1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,333 --> 00:00:46,458
Jej nazwisko Nyad
w greckim oznacza „nimfa wodna”.
4
00:00:46,458 --> 00:00:48,833
Teraz 28-letnia Diana Nyad
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,041
zamierza pokonać kolejny akwen.
6
00:00:52,041 --> 00:00:54,291
Mistrzyni świata w maratonie pływackim,
7
00:00:54,291 --> 00:00:56,958
laureatka Phi Beta Kappa,
lingwistka, pisarka...
8
00:00:56,958 --> 00:01:01,041
Nyad pobiła światowy rekord
na dystansie z Capri do Neapolu.
9
00:01:01,041 --> 00:01:04,458
Przepłynęła 51 km w jeziorze Ontario.
10
00:01:04,791 --> 00:01:09,708
{\an8}Opłynęła Manhattan,
pokonując 45 km w rekordowym czasie.
11
00:01:09,708 --> 00:01:12,458
Miliony ludzi,
którzy usilnie próbują uniknąć wód
12
00:01:12,458 --> 00:01:14,916
opływających Manhattan,
pytają, czemu to robi.
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,958
Diana odpowiada,
że ma to dla niej osobisty wymiar.
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}Dystans 143 km
z Bahamów na Florydę pokonała
15
00:01:21,541 --> 00:01:27,583
{\an8}w 27 godzin i 38 minut,
ustanawiając nowy rekord.
16
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
{\an8}Powitajcie Dianę Nyad.
17
00:01:29,375 --> 00:01:36,375
{\an8}5 WRZEŚNIA 1979 ROKU
18
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Gratulacje.
19
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Pewnie męczą cię już gratulacje
20
00:01:44,750 --> 00:01:46,458
za to fenomenalne osiągnięcie.
21
00:01:46,458 --> 00:01:48,541
Nie męczą mnie. Było warto.
22
00:01:48,541 --> 00:01:50,333
- Racja.
- Miło cię poznać.
23
00:01:50,333 --> 00:01:53,833
Zastanawiałam się, ile razy obejrzę
twój show, nim cię poznam.
24
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
Zamierzam płynąć 60 godzin,
dwa i pół dnia.
25
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
Z Kuby na Florydę.
26
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- To niezwykłe...
- Dwa i pół dnia w wodzie?
27
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
...i bardzo ambitne, ale uważam, że podołam.
28
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
To moja ostatnia próba.
29
00:02:09,291 --> 00:02:11,791
{\an8}Przez 60 godzin non stop w morzu.
30
00:02:11,791 --> 00:02:14,625
{\an8}Jakbym zdobywała
złoty medal na Olimpiadzie.
31
00:02:14,625 --> 00:02:17,291
{\an8}Dla mnie Bahamy to przystawka,
32
00:02:17,291 --> 00:02:20,375
Kuba to danie główne,
a emerytura to deser.
33
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
Kuba będzie ciężka.
34
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
Na tym etapie nikt nie wie,
czy to jest wykonalne.
35
00:02:26,625 --> 00:02:28,791
Diana Nyad pragnęła
36
00:02:28,791 --> 00:02:32,375
ustanowić rekord świata
i stać się nieśmiertelną.
37
00:02:32,375 --> 00:02:33,458
Od początku wie,
38
00:02:33,458 --> 00:02:36,500
że szanse ukończenia wyzwania to 50%.
39
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Nyad zapowiedziała,
że to jej ostatnia próba.
40
00:02:42,625 --> 00:02:46,166
Czuliśmy, że dokonałaby tego,
gdyby zrobiła sobie przerwę.
41
00:02:46,875 --> 00:02:49,500
- Koniec kariery?
- Nie. Koniec z maratonami.
42
00:02:53,083 --> 00:02:55,750
{\an8}22 SIERPNIA 2010 ROKU
43
00:02:55,750 --> 00:02:58,333
{\an8}- Wydaje się, że świat śpi.
- Tak.
44
00:02:58,333 --> 00:03:00,333
{\an8}A gdy już się obudzi, to ledwo żyje.
45
00:03:00,333 --> 00:03:02,375
{\an8}- Racja.
- Lenistwo jest zaraźliwe.
46
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
A my mamy to zwyczajnie akceptować.
47
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
Uznawać banalną egzystencję za normę.
48
00:03:08,166 --> 00:03:09,708
To przez sześćdziesiątkę?
49
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
- Co?
- Przez 60?
50
00:03:10,708 --> 00:03:11,666
Nie.
51
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
Nie chcę niczego jutro. Żadnego tortu.
52
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Nawet ze spożywczaka.
53
00:03:16,875 --> 00:03:19,083
Niby nie chcesz świętować.
54
00:03:19,083 --> 00:03:21,291
- A często o tym mówisz.
- Tak.
55
00:03:21,291 --> 00:03:24,958
Na spokojnie. Tylko my. I może scrabble.
56
00:03:25,791 --> 00:03:29,375
Dobra. Nic nie planowałam,
bo zabroniłaś mi ze 37 razy.
57
00:03:29,375 --> 00:03:30,916
Żadnej imprezy.
58
00:03:33,458 --> 00:03:34,625
Worki na odchody.
59
00:03:34,625 --> 00:03:37,541
Przecież po to
wybrałaś się do zoologicznego.
60
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
Wiem. Chodź, nabijemy więcej kroków.
61
00:03:40,125 --> 00:03:42,583
No dalej. Raz, dwa, trzy. Dasz radę.
62
00:03:46,291 --> 00:03:48,291
Cześć, Teddy!
63
00:03:48,875 --> 00:03:49,791
Cześć.
64
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
Siad.
65
00:03:52,791 --> 00:03:58,041
Dobry piesek.
66
00:04:15,541 --> 00:04:18,708
- Tak, drzwi są zamknięte.
- Wszystkiego najlepszego.
67
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
Przyniosłam scrabble. Nie przyznasz się,
68
00:04:21,333 --> 00:04:23,875
ale w twoim brakuje G,
dwóch E i paru blanków.
69
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
- Chodź tutaj.
- Co na obiad?
70
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Pokażę ci coś.
- Co? Czemu tak dziwnie mówisz?
71
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Jak to dziwnie?
72
00:04:30,708 --> 00:04:34,208
Niezwykle wyraźnie. Ułożyłaś sobie włosy?
73
00:04:34,208 --> 00:04:37,083
Niespodzianka!
74
00:04:38,125 --> 00:04:41,083
- Co?
- Wszystkiego najlepszego!
75
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Prosiłam, żadnego przyjęcia.
76
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
Nie mówiłaś serio.
77
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
- Zadowolona?
- Tak.
78
00:04:49,125 --> 00:04:51,125
Zdmuchnij.
79
00:04:51,125 --> 00:04:52,708
Muszę wymyślić życzenie.
80
00:04:52,708 --> 00:04:55,000
Nie krępuj się. Czego sobie życzysz?
81
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Chciałabym...
82
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Gdy miałam pięć lat,
83
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
tata położył mi na kolanach
słownik Webstera.
84
00:05:02,333 --> 00:05:07,958
„Kochanie, czekam od pięciu lat,
aż pokażesz mi
85
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
swoje nazwisko czarno na białym.
86
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
W mitologii greckiej ma znaczenie.
87
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
Moi przodkowie,
88
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
niczym nimfy,
pływali w jeziorach, rzekach i oceanach.
89
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
To twoje przeznaczenie”.
90
00:05:20,541 --> 00:05:22,750
Porywam ją na chwilę. Chodź.
91
00:05:22,750 --> 00:05:26,083
- Teraz będzie najlepsze.
- Znasz to powiedzenie?
92
00:05:26,083 --> 00:05:29,416
Na pewno znasz. „Zawsze zostaw niedosyt”.
93
00:05:29,416 --> 00:05:31,583
To nigdy nie odnosiło się do mnie.
94
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Chodź tutaj.
- Co?
95
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- To Nina. Ona nadal...
- Wiem. Popatrz tam.
96
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
Białe spodnie, wysoka.
97
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
O Boże.
98
00:05:41,458 --> 00:05:43,500
- Co? W czym problem?
- Sama nie wiem.
99
00:05:44,375 --> 00:05:46,000
Wydaje się trochę...
100
00:05:46,000 --> 00:05:49,125
Miła, normalna, nie wygląda na psycholkę?
101
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
Dużo o mnie wie?
102
00:05:52,250 --> 00:05:56,416
Ma na ścianie twój plakat,
a na tyłku wytatuowaną twoją facjatę.
103
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Tak.
104
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- To nie jest zabawne.
- Pogadajmy z nią.
105
00:05:59,916 --> 00:06:05,083
Będziesz pytać o nią, a nie mówić o sobie.
106
00:06:05,083 --> 00:06:10,791
Byłam w Wietnamie, Ugandzie,
w jaskiniach Belize, w Sydney.
107
00:06:10,791 --> 00:06:12,625
Relacjonowałam stamtąd Olimpiadę.
108
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
Pracując 30 lat w ABC Sports,
objechałam cały świat.
109
00:06:16,250 --> 00:06:19,708
Ale moje ulubione miejsce to Kuba.
110
00:06:20,500 --> 00:06:23,708
Pewnie sama byś zgadła.
Tak myślę. Wiesz, że...
111
00:06:24,625 --> 00:06:25,875
- Jasne.
- Tak.
112
00:06:25,875 --> 00:06:29,875
Od dzieciństwa marzę o Kubie.
113
00:06:30,833 --> 00:06:32,916
Taka magiczna kraina za morzem.
114
00:06:33,916 --> 00:06:35,291
Zakazany ląd.
115
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
Nam zabraniano jeździć tam,
im przyjeżdżać tu.
116
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Niesamowite.
117
00:06:43,125 --> 00:06:47,041
Skąd znasz Bonnie? Czy wy jesteście...
118
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
Nie. Przyjaźnimy się.
119
00:06:49,958 --> 00:06:53,250
Byłyśmy parą przez sekundę 200 lat temu.
120
00:06:54,791 --> 00:06:56,833
Opowiedz mi coś o sobie.
121
00:06:57,750 --> 00:07:00,458
Naszą jednokierunkową ulicą
mkniemy ku śmierci,
122
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
ale to nie znaczy,
że mamy poddać się przeciętności.
123
00:07:03,583 --> 00:07:08,041
Kończysz 60 lat i świat uznaje,
że jesteś niedołężna.
124
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
Ja mam 58, więc co ja tam wiem.
125
00:07:12,750 --> 00:07:16,000
Szło ci całkiem nieźle z... Jak jej było?
126
00:07:16,750 --> 00:07:21,833
Tak, było świetnie.
Jest fantastyczna, ale nie chodzi o nią.
127
00:07:21,833 --> 00:07:25,666
Tylko to randkowanie.
Chyba już tego nie potrzebuję.
128
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
Rozumiem cię. Ja też nie.
129
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
To skąd ten dół? Przez pracę?
130
00:07:33,166 --> 00:07:36,666
Przez wszystko. Jasne? Gdzie doskonałość?
131
00:07:36,666 --> 00:07:37,916
O Boże.
132
00:07:37,916 --> 00:07:39,500
- Mówię serio.
- Znów to samo.
133
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Dłużej tego nie zniosę.
134
00:07:44,041 --> 00:07:47,041
Skoro tak się czujesz, to zrób coś z tym.
135
00:07:51,083 --> 00:07:52,750
Zagramy w scrabble?
136
00:07:52,750 --> 00:07:55,125
Muszę pozmywać. Mam co robić.
137
00:07:56,250 --> 00:07:58,666
Boisz się przegrać. Rozumiem.
138
00:07:59,458 --> 00:08:00,708
Złoję ci tyłek.
139
00:08:02,083 --> 00:08:05,958
Nie pozbierasz się.
Nie dyskryminuję niedołężnych.
140
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
Bon?
141
00:08:07,958 --> 00:08:11,416
- To było przemiłe przyjęcie.
- Luzik. Zaczynaj.
142
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
Przygotuj się na porażkę.
Czeka cię śmierć!
143
00:08:18,041 --> 00:08:23,500
DIAMENT TO KAWAŁEK WĘGLA,
KTÓRY WYTRWAŁ DO KOŃCA!
144
00:08:51,291 --> 00:08:55,750
W końcu przejrzałam
stare pudła mamy z domu opieki.
145
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Posłuchaj tego.
146
00:08:57,916 --> 00:09:03,416
„Powiedz, co chcesz zrobić
ze swoim szalonym i cennym życiem?”
147
00:09:04,041 --> 00:09:05,000
Mary Oliver.
148
00:09:06,541 --> 00:09:08,083
Znasz Mary Oliver?
149
00:09:08,083 --> 00:09:09,458
To dość znany cytat.
150
00:09:10,666 --> 00:09:13,250
Niezbyt pociąga mnie poezja.
151
00:09:13,250 --> 00:09:16,333
- Jesteś zbyt niecierpliwa.
- Nie lepiej mówić wprost?
152
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
Muszę pozbyć się tych rzeczy.
153
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
To absurd. Niczego nie wyrzucasz.
154
00:09:20,416 --> 00:09:22,333
Popatrz na to.
155
00:09:22,333 --> 00:09:27,250
Chcesz trzymać te New Yorkery?
Rocznik 2006. Ty rupieciaro.
156
00:09:27,250 --> 00:09:30,791
Czy Lucy przeczytała ten wiersz?
157
00:09:30,791 --> 00:09:33,500
Czy to ona zagięła tę stronicę?
158
00:09:33,500 --> 00:09:37,291
Dziwne, bo ona gówno zrobiła
ze swoim życiem.
159
00:09:37,291 --> 00:09:39,500
- Twoja matka?
- Wiesz, o co mi chodzi.
160
00:09:39,500 --> 00:09:41,333
Była zwykłym popychadłem,
161
00:09:41,333 --> 00:09:44,500
ojciec po niej jeździł,
aż w końcu nas zostawił.
162
00:09:44,500 --> 00:09:48,833
Ten wiersz musiał coś dla niej znaczyć.
163
00:09:48,833 --> 00:09:50,833
Była przywiązana do tej książki.
164
00:09:50,833 --> 00:09:54,958
Co sądziła o własnym życiu?
Czy to jej przesłanie do mnie?
165
00:09:54,958 --> 00:09:57,291
- Mówisz?
- A potem zrozumiałam.
166
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Książka nie była jej.
167
00:10:00,833 --> 00:10:04,708
Należy do jakiegoś Uliego
z pokoju obok, który ma 102 lata.
168
00:10:04,708 --> 00:10:07,500
Może to przesłanie dla ciebie od Uliego.
169
00:10:14,625 --> 00:10:16,916
„Co jeszcze powinnam była zrobić?
170
00:10:16,916 --> 00:10:20,333
Czy wszystko nie umiera
ostatecznie i zbyt szybko?
171
00:10:21,333 --> 00:10:27,833
Powiedz, co chcesz zrobić
ze swoim szalonym i cennym życiem?”
172
00:10:35,458 --> 00:10:39,708
W tym trudnym przedsięwzięciu,
jakim jest maraton pływacki,
173
00:10:39,708 --> 00:10:44,250
jestem rozdarta między niechęcią,
by znów czuć ten dyskomfort,
174
00:10:44,250 --> 00:10:49,500
{\an8}nudę, nudności, zimno i upływający czas.
175
00:10:49,500 --> 00:10:52,375
{\an8}Jestem rozdarta między tym a niechęcią
176
00:10:52,375 --> 00:10:55,750
{\an8}do utraty szacunku do siebie,
jeśli tego nie zrobię.
177
00:10:56,333 --> 00:10:59,041
Tu chyba chodzi o dumę.
178
00:10:59,041 --> 00:11:02,916
Czuję, że przegrywam, zwłaszcza mentalnie.
179
00:11:38,291 --> 00:11:40,541
Dobra, to tylko pływanie.
180
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
Nic takiego.
181
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
Trzydzieści lat. Co to jest.
182
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
Witajcie, ciemności, starzy przyjaciele
183
00:12:34,208 --> 00:12:36,583
Znów mam wam do powiedzenia wiele...
184
00:12:36,583 --> 00:12:38,791
...sześć, siedem, osiem, dziewięć...
185
00:13:11,000 --> 00:13:13,833
Nasze nazwisko, Nyad, w mitologii greckiej
186
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
oznacza „nimfę wodną”.
187
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
Pisane ci zostać mistrzynią.
188
00:13:18,375 --> 00:13:21,791
W życiu możesz liczyć tylko na siebie.
189
00:13:21,791 --> 00:13:24,041
Jeśli chcesz być wielka, to tylko ty,
190
00:13:24,041 --> 00:13:27,166
{\an8}twoja wola i twój umysł
tam cię zaprowadzą.
191
00:13:27,166 --> 00:13:28,750
{\an8}Nikt ci w tym nie pomoże.
192
00:13:29,875 --> 00:13:30,708
{\an8}Ładnie.
193
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
{\an8}Tak jest.
194
00:13:33,458 --> 00:13:35,500
{\an8}Dobra forma, Nyad.
195
00:13:35,500 --> 00:13:38,125
{\an8}Brawo! Dawaj! Pokaż, co potrafisz.
196
00:13:38,125 --> 00:13:39,708
{\an8}Masz niezaprzeczalny talent.
197
00:13:40,291 --> 00:13:41,583
Niezaprzeczalny.
198
00:13:41,583 --> 00:13:45,208
Jeśli poświęcisz się treningom,
będziesz gwiazdą.
199
00:13:55,750 --> 00:13:59,708
Kochanie, wstawaj. Musisz to zobaczyć.
200
00:14:00,708 --> 00:14:04,000
{\an8}Współczesny świat jest pełny
napięcia i strachu.
201
00:14:04,000 --> 00:14:07,125
{\an8}Zapominamy, że żyjemy
pod tymi samymi gwiazdami,
202
00:14:07,125 --> 00:14:09,041
{\an8}że dotykamy tego samego morza.
203
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}To jest ważne dla twojego życia.
204
00:14:11,541 --> 00:14:12,625
{\an8}Co tam jest?
205
00:14:14,500 --> 00:14:15,666
Kilometry morza.
206
00:14:16,625 --> 00:14:17,541
Kuba.
207
00:14:17,541 --> 00:14:21,791
{\an8}To magiczne miejsce, pełne muzyki i życia.
208
00:14:30,250 --> 00:14:34,333
Chcą, by wydawała się odległa,
ale ona jest blisko,
209
00:14:34,333 --> 00:14:35,833
można by tam dopłynąć.
210
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
No i proszę.
211
00:15:03,833 --> 00:15:05,250
Tak!
212
00:15:05,250 --> 00:15:07,750
Wygrałam. Ale nie poddałaś się łatwo.
213
00:15:07,750 --> 00:15:11,083
- Zamień się. Tam jest lepsze światło.
- Dobrze.
214
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
- Co to?
- Co takiego?
215
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
To. Masz oczy szopa.
216
00:15:15,708 --> 00:15:17,375
Pływałaś?
217
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Owszem.
218
00:15:18,666 --> 00:15:21,666
No proszę, pływaczka. Fajnie.
219
00:15:21,666 --> 00:15:24,416
Ostatnio założyłaś gogle ze 30 lat temu?
220
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Zgadza się.
- I jak?
221
00:15:26,083 --> 00:15:28,833
Świetnie. Łatwo w to weszłam.
222
00:15:29,500 --> 00:15:33,666
Wspaniałe ćwiczenie w twoim wieku,
mało obciążające, dobre dla stawów.
223
00:15:33,666 --> 00:15:35,000
Tak.
224
00:15:35,000 --> 00:15:36,583
- Chcę to zrobić.
- Co?
225
00:15:37,625 --> 00:15:40,291
- Przepłynąć z Kuby na Florydę.
- Co?
226
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Jesteś zabawna. Serwuj.
227
00:15:44,375 --> 00:15:47,375
Nie żartuję, Bonnie. Zrobię to.
228
00:15:47,375 --> 00:15:48,750
To niedorzeczne.
229
00:15:48,750 --> 00:15:53,541
Próbowałaś w wieku 28 lat
i ci się nie udało. Teraz masz 60.
230
00:15:53,541 --> 00:15:57,125
Nie wierzę w narzucane ograniczenia.
W żadne w ogóle.
231
00:15:57,125 --> 00:16:00,750
Dlatego trzeba to zrobić,
a nie unikać wyzwania.
232
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Zaczęłam od 20 minut, potem dodałam 20
233
00:16:04,083 --> 00:16:07,500
i w końcu doszłam
do prawie pięciu godzin w basenie.
234
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
Nie rozumiem.
Przeżywasz załamanie psychiczne?
235
00:16:11,541 --> 00:16:13,375
Nigdy nie miałam jaśniejszego umysłu.
236
00:16:14,375 --> 00:16:16,291
Nie rozumiesz? Umysł.
237
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Tego mi brakowało,
gdy byłam młodsza. Teraz to mam.
238
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
Umysł nie przepłynie 160 km przez ocean.
239
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
Tylko ciało.
240
00:16:24,125 --> 00:16:26,416
Tak. To ten drugi element.
241
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
- Zgadza się.
- Tak.
242
00:16:28,166 --> 00:16:30,666
Muszę się doprowadzić do najlepszej formy.
243
00:16:30,666 --> 00:16:31,708
Będziesz trenerką.
244
00:16:33,416 --> 00:16:36,083
Dlatego chciałaś grać w ping-ponga.
245
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- Nie, Bonnie.
- Nic z tego.
246
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Mówiłaś, że muszę coś zrobić,
żeby się pozbyć doła.
247
00:16:41,625 --> 00:16:45,416
Miałam na myśli speed dating albo terapię,
248
00:16:45,416 --> 00:16:49,416
nie powrót ze sportowej emerytury
po 30 latach dla ryzykanckiej mrzonki.
249
00:16:49,416 --> 00:16:53,000
Zrobię to. Jeszcze nie skończyłam.
Mam to w sobie, ty też.
250
00:16:53,916 --> 00:16:56,333
Nie chcesz poczuć tego zaangażowania?
251
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
Nie chcesz, by twoją duszą
wstrząsnął jakiś cel, misja?
252
00:16:59,458 --> 00:17:01,583
Byłoby cudownie.
253
00:17:01,583 --> 00:17:04,750
Pomyśl o tym. Ty, ja i wspaniała przygoda.
254
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Jesteś urodzoną trenerką.
255
00:17:06,250 --> 00:17:09,958
- A trenerka potrzebuje sportowca.
- Nie. Serwuj.
256
00:17:12,208 --> 00:17:13,458
Dobrze.
257
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
Robię próbę pływacką w Meksyku.
258
00:17:16,208 --> 00:17:18,250
Przyjedź. Pokażę ci, co potrafię.
259
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Osiem godzin w prądach otwartego oceanu.
260
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diano, dość już. Zamknij się i serwuj.
261
00:17:23,916 --> 00:17:25,458
Opaliłabyś się.
262
00:17:28,916 --> 00:17:32,833
{\an8}PUERTO MORELOS, MEKSYK
263
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
Że też musisz tego używać za każdym razem.
264
00:17:38,541 --> 00:17:40,958
Wydaje mi się, że o czymś zapomniałam.
265
00:17:41,666 --> 00:17:43,541
Zostawiłam przekąski dla psa,
266
00:17:43,541 --> 00:17:45,500
ale pewnie zje je od razu.
267
00:17:45,500 --> 00:17:47,625
Musisz być w pełni skupiona.
268
00:17:47,625 --> 00:17:49,416
Chcę być 10 metrów od łodzi
269
00:17:49,416 --> 00:17:52,708
i widzieć cię po lewej,
gdy będę łapać oddech.
270
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
- Rozumiem.
- Dobra.
271
00:17:53,791 --> 00:17:57,666
- Jak się czujesz?
- Cudownie.
272
00:17:57,666 --> 00:17:59,500
Jak już mówiłam pięć minut temu.
273
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
Świetnie.
274
00:18:02,166 --> 00:18:06,125
Raz, dwa, trzy, cztery.
275
00:18:06,791 --> 00:18:09,083
Raz, dwa...
276
00:18:10,250 --> 00:18:14,625
- Trzy, cztery.
- Diano, długie ruchy.
277
00:18:15,375 --> 00:18:17,166
Sięgaj!
278
00:18:24,500 --> 00:18:28,666
Wszystkie teorie, jakie sobie
przyswajamy, by przejść przez życie,
279
00:18:28,666 --> 00:18:31,833
już się nie liczą.
To bardzo nierzeczywisty stan.
280
00:18:32,541 --> 00:18:35,833
- Co sądzisz o...
- Mam system liczenia.
281
00:18:35,833 --> 00:18:39,416
Taką technikę
rytmicznego śpiewania jak w transie.
282
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Już o tobie zapomniałem! Na zawsze!
283
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Wy baby! Mam was dość!
284
00:18:45,583 --> 00:18:47,875
Czuję, że mam taką siłę jak ten ocean.
285
00:18:47,875 --> 00:18:51,416
Mam szerokość dziewięciu metrów
i niezwykłą siłę w ramionach.
286
00:18:51,416 --> 00:18:54,458
Nic mnie nie zatrzyma.
Dotrę na drugą stronę.
287
00:18:55,125 --> 00:18:58,625
Diana Nyad jest uważana
za niezwyciężoną pływaczkę maratonkę.
288
00:18:58,625 --> 00:19:01,666
Po roku treningów
poleciała do Hawany, by przepłynąć
289
00:19:01,666 --> 00:19:05,041
dystans 165 km między Kubą a Florida Keys.
290
00:19:05,041 --> 00:19:08,416
Nyad i jej sponsorzy
wydali około 150 000 dolarów.
291
00:19:08,416 --> 00:19:12,583
Wzmocniona siedmiometrowa
stalowa klatka o wadze dziesięciu ton.
292
00:19:13,166 --> 00:19:15,416
Ta konstrukcja będzie chronić Nyad
293
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
przed rekinami i żeglarzami portugalskimi
294
00:19:18,166 --> 00:19:20,458
przepływającymi obok niej.
295
00:19:20,458 --> 00:19:24,916
Diana Nyad zrobi
około ćwierć miliona ruchów pływackich.
296
00:19:24,916 --> 00:19:26,875
Straci dziewięć kilogramów
297
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
i pewnie z wyczerpania trafi do szpitala.
298
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Jeśli ktoś miałby tego dokonać,
to jestem to ja.
299
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Wysoce prawdopodobne,
że to niewykonalne zadanie.
300
00:19:42,708 --> 00:19:44,750
Jest za zimno. Nie dam rady.
301
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Nie jestem w stanie
wygenerować dość ciepła.
302
00:19:47,750 --> 00:19:52,291
Sama nie wiem. Co ty sobie myślałaś?
Jesteś żałosna i głupia.
303
00:19:52,291 --> 00:19:54,000
- Hej!
- Głupia!
304
00:19:54,000 --> 00:19:58,125
Nic z tych rzeczy.
Nie wiń się. Idzie ci świetnie.
305
00:19:58,125 --> 00:19:59,041
Za zimno.
306
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Nie dam rady.
307
00:20:01,541 --> 00:20:03,750
Uważaj. Dam ci ręcznik.
308
00:20:10,125 --> 00:20:12,833
Mam tam wytrzymać 60 godzin.
309
00:20:14,083 --> 00:20:15,208
Wytrzymam sześć.
310
00:20:17,458 --> 00:20:19,208
Co? Ile wytrzymałam?
311
00:20:20,875 --> 00:20:22,250
Cztery godziny i 14 minut.
312
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Nie masz innego marzenia?
313
00:20:27,875 --> 00:20:29,708
Czemu mi to mówisz?
314
00:20:29,708 --> 00:20:32,666
Steve Munatones,
który pływa na wodach otwartych...
315
00:20:32,666 --> 00:20:34,250
Wiem, kim on jest!
316
00:20:34,250 --> 00:20:37,041
Uważa, że nie dasz rady.
317
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
Dał mi kontakt do lekarza,
318
00:20:41,666 --> 00:20:44,958
szychy w medycynie sportowej.
Też mówi, że nie podołasz.
319
00:20:44,958 --> 00:20:46,458
Co dokładnie powiedzieli?
320
00:20:46,458 --> 00:20:49,875
Zajmują się sportowcami od dawna i sądzą,
321
00:20:49,875 --> 00:20:54,583
że dystans między Kubą a Florydą
jest niemożliwy do przepłynięcia,
322
00:20:54,583 --> 00:20:58,125
zwłaszcza dla kobiety, i to w twoim wieku.
323
00:20:59,708 --> 00:21:01,708
Dobra, chrzanić to.
324
00:21:03,416 --> 00:21:05,375
Jutro spróbuję jeszcze raz.
325
00:21:05,375 --> 00:21:09,416
- Musisz się zregenerować.
- Tylko raz. Zobaczysz.
326
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Dobrze.
327
00:21:13,833 --> 00:21:14,875
Dobra robota, Diano!
328
00:21:21,333 --> 00:21:22,208
Dobrze!
329
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Dawaj, dasz radę!
330
00:21:39,541 --> 00:21:41,458
Ciśnij, Nyad!
331
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Ostatnia prosta!
332
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Dasz radę. No już, Nyad!
333
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
Daj z siebie wszystko!
334
00:21:48,250 --> 00:21:49,208
No już!
335
00:21:50,375 --> 00:21:52,375
- Masz 32,54. Rekord.
- Tak!
336
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Osiem godzin i trzy minuty. Tak!
337
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
Kiedy powiedziałaś,
338
00:22:20,875 --> 00:22:23,625
co gadał Steve i ten cały doktorek,
339
00:22:23,625 --> 00:22:25,541
bardziej się zmotywowałam.
340
00:22:25,541 --> 00:22:26,791
Serio?
341
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- O Boże!
- Nie.
342
00:22:29,583 --> 00:22:31,416
Ty przebiegła, mała...
343
00:22:31,416 --> 00:22:33,750
Dlatego byłabyś genialną trenerką.
344
00:22:33,750 --> 00:22:35,708
Nie znam się na treningach pływania.
345
00:22:35,708 --> 00:22:37,916
Nie musisz. Nauczysz się.
346
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
Sama nie wiem.
347
00:22:38,833 --> 00:22:41,458
Ta cała Kuba.
348
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
Wizy, logistyka, pieniądze.
349
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
- Tak.
- Tam są rekiny.
350
00:22:46,500 --> 00:22:48,958
Wszystkim się zajmę.
351
00:22:48,958 --> 00:22:50,083
A moi klienci?
352
00:22:50,666 --> 00:22:52,583
- Nie wiem.
- Co z nimi?
353
00:22:52,583 --> 00:22:53,583
Przeżyją!
354
00:22:53,583 --> 00:22:55,833
Rzucisz prowadzenie audycji?
355
00:22:55,833 --> 00:22:59,666
Dość bycia na bocznym torze!
356
00:22:59,666 --> 00:23:03,500
Posłuchaj, Bonnie.
Dam radę i chcę to zrobić z tobą.
357
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Muszę to zrobić z tobą.
Bez ciebie nie dam rady.
358
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Dobra, wchodzę w to.
359
00:23:13,166 --> 00:23:15,625
Super! Tak!
360
00:23:15,625 --> 00:23:16,791
- Tak!
- Ekstra!
361
00:23:17,750 --> 00:23:18,625
Dobrze.
362
00:23:22,791 --> 00:23:23,916
Masz 52.
363
00:23:24,833 --> 00:23:25,875
Pięćdziesiąt dwa.
364
00:23:27,291 --> 00:23:28,208
Dobra robota.
365
00:23:38,416 --> 00:23:39,291
Tak jest.
366
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Nie przerywaj.
367
00:23:48,458 --> 00:23:50,958
Pływam na otwartych wodach oceanu.
368
00:23:50,958 --> 00:23:54,000
To jak walczyć w wadze ciężkiej
przez dwa i pół dnia.
369
00:23:54,000 --> 00:23:55,833
Czuję się jak pantera.
370
00:23:55,833 --> 00:23:57,291
Przygotowałam się dobrze.
371
00:23:57,291 --> 00:24:00,916
Nie było zmiłuj.
Jestem w szczytowej formie.
372
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
Zużywam mnóstwo kalorii.
373
00:24:02,250 --> 00:24:05,250
Jem prawie 4000 kalorii co trzy godziny.
374
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
Siła fizyczna i odwaga są...
375
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
Nawet jeśli morze będzie spokojne,
376
00:24:10,416 --> 00:24:12,750
musi stawiać czoło rekinom i zmęczeniu
377
00:24:12,750 --> 00:24:14,541
przez dwa i pół dnia.
378
00:24:14,541 --> 00:24:16,041
Nie licząc Australii,
379
00:24:16,041 --> 00:24:17,375
to u wybrzeży Kuby
380
00:24:17,375 --> 00:24:20,333
pływają największe rekiny ludożercy.
381
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
Nie lekceważę zagrożenia.
382
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
Koło Bimini był czterometrowy rekin.
383
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
Jak długo będzie pływać?
384
00:24:28,625 --> 00:24:30,333
Osiem godzin i 31 minut.
385
00:24:33,875 --> 00:24:35,000
Nowa fanka.
386
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
Pora stąd prysnąć.
387
00:24:48,000 --> 00:24:52,791
Wybacz, że przerywam,
ale musisz mi powiedzieć coś.
388
00:24:52,791 --> 00:24:55,541
Kontaktowałaś się
z tym facetem w sprawie klatki?
389
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Tak.
390
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
Nie, nie powtórzę tego.
391
00:24:59,833 --> 00:25:00,958
Słucham?
392
00:25:00,958 --> 00:25:04,333
Klatka przeciwko rekinom to wspomaganie.
393
00:25:04,333 --> 00:25:05,291
Nie, dzięki.
394
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Będę tylko ja i ocean.
395
00:25:08,083 --> 00:25:09,833
Kiedy zamierzałaś mi powiedzieć?
396
00:25:09,833 --> 00:25:13,625
Nie chcę przypisów przy notatce
o moim życiowym osiągnięciu.
397
00:25:14,958 --> 00:25:17,708
- Nikt tego jeszcze nie osiągnął.
- Właśnie.
398
00:25:18,333 --> 00:25:19,416
Będę pierwsza.
399
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
To ja płynę, Bon. Ja decyduję.
400
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
- Cześć.
- Wejdźcie.
401
00:25:26,708 --> 00:25:28,041
Cześć.
402
00:25:28,041 --> 00:25:29,708
- O Boże.
- Anna!
403
00:25:29,708 --> 00:25:32,416
- Tak się cieszę.
- Dziękuję.
404
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie?
- Bonnie.
405
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Jestem Diana.
- Bardzo chce cię poznać.
406
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Wezmę to.
- Nie trzeba.
407
00:25:38,958 --> 00:25:41,041
Nie widziałam Niny od lat,
408
00:25:41,041 --> 00:25:45,041
ale co tydzień gada z moją mamą,
więc wiem, co u ciebie.
409
00:25:45,041 --> 00:25:46,208
Bardzo dziękujemy.
410
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
- Wielkie dzięki.
- Tak.
411
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
- Czujcie się jak w domu.
- Jasne.
412
00:25:49,750 --> 00:25:51,166
Prawda, Mia?
413
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
Przykładowo Kanał La Manche
ma 34 kilometry.
414
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Mogłabym go przepłynąć
w siedem i pół godziny,
415
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
nawet w zimnie.
416
00:25:58,958 --> 00:26:00,208
Kuba to inny poziom.
417
00:26:00,208 --> 00:26:04,833
To 160 km, czyli 60 godzin
418
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
pływania non stop.
419
00:26:07,125 --> 00:26:09,666
Mogę się zatrzymać po pomoc medyczną,
420
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
po pożywienie
421
00:26:12,250 --> 00:26:17,833
lub unosić się na wodzie
i zachwycać olśniewającym światem.
422
00:26:17,833 --> 00:26:20,500
To jest naprawdę cudowne.
423
00:26:20,500 --> 00:26:26,666
Jestem malutkim punkcikiem
dryfującym pod gwiazdami,
424
00:26:26,666 --> 00:26:30,291
ale nie mogę się zatrzymać
ani dotknąć łodzi,
425
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
nawet po to, aby się wypróżnić.
426
00:26:32,666 --> 00:26:34,166
Robi pani kupę w wodzie?
427
00:26:34,916 --> 00:26:37,041
Tak. Potem do tego wrócę.
428
00:26:38,375 --> 00:26:40,416
Najpierw opowiem wam o zimnie
429
00:26:40,416 --> 00:26:43,375
i ryzyku hipotermii,
ale nie tego boję się najbardziej.
430
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
Czego się pani najbardziej boi?
431
00:26:46,500 --> 00:26:47,875
Morskich stworzeń.
432
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
W tych wodach
433
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
mieszkają najbardziej śmiercionośne
zwierzęta na Ziemi.
434
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
Czterdzieści dziewięć gatunków rekina,
435
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
płaszczki i żeglarza portugalskiego.
436
00:26:57,041 --> 00:26:59,958
Nocą nawet nie wiadomo, że tam są.
437
00:26:59,958 --> 00:27:03,625
Jest tak ciemno, że ledwo widzi się
na odległość paru centymetrów,
438
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
a one tam na nas czekają.
439
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Tak?
440
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Oto ja, 30 lat później,
441
00:27:09,458 --> 00:27:11,708
z wielką chęcią zobaczę nazwę Pizza Hut
442
00:27:11,708 --> 00:27:14,750
na moim kostiumie kąpielowym,
w którym będę pokonywać...
443
00:27:14,750 --> 00:27:17,625
Tak. Dobrze pan liczy, mam 61 lat,
444
00:27:17,625 --> 00:27:20,041
ale to właśnie powód, by to zrobić...
445
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
Oczywiście ma pan prawo
mieć własną opinię,
446
00:27:25,083 --> 00:27:29,708
ale jest ona mylna
i bardzo krótkowzroczna.
447
00:27:31,166 --> 00:27:33,750
Za pierwszym razem to była bułka z masłem.
448
00:27:33,750 --> 00:27:37,208
Wkroczyłam do biura Rocky'ego Aokiego
449
00:27:37,208 --> 00:27:40,041
z Benihany, bo lubował się w oceanach.
450
00:27:40,041 --> 00:27:41,583
Poszłam do niego
451
00:27:41,583 --> 00:27:46,875
i wyszłam z ogromnym czekiem,
jak te na loteriach, na 300 000 $.
452
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
- Wiesz, że już to słyszałam?
- Tak.
453
00:27:48,916 --> 00:27:51,708
- Chyba z 400 razy.
- To niezła historia.
454
00:27:51,708 --> 00:27:54,416
Ale teraz czek masz pewny jak na loterii.
455
00:27:55,416 --> 00:27:58,541
- Wyłoży znów kasę?
- Już nie żyje.
456
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
Poza tym teraz potrzebujemy 500 000 $.
457
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
Może przydałaby się jakaś zmiana.
458
00:28:08,583 --> 00:28:13,333
- Mniej garniaków, więcej kobiecości.
- Czyli czego, tamponów?
459
00:28:14,333 --> 00:28:16,208
Nam już, dzięki Bogu, niepotrzebne.
460
00:28:16,208 --> 00:28:17,375
Nie, dzięki Bogu.
461
00:28:17,375 --> 00:28:21,333
Poza tym nie żebym się martwiła,
462
00:28:23,125 --> 00:28:25,583
ale co z rekinami?
463
00:28:25,583 --> 00:28:27,958
Rekiny nie polują na ludzi.
464
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
Nie chcą jeść ludzi, wolą foki.
465
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Tak, ale...
466
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Czasami sprawdzają, czy jesteś foką.
467
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
Jak to robią?
468
00:28:37,541 --> 00:28:39,125
Po to nam ochrona.
469
00:28:40,166 --> 00:28:43,958
Dwie elektrody przymocowane
z tyłu każdego kajaka,
470
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
które transmitują wzmocniony sygnał.
471
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
One tego nie cierpią. Patrzcie.
472
00:28:54,791 --> 00:28:58,291
- Czy to konieczne?
- Bez obaw, przetestowaliśmy to.
473
00:28:58,291 --> 00:29:01,333
Na krwawiącym końskim udźcu na Pacyfiku.
474
00:29:01,333 --> 00:29:04,333
To dla rekina wezwanie na obiad.
Wszystkie zawróciły.
475
00:29:04,333 --> 00:29:07,541
Można by ją podświetlić w nocy?
476
00:29:07,541 --> 00:29:08,625
Nie widzę jej.
477
00:29:08,625 --> 00:29:12,041
Wiem, gdzie jest,
tylko dzięki uderzeniom rąk...
478
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
- Hej!
- ...o wodę.
479
00:29:13,208 --> 00:29:14,958
- Światło ściąga rybki.
- Halo?
480
00:29:14,958 --> 00:29:17,000
- Hej!
- Nadchodzi, patrzcie.
481
00:29:21,208 --> 00:29:25,375
Prąd elektryczny zaburza im
działanie receptorów w pysku.
482
00:29:26,916 --> 00:29:30,291
Wraz z nurkami
będziemy uważnie obserwować,
483
00:29:30,291 --> 00:29:32,000
czy ochrona nie idzie na dno.
484
00:29:32,000 --> 00:29:36,708
Jakiej broni używacie? Harpuna czy...
485
00:29:36,708 --> 00:29:38,958
Tyczki z piłeczką tenisową.
486
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
Nie robimy im krzywdy.
487
00:29:41,750 --> 00:29:43,958
Dostaną tylko kuksańca w pysk.
488
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Nie używamy broni.
489
00:29:47,291 --> 00:29:50,583
Diano, będziemy cię chronić.
490
00:29:50,583 --> 00:29:54,041
Pamiętaj jednak, że ocean należy do nich.
491
00:29:54,041 --> 00:29:55,291
Ty jesteś tylko gościem.
492
00:29:58,250 --> 00:30:01,833
{\an8}Pomyśl o marketingu
z wykorzystaniem mojego wizerunku.
493
00:30:01,833 --> 00:30:04,666
{\an8}Nie wiem, może: „Wciąż sucha”.
494
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
{\an8}Albo klasycznie.
495
00:30:06,250 --> 00:30:09,666
Billboard z waszym sloganem
pod moim zdjęciem:
496
00:30:09,666 --> 00:30:12,541
„Silne jak dla mężczyzny,
lecz zrobione dla kobiety”.
497
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Oczywiście.
498
00:30:16,458 --> 00:30:17,791
Dzięki, Deb.
499
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
Chyba zdobyłam sponsorkę.
500
00:30:22,666 --> 00:30:24,000
Tak! Super!
501
00:30:24,583 --> 00:30:26,291
Mam namiar na nawigatora.
502
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
- Pokaż mi takiego...
- Jest z Key West.
503
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
- ...który nie bredzi.
- Łodzią nie pokierujesz.
504
00:30:31,375 --> 00:30:36,041
Jest nam potrzebny. Wszyscy go chwalą.
Ma ksywkę „Król Zatoki”.
505
00:30:36,041 --> 00:30:38,416
Zaprosiłam go jutro na lunch.
506
00:30:38,416 --> 00:30:41,500
Zamówię ci taco rybne z salsą,
507
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
a ty pokażesz się
z najbardziej czarującej strony.
508
00:30:47,000 --> 00:30:47,916
Niezła łódź.
509
00:30:50,958 --> 00:30:52,375
Sam ją zaprojektowałem.
510
00:30:52,375 --> 00:30:57,083
Musiałem rysować plan 76 razy.
511
00:30:57,875 --> 00:31:01,125
Żona myślała, że mi odbija,
ale jest idealna.
512
00:31:01,833 --> 00:31:04,083
- Żona czy łódź?
- Obie.
513
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
John Bartlett.
514
00:31:07,208 --> 00:31:09,750
Oglądałem cię na Wide World of Sports.
515
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
Naprawdę?
516
00:31:11,000 --> 00:31:14,041
„Dreszcz zwycięstwa, udręka porażki”
i reszta tych bzdur?
517
00:31:14,041 --> 00:31:16,250
Pokaż swoją kabinę nawigatora.
518
00:31:18,500 --> 00:31:19,625
Nie ma sprawy.
519
00:31:22,125 --> 00:31:24,125
Prąd Zatokowy to rozszalały kutas.
520
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
To taka wartka rzeka na środku oceanu
521
00:31:27,458 --> 00:31:30,416
płynąca na wschód,
gdy ty chcesz płynąć na północ.
522
00:31:30,416 --> 00:31:35,541
- Jeśli jest szybsza od ciebie...
- To się cofasz.
523
00:31:35,541 --> 00:31:38,833
- Wiesz, że już kiedyś próbowałam?
- Oczywiście.
524
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
Nie potrzebuję wykładów
o Prądzie Zatokowym.
525
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Czemu myślisz,
że nadajesz się na tę misję?
526
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Jakie masz kwalifikacje?
- Co to ma być?
527
00:31:47,416 --> 00:31:49,083
Myślisz, że cię nabieram,
528
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
czy wstałaś z łóżka lewą nogą?
529
00:31:51,416 --> 00:31:54,250
Poprzedni nawigator mnie oszukał.
530
00:31:54,250 --> 00:31:57,041
Kazał mi płynąć przez bitych 14 godzin.
531
00:31:57,041 --> 00:32:00,041
- Dałabym radę, gdyby nie...
- To twoja wina.
532
00:32:00,041 --> 00:32:03,458
Sprawdziłem twojego nawigatora z 1978.
533
00:32:03,458 --> 00:32:07,500
Uczniak Regat Pucharu Ameryki
gówno wiedział o Cieśninie Florydzkiej.
534
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Możesz mieć najlepsze kwalifikacje,
535
00:32:09,625 --> 00:32:13,416
ale jeśli tu nie pływałeś,
nie odbębniłeś 10 000 godzin,
536
00:32:13,416 --> 00:32:15,541
nie znasz tych przeciwprądów i wirów.
537
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
To jakby kazać ujeżdżaczowi koni
zamontować zmywarkę do naczyń.
538
00:32:19,708 --> 00:32:22,125
- Bardzo poetyckie.
- Chodź na dziób.
539
00:32:23,875 --> 00:32:25,208
Wyciągnij język.
540
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
No wyciągnij.
541
00:32:30,375 --> 00:32:31,291
Czujesz to?
542
00:32:32,708 --> 00:32:34,375
- To chyba sól?
- Nie.
543
00:32:34,375 --> 00:32:38,166
Piasek z Sahary oddalonej
o ponad 11 000 km.
544
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
Na to właśnie stać ten wiatr.
545
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
Chcesz dokonać tego wyczynu jako pierwsza.
546
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
Kurs musi być dokładny.
547
00:32:45,625 --> 00:32:47,833
Cyrkulacja prądów musi być obliczona
548
00:32:47,833 --> 00:32:50,250
przez kogoś, kto wie, co robi.
549
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
Prąd ma pracować dla ciebie,
a nie przeciw tobie.
550
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
Trzeba go przeliczać co 15 minut.
551
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
Ułamek stopnia na wschód
552
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
i płyniesz w stronę Turks i Caicos.
Ułamek na zachód - do Teksasu,
553
00:33:01,416 --> 00:33:04,000
albo gorzej, wpadasz w wir.
554
00:33:04,916 --> 00:33:07,625
Nic się nie stanie,
jeśli zatrudnisz złego gościa.
555
00:33:07,625 --> 00:33:10,125
Stawką jest tylko twoje życie.
556
00:33:10,125 --> 00:33:14,125
Dziękuję za zainteresowanie stanowiskiem.
557
00:33:23,125 --> 00:33:24,791
- Do widzenia.
- Nada się.
558
00:33:28,833 --> 00:33:31,666
Zaraz. A lunch?
559
00:33:35,250 --> 00:33:36,750
Masz piwo?
560
00:33:36,750 --> 00:33:38,083
- Tak.
- Muszę się napić.
561
00:33:38,083 --> 00:33:41,708
Jeśli ktoś może tego dokonać,
to tylko ona. Co nie?
562
00:33:42,291 --> 00:33:46,916
Trochę w to wierzysz,
bo inaczej byś tu nie siedział.
563
00:33:46,916 --> 00:33:48,875
Przyniosłaś mi lunch.
564
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Zgadza się.
565
00:33:51,791 --> 00:33:54,625
Będę z tobą szczery. Naprawdę nie wiem.
566
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Tylko kilka dni w roku
567
00:33:56,250 --> 00:33:59,208
kierunek wiatru i prąd
umożliwiają przepłynięcie.
568
00:33:59,208 --> 00:34:01,625
I to żaden pewnik. Okno jest maleńkie.
569
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
A nawet wtedy może jej się nie udać.
570
00:34:04,833 --> 00:34:06,416
Wiesz?
571
00:34:06,416 --> 00:34:10,000
Poza tym to wolontariat, darmocha.
572
00:34:10,750 --> 00:34:13,625
Miesiące treningów,
a możemy nie dostać pozwolenia.
573
00:34:14,750 --> 00:34:15,833
Tak.
574
00:34:18,208 --> 00:34:20,208
Wiesz, kiedy czułam się najlepiej?
575
00:34:22,291 --> 00:34:24,833
Kiedy grałam w racquetball
i byłam na szczycie.
576
00:34:25,666 --> 00:34:26,875
Miałam wtedy 30 lat.
577
00:34:26,875 --> 00:34:31,333
Podczas treningów
wygłupiałyśmy się z dziewczynami,
578
00:34:31,333 --> 00:34:36,125
ale w dniu meczu ogarniała nas gorączka,
579
00:34:36,125 --> 00:34:38,833
że musimy wygrać. Znasz to uczucie?
580
00:34:41,750 --> 00:34:46,750
W tym wieku taką magię
odnajdę tylko dzięki niej.
581
00:34:47,458 --> 00:34:51,125
Ile jeszcze zostało nam szans,
żeby poczuć taką ekscytację?
582
00:34:53,250 --> 00:34:54,875
Więc dlatego tu jesteś?
583
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Tak, poza tym ona mnie potrzebuje.
584
00:34:58,916 --> 00:35:00,375
Nie pytaj dlaczego.
585
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
A my potrzebujemy ciebie.
Obiecuję, nudno nie będzie.
586
00:35:06,416 --> 00:35:08,708
Niektórzy mówią, że nuda jest w cenie.
587
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Zgaduję, że ty do nich nie należysz.
588
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Kiepsko to wygląda.
589
00:35:24,541 --> 00:35:27,375
Podzwonię po ludziach,
dowiem się, czego używają.
590
00:35:28,916 --> 00:35:32,875
Mamy niezłe pomysły,
jak utrzymać cię blisko łodzi.
591
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Jak się czujesz? Gotowa na całą noc?
592
00:35:37,375 --> 00:35:39,166
- Tak.
- Dobra.
593
00:35:39,166 --> 00:35:40,958
- Tak.
- Wyglądasz świetnie.
594
00:35:40,958 --> 00:35:44,458
Hartujesz się. Jak ramię?
Nadal odmawia posłuszeństwa?
595
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Nie jest tak źle.
596
00:35:47,250 --> 00:35:48,875
A umysł?
597
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
Gotowy na długi dystans?
598
00:35:51,875 --> 00:35:52,708
Dobrze.
599
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
Mam na playliście 85 piosenek.
600
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Neil Young, Janis Joplin, Beatlesi.
601
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
Tysiąc razy z rzędu „No Reply”
602
00:35:59,500 --> 00:36:02,083
i już mija dziewięć godzin i 45 minut.
603
00:36:02,083 --> 00:36:03,458
Brakuje mi jednej
604
00:36:03,458 --> 00:36:05,750
na 4/4, zsynchronizowanej z ruchami.
605
00:36:09,083 --> 00:36:11,416
Poza tym, jak wiesz,
606
00:36:12,500 --> 00:36:15,250
jeśli znajdziesz się w mrocznym miejscu,
607
00:36:16,041 --> 00:36:18,541
poczujesz, że się załamujesz...
608
00:36:18,541 --> 00:36:20,458
- Nic mi nie jest.
- ...to zawołaj.
609
00:36:20,458 --> 00:36:21,958
Ja to zrobię. Dobrze?
610
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Dobrze.
611
00:36:31,083 --> 00:36:33,416
{\an8}WIEK: 61 LAT
20 KWIETNIA 2011 ROKU
612
00:36:33,416 --> 00:36:36,583
{\an8}Proszę o uwagę.
613
00:36:36,583 --> 00:36:38,250
Zaczynamy 24-godzinny trening.
614
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
To nasza cudowna kapitanka Dee.
615
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Kiedy jest przy sterach,
nikt do niej nie mówi. Jasne?
616
00:36:44,958 --> 00:36:48,583
Nigdy nie słyszałem,
żeby się odzywała, ale jest najlepsza.
617
00:36:48,583 --> 00:36:52,083
To samo dotyczy pływaczki.
Nie mówimy do niej, gdy płynie.
618
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
Nie żartujemy. Pełna powaga.
619
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
Ruszamy. Wy się znacie.
620
00:36:56,833 --> 00:36:58,250
Cześć, Dee.
621
00:36:58,250 --> 00:37:01,916
Czerwone światło to pomysł Nico.
Nie użyjemy reflektora.
622
00:37:01,916 --> 00:37:04,083
Wszystkie zwierzęta ruszyłyby za tobą.
623
00:37:04,083 --> 00:37:06,583
Ale czerwonego nie lubią.
624
00:37:07,583 --> 00:37:10,791
Jeśli nie będzie jeść,
jej ciało samo zacznie się zjadać.
625
00:37:12,166 --> 00:37:16,375
A więc karmienie co 90 minut,
ale nie mówimy jej, która jest godzina.
626
00:37:17,166 --> 00:37:21,875
I staraj się nie trafiać w jej ego.
627
00:37:21,875 --> 00:37:24,666
Nie krzycz na nią.
Źle reaguje na twardą miłość.
628
00:37:25,750 --> 00:37:26,958
Ale jej też nie niańcz.
629
00:37:26,958 --> 00:37:30,500
Kiedy zacznie mieć halucynacje,
idź w to. Jasne?
630
00:37:30,500 --> 00:37:31,666
Dobra, zaczynajmy.
631
00:37:31,666 --> 00:37:33,958
Patrz.
632
00:37:33,958 --> 00:37:37,375
Bartlett zrobił ci tor,
żebyś była bliżej łodzi.
633
00:37:38,750 --> 00:37:40,250
- Serio?
- Tak.
634
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
Umysł podupada wraz z ciałem.
635
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
Ciało słabnie i zaczynają się halucynacje.
636
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
Deprywacja sensoryczna.
637
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Myślałam, że mewy zaatakowały mi łydkę
638
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
i twarz zalała mi się krwią.
639
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Mało co widzę.
640
00:38:05,791 --> 00:38:08,458
Stres jest niewyobrażalny,
641
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
bliski torturom.
642
00:38:09,708 --> 00:38:12,875
Wymiotowałam i traciłam siły...
643
00:38:17,833 --> 00:38:20,375
Widzisz, co jest napisane po „nyad”?
644
00:38:20,375 --> 00:38:22,500
To twoje nazwisko, Diano.
645
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
To twoje przeznaczenie.
646
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Po skręcie masz zwiększyć tempo.
647
00:38:32,125 --> 00:38:33,208
Zaraz, co to jest?
648
00:38:35,625 --> 00:38:37,625
- Pokaż.
- Tylko żartowałam.
649
00:38:39,291 --> 00:38:40,875
TRENER NELSON
650
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
Czemu wymiotujesz?
651
00:38:49,916 --> 00:38:56,083
Bo płynęłam przez 24 godziny.
652
00:38:57,333 --> 00:38:59,833
Przyszły wizy. Możemy jechać na Kubę.
653
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
- Lepiej?
- Tak.
654
00:39:01,958 --> 00:39:03,541
Dobra. Przybij piątkę.
655
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Dziś osoba,
656
00:39:06,583 --> 00:39:09,791
{\an8}która dla wielu była bohaterką,
657
00:39:09,791 --> 00:39:12,750
{\an8}Diana Nyad, niewiarygodna pływaczka,
658
00:39:12,750 --> 00:39:15,791
{\an8}powraca z niewiarygodnym z projektem.
659
00:39:15,791 --> 00:39:16,708
HAWANA, KUBA
660
00:39:16,708 --> 00:39:20,541
...chce dokonać wyczynu,
który wymyka jej się od 30 lat.
661
00:39:20,541 --> 00:39:25,250
Mam nadzieję, że moje przedsięwzięcie
wesprze dobre relacje
662
00:39:25,250 --> 00:39:28,250
między naszymi krajami.
663
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Rozbuduje poczucie więzi.
664
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
Z niecierpliwością wyczekuję
665
00:39:33,833 --> 00:39:37,041
na okno pogodowe, by móc wypłynąć.
666
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Dziękuję.
667
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
Luke?
668
00:39:47,000 --> 00:39:47,833
Dzięki.
669
00:39:52,208 --> 00:39:53,416
Posłuchajcie.
670
00:39:53,416 --> 00:39:56,666
Pragnę coś powiedzieć wam wszystkim.
671
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Czekając na sygnał od matki natury,
672
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
podpisałam kontrakt ze swoją duszą,
aby nigdy się nie poddawać.
673
00:40:07,750 --> 00:40:10,375
Wszyscy wiele poświęciliście.
674
00:40:11,000 --> 00:40:14,666
Bez pieniędzy, bez bonusów, bez gwarancji.
675
00:40:14,666 --> 00:40:18,625
Nie znam większego powodu
dla takiego poświęcenia.
676
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
Moja życiowa misja,
śmiem rzec: przeznaczenie,
677
00:40:21,500 --> 00:40:26,333
to walczyć z nieprzewidywalnymi
warunkami i żywiołami.
678
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Będę pierwszą Nyad.
679
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Jak wyszukacie moje nazwisko
w słowniku, znajdziecie...
680
00:40:32,000 --> 00:40:33,875
- Świetnie.
- ...„nimfa wodna”.
681
00:40:33,875 --> 00:40:38,041
Dziękuję bardzo. Za przeznaczenie.
682
00:40:38,041 --> 00:40:41,500
- Za nas wszystkich i Kubę.
- Za Kubę.
683
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
- Za oczekiwanie na pogodę.
- Tak.
684
00:40:52,833 --> 00:40:55,708
Za parę tygodni będzie za zimno.
685
00:40:55,708 --> 00:40:57,375
- Zmarnujemy rok.
- Tak.
686
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Na co się zanosi?
687
00:41:01,541 --> 00:41:03,541
Mam trzech różnych meteorologów,
688
00:41:03,541 --> 00:41:05,583
od pogody i prądów.
689
00:41:05,583 --> 00:41:09,875
W Maryland, w Waszyngtonie i w Narodowym
Centrum ds. Huraganów w Miami.
690
00:41:09,875 --> 00:41:12,250
- Porównuję ich modele.
- I co?
691
00:41:12,250 --> 00:41:14,291
To rosyjska ruletka.
692
00:41:14,291 --> 00:41:17,166
Może będzie okno, jak się przejaśni.
693
00:41:18,083 --> 00:41:22,500
Nasze szanse plasują się
pomiędzy „niewielkie” a „średnie”.
694
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Boże. Muszę stąd wyjść.
695
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
Pobiegać albo coś.
696
00:41:37,708 --> 00:41:40,625
- Wyglądałaś za okno?
- Muszę być gotowa.
697
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
Jesteś gotowa.
698
00:41:42,083 --> 00:41:45,500
Wpadłam na ciebie w kuchni.
Jakbym weszła na ścianę z cegieł.
699
00:41:45,500 --> 00:41:48,458
Posłuchaj, nie chcę, żebyś się wypaliła,
700
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
więc siedź spokojnie i bądź cierpliwa.
701
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
Wiem, że to trudne.
702
00:41:52,875 --> 00:41:55,833
Nie wiesz. Ty nie musisz tego robić.
703
00:41:55,833 --> 00:41:57,625
Łatwo ci mówić.
704
00:41:58,333 --> 00:42:00,041
Dobra, skończ te brednie.
705
00:42:00,041 --> 00:42:02,125
Przestań jęczeć.
706
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- Co?
- Zastawiłam dom...
707
00:42:04,166 --> 00:42:05,208
Ja też.
708
00:42:05,208 --> 00:42:08,166
Poprawna odpowiedź brzmi: „Dziękuję”.
709
00:42:08,833 --> 00:42:10,458
A więc wychodzisz?
710
00:42:10,458 --> 00:42:11,958
Nie, śmiało.
711
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
W porządku. Idź. Wypal jointa.
712
00:42:15,458 --> 00:42:18,291
Może poćwiczysz jogę? Poczytasz książkę?
713
00:42:18,291 --> 00:42:20,208
Nie wzięłam książki!
714
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Sztorm minął.
715
00:42:43,875 --> 00:42:47,458
To nasze okno. Już czas, Diano.
716
00:42:54,083 --> 00:42:57,208
Pływanie na otwartych wodach
uprawia 16 milionów ludzi.
717
00:42:57,208 --> 00:42:58,791
Spośród nich 116 osób
718
00:42:58,791 --> 00:43:01,875
przepłynęło ponad 24 godziny bez przerwy.
719
00:43:01,875 --> 00:43:03,458
Ale ponad 48 godzin wytrwało
720
00:43:03,458 --> 00:43:06,750
{\an8}tylko 12 osób w historii świata.
721
00:43:07,416 --> 00:43:11,958
{\an8}Wśród tych 12
popłynie Nyad z meduzami, rekinami
722
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
{\an8}w największym i najszybszym
akwenie wodnym na świecie.
723
00:43:16,333 --> 00:43:20,375
Musi wytrwać ponad 52 godziny,
aby osiągnąć cel.
724
00:43:21,291 --> 00:43:23,125
Wszystko musi pójść idealnie.
725
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Dziękuję.
726
00:43:33,250 --> 00:43:36,916
Uwaga, jest gotowa,
więc trochę się cofnijcie.
727
00:43:36,916 --> 00:43:39,583
- Dobrze.
- Dziękuję bardzo.
728
00:43:40,708 --> 00:43:43,208
Dasz radę śpiewająco, Diano.
729
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Naprzód.
- Tak jest.
730
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
{\an8}Odwagi!
731
00:44:08,250 --> 00:44:09,958
{\an8}WIEK: 61 LAT
7 SIERPNIA 2011 ROKU
732
00:44:11,458 --> 00:44:18,041
{\an8}165 KM DO KEY WEST
733
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
Prowadzący talk-show
i nieznajomi w autobusie pytają mnie,
734
00:44:33,666 --> 00:44:35,833
czemu piękna młoda kobieta jak ja
735
00:44:35,833 --> 00:44:40,458
będąca przy zdrowych zmysłach
decyduje się na takie tortury.
736
00:44:40,458 --> 00:44:43,041
Aby ukończyć maraton pływacki,
737
00:44:43,041 --> 00:44:44,541
trzeba być trochę masochistą.
738
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
Aby osiągnąć sukces,
739
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
trzeba znieść ogromny ból
przez wiele godzin.
740
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}160 KM DO KEY WEST
741
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, jak to tam wygląda?
742
00:45:10,291 --> 00:45:11,125
Dobrze.
743
00:45:13,791 --> 00:45:14,750
Jak na razie.
744
00:45:17,875 --> 00:45:22,041
501, 502, 503.
745
00:45:22,041 --> 00:45:28,291
504, 505, 506, 507...
746
00:45:33,666 --> 00:45:37,166
{\an8}801, 802...
747
00:45:38,333 --> 00:45:43,000
{\an8}461, 462, 463...
748
00:45:43,000 --> 00:45:44,083
{\an8}127 KM DO KEY WEST
749
00:45:44,083 --> 00:45:46,666
{\an8}728, 729, 730...
750
00:45:48,958 --> 00:45:51,375
732, 733,
751
00:45:51,375 --> 00:45:54,250
734, 735...
752
00:45:58,458 --> 00:46:00,708
{\an8}101 KM DO KEY WEST
753
00:46:00,708 --> 00:46:01,958
{\an8}877...
754
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
{\an8}92 KM DO KEY WEST
755
00:46:09,416 --> 00:46:11,916
{\an8}Dwa, trzy, cztery...
756
00:46:11,916 --> 00:46:13,458
{\an8}88 KM DO KEY WEST
757
00:46:13,458 --> 00:46:15,375
{\an8}...pięć, sześć.
758
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
Diano!
759
00:46:22,083 --> 00:46:23,541
Czas na jedzenie!
760
00:46:25,916 --> 00:46:26,750
Proszę.
761
00:46:29,500 --> 00:46:30,791
Boli mnie ramię.
762
00:46:31,458 --> 00:46:32,916
W skali jeden do dziesięciu?
763
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Sześć.
764
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Jezu. Czyli osiem
u normalnej osoby. Dobra.
765
00:46:39,333 --> 00:46:42,583
- Medyk? Podaj jej Tylenol.
- Tak jest.
766
00:46:42,583 --> 00:46:45,208
Musisz się ze mną komunikować.
767
00:46:45,208 --> 00:46:46,916
- Dobrze.
- Nie walcz z tym.
768
00:46:46,916 --> 00:46:47,833
No już.
769
00:46:49,625 --> 00:46:50,500
Proszę.
770
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Masz?
771
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
W porządku.
772
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
Nic ci nie jest?
773
00:47:02,416 --> 00:47:03,291
Jest w wodzie.
774
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Naprzód.
775
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}87 KM DO KEY WEST
776
00:47:30,916 --> 00:47:32,916
O szlag.
777
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
Od początku ocean był bezwzględny,
778
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
a ona płynęła dalej.
779
00:47:46,125 --> 00:47:47,583
Połykała wodę morską.
780
00:47:47,583 --> 00:47:52,125
Przez 15 godzin
choroba morska obdzierała ją z sił.
781
00:47:52,125 --> 00:47:56,333
Nie mogła utrzymać pokarmów,
a mimo to płynęła.
782
00:48:01,291 --> 00:48:04,083
- Bon.
- Co się dzieje? Wszystko dobrze?
783
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
W porządku.
784
00:48:06,666 --> 00:48:07,500
Ja...
785
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Diano, zatrzymaj się. Spójrz na mnie.
786
00:48:10,250 --> 00:48:11,166
Przestań mówić.
787
00:48:11,166 --> 00:48:12,125
Jest dobrze.
788
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
Kurde. Ma reakcję alergiczną.
789
00:48:16,583 --> 00:48:17,916
Co jej podałaś?
790
00:48:17,916 --> 00:48:22,250
- Antrin. Ma skład jak Tylenol.
- Nie! Przerabialiśmy to. Ma alergię.
791
00:48:22,250 --> 00:48:25,250
Nie może brać niesterydowych
leków przeciwzapalnych!
792
00:48:30,291 --> 00:48:32,958
Stale zmieniające się wiatry
zmusiły nawigatorów
793
00:48:32,958 --> 00:48:35,208
do zmiany kursu w pierwszych godzinach.
794
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Płynęła na północny wschód,
w kierunku Florydy,
795
00:48:38,291 --> 00:48:40,333
prosto na wzburzone morze.
796
00:48:41,041 --> 00:48:44,833
Złe warunki wymagały
od Diany trzy razy więcej energii.
797
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
Po stoczeniu bitwy z bezwzględną pogodą
798
00:48:53,541 --> 00:48:54,833
i zboczeniu z kursu
799
00:48:54,833 --> 00:48:56,541
Dianę wyciągnięto z wody.
800
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Pięć minut przekonywano ją,
że nie da się płynąć dalej.
801
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Powtarzała: „Ile to zajmie?”.
802
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
„Wiem, że wytrzymam jeszcze 30 godzin”.
803
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
Musieli wciągnąć Dianę na łódź.
804
00:49:15,333 --> 00:49:19,291
Wytrwała we wzburzonych wodach
Cieśniny Florydzkiej 42 godziny.
805
00:49:28,083 --> 00:49:32,500
Chociaż jej oczy, wargi
i język spuchły od słonej wody,
806
00:49:32,500 --> 00:49:35,708
ta 28-letnia maratonka
nadal chciała płynąć.
807
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Nie chcę podać się i porzucić pływania.
808
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Była 137 km od Key West.
809
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
Morze pokonało Dianę Nyad.
810
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Płynie od przeszło 24 godzin.
811
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Tak.
812
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
Przez ostatnie ledwie oddycha.
813
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
Powinniśmy być tutaj.
814
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Zatrzymamy się na ponad trzy minuty,
to prądy nas pokonają.
815
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Znoszą nas na wschód.
- W stronę Afryki.
816
00:50:00,875 --> 00:50:03,583
Trzeba płynąć dwa razy szybciej,
by to nadrobić.
817
00:50:05,333 --> 00:50:06,458
Musisz przerwać próbę.
818
00:50:10,583 --> 00:50:12,458
- Szlag.
- Wiem.
819
00:50:21,208 --> 00:50:23,041
Diana, podpłyń do łodzi.
820
00:50:23,750 --> 00:50:25,458
Zdejmij gogle. Spójrz na mnie.
821
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Spójrz na mnie.
822
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
Nie.
823
00:50:33,625 --> 00:50:36,500
Musimy cię wyciągnąć.
Nie podołasz prądowi.
824
00:50:36,500 --> 00:50:37,791
Nie mów tego.
825
00:50:39,041 --> 00:50:42,291
Płyniesz, ale nie posuwasz się do przodu.
826
00:50:42,291 --> 00:50:44,666
Dwa kroki w przód, 15 w tył.
827
00:50:44,666 --> 00:50:45,875
To niemożliwe.
828
00:50:45,875 --> 00:50:49,125
Zrobiłaś wszystko, co w ludzkiej mocy.
829
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Wszystko. Dałaś czadu.
830
00:50:51,125 --> 00:50:53,000
To matka natura.
831
00:50:56,458 --> 00:50:59,500
{\an8}9 SIERPNIA 2011 ROKU
85 KM DO KEY WEST
832
00:50:59,500 --> 00:51:00,708
{\an8}Prawdę mówiąc,
833
00:51:02,750 --> 00:51:04,250
nawet mnie nie bolą mięśnie.
834
00:51:06,291 --> 00:51:07,458
Nie żartuję.
835
00:51:09,916 --> 00:51:12,791
Prąd zniósł Nyad daleko na wschód.
836
00:51:12,791 --> 00:51:15,166
Pamiętajcie, że ma już 61 lat.
837
00:51:15,166 --> 00:51:17,750
Próbowała dokonać
tego samego w wieku 28 lat.
838
00:51:17,750 --> 00:51:20,041
Wtedy zrezygnowała z powodu złej pogody
839
00:51:20,041 --> 00:51:21,916
i silnych prądów.
840
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
{\an8}Szkoda. Kibicowałam jej.
Czy spróbuje po raz trzeci?
841
00:51:25,583 --> 00:51:29,958
{\an8}WIEK: 62 LATA
7 TYGODNI PÓŹNIEJ - 23 WRZEŚNIA 2011 ROKU
842
00:51:29,958 --> 00:51:37,000
{\an8}166 KM DO KEY WEST
843
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
Uważaj na jej wargi.
844
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
Mamy tu tlen. Nie dotykaj nowego.
845
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
Bartlett?
846
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
To Jon Rose, nasz nowy szef medyków.
847
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Witamy na Titanicu.
848
00:52:01,166 --> 00:52:03,333
Nie słuchaj tego defetysty.
849
00:52:03,333 --> 00:52:06,083
- Miło mi.
- Małe oczekiwania kluczem do szczęścia.
850
00:52:06,083 --> 00:52:08,041
Żeby pływaczka cię nie usłyszała.
851
00:52:09,875 --> 00:52:13,250
Diano, zwolnij trochę.
852
00:52:13,250 --> 00:52:16,458
Masz 58 ruchów na minutę. Odpuść.
853
00:52:18,625 --> 00:52:21,500
- Dobrze.
- Mierzysz jej czas?
854
00:52:22,416 --> 00:52:23,666
Tak. Słyszę ją,
855
00:52:23,666 --> 00:52:27,000
gdy uderza rękami o wodę.
856
00:52:27,000 --> 00:52:28,750
Aż tak mi odbiło.
857
00:52:29,916 --> 00:52:33,083
Po tym żelu kawowym ciśnie jak rakieta.
858
00:52:33,083 --> 00:52:34,708
Powstrzymaj ją, ile możesz.
859
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
Według pomiarów
za parę godzin prąd oszaleje.
860
00:52:37,958 --> 00:52:38,916
Dobrze.
861
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
Nieźle to wygląda.
862
00:52:43,208 --> 00:52:44,666
Uwaga na lodowce.
863
00:52:49,583 --> 00:52:56,541
{\an8}125 KM DO KEY WEST
864
00:53:11,875 --> 00:53:15,333
- Pali! Pomocy!
- Diano, co się dzieje?
865
00:53:16,041 --> 00:53:17,250
- Dobra.
- Pomocy!
866
00:53:17,250 --> 00:53:20,166
- Diano, jestem tutaj.
- Pali!
867
00:53:20,166 --> 00:53:23,250
Jestem obok. Spokojnie.
868
00:53:23,250 --> 00:53:24,625
- Już podpływa.
- O szlag!
869
00:53:24,625 --> 00:53:26,875
- To jakaś meduza?
- Jezu!
870
00:53:30,208 --> 00:53:31,333
To nie żeglarz!
871
00:53:31,333 --> 00:53:34,375
Luke, dzwoń do tej babki
z uniwerku i opisz jej to.
872
00:53:34,375 --> 00:53:36,833
Pali!
873
00:53:36,833 --> 00:53:38,250
Jon, zbliż się do niej.
874
00:53:38,250 --> 00:53:40,875
- Wyciągnij ją na łódź.
- Nie dotykaj mnie!
875
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Nikt cię nie dotknie.
876
00:53:42,375 --> 00:53:44,791
Nie będziemy cię dotykać. Zbliż się.
877
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
- Musisz być bliżej.
- Weźcie to!
878
00:53:46,416 --> 00:53:47,458
Diana!
879
00:53:47,458 --> 00:53:49,625
No już! Zbliż się do łodzi.
880
00:53:53,750 --> 00:53:55,666
Daj jej zastrzyk.
881
00:54:00,250 --> 00:54:02,416
Dobrze. Proszę tlen.
882
00:54:02,416 --> 00:54:04,458
To może być kostkomeduza.
883
00:54:04,458 --> 00:54:06,791
Nie powinno ich tu być. Są zabójcze.
884
00:54:06,791 --> 00:54:08,625
Cholera! Wyciągnijmy go z wody.
885
00:54:08,625 --> 00:54:12,250
- Wyciągnę cię.
- Dalej, łapcie go.
886
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
Zostań, żeby pomóc.
887
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, chodzi o twoje życie.
888
00:54:16,083 --> 00:54:17,125
Moje życie.
889
00:54:18,791 --> 00:54:20,333
Nie.
890
00:54:20,333 --> 00:54:21,250
Nie!
891
00:54:22,583 --> 00:54:24,250
Nie, zostań. Płyń.
892
00:54:25,458 --> 00:54:26,625
Mój kręgosłup...
893
00:54:26,625 --> 00:54:29,666
Wdech przez nos, wydech przez usta.
894
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
Zrób wdech z pomocą tego.
895
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Bierz. Chwyć maseczkę.
896
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Dobrze.
897
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Dobrze przyciśnij. Zrób porządny wdech.
898
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Dobrze.
899
00:54:46,333 --> 00:54:47,166
Nie...
900
00:54:49,000 --> 00:54:51,291
Nie poddam się.
901
00:54:54,625 --> 00:54:56,375
Nie poddam.
902
00:54:56,375 --> 00:54:57,791
Wiem.
903
00:55:16,875 --> 00:55:19,291
Chce kontynuować.
904
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Jest stabilna.
905
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
Podaj nasze położenie.
906
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
Serio?
907
00:55:29,708 --> 00:55:32,666
Może umrzeć w każdej chwili,
a ty pytasz o położenie?
908
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
Co my tu, u licha, robimy?
909
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
To jej marzenie.
910
00:55:36,000 --> 00:55:37,458
Jej decyzja.
911
00:55:37,458 --> 00:55:40,791
Dotarliśmy aż tutaj.
912
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Tak.
913
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Dobrze.
914
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Skoro dasz radę z tym żyć.
915
00:55:53,250 --> 00:55:55,958
Odczytaj nasze położenie, proszę.
916
00:55:57,041 --> 00:55:58,875
{\an8}95 KM DO KEY WEST
917
00:55:58,875 --> 00:56:00,791
{\an8}Ludzie z uniwerku w Miami sądzą,
918
00:56:00,791 --> 00:56:04,500
że na płytkiej rafie blisko Kuby
pojawiła się kostkomeduza.
919
00:56:04,500 --> 00:56:07,125
Globalne ocieplenie.
Rozmnażają się jak szalone.
920
00:56:07,125 --> 00:56:09,333
Ale powinny być już za nami.
921
00:56:09,333 --> 00:56:12,666
Bartlett mówi,
że za bardzo nas nie zniosło,
922
00:56:12,666 --> 00:56:14,666
bo przedtem świetnie ci szło.
923
00:56:14,666 --> 00:56:16,416
Dobry czas.
924
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
Ale musisz zwolnić. Jasne? Wolniej.
925
00:56:26,333 --> 00:56:27,541
Dobra, ruszamy.
926
00:56:30,333 --> 00:56:31,916
Uwaga, ruszamy.
927
00:56:32,666 --> 00:56:35,916
Dalej! Tak!
928
00:56:52,000 --> 00:56:54,458
Na wypadek, gdyby pojawiła się meduza.
929
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Fantastycznie.
930
00:57:00,875 --> 00:57:01,791
Jak nasze szanse?
931
00:57:01,791 --> 00:57:03,708
Staram się skorygować
932
00:57:03,708 --> 00:57:07,500
za północno-wschodni prąd,
choć mamy dobre położenie.
933
00:57:08,583 --> 00:57:11,125
- Zawsze narzekasz na położenie.
- Wiem.
934
00:57:12,166 --> 00:57:14,166
Powiem ci, że ona nadrabia czas.
935
00:57:14,166 --> 00:57:18,375
Znajdujemy się 73 km od przystani.
936
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Jak tak dalej pójdzie,
zobaczymy Florydę przed zachodem słońca.
937
00:57:32,791 --> 00:57:33,625
No i proszę.
938
00:57:34,583 --> 00:57:35,708
Możesz ruszać.
939
00:57:36,541 --> 00:57:37,958
Nieźle. Pięknie.
940
00:57:38,625 --> 00:57:39,458
Naprzód.
941
00:57:40,875 --> 00:57:41,708
Tak.
942
00:58:01,833 --> 00:58:05,500
To dlatego płyniemy dodatkowe okrążenie,
biegniemy kilometr dalej
943
00:58:05,500 --> 00:58:08,708
i każemy wam
codziennie przekraczać granice.
944
00:58:08,708 --> 00:58:10,791
Dajcie z siebie wszystko.
945
00:58:11,416 --> 00:58:15,083
Włóżcie w to całe serce,
siłę i koncentrację,
946
00:58:16,583 --> 00:58:19,500
a gwarantuję, że będziecie mistrzyniami.
947
00:58:19,500 --> 00:58:20,833
- Zrozumiałyście?
- Tak.
948
00:58:21,500 --> 00:58:24,166
Pantery na trzy. Raz, dwa, trzy.
949
00:58:24,166 --> 00:58:25,083
Pantery!
950
00:58:25,666 --> 00:58:27,166
Mocniej, Nyad. No już!
951
00:58:28,166 --> 00:58:29,625
Dawaj!
952
00:58:30,583 --> 00:58:31,541
Dawaj!
953
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
No dalej, Nyad!
954
00:58:33,625 --> 00:58:36,250
Udało ci się!
955
00:58:39,958 --> 00:58:40,833
Nie!
956
00:58:41,666 --> 00:58:42,916
Nie!
957
00:59:33,000 --> 00:59:35,625
Moja twarz!
958
00:59:35,625 --> 00:59:36,708
Macki.
959
00:59:36,708 --> 00:59:38,708
Wyciągnąć ją z wody!
960
00:59:41,916 --> 00:59:43,500
- Złap ją.
- Diano, zostań tam.
961
01:00:02,375 --> 01:00:03,333
Hej, Nyad?
962
01:00:05,083 --> 01:00:05,916
Nyad?
963
01:00:08,916 --> 01:00:11,666
Jak chcesz się przespać,
pokój jest tam. Śmiało.
964
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
Co się dzieje?
965
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
Brak pulsu.
966
01:00:33,958 --> 01:00:37,750
Nie. No już, Diano.
967
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Nie teraz. Musisz oddychać.
968
01:00:41,000 --> 01:00:42,125
No dalej, oddychaj.
969
01:00:42,875 --> 01:00:44,416
Oddychaj głęboko.
970
01:00:45,250 --> 01:00:49,041
Dasz radę. Jeszcze jeden oddech.
971
01:00:50,916 --> 01:00:53,916
Dalej. Przestań się wygłupiać, oddychaj.
972
01:00:59,250 --> 01:01:01,291
Co się stało?
973
01:01:01,291 --> 01:01:05,083
Oddychaj.
974
01:01:05,083 --> 01:01:09,791
No już, oddychaj. Diana, dawaj.
975
01:01:11,333 --> 01:01:13,166
O Boże.
976
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
O Jezu.
977
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
Bonnie, dotknij tu.
978
01:01:21,458 --> 01:01:22,291
Czuję.
979
01:01:23,583 --> 01:01:25,250
Ona nadal myśli, że płynie.
980
01:01:31,750 --> 01:01:33,041
Ciągle płyniesz, skarbie?
981
01:01:34,000 --> 01:01:37,333
Dobrze, płyń dalej.
982
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
I oddychaj.
983
01:02:05,666 --> 01:02:07,083
Powinnam była ją wyciągnąć.
984
01:02:07,875 --> 01:02:10,125
Powiedzieć, że to koniec.
985
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
Czemu nie wolno mi powiedzieć,
986
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
że wkurza mnie,
gdy niszczą mnie zwierzęta morskie
987
01:02:22,625 --> 01:02:25,333
i głupia meduza odbiera mi siły?
988
01:02:25,333 --> 01:02:27,166
To takie niegodne.
989
01:02:29,208 --> 01:02:33,750
Kiedy mówisz,
że to niegodne, to nas poniża.
990
01:02:33,750 --> 01:02:37,333
Nas wszystkich. Mnie, Bartletta,
Jona Rose'a, Luke'a, Dee.
991
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
- Ciężko pracowaliśmy.
- Wiem o tym.
992
01:02:40,125 --> 01:02:41,875
I byliśmy przerażeni.
993
01:02:43,708 --> 01:02:46,041
- Masz pojęcie, jak ja się czułam?
- Wiem.
994
01:02:46,041 --> 01:02:48,166
Nie, nie wiesz.
995
01:02:48,166 --> 01:02:50,083
Patrzyłam, jak umierasz, Diano.
996
01:02:51,208 --> 01:02:53,750
Przez 15 sekund myślałam, że nie żyjesz.
997
01:02:55,625 --> 01:02:59,375
Tylko dlatego, że znów się zgodziłam.
998
01:02:59,375 --> 01:03:01,250
Powiedziałam: „Dobra, jasne”.
999
01:03:02,041 --> 01:03:03,500
Tak dalej być nie może.
1000
01:03:03,500 --> 01:03:10,083
Ale nie umarłam.
Żyję, czuję się dobrze i nie rezygnuję.
1001
01:03:10,083 --> 01:03:11,166
Jasne?
1002
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Za każdym razem dużo się nauczyliśmy.
Wiem więcej o sobie.
1003
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Dobra, czego się nauczyłaś?
1004
01:03:17,041 --> 01:03:19,958
Że nie chcę żałować,
że mogłam bardziej walczyć.
1005
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
Nie znoszę tego uczucia.
1006
01:03:21,666 --> 01:03:23,166
Wiem o tym. Czego jeszcze?
1007
01:03:23,166 --> 01:03:26,583
Jeszcze raz. I tyle.
1008
01:03:26,583 --> 01:03:29,250
Będziemy trenować kolejny rok
1009
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
i rozwiążemy problem meduz.
1010
01:03:33,958 --> 01:03:38,458
Mam namiary
na specjalistkę od kostkomeduz.
1011
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Jak to możliwe, że już masz namiary?
1012
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
Słyszałaś może o internecie?
1013
01:03:46,541 --> 01:03:52,083
Ona jest lekarką.
Wydaje się bardzo w porządku.
1014
01:03:53,083 --> 01:03:56,791
Masz pojęcie,
jak wyczerpuje przyjaźń z tobą?
1015
01:03:58,333 --> 01:04:00,875
W przyszłości
nie daj jej wstrzyknąć adrenaliny.
1016
01:04:00,875 --> 01:04:04,666
Poparzenia meduzy zwiększają jej poziom.
Mogła przedawkować.
1017
01:04:05,916 --> 01:04:10,125
Wie, że wchodzę w to tylko,
jeśli ochronię ją przed kostkomeduzą.
1018
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
Co o tym sądzisz? To szaleństwo?
1019
01:04:12,416 --> 01:04:15,666
Nie może dać się znów poparzyć.
Na jad się nie uodpornisz.
1020
01:04:15,666 --> 01:04:16,958
To działa na odwrót.
1021
01:04:17,666 --> 01:04:20,083
Nie może być następnego razu.
1022
01:04:20,708 --> 01:04:23,416
Zaprojektowałam specjalny kostium,
który jej pomoże.
1023
01:04:23,416 --> 01:04:28,291
Owszem, to szaleństwo,
ale jednocześnie niezły odjazd.
1024
01:04:32,041 --> 01:04:33,916
Halo? Bonnie?
1025
01:04:33,916 --> 01:04:35,791
To okrutne.
1026
01:04:35,791 --> 01:04:40,333
Musisz sama to założyć.
Takie są zasady. Nic nie pomożemy.
1027
01:04:41,000 --> 01:04:42,250
Nie mogę.
1028
01:04:43,541 --> 01:04:44,500
To nie zakładaj,
1029
01:04:45,208 --> 01:04:46,333
ale wtedy umrzesz.
1030
01:04:48,041 --> 01:04:53,750
Popłyniesz z nami?
Czeka cię wspaniała przygoda.
1031
01:04:54,375 --> 01:04:56,791
{\an8}Baumgartner mówi, że nie boi się śmierci,
1032
01:04:56,791 --> 01:04:58,875
{\an8}bo ciężko pracował na ten wyczyn.
1033
01:04:58,875 --> 01:05:00,583
Skacze z najwyższych budynków...
1034
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
Co się dzieje?
1035
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
- Gdzie pilot?
- Co?
1036
01:05:03,500 --> 01:05:05,458
...ze Statuy Chrystusa Zbawiciela...
1037
01:05:05,458 --> 01:05:07,833
- Patrz.
- Najtrudniejszy wyczyn pływacki.
1038
01:05:07,833 --> 01:05:10,000
To nadzwyczajny ultramaraton pływacki.
1039
01:05:10,000 --> 01:05:11,291
To jakiś żart?
1040
01:05:11,291 --> 01:05:13,583
- To jeszcze dziecko.
- Nikt nie podołał.
1041
01:05:13,583 --> 01:05:17,333
{\an8}To jak pobić rekord świata
i zdobyć złoty medal na Olimpiadzie.
1042
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
Nawet trudniej,
1043
01:05:19,166 --> 01:05:21,583
bo nikt dotąd
nie był w stanie tego dokonać.
1044
01:05:21,583 --> 01:05:23,875
Wiemy, że nikt nie zdołał tego dokonać.
1045
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- W tym rzecz!
- Przestań gadać. Chcę jej posłuchać.
1046
01:05:27,541 --> 01:05:30,333
Nie założę skafandra,
nie skorzystam z klatki...
1047
01:05:30,333 --> 01:05:31,375
Nie do wiary.
1048
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
Nie wsiądę na łódź...
1049
01:05:33,500 --> 01:05:36,083
To moje okno. Ona kradnie mój wyczyn!
1050
01:05:36,083 --> 01:05:37,500
Mamy najsilniejszą,
1051
01:05:37,500 --> 01:05:39,416
najlepszą ekipę ekspertów.
1052
01:05:39,416 --> 01:05:42,291
- Musi się udać.
- To mój plan.
1053
01:05:42,291 --> 01:05:45,000
Boże! Gdzie ta kostkomeduza,
kiedy jest potrzebna?
1054
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Udam, że tego nie słyszałam.
1055
01:05:50,208 --> 01:05:51,166
Zatrzymał się.
1056
01:05:52,083 --> 01:05:53,750
Jej nadajnik się zatrzymał.
1057
01:05:54,583 --> 01:05:56,958
Gdzie się zatrzymał?
1058
01:05:58,291 --> 01:05:59,958
- Tam.
- Co?
1059
01:05:59,958 --> 01:06:02,333
Jakiś błąd pomiarowy? Zaraz.
1060
01:06:02,333 --> 01:06:03,791
- Zaczekaj...
- Wyciągnęli ją?
1061
01:06:03,791 --> 01:06:05,916
Zobaczmy. Zaczekaj chwilę.
1062
01:06:06,750 --> 01:06:07,583
Pilot.
1063
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Bolesne poparzenia od zwierząt morskich
1064
01:06:10,791 --> 01:06:15,125
w 11. godzinie próby zmusiły McCardel
do porzucenia wyczynu.
1065
01:06:15,125 --> 01:06:16,333
Tak!
1066
01:06:16,333 --> 01:06:18,000
Tak jest!
1067
01:06:19,375 --> 01:06:21,041
Jedną miałam w ustach.
1068
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Wyciągałam z ust macki,
1069
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
{\an8}ale na końcu po prostu ich błagałam.
1070
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
{\an8}Mówiłam, żeby mnie wyciągnęli,
bo ból nie ustawał
1071
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
i czułam się coraz gorzej.
1072
01:06:30,875 --> 01:06:32,750
- O rany.
- Uznałam, że nie wracam.
1073
01:06:32,750 --> 01:06:34,833
- Nie planujesz kolejnej próby?
- Nie.
1074
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
Bonnie, obudź się.
1075
01:06:37,625 --> 01:06:38,666
Bonnie.
1076
01:06:38,666 --> 01:06:41,041
- Co?
- Musimy jechać na Kubę, i to zaraz.
1077
01:06:41,750 --> 01:06:43,541
Wszystkie modele są na nie.
1078
01:06:43,541 --> 01:06:46,875
Mamy wir atlantycki
powyżej 17. równoleżnika,
1079
01:06:46,875 --> 01:06:49,708
systemy burzowe znad wybrzeża Afryki
1080
01:06:49,708 --> 01:06:51,083
i Prąd Zatokowy.
1081
01:06:51,083 --> 01:06:55,416
Jeśli wpadniemy na wschodni wiatr,
czekają nas ogromne fale.
1082
01:06:55,416 --> 01:06:57,333
To nie jest nasze okno.
1083
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
- Jeszcze raz sprawdź modele.
- One są w porządku.
1084
01:07:00,541 --> 01:07:02,958
Nie przerażają cię silne prądy?
1085
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
Ściany wody będą walić cię w twarz.
1086
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
Zrzygasz się,
gdy zaciągnie cię wschodni prąd.
1087
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Tego właśnie chcesz?
1088
01:07:09,250 --> 01:07:12,875
Lada moment sezon się skończy
i będzie za zimno.
1089
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Przecież wiem.
1090
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Są inne miejsca na świecie.
1091
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Pływaj gdzieś indziej.
Na Guam jest teraz ładnie.
1092
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- Guam?
- Czemu nie?
1093
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
To nie Kuba!
1094
01:07:24,541 --> 01:07:28,750
Kiedy zaczniesz mnie słuchać?
Myślisz, że wiesz wszystko.
1095
01:07:28,750 --> 01:07:31,916
Ty jesteś ekspertem,
a ja szefową projektu.
1096
01:07:31,916 --> 01:07:33,916
- Słucham?
- Robimy to.
1097
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- Nie będę trenować przez kolejny rok.
- To zbyt niebezpieczne.
1098
01:07:37,541 --> 01:07:41,791
Greg, mój meteorolog z Atlanty,
mówi, że można płynąć.
1099
01:07:41,791 --> 01:07:44,875
Więc posłuchajmy Grega! Co to za jeden?
1100
01:07:44,875 --> 01:07:47,541
Nie znam gościa. To nie jego decyzja.
1101
01:07:47,541 --> 01:07:49,875
Masz rację. Nie jego, tylko moja.
1102
01:07:49,875 --> 01:07:52,916
Ja tu rządzę. Taki jest układ.
Zarządzam, że jedziemy.
1103
01:08:02,583 --> 01:08:03,791
Co ty odwalasz?
1104
01:08:12,875 --> 01:08:13,750
Bartlett?
1105
01:08:15,500 --> 01:08:16,458
Możemy pogadać?
1106
01:08:17,458 --> 01:08:19,708
Przykro mi. To było...
1107
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
Ona myśli, że ja tego nie chcę?
1108
01:08:27,291 --> 01:08:29,541
Odwołaliśmy w tym miesiącu
siedem charterów,
1109
01:08:29,541 --> 01:08:30,791
żebym mógł popłynąć.
1110
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Staram się dbać o ludzkie życie.
1111
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Wiem.
1112
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
Wiesz, o czym mówię.
1113
01:08:38,375 --> 01:08:40,791
Stałaś na rufie
1114
01:08:40,791 --> 01:08:43,666
przez bite 40 godzin,
gapiąc się w morze koło łodzi,
1115
01:08:43,666 --> 01:08:46,916
żeby nie zostawić jej przez sekundę.
Czy ona to wie?
1116
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
Czy ci za to podziękowała?
1117
01:08:48,791 --> 01:08:51,458
- Owszem, na swój sposób...
- Manipuluje tobą.
1118
01:08:51,458 --> 01:08:53,208
Nie rozumiesz.
1119
01:08:53,208 --> 01:08:55,500
- Ona i ja...
- Proszę cię, Bonnie.
1120
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Za każdym razem robisz, co mówi,
choć to twój osąd jest słuszny.
1121
01:09:01,791 --> 01:09:03,333
To jest ryzyko.
1122
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
Cholera.
1123
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Doszliśmy tak daleko.
1124
01:09:08,041 --> 01:09:09,416
Musimy dać jej spróbować.
1125
01:09:11,750 --> 01:09:13,625
Co zamierzasz zrobić?
1126
01:09:14,750 --> 01:09:17,500
Wrócisz do domu i będziesz pływał
1127
01:09:17,500 --> 01:09:19,791
z turystami przez cały sezon?
1128
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
Proszę cię.
1129
01:09:23,791 --> 01:09:25,000
Jesteśmy tak blisko.
1130
01:09:34,416 --> 01:09:38,250
{\an8}WIEK: 62 LATA, 20 SIERPNIA 2012 ROKU
93 KM DO KEY WEST
1131
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
Mówiłem, że to nie jest nasze okno!
1132
01:10:16,583 --> 01:10:17,916
Różnica dwóch sekund.
1133
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Musimy spuścić kajakarzy,
żeby ich wciągnąć.
1134
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Trzymaj kurs na północ!
- Szlag.
1135
01:10:25,708 --> 01:10:27,000
To 49. godzina.
1136
01:10:28,083 --> 01:10:29,375
Nabieramy wody.
1137
01:10:30,541 --> 01:10:31,458
Bonnie!
1138
01:10:31,458 --> 01:10:32,916
Wyciągnij ją!
1139
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1140
01:10:41,791 --> 01:10:42,666
Diana!
1141
01:10:45,916 --> 01:10:47,458
Diana!
1142
01:10:47,458 --> 01:10:50,458
- Nico, widzisz ją?
- Nie!
1143
01:10:50,458 --> 01:10:53,291
Diana!
1144
01:11:13,375 --> 01:11:14,458
W porządku.
1145
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
Ładnie. Tak jest.
1146
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Niezaprzeczalny.
1147
01:11:23,083 --> 01:11:24,375
Nie!
1148
01:11:24,375 --> 01:11:26,500
Jeśli poświęcisz się treningom...
1149
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
Popraw bluzkę.
1150
01:11:32,166 --> 01:11:34,583
Przestań, proszę.
1151
01:11:36,791 --> 01:11:38,458
Więcej mnie nie zobaczysz!
1152
01:11:40,666 --> 01:11:42,416
Diana!
1153
01:11:44,583 --> 01:11:46,208
Diana!
1154
01:11:52,708 --> 01:11:53,833
Diana!
1155
01:11:56,291 --> 01:11:58,750
Gdzie ona jest?
1156
01:11:59,333 --> 01:12:00,500
Diana!
1157
01:12:01,583 --> 01:12:02,833
Tutaj!
1158
01:12:06,583 --> 01:12:10,166
Diana! Podpłyń. Wyciągamy cię!
1159
01:12:10,166 --> 01:12:14,500
Nie, zostaję. Dam radę.
1160
01:12:14,500 --> 01:12:16,666
Oszalałaś? Nie!
1161
01:12:16,666 --> 01:12:20,541
Sztorm przejdzie. Przysięgam na Boga.
1162
01:12:21,583 --> 01:12:23,833
Łódź Bartletta tonie.
1163
01:12:23,833 --> 01:12:25,666
Nie zaryzykuję życia ludzi.
1164
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
Przeczekajmy!
1165
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Mam umrzeć dla tego wyczynu?
1166
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
To miała być historia
ku pokrzepieniu serc,
1167
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
ale wyszło inaczej.
1168
01:12:50,125 --> 01:12:53,250
Diana Nyad wyszła
dziś wieczorem na suchy ląd.
1169
01:12:53,250 --> 01:12:57,250
Miała być pierwszą osobą,
która pokona dystans z Kuby na Florydę
1170
01:12:57,250 --> 01:13:00,458
bez klatki przeciw rekinom,
ale próbę zakończono rano.
1171
01:13:00,458 --> 01:13:02,333
Przepłynęła około 77 km,
1172
01:13:02,333 --> 01:13:05,916
{\an8}czyli dwukrotność kanału La Manche.
1173
01:13:05,916 --> 01:13:07,375
{\an8}Musiała jednak odpuścić.
1174
01:13:28,541 --> 01:13:31,625
Tylko ja mogę zdecydować o tym,
że rezygnuję.
1175
01:13:31,625 --> 01:13:34,458
Może ty nie masz dość,
ale wszyscy są wykończeni.
1176
01:13:34,458 --> 01:13:38,500
Obraziłaś Bartletta,
a Nico musi wrócić do pracy.
1177
01:13:38,500 --> 01:13:40,708
Będzie naprawiał klimatyzacje.
1178
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Nico mówi, że to przygoda jego życia.
1179
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
Naprawdę nie kumasz, co to dla nas znaczy.
1180
01:13:50,041 --> 01:13:51,041
Jesteśmy spłukane.
1181
01:13:51,041 --> 01:13:54,541
Czas, koszty emocjonalne.
To już trwa lata, Diano.
1182
01:13:55,625 --> 01:13:56,666
Pogódź się z tym.
1183
01:13:57,583 --> 01:13:58,791
Jesteśmy drużyną, tak?
1184
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
Ciężko znieść
twój kompleks wyższości, wiesz?
1185
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
Każdy powinien mieć kompleks wyższości.
1186
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
I czuć się gwiazdą swojego życia.
1187
01:14:12,708 --> 01:14:16,000
Właśnie. Też mam życie!
1188
01:14:16,000 --> 01:14:18,375
Są rzeczy, które chcę zrobić.
1189
01:14:18,375 --> 01:14:20,208
Co na przykład?
1190
01:14:22,333 --> 01:14:23,333
Nie wiem.
1191
01:14:24,250 --> 01:14:27,666
Porąbane to, ale nie wiem.
1192
01:14:27,666 --> 01:14:34,083
Czego chcę i co będę robić?
To ja decyduję, nie ty.
1193
01:14:34,083 --> 01:14:39,250
Pogódź się z myślą, że mogę umrzeć.
1194
01:14:39,250 --> 01:14:43,291
- Co ty pierdolisz?
- Ja zrobiłabym to dla ciebie.
1195
01:14:43,291 --> 01:14:45,541
Serio?
1196
01:14:45,541 --> 01:14:48,500
Tak. Wyobraź sobie, że czujesz w kościach,
1197
01:14:48,500 --> 01:14:51,041
że jako jedyna możesz czegoś dokonać.
1198
01:14:51,041 --> 01:14:51,958
To przeznaczenie.
1199
01:14:51,958 --> 01:14:53,333
Dość z tym przeznaczeniem.
1200
01:14:53,333 --> 01:14:55,625
- Nyad...
- Wiem, co znaczy twoje nazwisko.
1201
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
- Mój ojciec...
- Był dupkiem.
1202
01:14:58,208 --> 01:15:03,083
Tak, był dupkiem,
ale rozumiał moje przeznaczenie.
1203
01:15:03,083 --> 01:15:06,166
Nie chodzi o ciebie
ani o twoje przeznaczenie.
1204
01:15:06,166 --> 01:15:09,916
Tym razem chodzi o mnie!
1205
01:15:11,416 --> 01:15:14,625
A ty nawet o mnie nie myślisz.
1206
01:15:14,625 --> 01:15:19,000
- Mam po prostu być.
- Oczywiście, że o tobie myślę.
1207
01:15:19,000 --> 01:15:21,125
Wiem, na co cię stać, lepiej niż ty.
1208
01:15:21,125 --> 01:15:23,416
Traktujesz mnie protekcjonalnie.
1209
01:15:23,416 --> 01:15:29,833
Świat chce, żebym się zamknęła
i czekała biernie na śmierć.
1210
01:15:29,833 --> 01:15:31,958
- Ale nie sądziłam, że ty też.
- Przestań.
1211
01:15:32,708 --> 01:15:36,291
Nie mogę. Nie przestanę.
Nie zaakceptuję porażki.
1212
01:15:42,708 --> 01:15:43,750
Jesteś ze mną?
1213
01:15:49,333 --> 01:15:50,333
Nie.
1214
01:16:20,291 --> 01:16:24,000
{\an8}Był twoim trenerem.
Miałaś odpoczywać przed zawodami.
1215
01:16:24,000 --> 01:16:25,666
{\an8}Mentalnie i fizycznie.
1216
01:16:25,666 --> 01:16:28,416
- Potrzebowałaś spokoju.
- Popłynęłam kiepsko.
1217
01:16:28,416 --> 01:16:31,125
Powtarzał: „Nie mów o tym nikomu”.
1218
01:16:31,125 --> 01:16:32,541
„Mamy wyjątkową więź”.
1219
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
„Łączy nas coś wyjątkowego,
więc nie mów o tym nikomu”.
1220
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
„Nikt tego nie zrozumie”.
1221
01:16:37,583 --> 01:16:42,125
„Wyrzucą cię ze szkoły
i nigdy nie pojedziesz na Olimpiadę,
1222
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
bo mnie stracisz”.
1223
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
„Jako dziewczynka nie rozumiesz,
1224
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
ale ja tego potrzebuję.
Kiedyś zrozumiesz”.
1225
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
Próba numer cztery.
1226
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Oto ja przed rozpoczęciem, cała w nerwach.
1227
01:17:00,583 --> 01:17:04,208
Nie mam pojęcia, co mnie czeka,
ale motywuje mnie silna wola
1228
01:17:05,041 --> 01:17:07,583
i moc ludzkiego ducha.
1229
01:17:10,375 --> 01:17:11,250
Odwaga.
1230
01:17:15,500 --> 01:17:17,916
Oto Bonnie, moja trenerka.
1231
01:17:21,625 --> 01:17:26,333
Dba o to, żebym dostawała
odpowiednią ilość kalorii i elektrolitów.
1232
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
Jeszcze raz Bonnie.
1233
01:17:37,666 --> 01:17:40,958
Nie ma miejsca na myślenie o porażce.
1234
01:17:40,958 --> 01:17:42,583
Naprawdę wierzysz
1235
01:17:42,583 --> 01:17:45,708
za każdym razem, że ci się uda,
1236
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
ale...
1237
01:17:50,625 --> 01:17:51,458
Zaliczyłam
1238
01:17:52,291 --> 01:17:54,041
cztery próby i cztery porażki.
1239
01:18:15,500 --> 01:18:18,083
Dalej, Nyad, głupia babo.
1240
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Tak?
1241
01:18:38,958 --> 01:18:43,916
Ciągle jesteś na mnie zły?
Przepraszam cię bardzo.
1242
01:18:45,083 --> 01:18:47,125
Powiedziałam parę przykrości
1243
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
i zrobiłam z igły widły.
1244
01:18:53,750 --> 01:18:54,708
Dziękuję.
1245
01:18:56,250 --> 01:18:57,583
Nie, nie jestem zły.
1246
01:18:59,333 --> 01:19:02,875
Ale wiedz, że zwyczajnie nie mogę
z tobą znów popłynąć.
1247
01:19:02,875 --> 01:19:06,500
Dużo się u mnie dzieje.
1248
01:19:08,833 --> 01:19:12,000
Spłacam hipotekę.
Muszę wrócić do pracy. Rozumiesz?
1249
01:19:13,166 --> 01:19:16,166
Zająć się własnym życiem.
1250
01:19:16,791 --> 01:19:18,250
Rozumiem.
1251
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Może to jest po prostu niewykonalne.
1252
01:19:22,375 --> 01:19:26,166
Co? Mam zaakceptować uwłaczające,
1253
01:19:26,166 --> 01:19:30,250
mierne standardy ludzi
na temat tego, co jest możliwe?
1254
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
Bonnie też ze mną skończyła.
1255
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Nie pieprz.
Bonnie cię kocha. Jesteście jak rodzina.
1256
01:19:39,958 --> 01:19:43,291
Doskonale wiem, jaka jestem.
1257
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
Bywam bardzo...
1258
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Radykalna?
1259
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
Ładnie to ująłeś.
1260
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
Czemu to takie trudne?
1261
01:19:53,750 --> 01:19:55,791
Właśnie, czemu to takie trudne?
1262
01:19:55,791 --> 01:19:57,000
Być człowiekiem?
1263
01:19:59,250 --> 01:20:00,083
Wiesz co?
1264
01:20:00,083 --> 01:20:02,291
Nic nie może się z tym równać.
1265
01:20:03,791 --> 01:20:06,750
My robiliśmy swoje,
1266
01:20:06,750 --> 01:20:10,250
a ty parłaś do przodu.
1267
01:20:10,250 --> 01:20:12,333
Delfiny płynęły twoim śladem.
1268
01:20:13,333 --> 01:20:17,000
Ja, Bonnie i ekipa byliśmy przekonani,
1269
01:20:17,000 --> 01:20:20,041
że na pewno damy radę.
1270
01:20:20,041 --> 01:20:23,541
Wszyscy wierzyliśmy w to szaleństwo.
1271
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
Pamiętam tamten haj.
1272
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
To były zajebiste chwile.
1273
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Nie widziałam tego, ale czułam.
1274
01:20:35,000 --> 01:20:36,333
To prawda.
1275
01:20:36,333 --> 01:20:39,291
- Byłaś pod wodą.
- Tak.
1276
01:20:39,291 --> 01:20:41,833
Śpiewałam do siebie w ciemnościach.
1277
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Twarda z ciebie sztuka.
1278
01:20:45,833 --> 01:20:47,125
I to bardzo.
1279
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
No cóż, lepiej...
1280
01:20:55,833 --> 01:20:58,083
Tak, jasne.
1281
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Dobranoc, John.
1282
01:21:00,583 --> 01:21:01,833
Dobranoc, Diano.
1283
01:21:16,666 --> 01:21:19,416
Dzwoniłam. Zostawiłam wiadomości.
1284
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
Nie chcę znów w to wchodzić.
1285
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
Wiem.
1286
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
Chciałam się tylko spotkać i pogadać.
1287
01:21:33,791 --> 01:21:34,625
W porządku.
1288
01:21:41,791 --> 01:21:45,541
Przeczytałam w gazecie,
że zmarł Jack Nelson.
1289
01:21:45,541 --> 01:21:46,458
Tak.
1290
01:21:47,250 --> 01:21:48,666
Myślałam, że zadzwonisz.
1291
01:21:51,041 --> 01:21:52,708
Krzyżyk, kutasowi, na drogę.
1292
01:21:55,208 --> 01:21:56,708
Nie znoszę być ofiarą.
1293
01:21:56,708 --> 01:21:57,666
Wiem o tym.
1294
01:21:59,125 --> 01:22:02,833
Nadal jest w Galerii Sław Pływania,
choć wszystkie
1295
01:22:02,833 --> 01:22:05,250
ujawniłyśmy publicznie, że nas molestował.
1296
01:22:05,250 --> 01:22:06,708
Dasz wiarę?
1297
01:22:06,708 --> 01:22:07,625
Boże.
1298
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Żałuję, że sama go nie zabiłam.
1299
01:22:12,708 --> 01:22:14,416
- Zrobiłabym to.
- Tak?
1300
01:22:14,416 --> 01:22:16,250
- Tak.
- A jak?
1301
01:22:18,041 --> 01:22:19,208
Odrąbałabym mu kutasa.
1302
01:22:20,875 --> 01:22:24,458
Tępym nożem, na granitowej desce.
Wykrwawiłby się na śmierć.
1303
01:22:25,333 --> 01:22:26,250
Czemu granitowej?
1304
01:22:27,125 --> 01:22:29,041
Nie wiem, tak sobie to wyobraziłam.
1305
01:22:30,333 --> 01:22:31,708
Nie zniszczył mnie.
1306
01:22:31,708 --> 01:22:35,166
Nie zboczyłam przez niego z kursu.
Mam się dobrze.
1307
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
Ale bywają chwile,
kiedy znów czuję się 14-latką i...
1308
01:22:41,583 --> 01:22:45,375
Jakby sączył się ze mnie jego głos.
1309
01:22:45,916 --> 01:22:49,000
Strasznie się wtedy na siebie wkurzam.
1310
01:22:50,041 --> 01:22:52,416
Czemu nie broniłam się bardziej?
1311
01:22:53,833 --> 01:22:54,958
Byłam silna.
1312
01:22:54,958 --> 01:22:57,708
Kochana, wiesz, że to tak nie działa.
1313
01:22:57,708 --> 01:22:58,625
Wiesz o tym.
1314
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Wiem.
1315
01:23:01,750 --> 01:23:02,750
Tylko...
1316
01:23:03,791 --> 01:23:04,791
Ale wiesz co?
1317
01:23:07,500 --> 01:23:11,583
Był dla mnie taki dobry. Na początku.
1318
01:23:14,291 --> 01:23:17,541
Napisałam w zeszycie,
że kocham trenera Nelsona,
1319
01:23:18,583 --> 01:23:20,083
i on to zobaczył.
1320
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Nigdy nikomu o tym nie mówiłam.
1321
01:23:33,375 --> 01:23:34,750
Jesteś silna.
1322
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
Pływasz czy nie, jesteś silna.
1323
01:23:40,458 --> 01:23:41,333
Pamiętaj o tym.
1324
01:23:44,375 --> 01:23:45,208
Wiem.
1325
01:23:46,791 --> 01:23:48,833
I nie zamierzam przestać.
1326
01:23:50,791 --> 01:23:52,500
Jestem wolna i mogę próbować.
1327
01:23:53,291 --> 01:23:54,625
Tak, jesteś.
1328
01:23:56,500 --> 01:23:57,541
Dlatego zamierzam...
1329
01:23:59,291 --> 01:24:04,625
trenować, zebrać ekipę
i zobaczymy się, kiedy wrócę.
1330
01:24:04,625 --> 01:24:06,875
- Umówimy się na kolację.
- Pewnie.
1331
01:24:08,625 --> 01:24:10,750
Wiesz, że zawsze ci kibicuję.
1332
01:24:12,375 --> 01:24:13,583
Drużyna Nyad.
1333
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
Hej, James?
1334
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Chcę cię mieć po lewej stronie,
żebym cię widziała, jak oddycham.
1335
01:24:38,833 --> 01:24:40,166
Co 90 minut
1336
01:24:40,166 --> 01:24:43,666
masz wyciągnąć
paczkę z tą breją z chłodziarki...
1337
01:24:43,666 --> 01:24:47,000
Bonnie zwykle wyciska mi ją prosto do ust.
1338
01:24:47,916 --> 01:24:49,791
Wiesz co, nieważne.
1339
01:24:51,166 --> 01:24:52,083
W porządku.
1340
01:24:54,625 --> 01:24:57,000
Będę gotowa za kilka minut.
1341
01:25:05,625 --> 01:25:07,291
Gus, idziemy na spacerek?
1342
01:25:09,666 --> 01:25:11,291
Chodź, psinko.
1343
01:25:21,625 --> 01:25:23,416
Co jeszcze powinnam była zrobić?
1344
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
Czy wszystko nie umiera
ostatecznie i zbyt szybko?
1345
01:25:27,875 --> 01:25:34,541
Powiedz, co chcesz zrobić
ze swoim szalonym i cennym życiem?
1346
01:25:34,541 --> 01:25:36,458
Jezu, Mary Oliver. Serio.
1347
01:25:36,458 --> 01:25:38,791
Oliver mówi w radiu,
1348
01:25:38,791 --> 01:25:41,958
że prostota jest dla niej ważna.
1349
01:25:41,958 --> 01:25:45,666
Wiele wierszy Oliver
to radosna pochwała przyrody.
1350
01:25:45,666 --> 01:25:49,333
Ale pisała też o tym,
że była wykorzystywana jako dziecko,
1351
01:25:49,333 --> 01:25:51,250
gdy mieszkała w Ohio.
1352
01:25:51,250 --> 01:25:53,291
W 2012 roku wyznała,
1353
01:25:53,291 --> 01:25:56,125
że uratowały ją dwie życiowe pasje.
1354
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
Od najmłodszych lat
kochała przyrodę i zmarłych poetów,
1355
01:25:59,375 --> 01:26:02,000
których traktowała jak kumpli.
1356
01:26:02,750 --> 01:26:09,708
KUBA, ROK 2013
1357
01:26:31,250 --> 01:26:32,083
Dobra.
1358
01:26:33,000 --> 01:26:35,708
- Najpierw powiem swoje.
- Bonnie, co...
1359
01:26:35,708 --> 01:26:36,791
Nie przerywaj mi.
1360
01:26:38,791 --> 01:26:40,208
Przyjechałam, bo...
1361
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
Przemyślałam to.
1362
01:26:43,416 --> 01:26:44,250
Posłuchaj...
1363
01:26:45,958 --> 01:26:50,041
jesteś moją bratnią duszą
od kiedy byłyśmy 30-letnimi siksami.
1364
01:26:50,958 --> 01:26:56,125
Wszystko robimy razem.
Śmiejemy się, nudzimy, cierpimy.
1365
01:26:58,916 --> 01:27:01,291
Próbowałam po swojemu, ale to nie to samo.
1366
01:27:03,541 --> 01:27:04,791
Ty się nie poddajesz.
1367
01:27:11,083 --> 01:27:14,708
Sęk w tym, że obie się starzejemy.
1368
01:27:16,041 --> 01:27:20,208
Starzejemy się i jeśli umrzesz...
1369
01:27:21,833 --> 01:27:24,125
chcę byś ostatnią osobą, którą widzisz.
1370
01:27:24,125 --> 01:27:25,041
Nie umieraj.
1371
01:27:26,041 --> 01:27:28,333
Ale jeśli tak się stanie, będę tam z tobą.
1372
01:27:35,000 --> 01:27:38,625
Ta 28-latka jako pierwsza
chce przepłynąć 165 km...
1373
01:27:38,625 --> 01:27:40,291
{\an8}CZY NYAD UDA SIĘ PIĄTA PRÓBA?
1374
01:27:40,291 --> 01:27:43,333
{\an8}...z Kuby na Florydę
bez klatki przeciw rekinom.
1375
01:27:43,333 --> 01:27:46,708
{\an8}Trzy i pół dekady
po rozpoczęciu swego przedsięwzięcia
1376
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
64-letnia Diana Nyad
1377
01:27:49,083 --> 01:27:51,916
ma nadzieję, że w tym roku osiągnie cel.
1378
01:27:51,916 --> 01:27:55,791
To jej piąta próba
przepłynięcia z Hawany na Florydę.
1379
01:27:55,791 --> 01:27:58,041
Znów będzie walczyć z wiatrem i prądami,
1380
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
odwodnieniem i hipotermią.
1381
01:28:00,125 --> 01:28:03,166
W czasie trzech dni
potrzebnych do dotarcia na Florydę
1382
01:28:03,166 --> 01:28:04,250
wiele może pójść źle.
1383
01:28:04,250 --> 01:28:06,666
Cudownie cię widzieć.
1384
01:28:06,666 --> 01:28:08,875
Cześć.
1385
01:28:08,875 --> 01:28:10,041
Dotarłaś.
1386
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Tak.
1387
01:28:13,250 --> 01:28:14,083
To twoja sprawka?
1388
01:28:14,833 --> 01:28:15,750
Nie.
1389
01:28:20,333 --> 01:28:24,291
Elke mówi: „I tak jesteśmy spłukani,
równie dobrze możemy być bardziej”.
1390
01:28:26,916 --> 01:28:31,166
Ale zielone światło
to moja decyzja. Kapujesz?
1391
01:28:32,541 --> 01:28:33,416
Twoja decyzja.
1392
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- Co?
- Wyglądasz jak foka.
1393
01:28:43,833 --> 01:28:46,875
Co z tą nową maską? Jest jeszcze gorsza.
1394
01:28:46,875 --> 01:28:50,500
Angel nalegała,
bo ktoś połknął kostkomeduzę.
1395
01:28:50,500 --> 01:28:51,541
I co?
1396
01:28:51,541 --> 01:28:53,791
A jak myślisz? Zmarł.
1397
01:28:53,791 --> 01:28:56,666
Diano, moi drodzy,
mamy stan najwyższego pogotowia.
1398
01:28:56,666 --> 01:28:59,208
Jest okno. Jutro wyruszamy.
1399
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- Tak!
- Super.
1400
01:29:02,250 --> 01:29:03,541
Świetnie. Działamy.
1401
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Nyad, nimfa wodna, przeznaczenie. Tak?
1402
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
Ta cała sprawa z Arisem...
1403
01:29:13,333 --> 01:29:15,541
Nie jest moim biologicznym tatą.
1404
01:29:16,125 --> 01:29:17,166
To znaczy,
1405
01:29:18,583 --> 01:29:21,583
że tak naprawdę ja nawet nie jestem...
1406
01:29:24,666 --> 01:29:26,083
Posłuchaj.
1407
01:29:26,958 --> 01:29:28,958
Jesteś czystej krwi Nyad.
1408
01:29:31,791 --> 01:29:32,666
Naprzód.
1409
01:29:42,333 --> 01:29:46,458
{\an8}WIEK: 64 LATA
31 SIERPNIA 2013 ROKU
1410
01:29:51,250 --> 01:29:58,208
{\an8}166 KM DO KEY WEST
1411
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Szlag.
1412
01:31:02,875 --> 01:31:03,875
Zobacz.
1413
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
Ochrona na pewno nie odpadła.
1414
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Cholera.
1415
01:31:14,000 --> 01:31:15,416
Widzisz to?
1416
01:31:15,416 --> 01:31:18,333
Sprawdzę ochronę, a ty ją powiadom.
1417
01:31:18,333 --> 01:31:19,250
Dobra.
1418
01:31:23,166 --> 01:31:25,541
Siedemset trzydzieści dwa.
1419
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
Co się dzieje?
1420
01:31:38,291 --> 01:31:39,791
Co to?
1421
01:31:40,750 --> 01:31:42,541
- Chryste.
- Widzisz?
1422
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- Wyciągamy ją?
- Bonnie!
1423
01:31:44,541 --> 01:31:47,625
- Ściągnij ją jak najbliżej łodzi.
- Wyłącz silnik.
1424
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
Diana!
1425
01:31:51,666 --> 01:31:53,458
Diana! Podpłyń do łodzi.
1426
01:31:53,458 --> 01:31:56,250
Nie pluskaj, podpłyń żabką.
1427
01:31:56,250 --> 01:31:58,916
- Co jest?
- Naprawiamy ochronę.
1428
01:31:58,916 --> 01:32:00,875
- Bez obaw.
- Nie patrz.
1429
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- Działa czy nie? Mów.
- Chyba działa.
1430
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Ale pewności nie ma.
1431
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
Czysto.
1432
01:32:41,375 --> 01:32:43,458
Tak!
1433
01:32:43,458 --> 01:32:45,708
- Dobra robota. Dzięki.
- Dzięki.
1434
01:32:47,291 --> 01:32:48,958
Dziękuję wszystkim.
1435
01:33:27,166 --> 01:33:29,666
{\an8}Z KUBY NA FLORYDĘ - 2013
DIANANYAD.COM
1436
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}143 KM DO KEY WEST
1437
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
Maska rozcina mi usta.
1438
01:33:53,708 --> 01:33:56,541
Musisz ją nosić do świtu,
potem będzie bezpiecznie.
1439
01:33:57,416 --> 01:33:58,958
Najpierw czepek. Tak.
1440
01:34:43,958 --> 01:34:45,291
Niech to szlag.
1441
01:34:49,250 --> 01:34:50,791
- Proszę.
- Dzięki.
1442
01:34:51,708 --> 01:34:53,125
Powiedz mi coś.
1443
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
Jak cię przekonała?
1444
01:35:00,750 --> 01:35:02,083
Pogawędziliśmy sobie.
1445
01:35:05,833 --> 01:35:06,833
I jeszcze coś.
1446
01:35:11,875 --> 01:35:13,041
Jestem chory, Bonnie.
1447
01:35:16,250 --> 01:35:17,583
Ona o tym nie wie.
1448
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Jezu.
1449
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Staram się to brać na klatę.
1450
01:35:24,333 --> 01:35:25,416
Rozumiem.
1451
01:35:30,375 --> 01:35:31,250
W każdym razie...
1452
01:35:32,791 --> 01:35:35,375
poczułem, że jestem gotów
na ostatnią przygodę.
1453
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Tak.
1454
01:35:54,791 --> 01:35:56,375
- Idę do pływaczki.
- Jasne.
1455
01:36:13,000 --> 01:36:14,333
{\an8}66 KM DO KEY WEST
1456
01:36:14,333 --> 01:36:16,083
{\an8}Czterysta siedemdziesiąt cztery.
1457
01:36:16,083 --> 01:36:21,125
{\an8}Czterysta siedemdziesiąt pięć. 476.
1458
01:36:40,833 --> 01:36:41,750
Bonnie?
1459
01:36:46,291 --> 01:36:48,625
W końcu wstrzeliliśmy się w prąd.
1460
01:36:48,625 --> 01:36:52,916
Niesie ją na północ.
Musimy jej dać płynąć.
1461
01:36:56,958 --> 01:36:58,916
Diana.
1462
01:36:58,916 --> 01:37:00,541
Podpłyń. No już.
1463
01:37:01,708 --> 01:37:02,583
Dobrze.
1464
01:37:02,583 --> 01:37:04,916
Dawaj żabką.
1465
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Dobra robota.
1466
01:37:09,833 --> 01:37:10,666
Łap.
1467
01:37:10,666 --> 01:37:13,416
Nie każę ci jeść. Nie.
1468
01:37:14,875 --> 01:37:19,166
Potrzebujesz płynów.
Co najmniej 130 gramów.
1469
01:37:19,166 --> 01:37:21,333
Tego ci trzeba.
1470
01:37:23,125 --> 01:37:24,375
Wiem.
1471
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Połykasz dużo wody.
1472
01:37:27,708 --> 01:37:29,250
Widzisz?
1473
01:37:29,875 --> 01:37:31,416
Dobra, płyniesz na Florydę.
1474
01:37:32,083 --> 01:37:33,166
W tamtą stronę!
1475
01:37:34,458 --> 01:37:36,041
Płyniesz do Key West.
1476
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Idzie ci świetnie.
1477
01:37:39,250 --> 01:37:42,375
Jeszcze raz, a porządnie.
1478
01:37:43,125 --> 01:37:45,916
Tak jest.
1479
01:37:45,916 --> 01:37:46,833
Jeszcze raz.
1480
01:38:00,833 --> 01:38:03,500
Mamy 120 km.
1481
01:38:03,500 --> 01:38:06,416
Najdalej jak dotąd.
1482
01:38:34,166 --> 01:38:36,750
Nie sądziłam, że to tu zobaczę.
1483
01:38:37,500 --> 01:38:39,250
Tadź Mahal.
1484
01:38:39,916 --> 01:38:41,541
Niesamowity.
1485
01:38:43,333 --> 01:38:45,250
Kieruj się w jego stronę.
1486
01:38:46,166 --> 01:38:47,250
Tam.
1487
01:38:47,958 --> 01:38:50,125
Żółtą, ceglaną drogą?
1488
01:38:50,125 --> 01:38:53,041
Tak. Żółtą, ceglaną drogą do Tadź Mahal.
1489
01:38:54,333 --> 01:38:55,500
Po prostu płyń.
1490
01:38:59,000 --> 01:39:00,333
Płyń dalej.
1491
01:39:11,833 --> 01:39:15,333
Nyad pobiła światowy rekord
na dystansie z Capri do Neapolu.
1492
01:39:15,333 --> 01:39:17,791
...dość fantazjowania o uznaniu.
1493
01:39:17,791 --> 01:39:18,958
Przepłynęła 51 km...
1494
01:39:18,958 --> 01:39:22,208
Moje ciało pracuje
i muszę zachować przytomność.
1495
01:39:22,208 --> 01:39:25,875
Mam szerokość dziewięciu metrów
i niezwykłą siłę w ramionach.
1496
01:39:25,875 --> 01:39:27,833
Mocuję się z wodą.
1497
01:39:27,833 --> 01:39:29,541
Nic mnie nie powstrzyma.
1498
01:39:29,541 --> 01:39:31,458
Zaatakowały mi łydkę.
1499
01:39:31,458 --> 01:39:34,208
Twarz zalała mi się krwią.
1500
01:39:34,875 --> 01:39:37,291
Przez 60 godzin non stop w morzu.
1501
01:39:37,291 --> 01:39:41,041
Jakbym zdobywała
złoty medal na Olimpiadzie.
1502
01:39:41,750 --> 01:39:46,083
Wysoce prawdopodobne,
że to niewykonalne zadanie.
1503
01:39:46,083 --> 01:39:51,250
Kiedy docieram do celu,
mam poczucie, że jestem nieśmiertelna.
1504
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Hej, ty! Płyń dalej.
1505
01:40:52,000 --> 01:40:53,500
Bonnie.
1506
01:40:59,000 --> 01:41:00,416
Widzisz to?
1507
01:41:01,625 --> 01:41:03,041
Widzisz?
1508
01:41:24,041 --> 01:41:27,000
Diana.
1509
01:41:31,625 --> 01:41:32,875
Podpłyń.
1510
01:41:32,875 --> 01:41:34,583
Dobrze.
1511
01:41:45,916 --> 01:41:48,041
Już nigdy nie założysz tej maski.
1512
01:41:50,458 --> 01:41:51,541
Koniec z goglami.
1513
01:41:53,000 --> 01:41:53,833
Dobrze.
1514
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Diano, spójrz na mnie. Musisz spojrzeć.
1515
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- Nie.
- Spójrz na mnie.
1516
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
To koniec?
1517
01:42:02,791 --> 01:42:06,625
- Nie.
- Zboczyliśmy? Mogę to nadrobić.
1518
01:42:06,625 --> 01:42:09,875
- Nie.
- Bonnie, nie wyjdę.
1519
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
- Przestań. Popatrz tam.
- Nadrobię to.
1520
01:42:12,375 --> 01:42:14,208
- Widzisz?
- Nie wychodzę.
1521
01:42:14,208 --> 01:42:17,041
Widzisz to na horyzoncie? Popatrz.
1522
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
Widzisz to?
1523
01:42:20,791 --> 01:42:21,958
Czy to słońce?
1524
01:42:22,916 --> 01:42:25,458
Nie, to nie słońce, kochana.
1525
01:42:26,458 --> 01:42:27,875
To światła Key West.
1526
01:42:28,666 --> 01:42:32,583
Chcę powiedzieć,
że to ostatnia noc w wodzie.
1527
01:42:32,583 --> 01:42:33,791
Jeszcze trochę wysiłku.
1528
01:42:33,791 --> 01:42:37,541
Jeśli naprawdę się postarasz,
1529
01:42:37,541 --> 01:42:39,458
dopłyniesz na Florydę już dzisiaj.
1530
01:42:39,458 --> 01:42:41,500
Ale to jeszcze spory dystans.
1531
01:42:41,500 --> 01:42:43,250
Co najmniej 12 godzin.
1532
01:42:44,250 --> 01:42:46,500
Kochana, musisz znaleźć w sobie siłę.
1533
01:42:47,708 --> 01:42:50,166
Możesz to zrobić. Tak?
1534
01:42:53,541 --> 01:42:55,375
Dam ci trochę tego.
1535
01:42:56,708 --> 01:42:58,416
Świetnie ci idzie.
1536
01:43:48,291 --> 01:43:49,541
Diana!
1537
01:43:49,541 --> 01:43:52,291
Trzymaj się bliżej łodzi.
1538
01:43:52,916 --> 01:43:54,416
To jeszcze nie koniec.
1539
01:43:56,791 --> 01:43:58,000
Zwolnij.
1540
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
Płynie w złym kierunku, marnuje siły.
1541
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
Wiem.
1542
01:44:03,291 --> 01:44:05,625
Jeszcze 1/10 węzła albo to koniec.
1543
01:44:05,625 --> 01:44:06,833
Wiem. Szlag!
1544
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
Co robisz? Bonnie?
1545
01:44:14,000 --> 01:44:15,041
Serio?
1546
01:44:22,583 --> 01:44:24,666
Diana?
1547
01:44:25,666 --> 01:44:26,500
Diana?
1548
01:44:27,375 --> 01:44:30,416
Bon, jesteś ze mną w wodzie.
1549
01:44:31,416 --> 01:44:32,708
Posłuchaj mnie.
1550
01:44:32,708 --> 01:44:35,791
Musisz jeszcze tylko chwilę popłynąć.
1551
01:44:35,791 --> 01:44:37,541
- Dobrze?
- Nie dotykaj mnie.
1552
01:44:37,541 --> 01:44:38,708
- Nie.
- Nie dotykaj.
1553
01:44:38,708 --> 01:44:41,416
Nie zamierzam.
Jedziemy na tym samym wózku.
1554
01:44:41,416 --> 01:44:43,625
Wszystko robimy razem.
1555
01:44:43,625 --> 01:44:46,750
Nie myśl o tym, co się dzieje.
1556
01:44:46,750 --> 01:44:50,416
Musisz tylko zrobić
parę porządnych ruchów.
1557
01:44:51,125 --> 01:44:53,000
Dasz radę?
1558
01:44:53,000 --> 01:44:56,625
Zrobisz pięć?
1559
01:44:57,541 --> 01:44:59,416
Wiem, że dasz radę.
1560
01:44:59,416 --> 01:45:01,833
Bo wiem, jaka z ciebie bestia.
1561
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Nie pozwolę ci się poddać.
1562
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Spróbuj. Na pewno ci się uda.
1563
01:45:06,250 --> 01:45:09,666
Jeden porządny ruch. Specjalnie dla mnie.
1564
01:45:09,666 --> 01:45:13,166
Wystarczy jeden. A potem ruszamy.
1565
01:45:13,166 --> 01:45:14,291
Jeden porządny.
1566
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Tak. Pięknie.
1567
01:45:20,208 --> 01:45:22,333
Jeszcze jeden.
1568
01:45:23,583 --> 01:45:25,833
Dobrze. Jeszcze jeden.
1569
01:45:27,458 --> 01:45:29,458
- Tak. Jeszcze jeden.
- Bonnie...
1570
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Nic nie mów.
Oszczędzaj oddech na Key West.
1571
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Kocham cię.
1572
01:45:36,500 --> 01:45:37,458
Ja ciebie też.
1573
01:45:38,375 --> 01:45:41,583
Jeszcze tylko jeden. Dobrze.
1574
01:45:42,333 --> 01:45:43,166
Tak jest.
1575
01:45:43,958 --> 01:45:46,708
Tak, jest moc!
1576
01:45:47,875 --> 01:45:49,083
Jeszcze jeden porządny.
1577
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Bardzo dobrze.
1578
01:45:52,625 --> 01:45:55,666
Tak jest. Płyniesz w tę stronę.
1579
01:45:55,666 --> 01:45:57,833
W tę, kochana.
1580
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Ale popis.
1581
01:46:26,000 --> 01:46:28,333
- Płyniemy, prawda?
- Tak jest.
1582
01:46:29,291 --> 01:46:32,041
Jesteśmy już tak blisko.
1583
01:46:33,250 --> 01:46:34,416
Coś nie tak, Bartlett?
1584
01:46:36,166 --> 01:46:37,166
Dałeś radę.
1585
01:46:39,166 --> 01:46:41,416
Po prostu mam piasek w oczach.
1586
01:46:44,625 --> 01:46:45,625
Dalej, Dee.
1587
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
Diano!
1588
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
Dasz radę!
1589
01:46:49,458 --> 01:46:50,916
No raczej!
1590
01:47:22,541 --> 01:47:24,750
Co za fenomenalny wyczyn.
1591
01:47:24,750 --> 01:47:27,833
W połowie trasy zaczęła płynąć szybciej
1592
01:47:27,833 --> 01:47:30,833
dzięki wartkim prądom.
1593
01:47:30,833 --> 01:47:33,958
Z prądami płynęła
ze średnią prędkością 3 km/h.
1594
01:47:33,958 --> 01:47:37,416
Towarzyszyło jej około 40 osób
na czterech statkach.
1595
01:47:37,416 --> 01:47:40,250
Widzimy, jak Nyad przemierza
krystaliczną toń
1596
01:47:40,250 --> 01:47:44,125
i przybliża się do wybrzeży Key West.
1597
01:47:51,125 --> 01:47:54,416
Diana Nyad zbliża się do brzegu!
1598
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
Powitajcie Dianę Nyad!
1599
01:48:06,750 --> 01:48:10,541
Nyad!
1600
01:48:36,208 --> 01:48:37,500
Nie dotykać jej.
1601
01:48:37,500 --> 01:48:40,416
Bo będzie zdyskwalifikowana. Cofnąć się.
1602
01:48:40,416 --> 01:48:42,333
Cofnąć się. Nie dotykać.
1603
01:48:42,333 --> 01:48:44,625
Nikt jej nie dotyka.
1604
01:48:44,625 --> 01:48:50,625
Diana Nyad przepłynęła 177 km z Kuby!
1605
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Chodź do mnie.
1606
01:48:59,958 --> 01:49:00,833
Tutaj.
1607
01:49:01,916 --> 01:49:03,750
Kochana, dałaś radę.
1608
01:49:03,750 --> 01:49:05,750
Chodź tutaj.
1609
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Osiągnęłaś to sama.
1610
01:49:18,375 --> 01:49:19,583
Dalej!
1611
01:49:22,416 --> 01:49:23,666
Dalej, kochana.
1612
01:49:24,250 --> 01:49:26,750
Musisz iść. Czekam tutaj.
1613
01:49:26,750 --> 01:49:28,958
Jestem tutaj, skarbie. Chodź.
1614
01:49:30,208 --> 01:49:32,833
Jeszcze krok.
Musisz wyjść z wody obiema kostkami.
1615
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Obie kostki z wody, dasz radę.
1616
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
Sama tego dokonałaś. Jeszcze kilka kroków.
1617
01:49:38,666 --> 01:49:39,833
Po jednym.
1618
01:49:41,083 --> 01:49:42,416
Obie kostki z wody.
1619
01:49:43,208 --> 01:49:45,583
Idź dalej. Złapię cię.
1620
01:49:45,583 --> 01:49:47,041
Dajesz radę.
1621
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Jeszcze jeden.
1622
01:49:50,833 --> 01:49:51,958
Dasz radę.
1623
01:49:53,125 --> 01:49:53,958
Masz to.
1624
01:49:54,625 --> 01:49:55,666
Uważaj.
1625
01:49:55,666 --> 01:49:59,166
Tak. Woda ma być poniżej kostek.
1626
01:50:04,833 --> 01:50:06,666
Udało nam się.
1627
01:50:33,958 --> 01:50:37,458
Chcę powiedzieć trzy rzeczy.
1628
01:50:39,000 --> 01:50:39,833
Po pierwsze
1629
01:50:41,333 --> 01:50:44,541
nigdy się nie poddawaj.
1630
01:50:46,541 --> 01:50:47,375
Po drugie
1631
01:50:48,625 --> 01:50:52,875
nigdy nie jest się za starym,
aby spełniać marzenia.
1632
01:50:55,000 --> 01:50:56,041
I po trzecie...
1633
01:50:57,875 --> 01:51:00,875
wydaje się, że to sport dla samotników,
1634
01:51:01,750 --> 01:51:03,833
ale nie da się tego zrobić bez drużyny.
1635
01:51:03,833 --> 01:51:04,750
Tak jest.
1636
01:51:36,750 --> 01:51:40,791
Diana Nyad spełniła swoje marzenie
i przepłynęła z Kuby na Florydę.
1637
01:51:40,791 --> 01:51:42,666
w dniu 2 września 2013 roku.
1638
01:51:42,666 --> 01:51:48,208
Czterdzieści osób płynących
na statkach obok Voyagera widziało,
1639
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
jak dokonuje tego wyczynu.
1640
01:51:51,208 --> 01:51:52,708
Odcinek wynosi 166 km.
1641
01:51:52,708 --> 01:51:55,333
Prądy wydłużyły trasę Nyad do 177 km.
1642
01:51:55,333 --> 01:51:57,708
Przepłynięcie
zajęło jej 52 godziny i 54 minuty.
1643
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Pięć prób
1644
01:52:00,958 --> 01:52:04,708
na przestrzeni 35 lat.
1645
01:52:10,708 --> 01:52:17,625
{\an8}Diana i Bonnie widują się codziennie.
1646
01:52:18,583 --> 01:52:19,791
{\an8}Udało nam się!
1647
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}LUKE TIPPLE
ZNAWCA REKINÓW
1648
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}DR ANGEL YANAGIHARA
BIOCHEMICZKA, ZNAWCZYNI KOSTKOMEDUZ
1649
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}DEE BRADY KAPITANKA
1650
01:52:30,291 --> 01:52:31,583
{\an8}Dopisał Prąd Zatokowy.
1651
01:52:31,583 --> 01:52:34,041
{\an8}PAMIĘCI JOHNA BARTLETTA
1947-2013
1652
01:52:34,041 --> 01:52:37,583
{\an8}Wiedziałem, że jej się uda,
jeśli będą dobre warunki.
1653
01:52:37,583 --> 01:52:39,041
Zgraliśmy się.
1654
01:52:56,083 --> 01:52:59,250
Jak się czujesz,
widząc tylu fanów wokół siebie?
1655
01:52:59,250 --> 01:53:03,666
Po ich minach wnioskuję,
1656
01:53:03,666 --> 01:53:08,375
że cieszą się, że ktoś w moim wieku
dokonał czegoś po raz pierwszy.
1657
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
Trzecie, co wymieniłam na plaży,
to „drużyna”.
1658
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Jestem twarda,
ale Bonnie to dopiero twardzielka.
1659
01:53:15,958 --> 01:53:17,708
- Bon?
- Twardzielka za kulisami.
1660
01:53:17,708 --> 01:53:18,708
Uścisnęła mi dłoń.
1661
01:53:18,708 --> 01:53:20,000
NAJBARDZIEJ WPŁYWOWE KOBIETY
1662
01:53:20,625 --> 01:53:23,958
Diana opowiada świetne historie,
ale gdy występuję w nich ja,
1663
01:53:23,958 --> 01:53:25,541
nie lubię upiększania.
1664
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
Podkoloryzuje.
1665
01:53:26,458 --> 01:53:29,333
Ogólny zarys opowieści się zgadza,
1666
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
ale nigdy nie jest
dokładnie tak, jak mówi.
1667
01:53:34,833 --> 01:53:36,125
Dziękuję.
1668
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, rzuciłem ci wyzwanie.
1669
01:53:39,750 --> 01:53:41,250
A ty stchórzyłaś.
1670
01:53:41,250 --> 01:53:45,666
Popłynęłaś na Kubę wśród rekinów i meduz,
1671
01:53:45,666 --> 01:53:48,458
a boisz się zmierzyć ze mną?
1672
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
{\an8}Przypłynęliście do Ameryki na łodzi?
1673
01:54:01,458 --> 01:54:03,541
Nie chcę być tą wariatką...
1674
01:54:06,208 --> 01:54:08,750
która robi wciąż to samo
1675
01:54:08,750 --> 01:54:11,458
i w wieku 90 lat nadal jej się nie udało.
1676
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Płynęłam w tej masce.
1677
01:54:15,875 --> 01:54:17,166
{\an8}Nie wiedziałam o masce.
1678
01:54:17,166 --> 01:54:19,083
{\an8}Myślałam, że wyczyn cię zmienił.
1679
01:54:30,958 --> 01:54:32,375
Jak zaśpiewam to tysiąc razy,
1680
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
to mam dziewięć godzin i 45 minut
rytmicznego płynięcia.
1681
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Przejdę przez Amerykę.
1682
01:54:59,041 --> 01:55:02,541
Zamknęłam oczy i zacisnęłam pięści.
1683
01:55:02,541 --> 01:55:04,833
I powiedziałam to zupełnie szczerze.
1684
01:55:04,833 --> 01:55:09,041
Nie dałabym przypłynąć szybciej.
1685
01:55:23,958 --> 01:55:27,083
Budzisz się i powtarzasz to w kółko,
1686
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
aż tego dokonasz.
1687
01:55:28,083 --> 01:55:30,708
Zwykle o czwartej rano,
1688
01:55:30,708 --> 01:55:33,958
choć dziś o 4.45, idę na siłownię.
1689
01:55:33,958 --> 01:55:35,583
Jest ciemno.
1690
01:55:35,583 --> 01:55:38,875
Moi sąsiedzi śpią głęboko, a ja gram...
1691
01:55:43,791 --> 01:55:45,125
Co oznacza: „Wstawaj!”.
1692
01:55:45,125 --> 01:55:46,708
Jak to jest moja nawigacja...
1693
01:55:46,708 --> 01:55:51,416
- Używaliśmy jej rok temu.
- W tym roku ma być inaczej.
1694
01:59:34,583 --> 01:59:39,583
Napisy: Dorota Nowakówna