01:49:26,750
Baiklah. Terus datang. Saya ada di sini.
1686
01:49:26,750 --> 01:49:29,041
Saya di sini, sayang. Terus mara.
1687
01:49:30,125 --> 01:49:32,833
Selangkah lagi.
Dua buku lali keluar dari air.
1688
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Dua buku lali keluar dari air. Awak boleh.
1689
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
Awak yang buat, bukan orang lain.
Beberapa kaki saja lagi.
1690
01:49:38,666 --> 01:49:40,166
Selangkah demi selangkah.
1691
01:49:40,958 --> 01:49:42,541
Dua buku lali.
1692
01:49:43,208 --> 01:49:45,166
Teruskan, saya akan tangkap awak.
1693
01:49:45,666 --> 01:49:47,041
Awak buat dengan baik.
1694
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Satu saja dulu.
1695
01:49:50,916 --> 01:49:51,916
Awak boleh.
1696
01:49:53,041 --> 01:49:53,875
Awak boleh.
1697
01:49:54,541 --> 01:49:55,666
Okey, hati-hati.
1698
01:49:55,666 --> 01:49:58,250
Itu dia. Hanya dua buku lali.
1699
01:49:58,250 --> 01:49:59,208
Ya.
1700
01:50:04,833 --> 01:50:07,166
Kita berjaya.
1701
01:50:33,875 --> 01:50:37,375
Saya cuma nak cakap tiga perkara.
1702
01:50:39,083 --> 01:50:39,916
Satu,
1703
01:50:41,291 --> 01:50:44,500
jangan sesekali mengalah.
1704
01:50:46,625 --> 01:50:47,458
Dua,
1705
01:50:48,666 --> 01:50:52,791
kita tak pernah terlalu tua
untuk mengejar impian.
1706
01:50:55,041 --> 01:50:56,083
Tiga.
1707
01:50:57,875 --> 01:51:00,958
Ia nampak macam sukan bersendirian,
1708
01:51:01,666 --> 01:51:03,791
tapi perlukan pasukan untuk berjaya.
1709
01:51:03,791 --> 01:51:04,708
Betul.
1710
01:51:06,291 --> 01:51:07,375
Ya!
1711
01:51:36,750 --> 01:51:39,250
Diana Nyad capai impiannya untuk berenang
1712
01:51:39,250 --> 01:51:42,666
dari Cuba ke Florida
pada 2 September 2013.
1713
01:51:42,666 --> 01:51:48,208
Empat puluh orang menemaninya menaiki bot
bersama Voyager,
1714
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
menyaksikan pencapaiannya yang luar biasa.
1715
01:51:51,208 --> 01:51:52,833
Perjalanan 166 kilometer.
1716
01:51:52,833 --> 01:51:55,583
Nyad berenang 177 kilometer
kerana arus deras.
1717
01:51:55,583 --> 01:51:57,708
Dia ambil masa 52 jam 54 minit.
1718
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Lima cubaan
1719
01:52:00,958 --> 01:52:04,666
dan 35 tahun.
1720
01:52:10,708 --> 01:52:17,625
Diana dan Bonnie berjumpa setiap hari.
1721
01:52:18,416 --> 01:52:19,625
Kita berjaya!
1722
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}PAKAR JERUNG
1723
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}AHLI BIOKIMIA
DAN PAKAR UBUR-UBUR KOTAK
1724
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}KAPTEN
1725
01:52:30,291 --> 01:52:32,833
{\an8}DALAM KENANGAN 1947 - 2013
PEMANDU ARAH
1726
01:52:32,833 --> 01:52:34,625
{\an8}Kami bertuah Arus Gulf bagus.
1727
01:52:34,625 --> 01:52:37,041
{\an8}Saya tahu dari awal
dia akan berjaya ke Florida
1728
01:52:37,041 --> 01:52:39,041
{\an8}jika komponen sejajar.
1729
01:52:56,125 --> 01:52:59,375
Apa perasaan awak melihat
ramai penyokong di sini?
1730
01:52:59,375 --> 01:53:00,875
Hebat. Sangat hebat.
1731
01:53:00,875 --> 01:53:03,333
Saya nampak riak wajah mereka.
1732
01:53:03,333 --> 01:53:08,291
Mereka suka lihat orang sebaya saya
capai sesuatu yang tak pernah dibuat.
1733
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
Perkara ketiga yang saya cakap
di pantai itu, "Kami sepasukan."
1734
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Jika kamu fikir saya hebat,
jumpalah Bonnie.
1735
01:53:15,958 --> 01:53:18,541
- Bonnie?
- Dia di belakang pentas. Kami bersalaman.
1736
01:53:18,541 --> 01:53:20,000
- Dia hebat.
- Ya.
1737
01:53:20,000 --> 01:53:23,708
Diana menceritakan kisah yang hebat,
tapi apabila saya ada dalam kisah itu,
1738
01:53:23,708 --> 01:53:25,541
saya tak suka jadi hiasan saja.
1739
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
Ia bukanlah...
1740
01:53:26,458 --> 01:53:29,333
Gambaran keseluruhannya sama,
1741
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
ia tak nampak seperti yang dia katakan.
1742
01:53:34,833 --> 01:53:36,125
Terima kasih.
1743
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, saya cabar awak.
1744
01:53:39,750 --> 01:53:41,333
Awak penakut.
1745
01:53:41,333 --> 01:53:45,375
Awak berenang ke Cuba
dengan semua jerung dan ubur-ubur,
1746
01:53:45,375 --> 01:53:48,458
tapi awak takut nak bergusti dengan saya?
1747
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
{\an8}Awak datang ke Amerika menaiki bot?
1748
01:54:01,416 --> 01:54:03,416
Saya tak nak jadi wanita gila...
1749
01:54:06,083 --> 01:54:08,583
yang buat begini berulang kali,
1750
01:54:08,583 --> 01:54:11,458
gagal berkali-kali
hingga saya berusia 90 tahun.
1751
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Saya berenang memakai benda ini.
1752
01:54:15,875 --> 01:54:19,166
{\an8}Saya tak sedar awak pakai ini.
Saya tahu awak nampak berbeza.
1753
01:54:29,541 --> 01:54:30,875
Ya!
1754
01:54:30,875 --> 01:54:36,250
Jika saya menyanyi seribu kali,
saya berenang sembilan jam 45 minit.
1755
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Saya jalan di seluruh Amerika.
1756
01:54:59,041 --> 01:55:02,375
Saya pejamkan mata dan genggam penumbuk,
1757
01:55:02,375 --> 01:55:04,708
saya katakannya dan saya maksudkannya.
1758
01:55:04,708 --> 01:55:09,041
Saya tak boleh buat dengan lebih cepat.
1759
01:55:23,958 --> 01:55:28,125
Kita perlu bangkit dan buat lagi dan lagi
sehingga kita berjaya.
1760
01:55:28,125 --> 01:55:29,666
Pada pukul 4.00...
1761
01:55:29,666 --> 01:55:32,500
Bergantung pada hari. Hari ini 4.45.
1762
01:55:32,500 --> 01:55:33,958
Saya masuk ke gim.
1763
01:55:33,958 --> 01:55:35,583
Rumah jiran masih gelap.
1764
01:55:35,583 --> 01:55:38,875
Jiran-jiran saya tidur nyenyak
dan saya mainkan...
1765
01:55:43,875 --> 01:55:45,125
yang bermaksud, "Bangun!"
1766
01:55:45,125 --> 01:55:47,666
Kalau ini pandu arah saya...
1767
01:55:47,666 --> 01:55:51,250
- Itu yang kita guna tahun lepas.
- Takkan begitu tahun ini.
1768
01:59:29,916 --> 01:59:31,916
Terjemahan sari kata oleh Fid