1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,333 --> 00:00:46,458 Jej nazwisko Nyad w greckim oznacza „nimfa wodna”. 4 00:00:46,458 --> 00:00:48,833 Teraz 28-letnia Diana Nyad 5 00:00:48,833 --> 00:00:52,041 zamierza pokonać kolejny akwen. 6 00:00:52,041 --> 00:00:54,291 Mistrzyni świata w maratonie pływackim, 7 00:00:54,291 --> 00:00:56,958 laureatka Phi Beta Kappa, lingwistka, pisarka... 8 00:00:56,958 --> 00:01:01,041 Nyad pobiła światowy rekord na dystansie z Capri do Neapolu. 9 00:01:01,041 --> 00:01:04,458 Przepłynęła 51 km w jeziorze Ontario. 10 00:01:04,791 --> 00:01:09,708 {\an8}Opłynęła Manhattan, pokonując 45 km w rekordowym czasie. 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,458 Miliony ludzi, którzy usilnie próbują uniknąć wód 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,916 opływających Manhattan, pytają, czemu to robi. 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,958 Diana odpowiada, że ma to dla niej osobisty wymiar. 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}Dystans 143 km z Bahamów na Florydę pokonała 15 00:01:21,541 --> 00:01:27,583 {\an8}w 27 godzin i 38 minut, ustanawiając nowy rekord. 16 00:01:27,583 --> 00:01:29,375 {\an8}Powitajcie Dianę Nyad. 17 00:01:29,375 --> 00:01:36,375 {\an8}5 WRZEŚNIA 1979 ROKU 18 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Gratulacje. 19 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Pewnie męczą cię już gratulacje 20 00:01:44,750 --> 00:01:46,458 za to fenomenalne osiągnięcie. 21 00:01:46,458 --> 00:01:48,541 Nie męczą mnie. Było warto. 22 00:01:48,541 --> 00:01:50,333 - Racja. - Miło cię poznać. 23 00:01:50,333 --> 00:01:53,833 Zastanawiałam się, ile razy obejrzę twój show, nim cię poznam. 24 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Zamierzam płynąć 60 godzin, dwa i pół dnia. 25 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 Z Kuby na Florydę. 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - To niezwykłe... - Dwa i pół dnia w wodzie? 27 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 ...i bardzo ambitne, ale uważam, że podołam. 28 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 To moja ostatnia próba. 29 00:02:09,291 --> 00:02:11,791 {\an8}Przez 60 godzin non stop w morzu. 30 00:02:11,791 --> 00:02:14,625 {\an8}Jakbym zdobywała złoty medal na Olimpiadzie. 31 00:02:14,625 --> 00:02:17,291 {\an8}Dla mnie Bahamy to przystawka, 32 00:02:17,291 --> 00:02:20,375 Kuba to danie główne, a emerytura to deser. 33 00:02:20,375 --> 00:02:23,083 Kuba będzie ciężka. 34 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 Na tym etapie nikt nie wie, czy to jest wykonalne. 35 00:02:26,625 --> 00:02:28,791 Diana Nyad pragnęła 36 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 ustanowić rekord świata i stać się nieśmiertelną. 37 00:02:32,375 --> 00:02:33,458 Od początku wie, 38 00:02:33,458 --> 00:02:36,500 że szanse ukończenia wyzwania to 50%. 39 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Nyad zapowiedziała, że to jej ostatnia próba. 40 00:02:42,625 --> 00:02:46,166 Czuliśmy, że dokonałaby tego, gdyby zrobiła sobie przerwę. 41 00:02:46,875 --> 00:02:49,500 - Koniec kariery? - Nie. Koniec z maratonami. 42 00:02:53,083 --> 00:02:55,750 {\an8}22 SIERPNIA 2010 ROKU 43 00:02:55,750 --> 00:02:58,333 {\an8}- Wydaje się, że świat śpi. - Tak. 44 00:02:58,333 --> 00:03:00,333 {\an8}A gdy już się obudzi, to ledwo żyje. 45 00:03:00,333 --> 00:03:02,375 {\an8}- Racja. - Lenistwo jest zaraźliwe. 46 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 A my mamy to zwyczajnie akceptować. 47 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 Uznawać banalną egzystencję za normę. 48 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 To przez sześćdziesiątkę? 49 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 - Co? - Przez 60? 50 00:03:10,708 --> 00:03:11,666 Nie. 51 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 Nie chcę niczego jutro. Żadnego tortu. 52 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Nawet ze spożywczaka. 53 00:03:16,875 --> 00:03:19,083 Niby nie chcesz świętować. 54 00:03:19,083 --> 00:03:21,291 - A często o tym mówisz. - Tak. 55 00:03:21,291 --> 00:03:24,958 Na spokojnie. Tylko my. I może scrabble. 56 00:03:25,791 --> 00:03:29,375 Dobra. Nic nie planowałam, bo zabroniłaś mi ze 37 razy. 57 00:03:29,375 --> 00:03:30,916 Żadnej imprezy. 58 00:03:33,458 --> 00:03:34,625 Worki na odchody. 59 00:03:34,625 --> 00:03:37,541 Przecież po to wybrałaś się do zoologicznego. 60 00:03:37,541 --> 00:03:40,125 Wiem. Chodź, nabijemy więcej kroków. 61 00:03:40,125 --> 00:03:42,583 No dalej. Raz, dwa, trzy. Dasz radę. 62 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Cześć, Teddy! 63 00:03:48,875 --> 00:03:49,791 Cześć. 64 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 Siad. 65 00:03:52,791 --> 00:03:58,041 Dobry piesek. 66 00:04:15,541 --> 00:04:18,708 - Tak, drzwi są zamknięte. - Wszystkiego najlepszego. 67 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 Przyniosłam scrabble. Nie przyznasz się, 68 00:04:21,333 --> 00:04:23,875 ale w twoim brakuje G, dwóch E i paru blanków. 69 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 - Chodź tutaj. - Co na obiad? 70 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Pokażę ci coś. - Co? Czemu tak dziwnie mówisz? 71 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 Jak to dziwnie? 72 00:04:30,708 --> 00:04:34,208 Niezwykle wyraźnie. Ułożyłaś sobie włosy? 73 00:04:34,208 --> 00:04:37,083 Niespodzianka! 74 00:04:38,125 --> 00:04:41,083 - Co? - Wszystkiego najlepszego! 75 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Prosiłam, żadnego przyjęcia. 76 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Nie mówiłaś serio. 77 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - Zadowolona? - Tak. 78 00:04:49,125 --> 00:04:51,125 Zdmuchnij. 79 00:04:51,125 --> 00:04:52,708 Muszę wymyślić życzenie. 80 00:04:52,708 --> 00:04:55,000 Nie krępuj się. Czego sobie życzysz? 81 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Chciałabym... 82 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Gdy miałam pięć lat, 83 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 tata położył mi na kolanach słownik Webstera. 84 00:05:02,333 --> 00:05:07,958 „Kochanie, czekam od pięciu lat, aż pokażesz mi 85 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 swoje nazwisko czarno na białym. 86 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 W mitologii greckiej ma znaczenie. 87 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 Moi przodkowie, 88 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 niczym nimfy, pływali w jeziorach, rzekach i oceanach. 89 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 To twoje przeznaczenie”. 90 00:05:20,541 --> 00:05:22,750 Porywam ją na chwilę. Chodź. 91 00:05:22,750 --> 00:05:26,083 - Teraz będzie najlepsze. - Znasz to powiedzenie? 92 00:05:26,083 --> 00:05:29,416 Na pewno znasz. „Zawsze zostaw niedosyt”. 93 00:05:29,416 --> 00:05:31,583 To nigdy nie odnosiło się do mnie. 94 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Chodź tutaj. - Co? 95 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - To Nina. Ona nadal... - Wiem. Popatrz tam. 96 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Białe spodnie, wysoka. 97 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 O Boże. 98 00:05:41,458 --> 00:05:43,500 - Co? W czym problem? - Sama nie wiem. 99 00:05:44,375 --> 00:05:46,000 Wydaje się trochę... 100 00:05:46,000 --> 00:05:49,125 Miła, normalna, nie wygląda na psycholkę? 101 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 Dużo o mnie wie? 102 00:05:52,250 --> 00:05:56,416 Ma na ścianie twój plakat, a na tyłku wytatuowaną twoją facjatę. 103 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Tak. 104 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - To nie jest zabawne. - Pogadajmy z nią. 105 00:05:59,916 --> 00:06:05,083 Będziesz pytać o nią, a nie mówić o sobie. 106 00:06:05,083 --> 00:06:10,791 Byłam w Wietnamie, Ugandzie, w jaskiniach Belize, w Sydney. 107 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 Relacjonowałam stamtąd Olimpiadę. 108 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 Pracując 30 lat w ABC Sports, objechałam cały świat. 109 00:06:16,250 --> 00:06:19,708 Ale moje ulubione miejsce to Kuba. 110 00:06:20,500 --> 00:06:23,708 Pewnie sama byś zgadła. Tak myślę. Wiesz, że... 111 00:06:24,625 --> 00:06:25,875 - Jasne. - Tak. 112 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 Od dzieciństwa marzę o Kubie. 113 00:06:30,833 --> 00:06:32,916 Taka magiczna kraina za morzem. 114 00:06:33,916 --> 00:06:35,291 Zakazany ląd. 115 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Nam zabraniano jeździć tam, im przyjeżdżać tu. 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Niesamowite. 117 00:06:43,125 --> 00:06:47,041 Skąd znasz Bonnie? Czy wy jesteście... 118 00:06:48,083 --> 00:06:49,958 Nie. Przyjaźnimy się. 119 00:06:49,958 --> 00:06:53,250 Byłyśmy parą przez sekundę 200 lat temu. 120 00:06:54,791 --> 00:06:56,833 Opowiedz mi coś o sobie. 121 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Naszą jednokierunkową ulicą mkniemy ku śmierci, 122 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 ale to nie znaczy, że mamy poddać się przeciętności. 123 00:07:03,583 --> 00:07:08,041 Kończysz 60 lat i świat uznaje, że jesteś niedołężna. 124 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 Ja mam 58, więc co ja tam wiem. 125 00:07:12,750 --> 00:07:16,000 Szło ci całkiem nieźle z... Jak jej było? 126 00:07:16,750 --> 00:07:21,833 Tak, było świetnie. Jest fantastyczna, ale nie chodzi o nią. 127 00:07:21,833 --> 00:07:25,666 Tylko to randkowanie. Chyba już tego nie potrzebuję. 128 00:07:26,500 --> 00:07:28,000 Rozumiem cię. Ja też nie. 129 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 To skąd ten dół? Przez pracę? 130 00:07:33,166 --> 00:07:36,666 Przez wszystko. Jasne? Gdzie doskonałość? 131 00:07:36,666 --> 00:07:37,916 O Boże. 132 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 - Mówię serio. - Znów to samo. 133 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Dłużej tego nie zniosę. 134 00:07:44,041 --> 00:07:47,041 Skoro tak się czujesz, to zrób coś z tym. 135 00:07:51,083 --> 00:07:52,750 Zagramy w scrabble? 136 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 Muszę pozmywać. Mam co robić. 137 00:07:56,250 --> 00:07:58,666 Boisz się przegrać. Rozumiem. 138 00:07:59,458 --> 00:08:00,708 Złoję ci tyłek. 139 00:08:02,083 --> 00:08:05,958 Nie pozbierasz się. Nie dyskryminuję niedołężnych. 140 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 Bon? 141 00:08:07,958 --> 00:08:11,416 - To było przemiłe przyjęcie. - Luzik. Zaczynaj. 142 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Przygotuj się na porażkę. Czeka cię śmierć! 143 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 DIAMENT TO KAWAŁEK WĘGLA, KTÓRY WYTRWAŁ DO KOŃCA! 144 00:08:51,291 --> 00:08:55,750 W końcu przejrzałam stare pudła mamy z domu opieki. 145 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Posłuchaj tego. 146 00:08:57,916 --> 00:09:03,416 „Powiedz, co chcesz zrobić ze swoim szalonym i cennym życiem?” 147 00:09:04,041 --> 00:09:05,000 Mary Oliver. 148 00:09:06,541 --> 00:09:08,083 Znasz Mary Oliver? 149 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 To dość znany cytat. 150 00:09:10,666 --> 00:09:13,250 Niezbyt pociąga mnie poezja. 151 00:09:13,250 --> 00:09:16,333 - Jesteś zbyt niecierpliwa. - Nie lepiej mówić wprost? 152 00:09:16,333 --> 00:09:18,041 Muszę pozbyć się tych rzeczy. 153 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 To absurd. Niczego nie wyrzucasz. 154 00:09:20,416 --> 00:09:22,333 Popatrz na to. 155 00:09:22,333 --> 00:09:27,250 Chcesz trzymać te New Yorkery? Rocznik 2006. Ty rupieciaro. 156 00:09:27,250 --> 00:09:30,791 Czy Lucy przeczytała ten wiersz? 157 00:09:30,791 --> 00:09:33,500 Czy to ona zagięła tę stronicę? 158 00:09:33,500 --> 00:09:37,291 Dziwne, bo ona gówno zrobiła ze swoim życiem. 159 00:09:37,291 --> 00:09:39,500 - Twoja matka? - Wiesz, o co mi chodzi. 160 00:09:39,500 --> 00:09:41,333 Była zwykłym popychadłem, 161 00:09:41,333 --> 00:09:44,500 ojciec po niej jeździł, aż w końcu nas zostawił. 162 00:09:44,500 --> 00:09:48,833 Ten wiersz musiał coś dla niej znaczyć. 163 00:09:48,833 --> 00:09:50,833 Była przywiązana do tej książki. 164 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 Co sądziła o własnym życiu? Czy to jej przesłanie do mnie? 165 00:09:54,958 --> 00:09:57,291 - Mówisz? - A potem zrozumiałam. 166 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Książka nie była jej. 167 00:10:00,833 --> 00:10:04,708 Należy do jakiegoś Uliego z pokoju obok, który ma 102 lata. 168 00:10:04,708 --> 00:10:07,500 Może to przesłanie dla ciebie od Uliego. 169 00:10:14,625 --> 00:10:16,916 „Co jeszcze powinnam była zrobić? 170 00:10:16,916 --> 00:10:20,333 Czy wszystko nie umiera ostatecznie i zbyt szybko? 171 00:10:21,333 --> 00:10:27,833 Powiedz, co chcesz zrobić ze swoim szalonym i cennym życiem?” 172 00:10:35,458 --> 00:10:39,708 W tym trudnym przedsięwzięciu, jakim jest maraton pływacki, 173 00:10:39,708 --> 00:10:44,250 jestem rozdarta między niechęcią, by znów czuć ten dyskomfort, 174 00:10:44,250 --> 00:10:49,500 {\an8}nudę, nudności, zimno i upływający czas. 175 00:10:49,500 --> 00:10:52,375 {\an8}Jestem rozdarta między tym a niechęcią 176 00:10:52,375 --> 00:10:55,750 {\an8}do utraty szacunku do siebie, jeśli tego nie zrobię. 177 00:10:56,333 --> 00:10:59,041 Tu chyba chodzi o dumę. 178 00:10:59,041 --> 00:11:02,916 Czuję, że przegrywam, zwłaszcza mentalnie. 179 00:11:38,291 --> 00:11:40,541 Dobra, to tylko pływanie. 180 00:11:40,541 --> 00:11:41,625 Nic takiego. 181 00:11:42,500 --> 00:11:44,708 Trzydzieści lat. Co to jest. 182 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Witajcie, ciemności, starzy przyjaciele 183 00:12:34,208 --> 00:12:36,583 Znów mam wam do powiedzenia wiele... 184 00:12:36,583 --> 00:12:38,791 ...sześć, siedem, osiem, dziewięć... 185 00:13:11,000 --> 00:13:13,833 Nasze nazwisko, Nyad, w mitologii greckiej 186 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 oznacza „nimfę wodną”. 187 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 Pisane ci zostać mistrzynią. 188 00:13:18,375 --> 00:13:21,791 W życiu możesz liczyć tylko na siebie. 189 00:13:21,791 --> 00:13:24,041 Jeśli chcesz być wielka, to tylko ty, 190 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 {\an8}twoja wola i twój umysł tam cię zaprowadzą. 191 00:13:27,166 --> 00:13:28,750 {\an8}Nikt ci w tym nie pomoże. 192 00:13:29,875 --> 00:13:30,708 {\an8}Ładnie. 193 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 {\an8}Tak jest. 194 00:13:33,458 --> 00:13:35,500 {\an8}Dobra forma, Nyad. 195 00:13:35,500 --> 00:13:38,125 {\an8}Brawo! Dawaj! Pokaż, co potrafisz. 196 00:13:38,125 --> 00:13:39,708 {\an8}Masz niezaprzeczalny talent. 197 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 Niezaprzeczalny. 198 00:13:41,583 --> 00:13:45,208 Jeśli poświęcisz się treningom, będziesz gwiazdą. 199 00:13:55,750 --> 00:13:59,708 Kochanie, wstawaj. Musisz to zobaczyć. 200 00:14:00,708 --> 00:14:04,000 {\an8}Współczesny świat jest pełny napięcia i strachu. 201 00:14:04,000 --> 00:14:07,125 {\an8}Zapominamy, że żyjemy pod tymi samymi gwiazdami, 202 00:14:07,125 --> 00:14:09,041 {\an8}że dotykamy tego samego morza. 203 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}To jest ważne dla twojego życia. 204 00:14:11,541 --> 00:14:12,625 {\an8}Co tam jest? 205 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Kilometry morza. 206 00:14:16,625 --> 00:14:17,541 Kuba. 207 00:14:17,541 --> 00:14:21,791 {\an8}To magiczne miejsce, pełne muzyki i życia. 208 00:14:30,250 --> 00:14:34,333 Chcą, by wydawała się odległa, ale ona jest blisko, 209 00:14:34,333 --> 00:14:35,833 można by tam dopłynąć. 210 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 No i proszę. 211 00:15:03,833 --> 00:15:05,250 Tak! 212 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Wygrałam. Ale nie poddałaś się łatwo. 213 00:15:07,750 --> 00:15:11,083 - Zamień się. Tam jest lepsze światło. - Dobrze. 214 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 - Co to? - Co takiego? 215 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 To. Masz oczy szopa. 216 00:15:15,708 --> 00:15:17,375 Pływałaś? 217 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 Owszem. 218 00:15:18,666 --> 00:15:21,666 No proszę, pływaczka. Fajnie. 219 00:15:21,666 --> 00:15:24,416 Ostatnio założyłaś gogle ze 30 lat temu? 220 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Zgadza się. - I jak? 221 00:15:26,083 --> 00:15:28,833 Świetnie. Łatwo w to weszłam. 222 00:15:29,500 --> 00:15:33,666 Wspaniałe ćwiczenie w twoim wieku, mało obciążające, dobre dla stawów. 223 00:15:33,666 --> 00:15:35,000 Tak. 224 00:15:35,000 --> 00:15:36,583 - Chcę to zrobić. - Co? 225 00:15:37,625 --> 00:15:40,291 - Przepłynąć z Kuby na Florydę. - Co? 226 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Jesteś zabawna. Serwuj. 227 00:15:44,375 --> 00:15:47,375 Nie żartuję, Bonnie. Zrobię to. 228 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 To niedorzeczne. 229 00:15:48,750 --> 00:15:53,541 Próbowałaś w wieku 28 lat i ci się nie udało. Teraz masz 60. 230 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 Nie wierzę w narzucane ograniczenia. W żadne w ogóle. 231 00:15:57,125 --> 00:16:00,750 Dlatego trzeba to zrobić, a nie unikać wyzwania. 232 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Zaczęłam od 20 minut, potem dodałam 20 233 00:16:04,083 --> 00:16:07,500 i w końcu doszłam do prawie pięciu godzin w basenie. 234 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Nie rozumiem. Przeżywasz załamanie psychiczne? 235 00:16:11,541 --> 00:16:13,375 Nigdy nie miałam jaśniejszego umysłu. 236 00:16:14,375 --> 00:16:16,291 Nie rozumiesz? Umysł. 237 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Tego mi brakowało, gdy byłam młodsza. Teraz to mam. 238 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 Umysł nie przepłynie 160 km przez ocean. 239 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 Tylko ciało. 240 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 Tak. To ten drugi element. 241 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 - Zgadza się. - Tak. 242 00:16:28,166 --> 00:16:30,666 Muszę się doprowadzić do najlepszej formy. 243 00:16:30,666 --> 00:16:31,708 Będziesz trenerką. 244 00:16:33,416 --> 00:16:36,083 Dlatego chciałaś grać w ping-ponga. 245 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - Nie, Bonnie. - Nic z tego. 246 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Mówiłaś, że muszę coś zrobić, żeby się pozbyć doła. 247 00:16:41,625 --> 00:16:45,416 Miałam na myśli speed dating albo terapię, 248 00:16:45,416 --> 00:16:49,416 nie powrót ze sportowej emerytury po 30 latach dla ryzykanckiej mrzonki. 249 00:16:49,416 --> 00:16:53,000 Zrobię to. Jeszcze nie skończyłam. Mam to w sobie, ty też. 250 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 Nie chcesz poczuć tego zaangażowania? 251 00:16:56,333 --> 00:16:59,458 Nie chcesz, by twoją duszą wstrząsnął jakiś cel, misja? 252 00:16:59,458 --> 00:17:01,583 Byłoby cudownie. 253 00:17:01,583 --> 00:17:04,750 Pomyśl o tym. Ty, ja i wspaniała przygoda. 254 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Jesteś urodzoną trenerką. 255 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 - A trenerka potrzebuje sportowca. - Nie. Serwuj. 256 00:17:12,208 --> 00:17:13,458 Dobrze. 257 00:17:13,458 --> 00:17:16,208 Robię próbę pływacką w Meksyku. 258 00:17:16,208 --> 00:17:18,250 Przyjedź. Pokażę ci, co potrafię. 259 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Osiem godzin w prądach otwartego oceanu. 260 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diano, dość już. Zamknij się i serwuj. 261 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 Opaliłabyś się. 262 00:17:28,916 --> 00:17:32,833 {\an8}PUERTO MORELOS, MEKSYK 263 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Że też musisz tego używać za każdym razem. 264 00:17:38,541 --> 00:17:40,958 Wydaje mi się, że o czymś zapomniałam. 265 00:17:41,666 --> 00:17:43,541 Zostawiłam przekąski dla psa, 266 00:17:43,541 --> 00:17:45,500 ale pewnie zje je od razu. 267 00:17:45,500 --> 00:17:47,625 Musisz być w pełni skupiona. 268 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Chcę być 10 metrów od łodzi 269 00:17:49,416 --> 00:17:52,708 i widzieć cię po lewej, gdy będę łapać oddech. 270 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 - Rozumiem. - Dobra. 271 00:17:53,791 --> 00:17:57,666 - Jak się czujesz? - Cudownie. 272 00:17:57,666 --> 00:17:59,500 Jak już mówiłam pięć minut temu. 273 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Świetnie. 274 00:18:02,166 --> 00:18:06,125 Raz, dwa, trzy, cztery. 275 00:18:06,791 --> 00:18:09,083 Raz, dwa... 276 00:18:10,250 --> 00:18:14,625 - Trzy, cztery. - Diano, długie ruchy. 277 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 Sięgaj! 278 00:18:24,500 --> 00:18:28,666 Wszystkie teorie, jakie sobie przyswajamy, by przejść przez życie, 279 00:18:28,666 --> 00:18:31,833 już się nie liczą. To bardzo nierzeczywisty stan. 280 00:18:32,541 --> 00:18:35,833 - Co sądzisz o... - Mam system liczenia. 281 00:18:35,833 --> 00:18:39,416 Taką technikę rytmicznego śpiewania jak w transie. 282 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Już o tobie zapomniałem! Na zawsze! 283 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Wy baby! Mam was dość! 284 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 Czuję, że mam taką siłę jak ten ocean. 285 00:18:47,875 --> 00:18:51,416 Mam szerokość dziewięciu metrów i niezwykłą siłę w ramionach. 286 00:18:51,416 --> 00:18:54,458 Nic mnie nie zatrzyma. Dotrę na drugą stronę. 287 00:18:55,125 --> 00:18:58,625 Diana Nyad jest uważana za niezwyciężoną pływaczkę maratonkę. 288 00:18:58,625 --> 00:19:01,666 Po roku treningów poleciała do Hawany, by przepłynąć 289 00:19:01,666 --> 00:19:05,041 dystans 165 km między Kubą a Florida Keys. 290 00:19:05,041 --> 00:19:08,416 Nyad i jej sponsorzy wydali około 150 000 dolarów. 291 00:19:08,416 --> 00:19:12,583 Wzmocniona siedmiometrowa stalowa klatka o wadze dziesięciu ton. 292 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 Ta konstrukcja będzie chronić Nyad 293 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 przed rekinami i żeglarzami portugalskimi 294 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 przepływającymi obok niej. 295 00:19:20,458 --> 00:19:24,916 Diana Nyad zrobi około ćwierć miliona ruchów pływackich. 296 00:19:24,916 --> 00:19:26,875 Straci dziewięć kilogramów 297 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 i pewnie z wyczerpania trafi do szpitala. 298 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 Jeśli ktoś miałby tego dokonać, to jestem to ja. 299 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Wysoce prawdopodobne, że to niewykonalne zadanie. 300 00:19:42,708 --> 00:19:44,750 Jest za zimno. Nie dam rady. 301 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Nie jestem w stanie wygenerować dość ciepła. 302 00:19:47,750 --> 00:19:52,291 Sama nie wiem. Co ty sobie myślałaś? Jesteś żałosna i głupia. 303 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 - Hej! - Głupia! 304 00:19:54,000 --> 00:19:58,125 Nic z tych rzeczy. Nie wiń się. Idzie ci świetnie. 305 00:19:58,125 --> 00:19:59,041 Za zimno. 306 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Nie dam rady. 307 00:20:01,541 --> 00:20:03,750 Uważaj. Dam ci ręcznik. 308 00:20:10,125 --> 00:20:12,833 Mam tam wytrzymać 60 godzin. 309 00:20:14,083 --> 00:20:15,208 Wytrzymam sześć. 310 00:20:17,458 --> 00:20:19,208 Co? Ile wytrzymałam? 311 00:20:20,875 --> 00:20:22,250 Cztery godziny i 14 minut. 312 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Nie masz innego marzenia? 313 00:20:27,875 --> 00:20:29,708 Czemu mi to mówisz? 314 00:20:29,708 --> 00:20:32,666 Steve Munatones, który pływa na wodach otwartych... 315 00:20:32,666 --> 00:20:34,250 Wiem, kim on jest! 316 00:20:34,250 --> 00:20:37,041 Uważa, że nie dasz rady. 317 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 Dał mi kontakt do lekarza, 318 00:20:41,666 --> 00:20:44,958 szychy w medycynie sportowej. Też mówi, że nie podołasz. 319 00:20:44,958 --> 00:20:46,458 Co dokładnie powiedzieli? 320 00:20:46,458 --> 00:20:49,875 Zajmują się sportowcami od dawna i sądzą, 321 00:20:49,875 --> 00:20:54,583 że dystans między Kubą a Florydą jest niemożliwy do przepłynięcia, 322 00:20:54,583 --> 00:20:58,125 zwłaszcza dla kobiety, i to w twoim wieku. 323 00:20:59,708 --> 00:21:01,708 Dobra, chrzanić to. 324 00:21:03,416 --> 00:21:05,375 Jutro spróbuję jeszcze raz. 325 00:21:05,375 --> 00:21:09,416 - Musisz się zregenerować. - Tylko raz. Zobaczysz. 326 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Dobrze. 327 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 Dobra robota, Diano! 328 00:21:21,333 --> 00:21:22,208 Dobrze! 329 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Dawaj, dasz radę! 330 00:21:39,541 --> 00:21:41,458 Ciśnij, Nyad! 331 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Ostatnia prosta! 332 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Dasz radę. No już, Nyad! 333 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 Daj z siebie wszystko! 334 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 No już! 335 00:21:50,375 --> 00:21:52,375 - Masz 32,54. Rekord. - Tak! 336 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Osiem godzin i trzy minuty. Tak! 337 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 Kiedy powiedziałaś, 338 00:22:20,875 --> 00:22:23,625 co gadał Steve i ten cały doktorek, 339 00:22:23,625 --> 00:22:25,541 bardziej się zmotywowałam. 340 00:22:25,541 --> 00:22:26,791 Serio? 341 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - O Boże! - Nie. 342 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Ty przebiegła, mała... 343 00:22:31,416 --> 00:22:33,750 Dlatego byłabyś genialną trenerką. 344 00:22:33,750 --> 00:22:35,708 Nie znam się na treningach pływania. 345 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 Nie musisz. Nauczysz się. 346 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 Sama nie wiem. 347 00:22:38,833 --> 00:22:41,458 Ta cała Kuba. 348 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 Wizy, logistyka, pieniądze. 349 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 - Tak. - Tam są rekiny. 350 00:22:46,500 --> 00:22:48,958 Wszystkim się zajmę. 351 00:22:48,958 --> 00:22:50,083 A moi klienci? 352 00:22:50,666 --> 00:22:52,583 - Nie wiem. - Co z nimi? 353 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Przeżyją! 354 00:22:53,583 --> 00:22:55,833 Rzucisz prowadzenie audycji? 355 00:22:55,833 --> 00:22:59,666 Dość bycia na bocznym torze! 356 00:22:59,666 --> 00:23:03,500 Posłuchaj, Bonnie. Dam radę i chcę to zrobić z tobą. 357 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Muszę to zrobić z tobą. Bez ciebie nie dam rady. 358 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Dobra, wchodzę w to. 359 00:23:13,166 --> 00:23:15,625 Super! Tak! 360 00:23:15,625 --> 00:23:16,791 - Tak! - Ekstra! 361 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Dobrze. 362 00:23:22,791 --> 00:23:23,916 Masz 52. 363 00:23:24,833 --> 00:23:25,875 Pięćdziesiąt dwa. 364 00:23:27,291 --> 00:23:28,208 Dobra robota. 365 00:23:38,416 --> 00:23:39,291 Tak jest. 366 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Nie przerywaj. 367 00:23:48,458 --> 00:23:50,958 Pływam na otwartych wodach oceanu. 368 00:23:50,958 --> 00:23:54,000 To jak walczyć w wadze ciężkiej przez dwa i pół dnia. 369 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 Czuję się jak pantera. 370 00:23:55,833 --> 00:23:57,291 Przygotowałam się dobrze. 371 00:23:57,291 --> 00:24:00,916 Nie było zmiłuj. Jestem w szczytowej formie. 372 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 Zużywam mnóstwo kalorii. 373 00:24:02,250 --> 00:24:05,250 Jem prawie 4000 kalorii co trzy godziny. 374 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 Siła fizyczna i odwaga są... 375 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 Nawet jeśli morze będzie spokojne, 376 00:24:10,416 --> 00:24:12,750 musi stawiać czoło rekinom i zmęczeniu 377 00:24:12,750 --> 00:24:14,541 przez dwa i pół dnia. 378 00:24:14,541 --> 00:24:16,041 Nie licząc Australii, 379 00:24:16,041 --> 00:24:17,375 to u wybrzeży Kuby 380 00:24:17,375 --> 00:24:20,333 pływają największe rekiny ludożercy. 381 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 Nie lekceważę zagrożenia. 382 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 Koło Bimini był czterometrowy rekin. 383 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 Jak długo będzie pływać? 384 00:24:28,625 --> 00:24:30,333 Osiem godzin i 31 minut. 385 00:24:33,875 --> 00:24:35,000 Nowa fanka. 386 00:24:35,708 --> 00:24:37,708 Pora stąd prysnąć. 387 00:24:48,000 --> 00:24:52,791 Wybacz, że przerywam, ale musisz mi powiedzieć coś. 388 00:24:52,791 --> 00:24:55,541 Kontaktowałaś się z tym facetem w sprawie klatki? 389 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Tak. 390 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 Nie, nie powtórzę tego. 391 00:24:59,833 --> 00:25:00,958 Słucham? 392 00:25:00,958 --> 00:25:04,333 Klatka przeciwko rekinom to wspomaganie. 393 00:25:04,333 --> 00:25:05,291 Nie, dzięki. 394 00:25:05,291 --> 00:25:08,083 Będę tylko ja i ocean. 395 00:25:08,083 --> 00:25:09,833 Kiedy zamierzałaś mi powiedzieć? 396 00:25:09,833 --> 00:25:13,625 Nie chcę przypisów przy notatce o moim życiowym osiągnięciu. 397 00:25:14,958 --> 00:25:17,708 - Nikt tego jeszcze nie osiągnął. - Właśnie. 398 00:25:18,333 --> 00:25:19,416 Będę pierwsza. 399 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 To ja płynę, Bon. Ja decyduję. 400 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - Cześć. - Wejdźcie. 401 00:25:26,708 --> 00:25:28,041 Cześć. 402 00:25:28,041 --> 00:25:29,708 - O Boże. - Anna! 403 00:25:29,708 --> 00:25:32,416 - Tak się cieszę. - Dziękuję. 404 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie? - Bonnie. 405 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Jestem Diana. - Bardzo chce cię poznać. 406 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Wezmę to. - Nie trzeba. 407 00:25:38,958 --> 00:25:41,041 Nie widziałam Niny od lat, 408 00:25:41,041 --> 00:25:45,041 ale co tydzień gada z moją mamą, więc wiem, co u ciebie. 409 00:25:45,041 --> 00:25:46,208 Bardzo dziękujemy. 410 00:25:46,208 --> 00:25:48,000 - Wielkie dzięki. - Tak. 411 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 - Czujcie się jak w domu. - Jasne. 412 00:25:49,750 --> 00:25:51,166 Prawda, Mia? 413 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 Przykładowo Kanał La Manche ma 34 kilometry. 414 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Mogłabym go przepłynąć w siedem i pół godziny, 415 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 nawet w zimnie. 416 00:25:58,958 --> 00:26:00,208 Kuba to inny poziom. 417 00:26:00,208 --> 00:26:04,833 To 160 km, czyli 60 godzin 418 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 pływania non stop. 419 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Mogę się zatrzymać po pomoc medyczną, 420 00:26:09,666 --> 00:26:12,250 po pożywienie 421 00:26:12,250 --> 00:26:17,833 lub unosić się na wodzie i zachwycać olśniewającym światem. 422 00:26:17,833 --> 00:26:20,500 To jest naprawdę cudowne. 423 00:26:20,500 --> 00:26:26,666 Jestem malutkim punkcikiem dryfującym pod gwiazdami, 424 00:26:26,666 --> 00:26:30,291 ale nie mogę się zatrzymać ani dotknąć łodzi, 425 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 nawet po to, aby się wypróżnić. 426 00:26:32,666 --> 00:26:34,166 Robi pani kupę w wodzie? 427 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Tak. Potem do tego wrócę. 428 00:26:38,375 --> 00:26:40,416 Najpierw opowiem wam o zimnie 429 00:26:40,416 --> 00:26:43,375 i ryzyku hipotermii, ale nie tego boję się najbardziej. 430 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 Czego się pani najbardziej boi? 431 00:26:46,500 --> 00:26:47,875 Morskich stworzeń. 432 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 W tych wodach 433 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 mieszkają najbardziej śmiercionośne zwierzęta na Ziemi. 434 00:26:52,208 --> 00:26:55,083 Czterdzieści dziewięć gatunków rekina, 435 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 płaszczki i żeglarza portugalskiego. 436 00:26:57,041 --> 00:26:59,958 Nocą nawet nie wiadomo, że tam są. 437 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 Jest tak ciemno, że ledwo widzi się na odległość paru centymetrów, 438 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 a one tam na nas czekają. 439 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Tak? 440 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Oto ja, 30 lat później, 441 00:27:09,458 --> 00:27:11,708 z wielką chęcią zobaczę nazwę Pizza Hut 442 00:27:11,708 --> 00:27:14,750 na moim kostiumie kąpielowym, w którym będę pokonywać... 443 00:27:14,750 --> 00:27:17,625 Tak. Dobrze pan liczy, mam 61 lat, 444 00:27:17,625 --> 00:27:20,041 ale to właśnie powód, by to zrobić... 445 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 Oczywiście ma pan prawo mieć własną opinię, 446 00:27:25,083 --> 00:27:29,708 ale jest ona mylna i bardzo krótkowzroczna. 447 00:27:31,166 --> 00:27:33,750 Za pierwszym razem to była bułka z masłem. 448 00:27:33,750 --> 00:27:37,208 Wkroczyłam do biura Rocky'ego Aokiego 449 00:27:37,208 --> 00:27:40,041 z Benihany, bo lubował się w oceanach. 450 00:27:40,041 --> 00:27:41,583 Poszłam do niego 451 00:27:41,583 --> 00:27:46,875 i wyszłam z ogromnym czekiem, jak te na loteriach, na 300 000 $. 452 00:27:46,875 --> 00:27:48,916 - Wiesz, że już to słyszałam? - Tak. 453 00:27:48,916 --> 00:27:51,708 - Chyba z 400 razy. - To niezła historia. 454 00:27:51,708 --> 00:27:54,416 Ale teraz czek masz pewny jak na loterii. 455 00:27:55,416 --> 00:27:58,541 - Wyłoży znów kasę? - Już nie żyje. 456 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 Poza tym teraz potrzebujemy 500 000 $. 457 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Może przydałaby się jakaś zmiana. 458 00:28:08,583 --> 00:28:13,333 - Mniej garniaków, więcej kobiecości. - Czyli czego, tamponów? 459 00:28:14,333 --> 00:28:16,208 Nam już, dzięki Bogu, niepotrzebne. 460 00:28:16,208 --> 00:28:17,375 Nie, dzięki Bogu. 461 00:28:17,375 --> 00:28:21,333 Poza tym nie żebym się martwiła, 462 00:28:23,125 --> 00:28:25,583 ale co z rekinami? 463 00:28:25,583 --> 00:28:27,958 Rekiny nie polują na ludzi. 464 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 Nie chcą jeść ludzi, wolą foki. 465 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Tak, ale... 466 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Czasami sprawdzają, czy jesteś foką. 467 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 Jak to robią? 468 00:28:37,541 --> 00:28:39,125 Po to nam ochrona. 469 00:28:40,166 --> 00:28:43,958 Dwie elektrody przymocowane z tyłu każdego kajaka, 470 00:28:43,958 --> 00:28:45,875 które transmitują wzmocniony sygnał. 471 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 One tego nie cierpią. Patrzcie. 472 00:28:54,791 --> 00:28:58,291 - Czy to konieczne? - Bez obaw, przetestowaliśmy to. 473 00:28:58,291 --> 00:29:01,333 Na krwawiącym końskim udźcu na Pacyfiku. 474 00:29:01,333 --> 00:29:04,333 To dla rekina wezwanie na obiad. Wszystkie zawróciły. 475 00:29:04,333 --> 00:29:07,541 Można by ją podświetlić w nocy? 476 00:29:07,541 --> 00:29:08,625 Nie widzę jej. 477 00:29:08,625 --> 00:29:12,041 Wiem, gdzie jest, tylko dzięki uderzeniom rąk... 478 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 - Hej! - ...o wodę. 479 00:29:13,208 --> 00:29:14,958 - Światło ściąga rybki. - Halo? 480 00:29:14,958 --> 00:29:17,000 - Hej! - Nadchodzi, patrzcie. 481 00:29:21,208 --> 00:29:25,375 Prąd elektryczny zaburza im działanie receptorów w pysku. 482 00:29:26,916 --> 00:29:30,291 Wraz z nurkami będziemy uważnie obserwować, 483 00:29:30,291 --> 00:29:32,000 czy ochrona nie idzie na dno. 484 00:29:32,000 --> 00:29:36,708 Jakiej broni używacie? Harpuna czy... 485 00:29:36,708 --> 00:29:38,958 Tyczki z piłeczką tenisową. 486 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 Nie robimy im krzywdy. 487 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 Dostaną tylko kuksańca w pysk. 488 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Nie używamy broni. 489 00:29:47,291 --> 00:29:50,583 Diano, będziemy cię chronić. 490 00:29:50,583 --> 00:29:54,041 Pamiętaj jednak, że ocean należy do nich. 491 00:29:54,041 --> 00:29:55,291 Ty jesteś tylko gościem. 492 00:29:58,250 --> 00:30:01,833 {\an8}Pomyśl o marketingu z wykorzystaniem mojego wizerunku. 493 00:30:01,833 --> 00:30:04,666 {\an8}Nie wiem, może: „Wciąż sucha”. 494 00:30:04,666 --> 00:30:06,250 {\an8}Albo klasycznie. 495 00:30:06,250 --> 00:30:09,666 Billboard z waszym sloganem pod moim zdjęciem: 496 00:30:09,666 --> 00:30:12,541 „Silne jak dla mężczyzny, lecz zrobione dla kobiety”. 497 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Oczywiście. 498 00:30:16,458 --> 00:30:17,791 Dzięki, Deb. 499 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 Chyba zdobyłam sponsorkę. 500 00:30:22,666 --> 00:30:24,000 Tak! Super! 501 00:30:24,583 --> 00:30:26,291 Mam namiar na nawigatora. 502 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 - Pokaż mi takiego... - Jest z Key West. 503 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 - ...który nie bredzi. - Łodzią nie pokierujesz. 504 00:30:31,375 --> 00:30:36,041 Jest nam potrzebny. Wszyscy go chwalą. Ma ksywkę „Król Zatoki”. 505 00:30:36,041 --> 00:30:38,416 Zaprosiłam go jutro na lunch. 506 00:30:38,416 --> 00:30:41,500 Zamówię ci taco rybne z salsą, 507 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 a ty pokażesz się z najbardziej czarującej strony. 508 00:30:47,000 --> 00:30:47,916 Niezła łódź. 509 00:30:50,958 --> 00:30:52,375 Sam ją zaprojektowałem. 510 00:30:52,375 --> 00:30:57,083 Musiałem rysować plan 76 razy. 511 00:30:57,875 --> 00:31:01,125 Żona myślała, że mi odbija, ale jest idealna. 512 00:31:01,833 --> 00:31:04,083 - Żona czy łódź? - Obie. 513 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 John Bartlett. 514 00:31:07,208 --> 00:31:09,750 Oglądałem cię na Wide World of Sports. 515 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 Naprawdę? 516 00:31:11,000 --> 00:31:14,041 „Dreszcz zwycięstwa, udręka porażki” i reszta tych bzdur? 517 00:31:14,041 --> 00:31:16,250 Pokaż swoją kabinę nawigatora. 518 00:31:18,500 --> 00:31:19,625 Nie ma sprawy. 519 00:31:22,125 --> 00:31:24,125 Prąd Zatokowy to rozszalały kutas. 520 00:31:24,125 --> 00:31:27,458 To taka wartka rzeka na środku oceanu 521 00:31:27,458 --> 00:31:30,416 płynąca na wschód, gdy ty chcesz płynąć na północ. 522 00:31:30,416 --> 00:31:35,541 - Jeśli jest szybsza od ciebie... - To się cofasz. 523 00:31:35,541 --> 00:31:38,833 - Wiesz, że już kiedyś próbowałam? - Oczywiście. 524 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 Nie potrzebuję wykładów o Prądzie Zatokowym. 525 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Czemu myślisz, że nadajesz się na tę misję? 526 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Jakie masz kwalifikacje? - Co to ma być? 527 00:31:47,416 --> 00:31:49,083 Myślisz, że cię nabieram, 528 00:31:49,083 --> 00:31:51,416 czy wstałaś z łóżka lewą nogą? 529 00:31:51,416 --> 00:31:54,250 Poprzedni nawigator mnie oszukał. 530 00:31:54,250 --> 00:31:57,041 Kazał mi płynąć przez bitych 14 godzin. 531 00:31:57,041 --> 00:32:00,041 - Dałabym radę, gdyby nie... - To twoja wina. 532 00:32:00,041 --> 00:32:03,458 Sprawdziłem twojego nawigatora z 1978. 533 00:32:03,458 --> 00:32:07,500 Uczniak Regat Pucharu Ameryki gówno wiedział o Cieśninie Florydzkiej. 534 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Możesz mieć najlepsze kwalifikacje, 535 00:32:09,625 --> 00:32:13,416 ale jeśli tu nie pływałeś, nie odbębniłeś 10 000 godzin, 536 00:32:13,416 --> 00:32:15,541 nie znasz tych przeciwprądów i wirów. 537 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 To jakby kazać ujeżdżaczowi koni zamontować zmywarkę do naczyń. 538 00:32:19,708 --> 00:32:22,125 - Bardzo poetyckie. - Chodź na dziób. 539 00:32:23,875 --> 00:32:25,208 Wyciągnij język. 540 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 No wyciągnij. 541 00:32:30,375 --> 00:32:31,291 Czujesz to? 542 00:32:32,708 --> 00:32:34,375 - To chyba sól? - Nie. 543 00:32:34,375 --> 00:32:38,166 Piasek z Sahary oddalonej o ponad 11 000 km. 544 00:32:38,166 --> 00:32:40,333 Na to właśnie stać ten wiatr. 545 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 Chcesz dokonać tego wyczynu jako pierwsza. 546 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 Kurs musi być dokładny. 547 00:32:45,625 --> 00:32:47,833 Cyrkulacja prądów musi być obliczona 548 00:32:47,833 --> 00:32:50,250 przez kogoś, kto wie, co robi. 549 00:32:50,250 --> 00:32:53,375 Prąd ma pracować dla ciebie, a nie przeciw tobie. 550 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 Trzeba go przeliczać co 15 minut. 551 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 Ułamek stopnia na wschód 552 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 i płyniesz w stronę Turks i Caicos. Ułamek na zachód - do Teksasu, 553 00:33:01,416 --> 00:33:04,000 albo gorzej, wpadasz w wir. 554 00:33:04,916 --> 00:33:07,625 Nic się nie stanie, jeśli zatrudnisz złego gościa. 555 00:33:07,625 --> 00:33:10,125 Stawką jest tylko twoje życie. 556 00:33:10,125 --> 00:33:14,125 Dziękuję za zainteresowanie stanowiskiem. 557 00:33:23,125 --> 00:33:24,791 - Do widzenia. - Nada się. 558 00:33:28,833 --> 00:33:31,666 Zaraz. A lunch? 559 00:33:35,250 --> 00:33:36,750 Masz piwo? 560 00:33:36,750 --> 00:33:38,083 - Tak. - Muszę się napić. 561 00:33:38,083 --> 00:33:41,708 Jeśli ktoś może tego dokonać, to tylko ona. Co nie? 562 00:33:42,291 --> 00:33:46,916 Trochę w to wierzysz, bo inaczej byś tu nie siedział. 563 00:33:46,916 --> 00:33:48,875 Przyniosłaś mi lunch. 564 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Zgadza się. 565 00:33:51,791 --> 00:33:54,625 Będę z tobą szczery. Naprawdę nie wiem. 566 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 Tylko kilka dni w roku 567 00:33:56,250 --> 00:33:59,208 kierunek wiatru i prąd umożliwiają przepłynięcie. 568 00:33:59,208 --> 00:34:01,625 I to żaden pewnik. Okno jest maleńkie. 569 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 A nawet wtedy może jej się nie udać. 570 00:34:04,833 --> 00:34:06,416 Wiesz? 571 00:34:06,416 --> 00:34:10,000 Poza tym to wolontariat, darmocha. 572 00:34:10,750 --> 00:34:13,625 Miesiące treningów, a możemy nie dostać pozwolenia. 573 00:34:14,750 --> 00:34:15,833 Tak. 574 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 Wiesz, kiedy czułam się najlepiej? 575 00:34:22,291 --> 00:34:24,833 Kiedy grałam w racquetball i byłam na szczycie. 576 00:34:25,666 --> 00:34:26,875 Miałam wtedy 30 lat. 577 00:34:26,875 --> 00:34:31,333 Podczas treningów wygłupiałyśmy się z dziewczynami, 578 00:34:31,333 --> 00:34:36,125 ale w dniu meczu ogarniała nas gorączka, 579 00:34:36,125 --> 00:34:38,833 że musimy wygrać. Znasz to uczucie? 580 00:34:41,750 --> 00:34:46,750 W tym wieku taką magię odnajdę tylko dzięki niej. 581 00:34:47,458 --> 00:34:51,125 Ile jeszcze zostało nam szans, żeby poczuć taką ekscytację? 582 00:34:53,250 --> 00:34:54,875 Więc dlatego tu jesteś? 583 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Tak, poza tym ona mnie potrzebuje. 584 00:34:58,916 --> 00:35:00,375 Nie pytaj dlaczego. 585 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 A my potrzebujemy ciebie. Obiecuję, nudno nie będzie. 586 00:35:06,416 --> 00:35:08,708 Niektórzy mówią, że nuda jest w cenie. 587 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Zgaduję, że ty do nich nie należysz. 588 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Kiepsko to wygląda. 589 00:35:24,541 --> 00:35:27,375 Podzwonię po ludziach, dowiem się, czego używają. 590 00:35:28,916 --> 00:35:32,875 Mamy niezłe pomysły, jak utrzymać cię blisko łodzi. 591 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Jak się czujesz? Gotowa na całą noc? 592 00:35:37,375 --> 00:35:39,166 - Tak. - Dobra. 593 00:35:39,166 --> 00:35:40,958 - Tak. - Wyglądasz świetnie. 594 00:35:40,958 --> 00:35:44,458 Hartujesz się. Jak ramię? Nadal odmawia posłuszeństwa? 595 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Nie jest tak źle. 596 00:35:47,250 --> 00:35:48,875 A umysł? 597 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 Gotowy na długi dystans? 598 00:35:51,875 --> 00:35:52,708 Dobrze. 599 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 Mam na playliście 85 piosenek. 600 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Neil Young, Janis Joplin, Beatlesi. 601 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 Tysiąc razy z rzędu „No Reply” 602 00:35:59,500 --> 00:36:02,083 i już mija dziewięć godzin i 45 minut. 603 00:36:02,083 --> 00:36:03,458 Brakuje mi jednej 604 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 na 4/4, zsynchronizowanej z ruchami. 605 00:36:09,083 --> 00:36:11,416 Poza tym, jak wiesz, 606 00:36:12,500 --> 00:36:15,250 jeśli znajdziesz się w mrocznym miejscu, 607 00:36:16,041 --> 00:36:18,541 poczujesz, że się załamujesz... 608 00:36:18,541 --> 00:36:20,458 - Nic mi nie jest. - ...to zawołaj. 609 00:36:20,458 --> 00:36:21,958 Ja to zrobię. Dobrze? 610 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Dobrze. 611 00:36:31,083 --> 00:36:33,416 {\an8}WIEK: 61 LAT 20 KWIETNIA 2011 ROKU 612 00:36:33,416 --> 00:36:36,583 {\an8}Proszę o uwagę. 613 00:36:36,583 --> 00:36:38,250 Zaczynamy 24-godzinny trening. 614 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 To nasza cudowna kapitanka Dee. 615 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Kiedy jest przy sterach, nikt do niej nie mówi. Jasne? 616 00:36:44,958 --> 00:36:48,583 Nigdy nie słyszałem, żeby się odzywała, ale jest najlepsza. 617 00:36:48,583 --> 00:36:52,083 To samo dotyczy pływaczki. Nie mówimy do niej, gdy płynie. 618 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 Nie żartujemy. Pełna powaga. 619 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 Ruszamy. Wy się znacie. 620 00:36:56,833 --> 00:36:58,250 Cześć, Dee. 621 00:36:58,250 --> 00:37:01,916 Czerwone światło to pomysł Nico. Nie użyjemy reflektora. 622 00:37:01,916 --> 00:37:04,083 Wszystkie zwierzęta ruszyłyby za tobą. 623 00:37:04,083 --> 00:37:06,583 Ale czerwonego nie lubią. 624 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 Jeśli nie będzie jeść, jej ciało samo zacznie się zjadać. 625 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 A więc karmienie co 90 minut, ale nie mówimy jej, która jest godzina. 626 00:37:17,166 --> 00:37:21,875 I staraj się nie trafiać w jej ego. 627 00:37:21,875 --> 00:37:24,666 Nie krzycz na nią. Źle reaguje na twardą miłość. 628 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 Ale jej też nie niańcz. 629 00:37:26,958 --> 00:37:30,500 Kiedy zacznie mieć halucynacje, idź w to. Jasne? 630 00:37:30,500 --> 00:37:31,666 Dobra, zaczynajmy. 631 00:37:31,666 --> 00:37:33,958 Patrz. 632 00:37:33,958 --> 00:37:37,375 Bartlett zrobił ci tor, żebyś była bliżej łodzi. 633 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 - Serio? - Tak. 634 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 Umysł podupada wraz z ciałem. 635 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 Ciało słabnie i zaczynają się halucynacje. 636 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 Deprywacja sensoryczna. 637 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Myślałam, że mewy zaatakowały mi łydkę 638 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 i twarz zalała mi się krwią. 639 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Mało co widzę. 640 00:38:05,791 --> 00:38:08,458 Stres jest niewyobrażalny, 641 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 bliski torturom. 642 00:38:09,708 --> 00:38:12,875 Wymiotowałam i traciłam siły... 643 00:38:17,833 --> 00:38:20,375 Widzisz, co jest napisane po „nyad”? 644 00:38:20,375 --> 00:38:22,500 To twoje nazwisko, Diano. 645 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 To twoje przeznaczenie. 646 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Po skręcie masz zwiększyć tempo. 647 00:38:32,125 --> 00:38:33,208 Zaraz, co to jest? 648 00:38:35,625 --> 00:38:37,625 - Pokaż. - Tylko żartowałam. 649 00:38:39,291 --> 00:38:40,875 TRENER NELSON 650 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 Czemu wymiotujesz? 651 00:38:49,916 --> 00:38:56,083 Bo płynęłam przez 24 godziny. 652 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 Przyszły wizy. Możemy jechać na Kubę. 653 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - Lepiej? - Tak. 654 00:39:01,958 --> 00:39:03,541 Dobra. Przybij piątkę. 655 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Dziś osoba, 656 00:39:06,583 --> 00:39:09,791 {\an8}która dla wielu była bohaterką, 657 00:39:09,791 --> 00:39:12,750 {\an8}Diana Nyad, niewiarygodna pływaczka, 658 00:39:12,750 --> 00:39:15,791 {\an8}powraca z niewiarygodnym z projektem. 659 00:39:15,791 --> 00:39:16,708 HAWANA, KUBA 660 00:39:16,708 --> 00:39:20,541 ...chce dokonać wyczynu, który wymyka jej się od 30 lat. 661 00:39:20,541 --> 00:39:25,250 Mam nadzieję, że moje przedsięwzięcie wesprze dobre relacje 662 00:39:25,250 --> 00:39:28,250 między naszymi krajami. 663 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Rozbuduje poczucie więzi. 664 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 Z niecierpliwością wyczekuję 665 00:39:33,833 --> 00:39:37,041 na okno pogodowe, by móc wypłynąć. 666 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Dziękuję. 667 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 Luke? 668 00:39:47,000 --> 00:39:47,833 Dzięki. 669 00:39:52,208 --> 00:39:53,416 Posłuchajcie. 670 00:39:53,416 --> 00:39:56,666 Pragnę coś powiedzieć wam wszystkim. 671 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Czekając na sygnał od matki natury, 672 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 podpisałam kontrakt ze swoją duszą, aby nigdy się nie poddawać. 673 00:40:07,750 --> 00:40:10,375 Wszyscy wiele poświęciliście. 674 00:40:11,000 --> 00:40:14,666 Bez pieniędzy, bez bonusów, bez gwarancji. 675 00:40:14,666 --> 00:40:18,625 Nie znam większego powodu dla takiego poświęcenia. 676 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 Moja życiowa misja, śmiem rzec: przeznaczenie, 677 00:40:21,500 --> 00:40:26,333 to walczyć z nieprzewidywalnymi warunkami i żywiołami. 678 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Będę pierwszą Nyad. 679 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Jak wyszukacie moje nazwisko w słowniku, znajdziecie... 680 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 - Świetnie. - ...„nimfa wodna”. 681 00:40:33,875 --> 00:40:38,041 Dziękuję bardzo. Za przeznaczenie. 682 00:40:38,041 --> 00:40:41,500 - Za nas wszystkich i Kubę. - Za Kubę. 683 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 - Za oczekiwanie na pogodę. - Tak. 684 00:40:52,833 --> 00:40:55,708 Za parę tygodni będzie za zimno. 685 00:40:55,708 --> 00:40:57,375 - Zmarnujemy rok. - Tak. 686 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 Na co się zanosi? 687 00:41:01,541 --> 00:41:03,541 Mam trzech różnych meteorologów, 688 00:41:03,541 --> 00:41:05,583 od pogody i prądów. 689 00:41:05,583 --> 00:41:09,875 W Maryland, w Waszyngtonie i w Narodowym Centrum ds. Huraganów w Miami. 690 00:41:09,875 --> 00:41:12,250 - Porównuję ich modele. - I co? 691 00:41:12,250 --> 00:41:14,291 To rosyjska ruletka. 692 00:41:14,291 --> 00:41:17,166 Może będzie okno, jak się przejaśni. 693 00:41:18,083 --> 00:41:22,500 Nasze szanse plasują się pomiędzy „niewielkie” a „średnie”. 694 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 Boże. Muszę stąd wyjść. 695 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Pobiegać albo coś. 696 00:41:37,708 --> 00:41:40,625 - Wyglądałaś za okno? - Muszę być gotowa. 697 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 Jesteś gotowa. 698 00:41:42,083 --> 00:41:45,500 Wpadłam na ciebie w kuchni. Jakbym weszła na ścianę z cegieł. 699 00:41:45,500 --> 00:41:48,458 Posłuchaj, nie chcę, żebyś się wypaliła, 700 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 więc siedź spokojnie i bądź cierpliwa. 701 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 Wiem, że to trudne. 702 00:41:52,875 --> 00:41:55,833 Nie wiesz. Ty nie musisz tego robić. 703 00:41:55,833 --> 00:41:57,625 Łatwo ci mówić. 704 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 Dobra, skończ te brednie. 705 00:42:00,041 --> 00:42:02,125 Przestań jęczeć. 706 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - Co? - Zastawiłam dom... 707 00:42:04,166 --> 00:42:05,208 Ja też. 708 00:42:05,208 --> 00:42:08,166 Poprawna odpowiedź brzmi: „Dziękuję”. 709 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 A więc wychodzisz? 710 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 Nie, śmiało. 711 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 W porządku. Idź. Wypal jointa. 712 00:42:15,458 --> 00:42:18,291 Może poćwiczysz jogę? Poczytasz książkę? 713 00:42:18,291 --> 00:42:20,208 Nie wzięłam książki! 714 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Sztorm minął. 715 00:42:43,875 --> 00:42:47,458 To nasze okno. Już czas, Diano. 716 00:42:54,083 --> 00:42:57,208 Pływanie na otwartych wodach uprawia 16 milionów ludzi. 717 00:42:57,208 --> 00:42:58,791 Spośród nich 116 osób 718 00:42:58,791 --> 00:43:01,875 przepłynęło ponad 24 godziny bez przerwy. 719 00:43:01,875 --> 00:43:03,458 Ale ponad 48 godzin wytrwało 720 00:43:03,458 --> 00:43:06,750 {\an8}tylko 12 osób w historii świata. 721 00:43:07,416 --> 00:43:11,958 {\an8}Wśród tych 12 popłynie Nyad z meduzami, rekinami 722 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 {\an8}w największym i najszybszym akwenie wodnym na świecie. 723 00:43:16,333 --> 00:43:20,375 Musi wytrwać ponad 52 godziny, aby osiągnąć cel. 724 00:43:21,291 --> 00:43:23,125 Wszystko musi pójść idealnie. 725 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Dziękuję. 726 00:43:33,250 --> 00:43:36,916 Uwaga, jest gotowa, więc trochę się cofnijcie. 727 00:43:36,916 --> 00:43:39,583 - Dobrze. - Dziękuję bardzo. 728 00:43:40,708 --> 00:43:43,208 Dasz radę śpiewająco, Diano. 729 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Naprzód. - Tak jest. 730 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 {\an8}Odwagi! 731 00:44:08,250 --> 00:44:09,958 {\an8}WIEK: 61 LAT 7 SIERPNIA 2011 ROKU 732 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}165 KM DO KEY WEST 733 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Prowadzący talk-show i nieznajomi w autobusie pytają mnie, 734 00:44:33,666 --> 00:44:35,833 czemu piękna młoda kobieta jak ja 735 00:44:35,833 --> 00:44:40,458 będąca przy zdrowych zmysłach decyduje się na takie tortury. 736 00:44:40,458 --> 00:44:43,041 Aby ukończyć maraton pływacki, 737 00:44:43,041 --> 00:44:44,541 trzeba być trochę masochistą. 738 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 Aby osiągnąć sukces, 739 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 trzeba znieść ogromny ból przez wiele godzin. 740 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}160 KM DO KEY WEST 741 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, jak to tam wygląda? 742 00:45:10,291 --> 00:45:11,125 Dobrze. 743 00:45:13,791 --> 00:45:14,750 Jak na razie. 744 00:45:17,875 --> 00:45:22,041 501, 502, 503. 745 00:45:22,041 --> 00:45:28,291 504, 505, 506, 507... 746 00:45:33,666 --> 00:45:37,166 {\an8}801, 802... 747 00:45:38,333 --> 00:45:43,000 {\an8}461, 462, 463... 748 00:45:43,000 --> 00:45:44,083 {\an8}127 KM DO KEY WEST 749 00:45:44,083 --> 00:45:46,666 {\an8}728, 729, 730... 750 00:45:48,958 --> 00:45:51,375 732, 733, 751 00:45:51,375 --> 00:45:54,250 734, 735... 752 00:45:58,458 --> 00:46:00,708 {\an8}101 KM DO KEY WEST 753 00:46:00,708 --> 00:46:01,958 {\an8}877... 754 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 {\an8}92 KM DO KEY WEST 755 00:46:09,416 --> 00:46:11,916 {\an8}Dwa, trzy, cztery... 756 00:46:11,916 --> 00:46:13,458 {\an8}88 KM DO KEY WEST 757 00:46:13,458 --> 00:46:15,375 {\an8}...pięć, sześć. 758 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Diano! 759 00:46:22,083 --> 00:46:23,541 Czas na jedzenie! 760 00:46:25,916 --> 00:46:26,750 Proszę. 761 00:46:29,500 --> 00:46:30,791 Boli mnie ramię. 762 00:46:31,458 --> 00:46:32,916 W skali jeden do dziesięciu? 763 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Sześć. 764 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Jezu. Czyli osiem u normalnej osoby. Dobra. 765 00:46:39,333 --> 00:46:42,583 - Medyk? Podaj jej Tylenol. - Tak jest. 766 00:46:42,583 --> 00:46:45,208 Musisz się ze mną komunikować. 767 00:46:45,208 --> 00:46:46,916 - Dobrze. - Nie walcz z tym. 768 00:46:46,916 --> 00:46:47,833 No już. 769 00:46:49,625 --> 00:46:50,500 Proszę. 770 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Masz? 771 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 W porządku. 772 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Nic ci nie jest? 773 00:47:02,416 --> 00:47:03,291 Jest w wodzie. 774 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Naprzód. 775 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}87 KM DO KEY WEST 776 00:47:30,916 --> 00:47:32,916 O szlag. 777 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 Od początku ocean był bezwzględny, 778 00:47:44,500 --> 00:47:46,125 a ona płynęła dalej. 779 00:47:46,125 --> 00:47:47,583 Połykała wodę morską. 780 00:47:47,583 --> 00:47:52,125 Przez 15 godzin choroba morska obdzierała ją z sił. 781 00:47:52,125 --> 00:47:56,333 Nie mogła utrzymać pokarmów, a mimo to płynęła. 782 00:48:01,291 --> 00:48:04,083 - Bon. - Co się dzieje? Wszystko dobrze? 783 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 W porządku. 784 00:48:06,666 --> 00:48:07,500 Ja... 785 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diano, zatrzymaj się. Spójrz na mnie. 786 00:48:10,250 --> 00:48:11,166 Przestań mówić. 787 00:48:11,166 --> 00:48:12,125 Jest dobrze. 788 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Kurde. Ma reakcję alergiczną. 789 00:48:16,583 --> 00:48:17,916 Co jej podałaś? 790 00:48:17,916 --> 00:48:22,250 - Antrin. Ma skład jak Tylenol. - Nie! Przerabialiśmy to. Ma alergię. 791 00:48:22,250 --> 00:48:25,250 Nie może brać niesterydowych leków przeciwzapalnych! 792 00:48:30,291 --> 00:48:32,958 Stale zmieniające się wiatry zmusiły nawigatorów 793 00:48:32,958 --> 00:48:35,208 do zmiany kursu w pierwszych godzinach. 794 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Płynęła na północny wschód, w kierunku Florydy, 795 00:48:38,291 --> 00:48:40,333 prosto na wzburzone morze. 796 00:48:41,041 --> 00:48:44,833 Złe warunki wymagały od Diany trzy razy więcej energii. 797 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Po stoczeniu bitwy z bezwzględną pogodą 798 00:48:53,541 --> 00:48:54,833 i zboczeniu z kursu 799 00:48:54,833 --> 00:48:56,541 Dianę wyciągnięto z wody. 800 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Pięć minut przekonywano ją, że nie da się płynąć dalej. 801 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Powtarzała: „Ile to zajmie?”. 802 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 „Wiem, że wytrzymam jeszcze 30 godzin”. 803 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 Musieli wciągnąć Dianę na łódź. 804 00:49:15,333 --> 00:49:19,291 Wytrwała we wzburzonych wodach Cieśniny Florydzkiej 42 godziny. 805 00:49:28,083 --> 00:49:32,500 Chociaż jej oczy, wargi i język spuchły od słonej wody, 806 00:49:32,500 --> 00:49:35,708 ta 28-letnia maratonka nadal chciała płynąć. 807 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Nie chcę podać się i porzucić pływania. 808 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 Była 137 km od Key West. 809 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 Morze pokonało Dianę Nyad. 810 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Płynie od przeszło 24 godzin. 811 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Tak. 812 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 Przez ostatnie ledwie oddycha. 813 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 Powinniśmy być tutaj. 814 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Zatrzymamy się na ponad trzy minuty, to prądy nas pokonają. 815 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Znoszą nas na wschód. - W stronę Afryki. 816 00:50:00,875 --> 00:50:03,583 Trzeba płynąć dwa razy szybciej, by to nadrobić. 817 00:50:05,333 --> 00:50:06,458 Musisz przerwać próbę. 818 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Szlag. - Wiem. 819 00:50:21,208 --> 00:50:23,041 Diana, podpłyń do łodzi. 820 00:50:23,750 --> 00:50:25,458 Zdejmij gogle. Spójrz na mnie. 821 00:50:26,333 --> 00:50:27,166 Spójrz na mnie. 822 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 Nie. 823 00:50:33,625 --> 00:50:36,500 Musimy cię wyciągnąć. Nie podołasz prądowi. 824 00:50:36,500 --> 00:50:37,791 Nie mów tego. 825 00:50:39,041 --> 00:50:42,291 Płyniesz, ale nie posuwasz się do przodu. 826 00:50:42,291 --> 00:50:44,666 Dwa kroki w przód, 15 w tył. 827 00:50:44,666 --> 00:50:45,875 To niemożliwe. 828 00:50:45,875 --> 00:50:49,125 Zrobiłaś wszystko, co w ludzkiej mocy. 829 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Wszystko. Dałaś czadu. 830 00:50:51,125 --> 00:50:53,000 To matka natura. 831 00:50:56,458 --> 00:50:59,500 {\an8}9 SIERPNIA 2011 ROKU 85 KM DO KEY WEST 832 00:50:59,500 --> 00:51:00,708 {\an8}Prawdę mówiąc, 833 00:51:02,750 --> 00:51:04,250 nawet mnie nie bolą mięśnie. 834 00:51:06,291 --> 00:51:07,458 Nie żartuję. 835 00:51:09,916 --> 00:51:12,791 Prąd zniósł Nyad daleko na wschód. 836 00:51:12,791 --> 00:51:15,166 Pamiętajcie, że ma już 61 lat. 837 00:51:15,166 --> 00:51:17,750 Próbowała dokonać tego samego w wieku 28 lat. 838 00:51:17,750 --> 00:51:20,041 Wtedy zrezygnowała z powodu złej pogody 839 00:51:20,041 --> 00:51:21,916 i silnych prądów. 840 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 {\an8}Szkoda. Kibicowałam jej. Czy spróbuje po raz trzeci? 841 00:51:25,583 --> 00:51:29,958 {\an8}WIEK: 62 LATA 7 TYGODNI PÓŹNIEJ - 23 WRZEŚNIA 2011 ROKU 842 00:51:29,958 --> 00:51:37,000 {\an8}166 KM DO KEY WEST 843 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Uważaj na jej wargi. 844 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 Mamy tu tlen. Nie dotykaj nowego. 845 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 Bartlett? 846 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 To Jon Rose, nasz nowy szef medyków. 847 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Witamy na Titanicu. 848 00:52:01,166 --> 00:52:03,333 Nie słuchaj tego defetysty. 849 00:52:03,333 --> 00:52:06,083 - Miło mi. - Małe oczekiwania kluczem do szczęścia. 850 00:52:06,083 --> 00:52:08,041 Żeby pływaczka cię nie usłyszała. 851 00:52:09,875 --> 00:52:13,250 Diano, zwolnij trochę. 852 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Masz 58 ruchów na minutę. Odpuść. 853 00:52:18,625 --> 00:52:21,500 - Dobrze. - Mierzysz jej czas? 854 00:52:22,416 --> 00:52:23,666 Tak. Słyszę ją, 855 00:52:23,666 --> 00:52:27,000 gdy uderza rękami o wodę. 856 00:52:27,000 --> 00:52:28,750 Aż tak mi odbiło. 857 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Po tym żelu kawowym ciśnie jak rakieta. 858 00:52:33,083 --> 00:52:34,708 Powstrzymaj ją, ile możesz. 859 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 Według pomiarów za parę godzin prąd oszaleje. 860 00:52:37,958 --> 00:52:38,916 Dobrze. 861 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Nieźle to wygląda. 862 00:52:43,208 --> 00:52:44,666 Uwaga na lodowce. 863 00:52:49,583 --> 00:52:56,541 {\an8}125 KM DO KEY WEST 864 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - Pali! Pomocy! - Diano, co się dzieje? 865 00:53:16,041 --> 00:53:17,250 - Dobra. - Pomocy! 866 00:53:17,250 --> 00:53:20,166 - Diano, jestem tutaj. - Pali! 867 00:53:20,166 --> 00:53:23,250 Jestem obok. Spokojnie. 868 00:53:23,250 --> 00:53:24,625 - Już podpływa. - O szlag! 869 00:53:24,625 --> 00:53:26,875 - To jakaś meduza? - Jezu! 870 00:53:30,208 --> 00:53:31,333 To nie żeglarz! 871 00:53:31,333 --> 00:53:34,375 Luke, dzwoń do tej babki z uniwerku i opisz jej to. 872 00:53:34,375 --> 00:53:36,833 Pali! 873 00:53:36,833 --> 00:53:38,250 Jon, zbliż się do niej. 874 00:53:38,250 --> 00:53:40,875 - Wyciągnij ją na łódź. - Nie dotykaj mnie! 875 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Nikt cię nie dotknie. 876 00:53:42,375 --> 00:53:44,791 Nie będziemy cię dotykać. Zbliż się. 877 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 - Musisz być bliżej. - Weźcie to! 878 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 Diana! 879 00:53:47,458 --> 00:53:49,625 No już! Zbliż się do łodzi. 880 00:53:53,750 --> 00:53:55,666 Daj jej zastrzyk. 881 00:54:00,250 --> 00:54:02,416 Dobrze. Proszę tlen. 882 00:54:02,416 --> 00:54:04,458 To może być kostkomeduza. 883 00:54:04,458 --> 00:54:06,791 Nie powinno ich tu być. Są zabójcze. 884 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 Cholera! Wyciągnijmy go z wody. 885 00:54:08,625 --> 00:54:12,250 - Wyciągnę cię. - Dalej, łapcie go. 886 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 Zostań, żeby pomóc. 887 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, chodzi o twoje życie. 888 00:54:16,083 --> 00:54:17,125 Moje życie. 889 00:54:18,791 --> 00:54:20,333 Nie. 890 00:54:20,333 --> 00:54:21,250 Nie! 891 00:54:22,583 --> 00:54:24,250 Nie, zostań. Płyń. 892 00:54:25,458 --> 00:54:26,625 Mój kręgosłup... 893 00:54:26,625 --> 00:54:29,666 Wdech przez nos, wydech przez usta. 894 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Zrób wdech z pomocą tego. 895 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Bierz. Chwyć maseczkę. 896 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Dobrze. 897 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Dobrze przyciśnij. Zrób porządny wdech. 898 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Dobrze. 899 00:54:46,333 --> 00:54:47,166 Nie... 900 00:54:49,000 --> 00:54:51,291 Nie poddam się. 901 00:54:54,625 --> 00:54:56,375 Nie poddam. 902 00:54:56,375 --> 00:54:57,791 Wiem. 903 00:55:16,875 --> 00:55:19,291 Chce kontynuować. 904 00:55:20,750 --> 00:55:21,666 Jest stabilna. 905 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 Podaj nasze położenie. 906 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Serio? 907 00:55:29,708 --> 00:55:32,666 Może umrzeć w każdej chwili, a ty pytasz o położenie? 908 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 Co my tu, u licha, robimy? 909 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 To jej marzenie. 910 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 Jej decyzja. 911 00:55:37,458 --> 00:55:40,791 Dotarliśmy aż tutaj. 912 00:55:43,791 --> 00:55:44,625 Tak. 913 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Dobrze. 914 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Skoro dasz radę z tym żyć. 915 00:55:53,250 --> 00:55:55,958 Odczytaj nasze położenie, proszę. 916 00:55:57,041 --> 00:55:58,875 {\an8}95 KM DO KEY WEST 917 00:55:58,875 --> 00:56:00,791 {\an8}Ludzie z uniwerku w Miami sądzą, 918 00:56:00,791 --> 00:56:04,500 że na płytkiej rafie blisko Kuby pojawiła się kostkomeduza. 919 00:56:04,500 --> 00:56:07,125 Globalne ocieplenie. Rozmnażają się jak szalone. 920 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 Ale powinny być już za nami. 921 00:56:09,333 --> 00:56:12,666 Bartlett mówi, że za bardzo nas nie zniosło, 922 00:56:12,666 --> 00:56:14,666 bo przedtem świetnie ci szło. 923 00:56:14,666 --> 00:56:16,416 Dobry czas. 924 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 Ale musisz zwolnić. Jasne? Wolniej. 925 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 Dobra, ruszamy. 926 00:56:30,333 --> 00:56:31,916 Uwaga, ruszamy. 927 00:56:32,666 --> 00:56:35,916 Dalej! Tak! 928 00:56:52,000 --> 00:56:54,458 Na wypadek, gdyby pojawiła się meduza. 929 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Fantastycznie. 930 00:57:00,875 --> 00:57:01,791 Jak nasze szanse? 931 00:57:01,791 --> 00:57:03,708 Staram się skorygować 932 00:57:03,708 --> 00:57:07,500 za północno-wschodni prąd, choć mamy dobre położenie. 933 00:57:08,583 --> 00:57:11,125 - Zawsze narzekasz na położenie. - Wiem. 934 00:57:12,166 --> 00:57:14,166 Powiem ci, że ona nadrabia czas. 935 00:57:14,166 --> 00:57:18,375 Znajdujemy się 73 km od przystani. 936 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Jak tak dalej pójdzie, zobaczymy Florydę przed zachodem słońca. 937 00:57:32,791 --> 00:57:33,625 No i proszę. 938 00:57:34,583 --> 00:57:35,708 Możesz ruszać. 939 00:57:36,541 --> 00:57:37,958 Nieźle. Pięknie. 940 00:57:38,625 --> 00:57:39,458 Naprzód. 941 00:57:40,875 --> 00:57:41,708 Tak. 942 00:58:01,833 --> 00:58:05,500 To dlatego płyniemy dodatkowe okrążenie, biegniemy kilometr dalej 943 00:58:05,500 --> 00:58:08,708 i każemy wam codziennie przekraczać granice. 944 00:58:08,708 --> 00:58:10,791 Dajcie z siebie wszystko. 945 00:58:11,416 --> 00:58:15,083 Włóżcie w to całe serce, siłę i koncentrację, 946 00:58:16,583 --> 00:58:19,500 a gwarantuję, że będziecie mistrzyniami. 947 00:58:19,500 --> 00:58:20,833 - Zrozumiałyście? - Tak. 948 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Pantery na trzy. Raz, dwa, trzy. 949 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 Pantery! 950 00:58:25,666 --> 00:58:27,166 Mocniej, Nyad. No już! 951 00:58:28,166 --> 00:58:29,625 Dawaj! 952 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 Dawaj! 953 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 No dalej, Nyad! 954 00:58:33,625 --> 00:58:36,250 Udało ci się! 955 00:58:39,958 --> 00:58:40,833 Nie! 956 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 Nie! 957 00:59:33,000 --> 00:59:35,625 Moja twarz! 958 00:59:35,625 --> 00:59:36,708 Macki. 959 00:59:36,708 --> 00:59:38,708 Wyciągnąć ją z wody! 960 00:59:41,916 --> 00:59:43,500 - Złap ją. - Diano, zostań tam. 961 01:00:02,375 --> 01:00:03,333 Hej, Nyad? 962 01:00:05,083 --> 01:00:05,916 Nyad? 963 01:00:08,916 --> 01:00:11,666 Jak chcesz się przespać, pokój jest tam. Śmiało. 964 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 Co się dzieje? 965 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 Brak pulsu. 966 01:00:33,958 --> 01:00:37,750 Nie. No już, Diano. 967 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Nie teraz. Musisz oddychać. 968 01:00:41,000 --> 01:00:42,125 No dalej, oddychaj. 969 01:00:42,875 --> 01:00:44,416 Oddychaj głęboko. 970 01:00:45,250 --> 01:00:49,041 Dasz radę. Jeszcze jeden oddech. 971 01:00:50,916 --> 01:00:53,916 Dalej. Przestań się wygłupiać, oddychaj. 972 01:00:59,250 --> 01:01:01,291 Co się stało? 973 01:01:01,291 --> 01:01:05,083 Oddychaj. 974 01:01:05,083 --> 01:01:09,791 No już, oddychaj. Diana, dawaj. 975 01:01:11,333 --> 01:01:13,166 O Boże. 976 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 O Jezu. 977 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 Bonnie, dotknij tu. 978 01:01:21,458 --> 01:01:22,291 Czuję. 979 01:01:23,583 --> 01:01:25,250 Ona nadal myśli, że płynie. 980 01:01:31,750 --> 01:01:33,041 Ciągle płyniesz, skarbie? 981 01:01:34,000 --> 01:01:37,333 Dobrze, płyń dalej. 982 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 I oddychaj. 983 01:02:05,666 --> 01:02:07,083 Powinnam była ją wyciągnąć. 984 01:02:07,875 --> 01:02:10,125 Powiedzieć, że to koniec. 985 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Czemu nie wolno mi powiedzieć, 986 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 że wkurza mnie, gdy niszczą mnie zwierzęta morskie 987 01:02:22,625 --> 01:02:25,333 i głupia meduza odbiera mi siły? 988 01:02:25,333 --> 01:02:27,166 To takie niegodne. 989 01:02:29,208 --> 01:02:33,750 Kiedy mówisz, że to niegodne, to nas poniża. 990 01:02:33,750 --> 01:02:37,333 Nas wszystkich. Mnie, Bartletta, Jona Rose'a, Luke'a, Dee. 991 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Ciężko pracowaliśmy. - Wiem o tym. 992 01:02:40,125 --> 01:02:41,875 I byliśmy przerażeni. 993 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 - Masz pojęcie, jak ja się czułam? - Wiem. 994 01:02:46,041 --> 01:02:48,166 Nie, nie wiesz. 995 01:02:48,166 --> 01:02:50,083 Patrzyłam, jak umierasz, Diano. 996 01:02:51,208 --> 01:02:53,750 Przez 15 sekund myślałam, że nie żyjesz. 997 01:02:55,625 --> 01:02:59,375 Tylko dlatego, że znów się zgodziłam. 998 01:02:59,375 --> 01:03:01,250 Powiedziałam: „Dobra, jasne”. 999 01:03:02,041 --> 01:03:03,500 Tak dalej być nie może. 1000 01:03:03,500 --> 01:03:10,083 Ale nie umarłam. Żyję, czuję się dobrze i nie rezygnuję. 1001 01:03:10,083 --> 01:03:11,166 Jasne? 1002 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Za każdym razem dużo się nauczyliśmy. Wiem więcej o sobie. 1003 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Dobra, czego się nauczyłaś? 1004 01:03:17,041 --> 01:03:19,958 Że nie chcę żałować, że mogłam bardziej walczyć. 1005 01:03:19,958 --> 01:03:21,666 Nie znoszę tego uczucia. 1006 01:03:21,666 --> 01:03:23,166 Wiem o tym. Czego jeszcze? 1007 01:03:23,166 --> 01:03:26,583 Jeszcze raz. I tyle. 1008 01:03:26,583 --> 01:03:29,250 Będziemy trenować kolejny rok 1009 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 i rozwiążemy problem meduz. 1010 01:03:33,958 --> 01:03:38,458 Mam namiary na specjalistkę od kostkomeduz. 1011 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Jak to możliwe, że już masz namiary? 1012 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Słyszałaś może o internecie? 1013 01:03:46,541 --> 01:03:52,083 Ona jest lekarką. Wydaje się bardzo w porządku. 1014 01:03:53,083 --> 01:03:56,791 Masz pojęcie, jak wyczerpuje przyjaźń z tobą? 1015 01:03:58,333 --> 01:04:00,875 W przyszłości nie daj jej wstrzyknąć adrenaliny. 1016 01:04:00,875 --> 01:04:04,666 Poparzenia meduzy zwiększają jej poziom. Mogła przedawkować. 1017 01:04:05,916 --> 01:04:10,125 Wie, że wchodzę w to tylko, jeśli ochronię ją przed kostkomeduzą. 1018 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 Co o tym sądzisz? To szaleństwo? 1019 01:04:12,416 --> 01:04:15,666 Nie może dać się znów poparzyć. Na jad się nie uodpornisz. 1020 01:04:15,666 --> 01:04:16,958 To działa na odwrót. 1021 01:04:17,666 --> 01:04:20,083 Nie może być następnego razu. 1022 01:04:20,708 --> 01:04:23,416 Zaprojektowałam specjalny kostium, który jej pomoże. 1023 01:04:23,416 --> 01:04:28,291 Owszem, to szaleństwo, ale jednocześnie niezły odjazd. 1024 01:04:32,041 --> 01:04:33,916 Halo? Bonnie? 1025 01:04:33,916 --> 01:04:35,791 To okrutne. 1026 01:04:35,791 --> 01:04:40,333 Musisz sama to założyć. Takie są zasady. Nic nie pomożemy. 1027 01:04:41,000 --> 01:04:42,250 Nie mogę. 1028 01:04:43,541 --> 01:04:44,500 To nie zakładaj, 1029 01:04:45,208 --> 01:04:46,333 ale wtedy umrzesz. 1030 01:04:48,041 --> 01:04:53,750 Popłyniesz z nami? Czeka cię wspaniała przygoda. 1031 01:04:54,375 --> 01:04:56,791 {\an8}Baumgartner mówi, że nie boi się śmierci, 1032 01:04:56,791 --> 01:04:58,875 {\an8}bo ciężko pracował na ten wyczyn. 1033 01:04:58,875 --> 01:05:00,583 Skacze z najwyższych budynków... 1034 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 Co się dzieje? 1035 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 - Gdzie pilot? - Co? 1036 01:05:03,500 --> 01:05:05,458 ...ze Statuy Chrystusa Zbawiciela... 1037 01:05:05,458 --> 01:05:07,833 - Patrz. - Najtrudniejszy wyczyn pływacki. 1038 01:05:07,833 --> 01:05:10,000 To nadzwyczajny ultramaraton pływacki. 1039 01:05:10,000 --> 01:05:11,291 To jakiś żart? 1040 01:05:11,291 --> 01:05:13,583 - To jeszcze dziecko. - Nikt nie podołał. 1041 01:05:13,583 --> 01:05:17,333 {\an8}To jak pobić rekord świata i zdobyć złoty medal na Olimpiadzie. 1042 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 Nawet trudniej, 1043 01:05:19,166 --> 01:05:21,583 bo nikt dotąd nie był w stanie tego dokonać. 1044 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Wiemy, że nikt nie zdołał tego dokonać. 1045 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - W tym rzecz! - Przestań gadać. Chcę jej posłuchać. 1046 01:05:27,541 --> 01:05:30,333 Nie założę skafandra, nie skorzystam z klatki... 1047 01:05:30,333 --> 01:05:31,375 Nie do wiary. 1048 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 Nie wsiądę na łódź... 1049 01:05:33,500 --> 01:05:36,083 To moje okno. Ona kradnie mój wyczyn! 1050 01:05:36,083 --> 01:05:37,500 Mamy najsilniejszą, 1051 01:05:37,500 --> 01:05:39,416 najlepszą ekipę ekspertów. 1052 01:05:39,416 --> 01:05:42,291 - Musi się udać. - To mój plan. 1053 01:05:42,291 --> 01:05:45,000 Boże! Gdzie ta kostkomeduza, kiedy jest potrzebna? 1054 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Udam, że tego nie słyszałam. 1055 01:05:50,208 --> 01:05:51,166 Zatrzymał się. 1056 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 Jej nadajnik się zatrzymał. 1057 01:05:54,583 --> 01:05:56,958 Gdzie się zatrzymał? 1058 01:05:58,291 --> 01:05:59,958 - Tam. - Co? 1059 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 Jakiś błąd pomiarowy? Zaraz. 1060 01:06:02,333 --> 01:06:03,791 - Zaczekaj... - Wyciągnęli ją? 1061 01:06:03,791 --> 01:06:05,916 Zobaczmy. Zaczekaj chwilę. 1062 01:06:06,750 --> 01:06:07,583 Pilot. 1063 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 Bolesne poparzenia od zwierząt morskich 1064 01:06:10,791 --> 01:06:15,125 w 11. godzinie próby zmusiły McCardel do porzucenia wyczynu. 1065 01:06:15,125 --> 01:06:16,333 Tak! 1066 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 Tak jest! 1067 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Jedną miałam w ustach. 1068 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Wyciągałam z ust macki, 1069 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 {\an8}ale na końcu po prostu ich błagałam. 1070 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 {\an8}Mówiłam, żeby mnie wyciągnęli, bo ból nie ustawał 1071 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 i czułam się coraz gorzej. 1072 01:06:30,875 --> 01:06:32,750 - O rany. - Uznałam, że nie wracam. 1073 01:06:32,750 --> 01:06:34,833 - Nie planujesz kolejnej próby? - Nie. 1074 01:06:34,833 --> 01:06:37,625 Bonnie, obudź się. 1075 01:06:37,625 --> 01:06:38,666 Bonnie. 1076 01:06:38,666 --> 01:06:41,041 - Co? - Musimy jechać na Kubę, i to zaraz. 1077 01:06:41,750 --> 01:06:43,541 Wszystkie modele są na nie. 1078 01:06:43,541 --> 01:06:46,875 Mamy wir atlantycki powyżej 17. równoleżnika, 1079 01:06:46,875 --> 01:06:49,708 systemy burzowe znad wybrzeża Afryki 1080 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 i Prąd Zatokowy. 1081 01:06:51,083 --> 01:06:55,416 Jeśli wpadniemy na wschodni wiatr, czekają nas ogromne fale. 1082 01:06:55,416 --> 01:06:57,333 To nie jest nasze okno. 1083 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 - Jeszcze raz sprawdź modele. - One są w porządku. 1084 01:07:00,541 --> 01:07:02,958 Nie przerażają cię silne prądy? 1085 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 Ściany wody będą walić cię w twarz. 1086 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 Zrzygasz się, gdy zaciągnie cię wschodni prąd. 1087 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Tego właśnie chcesz? 1088 01:07:09,250 --> 01:07:12,875 Lada moment sezon się skończy i będzie za zimno. 1089 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Przecież wiem. 1090 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Są inne miejsca na świecie. 1091 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Pływaj gdzieś indziej. Na Guam jest teraz ładnie. 1092 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - Guam? - Czemu nie? 1093 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 To nie Kuba! 1094 01:07:24,541 --> 01:07:28,750 Kiedy zaczniesz mnie słuchać? Myślisz, że wiesz wszystko. 1095 01:07:28,750 --> 01:07:31,916 Ty jesteś ekspertem, a ja szefową projektu. 1096 01:07:31,916 --> 01:07:33,916 - Słucham? - Robimy to. 1097 01:07:33,916 --> 01:07:37,541 - Nie będę trenować przez kolejny rok. - To zbyt niebezpieczne. 1098 01:07:37,541 --> 01:07:41,791 Greg, mój meteorolog z Atlanty, mówi, że można płynąć. 1099 01:07:41,791 --> 01:07:44,875 Więc posłuchajmy Grega! Co to za jeden? 1100 01:07:44,875 --> 01:07:47,541 Nie znam gościa. To nie jego decyzja. 1101 01:07:47,541 --> 01:07:49,875 Masz rację. Nie jego, tylko moja. 1102 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Ja tu rządzę. Taki jest układ. Zarządzam, że jedziemy. 1103 01:08:02,583 --> 01:08:03,791 Co ty odwalasz? 1104 01:08:12,875 --> 01:08:13,750 Bartlett? 1105 01:08:15,500 --> 01:08:16,458 Możemy pogadać? 1106 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Przykro mi. To było... 1107 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 Ona myśli, że ja tego nie chcę? 1108 01:08:27,291 --> 01:08:29,541 Odwołaliśmy w tym miesiącu siedem charterów, 1109 01:08:29,541 --> 01:08:30,791 żebym mógł popłynąć. 1110 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Staram się dbać o ludzkie życie. 1111 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Wiem. 1112 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Wiesz, o czym mówię. 1113 01:08:38,375 --> 01:08:40,791 Stałaś na rufie 1114 01:08:40,791 --> 01:08:43,666 przez bite 40 godzin, gapiąc się w morze koło łodzi, 1115 01:08:43,666 --> 01:08:46,916 żeby nie zostawić jej przez sekundę. Czy ona to wie? 1116 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 Czy ci za to podziękowała? 1117 01:08:48,791 --> 01:08:51,458 - Owszem, na swój sposób... - Manipuluje tobą. 1118 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 Nie rozumiesz. 1119 01:08:53,208 --> 01:08:55,500 - Ona i ja... - Proszę cię, Bonnie. 1120 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Za każdym razem robisz, co mówi, choć to twój osąd jest słuszny. 1121 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 To jest ryzyko. 1122 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Cholera. 1123 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Doszliśmy tak daleko. 1124 01:09:08,041 --> 01:09:09,416 Musimy dać jej spróbować. 1125 01:09:11,750 --> 01:09:13,625 Co zamierzasz zrobić? 1126 01:09:14,750 --> 01:09:17,500 Wrócisz do domu i będziesz pływał 1127 01:09:17,500 --> 01:09:19,791 z turystami przez cały sezon? 1128 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Proszę cię. 1129 01:09:23,791 --> 01:09:25,000 Jesteśmy tak blisko. 1130 01:09:34,416 --> 01:09:38,250 {\an8}WIEK: 62 LATA, 20 SIERPNIA 2012 ROKU 93 KM DO KEY WEST 1131 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 Mówiłem, że to nie jest nasze okno! 1132 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Różnica dwóch sekund. 1133 01:10:20,250 --> 01:10:22,750 Musimy spuścić kajakarzy, żeby ich wciągnąć. 1134 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Trzymaj kurs na północ! - Szlag. 1135 01:10:25,708 --> 01:10:27,000 To 49. godzina. 1136 01:10:28,083 --> 01:10:29,375 Nabieramy wody. 1137 01:10:30,541 --> 01:10:31,458 Bonnie! 1138 01:10:31,458 --> 01:10:32,916 Wyciągnij ją! 1139 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1140 01:10:41,791 --> 01:10:42,666 Diana! 1141 01:10:45,916 --> 01:10:47,458 Diana! 1142 01:10:47,458 --> 01:10:50,458 - Nico, widzisz ją? - Nie! 1143 01:10:50,458 --> 01:10:53,291 Diana! 1144 01:11:13,375 --> 01:11:14,458 W porządku. 1145 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Ładnie. Tak jest. 1146 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Niezaprzeczalny. 1147 01:11:23,083 --> 01:11:24,375 Nie! 1148 01:11:24,375 --> 01:11:26,500 Jeśli poświęcisz się treningom... 1149 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 Popraw bluzkę. 1150 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 Przestań, proszę. 1151 01:11:36,791 --> 01:11:38,458 Więcej mnie nie zobaczysz! 1152 01:11:40,666 --> 01:11:42,416 Diana! 1153 01:11:44,583 --> 01:11:46,208 Diana! 1154 01:11:52,708 --> 01:11:53,833 Diana! 1155 01:11:56,291 --> 01:11:58,750 Gdzie ona jest? 1156 01:11:59,333 --> 01:12:00,500 Diana! 1157 01:12:01,583 --> 01:12:02,833 Tutaj! 1158 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 Diana! Podpłyń. Wyciągamy cię! 1159 01:12:10,166 --> 01:12:14,500 Nie, zostaję. Dam radę. 1160 01:12:14,500 --> 01:12:16,666 Oszalałaś? Nie! 1161 01:12:16,666 --> 01:12:20,541 Sztorm przejdzie. Przysięgam na Boga. 1162 01:12:21,583 --> 01:12:23,833 Łódź Bartletta tonie. 1163 01:12:23,833 --> 01:12:25,666 Nie zaryzykuję życia ludzi. 1164 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Przeczekajmy! 1165 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Mam umrzeć dla tego wyczynu? 1166 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 To miała być historia ku pokrzepieniu serc, 1167 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 ale wyszło inaczej. 1168 01:12:50,125 --> 01:12:53,250 Diana Nyad wyszła dziś wieczorem na suchy ląd. 1169 01:12:53,250 --> 01:12:57,250 Miała być pierwszą osobą, która pokona dystans z Kuby na Florydę 1170 01:12:57,250 --> 01:13:00,458 bez klatki przeciw rekinom, ale próbę zakończono rano. 1171 01:13:00,458 --> 01:13:02,333 Przepłynęła około 77 km, 1172 01:13:02,333 --> 01:13:05,916 {\an8}czyli dwukrotność kanału La Manche. 1173 01:13:05,916 --> 01:13:07,375 {\an8}Musiała jednak odpuścić. 1174 01:13:28,541 --> 01:13:31,625 Tylko ja mogę zdecydować o tym, że rezygnuję. 1175 01:13:31,625 --> 01:13:34,458 Może ty nie masz dość, ale wszyscy są wykończeni. 1176 01:13:34,458 --> 01:13:38,500 Obraziłaś Bartletta, a Nico musi wrócić do pracy. 1177 01:13:38,500 --> 01:13:40,708 Będzie naprawiał klimatyzacje. 1178 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 Nico mówi, że to przygoda jego życia. 1179 01:13:45,416 --> 01:13:48,791 Naprawdę nie kumasz, co to dla nas znaczy. 1180 01:13:50,041 --> 01:13:51,041 Jesteśmy spłukane. 1181 01:13:51,041 --> 01:13:54,541 Czas, koszty emocjonalne. To już trwa lata, Diano. 1182 01:13:55,625 --> 01:13:56,666 Pogódź się z tym. 1183 01:13:57,583 --> 01:13:58,791 Jesteśmy drużyną, tak? 1184 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 Ciężko znieść twój kompleks wyższości, wiesz? 1185 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 Każdy powinien mieć kompleks wyższości. 1186 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 I czuć się gwiazdą swojego życia. 1187 01:14:12,708 --> 01:14:16,000 Właśnie. Też mam życie! 1188 01:14:16,000 --> 01:14:18,375 Są rzeczy, które chcę zrobić. 1189 01:14:18,375 --> 01:14:20,208 Co na przykład? 1190 01:14:22,333 --> 01:14:23,333 Nie wiem. 1191 01:14:24,250 --> 01:14:27,666 Porąbane to, ale nie wiem. 1192 01:14:27,666 --> 01:14:34,083 Czego chcę i co będę robić? To ja decyduję, nie ty. 1193 01:14:34,083 --> 01:14:39,250 Pogódź się z myślą, że mogę umrzeć. 1194 01:14:39,250 --> 01:14:43,291 - Co ty pierdolisz? - Ja zrobiłabym to dla ciebie. 1195 01:14:43,291 --> 01:14:45,541 Serio? 1196 01:14:45,541 --> 01:14:48,500 Tak. Wyobraź sobie, że czujesz w kościach, 1197 01:14:48,500 --> 01:14:51,041 że jako jedyna możesz czegoś dokonać. 1198 01:14:51,041 --> 01:14:51,958 To przeznaczenie. 1199 01:14:51,958 --> 01:14:53,333 Dość z tym przeznaczeniem. 1200 01:14:53,333 --> 01:14:55,625 - Nyad... - Wiem, co znaczy twoje nazwisko. 1201 01:14:55,625 --> 01:14:58,208 - Mój ojciec... - Był dupkiem. 1202 01:14:58,208 --> 01:15:03,083 Tak, był dupkiem, ale rozumiał moje przeznaczenie. 1203 01:15:03,083 --> 01:15:06,166 Nie chodzi o ciebie ani o twoje przeznaczenie. 1204 01:15:06,166 --> 01:15:09,916 Tym razem chodzi o mnie! 1205 01:15:11,416 --> 01:15:14,625 A ty nawet o mnie nie myślisz. 1206 01:15:14,625 --> 01:15:19,000 - Mam po prostu być. - Oczywiście, że o tobie myślę. 1207 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 Wiem, na co cię stać, lepiej niż ty. 1208 01:15:21,125 --> 01:15:23,416 Traktujesz mnie protekcjonalnie. 1209 01:15:23,416 --> 01:15:29,833 Świat chce, żebym się zamknęła i czekała biernie na śmierć. 1210 01:15:29,833 --> 01:15:31,958 - Ale nie sądziłam, że ty też. - Przestań. 1211 01:15:32,708 --> 01:15:36,291 Nie mogę. Nie przestanę. Nie zaakceptuję porażki. 1212 01:15:42,708 --> 01:15:43,750 Jesteś ze mną? 1213 01:15:49,333 --> 01:15:50,333 Nie. 1214 01:16:20,291 --> 01:16:24,000 {\an8}Był twoim trenerem. Miałaś odpoczywać przed zawodami. 1215 01:16:24,000 --> 01:16:25,666 {\an8}Mentalnie i fizycznie. 1216 01:16:25,666 --> 01:16:28,416 - Potrzebowałaś spokoju. - Popłynęłam kiepsko. 1217 01:16:28,416 --> 01:16:31,125 Powtarzał: „Nie mów o tym nikomu”. 1218 01:16:31,125 --> 01:16:32,541 „Mamy wyjątkową więź”. 1219 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 „Łączy nas coś wyjątkowego, więc nie mów o tym nikomu”. 1220 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 „Nikt tego nie zrozumie”. 1221 01:16:37,583 --> 01:16:42,125 „Wyrzucą cię ze szkoły i nigdy nie pojedziesz na Olimpiadę, 1222 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 bo mnie stracisz”. 1223 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 „Jako dziewczynka nie rozumiesz, 1224 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 ale ja tego potrzebuję. Kiedyś zrozumiesz”. 1225 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Próba numer cztery. 1226 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Oto ja przed rozpoczęciem, cała w nerwach. 1227 01:17:00,583 --> 01:17:04,208 Nie mam pojęcia, co mnie czeka, ale motywuje mnie silna wola 1228 01:17:05,041 --> 01:17:07,583 i moc ludzkiego ducha. 1229 01:17:10,375 --> 01:17:11,250 Odwaga. 1230 01:17:15,500 --> 01:17:17,916 Oto Bonnie, moja trenerka. 1231 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Dba o to, żebym dostawała odpowiednią ilość kalorii i elektrolitów. 1232 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Jeszcze raz Bonnie. 1233 01:17:37,666 --> 01:17:40,958 Nie ma miejsca na myślenie o porażce. 1234 01:17:40,958 --> 01:17:42,583 Naprawdę wierzysz 1235 01:17:42,583 --> 01:17:45,708 za każdym razem, że ci się uda, 1236 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 ale... 1237 01:17:50,625 --> 01:17:51,458 Zaliczyłam 1238 01:17:52,291 --> 01:17:54,041 cztery próby i cztery porażki. 1239 01:18:15,500 --> 01:18:18,083 Dalej, Nyad, głupia babo. 1240 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Tak? 1241 01:18:38,958 --> 01:18:43,916 Ciągle jesteś na mnie zły? Przepraszam cię bardzo. 1242 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 Powiedziałam parę przykrości 1243 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 i zrobiłam z igły widły. 1244 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Dziękuję. 1245 01:18:56,250 --> 01:18:57,583 Nie, nie jestem zły. 1246 01:18:59,333 --> 01:19:02,875 Ale wiedz, że zwyczajnie nie mogę z tobą znów popłynąć. 1247 01:19:02,875 --> 01:19:06,500 Dużo się u mnie dzieje. 1248 01:19:08,833 --> 01:19:12,000 Spłacam hipotekę. Muszę wrócić do pracy. Rozumiesz? 1249 01:19:13,166 --> 01:19:16,166 Zająć się własnym życiem. 1250 01:19:16,791 --> 01:19:18,250 Rozumiem. 1251 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Może to jest po prostu niewykonalne. 1252 01:19:22,375 --> 01:19:26,166 Co? Mam zaakceptować uwłaczające, 1253 01:19:26,166 --> 01:19:30,250 mierne standardy ludzi na temat tego, co jest możliwe? 1254 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Bonnie też ze mną skończyła. 1255 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Nie pieprz. Bonnie cię kocha. Jesteście jak rodzina. 1256 01:19:39,958 --> 01:19:43,291 Doskonale wiem, jaka jestem. 1257 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 Bywam bardzo... 1258 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radykalna? 1259 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 Ładnie to ująłeś. 1260 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Czemu to takie trudne? 1261 01:19:53,750 --> 01:19:55,791 Właśnie, czemu to takie trudne? 1262 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 Być człowiekiem? 1263 01:19:59,250 --> 01:20:00,083 Wiesz co? 1264 01:20:00,083 --> 01:20:02,291 Nic nie może się z tym równać. 1265 01:20:03,791 --> 01:20:06,750 My robiliśmy swoje, 1266 01:20:06,750 --> 01:20:10,250 a ty parłaś do przodu. 1267 01:20:10,250 --> 01:20:12,333 Delfiny płynęły twoim śladem. 1268 01:20:13,333 --> 01:20:17,000 Ja, Bonnie i ekipa byliśmy przekonani, 1269 01:20:17,000 --> 01:20:20,041 że na pewno damy radę. 1270 01:20:20,041 --> 01:20:23,541 Wszyscy wierzyliśmy w to szaleństwo. 1271 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 Pamiętam tamten haj. 1272 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 To były zajebiste chwile. 1273 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Nie widziałam tego, ale czułam. 1274 01:20:35,000 --> 01:20:36,333 To prawda. 1275 01:20:36,333 --> 01:20:39,291 - Byłaś pod wodą. - Tak. 1276 01:20:39,291 --> 01:20:41,833 Śpiewałam do siebie w ciemnościach. 1277 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Twarda z ciebie sztuka. 1278 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 I to bardzo. 1279 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 No cóż, lepiej... 1280 01:20:55,833 --> 01:20:58,083 Tak, jasne. 1281 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Dobranoc, John. 1282 01:21:00,583 --> 01:21:01,833 Dobranoc, Diano. 1283 01:21:16,666 --> 01:21:19,416 Dzwoniłam. Zostawiłam wiadomości. 1284 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Nie chcę znów w to wchodzić. 1285 01:21:23,375 --> 01:21:24,833 Wiem. 1286 01:21:26,041 --> 01:21:29,000 Chciałam się tylko spotkać i pogadać. 1287 01:21:33,791 --> 01:21:34,625 W porządku. 1288 01:21:41,791 --> 01:21:45,541 Przeczytałam w gazecie, że zmarł Jack Nelson. 1289 01:21:45,541 --> 01:21:46,458 Tak. 1290 01:21:47,250 --> 01:21:48,666 Myślałam, że zadzwonisz. 1291 01:21:51,041 --> 01:21:52,708 Krzyżyk, kutasowi, na drogę. 1292 01:21:55,208 --> 01:21:56,708 Nie znoszę być ofiarą. 1293 01:21:56,708 --> 01:21:57,666 Wiem o tym. 1294 01:21:59,125 --> 01:22:02,833 Nadal jest w Galerii Sław Pływania, choć wszystkie 1295 01:22:02,833 --> 01:22:05,250 ujawniłyśmy publicznie, że nas molestował. 1296 01:22:05,250 --> 01:22:06,708 Dasz wiarę? 1297 01:22:06,708 --> 01:22:07,625 Boże. 1298 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Żałuję, że sama go nie zabiłam. 1299 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - Zrobiłabym to. - Tak? 1300 01:22:14,416 --> 01:22:16,250 - Tak. - A jak? 1301 01:22:18,041 --> 01:22:19,208 Odrąbałabym mu kutasa. 1302 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Tępym nożem, na granitowej desce. Wykrwawiłby się na śmierć. 1303 01:22:25,333 --> 01:22:26,250 Czemu granitowej? 1304 01:22:27,125 --> 01:22:29,041 Nie wiem, tak sobie to wyobraziłam. 1305 01:22:30,333 --> 01:22:31,708 Nie zniszczył mnie. 1306 01:22:31,708 --> 01:22:35,166 Nie zboczyłam przez niego z kursu. Mam się dobrze. 1307 01:22:35,166 --> 01:22:39,708 Ale bywają chwile, kiedy znów czuję się 14-latką i... 1308 01:22:41,583 --> 01:22:45,375 Jakby sączył się ze mnie jego głos. 1309 01:22:45,916 --> 01:22:49,000 Strasznie się wtedy na siebie wkurzam. 1310 01:22:50,041 --> 01:22:52,416 Czemu nie broniłam się bardziej? 1311 01:22:53,833 --> 01:22:54,958 Byłam silna. 1312 01:22:54,958 --> 01:22:57,708 Kochana, wiesz, że to tak nie działa. 1313 01:22:57,708 --> 01:22:58,625 Wiesz o tym. 1314 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Wiem. 1315 01:23:01,750 --> 01:23:02,750 Tylko... 1316 01:23:03,791 --> 01:23:04,791 Ale wiesz co? 1317 01:23:07,500 --> 01:23:11,583 Był dla mnie taki dobry. Na początku. 1318 01:23:14,291 --> 01:23:17,541 Napisałam w zeszycie, że kocham trenera Nelsona, 1319 01:23:18,583 --> 01:23:20,083 i on to zobaczył. 1320 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Nigdy nikomu o tym nie mówiłam. 1321 01:23:33,375 --> 01:23:34,750 Jesteś silna. 1322 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 Pływasz czy nie, jesteś silna. 1323 01:23:40,458 --> 01:23:41,333 Pamiętaj o tym. 1324 01:23:44,375 --> 01:23:45,208 Wiem. 1325 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 I nie zamierzam przestać. 1326 01:23:50,791 --> 01:23:52,500 Jestem wolna i mogę próbować. 1327 01:23:53,291 --> 01:23:54,625 Tak, jesteś. 1328 01:23:56,500 --> 01:23:57,541 Dlatego zamierzam... 1329 01:23:59,291 --> 01:24:04,625 trenować, zebrać ekipę i zobaczymy się, kiedy wrócę. 1330 01:24:04,625 --> 01:24:06,875 - Umówimy się na kolację. - Pewnie. 1331 01:24:08,625 --> 01:24:10,750 Wiesz, że zawsze ci kibicuję. 1332 01:24:12,375 --> 01:24:13,583 Drużyna Nyad. 1333 01:24:31,666 --> 01:24:32,500 Hej, James? 1334 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Chcę cię mieć po lewej stronie, żebym cię widziała, jak oddycham. 1335 01:24:38,833 --> 01:24:40,166 Co 90 minut 1336 01:24:40,166 --> 01:24:43,666 masz wyciągnąć paczkę z tą breją z chłodziarki... 1337 01:24:43,666 --> 01:24:47,000 Bonnie zwykle wyciska mi ją prosto do ust. 1338 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Wiesz co, nieważne. 1339 01:24:51,166 --> 01:24:52,083 W porządku. 1340 01:24:54,625 --> 01:24:57,000 Będę gotowa za kilka minut. 1341 01:25:05,625 --> 01:25:07,291 Gus, idziemy na spacerek? 1342 01:25:09,666 --> 01:25:11,291 Chodź, psinko. 1343 01:25:21,625 --> 01:25:23,416 Co jeszcze powinnam była zrobić? 1344 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 Czy wszystko nie umiera ostatecznie i zbyt szybko? 1345 01:25:27,875 --> 01:25:34,541 Powiedz, co chcesz zrobić ze swoim szalonym i cennym życiem? 1346 01:25:34,541 --> 01:25:36,458 Jezu, Mary Oliver. Serio. 1347 01:25:36,458 --> 01:25:38,791 Oliver mówi w radiu, 1348 01:25:38,791 --> 01:25:41,958 że prostota jest dla niej ważna. 1349 01:25:41,958 --> 01:25:45,666 Wiele wierszy Oliver to radosna pochwała przyrody. 1350 01:25:45,666 --> 01:25:49,333 Ale pisała też o tym, że była wykorzystywana jako dziecko, 1351 01:25:49,333 --> 01:25:51,250 gdy mieszkała w Ohio. 1352 01:25:51,250 --> 01:25:53,291 W 2012 roku wyznała, 1353 01:25:53,291 --> 01:25:56,125 że uratowały ją dwie życiowe pasje. 1354 01:25:56,125 --> 01:25:59,375 Od najmłodszych lat kochała przyrodę i zmarłych poetów, 1355 01:25:59,375 --> 01:26:02,000 których traktowała jak kumpli. 1356 01:26:02,750 --> 01:26:09,708 KUBA, ROK 2013 1357 01:26:31,250 --> 01:26:32,083 Dobra. 1358 01:26:33,000 --> 01:26:35,708 - Najpierw powiem swoje. - Bonnie, co... 1359 01:26:35,708 --> 01:26:36,791 Nie przerywaj mi. 1360 01:26:38,791 --> 01:26:40,208 Przyjechałam, bo... 1361 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 Przemyślałam to. 1362 01:26:43,416 --> 01:26:44,250 Posłuchaj... 1363 01:26:45,958 --> 01:26:50,041 jesteś moją bratnią duszą od kiedy byłyśmy 30-letnimi siksami. 1364 01:26:50,958 --> 01:26:56,125 Wszystko robimy razem. Śmiejemy się, nudzimy, cierpimy. 1365 01:26:58,916 --> 01:27:01,291 Próbowałam po swojemu, ale to nie to samo. 1366 01:27:03,541 --> 01:27:04,791 Ty się nie poddajesz. 1367 01:27:11,083 --> 01:27:14,708 Sęk w tym, że obie się starzejemy. 1368 01:27:16,041 --> 01:27:20,208 Starzejemy się i jeśli umrzesz... 1369 01:27:21,833 --> 01:27:24,125 chcę byś ostatnią osobą, którą widzisz. 1370 01:27:24,125 --> 01:27:25,041 Nie umieraj. 1371 01:27:26,041 --> 01:27:28,333 Ale jeśli tak się stanie, będę tam z tobą. 1372 01:27:35,000 --> 01:27:38,625 Ta 28-latka jako pierwsza chce przepłynąć 165 km... 1373 01:27:38,625 --> 01:27:40,291 {\an8}CZY NYAD UDA SIĘ PIĄTA PRÓBA? 1374 01:27:40,291 --> 01:27:43,333 {\an8}...z Kuby na Florydę bez klatki przeciw rekinom. 1375 01:27:43,333 --> 01:27:46,708 {\an8}Trzy i pół dekady po rozpoczęciu swego przedsięwzięcia 1376 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 64-letnia Diana Nyad 1377 01:27:49,083 --> 01:27:51,916 ma nadzieję, że w tym roku osiągnie cel. 1378 01:27:51,916 --> 01:27:55,791 To jej piąta próba przepłynięcia z Hawany na Florydę. 1379 01:27:55,791 --> 01:27:58,041 Znów będzie walczyć z wiatrem i prądami, 1380 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 odwodnieniem i hipotermią. 1381 01:28:00,125 --> 01:28:03,166 W czasie trzech dni potrzebnych do dotarcia na Florydę 1382 01:28:03,166 --> 01:28:04,250 wiele może pójść źle. 1383 01:28:04,250 --> 01:28:06,666 Cudownie cię widzieć. 1384 01:28:06,666 --> 01:28:08,875 Cześć. 1385 01:28:08,875 --> 01:28:10,041 Dotarłaś. 1386 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Tak. 1387 01:28:13,250 --> 01:28:14,083 To twoja sprawka? 1388 01:28:14,833 --> 01:28:15,750 Nie. 1389 01:28:20,333 --> 01:28:24,291 Elke mówi: „I tak jesteśmy spłukani, równie dobrze możemy być bardziej”. 1390 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Ale zielone światło to moja decyzja. Kapujesz? 1391 01:28:32,541 --> 01:28:33,416 Twoja decyzja. 1392 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - Co? - Wyglądasz jak foka. 1393 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 Co z tą nową maską? Jest jeszcze gorsza. 1394 01:28:46,875 --> 01:28:50,500 Angel nalegała, bo ktoś połknął kostkomeduzę. 1395 01:28:50,500 --> 01:28:51,541 I co? 1396 01:28:51,541 --> 01:28:53,791 A jak myślisz? Zmarł. 1397 01:28:53,791 --> 01:28:56,666 Diano, moi drodzy, mamy stan najwyższego pogotowia. 1398 01:28:56,666 --> 01:28:59,208 Jest okno. Jutro wyruszamy. 1399 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - Tak! - Super. 1400 01:29:02,250 --> 01:29:03,541 Świetnie. Działamy. 1401 01:29:04,125 --> 01:29:08,166 Nyad, nimfa wodna, przeznaczenie. Tak? 1402 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 Ta cała sprawa z Arisem... 1403 01:29:13,333 --> 01:29:15,541 Nie jest moim biologicznym tatą. 1404 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 To znaczy, 1405 01:29:18,583 --> 01:29:21,583 że tak naprawdę ja nawet nie jestem... 1406 01:29:24,666 --> 01:29:26,083 Posłuchaj. 1407 01:29:26,958 --> 01:29:28,958 Jesteś czystej krwi Nyad. 1408 01:29:31,791 --> 01:29:32,666 Naprzód. 1409 01:29:42,333 --> 01:29:46,458 {\an8}WIEK: 64 LATA 31 SIERPNIA 2013 ROKU 1410 01:29:51,250 --> 01:29:58,208 {\an8}166 KM DO KEY WEST 1411 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Szlag. 1412 01:31:02,875 --> 01:31:03,875 Zobacz. 1413 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Ochrona na pewno nie odpadła. 1414 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Cholera. 1415 01:31:14,000 --> 01:31:15,416 Widzisz to? 1416 01:31:15,416 --> 01:31:18,333 Sprawdzę ochronę, a ty ją powiadom. 1417 01:31:18,333 --> 01:31:19,250 Dobra. 1418 01:31:23,166 --> 01:31:25,541 Siedemset trzydzieści dwa. 1419 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 Co się dzieje? 1420 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 Co to? 1421 01:31:40,750 --> 01:31:42,541 - Chryste. - Widzisz? 1422 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - Wyciągamy ją? - Bonnie! 1423 01:31:44,541 --> 01:31:47,625 - Ściągnij ją jak najbliżej łodzi. - Wyłącz silnik. 1424 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 Diana! 1425 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 Diana! Podpłyń do łodzi. 1426 01:31:53,458 --> 01:31:56,250 Nie pluskaj, podpłyń żabką. 1427 01:31:56,250 --> 01:31:58,916 - Co jest? - Naprawiamy ochronę. 1428 01:31:58,916 --> 01:32:00,875 - Bez obaw. - Nie patrz. 1429 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Działa czy nie? Mów. - Chyba działa. 1430 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Ale pewności nie ma. 1431 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Czysto. 1432 01:32:41,375 --> 01:32:43,458 Tak! 1433 01:32:43,458 --> 01:32:45,708 - Dobra robota. Dzięki. - Dzięki. 1434 01:32:47,291 --> 01:32:48,958 Dziękuję wszystkim. 1435 01:33:27,166 --> 01:33:29,666 {\an8}Z KUBY NA FLORYDĘ - 2013 DIANANYAD.COM 1436 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143 KM DO KEY WEST 1437 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Maska rozcina mi usta. 1438 01:33:53,708 --> 01:33:56,541 Musisz ją nosić do świtu, potem będzie bezpiecznie. 1439 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 Najpierw czepek. Tak. 1440 01:34:43,958 --> 01:34:45,291 Niech to szlag. 1441 01:34:49,250 --> 01:34:50,791 - Proszę. - Dzięki. 1442 01:34:51,708 --> 01:34:53,125 Powiedz mi coś. 1443 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Jak cię przekonała? 1444 01:35:00,750 --> 01:35:02,083 Pogawędziliśmy sobie. 1445 01:35:05,833 --> 01:35:06,833 I jeszcze coś. 1446 01:35:11,875 --> 01:35:13,041 Jestem chory, Bonnie. 1447 01:35:16,250 --> 01:35:17,583 Ona o tym nie wie. 1448 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Jezu. 1449 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Staram się to brać na klatę. 1450 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Rozumiem. 1451 01:35:30,375 --> 01:35:31,250 W każdym razie... 1452 01:35:32,791 --> 01:35:35,375 poczułem, że jestem gotów na ostatnią przygodę. 1453 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Tak. 1454 01:35:54,791 --> 01:35:56,375 - Idę do pływaczki. - Jasne. 1455 01:36:13,000 --> 01:36:14,333 {\an8}66 KM DO KEY WEST 1456 01:36:14,333 --> 01:36:16,083 {\an8}Czterysta siedemdziesiąt cztery. 1457 01:36:16,083 --> 01:36:21,125 {\an8}Czterysta siedemdziesiąt pięć. 476. 1458 01:36:40,833 --> 01:36:41,750 Bonnie? 1459 01:36:46,291 --> 01:36:48,625 W końcu wstrzeliliśmy się w prąd. 1460 01:36:48,625 --> 01:36:52,916 Niesie ją na północ. Musimy jej dać płynąć. 1461 01:36:56,958 --> 01:36:58,916 Diana. 1462 01:36:58,916 --> 01:37:00,541 Podpłyń. No już. 1463 01:37:01,708 --> 01:37:02,583 Dobrze. 1464 01:37:02,583 --> 01:37:04,916 Dawaj żabką. 1465 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Dobra robota. 1466 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Łap. 1467 01:37:10,666 --> 01:37:13,416 Nie każę ci jeść. Nie. 1468 01:37:14,875 --> 01:37:19,166 Potrzebujesz płynów. Co najmniej 130 gramów. 1469 01:37:19,166 --> 01:37:21,333 Tego ci trzeba. 1470 01:37:23,125 --> 01:37:24,375 Wiem. 1471 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 Połykasz dużo wody. 1472 01:37:27,708 --> 01:37:29,250 Widzisz? 1473 01:37:29,875 --> 01:37:31,416 Dobra, płyniesz na Florydę. 1474 01:37:32,083 --> 01:37:33,166 W tamtą stronę! 1475 01:37:34,458 --> 01:37:36,041 Płyniesz do Key West. 1476 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Idzie ci świetnie. 1477 01:37:39,250 --> 01:37:42,375 Jeszcze raz, a porządnie. 1478 01:37:43,125 --> 01:37:45,916 Tak jest. 1479 01:37:45,916 --> 01:37:46,833 Jeszcze raz. 1480 01:38:00,833 --> 01:38:03,500 Mamy 120 km. 1481 01:38:03,500 --> 01:38:06,416 Najdalej jak dotąd. 1482 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 Nie sądziłam, że to tu zobaczę. 1483 01:38:37,500 --> 01:38:39,250 Tadź Mahal. 1484 01:38:39,916 --> 01:38:41,541 Niesamowity. 1485 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Kieruj się w jego stronę. 1486 01:38:46,166 --> 01:38:47,250 Tam. 1487 01:38:47,958 --> 01:38:50,125 Żółtą, ceglaną drogą? 1488 01:38:50,125 --> 01:38:53,041 Tak. Żółtą, ceglaną drogą do Tadź Mahal. 1489 01:38:54,333 --> 01:38:55,500 Po prostu płyń. 1490 01:38:59,000 --> 01:39:00,333 Płyń dalej. 1491 01:39:11,833 --> 01:39:15,333 Nyad pobiła światowy rekord na dystansie z Capri do Neapolu. 1492 01:39:15,333 --> 01:39:17,791 ...dość fantazjowania o uznaniu. 1493 01:39:17,791 --> 01:39:18,958 Przepłynęła 51 km... 1494 01:39:18,958 --> 01:39:22,208 Moje ciało pracuje i muszę zachować przytomność. 1495 01:39:22,208 --> 01:39:25,875 Mam szerokość dziewięciu metrów i niezwykłą siłę w ramionach. 1496 01:39:25,875 --> 01:39:27,833 Mocuję się z wodą. 1497 01:39:27,833 --> 01:39:29,541 Nic mnie nie powstrzyma. 1498 01:39:29,541 --> 01:39:31,458 Zaatakowały mi łydkę. 1499 01:39:31,458 --> 01:39:34,208 Twarz zalała mi się krwią. 1500 01:39:34,875 --> 01:39:37,291 Przez 60 godzin non stop w morzu. 1501 01:39:37,291 --> 01:39:41,041 Jakbym zdobywała złoty medal na Olimpiadzie. 1502 01:39:41,750 --> 01:39:46,083 Wysoce prawdopodobne, że to niewykonalne zadanie. 1503 01:39:46,083 --> 01:39:51,250 Kiedy docieram do celu, mam poczucie, że jestem nieśmiertelna. 1504 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Hej, ty! Płyń dalej. 1505 01:40:52,000 --> 01:40:53,500 Bonnie. 1506 01:40:59,000 --> 01:41:00,416 Widzisz to? 1507 01:41:01,625 --> 01:41:03,041 Widzisz? 1508 01:41:24,041 --> 01:41:27,000 Diana. 1509 01:41:31,625 --> 01:41:32,875 Podpłyń. 1510 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Dobrze. 1511 01:41:45,916 --> 01:41:48,041 Już nigdy nie założysz tej maski. 1512 01:41:50,458 --> 01:41:51,541 Koniec z goglami. 1513 01:41:53,000 --> 01:41:53,833 Dobrze. 1514 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diano, spójrz na mnie. Musisz spojrzeć. 1515 01:41:59,875 --> 01:42:01,416 - Nie. - Spójrz na mnie. 1516 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 To koniec? 1517 01:42:02,791 --> 01:42:06,625 - Nie. - Zboczyliśmy? Mogę to nadrobić. 1518 01:42:06,625 --> 01:42:09,875 - Nie. - Bonnie, nie wyjdę. 1519 01:42:09,875 --> 01:42:12,375 - Przestań. Popatrz tam. - Nadrobię to. 1520 01:42:12,375 --> 01:42:14,208 - Widzisz? - Nie wychodzę. 1521 01:42:14,208 --> 01:42:17,041 Widzisz to na horyzoncie? Popatrz. 1522 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 Widzisz to? 1523 01:42:20,791 --> 01:42:21,958 Czy to słońce? 1524 01:42:22,916 --> 01:42:25,458 Nie, to nie słońce, kochana. 1525 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 To światła Key West. 1526 01:42:28,666 --> 01:42:32,583 Chcę powiedzieć, że to ostatnia noc w wodzie. 1527 01:42:32,583 --> 01:42:33,791 Jeszcze trochę wysiłku. 1528 01:42:33,791 --> 01:42:37,541 Jeśli naprawdę się postarasz, 1529 01:42:37,541 --> 01:42:39,458 dopłyniesz na Florydę już dzisiaj. 1530 01:42:39,458 --> 01:42:41,500 Ale to jeszcze spory dystans. 1531 01:42:41,500 --> 01:42:43,250 Co najmniej 12 godzin. 1532 01:42:44,250 --> 01:42:46,500 Kochana, musisz znaleźć w sobie siłę. 1533 01:42:47,708 --> 01:42:50,166 Możesz to zrobić. Tak? 1534 01:42:53,541 --> 01:42:55,375 Dam ci trochę tego. 1535 01:42:56,708 --> 01:42:58,416 Świetnie ci idzie. 1536 01:43:48,291 --> 01:43:49,541 Diana! 1537 01:43:49,541 --> 01:43:52,291 Trzymaj się bliżej łodzi. 1538 01:43:52,916 --> 01:43:54,416 To jeszcze nie koniec. 1539 01:43:56,791 --> 01:43:58,000 Zwolnij. 1540 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Płynie w złym kierunku, marnuje siły. 1541 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 Wiem. 1542 01:44:03,291 --> 01:44:05,625 Jeszcze 1/10 węzła albo to koniec. 1543 01:44:05,625 --> 01:44:06,833 Wiem. Szlag! 1544 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Co robisz? Bonnie? 1545 01:44:14,000 --> 01:44:15,041 Serio? 1546 01:44:22,583 --> 01:44:24,666 Diana? 1547 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 Diana? 1548 01:44:27,375 --> 01:44:30,416 Bon, jesteś ze mną w wodzie. 1549 01:44:31,416 --> 01:44:32,708 Posłuchaj mnie. 1550 01:44:32,708 --> 01:44:35,791 Musisz jeszcze tylko chwilę popłynąć. 1551 01:44:35,791 --> 01:44:37,541 - Dobrze? - Nie dotykaj mnie. 1552 01:44:37,541 --> 01:44:38,708 - Nie. - Nie dotykaj. 1553 01:44:38,708 --> 01:44:41,416 Nie zamierzam. Jedziemy na tym samym wózku. 1554 01:44:41,416 --> 01:44:43,625 Wszystko robimy razem. 1555 01:44:43,625 --> 01:44:46,750 Nie myśl o tym, co się dzieje. 1556 01:44:46,750 --> 01:44:50,416 Musisz tylko zrobić parę porządnych ruchów. 1557 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 Dasz radę? 1558 01:44:53,000 --> 01:44:56,625 Zrobisz pięć? 1559 01:44:57,541 --> 01:44:59,416 Wiem, że dasz radę. 1560 01:44:59,416 --> 01:45:01,833 Bo wiem, jaka z ciebie bestia. 1561 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Nie pozwolę ci się poddać. 1562 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Spróbuj. Na pewno ci się uda. 1563 01:45:06,250 --> 01:45:09,666 Jeden porządny ruch. Specjalnie dla mnie. 1564 01:45:09,666 --> 01:45:13,166 Wystarczy jeden. A potem ruszamy. 1565 01:45:13,166 --> 01:45:14,291 Jeden porządny. 1566 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Tak. Pięknie. 1567 01:45:20,208 --> 01:45:22,333 Jeszcze jeden. 1568 01:45:23,583 --> 01:45:25,833 Dobrze. Jeszcze jeden. 1569 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Tak. Jeszcze jeden. - Bonnie... 1570 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Nic nie mów. Oszczędzaj oddech na Key West. 1571 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Kocham cię. 1572 01:45:36,500 --> 01:45:37,458 Ja ciebie też. 1573 01:45:38,375 --> 01:45:41,583 Jeszcze tylko jeden. Dobrze. 1574 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Tak jest. 1575 01:45:43,958 --> 01:45:46,708 Tak, jest moc! 1576 01:45:47,875 --> 01:45:49,083 Jeszcze jeden porządny. 1577 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Bardzo dobrze. 1578 01:45:52,625 --> 01:45:55,666 Tak jest. Płyniesz w tę stronę. 1579 01:45:55,666 --> 01:45:57,833 W tę, kochana. 1580 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Ale popis. 1581 01:46:26,000 --> 01:46:28,333 - Płyniemy, prawda? - Tak jest. 1582 01:46:29,291 --> 01:46:32,041 Jesteśmy już tak blisko. 1583 01:46:33,250 --> 01:46:34,416 Coś nie tak, Bartlett? 1584 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Dałeś radę. 1585 01:46:39,166 --> 01:46:41,416 Po prostu mam piasek w oczach. 1586 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 Dalej, Dee. 1587 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 Diano! 1588 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Dasz radę! 1589 01:46:49,458 --> 01:46:50,916 No raczej! 1590 01:47:22,541 --> 01:47:24,750 Co za fenomenalny wyczyn. 1591 01:47:24,750 --> 01:47:27,833 W połowie trasy zaczęła płynąć szybciej 1592 01:47:27,833 --> 01:47:30,833 dzięki wartkim prądom. 1593 01:47:30,833 --> 01:47:33,958 Z prądami płynęła ze średnią prędkością 3 km/h. 1594 01:47:33,958 --> 01:47:37,416 Towarzyszyło jej około 40 osób na czterech statkach. 1595 01:47:37,416 --> 01:47:40,250 Widzimy, jak Nyad przemierza krystaliczną toń 1596 01:47:40,250 --> 01:47:44,125 i przybliża się do wybrzeży Key West. 1597 01:47:51,125 --> 01:47:54,416 Diana Nyad zbliża się do brzegu! 1598 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 Powitajcie Dianę Nyad! 1599 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 Nyad! 1600 01:48:36,208 --> 01:48:37,500 Nie dotykać jej. 1601 01:48:37,500 --> 01:48:40,416 Bo będzie zdyskwalifikowana. Cofnąć się. 1602 01:48:40,416 --> 01:48:42,333 Cofnąć się. Nie dotykać. 1603 01:48:42,333 --> 01:48:44,625 Nikt jej nie dotyka. 1604 01:48:44,625 --> 01:48:50,625 Diana Nyad przepłynęła 177 km z Kuby! 1605 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Chodź do mnie. 1606 01:48:59,958 --> 01:49:00,833 Tutaj. 1607 01:49:01,916 --> 01:49:03,750 Kochana, dałaś radę. 1608 01:49:03,750 --> 01:49:05,750 Chodź tutaj. 1609 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Osiągnęłaś to sama. 1610 01:49:18,375 --> 01:49:19,583 Dalej! 1611 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Dalej, kochana. 1612 01:49:24,250 --> 01:49:26,750 Musisz iść. Czekam tutaj. 1613 01:49:26,750 --> 01:49:28,958 Jestem tutaj, skarbie. Chodź. 1614 01:49:30,208 --> 01:49:32,833 Jeszcze krok. Musisz wyjść z wody obiema kostkami. 1615 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Obie kostki z wody, dasz radę. 1616 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 Sama tego dokonałaś. Jeszcze kilka kroków. 1617 01:49:38,666 --> 01:49:39,833 Po jednym. 1618 01:49:41,083 --> 01:49:42,416 Obie kostki z wody. 1619 01:49:43,208 --> 01:49:45,583 Idź dalej. Złapię cię. 1620 01:49:45,583 --> 01:49:47,041 Dajesz radę. 1621 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Jeszcze jeden. 1622 01:49:50,833 --> 01:49:51,958 Dasz radę. 1623 01:49:53,125 --> 01:49:53,958 Masz to. 1624 01:49:54,625 --> 01:49:55,666 Uważaj. 1625 01:49:55,666 --> 01:49:59,166 Tak. Woda ma być poniżej kostek. 1626 01:50:04,833 --> 01:50:06,666 Udało nam się. 1627 01:50:33,958 --> 01:50:37,458 Chcę powiedzieć trzy rzeczy. 1628 01:50:39,000 --> 01:50:39,833 Po pierwsze 1629 01:50:41,333 --> 01:50:44,541 nigdy się nie poddawaj. 1630 01:50:46,541 --> 01:50:47,375 Po drugie 1631 01:50:48,625 --> 01:50:52,875 nigdy nie jest się za starym, aby spełniać marzenia. 1632 01:50:55,000 --> 01:50:56,041 I po trzecie... 1633 01:50:57,875 --> 01:51:00,875 wydaje się, że to sport dla samotników, 1634 01:51:01,750 --> 01:51:03,833 ale nie da się tego zrobić bez drużyny. 1635 01:51:03,833 --> 01:51:04,750 Tak jest. 1636 01:51:36,750 --> 01:51:40,791 Diana Nyad spełniła swoje marzenie i przepłynęła z Kuby na Florydę. 1637 01:51:40,791 --> 01:51:42,666 w dniu 2 września 2013 roku. 1638 01:51:42,666 --> 01:51:48,208 Czterdzieści osób płynących na statkach obok Voyagera widziało, 1639 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 jak dokonuje tego wyczynu. 1640 01:51:51,208 --> 01:51:52,708 Odcinek wynosi 166 km. 1641 01:51:52,708 --> 01:51:55,333 Prądy wydłużyły trasę Nyad do 177 km. 1642 01:51:55,333 --> 01:51:57,708 Przepłynięcie zajęło jej 52 godziny i 54 minuty. 1643 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Pięć prób 1644 01:52:00,958 --> 01:52:04,708 na przestrzeni 35 lat. 1645 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 {\an8}Diana i Bonnie widują się codziennie. 1646 01:52:18,583 --> 01:52:19,791 {\an8}Udało nam się! 1647 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}LUKE TIPPLE ZNAWCA REKINÓW 1648 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}DR ANGEL YANAGIHARA BIOCHEMICZKA, ZNAWCZYNI KOSTKOMEDUZ 1649 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}DEE BRADY KAPITANKA 1650 01:52:30,291 --> 01:52:31,583 {\an8}Dopisał Prąd Zatokowy. 1651 01:52:31,583 --> 01:52:34,041 {\an8}PAMIĘCI JOHNA BARTLETTA 1947-2013 1652 01:52:34,041 --> 01:52:37,583 {\an8}Wiedziałem, że jej się uda, jeśli będą dobre warunki. 1653 01:52:37,583 --> 01:52:39,041 Zgraliśmy się. 1654 01:52:56,083 --> 01:52:59,250 Jak się czujesz, widząc tylu fanów wokół siebie? 1655 01:52:59,250 --> 01:53:03,666 Po ich minach wnioskuję, 1656 01:53:03,666 --> 01:53:08,375 że cieszą się, że ktoś w moim wieku dokonał czegoś po raz pierwszy. 1657 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 Trzecie, co wymieniłam na plaży, to „drużyna”. 1658 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Jestem twarda, ale Bonnie to dopiero twardzielka. 1659 01:53:15,958 --> 01:53:17,708 - Bon? - Twardzielka za kulisami. 1660 01:53:17,708 --> 01:53:18,708 Uścisnęła mi dłoń. 1661 01:53:18,708 --> 01:53:20,000 NAJBARDZIEJ WPŁYWOWE KOBIETY 1662 01:53:20,625 --> 01:53:23,958 Diana opowiada świetne historie, ale gdy występuję w nich ja, 1663 01:53:23,958 --> 01:53:25,541 nie lubię upiększania. 1664 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 Podkoloryzuje. 1665 01:53:26,458 --> 01:53:29,333 Ogólny zarys opowieści się zgadza, 1666 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 ale nigdy nie jest dokładnie tak, jak mówi. 1667 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Dziękuję. 1668 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, rzuciłem ci wyzwanie. 1669 01:53:39,750 --> 01:53:41,250 A ty stchórzyłaś. 1670 01:53:41,250 --> 01:53:45,666 Popłynęłaś na Kubę wśród rekinów i meduz, 1671 01:53:45,666 --> 01:53:48,458 a boisz się zmierzyć ze mną? 1672 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 {\an8}Przypłynęliście do Ameryki na łodzi? 1673 01:54:01,458 --> 01:54:03,541 Nie chcę być tą wariatką... 1674 01:54:06,208 --> 01:54:08,750 która robi wciąż to samo 1675 01:54:08,750 --> 01:54:11,458 i w wieku 90 lat nadal jej się nie udało. 1676 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Płynęłam w tej masce. 1677 01:54:15,875 --> 01:54:17,166 {\an8}Nie wiedziałam o masce. 1678 01:54:17,166 --> 01:54:19,083 {\an8}Myślałam, że wyczyn cię zmienił. 1679 01:54:30,958 --> 01:54:32,375 Jak zaśpiewam to tysiąc razy, 1680 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 to mam dziewięć godzin i 45 minut rytmicznego płynięcia. 1681 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Przejdę przez Amerykę. 1682 01:54:59,041 --> 01:55:02,541 Zamknęłam oczy i zacisnęłam pięści. 1683 01:55:02,541 --> 01:55:04,833 I powiedziałam to zupełnie szczerze. 1684 01:55:04,833 --> 01:55:09,041 Nie dałabym przypłynąć szybciej. 1685 01:55:23,958 --> 01:55:27,083 Budzisz się i powtarzasz to w kółko, 1686 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 aż tego dokonasz. 1687 01:55:28,083 --> 01:55:30,708 Zwykle o czwartej rano, 1688 01:55:30,708 --> 01:55:33,958 choć dziś o 4.45, idę na siłownię. 1689 01:55:33,958 --> 01:55:35,583 Jest ciemno. 1690 01:55:35,583 --> 01:55:38,875 Moi sąsiedzi śpią głęboko, a ja gram... 1691 01:55:43,791 --> 01:55:45,125 Co oznacza: „Wstawaj!”. 1692 01:55:45,125 --> 01:55:46,708 Jak to jest moja nawigacja... 1693 01:55:46,708 --> 01:55:51,416 - Używaliśmy jej rok temu. - W tym roku ma być inaczej. 1694 01:59:34,583 --> 01:59:39,583 Napisy: Dorota Nowakówna